1
00:00:05,380 --> 00:00:06,590
{\an8}Lies das noch einmal.
2
00:00:06,673 --> 00:00:09,051
{\an8}"Ein Happy End wird
durch den Kuss wahrer Liebe erlangt."
3
00:00:09,843 --> 00:00:11,678
{\an8}Er hält sich für den Hauptdarsteller.
4
00:00:11,762 --> 00:00:13,138
{\an8}Seo-yeon ist Hauptdarstellerin.
5
00:00:13,514 --> 00:00:17,476
{\an8}Und wenn er es ist?
Ich meine, er hat ihr das Leben gerettet.
6
00:00:17,768 --> 00:00:19,603
{\an8}Er hat deinen Vater ermordet!
7
00:00:19,686 --> 00:00:22,606
{\an8}Damit du gezwungen warst,
das Familienunternehmen zu übernehmen
8
00:00:22,689 --> 00:00:24,608
{\an8}und das Restaurant zu schließen,
9
00:00:24,691 --> 00:00:28,070
{\an8}und als das zu langsam ging,
sollte ich das Lokal anzünden!
10
00:00:28,153 --> 00:00:29,988
{\an8}Was übrigens genau dasselbe Feuer war,
11
00:00:30,113 --> 00:00:31,907
{\an8}das es an meinem ersten Arbeitstag gab.
12
00:00:32,783 --> 00:00:35,953
{\an8}-Das ist Zufall.
-Oh Gott, er legte auch dieses Feuer!
13
00:00:36,203 --> 00:00:38,872
{\an8}Der Pfeil in der Brust,
die Rettung von Seo-Yeon.
14
00:00:39,206 --> 00:00:41,250
{\an8}Er ist ein K-Drama Superbösewicht!
15
00:00:41,333 --> 00:00:43,085
{\an8}Er war in meinem Traum!
16
00:00:43,168 --> 00:00:45,879
{\an8}Er und Vater überredeten mich,
das Restaurant zu verkaufen.
17
00:00:46,046 --> 00:00:47,631
{\an8}Er ist so böse!
18
00:00:48,507 --> 00:00:50,342
{\an8}Wenn er ihr den Kuss
der wahren Liebe gibt?
19
00:00:50,425 --> 00:00:53,136
{\an8}Nun, wenn er trotz alldem, irgendwie
20
00:00:53,220 --> 00:00:54,805
{\an8}doch ihre wahre Liebe ist, dann...
21
00:00:56,056 --> 00:00:57,683
{\an8}Dann ist das das Happy End.
22
00:00:58,517 --> 00:01:01,645
{\an8}Und in der nächsten Staffel wird es
keinen Joon Park geben.
23
00:01:02,437 --> 00:01:04,648
{\an8}Seth wird der Hauptdarsteller sein.
24
00:01:05,148 --> 00:01:06,567
{\an8}Und sie wird es nie erfahren.
25
00:01:07,943 --> 00:01:10,028
{\an8}Wenn er ihr nicht den Kuss
der wahren Liebe gibt?
26
00:01:10,737 --> 00:01:12,447
{\an8}Ist das das Ende der Welt!
27
00:01:15,075 --> 00:01:16,535
{\an8}Wir brauchen Hilfe.
28
00:01:21,873 --> 00:01:23,375
{\an8}Was ist los, Seth?
29
00:01:23,875 --> 00:01:27,796
{\an8}Auch wenn ich es dir erzählte,
würdest du es morgen vergessen haben.
30
00:01:29,631 --> 00:01:31,925
{\an8}Deine Erinnerung wird gelöscht
31
00:01:32,009 --> 00:01:35,762
{\an8}und morgen wirst du als andere Person
mit einer anderen Geschichte aufwachen.
32
00:01:37,180 --> 00:01:39,349
{\an8}Wovon redest du?
33
00:01:41,476 --> 00:01:42,936
{\an8}Es ist deine letzte Chance...
34
00:01:43,562 --> 00:01:46,231
{\an8}Deine letzte Chance, glücklich zu sein.
35
00:01:48,233 --> 00:01:50,360
{\an8}Willst du die letzte Chance
auf wahre Liebe verlieren?
36
00:01:53,447 --> 00:01:56,074
{\an8}Nein, das will ich nicht.
37
00:01:56,199 --> 00:01:57,868
{\an8}Das dachte ich mir.
38
00:02:17,012 --> 00:02:17,929
{\an8}Sag das noch einmal!
39
00:02:18,013 --> 00:02:20,891
{\an8}Du bist kein Gärtner,
du bist in Wirklichkeit
40
00:02:20,974 --> 00:02:23,310
{\an8}der zweite Hauptdarsteller in einem Drama.
