1
00:00:27,291 --> 00:00:30,166
Sector, 0-9-0.
2
00:00:30,207 --> 00:00:32,832
Repeat: 0-9-0.
3
00:00:32,957 --> 00:00:36,582
Five hundred plus bandits beehive
over Rochester...
4
00:00:36,666 --> 00:00:40,707
Sundial here. Steer 0-9-0.
5
00:00:41,249 --> 00:00:43,874
One hundred plus band/ts approaching.
6
00:00:49,249 --> 00:00:51,874
Ange/s 1-8. Repeat. 7-8.
7
00:00:51,916 --> 00:00:53,249
Faster!
8
00:00:58,457 --> 00:00:59,791
Achtung/
9
00:01:01,457 --> 00:01:03,999
There 's hundreds of the bastards!
10
00:01:06,041 --> 00:01:07,457
0-9 is OK.
11
00:01:08,541 --> 00:01:10,124
Here they come!
12
00:01:12,624 --> 00:01:14,791
Watch out for the Hun from the Sun!
13
00:01:14,832 --> 00:01:17,832
- Tally-ho!
- Tally-ho!
14
00:01:25,124 --> 00:01:26,791
Jerry at 60 clock
15
00:01:28,291 --> 00:01:29,791
Damn it, I’m hit!
16
00:01:29,832 --> 00:01:32,166
The Battle of Britain is about to begin.
17
00:01:32,207 --> 00:01:33,916
I’m out of ammo!
18
00:01:33,999 --> 00:01:38,291
Upon this battle depends
the survival of Christian civilisation.
19
00:01:40,541 --> 00:01:46,666
All fury and might of the enemy
must very soon be turned on us.
20
00:01:47,707 --> 00:01:52,874
Hit/er knows that he will have to break us
in this Island or lose the war.
21
00:01:52,957 --> 00:01:56,999
If we can stand up to him,
all Europe may be free.
22
00:01:57,041 --> 00:02:00,749
But if we fail, then the whole world
23
00:02:00,791 --> 00:02:03,249
including the United States
24
00:02:03,291 --> 00:02:05,832
including all that we have known
and cared for...
25
00:02:06,582 --> 00:02:08,874
will sink into the abyss
26
00:02:08,916 --> 00:02:11,082
of a new Dark Age
27
00:02:11,166 --> 00:02:15,791
made more sinister,
and perhaps more protracted
28
00:02:15,832 --> 00:02:19,249
by the lights of perverted science.
29
00:02:19,916 --> 00:02:23,499
Let us therefore brace ourselves
to our duty
30
00:02:23,582 --> 00:02:25,457
and so bear ourselves...
31
00:02:26,374 --> 00:02:28,499
that if the British Empire
32
00:02:28,541 --> 00:02:32,874
and its Commonwealth
last for a thousand years
33
00:02:33,332 --> 00:02:35,332
men will still say:
34
00:02:35,999 --> 00:02:40,124
”This... was their finest hour.”
- ToIo, what's he saying?
35
00:02:40,291 --> 00:02:43,832
He's saying that
when we finally start combat...
36
00:02:45,166 --> 00:02:46,999
we'll be fighting not only for Poland.
37
00:03:19,666 --> 00:03:21,041
Attention!
38
00:03:29,707 --> 00:03:31,124
What's that?
39
00:03:31,166 --> 00:03:33,249
I'm sorry. Come here! Quickly!
40
00:03:36,291 --> 00:03:37,666
Clear this up.
41
00:03:39,124 --> 00:03:42,041
We've captured five new
airfields in France.
42
00:03:42,124 --> 00:03:45,291
Together we have 1000 fighters
43
00:03:45,332 --> 00:03:46,999
with fuel and ammunition.
44
00:03:47,166 --> 00:03:50,624
And the English have 1000
planes including 600 fighters.
45
00:03:50,707 --> 00:03:53,291
We outnumber them 3 to 1.
46
00:03:53,332 --> 00:03:57,707
But one of our aircraft is like two of theirs
which gives us 6 to 1.
47
00:03:57,791 --> 00:03:59,416
Pretty well, isn't it?
48
00:03:59,499 --> 00:04:02,082
Poland and France
are already conquered.
49
00:04:02,541 --> 00:04:06,582
Now give me the head
of that English bulldog.
50
00:04:06,666 --> 00:04:08,624
Sieg Heil!
51
00:04:08,874 --> 00:04:11,166
Sieg Heil!
52
00:04:13,874 --> 00:04:17,957
Ah, I love the aroma of a good cigar.
53
00:04:18,832 --> 00:04:22,291
And I love the smell of
burning English aircraft.
54
00:04:22,332 --> 00:04:24,374
Sché'n.
55
00:04:50,832 --> 00:04:53,541
What's going on? This again?
56
00:04:53,624 --> 00:04:55,082
Medical check-up?
57
00:04:55,707 --> 00:04:57,332
Are you surprised?
58
00:04:59,374 --> 00:05:01,207
They don't want us to fly.
59
00:05:02,082 --> 00:05:04,541
...would you mind fetching...
60
00:05:11,082 --> 00:05:13,707
Gentlemen? Three of you, please.
61
00:05:13,791 --> 00:05:14,999
Come along, don't be shy.
62
00:05:16,541 --> 00:05:19,666
Oh! Your blood pressure is too high.
63
00:05:20,166 --> 00:05:21,791
Because I look at you.
64
00:05:22,457 --> 00:05:24,624
Should I get naked completely?
65
00:05:24,666 --> 00:05:26,124
That won't be necessary.
66
00:05:26,166 --> 00:05:28,874
I just need to know of
any diseases you've had in the past.
67
00:05:28,957 --> 00:05:29,874
All of them?
68
00:05:30,249 --> 00:05:31,457
Name?
69
00:05:31,624 --> 00:05:32,832
Zumbach, Jan...
70
00:05:33,541 --> 00:05:34,874
John.
71
00:05:34,916 --> 00:05:36,166
Donald.
72
00:05:36,207 --> 00:05:37,416
Which one is it?
73
00:05:39,166 --> 00:05:40,041
Donald.
74
00:05:41,582 --> 00:05:42,541
Go ahead.
75
00:05:51,541 --> 00:05:56,207
P, E, Z, O, L, C, S, F, T, D
76
00:05:58,041 --> 00:05:59,332
Are you blind?
77
00:05:59,374 --> 00:06:00,416
Oh, no, Miss.
78
00:06:00,916 --> 00:06:04,666
I just read the last row
so we could save time.
79
00:06:08,791 --> 00:06:09,999
Come here.
80
00:06:18,666 --> 00:06:19,582
Next.
81
00:06:21,291 --> 00:06:22,374
You can call me Johnny.
82
00:06:24,249 --> 00:06:25,374
You can go now.
83
00:06:29,749 --> 00:06:32,707
Fighter Wing, prepare for take off.
84
00:06:32,791 --> 00:06:34,957
Attention! Attention!
85
00:06:35,041 --> 00:06:36,541
Attention! Attention!
86
00:06:37,374 --> 00:06:40,166
Third Fighter Wing, prepare for take off.
87
00:06:52,499 --> 00:06:54,041
Get to the shelters!
88
00:06:54,082 --> 00:06:55,207
Hurry up, hurry up!
89
00:06:56,666 --> 00:06:57,832
Come on, come on!
90
00:07:00,916 --> 00:07:01,916
Hurry up!
91
00:07:03,707 --> 00:07:04,791
Hey, son!
92
00:07:06,166 --> 00:07:07,249
What's your name?
93
00:07:07,332 --> 00:07:08,874
- It's Wilson.
- How old are you?
94
00:07:08,957 --> 00:07:10,041
I'm 18. Why?
95
00:07:10,082 --> 00:07:11,999
How many hours have you spent in the air?
96
00:07:12,082 --> 00:07:14,249
Ten. Ten hours.
97
00:07:14,332 --> 00:07:15,666
How many?
98
00:07:16,332 --> 00:07:18,124
Did I hear correctly?
