1 00:00:05,380 --> 00:00:06,590 {\an8}Lies das noch einmal. 2 00:00:06,673 --> 00:00:09,051 {\an8}"Ein Happy End wird durch den Kuss wahrer Liebe erlangt." 3 00:00:09,843 --> 00:00:11,678 {\an8}Er hält sich für den Hauptdarsteller. 4 00:00:11,762 --> 00:00:13,138 {\an8}Seo-yeon ist Hauptdarstellerin. 5 00:00:13,514 --> 00:00:17,476 {\an8}Und wenn er es ist? Ich meine, er hat ihr das Leben gerettet. 6 00:00:17,768 --> 00:00:19,603 {\an8}Er hat deinen Vater ermordet! 7 00:00:19,686 --> 00:00:22,606 {\an8}Damit du gezwungen warst, das Familienunternehmen zu übernehmen 8 00:00:22,689 --> 00:00:24,608 {\an8}und das Restaurant zu schließen, 9 00:00:24,691 --> 00:00:28,070 {\an8}und als das zu langsam ging, sollte ich das Lokal anzünden! 10 00:00:28,153 --> 00:00:29,988 {\an8}Was übrigens genau dasselbe Feuer war, 11 00:00:30,113 --> 00:00:31,907 {\an8}das es an meinem ersten Arbeitstag gab. 12 00:00:32,783 --> 00:00:35,953 {\an8}-Das ist Zufall. -Oh Gott, er legte auch dieses Feuer! 13 00:00:36,203 --> 00:00:38,872 {\an8}Der Pfeil in der Brust, die Rettung von Seo-Yeon. 14 00:00:39,206 --> 00:00:41,250 {\an8}Er ist ein K-Drama Superbösewicht! 15 00:00:41,333 --> 00:00:43,085 {\an8}Er war in meinem Traum! 16 00:00:43,168 --> 00:00:45,879 {\an8}Er und Vater überredeten mich, das Restaurant zu verkaufen. 17 00:00:46,046 --> 00:00:47,631 {\an8}Er ist so böse! 18 00:00:48,507 --> 00:00:50,342 {\an8}Wenn er ihr den Kuss der wahren Liebe gibt? 19 00:00:50,425 --> 00:00:53,136 {\an8}Nun, wenn er trotz alldem, irgendwie 20 00:00:53,220 --> 00:00:54,805 {\an8}doch ihre wahre Liebe ist, dann... 21 00:00:56,056 --> 00:00:57,683 {\an8}Dann ist das das Happy End. 22 00:00:58,517 --> 00:01:01,645 {\an8}Und in der nächsten Staffel wird es keinen Joon Park geben. 23 00:01:02,437 --> 00:01:04,648 {\an8}Seth wird der Hauptdarsteller sein. 24 00:01:05,148 --> 00:01:06,567 {\an8}Und sie wird es nie erfahren. 25 00:01:07,943 --> 00:01:10,028 {\an8}Wenn er ihr nicht den Kuss der wahren Liebe gibt? 26 00:01:10,737 --> 00:01:12,447 {\an8}Ist das das Ende der Welt! 27 00:01:15,075 --> 00:01:16,535 {\an8}Wir brauchen Hilfe. 28 00:01:21,873 --> 00:01:23,375 {\an8}Was ist los, Seth? 29 00:01:23,875 --> 00:01:27,796 {\an8}Auch wenn ich es dir erzählte, würdest du es morgen vergessen haben. 30 00:01:29,631 --> 00:01:31,925 {\an8}Deine Erinnerung wird gelöscht 31 00:01:32,009 --> 00:01:35,762 {\an8}und morgen wirst du als andere Person mit einer anderen Geschichte aufwachen. 32 00:01:37,180 --> 00:01:39,349 {\an8}Wovon redest du? 33 00:01:41,476 --> 00:01:42,936 {\an8}Es ist deine letzte Chance... 34 00:01:43,562 --> 00:01:46,231 {\an8}Deine letzte Chance, glücklich zu sein. 35 00:01:48,233 --> 00:01:50,360 {\an8}Willst du die letzte Chance auf wahre Liebe verlieren? 36 00:01:53,447 --> 00:01:56,074 {\an8}Nein, das will ich nicht. 37 00:01:56,199 --> 00:01:57,868 {\an8}Das dachte ich mir. 38 00:02:17,012 --> 00:02:17,929 {\an8}Sag das noch einmal! 