1 00:00:27,291 --> 00:00:30,166 Sector, 0-9-0. 2 00:00:30,207 --> 00:00:32,832 Repeat: 0-9-0. 3 00:00:32,957 --> 00:00:36,582 Five hundred plus bandits beehive over Rochester... 4 00:00:36,666 --> 00:00:40,707 Sundial here. Steer 0-9-0. 5 00:00:41,249 --> 00:00:43,874 One hundred plus band/ts approaching. 6 00:00:49,249 --> 00:00:51,874 Ange/s 1-8. Repeat. 7-8. 7 00:00:51,916 --> 00:00:53,249 Faster! 8 00:00:58,457 --> 00:00:59,791 Achtung/ 9 00:01:01,457 --> 00:01:03,999 There 's hundreds of the bastards! 10 00:01:06,041 --> 00:01:07,457 0-9 is OK. 11 00:01:08,541 --> 00:01:10,124 Here they come! 12 00:01:12,624 --> 00:01:14,791 Watch out for the Hun from the Sun! 13 00:01:14,832 --> 00:01:17,832 - Tally-ho! - Tally-ho! 14 00:01:25,124 --> 00:01:26,791 Jerry at 60 clock 15 00:01:28,291 --> 00:01:29,791 Damn it, I’m hit! 16 00:01:29,832 --> 00:01:32,166 The Battle of Britain is about to begin. 17 00:01:32,207 --> 00:01:33,916 I’m out of ammo! 18 00:01:33,999 --> 00:01:38,291 Upon this battle depends the survival of Christian civilisation. 19 00:01:40,541 --> 00:01:46,666 All fury and might of the enemy must very soon be turned on us. 20 00:01:47,707 --> 00:01:52,874 Hit/er knows that he will have to break us in this Island or lose the war. 21 00:01:52,957 --> 00:01:56,999 If we can stand up to him, all Europe may be free. 22 00:01:57,041 --> 00:02:00,749 But if we fail, then the whole world 23 00:02:00,791 --> 00:02:03,249 including the United States 24 00:02:03,291 --> 00:02:05,832 including all that we have known and cared for... 25 00:02:06,582 --> 00:02:08,874 will sink into the abyss 26 00:02:08,916 --> 00:02:11,082 of a new Dark Age 27 00:02:11,166 --> 00:02:15,791 made more sinister, and perhaps more protracted 28 00:02:15,832 --> 00:02:19,249 by the lights of perverted science. 29 00:02:19,916 --> 00:02:23,499 Let us therefore brace ourselves to our duty 30 00:02:23,582 --> 00:02:25,457 and so bear ourselves... 31 00:02:26,374 --> 00:02:28,499 that if the British Empire 32 00:02:28,541 --> 00:02:32,874 and its Commonwealth last for a thousand years 33 00:02:33,332 --> 00:02:35,332 men will still say: 34 00:02:35,999 --> 00:02:40,124 ”This... was their finest hour.” - ToIo, what's he saying? 35 00:02:40,291 --> 00:02:43,832 He's saying that when we finally start combat... 36 00:02:45,166 --> 00:02:46,999 we'll be fighting not only for Poland. 37 00:03:19,666 --> 00:03:21,041 Attention! 38 00:03:29,707 --> 00:03:31,124 What's that? 39 00:03:31,166 --> 00:03:33,249 I'm sorry. Come here! Quickly! 40 00:03:36,291 --> 00:03:37,666 Clear this up. 41 00:03:39,124 --> 00:03:42,041 We've captured five new airfields in France. 42 00:03:42,124 --> 00:03:45,291 Together we have 1000 fighters 43 00:03:45,332 --> 00:03:46,999 with fuel and ammunition. 44 00:03:47,166 --> 00:03:50,624 And the English have 1000 planes including 600 fighters. 45 00:03:50,707 --> 00:03:53,291 We outnumber them 3 to 1. 46 00:03:53,332 --> 00:03:57,707 But one of our aircraft is like two of theirs which gives us 6 to 1. 47 00:03:57,791 --> 00:03:59,416 Pretty well, isn't it? 48 00:03:59,499 --> 00:04:02,082 Poland and France are already conquered. 49 00:04:02,541 --> 00:04:06,582 Now give me the head of that English bulldog. 50 00:04:06,666 --> 00:04:08,624 Sieg Heil! 51 00:04:08,874 --> 00:04:11,166 Sieg Heil! 52 00:04:13,874 --> 00:04:17,957 Ah, I love the aroma of a good cigar. 53 00:04:18,832 --> 00:04:22,291 And I love the smell of burning English aircraft. 54 00:04:22,332 --> 00:04:24,374 Sché'n. 55 00:04:50,832 --> 00:04:53,541 What's going on? This again? 56 00:04:53,624 --> 00:04:55,082 Medical check-up? 57 00:04:55,707 --> 00:04:57,332 Are you surprised? 58 00:04:59,374 --> 00:05:01,207 They don't want us to fly. 59 00:05:02,082 --> 00:05:04,541 ...would you mind fetching... 60 00:05:11,082 --> 00:05:13,707 Gentlemen? Three of you, please. 61 00:05:13,791 --> 00:05:14,999 Come along, don't be shy. 62 00:05:16,541 --> 00:05:19,666 Oh! Your blood pressure is too high. 63 00:05:20,166 --> 00:05:21,791 Because I look at you. 64 00:05:22,457 --> 00:05:24,624 Should I get naked completely? 65 00:05:24,666 --> 00:05:26,124 That won't be necessary. 66 00:05:26,166 --> 00:05:28,874 I just need to know of any diseases you've had in the past. 67 00:05:28,957 --> 00:05:29,874 All of them? 68 00:05:30,249 --> 00:05:31,457 Name? 69 00:05:31,624 --> 00:05:32,832 Zumbach, Jan... 70 00:05:33,541 --> 00:05:34,874 John. 71 00:05:34,916 --> 00:05:36,166 Donald. 72 00:05:36,207 --> 00:05:37,416 Which one is it? 73 00:05:39,166 --> 00:05:40,041 Donald. 74 00:05:41,582 --> 00:05:42,541 Go ahead. 75 00:05:51,541 --> 00:05:56,207 P, E, Z, O, L, C, S, F, T, D 76 00:05:58,041 --> 00:05:59,332 Are you blind? 77 00:05:59,374 --> 00:06:00,416 Oh, no, Miss. 78 00:06:00,916 --> 00:06:04,666 I just read the last row so we could save time. 79 00:06:08,791 --> 00:06:09,999 Come here. 80 00:06:18,666 --> 00:06:19,582 Next. 81 00:06:21,291 --> 00:06:22,374 You can call me Johnny. 82 00:06:24,249 --> 00:06:25,374 You can go now. 83 00:06:29,749 --> 00:06:32,707 Fighter Wing, prepare for take off. 84 00:06:32,791 --> 00:06:34,957 Attention! Attention! 85 00:06:35,041 --> 00:06:36,541 Attention! Attention! 86 00:06:37,374 --> 00:06:40,166 Third Fighter Wing, prepare for take off. 87 00:06:52,499 --> 00:06:54,041 Get to the shelters! 88 00:06:54,082 --> 00:06:55,207 Hurry up, hurry up! 89 00:06:56,666 --> 00:06:57,832 Come on, come on! 90 00:07:00,916 --> 00:07:01,916 Hurry up! 91 00:07:03,707 --> 00:07:04,791 Hey, son! 92 00:07:06,166 --> 00:07:07,249 What's your name? 93 00:07:07,332 --> 00:07:08,874 - It's Wilson. - How old are you? 94 00:07:08,957 --> 00:07:10,041 I'm 18. Why? 95 00:07:10,082 --> 00:07:11,999 How many hours have you spent in the air? 96 00:07:12,082 --> 00:07:14,249 Ten. Ten hours. 97 00:07:14,332 --> 00:07:15,666 How many? 98 00:07:16,332 --> 00:07:18,124 Did I hear correctly? 99 00:07:18,624 --> 00:07:20,207 How many hours have you flown, ToIo? 100 00:07:20,541 --> 00:07:21,874 Four hundred hours. 101 00:07:23,791 --> 00:07:25,291 Donald, even more. 102 00:07:25,374 --> 00:07:27,874 We could help, Captain. They're just kids! 103 00:07:28,457 --> 00:07:31,457 Your training flight is tomorrow. Focus on that. 104 00:07:31,541 --> 00:07:32,457 Captain! 105 00:07:33,957 --> 00:07:35,291 To the shelters. 106 00:07:51,041 --> 00:07:52,999 Captain leader, Sundial here. 107 00:07:53,041 --> 00:07:54,749 Steer 0-9-0. 108 00:07:54,832 --> 00:07:57,457 One hundred plus bandits approaching Southend. 109 00:07:57,541 --> 00:08:00,041 Angels 1-5. Buster! 110 00:08:01,707 --> 00:08:04,874 Red and Blue 3, stay close to me. 111 00:08:06,874 --> 00:08:09,499 Captain leader, I've got to keep in formation! 112 00:08:22,916 --> 00:08:25,749 God almighty! A horde of bandits. 113 00:08:25,832 --> 00:08:27,666 Concentrate and fight. 114 00:08:32,957 --> 00:08:34,416 Where's he gone? 115 00:08:35,082 --> 00:08:37,916 Red and Blue 3, stay in formation! 116 00:08:38,666 --> 00:08:41,541 Blue 3, bandit behind you! 117 00:08:41,999 --> 00:08:43,374 What? I can ’t see him! 118 00:08:43,416 --> 00:08:44,499 Watch your nine! 119 00:08:44,541 --> 00:08:47,999 The Brit is 200 metres behind me. I'm attacking! 120 00:08:49,291 --> 00:08:50,166 Rogefl 121 00:08:54,999 --> 00:08:57,082 Captain leader, Captain leader! 122 00:08:57,124 --> 00:08:58,999 Blue 3... Blue 3 just bought it! 123 00:09:19,207 --> 00:09:20,916 Captain leader, bandit at two! 124 00:09:21,832 --> 00:09:24,041 - Wilson, ignore him! - He's in my sight! 125 00:09:24,124 --> 00:09:25,457 - It’s a trap! - Just a few more seconds. 126 00:09:25,499 --> 00:09:26,374 Wilson! 127 00:09:28,332 --> 00:09:31,624 Get back in formation! It’s a trap! 128 00:09:38,582 --> 00:09:40,416 Watch your port side! 129 00:09:40,499 --> 00:09:41,999 Watch your back! 130 00:09:44,291 --> 00:09:45,582 Where is he? 131 00:09:46,457 --> 00:09:47,457 Fire! 132 00:09:50,291 --> 00:09:51,749 Oh, my God! 133 00:09:55,541 --> 00:09:56,416 Sir... 134 00:09:57,291 --> 00:09:59,249 when will all these training exercises stop 135 00:09:59,291 --> 00:10:01,374 so that we can get into the real action? 136 00:10:01,957 --> 00:10:03,541 You're not ready. 137 00:10:04,082 --> 00:10:05,457 How much longer must we wait? 138 00:10:06,832 --> 00:10:08,082 There are procedures. 139 00:10:09,291 --> 00:10:12,041 The squadron will be operational when I'm satisfied. 140 00:10:12,124 --> 00:10:15,124 Procedures are what lost France. 141 00:10:16,791 --> 00:10:18,916 What am I supposed to tell my pilots 142 00:10:18,999 --> 00:10:21,457 who don't know if their families are alive or dead? 143 00:10:21,499 --> 00:10:22,374 Sir? 144 00:10:24,624 --> 00:10:25,916 More patience? 145 00:10:28,041 --> 00:10:29,041 Yes. 146 00:10:30,082 --> 00:10:31,499 More patience. 147 00:10:33,124 --> 00:10:34,332 Thank you. 148 00:10:46,707 --> 00:10:50,957 This Royal Geographical Society saving policy. 149 00:10:50,999 --> 00:10:52,332 What do you make of it? 150 00:10:52,416 --> 00:10:55,832 I always thought the idea was we sent our boys off to conquer overseas 151 00:10:55,916 --> 00:10:58,874 and they sent back the spoils to King and Country. 