1 00:00:05,380 --> 00:00:06,590 {\an8}Lue se kohta vielä. 2 00:00:06,673 --> 00:00:09,051 {\an8}"Onnellinen loppu saavutetaan suudelmalla." 3 00:00:09,843 --> 00:00:11,678 {\an8}Hän luulee olevansa tarinan sankari. 4 00:00:11,762 --> 00:00:13,138 {\an8}Seo-Yeon on sankaritar. 5 00:00:13,514 --> 00:00:17,476 {\an8}Entä jos se on totta? Hän pelasti Seo-Yeonin. 6 00:00:17,768 --> 00:00:19,603 {\an8}Hän murhasi isäsi, 7 00:00:19,686 --> 00:00:22,606 {\an8}jotta joutuisit jatkamaan perheyritystä - 8 00:00:22,689 --> 00:00:24,608 {\an8}ja sulkemaan ravintolan. 9 00:00:24,691 --> 00:00:28,070 {\an8}Kun se oli liian hidasta, hän sai minut sytyttämään tulipalon. 10 00:00:28,153 --> 00:00:29,988 {\an8}Samanlainen palo syttyi - 11 00:00:30,113 --> 00:00:31,907 {\an8}ensimmäisenä työpäivänäni. 12 00:00:32,783 --> 00:00:35,953 {\an8}-Sattumaa. -Hän sytytti senkin palon. 13 00:00:36,203 --> 00:00:38,872 {\an8}Nuoli rintaan, Seo-Yeonin pelastaminen. 14 00:00:39,206 --> 00:00:41,250 {\an8}Hän on superroisto! 15 00:00:41,333 --> 00:00:43,085 {\an8}Hän oli unessani. 16 00:00:43,168 --> 00:00:45,671 {\an8}Hän ja isäni käskivät myydä ravintolan. 17 00:00:46,046 --> 00:00:47,631 {\an8}Hirveä tyyppi. 18 00:00:48,507 --> 00:00:50,342 {\an8}Entä jos suudelma onnistuu? 19 00:00:50,425 --> 00:00:53,136 {\an8}Jos kävisikin niin, 20 00:00:53,220 --> 00:00:54,805 {\an8}että he ovat sielunkumppaneita, 21 00:00:56,056 --> 00:00:57,683 {\an8}onnellinen loppu on siinä. 22 00:00:58,517 --> 00:01:01,645 {\an8}Seuraavassa sarjassa ei ole Joon Parkia. 23 00:01:02,437 --> 00:01:04,648 {\an8}Seth on tarinan sankari, 24 00:01:05,148 --> 00:01:06,567 {\an8}eikä Seo-Yeon huomaa eroa. 25 00:01:07,943 --> 00:01:10,028 {\an8}Entä jos he eivät suutele? 26 00:01:10,737 --> 00:01:12,447 {\an8}Tulee maailmanloppu. 27 00:01:15,075 --> 00:01:16,535 {\an8}Nyt tarvitaan apua. 28 00:01:21,873 --> 00:01:23,375 {\an8}Mitä tämä on, Seth? 29 00:01:23,875 --> 00:01:27,796 {\an8}Vaikka kertoisinkin, unohtaisit sen tämän illan jälkeen. 30 00:01:29,631 --> 00:01:31,925 {\an8}Mielesi tyhjentyy, 31 00:01:32,009 --> 00:01:35,762 {\an8}ja huomenna heräät uutena henkilönä uudessa tarinassa. 32 00:01:37,180 --> 00:01:39,349 {\an8}Mistä sinä puhut? 33 00:01:41,476 --> 00:01:42,936 {\an8}Tämä on - 34 00:01:43,562 --> 00:01:46,231 {\an8}viimeinen mahdollisuutesi onneen. 35 00:01:48,233 --> 00:01:50,360 {\an8}Tahdotko luopua tosirakkauden etsimisestä? 36 00:01:53,447 --> 00:01:56,074 {\an8}En minä sitä halua. 37 00:01:56,199 --> 00:01:57,868 {\an8}Niin arvelinkin. 38 00:02:17,012 --> 00:02:17,929 {\an8}Eli mitä? 39 00:02:18,013 --> 00:02:20,891 {\an8}Et ole oikeasti floristi. 40 00:02:20,974 --> 00:02:23,310 {\an8}Esität toista miespääosaa draamassa. 41 00:02:23,393 --> 00:02:24,728 {\an8}Seo-Yeon on pulassa. 