1 00:00:05,380 --> 00:00:06,590 {\an8}O kısmı yeniden oku. 2 00:00:06,673 --> 00:00:09,051 {\an8}"Mutlu sona, gerçek bir aşk öpücüğü ile ulaşılır." 3 00:00:09,843 --> 00:00:11,678 {\an8}Kendisini başroldeki erkek sanıyor. 4 00:00:11,762 --> 00:00:13,138 {\an8}Seo-yeon da başroldeki kadın. 5 00:00:13,514 --> 00:00:17,476 {\an8}Ya gerçekten başroldeyse? Sonuçta kızın hayatını kurtardı, değil mi? 6 00:00:17,768 --> 00:00:19,603 {\an8}Babanı öldürdü! 7 00:00:19,686 --> 00:00:22,606 {\an8}Sırf aile işini üstlenmeye mecbur kalman... 8 00:00:22,689 --> 00:00:24,608 {\an8}...ve restoranı kapatman için. 9 00:00:24,691 --> 00:00:28,070 {\an8}Ama plan yavaş işleyince restoranı kundaklamam için beni kullandı. 10 00:00:28,153 --> 00:00:29,988 {\an8}Bu arada, işteki ilk gün çıkan yangınla... 11 00:00:30,113 --> 00:00:31,907 {\an8}...aynı türde bir yangındı. 12 00:00:32,783 --> 00:00:35,953 {\an8}-Bu bir tesadüf. -Tanrım! Bu yangını da o başlattı. 13 00:00:36,203 --> 00:00:38,872 {\an8}Göğsüne ok yedi, Seo-Yeon'u kurtardı. 14 00:00:39,206 --> 00:00:41,250 {\an8}Dizilerdeki kötü adamlara benziyor. 15 00:00:41,333 --> 00:00:43,085 {\an8}Rüyama girdi! 16 00:00:43,168 --> 00:00:45,671 {\an8}Babamla beraber, beni, restoranı satmaya ikna ettiler. 17 00:00:46,046 --> 00:00:47,631 {\an8}Tam bir şeytan! 18 00:00:48,507 --> 00:00:50,342 {\an8}Ya ona gerçek aşk öpücüğü verirse? 19 00:00:50,425 --> 00:00:53,136 {\an8}Eğer öyle bir şey olursa... 20 00:00:53,220 --> 00:00:54,805 {\an8}...ve kızın gerçek aşkıysa... 21 00:00:56,056 --> 00:00:57,683 {\an8}O zaman mutlu son olur. 22 00:00:58,517 --> 00:01:01,645 {\an8}Bir sonraki sezonda Joon Park olmayacak. 23 00:01:02,437 --> 00:01:04,648 {\an8}Başroldeki erkek Seth diye biri olacak. 24 00:01:05,148 --> 00:01:06,567 {\an8}Ve kız bunu hiç bilmeyecek. 25 00:01:07,943 --> 00:01:10,028 {\an8}Ya gerçek aşk öpücüğü vermezse? 26 00:01:10,737 --> 00:01:12,447 {\an8}Dünyanın sonu gelir! 27 00:01:15,075 --> 00:01:16,535 {\an8}Yardıma ihtiyacımız olacak. 28 00:01:21,873 --> 00:01:23,375 {\an8}Neler oluyor, Seth? 29 00:01:23,875 --> 00:01:27,796 {\an8}Neler olduğunu anlatsam bile bu geceden sonra hepsini unutursun. 30 00:01:29,631 --> 00:01:31,925 {\an8}Hafızan tamamen silinecek... 31 00:01:32,009 --> 00:01:35,762 {\an8}...ve yarın, başka bir hikayesi olan farklı biri olarak uyanacaksın. 32 00:01:37,180 --> 00:01:39,349 {\an8}Sen neden bahsediyorsun? 33 00:01:41,476 --> 00:01:42,936 {\an8}Bu senin son şansın. 34 00:01:43,562 --> 00:01:46,231 {\an8}Mutlu olmak için son şansın. 