152 00:10:59,332 --> 00:11:01,457 Now it seems like... 153 00:11:01,541 --> 00:11:04,249 we're asking any foreigner who's got a grudge against Herr Hitler 154 00:11:04,291 --> 00:11:06,832 to come over here and enjoy our hospitality. 155 00:11:06,916 --> 00:11:07,916 Quite! 156 00:11:09,082 --> 00:11:11,666 One of Winston's more eccentric ideas, I'd say. 157 00:11:24,999 --> 00:11:26,582 Crop dusting again? 158 00:11:28,124 --> 00:11:29,499 Very funny! 159 00:11:29,582 --> 00:11:30,999 Who's next? 160 00:11:35,707 --> 00:11:37,874 Gentlemen, let's draw. 161 00:11:37,916 --> 00:11:39,791 The highest card flies. 162 00:11:44,082 --> 00:11:47,541 Can any of you chaps take up a kite 163 00:11:47,624 --> 00:11:48,999 without pranging it? 164 00:11:50,207 --> 00:11:52,582 Tolo, what's he saying? 165 00:11:52,666 --> 00:11:56,916 The Brit said you don't know how to fly. 166 00:11:58,999 --> 00:12:00,957 Hmm? Any of you? 167 00:12:04,541 --> 00:12:08,374 Sir, we've got a volunteer. 168 00:12:08,416 --> 00:12:09,832 He loves to fly. 169 00:12:10,624 --> 00:12:11,791 Fly, fly! 170 00:12:11,832 --> 00:12:14,124 Oh, I say... I say, old man... 171 00:12:14,874 --> 00:12:15,874 The Hurricane. 172 00:12:19,999 --> 00:12:21,874 Go! Go, go! 173 00:12:23,082 --> 00:12:24,082 Go! 174 00:12:32,791 --> 00:12:33,666 Hi! 175 00:12:37,291 --> 00:12:38,582 Are you placing your bets, gentlemen? 176 00:12:38,666 --> 00:12:39,832 He won't do it... 177 00:12:39,874 --> 00:12:41,749 - All the money that he'll take off. - Alright. 178 00:13:04,999 --> 00:13:07,624 I'd love to fly that! 179 00:13:54,374 --> 00:13:55,832 Oh, bloody idiot. 180 00:13:55,916 --> 00:13:58,707 He thinks we can still see him under the cover of the clouds. 181 00:13:59,082 --> 00:14:01,666 How many flying hours has he done in a Hurricane? 182 00:14:01,791 --> 00:14:03,791 None. But don't worry... 183 00:14:05,166 --> 00:14:09,832 there must be some kind of m-manual inside. 184 00:14:10,791 --> 00:14:12,541 Inside... Inside the cockpit. 185 00:14:12,624 --> 00:14:13,707 What? 186 00:14:16,541 --> 00:14:17,791 There isn't? 187 00:14:18,582 --> 00:14:20,541 Apany training. Sundial here. 188 00:14:20,624 --> 00:14:24,832 Steer 2-2-0. Repeat 2-2-0. Angels 1-5. 189 00:14:24,916 --> 00:14:27,207 Sundial. Apany training here. 190 00:14:27,291 --> 00:14:28,749 2-2-0. Confirmed. 191 00:14:28,791 --> 00:14:32,749 Paula 3. Enemy in front of you. 200 metres. 192 00:14:32,791 --> 00:14:34,666 - I'm attacking! - Roger that! Good hunt! 193 00:14:35,666 --> 00:14:38,207 Apany training. Abort and pancake! 194 00:14:38,291 --> 00:14:39,749 Bandits in your area! 195 00:14:45,874 --> 00:14:47,374 What's that? 196 00:14:47,416 --> 00:14:49,457 Damn it! Bandit behind me! 197 00:14:49,499 --> 00:14:52,582 - No Polish! Repeat! - Bandit behind me! 198 00:14:54,166 --> 00:14:56,082 Sundial. Apany training here. 199 00:14:56,874 --> 00:14:58,749 Bandit at 7 o'clock. 200 00:15:01,707 --> 00:15:04,832 Apany, do not engage. Repeat, do not engage! 201 00:15:04,957 --> 00:15:06,457 Pancake! Pancake! 202 00:15:09,207 --> 00:15:11,124 Apany training, What’s your position ? 203 00:15:12,332 --> 00:15:13,541 It's complicated! 204 00:15:13,624 --> 00:15:14,957 In English! 205 00:15:23,374 --> 00:15:25,041 Where are you? 206 00:16:31,166 --> 00:16:33,624 I'm hit! Breaking offl 207 00:16:33,666 --> 00:16:35,874 I return to the base! 208 00:16:35,957 --> 00:16:37,541 Understood. 209 00:16:38,624 --> 00:16:39,916 Sundial... 210 00:16:41,249 --> 00:16:42,957 Apany training here. 211 00:16:43,374 --> 00:16:44,832 Enemy hit. 212 00:16:45,541 --> 00:16:46,832 I return to base. 213 00:16:47,707 --> 00:16:50,207 Apany training, Sundial here. 214 00:16:50,291 --> 00:16:52,124 Abort and pancake. 215 00:17:00,582 --> 00:17:01,624 Here he comes! 216 00:17:04,499 --> 00:17:06,166 He thinks the wheels are down! 217 00:17:06,874 --> 00:17:09,957 Oh, no. He hasn't flown a plane with retractable undercarriage. 218 00:17:10,374 --> 00:17:12,291 Good God, he's going to crash! 219 00:17:52,457 --> 00:17:55,707 It would be nice to get a copy in Polish. 220 00:18:04,041 --> 00:18:06,541 Hey, tell us how it was? 221 00:18:07,541 --> 00:18:08,541 Tell! 222 00:18:11,624 --> 00:18:13,332 Poland one, Germany zero. 223 00:18:13,749 --> 00:18:15,916 Seriously? 224 00:18:17,791 --> 00:18:18,791 Well done! 225 00:18:34,124 --> 00:18:35,332 Send in the Pole. 226 00:18:39,749 --> 00:18:40,624 Enter. 227 00:18:42,124 --> 00:18:44,416 Flying Officer Zumbach to see you, sir. 228 00:18:44,749 --> 00:18:46,041 Yes, send him in. 229 00:18:47,999 --> 00:18:48,874 Zumbach. 230 00:18:57,249 --> 00:18:58,457 Well, come forward. 231 00:19:03,082 --> 00:19:07,624 Flying Officer Zumbach, you might consider yourself somewhat of a daredevil. 232 00:19:08,416 --> 00:19:10,957 Risking your life is one thing the lives of other people 233 00:19:10,999 --> 00:19:13,457 not to mention our rather expensive planes... 234 00:19:14,082 --> 00:19:14,999 That's just reckless. 235 00:19:15,374 --> 00:19:17,249 Reckless? - Quite. 236 00:19:18,791 --> 00:19:22,249 - Sir. I shot the Messerschmitt down! - That is not true. 237 00:19:22,291 --> 00:19:25,832 Observer Corp hasn't reported any downed Messerschmitt. 238 00:19:29,916 --> 00:19:35,582 Flying Officer Zumbach, you are being reprimanded for insubordination. 239 00:19:35,707 --> 00:19:38,957 Your lot have to learn to take orders from their superior officers. 240 00:19:39,749 --> 00:19:44,041 You will be trained to learn our battle tactics. 241 00:19:46,832 --> 00:19:47,999 That's all, thank you. 242 00:19:57,374 --> 00:20:02,082 80 up to this point we've lost 432 planes. 243 00:20:02,124 --> 00:20:04,124 And we're producing new ones. 244 00:20:04,874 --> 00:20:07,916 Planes, yes, but not the pilots quickly enough to fly them. 245 00:20:07,957 --> 00:20:09,874 That's why we need to get the Poles on board. 246 00:20:09,916 --> 00:20:11,749 - Are they up to it? - Doubt it. 247 00:20:12,082 --> 00:20:14,041 They've already lost two wars. 248 00:20:14,291 --> 00:20:16,124 - Then why use them? - An average pilot 249 00:20:16,166 --> 00:20:18,874 survives 10 hours in battle. The best, two weeks. 250 00:20:18,916 --> 00:20:23,041 We need the Poles to buy us some time so we can train up our own chaps. 251 00:20:24,249 --> 00:20:25,791 And what happens to the Poles? 252 00:20:30,249 --> 00:20:31,166 They all die? 253 00:20:32,666 --> 00:20:33,916 And you don't care. 254 00:20:36,791 --> 00:20:39,416 Has anyone ever told you you're a cold-hearted pig? 255 00:20:39,457 --> 00:20:40,666 They don't have to. 256 00:20:40,916 --> 00:20:43,749 My reflection tells me that every morning when I'm shaving. 257 00:20:52,582 --> 00:20:55,749 One of our CBS correspondents in London, Eric Tate 258 00:20:55,957 --> 00:20:58,957 told us from Trafalgar Square that the Germans were continuing 259 00:20:58,999 --> 00:21:00,791 their all-day attacks around London. 260 00:21:01,707 --> 00:21:04,499 But the British remain unimpressed. 261 00:21:05,124 --> 00:21:06,582 Oh, Jones... 262 00:21:09,374 --> 00:21:11,499 What does MI5 want this time? 263 00:21:13,332 --> 00:21:16,582 Hitler and his bloody army are about to cross the English Channel 264 00:21:16,624 --> 00:21:20,457 but of course the most important thing is that your feet are dry. 265 00:21:21,124 --> 00:21:23,749 The Royal Air Force is keeping Britain's feet dry. 266 00:21:23,791 --> 00:21:24,957 Yes, but for how long? 267 00:21:28,457 --> 00:21:30,457 - I don't know. - Well, let me tell you. 268 00:21:33,291 --> 00:21:35,124 Two months, max. 269 00:21:36,332 --> 00:21:40,791 Unless we use the 8,000 Polish air and ground crew at our disposal. 270 00:21:40,999 --> 00:21:43,124 They didn't do very well against the Germans. 271 00:21:43,166 --> 00:21:45,916 They'll buy us time until the Americans enter the war. 272 00:21:53,207 --> 00:21:54,666 Bloody Poles. 273 00:22:13,374 --> 00:22:16,291 Sir, would you like to join me? 274 00:22:16,999 --> 00:22:18,041 Yeah, sure. 275 00:22:32,332 --> 00:22:33,749 - Well done. - Thank you. 276 00:22:39,749 --> 00:22:40,916 Now your turn. 277 00:22:48,041 --> 00:22:50,041 I can see you've made yourself at home. 278 00:22:57,332 --> 00:22:59,999 - What icon is it? - Our Lady of Czestochowa. 279 00:23:00,041 --> 00:23:04,041 She's been with us since the Deblin School. She protects us. 280 00:23:10,791 --> 00:23:14,332 Gentlemen, remember that you've got only 300 bullets of ammo. 281 00:23:14,457 --> 00:23:17,124 That is enough for only 18 seconds of firing. 282 00:23:18,832 --> 00:23:19,707 At ease. 283 00:23:20,624 --> 00:23:23,707 How are things, Major? Will we turn them into fighter pilots? 284 00:23:23,916 --> 00:23:26,082 I'll train them to be able to fly even on a barn door. 285 00:23:26,124 --> 00:23:27,041 Who's next? 286 00:23:29,499 --> 00:23:30,499 OK. Daszewski. 287 00:23:35,041 --> 00:23:36,957 I also need a volunteer. 288 00:23:37,166 --> 00:23:39,749 - Please, choose someone today. - OK, ToIo, go. 289 00:23:40,332 --> 00:23:41,999 - Today, you go. - No, you go. 290 00:23:42,041 --> 00:23:43,874 Cadet Zumbach, please come here. 291 00:23:48,291 --> 00:23:49,499 Cadet Zumbach... 292 00:23:51,082 --> 00:23:51,999 please hit me. 293 00:23:55,374 --> 00:23:57,332 Don't be shy. Just hit me here. 294 00:23:58,082 --> 00:24:01,582 Janek, Janek, Janek! 