42 00:02:28,732 --> 00:02:29,775 {\an8}Mennään. 43 00:02:29,858 --> 00:02:31,068 {\an8}Sinä... 44 00:02:31,568 --> 00:02:34,279 {\an8}Muistan ensikohtaamisemme. 45 00:02:35,489 --> 00:02:38,325 {\an8}Se hetki löi minut ällikällä. 46 00:02:38,992 --> 00:02:40,744 {\an8}Tiesin sen heti. 47 00:02:43,622 --> 00:02:46,083 {\an8}Työni ei ole helppoa. 48 00:02:46,375 --> 00:02:49,878 {\an8}Joskus kestää pari jaksoa, että tajuan, kuka kukin on. 49 00:02:50,003 --> 00:02:52,506 {\an8}Sitä ennen en voi toimia. 50 00:02:54,049 --> 00:02:57,344 {\an8}Sinusta olin varma saman tien. 51 00:03:00,347 --> 00:03:02,182 {\an8}Olen katsellut sinua kaukaa. 52 00:03:03,016 --> 00:03:04,976 {\an8}Muuta en saanut tehdä. 53 00:03:06,186 --> 00:03:09,189 {\an8}Eikö ole reilua, että saan vaihteeksi olla sankari? 54 00:03:15,570 --> 00:03:16,738 {\an8}Istu. 55 00:03:17,656 --> 00:03:18,782 {\an8}Mitä? 56 00:03:20,700 --> 00:03:22,244 {\an8}Vai tahdotko seisoa? 57 00:03:34,131 --> 00:03:35,382 {\an8}Seth! 58 00:03:44,850 --> 00:03:48,145 {\an8}Muistatko päivän, jona tulipalo syttyi? 59 00:03:49,896 --> 00:03:54,067 {\an8}Juoksin ravintolaan ja kannoin sinut ulos käsivarsillani. 60 00:03:57,446 --> 00:04:01,158 {\an8}Sinä katsoit minua silmiin ja tunnustit rakkautesi. 61 00:04:02,117 --> 00:04:06,538 {\an8}Et sanoilla, mutta silmäsi puhuivat tunteistasi. 62 00:04:10,333 --> 00:04:11,793 {\an8}Minäkin rakastan sinua. 63 00:04:12,919 --> 00:04:13,920 {\an8}Rakastan. 64 00:04:14,880 --> 00:04:15,922 {\an8}Rakastan sinua. 65 00:04:16,840 --> 00:04:17,966 {\an8}Rakastan. 66 00:04:26,308 --> 00:04:27,559 {\an8}Park Joon. 67 00:04:28,143 --> 00:04:29,644 {\an8}Hetki vain, rakas. 68 00:04:29,728 --> 00:04:31,188 {\an8}Tulkaa perässä. 69 00:04:39,613 --> 00:04:41,782 {\an8}Millaista maailmassasi on? 70 00:04:42,365 --> 00:04:45,118 {\an8}Et ole kotoisin täältä. Millaista maailmassasi on? 71 00:04:47,162 --> 00:04:48,663 {\an8}Nytkö sinä sitä kysyt? 72 00:04:49,331 --> 00:04:52,584 {\an8}Myöhemmin ei ehkä tule tilaisuutta. 73 00:04:56,171 --> 00:04:57,255 {\an8}Maailmani on syvältä. 74 00:04:59,132 --> 00:05:01,510 {\an8}Siellä ei tiedä, tuleeko onnellista loppua. 75 00:05:05,222 --> 00:05:06,932 {\an8}Eli samanlaista kuin täällä. 76 00:05:12,020 --> 00:05:13,605 {\an8}Mennään pelastamaan rakkaasi. 77 00:05:15,232 --> 00:05:16,107 {\an8}Oletko valmis? 78 00:05:29,579 --> 00:05:31,206 {\an8}Et voi tehdä tätä, Seth! 79 00:05:31,915 --> 00:05:33,416 {\an8}Minun on pakko. 80 00:05:33,708 --> 00:05:35,210 {\an8}Suojelen rakastettuani. 81 00:05:35,377 --> 00:05:37,921 {\an8}Se on tärkein sääntö. 82 00:05:42,092 --> 00:05:44,219 {\an8}Olet väärässä draamassa, Park Joon. 83 00:05:45,887 --> 00:05:47,806 {\an8}Hiivit sisään takaovesta. 84 00:05:48,390 --> 00:05:50,934 {\an8}Luulin, että uskaltaisit tulla etukautta. 