1
00:00:05,380 --> 00:00:06,590
{\an8}O kısmı yeniden oku.
2
00:00:06,673 --> 00:00:09,051
{\an8}"Mutlu sona,
gerçek bir aşk öpücüğü ile ulaşılır."
3
00:00:09,843 --> 00:00:11,678
{\an8}Kendisini başroldeki erkek sanıyor.
4
00:00:11,762 --> 00:00:13,138
{\an8}Seo-yeon da başroldeki kadın.
5
00:00:13,514 --> 00:00:17,476
{\an8}Ya gerçekten başroldeyse?
Sonuçta kızın hayatını kurtardı, değil mi?
6
00:00:17,768 --> 00:00:19,603
{\an8}Babanı öldürdü!
7
00:00:19,686 --> 00:00:22,606
{\an8}Sırf aile işini üstlenmeye
mecbur kalman...
8
00:00:22,689 --> 00:00:24,608
{\an8}...ve restoranı kapatman için.
9
00:00:24,691 --> 00:00:28,070
{\an8}Ama plan yavaş işleyince
restoranı kundaklamam için beni kullandı.
10
00:00:28,153 --> 00:00:29,988
{\an8}Bu arada, işteki ilk gün çıkan yangınla...
11
00:00:30,113 --> 00:00:31,907
{\an8}...aynı türde bir yangındı.
12
00:00:32,783 --> 00:00:35,953
{\an8}-Bu bir tesadüf.
-Tanrım! Bu yangını da o başlattı.
13
00:00:36,203 --> 00:00:38,872
{\an8}Göğsüne ok yedi, Seo-Yeon'u kurtardı.
14
00:00:39,206 --> 00:00:41,250
{\an8}Dizilerdeki kötü adamlara benziyor.
15
00:00:41,333 --> 00:00:43,085
{\an8}Rüyama girdi!
16
00:00:43,168 --> 00:00:45,671
{\an8}Babamla beraber,
beni, restoranı satmaya ikna ettiler.
17
00:00:46,046 --> 00:00:47,631
{\an8}Tam bir şeytan!
18
00:00:48,507 --> 00:00:50,342
{\an8}Ya ona gerçek aşk öpücüğü verirse?
19
00:00:50,425 --> 00:00:53,136
{\an8}Eğer öyle bir şey olursa...
20
00:00:53,220 --> 00:00:54,805
{\an8}...ve kızın gerçek aşkıysa...
21
00:00:56,056 --> 00:00:57,683
{\an8}O zaman mutlu son olur.
22
00:00:58,517 --> 00:01:01,645
{\an8}Bir sonraki sezonda Joon Park olmayacak.
23
00:01:02,437 --> 00:01:04,648
{\an8}Başroldeki erkek Seth diye biri olacak.
24
00:01:05,148 --> 00:01:06,567
{\an8}Ve kız bunu hiç bilmeyecek.
25
00:01:07,943 --> 00:01:10,028
{\an8}Ya gerçek aşk öpücüğü vermezse?
26
00:01:10,737 --> 00:01:12,447
{\an8}Dünyanın sonu gelir!
27
00:01:15,075 --> 00:01:16,535
{\an8}Yardıma ihtiyacımız olacak.
28
00:01:21,873 --> 00:01:23,375
{\an8}Neler oluyor, Seth?
29
00:01:23,875 --> 00:01:27,796
{\an8}Neler olduğunu anlatsam bile
bu geceden sonra hepsini unutursun.
30
00:01:29,631 --> 00:01:31,925
{\an8}Hafızan tamamen silinecek...
31
00:01:32,009 --> 00:01:35,762
{\an8}...ve yarın, başka bir hikayesi olan
farklı biri olarak uyanacaksın.
32
00:01:37,180 --> 00:01:39,349
{\an8}Sen neden bahsediyorsun?
33
00:01:41,476 --> 00:01:42,936
{\an8}Bu senin son şansın.
34
00:01:43,562 --> 00:01:46,231
{\an8}Mutlu olmak için son şansın.