99
00:07:18,624 --> 00:07:20,207
How many hours have you flown, ToIo?
100
00:07:20,541 --> 00:07:21,874
Four hundred hours.
101
00:07:23,791 --> 00:07:25,291
Donald, even more.
102
00:07:25,374 --> 00:07:27,874
We could help, Captain. They're just kids!
103
00:07:28,457 --> 00:07:31,457
Your training flight is tomorrow.
Focus on that.
104
00:07:31,541 --> 00:07:32,457
Captain!
105
00:07:33,957 --> 00:07:35,291
To the shelters.
106
00:07:51,041 --> 00:07:52,999
Captain leader, Sundial here.
107
00:07:53,041 --> 00:07:54,749
Steer 0-9-0.
108
00:07:54,832 --> 00:07:57,457
One hundred plus bandits
approaching Southend.
109
00:07:57,541 --> 00:08:00,041
Angels 1-5. Buster!
110
00:08:01,707 --> 00:08:04,874
Red and Blue 3, stay close to me.
111
00:08:06,874 --> 00:08:09,499
Captain leader,
I've got to keep in formation!
112
00:08:22,916 --> 00:08:25,749
God almighty! A horde of bandits.
113
00:08:25,832 --> 00:08:27,666
Concentrate and fight.
114
00:08:32,957 --> 00:08:34,416
Where's he gone?
115
00:08:35,082 --> 00:08:37,916
Red and Blue 3, stay in formation!
116
00:08:38,666 --> 00:08:41,541
Blue 3, bandit behind you!
117
00:08:41,999 --> 00:08:43,374
What? I can ’t see him!
118
00:08:43,416 --> 00:08:44,499
Watch your nine!
119
00:08:44,541 --> 00:08:47,999
The Brit is 200 metres behind me.
I'm attacking!
120
00:08:49,291 --> 00:08:50,166
Rogefl
121
00:08:54,999 --> 00:08:57,082
Captain leader, Captain leader!
122
00:08:57,124 --> 00:08:58,999
Blue 3... Blue 3 just bought it!
123
00:09:19,207 --> 00:09:20,916
Captain leader, bandit at two!
124
00:09:21,832 --> 00:09:24,041
- Wilson, ignore him!
- He's in my sight!
125
00:09:24,124 --> 00:09:25,457
- It’s a trap!
- Just a few more seconds.
126
00:09:25,499 --> 00:09:26,374
Wilson!
127
00:09:28,332 --> 00:09:31,624
Get back in formation! It’s a trap!
128
00:09:38,582 --> 00:09:40,416
Watch your port side!
129
00:09:40,499 --> 00:09:41,999
Watch your back!
130
00:09:44,291 --> 00:09:45,582
Where is he?
131
00:09:46,457 --> 00:09:47,457
Fire!
132
00:09:50,291 --> 00:09:51,749
Oh, my God!
133
00:09:55,541 --> 00:09:56,416
Sir...
134
00:09:57,291 --> 00:09:59,249
when will all these
training exercises stop
135
00:09:59,291 --> 00:10:01,374
so that we can get into
the real action?
136
00:10:01,957 --> 00:10:03,541
You're not ready.
137
00:10:04,082 --> 00:10:05,457
How much longer
must we wait?
138
00:10:06,832 --> 00:10:08,082
There are procedures.
139
00:10:09,291 --> 00:10:12,041
The squadron will be operational
when I'm satisfied.
140
00:10:12,124 --> 00:10:15,124
Procedures are what lost France.
141
00:10:16,791 --> 00:10:18,916
What am I supposed to tell my pilots
142
00:10:18,999 --> 00:10:21,457
who don't know if their families
are alive or dead?
143
00:10:21,499 --> 00:10:22,374
Sir?
144
00:10:24,624 --> 00:10:25,916
More patience?
145
00:10:28,041 --> 00:10:29,041
Yes.
146
00:10:30,082 --> 00:10:31,499
More patience.
147
00:10:33,124 --> 00:10:34,332
Thank you.
148
00:10:46,707 --> 00:10:50,957
This Royal Geographical Society saving policy.
149
00:10:50,999 --> 00:10:52,332
What do you make of it?
150
00:10:52,416 --> 00:10:55,832
I always thought the idea was we sent
our boys off to conquer overseas
151
00:10:55,916 --> 00:10:58,874
and they sent back the spoils
to King and Country.
152
00:10:59,332 --> 00:11:01,457
Now it seems like...
153
00:11:01,541 --> 00:11:04,249
we're asking any foreigner
who's got a grudge against Herr Hitler
154
00:11:04,291 --> 00:11:06,832
to come over here
and enjoy our hospitality.
155
00:11:06,916 --> 00:11:07,916
Quite!
156
00:11:09,082 --> 00:11:11,666
One of Winston's
more eccentric ideas, I'd say.
157
00:11:24,999 --> 00:11:26,582
Crop dusting again?
158
00:11:28,124 --> 00:11:29,499
Very funny!
159
00:11:29,582 --> 00:11:30,999
Who's next?
160
00:11:35,707 --> 00:11:37,874
Gentlemen, let's draw.
161
00:11:37,916 --> 00:11:39,791
The highest card flies.
162
00:11:44,082 --> 00:11:47,541
Can any of you chaps
take up a kite
163
00:11:47,624 --> 00:11:48,999
without pranging it?
164
00:11:50,207 --> 00:11:52,582
Tolo, what's he saying?
165
00:11:52,666 --> 00:11:56,916
The Brit said you don't know how to fly.
166
00:11:58,999 --> 00:12:00,957
Hmm? Any of you?
167
00:12:04,541 --> 00:12:08,374
Sir, we've got a volunteer.
168
00:12:08,416 --> 00:12:09,832
He loves to fly.
169
00:12:10,624 --> 00:12:11,791
Fly, fly!
170
00:12:11,832 --> 00:12:14,124
Oh, I say... I say, old man...
171
00:12:14,874 --> 00:12:15,874
The Hurricane.
172
00:12:19,999 --> 00:12:21,874
Go! Go, go!
173
00:12:23,082 --> 00:12:24,082
Go!
174
00:12:32,791 --> 00:12:33,666
Hi!
175
00:12:37,291 --> 00:12:38,582
Are you placing your bets, gentlemen?
176
00:12:38,666 --> 00:12:39,832
He won't do it...
177
00:12:39,874 --> 00:12:41,749
- All the money that he'll take off.
- Alright.
178
00:13:04,999 --> 00:13:07,624
I'd love to fly that!
179
00:13:54,374 --> 00:13:55,832
Oh, bloody idiot.
180
00:13:55,916 --> 00:13:58,707
He thinks we can still see him
under the cover of the clouds.
181
00:13:59,082 --> 00:14:01,666
How many flying hours has he done
in a Hurricane?
182
00:14:01,791 --> 00:14:03,791
None. But don't worry...
183
00:14:05,166 --> 00:14:09,832
there must be some kind of
m-manual inside.
184
00:14:10,791 --> 00:14:12,541
Inside... Inside the cockpit.
185
00:14:12,624 --> 00:14:13,707
What?
186
00:14:16,541 --> 00:14:17,791
There isn't?
187
00:14:18,582 --> 00:14:20,541
Apany training. Sundial here.
188
00:14:20,624 --> 00:14:24,832
Steer 2-2-0. Repeat 2-2-0. Angels 1-5.
189
00:14:24,916 --> 00:14:27,207
Sundial. Apany training here.
190
00:14:27,291 --> 00:14:28,749
2-2-0. Confirmed.
191
00:14:28,791 --> 00:14:32,749
Paula 3. Enemy in front of you. 200 metres.
192
00:14:32,791 --> 00:14:34,666
- I'm attacking!
- Roger that! Good hunt!
193
00:14:35,666 --> 00:14:38,207
Apany training. Abort and pancake!
194
00:14:38,291 --> 00:14:39,749
Bandits in your area!
195
00:14:45,874 --> 00:14:47,374
What's that?
196
00:14:47,416 --> 00:14:49,457
Damn it! Bandit behind me!