295 00:24:01,624 --> 00:24:02,707 Gentlemen... 296 00:24:03,374 --> 00:24:04,416 Just hit me. 297 00:24:05,457 --> 00:24:06,582 Don't be shy. 298 00:24:11,457 --> 00:24:13,791 You see, cadet, in order to attack effectively 299 00:24:14,082 --> 00:24:15,624 you need to be as close as possible... 300 00:24:17,707 --> 00:24:21,374 And attack by surprise. That's how you should act in the air. 301 00:24:21,749 --> 00:24:25,791 Fire when you're really close to the enemy and catch him by surprise. 302 00:24:25,916 --> 00:24:32,124 I always tell my mechanics to synchronise the guns from 250 metres to 150 metres. 303 00:24:32,166 --> 00:24:34,957 That way you're saving ammo and are far more effective. 304 00:24:35,374 --> 00:24:41,582 Now, in place of engineer Kochan, his beloved daughter, Jagoda Kochan. 305 00:24:41,707 --> 00:24:46,124 She'll explain why P-11s choke when they dive during acrobatics. 306 00:24:46,166 --> 00:24:47,541 Miss Jagoda, come here, please. 307 00:24:49,749 --> 00:24:52,332 I'll also watch... I mean, listen. 308 00:24:55,832 --> 00:24:58,166 OK. So I'll tell you how it looks. 309 00:24:58,332 --> 00:24:59,332 It looks good. 310 00:24:59,374 --> 00:25:00,624 Very good! 311 00:25:00,707 --> 00:25:01,666 Gentlemen! 312 00:25:04,207 --> 00:25:07,874 The reason for this engine's behaviour is its float carburettor. 313 00:25:08,416 --> 00:25:13,166 During violent acrobatics, it simply chokes. 314 00:25:13,332 --> 00:25:18,624 It's said the Germans have direct fuel injection but we aren't sure. 315 00:25:19,707 --> 00:25:22,582 I'll show you on the model, but I need a volunteer! 316 00:25:23,207 --> 00:25:24,874 - Me! - Me! 317 00:26:03,707 --> 00:26:06,291 It's a hospital, not an airfield! 318 00:26:06,541 --> 00:26:10,166 Paula 5, coordinates are correct. An order’s an order. 319 00:26:17,332 --> 00:26:18,749 To the shelter! To the shelter! 320 00:26:28,374 --> 00:26:29,916 Bloody hell, what are they doing? 321 00:26:30,874 --> 00:26:32,957 Stop attacking! Immediately! 322 00:26:32,999 --> 00:26:34,791 Stop attacking! Immediately! 323 00:26:36,791 --> 00:26:39,666 Paula 5, I don’t understand... 324 00:26:56,041 --> 00:26:58,582 Gentlemen! Major! 325 00:27:00,082 --> 00:27:01,624 England has declared war on Germany. 326 00:27:01,707 --> 00:27:02,791 France will be next. 327 00:27:03,332 --> 00:27:05,124 There are huge crowds at the embassy in Warsaw! 328 00:27:06,374 --> 00:27:07,457 Thank God! 329 00:27:26,207 --> 00:27:27,874 Gentlemen, any of you got a smoke? 330 00:27:28,499 --> 00:27:30,457 Easy, easy! I'm Polish! 331 00:27:32,791 --> 00:27:36,374 I'm a pilot. Lieutenant Urbanowicz. 332 00:27:38,874 --> 00:27:41,582 What's going on? Are the Germans close? 333 00:27:41,999 --> 00:27:42,916 Soviets. 334 00:27:43,541 --> 00:27:44,624 They invaded this morning. 335 00:27:44,666 --> 00:27:46,416 Our battery is smashed. Our commander wounded. 336 00:27:46,457 --> 00:27:47,416 Let me see. 337 00:27:48,582 --> 00:27:49,499 Bloody hell... 338 00:27:55,499 --> 00:27:57,207 - It's one of ours! - Thank God. 339 00:28:06,166 --> 00:28:07,124 Freeze! 340 00:28:08,082 --> 00:28:09,749 - Hands up! - Easy! 341 00:28:09,791 --> 00:28:11,082 Hands up! 342 00:28:12,207 --> 00:28:15,999 Easy! We have a wounded man. Please, help him. 343 00:28:18,999 --> 00:28:20,416 No! 344 00:28:22,207 --> 00:28:23,707 Does anyone else need help? 345 00:28:24,832 --> 00:28:25,707 Huh? 346 00:28:52,207 --> 00:28:53,791 Thank God you're here! 347 00:28:56,457 --> 00:28:58,457 You have no idea what's been happening here. 348 00:28:58,499 --> 00:29:00,041 I know, darling. I know. 349 00:29:03,457 --> 00:29:04,582 Were you able to fix it? 350 00:29:06,249 --> 00:29:07,332 Just finished. 351 00:29:07,957 --> 00:29:10,374 We've been ordered to evacuate. Russia invaded in the east. 352 00:29:10,416 --> 00:29:11,707 The Germans are everywhere. 353 00:29:11,791 --> 00:29:14,541 Who are these children? Hello, hi! 354 00:29:15,207 --> 00:29:17,791 From a village. I have to help them to find their parents. 355 00:29:17,832 --> 00:29:19,124 For now they only have me. 356 00:29:19,249 --> 00:29:23,124 So... listen. Take Mayer with you. He'll be more useful to you. 357 00:29:23,749 --> 00:29:25,249 No. No way! 358 00:29:25,457 --> 00:29:27,166 Jagoda, you come with me. 359 00:29:27,416 --> 00:29:30,791 Janek. I can't. I have to stay here. 360 00:29:36,707 --> 00:29:40,249 Listen. Maybe I can get them to Warsaw. 361 00:29:47,457 --> 00:29:49,999 Take the motorcycle, it'll be easier. 362 00:29:53,791 --> 00:29:54,707 Let's go. 363 00:30:11,249 --> 00:30:12,124 Take care. 364 00:30:48,999 --> 00:30:50,791 So, how far will it get us? 365 00:30:51,499 --> 00:30:53,332 No worries. Romania shouldn't be a problem. 366 00:30:54,499 --> 00:30:55,582 What about Jagoda? 367 00:31:02,916 --> 00:31:03,791 Start it! 368 00:31:34,249 --> 00:31:35,249 Take him away. 369 00:31:36,166 --> 00:31:37,582 Get up! Come on! 370 00:31:39,291 --> 00:31:40,291 Move! 371 00:31:45,707 --> 00:31:48,291 Anyone else wants to escape? 372 00:31:48,707 --> 00:31:49,624 Maybe you? 373 00:31:50,207 --> 00:31:51,207 Polish pig. 374 00:31:51,707 --> 00:31:52,582 Eh? 375 00:31:54,041 --> 00:31:55,249 I'm asking you! 376 00:31:55,874 --> 00:32:00,791 You took my coat, my watch, don't you want to take my shoes? 377 00:32:04,916 --> 00:32:06,874 - So, you are such a hero... - Sashka! 378 00:32:10,041 --> 00:32:11,457 I'm not finished with you. 379 00:32:11,749 --> 00:32:12,707 Understood? 380 00:32:13,249 --> 00:32:14,166 I'm comin 9! 381 00:33:12,249 --> 00:33:13,999 Leave me alone! 382 00:33:14,791 --> 00:33:16,707 I don't want to go! 383 00:33:23,124 --> 00:33:23,999 Jagoda! 384 00:33:27,082 --> 00:33:28,457 Zosia, I'll be back! 385 00:33:30,332 --> 00:33:31,207 Zosia! 386 00:33:44,832 --> 00:33:46,249 Four gin and tonics, please. 387 00:33:47,207 --> 00:33:48,291 Sure, right up. 388 00:33:48,332 --> 00:33:50,207 - Can I buy you a drink? - Four gin and tonics. 389 00:33:50,249 --> 00:33:51,124 Alright. 390 00:33:51,582 --> 00:33:52,916 Er, I pay. 391 00:33:54,499 --> 00:33:55,374 Sure. 392 00:33:56,999 --> 00:33:58,082 Stefan Wéjtowicz. 393 00:33:58,874 --> 00:33:59,749 Who? 394 00:34:01,082 --> 00:34:03,041 - Stefan. - Stefan? 395 00:34:05,332 --> 00:34:06,207 Maggie. 396 00:34:08,832 --> 00:34:10,582 Nine shilings, nine pence. 397 00:34:10,707 --> 00:34:11,582 Thank you. 398 00:34:15,291 --> 00:34:17,416 Oh, look. Flying fairies... 399 00:34:18,916 --> 00:34:20,416 I don't think we have that much. 400 00:34:22,457 --> 00:34:24,499 Please send the bill to General Sikorski. 401 00:34:26,957 --> 00:34:28,416 - Sikorski? - Yeah. 402 00:34:29,041 --> 00:34:30,624 - General? - Yeah. 403 00:34:32,332 --> 00:34:33,207 Alright. 404 00:34:38,207 --> 00:34:40,832 - One more? - Sure. 405 00:34:41,291 --> 00:34:42,332 Once more, please. 406 00:34:43,332 --> 00:34:44,707 Good evening, gentlemen. 407 00:34:44,916 --> 00:34:47,499 - Good evening, engineer, sir. - Good evening. 408 00:34:51,624 --> 00:34:53,374 - Here you are. - Thank you. 409 00:34:53,457 --> 00:34:55,582 Andruszkow, it's time for us. 410 00:34:56,582 --> 00:34:58,291 - Good night. - Good night. 411 00:35:00,457 --> 00:35:02,541 No, no. Thank you. 412 00:35:08,749 --> 00:35:13,791 Do you know that the latest Spitfires still don't have direct fuel injection? 413 00:35:24,457 --> 00:35:25,916 I wasn't able... 414 00:35:27,832 --> 00:35:30,457 to find our Jagoda, neither through the resistance 415 00:35:30,499 --> 00:35:31,707 nor contacts within Poland. 416 00:35:34,374 --> 00:35:38,124 - Do you think that... - But we're working on it. 417 00:35:38,207 --> 00:35:39,499 Things will be fine. 418 00:37:01,457 --> 00:37:03,416 Tighten the belts! Good. 419 00:37:31,499 --> 00:37:33,707 Apany leader, Sundial here. 420 00:37:33,791 --> 00:37:36,707 Steer 0-7-0 over St Aibans. 421 00:37:36,791 --> 00:37:38,166 Angels 1-5. 422 00:37:38,249 --> 00:37:40,291 Practise on the Blenheims as targets. 423 00:37:40,916 --> 00:37:43,499 Sundial, Apany here. Roger that. 424 00:37:43,957 --> 00:37:47,291 Out. All Apany aicraft keep formation. 425 00:37:47,499 --> 00:37:49,332 Cobra, Germans on two o'clock low. 426 00:37:49,666 --> 00:37:50,916 No Polish. 427 00:37:51,166 --> 00:37:54,999 Yellow 2 here. Bandits at two o’clock. Low. 428 00:37:55,041 --> 00:37:56,832 Ignore and stay in formation. 429 00:37:57,207 --> 00:37:59,124 Sundial, I can't hear you. 430 00:37:59,207 --> 00:38:00,832 Paszka, take the bastard. 431 00:38:00,874 --> 00:38:02,291 OK, Cobra. 432 00:38:02,457 --> 00:38:04,249 No communication in Polish. 433 00:38:04,291 --> 00:38:05,207 No Polish chit-chat. 434 00:38:17,582 --> 00:38:21,207 Enemy! Distance 100. Faster! 435 00:38:37,707 --> 00:38:39,082 So that's your play? 436 00:38:54,541 --> 00:38:57,541 Apany leader, hit bandit. I pancake. 437 00:38:57,582 --> 00:38:59,624 God help us. but well done. 438 00:38:59,707 --> 00:39:02,374 All Apany, escort the Blenheims and pancake. 439 00:39:07,707 --> 00:39:11,832 The RAF is bombing German and Italian bases in revenge 440 00:39:11,874 --> 00:39:13,666 against the Nazi air offensive. 441 00:39:14,499 --> 00:39:17,332 The next couple of weeks of Luftwaffe air operations 442 00:39:17,374 --> 00:39:19,874 are likely to prove, one way or the other 443 00:39:19,916 --> 00:39:23,291 if the Nazis will defeat the British and achieve air supremacy. 