85 00:05:52,227 --> 00:05:54,187 {\an8}Niinkö sankari tekisi? 86 00:05:54,729 --> 00:05:55,981 {\an8}Vai sankari? 87 00:05:56,064 --> 00:05:57,023 {\an8}Sinä siis tiedät. 88 00:05:57,107 --> 00:06:00,235 {\an8}Claire, mitä sanoin sääntöjen rikkomisesta? 89 00:06:00,318 --> 00:06:02,404 {\an8}Joon Park on varmasti hämmentynyt. 90 00:06:02,487 --> 00:06:03,822 {\an8}Lähinnä vihainen. 91 00:06:10,453 --> 00:06:11,746 {\an8}Napatkaa tyttö. 92 00:06:12,289 --> 00:06:13,540 {\an8}Joon! 93 00:06:20,672 --> 00:06:22,257 {\an8}Tappakaa heidät. 94 00:06:33,101 --> 00:06:36,688 {\an8}Älä kamppaile vastaan, Claire. 95 00:06:37,147 --> 00:06:39,566 {\an8}Olen tämän maailman ainoa toivo. 96 00:06:39,649 --> 00:06:41,735 {\an8}Ilman suudelmaamme Dramaworld kuolee. 97 00:06:41,818 --> 00:06:43,862 {\an8}Hän ei rakasta sinua. Et ole se oikea. 98 00:06:43,945 --> 00:06:47,949 {\an8}Älä saarnaa minulle draamoista. Niiden opetus on nimenomaan, 99 00:06:48,033 --> 00:06:50,744 {\an8}että ihminen voi aina saavuttaa unelmansa. 100 00:06:50,827 --> 00:06:53,955 {\an8}Seo-Yeon oli ennen mitätön tiskaaja. 101 00:06:54,205 --> 00:06:55,832 {\an8}Katso häntä nyt. 102 00:06:55,999 --> 00:07:00,837 {\an8}Miksen minä voisi saavuttaa samaa? Jäin aina huomiotta. 103 00:07:01,338 --> 00:07:06,551 {\an8}Nyt olen pääosassa. Omistan ravintolan, ja tyttö on minun. 104 00:07:07,886 --> 00:07:09,387 {\an8}Hän rakastaa minua. 105 00:07:09,763 --> 00:07:10,931 {\an8}Pelastin hänet. 106 00:07:11,014 --> 00:07:13,099 {\an8}Joon! Pysäytä hänet! 107 00:07:15,685 --> 00:07:18,229 {\an8}Tunnen tämän maailman kaikki temput. 108 00:07:18,313 --> 00:07:20,607 {\an8}Tämä on viimeinen jakso, emmekä ole nähneet - 109 00:07:21,441 --> 00:07:22,609 {\an8}karaokea. 110 00:07:24,569 --> 00:07:28,031 {\an8}Romanttinen kappale lienee paikallaan. 111 00:07:30,033 --> 00:07:31,785 {\an8}Lopeta, Seth. 112 00:07:32,077 --> 00:07:33,203 {\an8}Lopeta! 113 00:07:33,370 --> 00:07:34,829 {\an8}Joon! 114 00:07:34,913 --> 00:07:36,998 {\an8}Lopeta! Ei! 115 00:07:41,044 --> 00:07:45,757 {\an8}Olet minulle se oikea, Seo-Yeon. Olet ainoa rakkauteni. 116 00:07:58,979 --> 00:08:00,271 {\an8}Ei! 117 00:08:00,522 --> 00:08:01,815 {\an8}Sinun pitää rakastaa minua. 118 00:08:02,232 --> 00:08:04,109 {\an8}Säännöt sanovat niin. 119 00:08:05,068 --> 00:08:06,444 {\an8}Tämä on sinun vikasi. 120 00:08:06,528 --> 00:08:09,906 {\an8}Anna Joonin lopettaa, tai Dramaworld kuolee. 121 00:08:09,990 --> 00:08:13,326 {\an8}Hyvä. Tämä maailma on täynnä pelkkiä valheita. 122 00:08:13,410 --> 00:08:15,161 {\an8}Se on yhtä huono kuin todellisuus, 123 00:08:15,286 --> 00:08:17,372 {\an8}vaikken tahtonut uskoa sitä. 124 00:08:17,455 --> 00:08:19,874 {\an8}Joon, lopeta ja suutele häntä. 125 00:08:19,958 --> 00:08:20,875 {\an8}Jos niin ei ole, 126 00:08:20,959 --> 00:08:22,752 {\an8}koko maailma saa palaa. 