197
00:14:49,499 --> 00:14:52,582
- No Polish! Repeat!
- Bandit behind me!
198
00:14:54,166 --> 00:14:56,082
Sundial. Apany training here.
199
00:14:56,874 --> 00:14:58,749
Bandit at 7 o'clock.
200
00:15:01,707 --> 00:15:04,832
Apany, do not engage.
Repeat, do not engage!
201
00:15:04,957 --> 00:15:06,457
Pancake! Pancake!
202
00:15:09,207 --> 00:15:11,124
Apany training,
What’s your position ?
203
00:15:12,332 --> 00:15:13,541
It's complicated!
204
00:15:13,624 --> 00:15:14,957
In English!
205
00:15:23,374 --> 00:15:25,041
Where are you?
206
00:16:31,166 --> 00:16:33,624
I'm hit! Breaking offl
207
00:16:33,666 --> 00:16:35,874
I return to the base!
208
00:16:35,957 --> 00:16:37,541
Understood.
209
00:16:38,624 --> 00:16:39,916
Sundial...
210
00:16:41,249 --> 00:16:42,957
Apany training here.
211
00:16:43,374 --> 00:16:44,832
Enemy hit.
212
00:16:45,541 --> 00:16:46,832
I return to base.
213
00:16:47,707 --> 00:16:50,207
Apany training, Sundial here.
214
00:16:50,291 --> 00:16:52,124
Abort and pancake.
215
00:17:00,582 --> 00:17:01,624
Here he comes!
216
00:17:04,499 --> 00:17:06,166
He thinks the wheels are down!
217
00:17:06,874 --> 00:17:09,957
Oh, no. He hasn't flown a plane
with retractable undercarriage.
218
00:17:10,374 --> 00:17:12,291
Good God, he's going to crash!
219
00:17:52,457 --> 00:17:55,707
It would be nice to get a copy in Polish.
220
00:18:04,041 --> 00:18:06,541
Hey, tell us how it was?
221
00:18:07,541 --> 00:18:08,541
Tell!
222
00:18:11,624 --> 00:18:13,332
Poland one, Germany zero.
223
00:18:13,749 --> 00:18:15,916
Seriously?
224
00:18:17,791 --> 00:18:18,791
Well done!
225
00:18:34,124 --> 00:18:35,332
Send in the Pole.
226
00:18:39,749 --> 00:18:40,624
Enter.
227
00:18:42,124 --> 00:18:44,416
Flying Officer Zumbach to see you, sir.
228
00:18:44,749 --> 00:18:46,041
Yes, send him in.
229
00:18:47,999 --> 00:18:48,874
Zumbach.
230
00:18:57,249 --> 00:18:58,457
Well, come forward.
231
00:19:03,082 --> 00:19:07,624
Flying Officer Zumbach, you might consider
yourself somewhat of a daredevil.
232
00:19:08,416 --> 00:19:10,957
Risking your life is one thing
the lives of other people
233
00:19:10,999 --> 00:19:13,457
not to mention our rather expensive planes...
234
00:19:14,082 --> 00:19:14,999
That's just reckless.
235
00:19:15,374 --> 00:19:17,249
Reckless?
- Quite.
236
00:19:18,791 --> 00:19:22,249
- Sir. I shot the Messerschmitt down!
- That is not true.
237
00:19:22,291 --> 00:19:25,832
Observer Corp hasn't reported
any downed Messerschmitt.
238
00:19:29,916 --> 00:19:35,582
Flying Officer Zumbach, you are being
reprimanded for insubordination.
239
00:19:35,707 --> 00:19:38,957
Your lot have to learn to take orders
from their superior officers.
240
00:19:39,749 --> 00:19:44,041
You will be trained
to learn our battle tactics.
241
00:19:46,832 --> 00:19:47,999
That's all, thank you.
242
00:19:57,374 --> 00:20:02,082
80 up to this point we've lost 432 planes.
243
00:20:02,124 --> 00:20:04,124
And we're producing new ones.
244
00:20:04,874 --> 00:20:07,916
Planes, yes, but not the pilots
quickly enough to fly them.
245
00:20:07,957 --> 00:20:09,874
That's why we need to get the Poles on board.
246
00:20:09,916 --> 00:20:11,749
- Are they up to it?
- Doubt it.
247
00:20:12,082 --> 00:20:14,041
They've already lost two wars.
248
00:20:14,291 --> 00:20:16,124
- Then why use them?
- An average pilot
249
00:20:16,166 --> 00:20:18,874
survives 10 hours in battle.
The best, two weeks.
250
00:20:18,916 --> 00:20:23,041
We need the Poles to buy us some time
so we can train up our own chaps.
251
00:20:24,249 --> 00:20:25,791
And what happens to the Poles?
252
00:20:30,249 --> 00:20:31,166
They all die?
253
00:20:32,666 --> 00:20:33,916
And you don't care.
254
00:20:36,791 --> 00:20:39,416
Has anyone ever told you
you're a cold-hearted pig?
255
00:20:39,457 --> 00:20:40,666
They don't have to.
256
00:20:40,916 --> 00:20:43,749
My reflection tells me that every morning
when I'm shaving.
257
00:20:52,582 --> 00:20:55,749
One of our CBS correspondents
in London, Eric Tate
258
00:20:55,957 --> 00:20:58,957
told us from Trafalgar Square
that the Germans were continuing
259
00:20:58,999 --> 00:21:00,791
their all-day attacks around London.
260
00:21:01,707 --> 00:21:04,499
But the British remain unimpressed.
261
00:21:05,124 --> 00:21:06,582
Oh, Jones...
262
00:21:09,374 --> 00:21:11,499
What does MI5 want this time?
263
00:21:13,332 --> 00:21:16,582
Hitler and his bloody army
are about to cross the English Channel
264
00:21:16,624 --> 00:21:20,457
but of course the most important thing
is that your feet are dry.
265
00:21:21,124 --> 00:21:23,749
The Royal Air Force
is keeping Britain's feet dry.
266
00:21:23,791 --> 00:21:24,957
Yes, but for how long?
267
00:21:28,457 --> 00:21:30,457
- I don't know.
- Well, let me tell you.
268
00:21:33,291 --> 00:21:35,124
Two months, max.
269
00:21:36,332 --> 00:21:40,791
Unless we use the 8,000 Polish
air and ground crew at our disposal.
270
00:21:40,999 --> 00:21:43,124
They didn't do very well against the Germans.
271
00:21:43,166 --> 00:21:45,916
They'll buy us time
until the Americans enter the war.
272
00:21:53,207 --> 00:21:54,666
Bloody Poles.
273
00:22:13,374 --> 00:22:16,291
Sir, would you like to join me?
274
00:22:16,999 --> 00:22:18,041
Yeah, sure.
275
00:22:32,332 --> 00:22:33,749
- Well done.
- Thank you.
276
00:22:39,749 --> 00:22:40,916
Now your turn.
277
00:22:48,041 --> 00:22:50,041
I can see you've made yourself at home.
278
00:22:57,332 --> 00:22:59,999
- What icon is it?
- Our Lady of Czestochowa.
279
00:23:00,041 --> 00:23:04,041
She's been with us since the Deblin School.
She protects us.
280
00:23:10,791 --> 00:23:14,332
Gentlemen, remember that
you've got only 300 bullets of ammo.
281
00:23:14,457 --> 00:23:17,124
That is enough for only 18 seconds of firing.
282
00:23:18,832 --> 00:23:19,707
At ease.
283
00:23:20,624 --> 00:23:23,707
How are things, Major?
Will we turn them into fighter pilots?
284
00:23:23,916 --> 00:23:26,082
I'll train them to be able to fly
even on a barn door.
285
00:23:26,124 --> 00:23:27,041
Who's next?
286
00:23:29,499 --> 00:23:30,499
OK. Daszewski.
287
00:23:35,041 --> 00:23:36,957
I also need a volunteer.
288
00:23:37,166 --> 00:23:39,749
- Please, choose someone today.
- OK, ToIo, go.
289
00:23:40,332 --> 00:23:41,999
- Today, you go.