41
00:02:23,393 --> 00:02:24,728
{\an8}Seo-Yeon ist in Schwierigkeiten.
42
00:02:28,732 --> 00:02:29,775
{\an8}Gehen wir!
43
00:02:29,858 --> 00:02:31,068
{\an8}Du...
44
00:02:31,568 --> 00:02:34,279
{\an8}Ich kann mich daran erinnern,
als ich dich zum ersten Mal sah.
45
00:02:35,489 --> 00:02:38,325
{\an8}Es war,
als wäre mir die Luft weggeblieben.
46
00:02:38,992 --> 00:02:40,744
{\an8}Ich wusste es sofort.
47
00:02:42,162 --> 00:02:43,038
{\an8}Nun...
48
00:02:43,622 --> 00:02:46,083
{\an8}Unterstützen kann schwierig sein.
49
00:02:46,375 --> 00:02:49,878
{\an8}Manchmal braucht man einige Episoden,
um zu verstehen, wer wer ist...
50
00:02:50,003 --> 00:02:52,506
{\an8}und man kann nichts machen,
bevor man sich nicht sicher ist.
51
00:02:54,049 --> 00:02:57,344
{\an8}Aber sobald ich dich sah, wusste ich es.
52
00:03:00,347 --> 00:03:02,182
{\an8}Bisher sah ich dich nur aus der Ferne.
53
00:03:03,016 --> 00:03:04,976
{\an8}Das war alles, was ich machen durfte.
54
00:03:06,186 --> 00:03:09,189
{\an8}Ist es nicht fair,
dass ich jetzt der Hauptdarsteller werde?
55
00:03:15,570 --> 00:03:16,738
{\an8}Setz dich.
56
00:03:17,656 --> 00:03:18,782
{\an8}Was?
57
00:03:20,700 --> 00:03:22,244
{\an8}Du möchtest also stehen bleiben?
58
00:03:34,131 --> 00:03:35,382
{\an8}Seth!
59
00:03:44,850 --> 00:03:48,145
{\an8}Erinnerst du dich an den Tag?
Den Tag an dem es brannte?
60
00:03:49,896 --> 00:03:54,067
{\an8}Ich rannte hier herein, nahm dich
auf meine Arme und trug dich hinaus.
61
00:03:57,446 --> 00:04:01,158
{\an8}Und du sahst mir in die Augen
und sagtest mir, dass du mich liebtest.
62
00:04:02,117 --> 00:04:06,538
{\an8}Nicht mit Worten, aber deine Augen
verrieten mir deine Gefühle.
63
00:04:10,333 --> 00:04:11,793
{\an8}Und ich liebe dich, Seo-Yeon.
64
00:04:12,919 --> 00:04:13,920
{\an8}Ich liebe dich.
65
00:04:14,880 --> 00:04:15,922
{\an8}Ich liebe dich.
66
00:04:16,840 --> 00:04:17,966
{\an8}Ich liebe dich.
67
00:04:26,308 --> 00:04:27,559
{\an8}Park Joon.
68
00:04:28,143 --> 00:04:29,644
{\an8}Warte kurz, mein Liebling.
69
00:04:29,728 --> 00:04:31,188
{\an8}-Folgt mir!
-Jawohl.
70
00:04:39,613 --> 00:04:41,782
{\an8}-Claire, wie ist deine Welt?
-Was?
71
00:04:42,365 --> 00:04:45,118
{\an8}Du bist nicht von hier.
Wie ist es dort, wo du herkommst?
72
00:04:47,162 --> 00:04:48,663
{\an8}Das fragst du mich jetzt?
73
00:04:49,331 --> 00:04:52,584
{\an8}Nun, vielleicht kann ich dich
später nicht mehr fragen.
74
00:04:56,171 --> 00:04:57,255
{\an8}Es ist schrecklich.
75
00:04:59,132 --> 00:05:01,510
{\an8}Man weiß nie, ob etwas am Ende gut wird.
76
00:05:05,222 --> 00:05:06,932
{\an8}Genau wie das hier.
77
00:05:12,020 --> 00:05:13,605
{\an8}Zeit, die Frau zu retten,
die du liebst.
78
00:05:15,232 --> 00:05:16,107
{\an8}Bereit?
79
00:05:29,579 --> 00:05:31,206
{\an8}Seth, das kannst du nicht machen!
80
00:05:31,915 --> 00:05:33,416
{\an8}Ich muss!
81
00:05:33,708 --> 00:05:35,210
{\an8}Ich schütze die Frau, die ich liebe!