35
00:01:48,233 --> 00:01:50,360
{\an8}Son gerçek aşk şansını
kaçırmak mı istiyorsun?
36
00:01:53,447 --> 00:01:56,074
{\an8}Hayır, istemiyorum.
37
00:01:56,199 --> 00:01:57,868
{\an8}Böyle söyleyeceğini tahmin etmiştim.
38
00:02:17,012 --> 00:02:17,929
{\an8}Bir daha söyle.
39
00:02:18,013 --> 00:02:20,891
{\an8}Sen gerçekten çiçekçi değilsin.
40
00:02:20,974 --> 00:02:23,310
{\an8}Bir dizide,
ikinci erkek başrol oyuncususun.
41
00:02:23,393 --> 00:02:24,728
{\an8}Seo-Yeon'un başı belada.
42
00:02:28,732 --> 00:02:29,775
{\an8}Gidelim.
43
00:02:29,858 --> 00:02:31,068
{\an8}Sen...
44
00:02:31,568 --> 00:02:34,279
{\an8}Seni gördüğüm ilk anı hatırlıyorum.
45
00:02:35,489 --> 00:02:38,325
{\an8}Sanki bir rüzgarla savrulup düştüm.
46
00:02:38,992 --> 00:02:40,744
{\an8}O anda anladım.
47
00:02:42,162 --> 00:02:43,038
{\an8}Şey...
48
00:02:43,622 --> 00:02:46,083
{\an8}İşleri ilerletmek bazen çok zor oluyor.
49
00:02:46,375 --> 00:02:49,878
{\an8}Bazen kimin kim olduğunu anlamam
birkaç bölüm alıyor.
50
00:02:50,003 --> 00:02:52,506
{\an8}Emin olana kadar da hamle yapamıyorsun.
51
00:02:54,049 --> 00:02:57,344
{\an8}Ama seni gördüğüm an anlamıştım.
52
00:03:00,347 --> 00:03:02,182
{\an8}Şu ana kadar
seni yalnızca uzaktan seyrettim.
53
00:03:03,016 --> 00:03:04,976
{\an8}Elimden bu kadarı geliyordu.
54
00:03:06,186 --> 00:03:09,189
{\an8}Şimdi başrolü almayı hak etmiyor muyum?
55
00:03:15,570 --> 00:03:16,738
{\an8}Otur.
56
00:03:17,656 --> 00:03:18,782
{\an8}Ne?
57
00:03:20,700 --> 00:03:22,244
{\an8}Ayakta mı durmak istiyorsun?
58
00:03:34,131 --> 00:03:35,382
{\an8}Seth!
59
00:03:44,850 --> 00:03:48,145
{\an8}O günü hatırlıyorsun değil mi?
Yangın çıkan günü.
60
00:03:49,896 --> 00:03:54,067
{\an8}İçeri koştum, seni kollarıma aldım
ve dışarı taşıdım.
61
00:03:57,446 --> 00:04:01,158
{\an8}Sen de gözlerime bakıp
beni sevdiğini söyledin.
62
00:04:02,117 --> 00:04:06,538
{\an8}Kelimelerle değil
ama gözlerin, hislerini anlatıyordu.
63
00:04:10,333 --> 00:04:11,793
{\an8}Ben de seni seviyorum, Seo-Yeon.
64
00:04:12,919 --> 00:04:13,920
{\an8}Seni seviyorum.
65
00:04:14,880 --> 00:04:15,922
{\an8}Seni seviyorum.
66
00:04:16,840 --> 00:04:17,966
{\an8}Seni seviyorum.
67
00:04:26,308 --> 00:04:27,559
{\an8}Park Joon.
68
00:04:28,143 --> 00:04:29,644
{\an8}Bir saniye, sevgilim.
69
00:04:29,728 --> 00:04:31,188
{\an8}-Beni izleyin.
-Peki, efendim.
70
00:04:39,613 --> 00:04:41,782
{\an8}-Claire, senin dünyan nasıl?
-Ne?
71
00:04:42,365 --> 00:04:45,118
{\an8}Buralı değilsin.
Geldiğin yer nasıl bir yer?