- No, you go.
290
00:23:42,041 --> 00:23:43,874
Cadet Zumbach, please come here.
291
00:23:48,291 --> 00:23:49,499
Cadet Zumbach...
292
00:23:51,082 --> 00:23:51,999
please hit me.
293
00:23:55,374 --> 00:23:57,332
Don't be shy. Just hit me here.
294
00:23:58,082 --> 00:24:01,582
Janek, Janek, Janek!
295
00:24:01,624 --> 00:24:02,707
Gentlemen...
296
00:24:03,374 --> 00:24:04,416
Just hit me.
297
00:24:05,457 --> 00:24:06,582
Don't be shy.
298
00:24:11,457 --> 00:24:13,791
You see, cadet,
in order to attack effectively
299
00:24:14,082 --> 00:24:15,624
you need to be as close as possible...
300
00:24:17,707 --> 00:24:21,374
And attack by surprise.
That's how you should act in the air.
301
00:24:21,749 --> 00:24:25,791
Fire when you're really close
to the enemy and catch him by surprise.
302
00:24:25,916 --> 00:24:32,124
I always tell my mechanics to synchronise
the guns from 250 metres to 150 metres.
303
00:24:32,166 --> 00:24:34,957
That way you're saving ammo
and are far more effective.
304
00:24:35,374 --> 00:24:41,582
Now, in place of engineer Kochan,
his beloved daughter, Jagoda Kochan.
305
00:24:41,707 --> 00:24:46,124
She'll explain why P-11s choke
when they dive during acrobatics.
306
00:24:46,166 --> 00:24:47,541
Miss Jagoda, come here, please.
307
00:24:49,749 --> 00:24:52,332
I'll also watch... I mean, listen.
308
00:24:55,832 --> 00:24:58,166
OK. So I'll tell you how it looks.
309
00:24:58,332 --> 00:24:59,332
It looks good.
310
00:24:59,374 --> 00:25:00,624
Very good!
311
00:25:00,707 --> 00:25:01,666
Gentlemen!
312
00:25:04,207 --> 00:25:07,874
The reason for this engine's behaviour
is its float carburettor.
313
00:25:08,416 --> 00:25:13,166
During violent acrobatics, it simply chokes.
314
00:25:13,332 --> 00:25:18,624
It's said the Germans have direct
fuel injection but we aren't sure.
315
00:25:19,707 --> 00:25:22,582
I'll show you on the model,
but I need a volunteer!
316
00:25:23,207 --> 00:25:24,874
- Me!
- Me!
317
00:26:03,707 --> 00:26:06,291
It's a hospital, not an airfield!
318
00:26:06,541 --> 00:26:10,166
Paula 5, coordinates
are correct. An order’s an order.
319
00:26:17,332 --> 00:26:18,749
To the shelter! To the shelter!
320
00:26:28,374 --> 00:26:29,916
Bloody hell, what are they doing?
321
00:26:30,874 --> 00:26:32,957
Stop attacking! Immediately!
322
00:26:32,999 --> 00:26:34,791
Stop attacking! Immediately!
323
00:26:36,791 --> 00:26:39,666
Paula 5, I don’t understand...
324
00:26:56,041 --> 00:26:58,582
Gentlemen! Major!
325
00:27:00,082 --> 00:27:01,624
England has declared war on Germany.
326
00:27:01,707 --> 00:27:02,791
France will be next.
327
00:27:03,332 --> 00:27:05,124
There are huge crowds
at the embassy in Warsaw!
328
00:27:06,374 --> 00:27:07,457
Thank God!
329
00:27:26,207 --> 00:27:27,874
Gentlemen, any of you got a smoke?
330
00:27:28,499 --> 00:27:30,457
Easy, easy! I'm Polish!
331
00:27:32,791 --> 00:27:36,374
I'm a pilot. Lieutenant Urbanowicz.
332
00:27:38,874 --> 00:27:41,582
What's going on?
Are the Germans close?
333
00:27:41,999 --> 00:27:42,916
Soviets.
334
00:27:43,541 --> 00:27:44,624
They invaded this morning.
335
00:27:44,666 --> 00:27:46,416
Our battery is smashed.
Our commander wounded.
336
00:27:46,457 --> 00:27:47,416
Let me see.
337
00:27:48,582 --> 00:27:49,499
Bloody hell...
338
00:27:55,499 --> 00:27:57,207
- It's one of ours!
- Thank God.
339
00:28:06,166 --> 00:28:07,124
Freeze!
340
00:28:08,082 --> 00:28:09,749
- Hands up!
- Easy!
341
00:28:09,791 --> 00:28:11,082
Hands up!
342
00:28:12,207 --> 00:28:15,999
Easy! We have a wounded man.
Please, help him.
343
00:28:18,999 --> 00:28:20,416
No!
344
00:28:22,207 --> 00:28:23,707
Does anyone else need help?
345
00:28:24,832 --> 00:28:25,707
Huh?
346
00:28:52,207 --> 00:28:53,791
Thank God you're here!
347
00:28:56,457 --> 00:28:58,457
You have no idea
what's been happening here.
348
00:28:58,499 --> 00:29:00,041
I know, darling. I know.
349
00:29:03,457 --> 00:29:04,582
Were you able to fix it?
350
00:29:06,249 --> 00:29:07,332
Just finished.
351
00:29:07,957 --> 00:29:10,374
We've been ordered to evacuate.
Russia invaded in the east.
352
00:29:10,416 --> 00:29:11,707
The Germans are everywhere.
353
00:29:11,791 --> 00:29:14,541
Who are these children?
Hello, hi!
354
00:29:15,207 --> 00:29:17,791
From a village. I have to help
them to find their parents.
355
00:29:17,832 --> 00:29:19,124
For now they only have me.
356
00:29:19,249 --> 00:29:23,124
So... listen. Take Mayer with you.
He'll be more useful to you.
357
00:29:23,749 --> 00:29:25,249
No. No way!
358
00:29:25,457 --> 00:29:27,166
Jagoda, you come with me.
359
00:29:27,416 --> 00:29:30,791
Janek. I can't. I have to stay here.
360
00:29:36,707 --> 00:29:40,249
Listen. Maybe I can get them to Warsaw.
361
00:29:47,457 --> 00:29:49,999
Take the motorcycle, it'll be easier.
362
00:29:53,791 --> 00:29:54,707
Let's go.
363
00:30:11,249 --> 00:30:12,124
Take care.
364
00:30:48,999 --> 00:30:50,791
So, how far will it get us?
365
00:30:51,499 --> 00:30:53,332
No worries.
Romania shouldn't be a problem.
366
00:30:54,499 --> 00:30:55,582
What about Jagoda?
367
00:31:02,916 --> 00:31:03,791
Start it!
368
00:31:34,249 --> 00:31:35,249
Take him away.
369
00:31:36,166 --> 00:31:37,582
Get up! Come on!
370
00:31:39,291 --> 00:31:40,291
Move!
371
00:31:45,707 --> 00:31:48,291
Anyone else wants to escape?
372
00:31:48,707 --> 00:31:49,624
Maybe you?
373
00:31:50,207 --> 00:31:51,207
Polish pig.
374
00:31:51,707 --> 00:31:52,582
Eh?
375
00:31:54,041 --> 00:31:55,249
I'm asking you!
376
00:31:55,874 --> 00:32:00,791
You took my coat, my watch,
don't you want to take my shoes?
377
00:32:04,916 --> 00:32:06,874
- So, you are such a hero...
- Sashka!
378
00:32:10,041 --> 00:32:11,457
I'm not finished with you.
379
00:32:11,749 --> 00:32:12,707
Understood?
380
00:32:13,249 --> 00:32:14,166
I'm comin 9!
381
00:33:12,249 --> 00:33:13,999
Leave me alone!
382
00:33:14,791 --> 00:33:16,707
I don't want to go!
383
00:33:23,124 --> 00:33:23,999
Jagoda!
384
00:33:27,082 --> 00:33:28,457
Zosia, I'll be back!
385
00:33:30,332 --> 00:33:31,207
Zosia!