39 00:02:18,013 --> 00:02:20,891 {\an8}Du bist kein Gärtner, du bist in Wirklichkeit 40 00:02:20,974 --> 00:02:23,310 {\an8}der zweite Hauptdarsteller in einem Drama. 41 00:02:23,393 --> 00:02:24,728 {\an8}Seo-Yeon ist in Schwierigkeiten. 42 00:02:28,732 --> 00:02:29,775 {\an8}Gehen wir! 43 00:02:29,858 --> 00:02:31,068 {\an8}Du... 44 00:02:31,568 --> 00:02:34,279 {\an8}Ich kann mich daran erinnern, als ich dich zum ersten Mal sah. 45 00:02:35,489 --> 00:02:38,325 {\an8}Es war, als wäre mir die Luft weggeblieben. 46 00:02:38,992 --> 00:02:40,744 {\an8}Ich wusste es sofort. 47 00:02:42,162 --> 00:02:43,038 {\an8}Nun... 48 00:02:43,622 --> 00:02:46,083 {\an8}Unterstützen kann schwierig sein. 49 00:02:46,375 --> 00:02:49,878 {\an8}Manchmal braucht man einige Episoden, um zu verstehen, wer wer ist... 50 00:02:50,003 --> 00:02:52,506 {\an8}und man kann nichts machen, bevor man sich nicht sicher ist. 51 00:02:54,049 --> 00:02:57,344 {\an8}Aber sobald ich dich sah, wusste ich es. 52 00:03:00,347 --> 00:03:02,182 {\an8}Bisher sah ich dich nur aus der Ferne. 53 00:03:03,016 --> 00:03:04,976 {\an8}Das war alles, was ich machen durfte. 54 00:03:06,186 --> 00:03:09,189 {\an8}Ist es nicht fair, dass ich jetzt der Hauptdarsteller werde? 55 00:03:15,570 --> 00:03:16,738 {\an8}Setz dich. 56 00:03:17,656 --> 00:03:18,782 {\an8}Was? 57 00:03:20,700 --> 00:03:22,244 {\an8}Du möchtest also stehen bleiben? 58 00:03:34,131 --> 00:03:35,382 {\an8}Seth! 59 00:03:44,850 --> 00:03:48,145 {\an8}Erinnerst du dich an den Tag? Den Tag an dem es brannte? 60 00:03:49,896 --> 00:03:54,067 {\an8}Ich rannte hier herein, nahm dich auf meine Arme und trug dich hinaus. 61 00:03:57,446 --> 00:04:01,158 {\an8}Und du sahst mir in die Augen und sagtest mir, dass du mich liebtest. 62 00:04:02,117 --> 00:04:06,538 {\an8}Nicht mit Worten, aber deine Augen verrieten mir deine Gefühle. 63 00:04:10,333 --> 00:04:11,793 {\an8}Und ich liebe dich, Seo-Yeon. 64 00:04:12,919 --> 00:04:13,920 {\an8}Ich liebe dich. 65 00:04:14,880 --> 00:04:15,922 {\an8}Ich liebe dich. 66 00:04:16,840 --> 00:04:17,966 {\an8}Ich liebe dich. 67 00:04:26,308 --> 00:04:27,559 {\an8}Park Joon. 68 00:04:28,143 --> 00:04:29,644 {\an8}Warte kurz, mein Liebling. 69 00:04:29,728 --> 00:04:31,188 {\an8}-Folgt mir! -Jawohl. 70 00:04:39,613 --> 00:04:41,782 {\an8}-Claire, wie ist deine Welt? -Was? 71 00:04:42,365 --> 00:04:45,118 {\an8}Du bist nicht von hier. Wie ist es dort, wo du herkommst? 72 00:04:47,162 --> 00:04:48,663 {\an8}Das fragst du mich jetzt? 73 00:04:49,331 --> 00:04:52,584 {\an8}Nun, vielleicht kann ich dich später nicht mehr fragen. 74 00:04:56,171 --> 00:04:57,255 {\an8}Es ist schrecklich. 75 00:04:59,132 --> 00:05:01,510 {\an8}Man weiß nie, ob etwas am Ende gut wird. 76 00:05:05,222 --> 00:05:06,932 {\an8}Genau wie das hier. 77 00:05:12,020 --> 00:05:13,605 {\an8}Zeit, die Frau zu retten, die du liebst. 78 00:05:15,232 --> 00:05:16,107 {\an8}Bereit? 79 00:05:29,579 --> 00:05:31,206 {\an8}Seth, das kannst du nicht machen! 80 00:05:31,915 --> 00:05:33,416 {\an8}Ich muss! 81 00:05:33,708 --> 00:05:35,210 {\an8}Ich schütze die Frau, die ich liebe! 