35 00:01:48,233 --> 00:01:50,360 {\an8}Son gerçek aşk şansını kaçırmak mı istiyorsun? 36 00:01:53,447 --> 00:01:56,074 {\an8}Hayır, istemiyorum. 37 00:01:56,199 --> 00:01:57,868 {\an8}Böyle söyleyeceğini tahmin etmiştim. 38 00:02:17,012 --> 00:02:17,929 {\an8}Bir daha söyle. 39 00:02:18,013 --> 00:02:20,891 {\an8}Sen gerçekten çiçekçi değilsin. 40 00:02:20,974 --> 00:02:23,310 {\an8}Bir dizide, ikinci erkek başrol oyuncususun. 41 00:02:23,393 --> 00:02:24,728 {\an8}Seo-Yeon'un başı belada. 42 00:02:28,732 --> 00:02:29,775 {\an8}Gidelim. 43 00:02:29,858 --> 00:02:31,068 {\an8}Sen... 44 00:02:31,568 --> 00:02:34,279 {\an8}Seni gördüğüm ilk anı hatırlıyorum. 45 00:02:35,489 --> 00:02:38,325 {\an8}Sanki bir rüzgarla savrulup düştüm. 46 00:02:38,992 --> 00:02:40,744 {\an8}O anda anladım. 47 00:02:42,162 --> 00:02:43,038 {\an8}Şey... 48 00:02:43,622 --> 00:02:46,083 {\an8}İşleri ilerletmek bazen çok zor oluyor. 49 00:02:46,375 --> 00:02:49,878 {\an8}Bazen kimin kim olduğunu anlamam birkaç bölüm alıyor. 50 00:02:50,003 --> 00:02:52,506 {\an8}Emin olana kadar da hamle yapamıyorsun. 51 00:02:54,049 --> 00:02:57,344 {\an8}Ama seni gördüğüm an anlamıştım. 52 00:03:00,347 --> 00:03:02,182 {\an8}Şu ana kadar seni yalnızca uzaktan seyrettim. 53 00:03:03,016 --> 00:03:04,976 {\an8}Elimden bu kadarı geliyordu. 54 00:03:06,186 --> 00:03:09,189 {\an8}Şimdi başrolü almayı hak etmiyor muyum? 55 00:03:15,570 --> 00:03:16,738 {\an8}Otur. 56 00:03:17,656 --> 00:03:18,782 {\an8}Ne? 57 00:03:20,700 --> 00:03:22,244 {\an8}Ayakta mı durmak istiyorsun? 58 00:03:34,131 --> 00:03:35,382 {\an8}Seth! 59 00:03:44,850 --> 00:03:48,145 {\an8}O günü hatırlıyorsun değil mi? Yangın çıkan günü. 60 00:03:49,896 --> 00:03:54,067 {\an8}İçeri koştum, seni kollarıma aldım ve dışarı taşıdım. 61 00:03:57,446 --> 00:04:01,158 {\an8}Sen de gözlerime bakıp beni sevdiğini söyledin. 62 00:04:02,117 --> 00:04:06,538 {\an8}Kelimelerle değil ama gözlerin, hislerini anlatıyordu. 63 00:04:10,333 --> 00:04:11,793 {\an8}Ben de seni seviyorum, Seo-Yeon. 64 00:04:12,919 --> 00:04:13,920 {\an8}Seni seviyorum. 65 00:04:14,880 --> 00:04:15,922 {\an8}Seni seviyorum. 66 00:04:16,840 --> 00:04:17,966 {\an8}Seni seviyorum. 67 00:04:26,308 --> 00:04:27,559 {\an8}Park Joon. 68 00:04:28,143 --> 00:04:29,644 {\an8}Bir saniye, sevgilim. 69 00:04:29,728 --> 00:04:31,188 {\an8}-Beni izleyin. -Peki, efendim. 70 00:04:39,613 --> 00:04:41,782 {\an8}-Claire, senin dünyan nasıl? -Ne? 71 00:04:42,365 --> 00:04:45,118 {\an8}Buralı değilsin. Geldiğin yer nasıl bir yer? 72 00:04:47,162 --> 00:04:48,663 {\an8}Bunu şimdi mi soruyorsun? 