386
00:33:44,832 --> 00:33:46,249
Four gin and tonics, please.
387
00:33:47,207 --> 00:33:48,291
Sure, right up.
388
00:33:48,332 --> 00:33:50,207
- Can I buy you a drink?
- Four gin and tonics.
389
00:33:50,249 --> 00:33:51,124
Alright.
390
00:33:51,582 --> 00:33:52,916
Er, I pay.
391
00:33:54,499 --> 00:33:55,374
Sure.
392
00:33:56,999 --> 00:33:58,082
Stefan Wéjtowicz.
393
00:33:58,874 --> 00:33:59,749
Who?
394
00:34:01,082 --> 00:34:03,041
- Stefan.
- Stefan?
395
00:34:05,332 --> 00:34:06,207
Maggie.
396
00:34:08,832 --> 00:34:10,582
Nine shilings, nine pence.
397
00:34:10,707 --> 00:34:11,582
Thank you.
398
00:34:15,291 --> 00:34:17,416
Oh, look. Flying fairies...
399
00:34:18,916 --> 00:34:20,416
I don't think we have that much.
400
00:34:22,457 --> 00:34:24,499
Please send the bill
to General Sikorski.
401
00:34:26,957 --> 00:34:28,416
- Sikorski?
- Yeah.
402
00:34:29,041 --> 00:34:30,624
- General?
- Yeah.
403
00:34:32,332 --> 00:34:33,207
Alright.
404
00:34:38,207 --> 00:34:40,832
- One more?
- Sure.
405
00:34:41,291 --> 00:34:42,332
Once more, please.
406
00:34:43,332 --> 00:34:44,707
Good evening, gentlemen.
407
00:34:44,916 --> 00:34:47,499
- Good evening, engineer, sir.
- Good evening.
408
00:34:51,624 --> 00:34:53,374
- Here you are.
- Thank you.
409
00:34:53,457 --> 00:34:55,582
Andruszkow, it's time for us.
410
00:34:56,582 --> 00:34:58,291
- Good night.
- Good night.
411
00:35:00,457 --> 00:35:02,541
No, no. Thank you.
412
00:35:08,749 --> 00:35:13,791
Do you know that the latest Spitfires
still don't have direct fuel injection?
413
00:35:24,457 --> 00:35:25,916
I wasn't able...
414
00:35:27,832 --> 00:35:30,457
to find our Jagoda,
neither through the resistance
415
00:35:30,499 --> 00:35:31,707
nor contacts within Poland.
416
00:35:34,374 --> 00:35:38,124
- Do you think that...
- But we're working on it.
417
00:35:38,207 --> 00:35:39,499
Things will be fine.
418
00:37:01,457 --> 00:37:03,416
Tighten the belts! Good.
419
00:37:31,499 --> 00:37:33,707
Apany leader, Sundial here.
420
00:37:33,791 --> 00:37:36,707
Steer 0-7-0 over St Aibans.
421
00:37:36,791 --> 00:37:38,166
Angels 1-5.
422
00:37:38,249 --> 00:37:40,291
Practise on the Blenheims as targets.
423
00:37:40,916 --> 00:37:43,499
Sundial, Apany here. Roger that.
424
00:37:43,957 --> 00:37:47,291
Out. All Apany aicraft keep formation.
425
00:37:47,499 --> 00:37:49,332
Cobra, Germans on two o'clock low.
426
00:37:49,666 --> 00:37:50,916
No Polish.
427
00:37:51,166 --> 00:37:54,999
Yellow 2 here.
Bandits at two o’clock. Low.
428
00:37:55,041 --> 00:37:56,832
Ignore and stay in formation.
429
00:37:57,207 --> 00:37:59,124
Sundial, I can't hear you.
430
00:37:59,207 --> 00:38:00,832
Paszka, take the bastard.
431
00:38:00,874 --> 00:38:02,291
OK, Cobra.
432
00:38:02,457 --> 00:38:04,249
No communication in Polish.
433
00:38:04,291 --> 00:38:05,207
No Polish chit-chat.
434
00:38:17,582 --> 00:38:21,207
Enemy! Distance 100. Faster!
435
00:38:37,707 --> 00:38:39,082
So that's your play?
436
00:38:54,541 --> 00:38:57,541
Apany leader, hit bandit. I pancake.
437
00:38:57,582 --> 00:38:59,624
God help us. but well done.
438
00:38:59,707 --> 00:39:02,374
All Apany, escort the Blenheims and pancake.
439
00:39:07,707 --> 00:39:11,832
The RAF is bombing
German and Italian bases in revenge
440
00:39:11,874 --> 00:39:13,666
against the Nazi air offensive.
441
00:39:14,499 --> 00:39:17,332
The next couple of weeks
of Luftwaffe air operations
442
00:39:17,374 --> 00:39:19,874
are likely to prove,
one way or the other
443
00:39:19,916 --> 00:39:23,291
if the Nazis will defeat the British
and achieve air supremacy.
444
00:39:24,291 --> 00:39:26,207
British air raids on northern Italy
445
00:39:26,291 --> 00:39:28,999
have caused Mussolini
to make vigorous protests
446
00:39:29,041 --> 00:39:33,166
to neutral Switzerland
which is being overflown by the RAF.
447
00:39:34,999 --> 00:39:38,166
The Swiss are, in turn,
protesting to London
448
00:39:38,207 --> 00:39:40,124
about abuse of their airspace
449
00:39:40,291 --> 00:39:41,666
but can do little about it.
450
00:39:47,582 --> 00:39:48,457
Come in.
451
00:39:51,374 --> 00:39:53,582
Sir, Flying Officer Urbanowicz.
452
00:39:56,624 --> 00:39:57,499
Sir.
453
00:39:59,332 --> 00:40:00,207
Sir.
454
00:40:04,374 --> 00:40:05,624
Pilot Officer
455
00:40:05,874 --> 00:40:09,124
you will take over the command
from Squadron Leader Krasnodebski.
456
00:40:09,291 --> 00:40:11,582
303 Squadron is now combat operational.
457
00:40:12,041 --> 00:40:13,541
- Thank you, sir.
- Tell me...
458
00:40:13,582 --> 00:40:16,957
how do you think
your compatriots will fare?
459
00:40:17,166 --> 00:40:19,666
You'll not find better pilots
on this Earth, sir.
460
00:40:20,582 --> 00:40:21,541
Attention!
461
00:40:23,416 --> 00:40:24,332
At ease.
462
00:40:26,457 --> 00:40:27,457
Gentlemen...
463
00:40:29,124 --> 00:40:32,041
it is important to understand
that we are all many cogs
464
00:40:32,082 --> 00:40:34,082
in the machine that is the defence
of Great Britain.
465
00:40:34,666 --> 00:40:38,666
Our radar networks and
coastal observation stations
466
00:40:38,874 --> 00:40:41,582
give us just 15 minutes warning
of impending German attack.
467
00:40:42,124 --> 00:40:45,041
If even one squadron lags,
we lose that advantage.
468
00:40:45,499 --> 00:40:47,749
We fight as one unified fist.
Is that clear?
469
00:40:52,874 --> 00:40:53,832
If I may...
470
00:40:55,957 --> 00:40:58,374
I know all of you.
471
00:40:59,207 --> 00:41:02,707
Some of you I've taken under my wing
and trained personally and...
472
00:41:04,332 --> 00:41:06,082
I know the fight is in your hearts
473
00:41:06,124 --> 00:41:10,957
and that you are more
than just cogs in the machine, but...
474
00:41:12,666 --> 00:41:14,666
I know that you are worried.
475
00:41:14,832 --> 00:41:17,124
That your thoughts are with your families
back home.
476
00:41:18,374 --> 00:41:19,374
Our...
477
00:41:19,749 --> 00:41:23,374
brothers and sisters in the underground
Resistance continue to fight the enemy
478
00:41:23,416 --> 00:41:26,624
whether he be Nazi or Bolshevik
479
00:41:27,291 --> 00:41:29,749
but focus, gentlemen. Be here.