72
00:04:47,162 --> 00:04:48,663
{\an8}Bunu şimdi mi soruyorsun?
73
00:04:49,331 --> 00:04:52,584
{\an8}Daha sonra soramayabilirim.
74
00:04:56,171 --> 00:04:57,255
{\an8}Berbat.
75
00:04:59,132 --> 00:05:01,510
{\an8}Sonunda işlerin iyiye gidip gitmeyeceğini
asla bilemiyorsun.
76
00:05:03,470 --> 00:05:04,471
{\an8}Yani...
77
00:05:05,222 --> 00:05:06,932
{\an8}...tıpkı şu an yaşadığımız şey gibi.
78
00:05:12,020 --> 00:05:13,605
{\an8}Sevdiğin kadını kurtarma vakti.
79
00:05:15,232 --> 00:05:16,107
{\an8}Hazır mısın?
80
00:05:17,734 --> 00:05:18,819
{\an8}Evet.
81
00:05:29,579 --> 00:05:31,206
{\an8}Seth, bunu yapamazsın!
82
00:05:31,915 --> 00:05:33,416
{\an8}Mecburum!
83
00:05:33,708 --> 00:05:35,210
{\an8}Sevdiğim kadını korumalıyım!
84
00:05:35,377 --> 00:05:37,921
{\an8}Bir numaralı kural bu, Claire!
85
00:05:42,092 --> 00:05:44,219
{\an8}Yanlış dizi, Park Joon.
86
00:05:45,887 --> 00:05:47,806
{\an8}Arka kapıdan mı giriyorsun?
87
00:05:48,390 --> 00:05:50,934
{\an8}Ön kapıdan girmeye
cesaretin olur sanıyordum.
88
00:05:52,227 --> 00:05:54,187
{\an8}Bir başrol oyuncusu böyle mi yapar?
89
00:05:54,729 --> 00:05:55,981
{\an8}Başrol oyuncu mu?
90
00:05:56,064 --> 00:05:57,023
{\an8}Biliyorsun yani?
91
00:05:57,107 --> 00:06:00,235
{\an8}Claire! Kuralları bozmaman konusunda
ne demiştim sana?
92
00:06:00,318 --> 00:06:02,404
{\an8}Joon Park'ın kafası karışmış olmalı.
93
00:06:02,487 --> 00:06:03,822
{\an8}Daha ziyade sinirli.
94
00:06:10,453 --> 00:06:11,746
{\an8}Kızı yakalayın!
95
00:06:12,289 --> 00:06:13,540
{\an8}Joon!
96
00:06:20,672 --> 00:06:22,257
{\an8}Hepsini öldür!
97
00:06:33,101 --> 00:06:36,688
{\an8}Hadi ama, Claire. Karşı koyma!
98
00:06:37,147 --> 00:06:39,566
{\an8}Bu dünyanın kurtuluşu için tek şans benim.
99
00:06:39,649 --> 00:06:41,735
{\an8}Onu öpmezsem, Dramaworld ölür.
100
00:06:41,818 --> 00:06:43,862
{\an8}Seni sevmiyor! Sen ona göre değilsin.
101
00:06:43,945 --> 00:06:47,949
{\an8}Bana dizilerle ilgili akıl verme, Claire.
Dizilerden öğrendiğimiz bir şey varsa...
102
00:06:48,033 --> 00:06:50,744
{\an8}...o da, insanların
hep olmak istedikleri kişi olabildikleri.
103
00:06:50,827 --> 00:06:53,955
{\an8}Seo-Yeon, bu işe
basit bir bulaşıkçı olarak başladı.
104
00:06:54,205 --> 00:06:55,832
{\an8}Şimdi nerede olduğuna bak!
105
00:06:55,999 --> 00:07:00,837
{\an8}Ben neden yapamayayım ki?
Bunca zaman herkes beni görmezden geldi.
106
00:07:01,338 --> 00:07:06,551
{\an8}Ama şimdi başroldeyim, Claire.
Restoran da benim, kız da benim.
107
00:07:07,886 --> 00:07:09,387
{\an8}Ve beni seviyor.