82 00:05:35,377 --> 00:05:37,921 {\an8}Regel Nummer eins, Claire! 83 00:05:42,092 --> 00:05:44,219 {\an8}Falsches Drama, Park Joon. 84 00:05:45,887 --> 00:05:47,806 {\an8}Du schleichst durch die Hintertür rein? 85 00:05:48,390 --> 00:05:50,934 {\an8}Ich dachte, du hättest den Mut, durch die Vordertür zu kommen. 86 00:05:52,227 --> 00:05:54,187 {\an8}Würde ein Hauptdarsteller so handeln? 87 00:05:54,729 --> 00:05:55,981 {\an8}Hauptdarsteller? 88 00:05:56,064 --> 00:05:57,023 {\an8}Also weißt du es? 89 00:05:57,107 --> 00:06:00,235 {\an8}Claire! Was habe ich dir über das Brechen der Regeln gesagt? 90 00:06:00,318 --> 00:06:02,404 {\an8}Joon Park muss so verwirrt sein! 91 00:06:02,487 --> 00:06:03,822 {\an8}Hauptsächlich verärgert. 92 00:06:10,453 --> 00:06:11,746 {\an8}Nehmt das Mädchen! 93 00:06:20,672 --> 00:06:22,257 {\an8}Tötet sie alle! 94 00:06:33,101 --> 00:06:36,688 {\an8}Komm schon, Claire. Wehr dich nicht! 95 00:06:37,147 --> 00:06:39,566 {\an8}Ich bin die einzige Chance, dass diese Welt überlebt. 96 00:06:39,649 --> 00:06:41,735 {\an8}Wenn ich sie nicht küsse, stirbt Dramaworld. 97 00:06:41,818 --> 00:06:43,862 {\an8}Sie liebt dich nicht! Du bist nicht für sie gemacht. 98 00:06:43,945 --> 00:06:47,949 {\an8}Belehre mich nicht über K-Drama, Claire. Wenn wir etwas aus diesen Dramen lernen, 99 00:06:48,033 --> 00:06:50,744 {\an8}dann, dass Leute das werden können, was sie immer sein wollten. 100 00:06:50,827 --> 00:06:53,955 {\an8}Seo-Yeon hat als kleine Tellerwäscherin begonnen. 101 00:06:54,205 --> 00:06:55,832 {\an8}Sieh sie dir jetzt an! Hm? 102 00:06:55,999 --> 00:07:00,837 {\an8}Warum nicht ich? Nachdem ich immer ignoriert wurde! 103 00:07:01,338 --> 00:07:06,551 {\an8}Ich bin nun der Hauptdarsteller, Claire, besitze das Restaurant und das Mädchen. 104 00:07:07,886 --> 00:07:09,387 {\an8}Und sie liebt mich. 105 00:07:09,763 --> 00:07:10,931 {\an8}Ich habe ihr Leben gerettet. 106 00:07:11,014 --> 00:07:13,099 {\an8}Joon! Du musst ihn stoppen! 107 00:07:15,685 --> 00:07:18,229 {\an8}Ich kenne jede Wendung in dieser Welt, Claire. 108 00:07:18,313 --> 00:07:20,607 {\an8}Es ist die letzte Episode und es gab immer noch kein... 109 00:07:21,441 --> 00:07:22,609 {\an8}Karaoke! 110 00:07:24,569 --> 00:07:28,031 {\an8}Etwas Romantisches, denke ich. 111 00:07:30,033 --> 00:07:31,785 {\an8}Seth, hör auf damit! 112 00:07:32,077 --> 00:07:33,203 {\an8}Hör auf! 113 00:07:33,370 --> 00:07:34,829 {\an8}Joon, bitte! 114 00:07:34,913 --> 00:07:36,998 {\an8}Hör auf! Nein! 115 00:07:41,044 --> 00:07:45,757 {\an8}Es warst immer du, Seo-Yeon. Meine einzige große Liebe. 116 00:08:00,522 --> 00:08:01,815 {\an8}Nein! Du musst mich lieben! 117 00:08:02,232 --> 00:08:04,109 {\an8}Du musst mich lieben, so sind die Regeln! 118 00:08:05,068 --> 00:08:06,444 {\an8}Das ist deine Schuld! 119 00:08:06,528 --> 00:08:09,906 {\an8}Seth, du musst ihn stoppen lassen! Dramaworld wird sterben! 