73 00:04:49,331 --> 00:04:52,584 {\an8}Daha sonra soramayabilirim. 74 00:04:56,171 --> 00:04:57,255 {\an8}Berbat. 75 00:04:59,132 --> 00:05:01,510 {\an8}Sonunda işlerin iyiye gidip gitmeyeceğini asla bilemiyorsun. 76 00:05:03,470 --> 00:05:04,471 {\an8}Yani... 77 00:05:05,222 --> 00:05:06,932 {\an8}...tıpkı şu an yaşadığımız şey gibi. 78 00:05:12,020 --> 00:05:13,605 {\an8}Sevdiğin kadını kurtarma vakti. 79 00:05:15,232 --> 00:05:16,107 {\an8}Hazır mısın? 80 00:05:17,734 --> 00:05:18,819 {\an8}Evet. 81 00:05:29,579 --> 00:05:31,206 {\an8}Seth, bunu yapamazsın! 82 00:05:31,915 --> 00:05:33,416 {\an8}Mecburum! 83 00:05:33,708 --> 00:05:35,210 {\an8}Sevdiğim kadını korumalıyım! 84 00:05:35,377 --> 00:05:37,921 {\an8}Bir numaralı kural bu, Claire! 85 00:05:42,092 --> 00:05:44,219 {\an8}Yanlış dizi, Park Joon. 86 00:05:45,887 --> 00:05:47,806 {\an8}Arka kapıdan mı giriyorsun? 87 00:05:48,390 --> 00:05:50,934 {\an8}Ön kapıdan girmeye cesaretin olur sanıyordum. 88 00:05:52,227 --> 00:05:54,187 {\an8}Bir başrol oyuncusu böyle mi yapar? 89 00:05:54,729 --> 00:05:55,981 {\an8}Başrol oyuncu mu? 90 00:05:56,064 --> 00:05:57,023 {\an8}Biliyorsun yani? 91 00:05:57,107 --> 00:06:00,235 {\an8}Claire! Kuralları bozmaman konusunda ne demiştim sana? 92 00:06:00,318 --> 00:06:02,404 {\an8}Joon Park'ın kafası karışmış olmalı. 93 00:06:02,487 --> 00:06:03,822 {\an8}Daha ziyade sinirli. 94 00:06:10,453 --> 00:06:11,746 {\an8}Kızı yakalayın! 95 00:06:12,289 --> 00:06:13,540 {\an8}Joon! 96 00:06:20,672 --> 00:06:22,257 {\an8}Hepsini öldür! 97 00:06:33,101 --> 00:06:36,688 {\an8}Hadi ama, Claire. Karşı koyma! 98 00:06:37,147 --> 00:06:39,566 {\an8}Bu dünyanın kurtuluşu için tek şans benim. 99 00:06:39,649 --> 00:06:41,735 {\an8}Onu öpmezsem, Dramaworld ölür. 100 00:06:41,818 --> 00:06:43,862 {\an8}Seni sevmiyor! Sen ona göre değilsin. 101 00:06:43,945 --> 00:06:47,949 {\an8}Bana dizilerle ilgili akıl verme, Claire. Dizilerden öğrendiğimiz bir şey varsa... 102 00:06:48,033 --> 00:06:50,744 {\an8}...o da, insanların hep olmak istedikleri kişi olabildikleri. 103 00:06:50,827 --> 00:06:53,955 {\an8}Seo-Yeon, bu işe basit bir bulaşıkçı olarak başladı. 104 00:06:54,205 --> 00:06:55,832 {\an8}Şimdi nerede olduğuna bak! 105 00:06:55,999 --> 00:07:00,837 {\an8}Ben neden yapamayayım ki? Bunca zaman herkes beni görmezden geldi. 106 00:07:01,338 --> 00:07:06,551 {\an8}Ama şimdi başroldeyim, Claire. Restoran da benim, kız da benim. 