108
00:07:09,763 --> 00:07:10,931
{\an8}Onun hayatını kurtardım.
109
00:07:11,014 --> 00:07:13,099
{\an8}Joon! Onu durdurmalısın!
110
00:07:15,685 --> 00:07:18,229
{\an8}Bu dünyadaki tüm mecazi anlatımlardan
haberim var, Claire.
111
00:07:18,313 --> 00:07:20,607
{\an8}Son bölümdeyiz
ve hâlâ gerçekleşmeyen bir şey var.
112
00:07:21,441 --> 00:07:22,609
{\an8}Karaoke!
113
00:07:24,569 --> 00:07:28,031
{\an8}Bence romantik bir şarkı olsun.
114
00:07:30,033 --> 00:07:31,785
{\an8}Seth! Yapma, Seth!
115
00:07:32,077 --> 00:07:33,203
{\an8}Yapma.
116
00:07:33,370 --> 00:07:34,829
{\an8}Joon, lütfen!
117
00:07:34,913 --> 00:07:36,998
{\an8}Dur! Yapma! Hayır!
118
00:07:41,044 --> 00:07:45,757
{\an8}Senden başkasını sevmedim, Seo-Yeon.
Benim biricik aşkım.
119
00:07:58,979 --> 00:08:00,271
{\an8}Hayır!
120
00:08:00,522 --> 00:08:01,815
{\an8}Hayır! Beni sevmek zorundasın!
121
00:08:02,232 --> 00:08:04,109
{\an8}Mecbursun. Kurallar böyle!
122
00:08:05,068 --> 00:08:06,444
{\an8}Bu senin hatan!
123
00:08:06,528 --> 00:08:09,906
{\an8}Seth, durmasına izin ver!
Dramaworld ölecek!
124
00:08:09,990 --> 00:08:13,326
{\an8}İyi! Zaten hepsi yalan! Hepsi!
125
00:08:13,410 --> 00:08:15,161
{\an8}Burası, gerçek hayattan farksız!
126
00:08:15,286 --> 00:08:17,372
{\an8}Ben de öyle olmasını istedim!
Ama olamayacaksa...
127
00:08:17,455 --> 00:08:19,874
{\an8}Joon! Bunu durdurmalısın artık!
Onu öpmelisin. Lütfen!
128
00:08:19,958 --> 00:08:20,875
{\an8}Madem olamayacak...
129
00:08:20,959 --> 00:08:22,752
{\an8}...burası küle dönmeli!
130
00:08:23,837 --> 00:08:25,922
{\an8}"Her eylem, mutlu sonla biter.
131
00:08:26,548 --> 00:08:29,926
{\an8}Başroldeki erkek,
daima başroldeki kadının iyiliğini ister."
132
00:08:30,010 --> 00:08:31,553
{\an8}Seo-Yeon'u öpmen gerekiyor.
133
00:08:32,429 --> 00:08:33,805
{\an8}Benim için!
134
00:08:42,814 --> 00:08:44,566
{\an8}Hayır, bu...
135
00:08:50,697 --> 00:08:51,948
{\an8}Joon, acele et.
136
00:09:06,004 --> 00:09:07,505
{\an8}Onu öpmelisin.
137
00:09:09,758 --> 00:09:11,634
{\an8}Ona gerçek aşk öpücüğü vermelisin.
138
00:09:16,264 --> 00:09:17,891
{\an8}Beni kurtardın.
139
00:09:47,087 --> 00:09:48,630
{\an8}Gerçek aşk öpücüğü bu.
140
00:10:20,912 --> 00:10:23,081
{\an8}Seo-Yeon! Çok üzgünüm.
141
00:10:28,586 --> 00:10:29,879
{\an8}Peki.
142
00:10:39,222 --> 00:10:40,223
{\an8}Nereden bildin?
143
00:10:41,224 --> 00:10:43,226
{\an8}Seni ilk gördüğüm an anlamıştım.
144
00:10:47,689 --> 00:10:49,232
{\an8}Şarkı söyleyebildiğini bilmiyordum.