444 00:39:24,291 --> 00:39:26,207 British air raids on northern Italy 445 00:39:26,291 --> 00:39:28,999 have caused Mussolini to make vigorous protests 446 00:39:29,041 --> 00:39:33,166 to neutral Switzerland which is being overflown by the RAF. 447 00:39:34,999 --> 00:39:38,166 The Swiss are, in turn, protesting to London 448 00:39:38,207 --> 00:39:40,124 about abuse of their airspace 449 00:39:40,291 --> 00:39:41,666 but can do little about it. 450 00:39:47,582 --> 00:39:48,457 Come in. 451 00:39:51,374 --> 00:39:53,582 Sir, Flying Officer Urbanowicz. 452 00:39:56,624 --> 00:39:57,499 Sir. 453 00:39:59,332 --> 00:40:00,207 Sir. 454 00:40:04,374 --> 00:40:05,624 Pilot Officer 455 00:40:05,874 --> 00:40:09,124 you will take over the command from Squadron Leader Krasnodebski. 456 00:40:09,291 --> 00:40:11,582 303 Squadron is now combat operational. 457 00:40:12,041 --> 00:40:13,541 - Thank you, sir. - Tell me... 458 00:40:13,582 --> 00:40:16,957 how do you think your compatriots will fare? 459 00:40:17,166 --> 00:40:19,666 You'll not find better pilots on this Earth, sir. 460 00:40:20,582 --> 00:40:21,541 Attention! 461 00:40:23,416 --> 00:40:24,332 At ease. 462 00:40:26,457 --> 00:40:27,457 Gentlemen... 463 00:40:29,124 --> 00:40:32,041 it is important to understand that we are all many cogs 464 00:40:32,082 --> 00:40:34,082 in the machine that is the defence of Great Britain. 465 00:40:34,666 --> 00:40:38,666 Our radar networks and coastal observation stations 466 00:40:38,874 --> 00:40:41,582 give us just 15 minutes warning of impending German attack. 467 00:40:42,124 --> 00:40:45,041 If even one squadron lags, we lose that advantage. 468 00:40:45,499 --> 00:40:47,749 We fight as one unified fist. Is that clear? 469 00:40:52,874 --> 00:40:53,832 If I may... 470 00:40:55,957 --> 00:40:58,374 I know all of you. 471 00:40:59,207 --> 00:41:02,707 Some of you I've taken under my wing and trained personally and... 472 00:41:04,332 --> 00:41:06,082 I know the fight is in your hearts 473 00:41:06,124 --> 00:41:10,957 and that you are more than just cogs in the machine, but... 474 00:41:12,666 --> 00:41:14,666 I know that you are worried. 475 00:41:14,832 --> 00:41:17,124 That your thoughts are with your families back home. 476 00:41:18,374 --> 00:41:19,374 Our... 477 00:41:19,749 --> 00:41:23,374 brothers and sisters in the underground Resistance continue to fight the enemy 478 00:41:23,416 --> 00:41:26,624 whether he be Nazi or Bolshevik 479 00:41:27,291 --> 00:41:29,749 but focus, gentlemen. Be here. 480 00:41:31,499 --> 00:41:37,624 Think what each one of them would give to be where you are now. 481 00:41:37,666 --> 00:41:42,582 Because here is the only piece, the last piece of our free Poland. 482 00:41:42,999 --> 00:41:46,041 Our Polish army is here. We are here! 483 00:41:46,291 --> 00:41:47,749 We are the Polish army! 484 00:41:51,124 --> 00:41:53,499 And we refused to surrender in '39 485 00:41:53,541 --> 00:41:56,791 and we'll continue the fight as long as we draw breath. 486 00:41:57,291 --> 00:42:02,291 Our enslaved brothers and sisters put their faith in us and... 487 00:42:03,291 --> 00:42:05,874 you know how they call us back home? 488 00:42:06,832 --> 00:42:08,541 The Angels of Vengeance. 489 00:42:10,207 --> 00:42:11,416 But enough talking. 490 00:42:13,249 --> 00:42:17,666 You were born to be fighters, so give those bloody Germans hell! 491 00:42:19,499 --> 00:42:21,916 And show everyone here how it's done, OK? 492 00:42:21,957 --> 00:42:23,416 That's all what I wanted to say. 493 00:42:24,541 --> 00:42:26,666 - Is that clear? - Yes, sir! 494 00:42:38,124 --> 00:42:39,916 Attention, attention! 495 00:42:40,249 --> 00:42:41,707 Attention! Attention! 496 00:42:42,666 --> 00:42:44,791 Fighter Wing, prepare for take off. 497 00:42:50,082 --> 00:42:51,999 They don't have a chance today. 498 00:42:52,124 --> 00:42:53,374 We will kill them all. 499 00:43:04,666 --> 00:43:06,541 Apany Red Leader, Sundial here. 500 00:43:06,707 --> 00:43:10,082 Steer 1-5-0. Bandits over Hastings. 501 00:43:15,707 --> 00:43:17,207 Tighter! Tighter! Tighter! 502 00:43:17,707 --> 00:43:18,874 Tighter! 503 00:43:20,791 --> 00:43:23,291 I don't want to go bouncing like a dick in loose pants. 504 00:43:28,832 --> 00:43:31,082 Apany Red Leader, Sundial here. 505 00:43:31,124 --> 00:43:33,957 Steer 1-5-0. Bandits over Hastings. 506 00:43:34,624 --> 00:43:36,874 Angels 2-0. Buster! 507 00:43:36,916 --> 00:43:39,041 Sundial, Apany Red Leader here. 508 00:43:39,082 --> 00:43:40,124 Roger that. Out. 509 00:44:00,791 --> 00:44:02,791 I can see a lonely bandit here. 510 00:44:02,874 --> 00:44:04,749 Don't touch him! He's all mine! 511 00:44:08,874 --> 00:44:11,249 OK, Cobra. It’s for 7939. 512 00:44:14,916 --> 00:44:17,916 We'll clean up the Channel and then straight on to Poland. 513 00:44:22,749 --> 00:44:24,416 Now watch and learn. 514 00:44:37,124 --> 00:44:38,499 - I'll finish him off! - His engine is hit 515 00:44:38,541 --> 00:44:39,749 He’s going down. 516 00:44:41,124 --> 00:44:43,041 Cobra, come back! Bandits on 12! 517 00:44:43,541 --> 00:44:45,916 I can see them. Can't you manage by yourselves? 518 00:44:45,999 --> 00:44:47,624 I was going to finish him off! 519 00:44:47,707 --> 00:44:49,166 No Polish chit-chat! 520 00:44:53,666 --> 00:44:55,291 Paula 5 to base. 521 00:44:58,374 --> 00:44:59,416 I got hit! 522 00:44:59,749 --> 00:45:02,457 Emergency landing on the airfield! Emergency landing! 523 00:45:15,249 --> 00:45:16,499 Damn it! 524 00:45:23,957 --> 00:45:25,457 Dear God! That was close! 525 00:45:25,541 --> 00:45:28,624 Which pilot has the number RF-B? I'll get the bastard! 526 00:45:28,707 --> 00:45:30,999 Those were Poles. One of them hit you. 527 00:45:31,291 --> 00:45:35,166 Poles... I knew a Pole who could fly like that. Shit! 528 00:45:35,707 --> 00:45:39,291 Six kills in the first mission. Tell me, Major, is it possible? 529 00:45:40,666 --> 00:45:42,541 Well, Kent and Kellett were up there with them. 530 00:45:43,541 --> 00:45:45,041 Sounds like rather good stuff. 531 00:45:46,082 --> 00:45:49,207 - Have the newspapers been told? - No. Not yet. 532 00:45:49,999 --> 00:45:54,249 And I'm rather inclined to think that Kent and Kellett did the killing 533 00:45:54,749 --> 00:45:56,999 while the Poles are trying to take the credit. 534 00:45:58,707 --> 00:46:00,207 Perhaps you ought to fly with them. 535 00:46:04,832 --> 00:46:06,749 To Squadron 303! 536 00:46:12,957 --> 00:46:15,582 Sorry, Ox, your tab is empty. 537 00:46:15,707 --> 00:46:19,041 - I'll order on General Sikorski's tab. - No, no, no! 538 00:46:20,416 --> 00:46:24,166 General Sikorski really appreciates your initiative 539 00:46:24,207 --> 00:46:25,624 but after paying the last bill 540 00:46:25,666 --> 00:46:28,291 he asks not to be billed in the future, so. 541 00:46:28,582 --> 00:46:31,082 Don't worry. Tonight is on me. 542 00:46:31,624 --> 00:46:33,249 OK. Thank you, mate. 543 00:46:34,874 --> 00:46:36,499 - Thank you. - You're welcome. 544 00:46:41,457 --> 00:46:42,707 Oh, shit... 545 00:46:52,791 --> 00:46:53,916 Morning, sir. 546 00:46:54,957 --> 00:46:55,916 Airman. 547 00:46:57,166 --> 00:46:58,041 Yes, sir? 548 00:46:58,207 --> 00:47:00,541 Was it you who crash landed last week? 549 00:47:02,374 --> 00:47:03,332 Yes, sir. 550 00:47:04,999 --> 00:47:05,957 How old are you? 551 00:47:06,124 --> 00:47:10,374 In two weeks, I will be 22 years old. 552 00:47:10,832 --> 00:47:11,707 Sir. 553 00:47:11,874 --> 00:47:13,666 Let's hope you survive, son. 554 00:47:14,582 --> 00:47:16,457 Shall we get this photograph taken? 555 00:47:16,999 --> 00:47:19,082 - Ready? - Come with me. 556 00:47:24,874 --> 00:47:26,124 Smile, please. 557 00:47:26,166 --> 00:47:27,707 Would you mind? 558 00:47:28,416 --> 00:47:30,582 Come on, Miss Brown, you're the film actress. 559 00:47:30,624 --> 00:47:31,791 Put some heart into it. 560 00:47:33,082 --> 00:47:35,124 Another one. 561 00:47:35,457 --> 00:47:36,791 - Once more... - Let's go. 562 00:47:37,374 --> 00:47:38,707 Once more, please. 563 00:47:39,124 --> 00:47:40,832 Wait, wait, wait! 564 00:47:41,166 --> 00:47:42,374 Thank you, ma'am. 565 00:47:42,999 --> 00:47:43,874 Together! 566 00:47:46,207 --> 00:47:47,666 Big smiles, boys. 567 00:47:54,916 --> 00:47:56,041 And up! 568 00:48:00,291 --> 00:48:02,457 The Nazi masters of Germany 569 00:48:03,166 --> 00:48:05,207 have made it clear that they intend 570 00:48:05,249 --> 00:48:09,666 not only to dominate all life and thought in their own country 571 00:48:10,624 --> 00:48:14,457 but also to enslave the whole of Europe 572 00:48:15,499 --> 00:48:18,041 and then to use the resources of Europe 573 00:48:18,666 --> 00:48:21,124 to dominate the rest of the world. 574 00:48:21,166 --> 00:48:22,666 I've got a mission for you. 575 00:48:24,291 --> 00:48:27,166 Right. And what's that? 576 00:48:31,541 --> 00:48:34,041 You were a well-known and talented actress. 577 00:48:34,374 --> 00:48:37,416 I can make sure you'll be back on the newspaper front pages. 578 00:48:37,957 --> 00:48:39,416 So what do you want me to do? 579 00:48:39,832 --> 00:48:42,207 I want you to get close to the Polish airmen. 