107 00:07:07,886 --> 00:07:09,387 {\an8}Ve beni seviyor. 108 00:07:09,763 --> 00:07:10,931 {\an8}Onun hayatını kurtardım. 109 00:07:11,014 --> 00:07:13,099 {\an8}Joon! Onu durdurmalısın! 110 00:07:15,685 --> 00:07:18,229 {\an8}Bu dünyadaki tüm mecazi anlatımlardan haberim var, Claire. 111 00:07:18,313 --> 00:07:20,607 {\an8}Son bölümdeyiz ve hâlâ gerçekleşmeyen bir şey var. 112 00:07:21,441 --> 00:07:22,609 {\an8}Karaoke! 113 00:07:24,569 --> 00:07:28,031 {\an8}Bence romantik bir şarkı olsun. 114 00:07:30,033 --> 00:07:31,785 {\an8}Seth! Yapma, Seth! 115 00:07:32,077 --> 00:07:33,203 {\an8}Yapma. 116 00:07:33,370 --> 00:07:34,829 {\an8}Joon, lütfen! 117 00:07:34,913 --> 00:07:36,998 {\an8}Dur! Yapma! Hayır! 118 00:07:41,044 --> 00:07:45,757 {\an8}Senden başkasını sevmedim, Seo-Yeon. Benim biricik aşkım. 119 00:07:58,979 --> 00:08:00,271 {\an8}Hayır! 120 00:08:00,522 --> 00:08:01,815 {\an8}Hayır! Beni sevmek zorundasın! 121 00:08:02,232 --> 00:08:04,109 {\an8}Mecbursun. Kurallar böyle! 122 00:08:05,068 --> 00:08:06,444 {\an8}Bu senin hatan! 123 00:08:06,528 --> 00:08:09,906 {\an8}Seth, durmasına izin ver! Dramaworld ölecek! 124 00:08:09,990 --> 00:08:13,326 {\an8}İyi! Zaten hepsi yalan! Hepsi! 125 00:08:13,410 --> 00:08:15,161 {\an8}Burası, gerçek hayattan farksız! 126 00:08:15,286 --> 00:08:17,372 {\an8}Ben de öyle olmasını istedim! Ama olamayacaksa... 127 00:08:17,455 --> 00:08:19,874 {\an8}Joon! Bunu durdurmalısın artık! Onu öpmelisin. Lütfen! 128 00:08:19,958 --> 00:08:20,875 {\an8}Madem olamayacak... 129 00:08:20,959 --> 00:08:22,752 {\an8}...burası küle dönmeli! 130 00:08:23,837 --> 00:08:25,922 {\an8}"Her eylem, mutlu sonla biter. 131 00:08:26,548 --> 00:08:29,926 {\an8}Başroldeki erkek, daima başroldeki kadının iyiliğini ister." 132 00:08:30,010 --> 00:08:31,553 {\an8}Seo-Yeon'u öpmen gerekiyor. 133 00:08:32,429 --> 00:08:33,805 {\an8}Benim için! 134 00:08:42,814 --> 00:08:44,566 {\an8}Hayır, bu... 135 00:08:50,697 --> 00:08:51,948 {\an8}Joon, acele et. 136 00:09:06,004 --> 00:09:07,505 {\an8}Onu öpmelisin. 137 00:09:09,758 --> 00:09:11,634 {\an8}Ona gerçek aşk öpücüğü vermelisin. 138 00:09:16,264 --> 00:09:17,891 {\an8}Beni kurtardın. 139 00:09:47,087 --> 00:09:48,630 {\an8}Gerçek aşk öpücüğü bu. 140 00:10:20,912 --> 00:10:23,081 {\an8}Seo-Yeon! Çok üzgünüm. 141 00:10:28,586 --> 00:10:29,879 {\an8}Peki. 142 00:10:39,222 --> 00:10:40,223 {\an8}Nereden bildin? 143 00:10:41,224 --> 00:10:43,226 {\an8}Seni ilk gördüğüm an anlamıştım. 144 00:10:47,689 --> 00:10:49,232 {\an8}Şarkı söyleyebildiğini bilmiyordum. 