480
00:41:31,499 --> 00:41:37,624
Think what each one of them would give
to be where you are now.
481
00:41:37,666 --> 00:41:42,582
Because here is the only piece,
the last piece of our free Poland.
482
00:41:42,999 --> 00:41:46,041
Our Polish army is here. We are here!
483
00:41:46,291 --> 00:41:47,749
We are the Polish army!
484
00:41:51,124 --> 00:41:53,499
And we refused to surrender in '39
485
00:41:53,541 --> 00:41:56,791
and we'll continue the fight
as long as we draw breath.
486
00:41:57,291 --> 00:42:02,291
Our enslaved brothers and sisters
put their faith in us and...
487
00:42:03,291 --> 00:42:05,874
you know how they call us back home?
488
00:42:06,832 --> 00:42:08,541
The Angels of Vengeance.
489
00:42:10,207 --> 00:42:11,416
But enough talking.
490
00:42:13,249 --> 00:42:17,666
You were born to be fighters,
so give those bloody Germans hell!
491
00:42:19,499 --> 00:42:21,916
And show everyone here how it's done, OK?
492
00:42:21,957 --> 00:42:23,416
That's all what I wanted to say.
493
00:42:24,541 --> 00:42:26,666
- Is that clear?
- Yes, sir!
494
00:42:38,124 --> 00:42:39,916
Attention, attention!
495
00:42:40,249 --> 00:42:41,707
Attention! Attention!
496
00:42:42,666 --> 00:42:44,791
Fighter Wing, prepare for take off.
497
00:42:50,082 --> 00:42:51,999
They don't have a chance today.
498
00:42:52,124 --> 00:42:53,374
We will kill them all.
499
00:43:04,666 --> 00:43:06,541
Apany Red Leader, Sundial here.
500
00:43:06,707 --> 00:43:10,082
Steer 1-5-0.
Bandits over Hastings.
501
00:43:15,707 --> 00:43:17,207
Tighter! Tighter! Tighter!
502
00:43:17,707 --> 00:43:18,874
Tighter!
503
00:43:20,791 --> 00:43:23,291
I don't want to go bouncing
like a dick in loose pants.
504
00:43:28,832 --> 00:43:31,082
Apany Red Leader, Sundial here.
505
00:43:31,124 --> 00:43:33,957
Steer 1-5-0.
Bandits over Hastings.
506
00:43:34,624 --> 00:43:36,874
Angels 2-0. Buster!
507
00:43:36,916 --> 00:43:39,041
Sundial, Apany Red Leader here.
508
00:43:39,082 --> 00:43:40,124
Roger that. Out.
509
00:44:00,791 --> 00:44:02,791
I can see a lonely bandit here.
510
00:44:02,874 --> 00:44:04,749
Don't touch him! He's all mine!
511
00:44:08,874 --> 00:44:11,249
OK, Cobra. It’s for 7939.
512
00:44:14,916 --> 00:44:17,916
We'll clean up the Channel
and then straight on to Poland.
513
00:44:22,749 --> 00:44:24,416
Now watch and learn.
514
00:44:37,124 --> 00:44:38,499
- I'll finish him off!
- His engine is hit
515
00:44:38,541 --> 00:44:39,749
He’s going down.
516
00:44:41,124 --> 00:44:43,041
Cobra, come back! Bandits on 12!
517
00:44:43,541 --> 00:44:45,916
I can see them.
Can't you manage by yourselves?
518
00:44:45,999 --> 00:44:47,624
I was going to finish him off!
519
00:44:47,707 --> 00:44:49,166
No Polish chit-chat!
520
00:44:53,666 --> 00:44:55,291
Paula 5 to base.
521
00:44:58,374 --> 00:44:59,416
I got hit!
522
00:44:59,749 --> 00:45:02,457
Emergency landing on the airfield!
Emergency landing!
523
00:45:15,249 --> 00:45:16,499
Damn it!
524
00:45:23,957 --> 00:45:25,457
Dear God! That was close!
525
00:45:25,541 --> 00:45:28,624
Which pilot has the number RF-B?
I'll get the bastard!
526
00:45:28,707 --> 00:45:30,999
Those were Poles.
One of them hit you.
527
00:45:31,291 --> 00:45:35,166
Poles... I knew a Pole
who could fly like that. Shit!
528
00:45:35,707 --> 00:45:39,291
Six kills in the first mission.
Tell me, Major, is it possible?
529
00:45:40,666 --> 00:45:42,541
Well, Kent and Kellett were up there
with them.
530
00:45:43,541 --> 00:45:45,041
Sounds like rather good stuff.
531
00:45:46,082 --> 00:45:49,207
- Have the newspapers been told?
- No. Not yet.
532
00:45:49,999 --> 00:45:54,249
And I'm rather inclined to think
that Kent and Kellett did the killing
533
00:45:54,749 --> 00:45:56,999
while the Poles are trying
to take the credit.
534
00:45:58,707 --> 00:46:00,207
Perhaps you ought
to fly with them.
535
00:46:04,832 --> 00:46:06,749
To Squadron 303!
536
00:46:12,957 --> 00:46:15,582
Sorry, Ox, your tab is empty.
537
00:46:15,707 --> 00:46:19,041
- I'll order on General Sikorski's tab.
- No, no, no!
538
00:46:20,416 --> 00:46:24,166
General Sikorski
really appreciates your initiative
539
00:46:24,207 --> 00:46:25,624
but after paying the last bill
540
00:46:25,666 --> 00:46:28,291
he asks not to be billed in the future, so.
541
00:46:28,582 --> 00:46:31,082
Don't worry. Tonight is on me.
542
00:46:31,624 --> 00:46:33,249
OK. Thank you, mate.
543
00:46:34,874 --> 00:46:36,499
- Thank you.
- You're welcome.
544
00:46:41,457 --> 00:46:42,707
Oh, shit...
545
00:46:52,791 --> 00:46:53,916
Morning, sir.
546
00:46:54,957 --> 00:46:55,916
Airman.
547
00:46:57,166 --> 00:46:58,041
Yes, sir?
548
00:46:58,207 --> 00:47:00,541
Was it you who crash landed
last week?
549
00:47:02,374 --> 00:47:03,332
Yes, sir.
550
00:47:04,999 --> 00:47:05,957
How old are you?
551
00:47:06,124 --> 00:47:10,374
In two weeks,
I will be 22 years old.
552
00:47:10,832 --> 00:47:11,707
Sir.
553
00:47:11,874 --> 00:47:13,666
Let's hope you survive, son.
554
00:47:14,582 --> 00:47:16,457
Shall we get this photograph taken?
555
00:47:16,999 --> 00:47:19,082
- Ready?
- Come with me.
556
00:47:24,874 --> 00:47:26,124
Smile, please.
557
00:47:26,166 --> 00:47:27,707
Would you mind?
558
00:47:28,416 --> 00:47:30,582
Come on, Miss Brown,
you're the film actress.
559
00:47:30,624 --> 00:47:31,791
Put some heart into it.
560
00:47:33,082 --> 00:47:35,124
Another one.
561
00:47:35,457 --> 00:47:36,791
- Once more...
- Let's go.
562
00:47:37,374 --> 00:47:38,707
Once more, please.
563
00:47:39,124 --> 00:47:40,832
Wait, wait, wait!
564
00:47:41,166 --> 00:47:42,374
Thank you, ma'am.
565
00:47:42,999 --> 00:47:43,874
Together!
566
00:47:46,207 --> 00:47:47,666
Big smiles, boys.
567
00:47:54,916 --> 00:47:56,041
And up!
568
00:48:00,291 --> 00:48:02,457
The Nazi masters of Germany
569
00:48:03,166 --> 00:48:05,207
have made it clear
that they intend
570
00:48:05,249 --> 00:48:09,666
not only to dominate all life and thought
in their own country
571
00:48:10,624 --> 00:48:14,457
but also to enslave
the whole of Europe
572
00:48:15,499 --> 00:48:18,041
and then to use
the resources of Europe
573
00:48:18,666 --> 00:48:21,124
to dominate the rest of the world.