127 00:08:23,837 --> 00:08:25,922 {\an8}"Kaikki johtaa onnelliseen loppuun." 128 00:08:26,548 --> 00:08:29,926 {\an8}"Sankari ajattelee aina sankarittaren parasta." 129 00:08:30,010 --> 00:08:31,553 {\an8}Suutele Seo-Yeonia - 130 00:08:32,429 --> 00:08:33,805 {\an8}minun vuokseni. 131 00:08:42,814 --> 00:08:44,566 {\an8}Ei. Tämä ei ole... 132 00:08:50,697 --> 00:08:51,948 {\an8}Tee se äkkiä. 133 00:09:06,004 --> 00:09:07,505 {\an8}Teidän pitää suudella. 134 00:09:09,758 --> 00:09:11,634 {\an8}Anna hänelle tosirakkauden suudelma. 135 00:09:16,264 --> 00:09:17,891 {\an8}Pelastit minut. 136 00:09:47,087 --> 00:09:48,630 {\an8}Tämä on tosirakkauden suudelma. 137 00:10:20,912 --> 00:10:23,081 {\an8}Olen hurjan pahoillani, Seo-Yeon. 138 00:10:39,222 --> 00:10:40,223 {\an8}Mistä sinä tiesit? 139 00:10:41,224 --> 00:10:43,226 {\an8}Tiesin sen heti kun näin sinut. 140 00:10:47,689 --> 00:10:49,232 {\an8}En tiennyt, että osaat laulaa. 141 00:10:49,691 --> 00:10:53,444 {\an8}Usko tai älä, et tiedä minusta kaikkea. 142 00:11:09,878 --> 00:11:12,422 {\an8}Mitä ruokalistalla on huomenna? 143 00:11:12,964 --> 00:11:14,215 {\an8}Ei mietitä sitä. 144 00:11:14,591 --> 00:11:16,301 {\an8}Se on huomisen asia. 145 00:11:21,806 --> 00:11:23,641 {\an8}Päivä on ollut pitkä. 146 00:11:27,061 --> 00:11:28,187 {\an8}Saatan sinut kotiin. 147 00:11:28,771 --> 00:11:29,939 {\an8}Se olisi mukavaa. 148 00:11:31,107 --> 00:11:32,525 {\an8}Kiitos kaikesta. 149 00:11:33,610 --> 00:11:34,652 {\an8}Nähdään pian. 150 00:11:44,037 --> 00:11:45,371 {\an8}Te olette... 151 00:11:46,039 --> 00:11:47,123 {\an8}Kiitos. 152 00:11:54,505 --> 00:11:56,466 {\an8}Kiitos, Claire. Huomiseen. 153 00:12:09,687 --> 00:12:10,855 {\an8}Kuule. 154 00:12:11,648 --> 00:12:12,690 {\an8}Kaikki on hyvin. 155 00:12:17,028 --> 00:12:20,490 {\an8}Sarja päättyi. Kukaan ei muista mitään - 156 00:12:23,159 --> 00:12:24,243 {\an8}koko tästä jutusta. 157 00:12:25,244 --> 00:12:26,746 {\an8}Sinusta ja minusta ja... 158 00:12:27,830 --> 00:12:30,583 {\an8}Sinä aloitat alusta. Minä palaan kotiin. 159 00:12:32,794 --> 00:12:35,171 {\an8}Entä jos jäisit tänne? 160 00:12:38,007 --> 00:12:39,217 {\an8}En kuulu tänne. 161 00:12:41,636 --> 00:12:44,973 {\an8}Vain minä säilyttäisin muistoni. 162 00:12:45,974 --> 00:12:48,393 {\an8}Entä jos tulen mukaasi? 163 00:12:51,354 --> 00:12:52,605 {\an8}Ei. 164 00:12:53,356 --> 00:12:54,607 {\an8}Sinä kuulut tänne. 165 00:12:57,068 --> 00:12:58,152 {\an8}Sitä paitsi - 166 00:12:58,987 --> 00:13:00,488 {\an8}haluan nähdä seuraavan draamasi. 167 00:13:03,825 --> 00:13:06,452 {\an8}Eikö meille jää kuin tämä hetki? 168 00:13:08,496 --> 00:13:11,290 {\an8}Mehän pelastimme maailman. 169 00:13:12,125 --> 00:13:14,585 {\an8}Tässä hetkessä on paljonkin. 