82
00:05:35,377 --> 00:05:37,921
{\an8}Regel Nummer eins, Claire!
83
00:05:42,092 --> 00:05:44,219
{\an8}Falsches Drama, Park Joon.
84
00:05:45,887 --> 00:05:47,806
{\an8}Du schleichst durch die Hintertür rein?
85
00:05:48,390 --> 00:05:50,934
{\an8}Ich dachte, du hättest den Mut,
durch die Vordertür zu kommen.
86
00:05:52,227 --> 00:05:54,187
{\an8}Würde ein Hauptdarsteller so handeln?
87
00:05:54,729 --> 00:05:55,981
{\an8}Hauptdarsteller?
88
00:05:56,064 --> 00:05:57,023
{\an8}Also weißt du es?
89
00:05:57,107 --> 00:06:00,235
{\an8}Claire! Was habe ich dir
über das Brechen der Regeln gesagt?
90
00:06:00,318 --> 00:06:02,404
{\an8}Joon Park muss so verwirrt sein!
91
00:06:02,487 --> 00:06:03,822
{\an8}Hauptsächlich verärgert.
92
00:06:10,453 --> 00:06:11,746
{\an8}Nehmt das Mädchen!
93
00:06:20,672 --> 00:06:22,257
{\an8}Tötet sie alle!
94
00:06:33,101 --> 00:06:36,688
{\an8}Komm schon, Claire. Wehr dich nicht!
95
00:06:37,147 --> 00:06:39,566
{\an8}Ich bin die einzige Chance,
dass diese Welt überlebt.
96
00:06:39,649 --> 00:06:41,735
{\an8}Wenn ich sie nicht küsse,
stirbt Dramaworld.
97
00:06:41,818 --> 00:06:43,862
{\an8}Sie liebt dich nicht!
Du bist nicht für sie gemacht.
98
00:06:43,945 --> 00:06:47,949
{\an8}Belehre mich nicht über K-Drama, Claire.
Wenn wir etwas aus diesen Dramen lernen,
99
00:06:48,033 --> 00:06:50,744
{\an8}dann, dass Leute das werden können,
was sie immer sein wollten.
100
00:06:50,827 --> 00:06:53,955
{\an8}Seo-Yeon hat als
kleine Tellerwäscherin begonnen.
101
00:06:54,205 --> 00:06:55,832
{\an8}Sieh sie dir jetzt an! Hm?
102
00:06:55,999 --> 00:07:00,837
{\an8}Warum nicht ich?
Nachdem ich immer ignoriert wurde!
103
00:07:01,338 --> 00:07:06,551
{\an8}Ich bin nun der Hauptdarsteller, Claire,
besitze das Restaurant und das Mädchen.
104
00:07:07,886 --> 00:07:09,387
{\an8}Und sie liebt mich.
105
00:07:09,763 --> 00:07:10,931
{\an8}Ich habe ihr Leben gerettet.
106
00:07:11,014 --> 00:07:13,099
{\an8}Joon! Du musst ihn stoppen!
107
00:07:15,685 --> 00:07:18,229
{\an8}Ich kenne jede Wendung
in dieser Welt, Claire.
108
00:07:18,313 --> 00:07:20,607
{\an8}Es ist die letzte Episode
und es gab immer noch kein...
109
00:07:21,441 --> 00:07:22,609
{\an8}Karaoke!
110
00:07:24,569 --> 00:07:28,031
{\an8}Etwas Romantisches, denke ich.
111
00:07:30,033 --> 00:07:31,785
{\an8}Seth, hör auf damit!
112
00:07:32,077 --> 00:07:33,203
{\an8}Hör auf!
113
00:07:33,370 --> 00:07:34,829
{\an8}Joon, bitte!
114
00:07:34,913 --> 00:07:36,998
{\an8}Hör auf! Nein!
115
00:07:41,044 --> 00:07:45,757
{\an8}Es warst immer du, Seo-Yeon.
Meine einzige große Liebe.
116
00:08:00,522 --> 00:08:01,815
{\an8}Nein! Du musst mich lieben!
117
00:08:02,232 --> 00:08:04,109
{\an8}Du musst mich lieben, so sind die Regeln!
118
00:08:05,068 --> 00:08:06,444
{\an8}Das ist deine Schuld!
119
00:08:06,528 --> 00:08:09,906
{\an8}Seth, du musst ihn stoppen lassen!
Dramaworld wird sterben!
120
00:08:09,990 --> 00:08:13,326
{\an8}Gut! Weil alles nur Lüge ist.
Alles ist Lüge!
121
00:08:13,410 --> 00:08:15,161
{\an8}Das ist nicht besser
als die wirkliche Welt!