574
00:48:21,166 --> 00:48:22,666
I've got a mission for you.
575
00:48:24,291 --> 00:48:27,166
Right. And what's that?
576
00:48:31,541 --> 00:48:34,041
You were a well-known
and talented actress.
577
00:48:34,374 --> 00:48:37,416
I can make sure you'll be back
on the newspaper front pages.
578
00:48:37,957 --> 00:48:39,416
So what do you want me to do?
579
00:48:39,832 --> 00:48:42,207
I want you to get close
to the Polish airmen.
580
00:48:43,916 --> 00:48:45,082
Get to know them.
581
00:48:45,957 --> 00:48:49,041
Only heroes make the front page.
Are they heroes?
582
00:48:50,582 --> 00:48:51,541
Some of them.
583
00:48:52,832 --> 00:48:55,041
Urbanowicz, for instance.
584
00:48:58,957 --> 00:49:01,499
- And if they die?
- They die heroes.
585
00:49:05,707 --> 00:49:07,582
Your grief. Think about it.
586
00:49:08,082 --> 00:49:09,832
Think of the acting opportunities.
587
00:49:10,916 --> 00:49:11,999
It better work.
588
00:49:15,041 --> 00:49:16,416
Start with Urbanowicz.
589
00:49:27,374 --> 00:49:31,249
7-2-0, 500 plus band/t beehive
590
00:49:31,291 --> 00:49:33,916
approaching Biggins and Kenley.
- No English chit-chat!
591
00:49:33,957 --> 00:49:35,124
ToIo, calm down.
592
00:49:35,166 --> 00:49:36,791
2-0. Buster.
593
00:49:36,874 --> 00:49:39,374
Sundial. Apan y leader here.
Roger that. Out.
594
00:49:40,457 --> 00:49:42,249
Gentlemen,
we're being inspected today
595
00:49:42,291 --> 00:49:45,082
by the top brass.
- Let's show him how to fly!
596
00:49:45,791 --> 00:49:48,124
Cover his arse so nothing happens to him.
597
00:49:48,249 --> 00:49:49,916
Apan y leader, Sundial here.
598
00:49:49,957 --> 00:49:53,832
Steer 0-9-0. Bandit beehive.
599
00:49:53,874 --> 00:49:57,207
600 plus over Margate,
heading London.
600
00:49:57,291 --> 00:49:59,957
Angels 2-0. Buster!
601
00:50:00,041 --> 00:50:01,916
Sundial. Roger that. Out.
602
00:50:02,707 --> 00:50:04,499
Bandits on ten, low!
603
00:50:04,707 --> 00:50:06,499
All Apany, bandits on ten. Low.
604
00:50:06,541 --> 00:50:07,499
Bloody hell!
605
00:50:07,957 --> 00:50:09,791
I've never seen so many Jerries.
606
00:50:10,957 --> 00:50:12,249
Apany leader here.
607
00:50:12,291 --> 00:50:14,124
Blue section
breaking and attacking.
608
00:50:14,332 --> 00:50:15,416
Very well!
609
00:50:16,166 --> 00:50:18,249
You heard him. Good luck.
610
00:50:20,166 --> 00:50:22,291
Red section, follow me!
Attack!
611
00:50:22,416 --> 00:50:24,249
This one's mine...
612
00:50:40,124 --> 00:50:42,082
Donald, what are you doing?
613
00:50:42,166 --> 00:50:43,541
I am sorry, sir.
614
00:50:43,582 --> 00:50:44,832
I just finished him.
615
00:50:47,416 --> 00:50:48,582
Never mind.
616
00:50:51,916 --> 00:50:53,416
Bloody Poles!
617
00:51:03,624 --> 00:51:04,791
This one's mine.
618
00:51:37,457 --> 00:51:39,291
On 3, I come down.
619
00:51:39,332 --> 00:51:41,416
On 5, you fly away and I shoot.
620
00:51:41,541 --> 00:51:43,041
Donald, can you see that?
621
00:51:43,082 --> 00:51:45,332
- Vincent has 3 Jerry on his tail.
- Take him down.
622
00:51:45,374 --> 00:51:47,207
Stop the Polish chit-chat!
623
00:51:47,249 --> 00:51:48,166
Three...
624
00:51:49,166 --> 00:51:51,416
Sundial leader, bandit on your six!
625
00:51:52,041 --> 00:51:53,166
Four...
626
00:51:54,374 --> 00:51:55,666
Oh, I’m in trouble!
627
00:51:57,166 --> 00:51:58,332
Five!
628
00:51:59,957 --> 00:52:01,624
I've been hit!
629
00:52:11,999 --> 00:52:13,041
Bloody Poles!
630
00:52:13,374 --> 00:52:15,124
Sundial leader, alright?
631
00:52:15,166 --> 00:52:16,332
Thank you, Donald! Thank you!
632
00:52:16,916 --> 00:52:18,499
At your service.
633
00:52:25,041 --> 00:52:26,332
Mate, if not for you...
634
00:52:26,374 --> 00:52:28,874
- Got on their tails.
- Three times. Three times.
635
00:52:28,916 --> 00:52:30,207
He corkscrewed!
636
00:52:31,207 --> 00:52:32,624
And on the tail!
637
00:52:33,082 --> 00:52:35,916
He'll have to get me and then you...
638
00:52:37,374 --> 00:52:38,291
Gentlemen.
639
00:52:42,416 --> 00:52:43,791
You saved my life.
640
00:52:46,416 --> 00:52:48,166
You know, you flew with us.
641
00:52:48,499 --> 00:52:50,832
You are one of us and
we always protect one another, so.
642
00:52:52,124 --> 00:52:53,582
That's how we were taught.
643
00:52:54,374 --> 00:52:56,249
- Just like the musketeers.
- Yeah.
644
00:52:57,041 --> 00:52:58,832
I know in the beginning I doubted you.
645
00:52:59,666 --> 00:53:00,749
And I was wrong.
646
00:53:02,332 --> 00:53:04,666
You are the bloody best pilots
we've got.
647
00:53:06,791 --> 00:53:09,291
- And you're a great leader, sir.
- And you, young man
648
00:53:09,707 --> 00:53:11,874
are a diplomat.
649
00:53:11,999 --> 00:53:13,582
OK, gentlemen, please.
650
00:53:14,582 --> 00:53:15,999
Write down everything.
651
00:53:18,041 --> 00:53:20,707
The bloody best pilots...
652
00:53:21,041 --> 00:53:22,541
In the world!
653
00:53:24,916 --> 00:53:28,166
"...in the world."
654
00:53:28,957 --> 00:53:29,874
Thank you.
655
00:53:30,332 --> 00:53:32,874
And they are really doing it.
656
00:53:33,332 --> 00:53:34,374
Doing what, sir?
657
00:53:34,416 --> 00:53:35,874
I personally watched them
658
00:53:35,916 --> 00:53:38,416
shoot down eight aeroplanes
without losses.
659
00:53:38,624 --> 00:53:39,541
Look, here...
660
00:53:40,041 --> 00:53:42,749
is a congratulatory telegram
from Minister Sinclair.
661
00:53:44,332 --> 00:53:46,791
Is this with the press agencies
and the BBC?
662
00:53:46,916 --> 00:53:48,749
- Yes, it is.
- Good.
663
00:53:51,207 --> 00:53:54,916
I want the information
about this Polish victory
664
00:53:54,957 --> 00:53:57,707
not only on the radio
but also on the newspapers'
665
00:53:57,749 --> 00:54:00,499
front pages with photos.
666
00:54:00,957 --> 00:54:04,332
Unless you still have reservations
about foreigners.
667
00:54:04,374 --> 00:54:07,041
Oh, no, of course not.
No, no. No, no, no.
668
00:54:09,249 --> 00:54:10,124
Pub?
669
00:54:11,541 --> 00:54:14,666
Pub? Me? And the Poles?
670
00:54:16,291 --> 00:54:17,166
Oh, no.