580 00:48:43,916 --> 00:48:45,082 Get to know them. 581 00:48:45,957 --> 00:48:49,041 Only heroes make the front page. Are they heroes? 582 00:48:50,582 --> 00:48:51,541 Some of them. 583 00:48:52,832 --> 00:48:55,041 Urbanowicz, for instance. 584 00:48:58,957 --> 00:49:01,499 - And if they die? - They die heroes. 585 00:49:05,707 --> 00:49:07,582 Your grief. Think about it. 586 00:49:08,082 --> 00:49:09,832 Think of the acting opportunities. 587 00:49:10,916 --> 00:49:11,999 It better work. 588 00:49:15,041 --> 00:49:16,416 Start with Urbanowicz. 589 00:49:27,374 --> 00:49:31,249 7-2-0, 500 plus band/t beehive 590 00:49:31,291 --> 00:49:33,916 approaching Biggins and Kenley. - No English chit-chat! 591 00:49:33,957 --> 00:49:35,124 ToIo, calm down. 592 00:49:35,166 --> 00:49:36,791 2-0. Buster. 593 00:49:36,874 --> 00:49:39,374 Sundial. Apan y leader here. Roger that. Out. 594 00:49:40,457 --> 00:49:42,249 Gentlemen, we're being inspected today 595 00:49:42,291 --> 00:49:45,082 by the top brass. - Let's show him how to fly! 596 00:49:45,791 --> 00:49:48,124 Cover his arse so nothing happens to him. 597 00:49:48,249 --> 00:49:49,916 Apan y leader, Sundial here. 598 00:49:49,957 --> 00:49:53,832 Steer 0-9-0. Bandit beehive. 599 00:49:53,874 --> 00:49:57,207 600 plus over Margate, heading London. 600 00:49:57,291 --> 00:49:59,957 Angels 2-0. Buster! 601 00:50:00,041 --> 00:50:01,916 Sundial. Roger that. Out. 602 00:50:02,707 --> 00:50:04,499 Bandits on ten, low! 603 00:50:04,707 --> 00:50:06,499 All Apany, bandits on ten. Low. 604 00:50:06,541 --> 00:50:07,499 Bloody hell! 605 00:50:07,957 --> 00:50:09,791 I've never seen so many Jerries. 606 00:50:10,957 --> 00:50:12,249 Apany leader here. 607 00:50:12,291 --> 00:50:14,124 Blue section breaking and attacking. 608 00:50:14,332 --> 00:50:15,416 Very well! 609 00:50:16,166 --> 00:50:18,249 You heard him. Good luck. 610 00:50:20,166 --> 00:50:22,291 Red section, follow me! Attack! 611 00:50:22,416 --> 00:50:24,249 This one's mine... 612 00:50:40,124 --> 00:50:42,082 Donald, what are you doing? 613 00:50:42,166 --> 00:50:43,541 I am sorry, sir. 614 00:50:43,582 --> 00:50:44,832 I just finished him. 615 00:50:47,416 --> 00:50:48,582 Never mind. 616 00:50:51,916 --> 00:50:53,416 Bloody Poles! 617 00:51:03,624 --> 00:51:04,791 This one's mine. 618 00:51:37,457 --> 00:51:39,291 On 3, I come down. 619 00:51:39,332 --> 00:51:41,416 On 5, you fly away and I shoot. 620 00:51:41,541 --> 00:51:43,041 Donald, can you see that? 621 00:51:43,082 --> 00:51:45,332 - Vincent has 3 Jerry on his tail. - Take him down. 622 00:51:45,374 --> 00:51:47,207 Stop the Polish chit-chat! 623 00:51:47,249 --> 00:51:48,166 Three... 624 00:51:49,166 --> 00:51:51,416 Sundial leader, bandit on your six! 625 00:51:52,041 --> 00:51:53,166 Four... 626 00:51:54,374 --> 00:51:55,666 Oh, I’m in trouble! 627 00:51:57,166 --> 00:51:58,332 Five! 628 00:51:59,957 --> 00:52:01,624 I've been hit! 629 00:52:11,999 --> 00:52:13,041 Bloody Poles! 630 00:52:13,374 --> 00:52:15,124 Sundial leader, alright? 631 00:52:15,166 --> 00:52:16,332 Thank you, Donald! Thank you! 632 00:52:16,916 --> 00:52:18,499 At your service. 633 00:52:25,041 --> 00:52:26,332 Mate, if not for you... 634 00:52:26,374 --> 00:52:28,874 - Got on their tails. - Three times. Three times. 635 00:52:28,916 --> 00:52:30,207 He corkscrewed! 636 00:52:31,207 --> 00:52:32,624 And on the tail! 637 00:52:33,082 --> 00:52:35,916 He'll have to get me and then you... 638 00:52:37,374 --> 00:52:38,291 Gentlemen. 639 00:52:42,416 --> 00:52:43,791 You saved my life. 640 00:52:46,416 --> 00:52:48,166 You know, you flew with us. 641 00:52:48,499 --> 00:52:50,832 You are one of us and we always protect one another, so. 642 00:52:52,124 --> 00:52:53,582 That's how we were taught. 643 00:52:54,374 --> 00:52:56,249 - Just like the musketeers. - Yeah. 644 00:52:57,041 --> 00:52:58,832 I know in the beginning I doubted you. 645 00:52:59,666 --> 00:53:00,749 And I was wrong. 646 00:53:02,332 --> 00:53:04,666 You are the bloody best pilots we've got. 647 00:53:06,791 --> 00:53:09,291 - And you're a great leader, sir. - And you, young man 648 00:53:09,707 --> 00:53:11,874 are a diplomat. 649 00:53:11,999 --> 00:53:13,582 OK, gentlemen, please. 650 00:53:14,582 --> 00:53:15,999 Write down everything. 651 00:53:18,041 --> 00:53:20,707 The bloody best pilots... 652 00:53:21,041 --> 00:53:22,541 In the world! 653 00:53:24,916 --> 00:53:28,166 "...in the world." 654 00:53:28,957 --> 00:53:29,874 Thank you. 655 00:53:30,332 --> 00:53:32,874 And they are really doing it. 656 00:53:33,332 --> 00:53:34,374 Doing what, sir? 657 00:53:34,416 --> 00:53:35,874 I personally watched them 658 00:53:35,916 --> 00:53:38,416 shoot down eight aeroplanes without losses. 659 00:53:38,624 --> 00:53:39,541 Look, here... 660 00:53:40,041 --> 00:53:42,749 is a congratulatory telegram from Minister Sinclair. 661 00:53:44,332 --> 00:53:46,791 Is this with the press agencies and the BBC? 662 00:53:46,916 --> 00:53:48,749 - Yes, it is. - Good. 663 00:53:51,207 --> 00:53:54,916 I want the information about this Polish victory 664 00:53:54,957 --> 00:53:57,707 not only on the radio but also on the newspapers' 665 00:53:57,749 --> 00:54:00,499 front pages with photos. 666 00:54:00,957 --> 00:54:04,332 Unless you still have reservations about foreigners. 667 00:54:04,374 --> 00:54:07,041 Oh, no, of course not. No, no. No, no, no. 668 00:54:09,249 --> 00:54:10,124 Pub? 669 00:54:11,541 --> 00:54:14,666 Pub? Me? And the Poles? 670 00:54:16,291 --> 00:54:17,166 Oh, no. 671 00:54:20,291 --> 00:54:22,791 "Charleston!" by Donaldson and Kahn 672 00:54:28,749 --> 00:54:29,791 Gentlemen. 673 00:54:29,832 --> 00:54:32,166 Shall we bet on who she's going to dance with? 674 00:54:32,624 --> 00:54:33,707 With me. 675 00:54:34,041 --> 00:54:35,416 I'm betting on Donald! 676 00:54:36,291 --> 00:54:38,582 Thanks, ToIo, but I think it's going to be Urbanowicz! 677 00:54:38,957 --> 00:54:41,582 Whatever happens, it's all for one... 678 00:54:43,041 --> 00:54:44,457 And one for all! 679 00:54:47,666 --> 00:54:48,666 Good evening. 680 00:54:50,207 --> 00:54:51,124 Good evening. 681 00:54:53,374 --> 00:54:54,332 Got a light? 682 00:55:01,999 --> 00:55:02,999 Shall we dance? 683 00:55:07,582 --> 00:55:08,457 Why not? 684 00:55:09,124 --> 00:55:10,457 Hm! Thank you. 685 00:55:16,707 --> 00:55:17,582 Yes! 686 00:55:18,541 --> 00:55:20,291 Do you always treat women that way? 687 00:55:20,332 --> 00:55:21,249 Which way? 688 00:55:21,499 --> 00:55:23,166 Do you make bets on them often? 689 00:55:24,832 --> 00:55:27,416 We bet on who you'd choose to dance with. 690 00:55:29,624 --> 00:55:31,207 And who guessed correctly? 691 00:55:32,124 --> 00:55:33,666 - Tolo. - Which one's he?MUSIC: 692 00:55:34,249 --> 00:55:36,749 That one. I know, he's not very handsome. 693 00:55:36,791 --> 00:55:38,207 And what was the prize? 694 00:55:39,832 --> 00:55:41,166 A round of drinks. 695 00:55:43,707 --> 00:55:45,999 Ansell, a bottle of whisky for this man 696 00:55:46,207 --> 00:55:47,124 on my tab. 697 00:55:47,166 --> 00:55:48,374 Of course, madam. 698 00:55:48,749 --> 00:55:50,457 I didn't want to offend you. 699 00:55:51,041 --> 00:55:52,207 And yet you have. 700 00:55:59,499 --> 00:56:00,374 Gentlemen. 701 00:56:50,166 --> 00:56:52,082 Shh! 702 00:56:55,374 --> 00:56:56,291 This is it. 703 00:56:57,291 --> 00:57:00,207 I don't usually make a habit of inviting in strangers. 704 00:57:01,207 --> 00:57:03,166 Let me introduce myself again. 705 00:57:05,749 --> 00:57:07,291 Donald Zumbach. 706 00:57:07,832 --> 00:57:08,832 Enchanté. 707 00:57:09,166 --> 00:57:10,041 Mademoiselle. 708 00:57:17,124 --> 00:57:18,957 I'll never learn.MUSIC: 709 00:58:35,124 --> 00:58:37,207 Don't take advantage of the situation! 710 00:58:37,457 --> 00:58:38,582 Everyone's looking. 711 00:58:38,707 --> 00:58:41,916 I'm not surprised. You look beautiful. 712 00:58:54,874 --> 00:58:56,957 Captain von Ruttenberg! 713 00:58:57,332 --> 00:58:58,999 Lieutenant Urbanowicz. 714 00:58:59,916 --> 00:59:02,041 - Welcome. - Nice to see you. 715 00:59:02,874 --> 00:59:05,124 My friend from air race competitions. 716 00:59:05,416 --> 00:59:06,416 Fflend? 717 00:59:07,332 --> 00:59:09,832 Not all Germans voted for Hitler. 718 00:59:10,416 --> 00:59:12,249 Engineer Kochan. 719 00:59:12,791 --> 00:59:14,499 - Wilhelm von Ruttenberg. - Kochan. 720 00:59:14,541 --> 00:59:16,041 - Good evening. - Good evening. 721 00:59:16,082 --> 00:59:18,582 - Captain Johann Behr. - Nice to meet you. 722 00:59:18,707 --> 00:59:21,541 I'm pleased to be able to introduce you. Do sit down. 723 00:59:21,624 --> 00:59:22,582 Thank you. 724 00:59:23,832 --> 00:59:25,916 - I can't? - You didn't deserve it. 725 00:59:28,541 --> 00:59:30,499 We haven't seen each other for a while. 726 00:59:31,249 --> 00:59:32,957 - Two years? - Three. 727 00:59:32,999 --> 00:59:35,332 - Really? Three years? - Yes. 728 00:59:37,916 --> 00:59:39,666 How do you know each other? 729 00:59:40,332 --> 00:59:42,124 From air race world championships. 730 00:59:42,749 --> 00:59:44,124 That's very interesting. 731 00:59:51,249 --> 00:59:53,541 Wait. Easy... 732 01:00:04,041 --> 01:00:07,124 - Is it mechanical or gravity fed? - Excuse me? 733 01:00:08,791 --> 01:00:12,082 The fuel injection in the Messerschmitt 109. 