122
00:08:15,286 --> 00:08:17,372
{\an8}Ich wollte es so!
Aber wenn es nicht sein kann...
123
00:08:17,455 --> 00:08:19,874
{\an8}Joon! Du musst es stoppen!
Du musst sie küssen! Bitte!
124
00:08:19,958 --> 00:08:20,875
{\an8}Wenn ich nicht kann!
125
00:08:20,959 --> 00:08:22,752
{\an8}Das alles wird komplett verbrennen!
126
00:08:23,837 --> 00:08:25,922
{\an8}"Alle Handlungen führen zum Happy End.
127
00:08:26,548 --> 00:08:29,926
{\an8}Der Hauptdarsteller hat immer das Beste
für die Hauptdarstellerin im Sinn."
128
00:08:30,010 --> 00:08:31,553
{\an8}Du musst Seo-Yeon küssen!
129
00:08:32,429 --> 00:08:33,805
{\an8}Für mich!
130
00:08:42,814 --> 00:08:44,566
{\an8}Nein, das ist nicht...
131
00:08:50,697 --> 00:08:51,948
{\an8}Joon, beeil dich.
132
00:09:06,004 --> 00:09:07,505
{\an8}Du musst sie küssen.
133
00:09:09,758 --> 00:09:11,634
{\an8}Du musst ihr den Kuss
der wahren Liebe geben.
134
00:09:16,264 --> 00:09:17,891
{\an8}Du hast mich gerettet.
135
00:09:47,087 --> 00:09:48,630
{\an8}Das ist der Kuss der wahren Liebe.
136
00:10:20,912 --> 00:10:23,081
{\an8}Seo-Yeon! Seo-Yeon, es tut mir so leid...
137
00:10:39,222 --> 00:10:40,223
{\an8}Woher wusstest du das?
138
00:10:41,224 --> 00:10:43,226
{\an8}Ich wusste es in dem Moment,
als ich dich sah.
139
00:10:47,689 --> 00:10:49,232
{\an8}Ich wusste nicht, dass du singst.
140
00:10:49,691 --> 00:10:53,444
{\an8}Oh, es gibt wahrscheinlich Vieles,
das du nicht über mich weißt.
141
00:11:09,878 --> 00:11:12,422
{\an8}Was steht morgen
auf der Speisekarte, Chef?
142
00:11:12,964 --> 00:11:14,215
{\an8}Mach dir darüber keine Sorgen.
143
00:11:14,591 --> 00:11:16,301
{\an8}Das entscheiden wir morgen Früh.
144
00:11:21,806 --> 00:11:23,641
{\an8}Es war ein langer Tag.
145
00:11:27,061 --> 00:11:28,187
{\an8}Ich bringe dich nach Hause.
146
00:11:28,771 --> 00:11:29,939
{\an8}Ja, gern.
147
00:11:31,107 --> 00:11:32,525
{\an8}Danke, Chef.
148
00:11:33,610 --> 00:11:34,652
{\an8}Wir sehen uns.
149
00:11:44,037 --> 00:11:45,371
{\an8}Ihr Beiden seid, ähm...
150
00:11:54,505 --> 00:11:56,466
{\an8}Danke, Claire. Wir sehen uns morgen.
151
00:12:11,648 --> 00:12:12,690
{\an8}Alles ist gut.
152
00:12:17,028 --> 00:12:20,490
{\an8}Die Serie ist fertig und niemand
wird sich an irgendetwas erinnern.
153
00:12:23,159 --> 00:12:24,243
{\an8}Das Alles.
154
00:12:25,244 --> 00:12:26,746
{\an8}Du und ich und...
155
00:12:27,830 --> 00:12:30,583
{\an8}Du fängst wieder von vorne an,
und ich gehe heim.
156
00:12:32,794 --> 00:12:35,171
{\an8}Nun, was wäre, wenn du hierbliebst?
157
00:12:38,007 --> 00:12:39,217
{\an8}Das ist nicht meine Welt.
158
00:12:41,636 --> 00:12:44,973
{\an8}Außerdem würde ich mich erinnern
und niemand sonst würde das.
159
00:12:45,974 --> 00:12:48,393
{\an8}Und wenn ich mit dir käme?
160
00:12:53,356 --> 00:12:54,607
{\an8}Du gehörst hierher.
161
00:12:57,068 --> 00:12:58,152
{\an8}Außerdem...
162
00:12:58,987 --> 00:13:00,488
{\an8}möchte ich dein nächstes Drama sehen.
163
00:13:03,825 --> 00:13:06,452
{\an8}Also ist das alles, was wir haben?
