1
00:00:05,380 --> 00:00:06,590
{\an8}Lue se kohta vielä.
2
00:00:06,673 --> 00:00:09,051
{\an8}"Onnellinen loppu
saavutetaan suudelmalla."
3
00:00:09,843 --> 00:00:11,678
{\an8}Hän luulee olevansa tarinan sankari.
4
00:00:11,762 --> 00:00:13,138
{\an8}Seo-Yeon on sankaritar.
5
00:00:13,514 --> 00:00:17,476
{\an8}Entä jos se on totta?
Hän pelasti Seo-Yeonin.
6
00:00:17,768 --> 00:00:19,603
{\an8}Hän murhasi isäsi,
7
00:00:19,686 --> 00:00:22,606
{\an8}jotta joutuisit jatkamaan perheyritystä -
8
00:00:22,689 --> 00:00:24,608
{\an8}ja sulkemaan ravintolan.
9
00:00:24,691 --> 00:00:28,070
{\an8}Kun se oli liian hidasta,
hän sai minut sytyttämään tulipalon.
10
00:00:28,153 --> 00:00:29,988
{\an8}Samanlainen palo syttyi -
11
00:00:30,113 --> 00:00:31,907
{\an8}ensimmäisenä työpäivänäni.
12
00:00:32,783 --> 00:00:35,953
{\an8}-Sattumaa.
-Hän sytytti senkin palon.
13
00:00:36,203 --> 00:00:38,872
{\an8}Nuoli rintaan, Seo-Yeonin pelastaminen.
14
00:00:39,206 --> 00:00:41,250
{\an8}Hän on superroisto!
15
00:00:41,333 --> 00:00:43,085
{\an8}Hän oli unessani.
16
00:00:43,168 --> 00:00:45,671
{\an8}Hän ja isäni käskivät myydä ravintolan.
17
00:00:46,046 --> 00:00:47,631
{\an8}Hirveä tyyppi.
18
00:00:48,507 --> 00:00:50,342
{\an8}Entä jos suudelma onnistuu?
19
00:00:50,425 --> 00:00:53,136
{\an8}Jos kävisikin niin,
20
00:00:53,220 --> 00:00:54,805
{\an8}että he ovat sielunkumppaneita,
21
00:00:56,056 --> 00:00:57,683
{\an8}onnellinen loppu on siinä.
22
00:00:58,517 --> 00:01:01,645
{\an8}Seuraavassa sarjassa ei ole Joon Parkia.
23
00:01:02,437 --> 00:01:04,648
{\an8}Seth on tarinan sankari,
24
00:01:05,148 --> 00:01:06,567
{\an8}eikä Seo-Yeon huomaa eroa.
25
00:01:07,943 --> 00:01:10,028
{\an8}Entä jos he eivät suutele?
26
00:01:10,737 --> 00:01:12,447
{\an8}Tulee maailmanloppu.
27
00:01:15,075 --> 00:01:16,535
{\an8}Nyt tarvitaan apua.
28
00:01:21,873 --> 00:01:23,375
{\an8}Mitä tämä on, Seth?
29
00:01:23,875 --> 00:01:27,796
{\an8}Vaikka kertoisinkin,
unohtaisit sen tämän illan jälkeen.
30
00:01:29,631 --> 00:01:31,925
{\an8}Mielesi tyhjentyy,
31
00:01:32,009 --> 00:01:35,762
{\an8}ja huomenna heräät
uutena henkilönä uudessa tarinassa.
32
00:01:37,180 --> 00:01:39,349
{\an8}Mistä sinä puhut?
33
00:01:41,476 --> 00:01:42,936
{\an8}Tämä on -
34
00:01:43,562 --> 00:01:46,231
{\an8}viimeinen mahdollisuutesi onneen.
35
00:01:48,233 --> 00:01:50,360
{\an8}Tahdotko luopua tosirakkauden etsimisestä?
36
00:01:53,447 --> 00:01:56,074
{\an8}En minä sitä halua.
37
00:01:56,199 --> 00:01:57,868
{\an8}Niin arvelinkin.
38
00:02:17,012 --> 00:02:17,929
{\an8}Eli mitä?
39
00:02:18,013 --> 00:02:20,891
{\an8}Et ole oikeasti floristi.
40
00:02:20,974 --> 00:02:23,310
{\an8}Esität toista miespääosaa draamassa.
41
00:02:23,393 --> 00:02:24,728
{\an8}Seo-Yeon on pulassa.
42
00:02:28,732 --> 00:02:29,775
{\an8}Mennään.