734 01:00:14,957 --> 01:00:16,041 Jagoda Kochan. 735 01:00:16,082 --> 01:00:18,666 Wilhelm von Ruttenberg. It's a pleasure. 736 01:00:19,791 --> 01:00:21,999 - And? - Yes, and? 737 01:00:24,124 --> 01:00:27,457 Let's raise a toast to Lieutenant Urbanowicz! 738 01:00:27,707 --> 01:00:29,374 The best pilot I know 739 01:00:29,416 --> 01:00:31,207 and to the next air race World Championships 740 01:00:31,249 --> 01:00:32,374 probably in London. 741 01:00:32,416 --> 01:00:34,666 I hope we win this time. 742 01:00:34,957 --> 01:00:38,249 I wouldn't be so sure! 743 01:00:38,582 --> 01:00:40,291 We will win for our Fuhrer. 744 01:00:41,666 --> 01:00:44,999 Let's drink to our friendly rivalry and to the championships! 745 01:00:45,082 --> 01:00:46,624 And not to Hitler? 746 01:00:51,874 --> 01:00:55,957 Hard times have come for friendship like ours. 747 01:00:56,041 --> 01:00:57,541 Unfortunately, we have to... 748 01:00:58,166 --> 01:01:00,041 To our leaders. 749 01:01:00,791 --> 01:01:04,207 No, to your charming companion. 750 01:01:10,707 --> 01:01:12,374 Will I be allowed to dance with you? 751 01:01:13,041 --> 01:01:14,749 With your permission, of course. 752 01:01:14,916 --> 01:01:16,249 Is he allowed? 753 01:01:17,166 --> 01:01:18,332 Of course. 754 01:01:21,832 --> 01:01:24,624 So, is it a mechanical or gravity fuel injection system? 755 01:01:25,707 --> 01:01:27,374 Please, sit down. 756 01:01:41,791 --> 01:01:43,916 Sieg HeiI! 757 01:01:51,457 --> 01:01:54,541 "Die Fahne Hoch" by Horst Wessel 758 01:02:11,541 --> 01:02:12,791 This is London. 759 01:02:13,124 --> 01:02:15,166 This morning, large forces of German bombers 760 01:02:15,207 --> 01:02:18,207 are continuing their unprecedented attack to bomb England. 761 01:02:19,041 --> 01:02:21,041 We do not know yet how many more planes 762 01:02:21,082 --> 01:02:23,791 the Royal Air Force have added to their record score yesterday. 763 01:02:41,499 --> 01:02:42,874 Would you mind waiting here? 764 01:02:43,874 --> 01:02:45,624 Flying Officer Zumbach, sir. 765 01:02:46,832 --> 01:02:47,707 Come. 766 01:02:59,499 --> 01:03:01,082 - How can I help? - Sir. 767 01:03:01,666 --> 01:03:04,207 Can we say in French? 768 01:03:04,291 --> 01:03:06,416 My English no good enough. 769 01:03:06,499 --> 01:03:07,457 Of course. 770 01:03:09,374 --> 01:03:11,457 I'm looking for the daughter of engineer Kochan. 771 01:03:12,291 --> 01:03:13,957 Her name is Jagoda Kochan. 772 01:03:14,374 --> 01:03:16,624 Write this down, would you please, Victoria? 773 01:03:16,832 --> 01:03:19,332 Jagoda... Koshon? 774 01:03:19,416 --> 01:03:20,291 Kochan. 775 01:03:20,749 --> 01:03:22,291 Jagoda Kochan. 776 01:03:22,332 --> 01:03:24,832 Ja... Ko... 777 01:03:26,124 --> 01:03:27,124 Koshon...? 778 01:03:27,957 --> 01:03:28,957 May I, sir? 779 01:03:30,166 --> 01:03:31,041 Please. 780 01:03:43,707 --> 01:03:47,707 We all know who is the daughter of engineer Kochan. 781 01:03:47,749 --> 01:03:50,707 If the girl appears in England 782 01:03:50,749 --> 01:03:54,582 or in any of our colonies, our intelligence will notice that. 783 01:03:55,707 --> 01:03:58,582 We'll let you know. 784 01:03:59,249 --> 01:04:00,249 Merci, sir. 785 01:04:00,957 --> 01:04:01,832 Good. 786 01:04:04,582 --> 01:04:05,541 Anything else? 787 01:04:06,166 --> 01:04:08,541 No. Thank you. 788 01:04:13,499 --> 01:04:15,624 - Goodbye. - Au revoir. 789 01:04:16,707 --> 01:04:17,582 Au revoir. 790 01:04:27,082 --> 01:04:28,624 Look, it's the doctor! 791 01:04:29,416 --> 01:04:31,457 Flying Officer Urbanowicz. 792 01:04:32,832 --> 01:04:33,916 Victoria Brown. 793 01:04:36,166 --> 01:04:37,082 Charmed. 794 01:04:39,957 --> 01:04:40,916 Miss Victoria? 795 01:04:41,874 --> 01:04:43,666 May I ask you to dance with me? 796 01:04:44,082 --> 01:04:45,791 I would love to dance with you. 797 01:05:17,874 --> 01:05:19,707 Donald, bandit at 10 high. 798 01:05:19,749 --> 01:05:20,832 Take him, he's yours! 799 01:05:24,124 --> 01:05:24,999 Yes, sir. 800 01:06:13,457 --> 01:06:15,166 Cobra, I’m on your 7. 801 01:06:15,207 --> 01:06:16,707 That one went swimming! 802 01:06:17,082 --> 01:06:19,249 They’ll count that one as a probable. 803 01:06:20,707 --> 01:06:21,832 Do you have enough fuel? 804 01:06:22,874 --> 01:06:23,874 Enough. 805 01:06:25,041 --> 01:06:26,707 Cobra, next one is yours. 806 01:06:37,624 --> 01:06:38,499 Morning. 807 01:06:39,207 --> 01:06:40,999 What brings you here so bright and early? 808 01:06:41,416 --> 01:06:42,291 This. 809 01:06:44,832 --> 01:06:47,666 Yes, what a splendid piece of propaganda. 810 01:06:48,666 --> 01:06:51,249 I told you, you'd bathe in their reflected glory. 811 01:06:51,541 --> 01:06:52,457 Yes, right. 812 01:06:52,874 --> 01:06:54,207 And can you show me where I am? 813 01:06:54,624 --> 01:06:56,082 No? I'll show you. 814 01:06:56,332 --> 01:06:58,582 I'm here! I'm not even in the shot. 815 01:06:58,666 --> 01:06:59,957 And where am I supposed to be? 816 01:07:00,499 --> 01:07:01,374 Here! 817 01:07:03,249 --> 01:07:05,749 Or you could have been here. 818 01:07:06,207 --> 01:07:07,707 Next to Urbanowicz. 819 01:07:10,207 --> 01:07:12,082 Can't see Zumbach either. 820 01:07:18,582 --> 01:07:19,624 Well, darling... 821 01:07:22,332 --> 01:07:23,416 C'est la guerre. 822 01:07:32,832 --> 01:07:35,374 "Habanera" from Carmen by Bizet 823 01:07:37,499 --> 01:07:39,916 Look what they found in a shot-down Spitfire! 824 01:07:46,332 --> 01:07:49,499 Polish pilots. Pity we have to kill them. 825 01:07:49,999 --> 01:07:51,374 We're also in the newspapers. 826 01:07:51,832 --> 01:07:53,666 Excuse me, may I? Thank you. 827 01:07:54,749 --> 01:07:56,499 Have a look. 828 01:07:57,957 --> 01:08:00,541 Have you ever wondered why in their press 829 01:08:00,749 --> 01:08:02,582 people like us are on the front page 830 01:08:02,624 --> 01:08:04,749 whereas in ours, it's the FUhrer 831 01:08:06,749 --> 01:08:07,707 another leader... 832 01:08:08,832 --> 01:08:09,916 and the next one? 833 01:08:12,082 --> 01:08:12,957 Thank you. 834 01:08:15,374 --> 01:08:17,832 Have you something against our Fuhrer? 835 01:08:18,249 --> 01:08:21,582 What I don't like is that, in the name of the Fuhrer 836 01:08:22,082 --> 01:08:24,166 some attack Red Cross ambulances. 837 01:08:28,249 --> 01:08:29,374 Enemy ambulances. 838 01:08:29,874 --> 01:08:31,874 Ambulances carrying wounded. 839 01:08:32,207 --> 01:08:33,332 Are you trying to tell me something? 840 01:08:33,374 --> 01:08:34,832 "The Infernal Gallop" by Offenbach 841 01:08:34,916 --> 01:08:35,832 What do you think? 842 01:08:59,999 --> 01:09:00,999 Gentlemen! 843 01:09:01,041 --> 01:09:02,749 We have a guest. It's Kent! 844 01:09:04,374 --> 01:09:06,874 Hey, boys! Get in the car! 845 01:09:07,457 --> 01:09:08,957 Where are we going, sir? 846 01:09:09,124 --> 01:09:10,707 We're gonna have some fun. 847 01:09:11,416 --> 01:09:12,332 That's an order. 848 01:09:14,666 --> 01:09:16,124 An order's an order! 849 01:09:16,707 --> 01:09:17,624 ToIo, ToIo! 850 01:09:20,666 --> 01:09:21,624 Thank you, sir! 851 01:09:27,666 --> 01:09:31,041 - Are we going to fit? - No, there's no room! 852 01:09:46,041 --> 01:09:48,374 "Land of Hope and Glory" by Edward Elgar 853 01:09:58,666 --> 01:09:59,832 Gentlemen! 854 01:10:00,791 --> 01:10:03,541 The drinks are on me. And tonight you can call me Forbski. 855 01:10:03,582 --> 01:10:04,624 The night is young 856 01:10:05,374 --> 01:10:06,707 and we're just getting started. 857 01:10:09,874 --> 01:10:12,832 "Down by the Riverside" by Louis Armstrong. 858 01:10:22,291 --> 01:10:24,999 Gentlemen! To today's victories. 859 01:10:25,082 --> 01:10:26,207 And tomorrow's! 860 01:10:34,999 --> 01:10:37,666 - Knocked that back quickly. - I'm thirsty. 861 01:10:46,624 --> 01:10:47,499 Officer Zumbach? 862 01:10:51,124 --> 01:10:53,041 I believe I owe you an apology. 863 01:10:55,416 --> 01:10:56,457 Please join us. 864 01:10:57,666 --> 01:10:58,666 Cheers! 865 01:10:58,999 --> 01:10:59,874 Cheers. 866 01:11:09,041 --> 01:11:12,499 And then we made our way from Romania to France. 867 01:11:12,791 --> 01:11:14,582 Some of us disguised as priests. 868 01:11:14,957 --> 01:11:16,082 - It's remarkable. - Yeah. 869 01:11:16,291 --> 01:11:18,624 "Love Me or Leave Me" by Donaldson & Kahn 870 01:11:28,207 --> 01:11:30,082 Janek, Johnny, Donald. 871 01:11:30,791 --> 01:11:32,416 Which one of them are you today? 872 01:11:33,249 --> 01:11:34,166 None of them. 873 01:11:37,124 --> 01:11:39,041 - I have a name for you. - Oh? 874 01:11:39,791 --> 01:11:42,499 Promise me something and the name is yours. 875 01:11:42,541 --> 01:11:43,791 Just one little promise. 876 01:11:45,374 --> 01:11:47,416 What kind of promise do you want to hear? 877 01:11:49,374 --> 01:11:50,832 Promise you won't die. 878 01:11:53,582 --> 01:11:55,957 - Of course I won't die. - Liar! 879 01:12:06,291 --> 01:12:09,374 Sundial, Apany Blue Leader here. 880 01:12:09,999 --> 01:12:11,291 We are in the air. 881 01:12:12,499 --> 01:12:13,707 Find me Zumbach! 882 01:12:15,166 --> 01:12:16,582 Do you need some cigarettes, sir? 883 01:12:16,624 --> 01:12:17,499 I need Zumbach! 