145
00:10:49,691 --> 00:10:53,444
{\an8}İster inan ister inanma,
benim hakkımda bilmediğin çok şey var.
146
00:11:09,878 --> 00:11:12,422
{\an8}Yarın menüde ne var, şef?
147
00:11:12,964 --> 00:11:14,215
{\an8}Merak etme.
148
00:11:14,591 --> 00:11:16,301
{\an8}Sabah bir şey düşünürüz.
149
00:11:16,801 --> 00:11:17,844
{\an8}Peki.
150
00:11:21,806 --> 00:11:23,641
{\an8}Uzun bir gün oldu.
151
00:11:27,061 --> 00:11:28,187
{\an8}Seninle evine yürüyeyim.
152
00:11:28,771 --> 00:11:29,939
{\an8}Çok isterim.
153
00:11:31,107 --> 00:11:32,525
{\an8}Teşekkürler, şef.
154
00:11:33,610 --> 00:11:34,652
{\an8}Görüşürüz.
155
00:11:35,028 --> 00:11:35,904
{\an8}Peki.
156
00:11:44,037 --> 00:11:45,371
{\an8}Siz...
157
00:11:46,039 --> 00:11:47,123
{\an8}Teşekkür ederim.
158
00:11:54,505 --> 00:11:56,466
{\an8}Teşekkürler, Claire. Yarın görüşürüz.
159
00:12:09,687 --> 00:12:10,855
{\an8}Yapma.
160
00:12:11,648 --> 00:12:12,690
{\an8}Yok bir şey.
161
00:12:17,028 --> 00:12:20,490
{\an8}Dizi bitti ve hiç kimse
bir şey hatırlamayacak.
162
00:12:23,159 --> 00:12:24,243
{\an8}Bunların hiçbirini.
163
00:12:25,244 --> 00:12:26,746
{\an8}Sen ve ben...
164
00:12:27,830 --> 00:12:30,583
{\an8}Sen baştan başlıyorsun,
bense eve gidiyorum.
165
00:12:32,794 --> 00:12:35,171
{\an8}Burada kalsan?
166
00:12:38,007 --> 00:12:39,217
{\an8}Benim dünyam burası değil.
167
00:12:41,636 --> 00:12:44,973
{\an8}Ayrıca benim hafızam var
ama başka kimsenin yok.
168
00:12:45,974 --> 00:12:48,393
{\an8}Ben seninle gelsem?
169
00:12:51,354 --> 00:12:52,605
{\an8}Olmaz.
170
00:12:53,356 --> 00:12:54,607
{\an8}Sen buraya aitsin.
171
00:12:57,068 --> 00:12:58,152
{\an8}Bir de...
172
00:12:58,987 --> 00:13:00,488
{\an8}...sıradaki dizini izlemek istiyorum.
173
00:13:03,825 --> 00:13:06,452
{\an8}Yani sahip olduğumuz tek şey bu mu?
174
00:13:08,496 --> 00:13:11,290
{\an8}Biz dünyayı kurtardık, Joon Park.
175
00:13:12,125 --> 00:13:14,585
{\an8}Sahip olduğumuz tek şey buysa
bence gayet iyi.
176
00:13:16,879 --> 00:13:18,589
{\an8}Ama ben daha fazlasını istiyorum.
177
00:13:22,051 --> 00:13:23,094
{\an8}Sen...
178
00:13:24,512 --> 00:13:26,681
{\an8}...kendi dünyanın biraz dışına çıktın.
179
00:13:28,391 --> 00:13:30,018
{\an8}Belki beni hatırlarsın.
180
00:13:32,437 --> 00:13:33,438
{\an8}Bunu çok isterim.
181
00:13:41,696 --> 00:13:43,489
{\an8}Jenerik akmaya başladı.
182
00:13:45,199 --> 00:13:46,284
{\an8}Mutlu son.
183
00:13:50,747 --> 00:13:52,373
{\an8}Şimdi ne olacak?
184
00:13:52,749 --> 00:13:53,791
{\an8}Bilmiyorum.
185
00:13:55,001 --> 00:13:55,960
{\an8}Korkma.