43
00:02:29,858 --> 00:02:31,068
{\an8}Sinä...
44
00:02:31,568 --> 00:02:34,279
{\an8}Muistan ensikohtaamisemme.
45
00:02:35,489 --> 00:02:38,325
{\an8}Se hetki löi minut ällikällä.
46
00:02:38,992 --> 00:02:40,744
{\an8}Tiesin sen heti.
47
00:02:43,622 --> 00:02:46,083
{\an8}Työni ei ole helppoa.
48
00:02:46,375 --> 00:02:49,878
{\an8}Joskus kestää pari jaksoa,
että tajuan, kuka kukin on.
49
00:02:50,003 --> 00:02:52,506
{\an8}Sitä ennen en voi toimia.
50
00:02:54,049 --> 00:02:57,344
{\an8}Sinusta olin varma saman tien.
51
00:03:00,347 --> 00:03:02,182
{\an8}Olen katsellut sinua kaukaa.
52
00:03:03,016 --> 00:03:04,976
{\an8}Muuta en saanut tehdä.
53
00:03:06,186 --> 00:03:09,189
{\an8}Eikö ole reilua,
että saan vaihteeksi olla sankari?
54
00:03:15,570 --> 00:03:16,738
{\an8}Istu.
55
00:03:17,656 --> 00:03:18,782
{\an8}Mitä?
56
00:03:20,700 --> 00:03:22,244
{\an8}Vai tahdotko seisoa?
57
00:03:34,131 --> 00:03:35,382
{\an8}Seth!
58
00:03:44,850 --> 00:03:48,145
{\an8}Muistatko päivän, jona tulipalo syttyi?
59
00:03:49,896 --> 00:03:54,067
{\an8}Juoksin ravintolaan
ja kannoin sinut ulos käsivarsillani.
60
00:03:57,446 --> 00:04:01,158
{\an8}Sinä katsoit minua silmiin
ja tunnustit rakkautesi.
61
00:04:02,117 --> 00:04:06,538
{\an8}Et sanoilla,
mutta silmäsi puhuivat tunteistasi.
62
00:04:10,333 --> 00:04:11,793
{\an8}Minäkin rakastan sinua.
63
00:04:12,919 --> 00:04:13,920
{\an8}Rakastan.
64
00:04:14,880 --> 00:04:15,922
{\an8}Rakastan sinua.
65
00:04:16,840 --> 00:04:17,966
{\an8}Rakastan.
66
00:04:26,308 --> 00:04:27,559
{\an8}Park Joon.
67
00:04:28,143 --> 00:04:29,644
{\an8}Hetki vain, rakas.
68
00:04:29,728 --> 00:04:31,188
{\an8}Tulkaa perässä.
69
00:04:39,613 --> 00:04:41,782
{\an8}Millaista maailmassasi on?
70
00:04:42,365 --> 00:04:45,118
{\an8}Et ole kotoisin täältä.
Millaista maailmassasi on?
71
00:04:47,162 --> 00:04:48,663
{\an8}Nytkö sinä sitä kysyt?
72
00:04:49,331 --> 00:04:52,584
{\an8}Myöhemmin ei ehkä tule tilaisuutta.
73
00:04:56,171 --> 00:04:57,255
{\an8}Maailmani on syvältä.
74
00:04:59,132 --> 00:05:01,510
{\an8}Siellä ei tiedä,
tuleeko onnellista loppua.
75
00:05:05,222 --> 00:05:06,932
{\an8}Eli samanlaista kuin täällä.
76
00:05:12,020 --> 00:05:13,605
{\an8}Mennään pelastamaan rakkaasi.
77
00:05:15,232 --> 00:05:16,107
{\an8}Oletko valmis?
78
00:05:29,579 --> 00:05:31,206
{\an8}Et voi tehdä tätä, Seth!
79
00:05:31,915 --> 00:05:33,416
{\an8}Minun on pakko.
80
00:05:33,708 --> 00:05:35,210
{\an8}Suojelen rakastettuani.
81
00:05:35,377 --> 00:05:37,921
{\an8}Se on tärkein sääntö.
82
00:05:42,092 --> 00:05:44,219
{\an8}Olet väärässä draamassa, Park Joon.
83
00:05:45,887 --> 00:05:47,806
{\an8}Hiivit sisään takaovesta.
84
00:05:48,390 --> 00:05:50,934
{\an8}Luulin, että uskaltaisit tulla etukautta.