884 01:12:32,541 --> 01:12:33,416 Yes? 885 01:12:41,999 --> 01:12:43,541 - You have to go. - What? 886 01:12:43,666 --> 01:12:45,207 You have to get back to your unit. 887 01:12:48,332 --> 01:12:49,916 How do they know where I am? 888 01:12:50,666 --> 01:12:52,207 That's what we have intelligence for. 889 01:12:56,249 --> 01:12:58,291 Sundial, Apany Red Leader here. 890 01:12:58,749 --> 01:12:59,624 Can you hear me? 891 01:12:59,666 --> 01:13:00,999 Yes, we can hear you well. 892 01:13:01,041 --> 01:13:03,416 Apany Red Leader, Sundial here. 893 01:13:03,624 --> 01:13:07,624 Sector 1-6-0. 100 plus bandits over Horsham. 894 01:13:07,666 --> 01:13:09,874 Sundial. Roger that and out. 895 01:13:35,707 --> 01:13:37,707 Cobra, I’m here, sorry! 896 01:13:39,457 --> 01:13:42,166 Better late than never, Donald. Good to see you! 897 01:13:43,999 --> 01:13:45,541 It's peaceful today. 898 01:13:51,207 --> 01:13:52,082 Frantisek? 899 01:13:52,624 --> 01:13:54,332 Frantisek, get back in formation! 900 01:13:55,332 --> 01:13:57,332 Blast! As usual, he’s switched his radio off! 901 01:13:59,707 --> 01:14:00,582 Frantisek? 902 01:14:21,707 --> 01:14:22,707 Where have you been? 903 01:14:23,499 --> 01:14:24,749 Over the Channel, sir. 904 01:14:25,916 --> 01:14:27,499 I was chasing another Jerry. 905 01:14:27,999 --> 01:14:28,957 Did you get him? 906 01:14:34,999 --> 01:14:37,249 And we were all sure they shot you down. 907 01:14:38,416 --> 01:14:40,499 The chaps are drinking for you already. 908 01:14:41,374 --> 01:14:42,791 What are you so happy about? 909 01:14:45,207 --> 01:14:47,624 Because it means you care about me. 910 01:14:48,207 --> 01:14:52,041 Sergeant Pilot Frantisek, this is the last time 911 01:14:52,541 --> 01:14:53,791 you leave our formation. 912 01:14:53,916 --> 01:14:55,624 I'm excluding you from the squadron. 913 01:14:57,166 --> 01:14:58,374 That's not possible. 914 01:14:58,582 --> 01:14:59,832 Oh, it most certainly is. 915 01:15:00,666 --> 01:15:03,207 Starting from today, you'll be flying separately 916 01:15:03,249 --> 01:15:04,249 from our formation. 917 01:15:06,707 --> 01:15:08,166 Just by myself? 918 01:15:09,499 --> 01:15:11,999 No. Alongside us as a... 919 01:15:12,541 --> 01:15:13,957 guest of our squadron. 920 01:15:14,666 --> 01:15:17,457 You won't be anyone's wingman anymore but 921 01:15:18,499 --> 01:15:20,707 no one will be watching your arse in return. 922 01:15:24,416 --> 01:15:25,416 Thank you, sir. 923 01:15:31,207 --> 01:15:33,291 "Little Brown Jug" by Glen Miller 924 01:15:33,874 --> 01:15:34,916 Forbesowski? 925 01:15:36,166 --> 01:15:37,457 Come on. Come on! 926 01:15:42,166 --> 01:15:43,166 Listen to him. 927 01:15:43,999 --> 01:15:47,624 We'll bet you two double scotches the next girl you meet 928 01:15:47,666 --> 01:15:49,457 doesn't walk away from you. 929 01:15:50,999 --> 01:15:52,707 Do we have a bet? 930 01:15:56,041 --> 01:15:57,666 - Done. - Cut. 931 01:16:00,957 --> 01:16:02,332 Take off your jacket. 932 01:16:14,416 --> 01:16:15,291 Cheater. 933 01:16:15,957 --> 01:16:18,791 - No one likes a bad loser, Tolo. - Hey, hey... 934 01:16:19,499 --> 01:16:20,707 Wish me luck, chaps. 935 01:16:21,666 --> 01:16:22,582 Good luck! 936 01:16:25,957 --> 01:16:26,832 Hi. 937 01:16:27,332 --> 01:16:29,874 Something to drink, you like? 938 01:16:30,166 --> 01:16:31,041 Hi. 939 01:16:31,082 --> 01:16:32,957 Are you one of those Polish pilots? 940 01:16:33,082 --> 01:16:35,166 Of course. My name is Jan. 941 01:16:35,207 --> 01:16:36,749 I fly with the 303. 942 01:16:37,916 --> 01:16:38,916 Gin and tonic, please. 943 01:16:40,957 --> 01:16:42,957 G&T and double scotch on the rocks, please... 944 01:16:42,999 --> 01:16:45,082 And, uh, please put it on my tab. 945 01:16:46,499 --> 01:16:47,957 Nice accent, Jan. 946 01:16:49,207 --> 01:16:50,082 Oh, no... 947 01:16:53,999 --> 01:16:56,041 - You're buying. - Wait, wait, wait. 948 01:17:00,291 --> 01:17:01,166 Hello. 949 01:17:03,124 --> 01:17:04,707 Are you a Polish pilot? 950 01:17:05,332 --> 01:17:06,416 Yes. 951 01:17:06,541 --> 01:17:10,124 Yes. I am flying with Polish squadron. 952 01:17:10,291 --> 01:17:12,874 My name is Forbski. 953 01:17:14,457 --> 01:17:15,332 Please. 954 01:17:19,082 --> 01:17:20,999 One more double scotch, please. 955 01:17:21,124 --> 01:17:24,666 And then two for my very good friends at the end of the bar. 956 01:17:35,499 --> 01:17:37,166 80 England is already conquered! 957 01:17:45,707 --> 01:17:46,916 Faster! Faster! 958 01:17:58,832 --> 01:17:59,791 Close it! 959 01:18:05,374 --> 01:18:07,457 Apany Leader, Sundial here. 960 01:18:07,499 --> 01:18:09,832 Steer 1-2-0. 961 01:18:10,707 --> 01:18:13,999 400 plus bandit beehive over Maidstone. 962 01:18:14,207 --> 01:18:16,957 Heading for London. Angels 1-8. Buster. 963 01:18:16,999 --> 01:18:18,457 Sundial, Roger that. Out. 964 01:18:22,416 --> 01:18:24,374 Apany. Vector 1-2-0. 965 01:18:24,416 --> 01:18:28,416 Cobra, Blue 3 here. Bandits at 2 o'clock. 966 01:18:28,499 --> 01:18:30,291 Messerschmitts! On 2, high! 967 01:18:34,291 --> 01:18:36,666 All Apany, turn starboard and break. 968 01:18:38,999 --> 01:18:41,999 Oh, shit, I've got a bandit on my tail! 969 01:19:50,666 --> 01:19:51,874 Lieutenant Urbanowicz. 970 01:20:01,541 --> 01:20:03,499 - Major Jones. - Evening, Miss Brown. 971 01:20:10,499 --> 01:20:11,499 Yes? 972 01:20:26,166 --> 01:20:27,041 Gentlemen. 973 01:20:29,332 --> 01:20:31,041 Arsen Cebrzynski. 974 01:20:32,374 --> 01:20:33,666 Stefan Wojtowicz. 975 01:20:43,624 --> 01:20:44,999 Stop the music, please! 976 01:21:14,832 --> 01:21:17,082 Apany Blue 3, come in, please. 977 01:21:17,416 --> 01:21:18,291 Come in, please. 978 01:21:24,166 --> 01:21:26,582 Apany Blue 3, come in, please. 979 01:21:26,874 --> 01:21:28,582 Repeat. Come in, please. 980 01:21:30,541 --> 01:21:32,874 Apany Blue 3, come in, please. 981 01:21:33,541 --> 01:21:35,124 Repeat. Come in, please. 982 01:23:17,166 --> 01:23:18,041 Amen. 983 01:23:19,291 --> 01:23:20,874 Forgive me, Father, for I have sinned 984 01:23:22,707 --> 01:23:24,166 and I want to sin again. 985 01:23:25,582 --> 01:23:26,832 And I have killed already. 986 01:23:28,082 --> 01:23:29,791 And I wanted to kill them all. 987 01:23:43,124 --> 01:23:45,249 Congratulations on your achievement, Captain! 988 01:23:45,291 --> 01:23:47,832 What can I do for you to make it even better? 989 01:23:48,416 --> 01:23:51,624 Sir. May I wish you a long and healthy life. 990 01:24:00,374 --> 01:24:01,249 Thank you. 991 01:24:01,291 --> 01:24:03,416 Thank you doesn't buy anything. 992 01:24:04,041 --> 01:24:05,582 We'll settle the bill later. 993 01:24:06,041 --> 01:24:06,916 Fellas. 994 01:24:06,957 --> 01:24:09,374 There's never been so many of them at once before. 995 01:24:09,457 --> 01:24:12,041 They have three times as many planes as us. 996 01:24:12,124 --> 01:24:15,041 Kellett said that we can fly in a loose formation. 997 01:24:15,416 --> 01:24:17,582 The Polish way. 998 01:24:17,749 --> 01:24:18,791 God help us. 999 01:24:19,499 --> 01:24:20,749 Gentlemen, to your planes 1000 01:24:20,791 --> 01:24:23,332 and everyone come back! - They've finally understood! 1001 01:24:26,541 --> 01:24:27,541 Keep your fingers crossed! 1002 01:24:39,957 --> 01:24:42,166 Apany Leader, Sundial here. 1003 01:24:42,207 --> 01:24:43,707 Steer 1-0-0. 1004 01:24:43,791 --> 01:24:47,541 600 plus bandit beehive approaching port of London docks. 1005 01:24:47,957 --> 01:24:49,832 Angels 2-0. Buster. 1006 01:24:51,124 --> 01:24:52,416 Silence in the air! 1007 01:24:52,666 --> 01:24:56,124 Target Biggins, Kenley and Croydon. 1008 01:24:56,249 --> 01:24:59,416 We'll win today! 1009 01:25:00,957 --> 01:25:02,832 Yes, today I'll take revenge. 1010 01:25:06,166 --> 01:25:08,207 Gentlemen, it won't be easy today. 1011 01:25:08,291 --> 01:25:09,916 May God protect us. 1012 01:25:12,332 --> 01:25:14,374 That’s right. 1013 01:25:27,791 --> 01:25:29,457 We'll go right! Together! 1014 01:25:30,582 --> 01:25:31,499 This one's mine. 1015 01:25:39,207 --> 01:25:40,582 Dornier is hit. Finish it. 1016 01:25:41,291 --> 01:25:42,582 I'm doing it right now! 1017 01:25:48,124 --> 01:25:49,082 God Almighty! 1018 01:25:49,124 --> 01:25:50,416 A horde of bandits! 1019 01:26:06,791 --> 01:26:07,666 No! 1020 01:26:09,207 --> 01:26:10,249 Bloody Brits! 1021 01:26:11,874 --> 01:26:13,666 I’ve got him on my tail! 1022 01:26:26,624 --> 01:26:28,374 Do you remember that Jerry ace 1023 01:26:28,416 --> 01:26:29,541 that got away last time? 1024 01:26:29,624 --> 01:26:30,707 I've got him now! 1025 01:26:30,832 --> 01:26:34,624 Base to Paula 1. Break off fight. 1026 01:26:46,041 --> 01:26:48,291 Paula 7 to base. I got hit. 1027 01:26:48,499 --> 01:26:49,416 Emergency landing! 1028 01:26:58,291 --> 01:26:59,166 He's here. 1029 01:27:00,332 --> 01:27:01,666 We will continue this later. 1030 01:27:03,832 --> 01:27:05,249 I'm sorry I'm late. 1031 01:27:06,874 --> 01:27:07,874 I just landed. 1032 01:27:17,332 --> 01:27:18,207 And? 1033 01:27:19,332 --> 01:27:20,374 And... 1034 01:27:24,624 --> 01:27:27,124 - I've arranged a transfer for you. - What? 1035 01:27:28,374 --> 01:27:29,874 They need flying instructors. 1036 01:27:29,957 --> 01:27:31,291 You can train the recruits. 1037 01:27:31,541 --> 01:27:32,749 You don't have to fight anymore. 1038 01:27:33,624 --> 01:27:35,832 But I want to fight. 1039 01:27:38,249 --> 01:27:39,832 You can't survive this war. 1040 01:27:40,791 --> 01:27:44,082 Perhaps. But I have to fight. 