186
00:13:56,169 --> 00:13:58,046
{\an8}Erkek başrol oyuncuları korkmaz.
187
00:13:59,672 --> 00:14:01,466
{\an8}Seni izleyeceğim, Joon Park.
188
00:14:04,719 --> 00:14:05,720
{\an8}İşte oluyor.
189
00:14:07,055 --> 00:14:07,972
{\an8}Ne?
190
00:14:08,056 --> 00:14:09,557
{\an8}İşte oluyor, dedim.
191
00:14:09,891 --> 00:14:11,559
{\an8}-Seni duyamıyorum.
-Şey...
192
00:14:12,351 --> 00:14:13,686
{\an8}Seni seviyorum.
193
00:14:13,770 --> 00:14:14,979
{\an8}Ne?
194
00:14:15,063 --> 00:14:16,314
{\an8}Seni seviyorum!
195
00:14:16,522 --> 00:14:18,191
{\an8}Biraz sessiz olur musun, Dramaworld?
196
00:14:18,274 --> 00:14:19,942
{\an8}Burada önemli bir an yaşıyoruz.
197
00:14:20,568 --> 00:14:21,569
{\an8}Seni seviyorum!
198
00:14:31,162 --> 00:14:32,163
{\an8}Hayır!
199
00:14:33,081 --> 00:14:34,248
{\an8}Hayır...
200
00:14:37,752 --> 00:14:39,796
{\an8}Hadi! Çalış!
201
00:14:41,672 --> 00:14:43,466
{\an8}Hayır.
202
00:14:43,549 --> 00:14:44,759
{\an8}Burada olmak istemiyorum!
203
00:14:52,934 --> 00:14:55,686
{\an8}Baba! Hayır, dur. Baba! Bırak onu gitsin.
204
00:14:56,771 --> 00:14:58,022
{\an8}O, önemli değil.
205
00:15:00,274 --> 00:15:01,401
{\an8}Neredeydin?
206
00:15:02,402 --> 00:15:03,486
{\an8}Üzgünüm.
207
00:15:06,280 --> 00:15:07,490
{\an8}Uzun bir gece oldu.
208
00:15:11,494 --> 00:15:12,703
{\an8}Nefes kesici görünüyorsun.
209
00:15:15,248 --> 00:15:16,416
{\an8}Teşekkürler.
210
00:15:19,127 --> 00:15:20,461
{\an8}Seni özledim!
211
00:15:26,968 --> 00:15:29,595
{\an8}-Bu kadar.
-Sevdi mi, bilmiyorum.
212
00:15:35,560 --> 00:15:37,520
{\an8}Geldiğiniz için teşekkürler. İyi günler.
213
00:15:39,522 --> 00:15:40,773
{\an8}Adı ne?
214
00:15:41,482 --> 00:15:42,400
{\an8}Ne?
215
00:15:42,733 --> 00:15:44,777
{\an8}Baksana sen, babanı çocuk mu sandın?
216
00:15:44,861 --> 00:15:47,071
{\an8}Işıldıyorsun! Birinin erkek arkadaşı var.
217
00:15:47,405 --> 00:15:49,198
{\an8}Hayır, öyle bir şey değil.
218
00:15:49,282 --> 00:15:51,409
{\an8}Önemli değil.
Bana söylemek zorunda değilsin.
219
00:15:51,492 --> 00:15:54,370
{\an8}Ama iş ciddiye binerse
en azından onunla tanışmak isterim.
220
00:15:55,705 --> 00:15:57,290
{\an8}-Joon?
-Claire!
221
00:15:57,874 --> 00:15:59,250
{\an8}Nihayet seni buldum!
222
00:16:00,293 --> 00:16:01,502
{\an8}Sana ihtiyacımız var.
223
00:16:01,878 --> 00:16:03,671
{\an8}Dramaworld'ün sana ihtiyacı var.
224
00:16:05,548 --> 00:16:06,507
{\an8}Dur biraz.
225
00:16:07,091 --> 00:16:08,593
{\an8}Ben dizide miyim?