85
00:05:52,227 --> 00:05:54,187
{\an8}Niinkö sankari tekisi?
86
00:05:54,729 --> 00:05:55,981
{\an8}Vai sankari?
87
00:05:56,064 --> 00:05:57,023
{\an8}Sinä siis tiedät.
88
00:05:57,107 --> 00:06:00,235
{\an8}Claire, mitä sanoin
sääntöjen rikkomisesta?
89
00:06:00,318 --> 00:06:02,404
{\an8}Joon Park on varmasti hämmentynyt.
90
00:06:02,487 --> 00:06:03,822
{\an8}Lähinnä vihainen.
91
00:06:10,453 --> 00:06:11,746
{\an8}Napatkaa tyttö.
92
00:06:12,289 --> 00:06:13,540
{\an8}Joon!
93
00:06:20,672 --> 00:06:22,257
{\an8}Tappakaa heidät.
94
00:06:33,101 --> 00:06:36,688
{\an8}Älä kamppaile vastaan, Claire.
95
00:06:37,147 --> 00:06:39,566
{\an8}Olen tämän maailman ainoa toivo.
96
00:06:39,649 --> 00:06:41,735
{\an8}Ilman suudelmaamme Dramaworld kuolee.
97
00:06:41,818 --> 00:06:43,862
{\an8}Hän ei rakasta sinua. Et ole se oikea.
98
00:06:43,945 --> 00:06:47,949
{\an8}Älä saarnaa minulle draamoista.
Niiden opetus on nimenomaan,
99
00:06:48,033 --> 00:06:50,744
{\an8}että ihminen voi aina saavuttaa unelmansa.
100
00:06:50,827 --> 00:06:53,955
{\an8}Seo-Yeon oli ennen mitätön tiskaaja.
101
00:06:54,205 --> 00:06:55,832
{\an8}Katso häntä nyt.
102
00:06:55,999 --> 00:07:00,837
{\an8}Miksen minä voisi saavuttaa samaa?
Jäin aina huomiotta.
103
00:07:01,338 --> 00:07:06,551
{\an8}Nyt olen pääosassa.
Omistan ravintolan, ja tyttö on minun.
104
00:07:07,886 --> 00:07:09,387
{\an8}Hän rakastaa minua.
105
00:07:09,763 --> 00:07:10,931
{\an8}Pelastin hänet.
106
00:07:11,014 --> 00:07:13,099
{\an8}Joon! Pysäytä hänet!
107
00:07:15,685 --> 00:07:18,229
{\an8}Tunnen tämän maailman kaikki temput.
108
00:07:18,313 --> 00:07:20,607
{\an8}Tämä on viimeinen jakso,
emmekä ole nähneet -
109
00:07:21,441 --> 00:07:22,609
{\an8}karaokea.
110
00:07:24,569 --> 00:07:28,031
{\an8}Romanttinen kappale lienee paikallaan.
111
00:07:30,033 --> 00:07:31,785
{\an8}Lopeta, Seth.
112
00:07:32,077 --> 00:07:33,203
{\an8}Lopeta!
113
00:07:33,370 --> 00:07:34,829
{\an8}Joon!
114
00:07:34,913 --> 00:07:36,998
{\an8}Lopeta! Ei!
115
00:07:41,044 --> 00:07:45,757
{\an8}Olet minulle se oikea, Seo-Yeon.
Olet ainoa rakkauteni.
116
00:07:58,979 --> 00:08:00,271
{\an8}Ei!
117
00:08:00,522 --> 00:08:01,815
{\an8}Sinun pitää rakastaa minua.
118
00:08:02,232 --> 00:08:04,109
{\an8}Säännöt sanovat niin.
119
00:08:05,068 --> 00:08:06,444
{\an8}Tämä on sinun vikasi.
120
00:08:06,528 --> 00:08:09,906
{\an8}Anna Joonin lopettaa,
tai Dramaworld kuolee.
121
00:08:09,990 --> 00:08:13,326
{\an8}Hyvä. Tämä maailma on
täynnä pelkkiä valheita.
122
00:08:13,410 --> 00:08:15,161
{\an8}Se on yhtä huono kuin todellisuus,
123
00:08:15,286 --> 00:08:17,372
{\an8}vaikken tahtonut uskoa sitä.
124
00:08:17,455 --> 00:08:19,874
{\an8}Joon, lopeta ja suutele häntä.
125
00:08:19,958 --> 00:08:20,875
{\an8}Jos niin ei ole,
126
00:08:20,959 --> 00:08:22,752
{\an8}koko maailma saa palaa.