120 00:08:09,990 --> 00:08:13,326 {\an8}Gut! Weil alles nur Lüge ist. Alles ist Lüge! 121 00:08:13,410 --> 00:08:15,161 {\an8}Das ist nicht besser als die wirkliche Welt! 122 00:08:15,286 --> 00:08:17,372 {\an8}Ich wollte es so! Aber wenn es nicht sein kann... 123 00:08:17,455 --> 00:08:19,874 {\an8}Joon! Du musst es stoppen! Du musst sie küssen! Bitte! 124 00:08:19,958 --> 00:08:20,875 {\an8}Wenn ich nicht kann! 125 00:08:20,959 --> 00:08:22,752 {\an8}Das alles wird komplett verbrennen! 126 00:08:23,837 --> 00:08:25,922 {\an8}"Alle Handlungen führen zum Happy End. 127 00:08:26,548 --> 00:08:29,926 {\an8}Der Hauptdarsteller hat immer das Beste für die Hauptdarstellerin im Sinn." 128 00:08:30,010 --> 00:08:31,553 {\an8}Du musst Seo-Yeon küssen! 129 00:08:32,429 --> 00:08:33,805 {\an8}Für mich! 130 00:08:42,814 --> 00:08:44,566 {\an8}Nein, das ist nicht... 131 00:08:50,697 --> 00:08:51,948 {\an8}Joon, beeil dich. 132 00:09:06,004 --> 00:09:07,505 {\an8}Du musst sie küssen. 133 00:09:09,758 --> 00:09:11,634 {\an8}Du musst ihr den Kuss der wahren Liebe geben. 134 00:09:16,264 --> 00:09:17,891 {\an8}Du hast mich gerettet. 135 00:09:47,087 --> 00:09:48,630 {\an8}Das ist der Kuss der wahren Liebe. 136 00:10:20,912 --> 00:10:23,081 {\an8}Seo-Yeon! Seo-Yeon, es tut mir so leid... 137 00:10:39,222 --> 00:10:40,223 {\an8}Woher wusstest du das? 138 00:10:41,224 --> 00:10:43,226 {\an8}Ich wusste es in dem Moment, als ich dich sah. 139 00:10:47,689 --> 00:10:49,232 {\an8}Ich wusste nicht, dass du singst. 140 00:10:49,691 --> 00:10:53,444 {\an8}Oh, es gibt wahrscheinlich Vieles, das du nicht über mich weißt. 141 00:11:09,878 --> 00:11:12,422 {\an8}Was steht morgen auf der Speisekarte, Chef? 142 00:11:12,964 --> 00:11:14,215 {\an8}Mach dir darüber keine Sorgen. 143 00:11:14,591 --> 00:11:16,301 {\an8}Das entscheiden wir morgen Früh. 144 00:11:21,806 --> 00:11:23,641 {\an8}Es war ein langer Tag. 145 00:11:27,061 --> 00:11:28,187 {\an8}Ich bringe dich nach Hause. 146 00:11:28,771 --> 00:11:29,939 {\an8}Ja, gern. 147 00:11:31,107 --> 00:11:32,525 {\an8}Danke, Chef. 148 00:11:33,610 --> 00:11:34,652 {\an8}Wir sehen uns. 149 00:11:44,037 --> 00:11:45,371 {\an8}Ihr Beiden seid, ähm... 150 00:11:54,505 --> 00:11:56,466 {\an8}Danke, Claire. Wir sehen uns morgen. 151 00:12:11,648 --> 00:12:12,690 {\an8}Alles ist gut. 152 00:12:17,028 --> 00:12:20,490 {\an8}Die Serie ist fertig und niemand wird sich an irgendetwas erinnern. 153 00:12:23,159 --> 00:12:24,243 {\an8}Das Alles. 154 00:12:25,244 --> 00:12:26,746 {\an8}Du und ich und... 155 00:12:27,830 --> 00:12:30,583 {\an8}Du fängst wieder von vorne an, und ich gehe heim. 156 00:12:32,794 --> 00:12:35,171 {\an8}Nun, was wäre, wenn du hierbliebst? 157 00:12:38,007 --> 00:12:39,217 {\an8}Das ist nicht meine Welt. 158 00:12:41,636 --> 00:12:44,973 {\an8}Außerdem würde ich mich erinnern und niemand sonst würde das. 159 00:12:45,974 --> 00:12:48,393 {\an8}Und wenn ich mit dir käme? 160 00:12:53,356 --> 00:12:54,607 {\an8}Du gehörst hierher. 161 00:12:57,068 --> 00:12:58,152 {\an8}Außerdem... 162 00:12:58,987 --> 00:13:00,488 {\an8}möchte ich dein nächstes Drama sehen. 