164
00:13:08,496 --> 00:13:11,290
{\an8}Wir haben die Welt gerettet, Joon Park.
165
00:13:12,125 --> 00:13:14,585
{\an8}Wenn das alles ist,
dann glaube ich, das ist recht gut.
166
00:13:16,879 --> 00:13:18,589
{\an8}Aber ich möchte immer noch mehr.
167
00:13:22,051 --> 00:13:23,094
{\an8}Nun...
168
00:13:24,512 --> 00:13:26,681
{\an8}du bist nun etwas außerhalb der Welt.
169
00:13:28,391 --> 00:13:30,018
{\an8}Vielleicht erinnerst du dich an mich.
170
00:13:32,437 --> 00:13:33,438
{\an8}Das würde ich gern.
171
00:13:41,696 --> 00:13:43,489
{\an8}Der Abspann beginnt.
172
00:13:45,199 --> 00:13:46,284
{\an8}Happy End.
173
00:13:50,747 --> 00:13:52,373
{\an8}Also was passiert jetzt?
174
00:13:52,749 --> 00:13:53,791
{\an8}Ich weiß nicht.
175
00:13:55,001 --> 00:13:55,960
{\an8}Hab keine Angst.
176
00:13:56,169 --> 00:13:58,046
{\an8}Hauptdarsteller haben keine Angst.
177
00:13:59,672 --> 00:14:01,466
{\an8}Ich werde dir zusehen, Joon Park.
178
00:14:04,719 --> 00:14:05,720
{\an8}Das wär's.
179
00:14:07,055 --> 00:14:07,972
{\an8}Was?
180
00:14:08,056 --> 00:14:09,557
{\an8}Ich sagte, das wär's.
181
00:14:09,891 --> 00:14:11,559
{\an8}-Ich kann dich nicht hören.
-Hm...
182
00:14:12,351 --> 00:14:13,686
{\an8}Ich liebe dich.
183
00:14:13,770 --> 00:14:14,979
{\an8}Was?
184
00:14:15,063 --> 00:14:16,314
{\an8}Ich liebe dich!
185
00:14:16,522 --> 00:14:18,191
{\an8}Kann die Musik etwas leiser sein,
186
00:14:18,274 --> 00:14:19,942
{\an8}wir haben noch was zu besprechen.
187
00:14:20,568 --> 00:14:21,569
{\an8}Ich liebe dich!
188
00:14:37,752 --> 00:14:39,796
{\an8}Komm schon!
189
00:14:43,549 --> 00:14:44,759
{\an8}Ich möchte nicht hier sein!
190
00:14:52,934 --> 00:14:55,686
{\an8}Dad! Nein, warte, Dad!
Lass ihn gehen.
191
00:14:56,771 --> 00:14:58,022
{\an8}Er spielt keine Rolle.
192
00:15:00,274 --> 00:15:01,401
{\an8}Wo warst du?
193
00:15:06,280 --> 00:15:07,490
{\an8}Es war eine lange Nacht.
194
00:15:11,494 --> 00:15:12,703
{\an8}Du siehst großartig aus.
195
00:15:19,127 --> 00:15:20,461
{\an8}Du hast mir gefehlt!
196
00:15:26,968 --> 00:15:29,595
{\an8}-Das war's.
-Ich wusste nicht, dass es ihr gefällt.
197
00:15:35,560 --> 00:15:37,520
{\an8}Vielen Dank fürs Kommen. Schönen Tag noch!
198
00:15:39,522 --> 00:15:40,773
{\an8}Wie heißt er?
199
00:15:42,733 --> 00:15:44,777
{\an8}Nun, dein Papa ist nicht von gestern.
200
00:15:44,861 --> 00:15:47,071
{\an8}Du strahlst! Jemand hat einen Freund.
201
00:15:47,405 --> 00:15:49,198
{\an8}Nein! Das ist es nicht.
202
00:15:49,282 --> 00:15:51,409
{\an8}Ist schon okay.
Du musst mir nichts erzählen.
203
00:15:51,492 --> 00:15:54,370
{\an8}Aber wenn es ernst wird,
möchte ich ihn wenigstens kennenlernen...
204
00:15:57,874 --> 00:15:59,250
{\an8}Endlich habe ich dich gefunden!
205
00:16:00,293 --> 00:16:01,502
{\an8}Wir brauchen dich.
206
00:16:01,878 --> 00:16:03,671
{\an8}Dramaworld braucht dich.
207
00:16:05,548 --> 00:16:06,507
{\an8}Warte.
208
00:16:07,091 --> 00:16:08,593
{\an8}Bin ich in...?