145 00:10:49,691 --> 00:10:53,444 {\an8}İster inan ister inanma, benim hakkımda bilmediğin çok şey var. 146 00:11:09,878 --> 00:11:12,422 {\an8}Yarın menüde ne var, şef? 147 00:11:12,964 --> 00:11:14,215 {\an8}Merak etme. 148 00:11:14,591 --> 00:11:16,301 {\an8}Sabah bir şey düşünürüz. 149 00:11:16,801 --> 00:11:17,844 {\an8}Peki. 150 00:11:21,806 --> 00:11:23,641 {\an8}Uzun bir gün oldu. 151 00:11:27,061 --> 00:11:28,187 {\an8}Seninle evine yürüyeyim. 152 00:11:28,771 --> 00:11:29,939 {\an8}Çok isterim. 153 00:11:31,107 --> 00:11:32,525 {\an8}Teşekkürler, şef. 154 00:11:33,610 --> 00:11:34,652 {\an8}Görüşürüz. 155 00:11:35,028 --> 00:11:35,904 {\an8}Peki. 156 00:11:44,037 --> 00:11:45,371 {\an8}Siz... 157 00:11:46,039 --> 00:11:47,123 {\an8}Teşekkür ederim. 158 00:11:54,505 --> 00:11:56,466 {\an8}Teşekkürler, Claire. Yarın görüşürüz. 159 00:12:09,687 --> 00:12:10,855 {\an8}Yapma. 160 00:12:11,648 --> 00:12:12,690 {\an8}Yok bir şey. 161 00:12:17,028 --> 00:12:20,490 {\an8}Dizi bitti ve hiç kimse bir şey hatırlamayacak. 162 00:12:23,159 --> 00:12:24,243 {\an8}Bunların hiçbirini. 163 00:12:25,244 --> 00:12:26,746 {\an8}Sen ve ben... 164 00:12:27,830 --> 00:12:30,583 {\an8}Sen baştan başlıyorsun, bense eve gidiyorum. 165 00:12:32,794 --> 00:12:35,171 {\an8}Burada kalsan? 166 00:12:38,007 --> 00:12:39,217 {\an8}Benim dünyam burası değil. 167 00:12:41,636 --> 00:12:44,973 {\an8}Ayrıca benim hafızam var ama başka kimsenin yok. 168 00:12:45,974 --> 00:12:48,393 {\an8}Ben seninle gelsem? 169 00:12:51,354 --> 00:12:52,605 {\an8}Olmaz. 170 00:12:53,356 --> 00:12:54,607 {\an8}Sen buraya aitsin. 171 00:12:57,068 --> 00:12:58,152 {\an8}Bir de... 172 00:12:58,987 --> 00:13:00,488 {\an8}...sıradaki dizini izlemek istiyorum. 173 00:13:03,825 --> 00:13:06,452 {\an8}Yani sahip olduğumuz tek şey bu mu? 174 00:13:08,496 --> 00:13:11,290 {\an8}Biz dünyayı kurtardık, Joon Park. 175 00:13:12,125 --> 00:13:14,585 {\an8}Sahip olduğumuz tek şey buysa bence gayet iyi. 176 00:13:16,879 --> 00:13:18,589 {\an8}Ama ben daha fazlasını istiyorum. 177 00:13:22,051 --> 00:13:23,094 {\an8}Sen... 178 00:13:24,512 --> 00:13:26,681 {\an8}...kendi dünyanın biraz dışına çıktın. 179 00:13:28,391 --> 00:13:30,018 {\an8}Belki beni hatırlarsın. 180 00:13:32,437 --> 00:13:33,438 {\an8}Bunu çok isterim. 181 00:13:41,696 --> 00:13:43,489 {\an8}Jenerik akmaya başladı. 182 00:13:45,199 --> 00:13:46,284 {\an8}Mutlu son. 183 00:13:50,747 --> 00:13:52,373 {\an8}Şimdi ne olacak? 184 00:13:52,749 --> 00:13:53,791 {\an8}Bilmiyorum. 