163 00:13:03,825 --> 00:13:06,452 {\an8}Also ist das alles, was wir haben? 164 00:13:08,496 --> 00:13:11,290 {\an8}Wir haben die Welt gerettet, Joon Park. 165 00:13:12,125 --> 00:13:14,585 {\an8}Wenn das alles ist, dann glaube ich, das ist recht gut. 166 00:13:16,879 --> 00:13:18,589 {\an8}Aber ich möchte immer noch mehr. 167 00:13:22,051 --> 00:13:23,094 {\an8}Nun... 168 00:13:24,512 --> 00:13:26,681 {\an8}du bist nun etwas außerhalb der Welt. 169 00:13:28,391 --> 00:13:30,018 {\an8}Vielleicht erinnerst du dich an mich. 170 00:13:32,437 --> 00:13:33,438 {\an8}Das würde ich gern. 171 00:13:41,696 --> 00:13:43,489 {\an8}Der Abspann beginnt. 172 00:13:45,199 --> 00:13:46,284 {\an8}Happy End. 173 00:13:50,747 --> 00:13:52,373 {\an8}Also was passiert jetzt? 174 00:13:52,749 --> 00:13:53,791 {\an8}Ich weiß nicht. 175 00:13:55,001 --> 00:13:55,960 {\an8}Hab keine Angst. 176 00:13:56,169 --> 00:13:58,046 {\an8}Hauptdarsteller haben keine Angst. 177 00:13:59,672 --> 00:14:01,466 {\an8}Ich werde dir zusehen, Joon Park. 178 00:14:04,719 --> 00:14:05,720 {\an8}Das wär's. 179 00:14:07,055 --> 00:14:07,972 {\an8}Was? 180 00:14:08,056 --> 00:14:09,557 {\an8}Ich sagte, das wär's. 181 00:14:09,891 --> 00:14:11,559 {\an8}-Ich kann dich nicht hören. -Hm... 182 00:14:12,351 --> 00:14:13,686 {\an8}Ich liebe dich. 183 00:14:13,770 --> 00:14:14,979 {\an8}Was? 184 00:14:15,063 --> 00:14:16,314 {\an8}Ich liebe dich! 185 00:14:16,522 --> 00:14:18,191 {\an8}Kann die Musik etwas leiser sein, 186 00:14:18,274 --> 00:14:19,942 {\an8}wir haben noch was zu besprechen. 187 00:14:20,568 --> 00:14:21,569 {\an8}Ich liebe dich! 188 00:14:37,752 --> 00:14:39,796 {\an8}Komm schon! 189 00:14:43,549 --> 00:14:44,759 {\an8}Ich möchte nicht hier sein! 190 00:14:52,934 --> 00:14:55,686 {\an8}Dad! Nein, warte, Dad! Lass ihn gehen. 191 00:14:56,771 --> 00:14:58,022 {\an8}Er spielt keine Rolle. 192 00:15:00,274 --> 00:15:01,401 {\an8}Wo warst du? 193 00:15:06,280 --> 00:15:07,490 {\an8}Es war eine lange Nacht. 194 00:15:11,494 --> 00:15:12,703 {\an8}Du siehst großartig aus. 195 00:15:19,127 --> 00:15:20,461 {\an8}Du hast mir gefehlt! 196 00:15:26,968 --> 00:15:29,595 {\an8}-Das war's. -Ich wusste nicht, dass es ihr gefällt. 197 00:15:35,560 --> 00:15:37,520 {\an8}Vielen Dank fürs Kommen. Schönen Tag noch! 198 00:15:39,522 --> 00:15:40,773 {\an8}Wie heißt er? 199 00:15:42,733 --> 00:15:44,777 {\an8}Nun, dein Papa ist nicht von gestern. 200 00:15:44,861 --> 00:15:47,071 {\an8}Du strahlst! Jemand hat einen Freund. 201 00:15:47,405 --> 00:15:49,198 {\an8}Nein! Das ist es nicht. 202 00:15:49,282 --> 00:15:51,409 {\an8}Ist schon okay. Du musst mir nichts erzählen. 203 00:15:51,492 --> 00:15:54,370 {\an8}Aber wenn es ernst wird, möchte ich ihn wenigstens kennenlernen... 204 00:15:57,874 --> 00:15:59,250 {\an8}Endlich habe ich dich gefunden! 205 00:16:00,293 --> 00:16:01,502 {\an8}Wir brauchen dich. 206 00:16:01,878 --> 00:16:03,671 {\an8}Dramaworld braucht dich. 207 00:16:05,548 --> 00:16:06,507 {\an8}Warte. 208 00:16:07,091 --> 00:16:08,593 {\an8}Bin ich in...?