127
00:08:23,837 --> 00:08:25,922
{\an8}"Kaikki johtaa onnelliseen loppuun."
128
00:08:26,548 --> 00:08:29,926
{\an8}"Sankari ajattelee aina
sankarittaren parasta."
129
00:08:30,010 --> 00:08:31,553
{\an8}Suutele Seo-Yeonia -
130
00:08:32,429 --> 00:08:33,805
{\an8}minun vuokseni.
131
00:08:42,814 --> 00:08:44,566
{\an8}Ei. Tämä ei ole...
132
00:08:50,697 --> 00:08:51,948
{\an8}Tee se äkkiä.
133
00:09:06,004 --> 00:09:07,505
{\an8}Teidän pitää suudella.
134
00:09:09,758 --> 00:09:11,634
{\an8}Anna hänelle tosirakkauden suudelma.
135
00:09:16,264 --> 00:09:17,891
{\an8}Pelastit minut.
136
00:09:47,087 --> 00:09:48,630
{\an8}Tämä on tosirakkauden suudelma.
137
00:10:20,912 --> 00:10:23,081
{\an8}Olen hurjan pahoillani, Seo-Yeon.
138
00:10:39,222 --> 00:10:40,223
{\an8}Mistä sinä tiesit?
139
00:10:41,224 --> 00:10:43,226
{\an8}Tiesin sen heti kun näin sinut.
140
00:10:47,689 --> 00:10:49,232
{\an8}En tiennyt, että osaat laulaa.
141
00:10:49,691 --> 00:10:53,444
{\an8}Usko tai älä, et tiedä minusta kaikkea.
142
00:11:09,878 --> 00:11:12,422
{\an8}Mitä ruokalistalla on huomenna?
143
00:11:12,964 --> 00:11:14,215
{\an8}Ei mietitä sitä.
144
00:11:14,591 --> 00:11:16,301
{\an8}Se on huomisen asia.
145
00:11:21,806 --> 00:11:23,641
{\an8}Päivä on ollut pitkä.
146
00:11:27,061 --> 00:11:28,187
{\an8}Saatan sinut kotiin.
147
00:11:28,771 --> 00:11:29,939
{\an8}Se olisi mukavaa.
148
00:11:31,107 --> 00:11:32,525
{\an8}Kiitos kaikesta.
149
00:11:33,610 --> 00:11:34,652
{\an8}Nähdään pian.
150
00:11:44,037 --> 00:11:45,371
{\an8}Te olette...
151
00:11:46,039 --> 00:11:47,123
{\an8}Kiitos.
152
00:11:54,505 --> 00:11:56,466
{\an8}Kiitos, Claire. Huomiseen.
153
00:12:09,687 --> 00:12:10,855
{\an8}Kuule.
154
00:12:11,648 --> 00:12:12,690
{\an8}Kaikki on hyvin.
155
00:12:17,028 --> 00:12:20,490
{\an8}Sarja päättyi. Kukaan ei muista mitään -
156
00:12:23,159 --> 00:12:24,243
{\an8}koko tästä jutusta.
157
00:12:25,244 --> 00:12:26,746
{\an8}Sinusta ja minusta ja...
158
00:12:27,830 --> 00:12:30,583
{\an8}Sinä aloitat alusta. Minä palaan kotiin.
159
00:12:32,794 --> 00:12:35,171
{\an8}Entä jos jäisit tänne?
160
00:12:38,007 --> 00:12:39,217
{\an8}En kuulu tänne.
161
00:12:41,636 --> 00:12:44,973
{\an8}Vain minä säilyttäisin muistoni.
162
00:12:45,974 --> 00:12:48,393
{\an8}Entä jos tulen mukaasi?
163
00:12:51,354 --> 00:12:52,605
{\an8}Ei.
164
00:12:53,356 --> 00:12:54,607
{\an8}Sinä kuulut tänne.
165
00:12:57,068 --> 00:12:58,152
{\an8}Sitä paitsi -
166
00:12:58,987 --> 00:13:00,488
{\an8}haluan nähdä seuraavan draamasi.
167
00:13:03,825 --> 00:13:06,452
{\an8}Eikö meille jää kuin tämä hetki?
168
00:13:08,496 --> 00:13:11,290
{\an8}Mehän pelastimme maailman.
169
00:13:12,125 --> 00:13:14,585
{\an8}Tässä hetkessä on paljonkin.
170
00:13:16,879 --> 00:13:18,589
{\an8}Haluan enemmän.