1041 01:27:46,082 --> 01:27:46,957 Why? 1042 01:27:48,082 --> 01:27:51,291 Because this is my life, my job, my duty. 1043 01:27:52,749 --> 01:27:55,249 And I don't want to abandon my brothers. 1044 01:28:00,749 --> 01:28:02,207 Then there is no hope for us. 1045 01:28:03,832 --> 01:28:05,624 What are you talking about? 1046 01:28:07,166 --> 01:28:08,457 I don't want to see you anymore. 1047 01:28:10,291 --> 01:28:13,082 - This doesn't sound like you. - You don't know me. 1048 01:28:16,166 --> 01:28:17,041 What? 1049 01:28:18,791 --> 01:28:19,666 Just go. 1050 01:28:22,374 --> 01:28:23,416 You should go. 1051 01:28:31,624 --> 01:28:33,624 Well done, bravo. 1052 01:28:34,624 --> 01:28:36,332 I've always wondered what you got up to in the evening. 1053 01:28:36,374 --> 01:28:38,124 Now I know. Quite a performance. 1054 01:28:38,541 --> 01:28:39,457 These are for you. 1055 01:28:40,916 --> 01:28:42,041 They're from Jagoda. 1056 01:28:50,166 --> 01:28:52,457 Please continue your performance, Miss Brown. 1057 01:28:56,291 --> 01:28:58,166 I'm not going to play a war widow. 1058 01:28:58,666 --> 01:28:59,916 The mission is over. 1059 01:29:01,541 --> 01:29:02,749 My darling... 1060 01:29:03,416 --> 01:29:05,999 There are black clouds here for the last past year. 1061 01:29:07,416 --> 01:29:10,082 They're constantly waiting for the weather to improve. 1062 01:29:12,249 --> 01:29:14,207 Maybe the sun will finally shine. 1063 01:29:16,124 --> 01:29:17,874 This time, the other way round 1064 01:29:19,041 --> 01:29:19,999 from the west. 1065 01:29:22,707 --> 01:29:25,874 I hope that you also have some cloudy, rainy weather. 1066 01:29:26,624 --> 01:29:29,041 I know that when the weather is bad 1067 01:29:29,082 --> 01:29:32,082 you have less work chasing those animals. 1068 01:29:33,166 --> 01:29:36,041 Maybe you will be able to get rid of the whole herd. 1069 01:29:37,082 --> 01:29:38,541 Hug boys for me. 1070 01:29:39,041 --> 01:29:40,082 I’m fine. 1071 01:29:40,832 --> 01:29:42,499 I've nearly recovered. 1072 01:29:44,249 --> 01:29:45,166 And I love you. 1073 01:29:46,374 --> 01:29:47,874 With all my heart. 1074 01:29:48,791 --> 01:29:49,707 Jagoda. 1075 01:30:01,041 --> 01:30:02,041 Good morning. 1076 01:30:03,666 --> 01:30:08,249 Captain Behr, there is a secret delivery for you from headquarters. 1077 01:30:08,916 --> 01:30:10,457 Could you open it for me? 1078 01:30:10,624 --> 01:30:12,707 Yes, of course. Thank you. 1079 01:30:14,707 --> 01:30:15,582 Oh. 1080 01:30:17,166 --> 01:30:19,832 This is straight from Reichmarschall. 1081 01:30:40,166 --> 01:30:41,791 The German nation 1082 01:30:41,874 --> 01:30:46,166 has never in its history been prepared so well for the victory. 1083 01:30:46,291 --> 01:30:51,749 We have the best aircraft, best strategy and the best pilots! 1084 01:30:51,832 --> 01:30:54,749 So why didn't we achieve total victory? 1085 01:30:54,832 --> 01:30:56,207 What do we lack? 1086 01:30:56,416 --> 01:30:59,582 Spirit! Spirit and discipline. 1087 01:30:59,791 --> 01:31:03,666 How could our bombers win if they had no cover from our fighters? 1088 01:31:03,791 --> 01:31:05,791 Why did they shoot you down, you idiot? 1089 01:31:07,249 --> 01:31:12,999 Now is the key moment of the Battle of Britain! 1090 01:31:13,166 --> 01:31:17,374 Bring me the head of that English bulldog! 1091 01:31:17,499 --> 01:31:21,499 If you surrender now, you are traitors. 1092 01:31:21,666 --> 01:31:25,041 Traitors of the great German nation! 1093 01:31:32,832 --> 01:31:34,916 - Flight Lieutenant Urbanowicz. - Yes? 1094 01:31:37,374 --> 01:31:38,249 Thank you. 1095 01:31:39,332 --> 01:31:40,207 For what? 1096 01:31:42,166 --> 01:31:43,416 For surpassing yourself. 1097 01:31:45,541 --> 01:31:47,166 You didn't believe in us, did you? 1098 01:31:48,332 --> 01:31:49,957 Believe, didn't believe... 1099 01:31:50,624 --> 01:31:51,499 Who cares? 1100 01:31:53,666 --> 01:31:56,832 You are born fighters. 1101 01:31:58,291 --> 01:32:00,249 We are born politicians. 1102 01:32:01,957 --> 01:32:02,832 What's this? 1103 01:32:03,499 --> 01:32:04,624 Your obituary. 1104 01:32:06,082 --> 01:32:09,082 - How thoughtful of you. - It's my job. 1105 01:32:10,999 --> 01:32:12,082 You don't need it anymore? 1106 01:32:13,749 --> 01:32:15,707 No, you keep hold of it. 1107 01:32:17,124 --> 01:32:17,999 Good luck. 1108 01:32:36,374 --> 01:32:37,374 Your Majesty... 1109 01:32:38,791 --> 01:32:42,082 may I present Pilot Officers Lokuciewski 1110 01:32:43,124 --> 01:32:44,374 Paszkiewicz 1111 01:32:45,749 --> 01:32:46,999 Daszewski 1112 01:32:47,207 --> 01:32:49,291 Sergeant Szaposznikow 1113 01:32:49,332 --> 01:32:51,541 and Pilot Officer Januszewicz. 1114 01:32:51,957 --> 01:32:52,957 And, erm... 1115 01:32:53,582 --> 01:32:54,874 Acting squadron leader... 1116 01:32:55,207 --> 01:32:56,624 Urban... Urbano...? 1117 01:32:56,666 --> 01:32:58,166 Witold Urbanowicz. 1118 01:32:59,916 --> 01:33:01,332 It's an honour, Your Majesty. 1119 01:33:04,207 --> 01:33:05,957 Pilot Officer Jan Zumbach. 1120 01:33:06,874 --> 01:33:07,749 Zumbach. 1121 01:33:08,791 --> 01:33:11,374 I've heard about your victories, Pilot Officer. 1122 01:33:11,541 --> 01:33:13,832 You're all becoming the stuff of legends. 1123 01:33:14,457 --> 01:33:17,457 For the glory of the nation, Your Majesty. 1124 01:33:17,707 --> 01:33:20,124 But your name is not Polish, is it? 1125 01:33:20,666 --> 01:33:21,999 It's Swiss, Your Majesty. 1126 01:33:22,291 --> 01:33:24,499 But I am Polish, Your Majesty. 1127 01:33:25,416 --> 01:33:27,999 This is Sergeant Josef... I do beg your pardon. 1128 01:33:28,041 --> 01:33:29,541 - Frantisek. - Frantisek 1129 01:33:29,582 --> 01:33:30,749 - Your Majesty. - Your Majesty. 1130 01:33:30,832 --> 01:33:33,457 Are you a Czech or Slovak, Sergeant? 1131 01:33:34,124 --> 01:33:36,457 I'm Polish, Your Majesty. 1132 01:33:38,749 --> 01:33:39,624 And you? 1133 01:33:40,166 --> 01:33:42,082 Lieutenant Henneberg, Your Majesty. 1134 01:33:42,207 --> 01:33:44,166 - Danish? - Polish, Your Majesty. 1135 01:33:45,916 --> 01:33:46,791 And you? 1136 01:33:47,749 --> 01:33:49,457 Sergeant Wunsche, Your Majesty. 1137 01:33:50,207 --> 01:33:51,916 This is an old German name. 1138 01:33:52,374 --> 01:33:53,749 Yes, sir, but I'm Polish. 1139 01:33:54,374 --> 01:33:55,624 I have no doubt. 1140 01:33:57,791 --> 01:33:58,916 What is your name? 1141 01:33:59,082 --> 01:34:01,249 Sergeant Tadeusz Andruszkéw, Your Majesty. 1142 01:34:01,582 --> 01:34:02,541 Russian? 1143 01:34:03,957 --> 01:34:05,832 Don't tell me. Polish? 1144 01:34:07,041 --> 01:34:07,916 Da. 1145 01:34:08,624 --> 01:34:12,416 I suppose being Polish really is just a state of mind. 1146 01:34:16,374 --> 01:34:18,916 Our country owes you a great deal. 1147 01:34:19,749 --> 01:34:21,416 You joined us at the 11th hour. 1148 01:34:21,749 --> 01:34:25,874 But with your heroism in the air and great personal endeavour 1149 01:34:26,041 --> 01:34:29,666 Together we will defeat this accursed enemy. 1150 01:34:30,291 --> 01:34:32,499 Long live King George! 1151 01:34:32,874 --> 01:34:34,666 Long live King George! 1152 01:34:34,874 --> 01:34:36,582 Stand at ease. 1153 01:34:40,332 --> 01:34:41,207 Your Majesty. 1154 01:34:42,166 --> 01:34:45,332 May I ask for a few words in writing for our chronicle? 1155 01:34:45,999 --> 01:34:49,166 It would be great honour for our squadron, 303. 1156 01:34:49,332 --> 01:34:50,999 The honour is all mine. 1157 01:34:51,957 --> 01:34:53,082 Does anybody have a pen? 1158 01:34:53,124 --> 01:34:54,082 Yes, Your Majesty. 1159 01:34:57,916 --> 01:34:59,207 As I stand among you 1160 01:34:59,249 --> 01:35:01,582 I'm beginning to feel Polish myself. 1161 01:35:01,624 --> 01:35:03,499 Long live King George! 1162 01:35:03,582 --> 01:35:05,499 Long live King George! 1163 01:35:15,957 --> 01:35:16,832 Wait! 1164 01:35:17,416 --> 01:35:18,291 Tadeusz! 1165 01:35:20,374 --> 01:35:21,291 Don't be afraid. 1166 01:35:33,416 --> 01:35:35,374 - You're crazy! - Crazy for you! 1167 01:35:50,041 --> 01:35:50,957 Please. 1168 01:35:52,207 --> 01:35:53,666 - Give him to me. - Yes, sir. 1169 01:35:54,374 --> 01:35:55,957 I'll take care of our little friend 1170 01:35:55,999 --> 01:35:58,041 until our brave pilot returns. 1171 01:35:58,207 --> 01:35:59,082 Thank you. 1172 01:35:59,249 --> 01:36:00,957 Steer 7-8-0. 1173 01:36:00,999 --> 01:36:03,457 Three hundred plus bandit beehive over Portsmouth. 1174 01:36:03,499 --> 01:36:04,999 Angels 2-0. Buster! 1175 01:36:05,041 --> 01:36:06,749 Sundial, Apany Leader here. 1176 01:36:06,791 --> 01:36:07,791 Roger that. Out. 1177 01:36:08,582 --> 01:36:10,749 My God, what a sight. 1178 01:36:11,749 --> 01:36:13,916 Now I know we'll win this war. 1179 01:36:14,707 --> 01:36:16,249 Apany, Kenner here. 1180 01:36:16,291 --> 01:36:18,332 It’s absolutely bloody marvellous to have you chaps 1181 01:36:18,374 --> 01:36:19,957 from Polish 303 with us for battle. 1182 01:36:20,082 --> 01:36:21,957 Enjoy the hunt and tally-ho! 1183 01:36:22,082 --> 01:36:24,832 Tally-ho! 1184 01:36:25,041 --> 01:36:26,707 We Wish you all the same. 1185 01:38:04,166 --> 01:38:06,916 Never in the field of human conflict 1186 01:38:07,166 --> 01:38:10,124 was so much owed by so many 1187 01:38:10,499 --> 01:38:11,541 to so few.