185 00:13:55,001 --> 00:13:55,960 {\an8}Korkma. 186 00:13:56,169 --> 00:13:58,046 {\an8}Erkek başrol oyuncuları korkmaz. 187 00:13:59,672 --> 00:14:01,466 {\an8}Seni izleyeceğim, Joon Park. 188 00:14:04,719 --> 00:14:05,720 {\an8}İşte oluyor. 189 00:14:07,055 --> 00:14:07,972 {\an8}Ne? 190 00:14:08,056 --> 00:14:09,557 {\an8}İşte oluyor, dedim. 191 00:14:09,891 --> 00:14:11,559 {\an8}-Seni duyamıyorum. -Şey... 192 00:14:12,351 --> 00:14:13,686 {\an8}Seni seviyorum. 193 00:14:13,770 --> 00:14:14,979 {\an8}Ne? 194 00:14:15,063 --> 00:14:16,314 {\an8}Seni seviyorum! 195 00:14:16,522 --> 00:14:18,191 {\an8}Biraz sessiz olur musun, Dramaworld? 196 00:14:18,274 --> 00:14:19,942 {\an8}Burada önemli bir an yaşıyoruz. 197 00:14:20,568 --> 00:14:21,569 {\an8}Seni seviyorum! 198 00:14:31,162 --> 00:14:32,163 {\an8}Hayır! 199 00:14:33,081 --> 00:14:34,248 {\an8}Hayır... 200 00:14:37,752 --> 00:14:39,796 {\an8}Hadi! Çalış! 201 00:14:41,672 --> 00:14:43,466 {\an8}Hayır. 202 00:14:43,549 --> 00:14:44,759 {\an8}Burada olmak istemiyorum! 203 00:14:52,934 --> 00:14:55,686 {\an8}Baba! Hayır, dur. Baba! Bırak onu gitsin. 204 00:14:56,771 --> 00:14:58,022 {\an8}O, önemli değil. 205 00:15:00,274 --> 00:15:01,401 {\an8}Neredeydin? 206 00:15:02,402 --> 00:15:03,486 {\an8}Üzgünüm. 207 00:15:06,280 --> 00:15:07,490 {\an8}Uzun bir gece oldu. 208 00:15:11,494 --> 00:15:12,703 {\an8}Nefes kesici görünüyorsun. 209 00:15:15,248 --> 00:15:16,416 {\an8}Teşekkürler. 210 00:15:19,127 --> 00:15:20,461 {\an8}Seni özledim! 211 00:15:26,968 --> 00:15:29,595 {\an8}-Bu kadar. -Sevdi mi, bilmiyorum. 212 00:15:35,560 --> 00:15:37,520 {\an8}Geldiğiniz için teşekkürler. İyi günler. 213 00:15:39,522 --> 00:15:40,773 {\an8}Adı ne? 214 00:15:41,482 --> 00:15:42,400 {\an8}Ne? 215 00:15:42,733 --> 00:15:44,777 {\an8}Baksana sen, babanı çocuk mu sandın? 216 00:15:44,861 --> 00:15:47,071 {\an8}Işıldıyorsun! Birinin erkek arkadaşı var. 217 00:15:47,405 --> 00:15:49,198 {\an8}Hayır, öyle bir şey değil. 218 00:15:49,282 --> 00:15:51,409 {\an8}Önemli değil. Bana söylemek zorunda değilsin. 219 00:15:51,492 --> 00:15:54,370 {\an8}Ama iş ciddiye binerse en azından onunla tanışmak isterim. 220 00:15:55,705 --> 00:15:57,290 {\an8}-Joon? -Claire! 221 00:15:57,874 --> 00:15:59,250 {\an8}Nihayet seni buldum! 222 00:16:00,293 --> 00:16:01,502 {\an8}Sana ihtiyacımız var. 223 00:16:01,878 --> 00:16:03,671 {\an8}Dramaworld'ün sana ihtiyacı var. 224 00:16:05,548 --> 00:16:06,507 {\an8}Dur biraz. 225 00:16:07,091 --> 00:16:08,593 {\an8}Ben dizide miyim?