171
00:13:24,512 --> 00:13:26,681
{\an8}Olet käynyt maailmasi ulkopuolella.
172
00:13:28,391 --> 00:13:30,018
{\an8}Ehkä muistat minut.
173
00:13:32,437 --> 00:13:33,438
{\an8}Haluaisin muistaa.
174
00:13:41,696 --> 00:13:43,489
{\an8}Lopputekstit alkavat.
175
00:13:45,199 --> 00:13:46,284
{\an8}Onnellinen loppu.
176
00:13:50,747 --> 00:13:52,373
{\an8}Mitä nyt tapahtuu?
177
00:13:52,749 --> 00:13:53,791
{\an8}En tiedä.
178
00:13:55,001 --> 00:13:55,960
{\an8}Älä pelkää.
179
00:13:56,169 --> 00:13:58,046
{\an8}Eivät sankarit pelkää.
180
00:13:59,672 --> 00:14:01,466
{\an8}Katselen sinua.
181
00:14:04,719 --> 00:14:05,720
{\an8}Nyt sitä mennään.
182
00:14:07,055 --> 00:14:07,972
{\an8}Mitä?
183
00:14:08,056 --> 00:14:09,557
{\an8}Sanoin: "Nyt sitä mennään."
184
00:14:09,891 --> 00:14:11,559
{\an8}En kuule.
185
00:14:12,351 --> 00:14:13,686
{\an8}Rakastan sinua.
186
00:14:13,770 --> 00:14:14,979
{\an8}Mitä?
187
00:14:15,063 --> 00:14:16,314
{\an8}Rakastan sinua!
188
00:14:16,522 --> 00:14:18,191
{\an8}Hiljempaa!
189
00:14:18,274 --> 00:14:19,942
{\an8}Tämä on herkkä hetki.
190
00:14:20,568 --> 00:14:21,569
{\an8}Rakastan sinua!
191
00:14:31,162 --> 00:14:32,163
{\an8}Ei!
192
00:14:37,752 --> 00:14:39,796
{\an8}Toimi nyt.
193
00:14:41,672 --> 00:14:43,466
{\an8}Ei.
194
00:14:43,549 --> 00:14:44,759
{\an8}En tahdo jäädä tänne!
195
00:14:52,934 --> 00:14:55,686
{\an8}Odota, isä. Anna hänen mennä.
196
00:14:56,771 --> 00:14:58,022
{\an8}Hänellä ei ole väliä.
197
00:15:00,274 --> 00:15:01,401
{\an8}Missä olet ollut?
198
00:15:02,402 --> 00:15:03,486
{\an8}Anteeksi.
199
00:15:06,280 --> 00:15:07,490
{\an8}Tämä oli pitkä ilta.
200
00:15:11,494 --> 00:15:12,703
{\an8}Näytät upealta.
201
00:15:15,248 --> 00:15:16,416
{\an8}Kiitos.
202
00:15:19,127 --> 00:15:20,461
{\an8}Minulla oli ikävä.
203
00:15:26,968 --> 00:15:29,595
{\an8}-Tässä se on.
-En tiennyt, että hän pitää siitä.
204
00:15:35,560 --> 00:15:37,520
{\an8}Kiitos käynnistä.
205
00:15:39,522 --> 00:15:40,773
{\an8}Mikä sen miehen nimi on?
206
00:15:41,482 --> 00:15:42,400
{\an8}Mitä?
207
00:15:42,733 --> 00:15:44,777
{\an8}En ole eilisen teeren poikia.
208
00:15:44,861 --> 00:15:47,071
{\an8}Sinä hehkut. Sinulla on poikaystävä.
209
00:15:47,405 --> 00:15:49,198
{\an8}Ei oikeastaan.
210
00:15:49,282 --> 00:15:51,409
{\an8}Ei sinun tarvitse kertoa.
211
00:15:51,492 --> 00:15:54,370
{\an8}Jos siitä tulee vakavaa,
haluan tavata hänet.
212
00:15:55,705 --> 00:15:57,290
{\an8}-Joon?
-Claire!
213
00:15:57,874 --> 00:15:59,250
{\an8}Löysin sinut vihdoin.
214
00:16:00,293 --> 00:16:01,502
{\an8}Tarvitsemme sinua.
215
00:16:01,878 --> 00:16:03,671
{\an8}Dramaworld tarvitsee sinua.
216
00:16:05,548 --> 00:16:06,507
{\an8}Hetkinen.
217
00:16:07,091 --> 00:16:08,593
{\an8}Olenko minä...