170 00:13:16,879 --> 00:13:18,589 {\an8}Haluan enemmän. 171 00:13:24,512 --> 00:13:26,681 {\an8}Olet käynyt maailmasi ulkopuolella. 172 00:13:28,391 --> 00:13:30,018 {\an8}Ehkä muistat minut. 173 00:13:32,437 --> 00:13:33,438 {\an8}Haluaisin muistaa. 174 00:13:41,696 --> 00:13:43,489 {\an8}Lopputekstit alkavat. 175 00:13:45,199 --> 00:13:46,284 {\an8}Onnellinen loppu. 176 00:13:50,747 --> 00:13:52,373 {\an8}Mitä nyt tapahtuu? 177 00:13:52,749 --> 00:13:53,791 {\an8}En tiedä. 178 00:13:55,001 --> 00:13:55,960 {\an8}Älä pelkää. 179 00:13:56,169 --> 00:13:58,046 {\an8}Eivät sankarit pelkää. 180 00:13:59,672 --> 00:14:01,466 {\an8}Katselen sinua. 181 00:14:04,719 --> 00:14:05,720 {\an8}Nyt sitä mennään. 182 00:14:07,055 --> 00:14:07,972 {\an8}Mitä? 183 00:14:08,056 --> 00:14:09,557 {\an8}Sanoin: "Nyt sitä mennään." 184 00:14:09,891 --> 00:14:11,559 {\an8}En kuule. 185 00:14:12,351 --> 00:14:13,686 {\an8}Rakastan sinua. 186 00:14:13,770 --> 00:14:14,979 {\an8}Mitä? 187 00:14:15,063 --> 00:14:16,314 {\an8}Rakastan sinua! 188 00:14:16,522 --> 00:14:18,191 {\an8}Hiljempaa! 189 00:14:18,274 --> 00:14:19,942 {\an8}Tämä on herkkä hetki. 190 00:14:20,568 --> 00:14:21,569 {\an8}Rakastan sinua! 191 00:14:31,162 --> 00:14:32,163 {\an8}Ei! 192 00:14:37,752 --> 00:14:39,796 {\an8}Toimi nyt. 193 00:14:41,672 --> 00:14:43,466 {\an8}Ei. 194 00:14:43,549 --> 00:14:44,759 {\an8}En tahdo jäädä tänne! 195 00:14:52,934 --> 00:14:55,686 {\an8}Odota, isä. Anna hänen mennä. 196 00:14:56,771 --> 00:14:58,022 {\an8}Hänellä ei ole väliä. 197 00:15:00,274 --> 00:15:01,401 {\an8}Missä olet ollut? 198 00:15:02,402 --> 00:15:03,486 {\an8}Anteeksi. 199 00:15:06,280 --> 00:15:07,490 {\an8}Tämä oli pitkä ilta. 200 00:15:11,494 --> 00:15:12,703 {\an8}Näytät upealta. 201 00:15:15,248 --> 00:15:16,416 {\an8}Kiitos. 202 00:15:19,127 --> 00:15:20,461 {\an8}Minulla oli ikävä. 203 00:15:26,968 --> 00:15:29,595 {\an8}-Tässä se on. -En tiennyt, että hän pitää siitä. 204 00:15:35,560 --> 00:15:37,520 {\an8}Kiitos käynnistä. 205 00:15:39,522 --> 00:15:40,773 {\an8}Mikä sen miehen nimi on? 206 00:15:41,482 --> 00:15:42,400 {\an8}Mitä? 207 00:15:42,733 --> 00:15:44,777 {\an8}En ole eilisen teeren poikia. 208 00:15:44,861 --> 00:15:47,071 {\an8}Sinä hehkut. Sinulla on poikaystävä. 209 00:15:47,405 --> 00:15:49,198 {\an8}Ei oikeastaan. 210 00:15:49,282 --> 00:15:51,409 {\an8}Ei sinun tarvitse kertoa. 211 00:15:51,492 --> 00:15:54,370 {\an8}Jos siitä tulee vakavaa, haluan tavata hänet. 212 00:15:55,705 --> 00:15:57,290 {\an8}-Joon? -Claire! 213 00:15:57,874 --> 00:15:59,250 {\an8}Löysin sinut vihdoin. 214 00:16:00,293 --> 00:16:01,502 {\an8}Tarvitsemme sinua. 215 00:16:01,878 --> 00:16:03,671 {\an8}Dramaworld tarvitsee sinua. 216 00:16:05,548 --> 00:16:06,507 {\an8}Hetkinen. 217 00:16:07,091 --> 00:16:08,593 {\an8}Olenko minä...