671
00:54:20,291 --> 00:54:22,791
"Charleston!"
by Donaldson and Kahn
672
00:54:28,749 --> 00:54:29,791
Gentlemen.
673
00:54:29,832 --> 00:54:32,166
Shall we bet on who
she's going to dance with?
674
00:54:32,624 --> 00:54:33,707
With me.
675
00:54:34,041 --> 00:54:35,416
I'm betting on Donald!
676
00:54:36,291 --> 00:54:38,582
Thanks, ToIo, but I think
it's going to be Urbanowicz!
677
00:54:38,957 --> 00:54:41,582
Whatever happens, it's all for one...
678
00:54:43,041 --> 00:54:44,457
And one for all!
679
00:54:47,666 --> 00:54:48,666
Good evening.
680
00:54:50,207 --> 00:54:51,124
Good evening.
681
00:54:53,374 --> 00:54:54,332
Got a light?
682
00:55:01,999 --> 00:55:02,999
Shall we dance?
683
00:55:07,582 --> 00:55:08,457
Why not?
684
00:55:09,124 --> 00:55:10,457
Hm! Thank you.
685
00:55:16,707 --> 00:55:17,582
Yes!
686
00:55:18,541 --> 00:55:20,291
Do you always treat women that way?
687
00:55:20,332 --> 00:55:21,249
Which way?
688
00:55:21,499 --> 00:55:23,166
Do you make bets on them often?
689
00:55:24,832 --> 00:55:27,416
We bet on who you'd choose
to dance with.
690
00:55:29,624 --> 00:55:31,207
And who guessed correctly?
691
00:55:32,124 --> 00:55:33,666
- Tolo.
- Which one's he?MUSIC:
692
00:55:34,249 --> 00:55:36,749
That one. I know,
he's not very handsome.
693
00:55:36,791 --> 00:55:38,207
And what was the prize?
694
00:55:39,832 --> 00:55:41,166
A round of drinks.
695
00:55:43,707 --> 00:55:45,999
Ansell, a bottle of whisky
for this man
696
00:55:46,207 --> 00:55:47,124
on my tab.
697
00:55:47,166 --> 00:55:48,374
Of course, madam.
698
00:55:48,749 --> 00:55:50,457
I didn't want to offend you.
699
00:55:51,041 --> 00:55:52,207
And yet you have.
700
00:55:59,499 --> 00:56:00,374
Gentlemen.
701
00:56:50,166 --> 00:56:52,082
Shh!
702
00:56:55,374 --> 00:56:56,291
This is it.
703
00:56:57,291 --> 00:57:00,207
I don't usually make a habit
of inviting in strangers.
704
00:57:01,207 --> 00:57:03,166
Let me introduce myself again.
705
00:57:05,749 --> 00:57:07,291
Donald Zumbach.
706
00:57:07,832 --> 00:57:08,832
Enchanté.
707
00:57:09,166 --> 00:57:10,041
Mademoiselle.
708
00:57:17,124 --> 00:57:18,957
I'll never learn.MUSIC:
709
00:58:35,124 --> 00:58:37,207
Don't take advantage
of the situation!
710
00:58:37,457 --> 00:58:38,582
Everyone's looking.
711
00:58:38,707 --> 00:58:41,916
I'm not surprised.
You look beautiful.
712
00:58:54,874 --> 00:58:56,957
Captain von Ruttenberg!
713
00:58:57,332 --> 00:58:58,999
Lieutenant Urbanowicz.
714
00:58:59,916 --> 00:59:02,041
- Welcome.
- Nice to see you.
715
00:59:02,874 --> 00:59:05,124
My friend from air race competitions.
716
00:59:05,416 --> 00:59:06,416
Fflend?
717
00:59:07,332 --> 00:59:09,832
Not all Germans voted for Hitler.
718
00:59:10,416 --> 00:59:12,249
Engineer Kochan.
719
00:59:12,791 --> 00:59:14,499
- Wilhelm von Ruttenberg.
- Kochan.
720
00:59:14,541 --> 00:59:16,041
- Good evening.
- Good evening.
721
00:59:16,082 --> 00:59:18,582
- Captain Johann Behr.
- Nice to meet you.
722
00:59:18,707 --> 00:59:21,541
I'm pleased to be able to introduce you.
Do sit down.
723
00:59:21,624 --> 00:59:22,582
Thank you.
724
00:59:23,832 --> 00:59:25,916
- I can't?
- You didn't deserve it.
725
00:59:28,541 --> 00:59:30,499
We haven't seen each
other for a while.
726
00:59:31,249 --> 00:59:32,957
- Two years?
- Three.
727
00:59:32,999 --> 00:59:35,332
- Really? Three years?
- Yes.
728
00:59:37,916 --> 00:59:39,666
How do you know each other?
729
00:59:40,332 --> 00:59:42,124
From air race world championships.
730
00:59:42,749 --> 00:59:44,124
That's very interesting.
731
00:59:51,249 --> 00:59:53,541
Wait. Easy...
732
01:00:04,041 --> 01:00:07,124
- Is it mechanical or gravity fed?
- Excuse me?
733
01:00:08,791 --> 01:00:12,082
The fuel injection
in the Messerschmitt 109.
734
01:00:14,957 --> 01:00:16,041
Jagoda Kochan.
735
01:00:16,082 --> 01:00:18,666
Wilhelm von Ruttenberg.
It's a pleasure.
736
01:00:19,791 --> 01:00:21,999
- And?
- Yes, and?
737
01:00:24,124 --> 01:00:27,457
Let's raise a toast
to Lieutenant Urbanowicz!
738
01:00:27,707 --> 01:00:29,374
The best pilot I know
739
01:00:29,416 --> 01:00:31,207
and to the next air race
World Championships
740
01:00:31,249 --> 01:00:32,374
probably in London.
741
01:00:32,416 --> 01:00:34,666
I hope we win this time.
742
01:00:34,957 --> 01:00:38,249
I wouldn't be so sure!
743
01:00:38,582 --> 01:00:40,291
We will win for our Fuhrer.
744
01:00:41,666 --> 01:00:44,999
Let's drink to our friendly rivalry
and to the championships!
745
01:00:45,082 --> 01:00:46,624
And not to Hitler?
746
01:00:51,874 --> 01:00:55,957
Hard times have come
for friendship like ours.
747
01:00:56,041 --> 01:00:57,541
Unfortunately, we have to...
748
01:00:58,166 --> 01:01:00,041
To our leaders.
749
01:01:00,791 --> 01:01:04,207
No, to your charming companion.
750
01:01:10,707 --> 01:01:12,374
Will I be allowed to dance with you?
751
01:01:13,041 --> 01:01:14,749
With your permission, of course.
752
01:01:14,916 --> 01:01:16,249
Is he allowed?
753
01:01:17,166 --> 01:01:18,332
Of course.
754
01:01:21,832 --> 01:01:24,624
So, is it a mechanical or
gravity fuel injection system?
755
01:01:25,707 --> 01:01:27,374
Please, sit down.
756
01:01:41,791 --> 01:01:43,916
Sieg HeiI!
757
01:01:51,457 --> 01:01:54,541
"Die Fahne Hoch" by Horst Wessel
758
01:02:11,541 --> 01:02:12,791
This is London.
759
01:02:13,124 --> 01:02:15,166
This morning, large forces
of German bombers
760
01:02:15,207 --> 01:02:18,207
are continuing their unprecedented attack
to bomb England.
761
01:02:19,041 --> 01:02:21,041
We do not know
yet how many more planes
762
01:02:21,082 --> 01:02:23,791
the Royal Air Force have added
to their record score yesterday.
763
01:02:41,499 --> 01:02:42,874
Would you mind waiting here?
764
01:02:43,874 --> 01:02:45,624
Flying Officer Zumbach, sir.
765
01:02:46,832 --> 01:02:47,707
Come.
766
01:02:59,499 --> 01:03:01,082
- How can I help?
- Sir.
767
01:03:01,666 --> 01:03:04,207
Can we say in French?
768
01:03:04,291 --> 01:03:06,416
My English no good enough.
769
01:03:06,499 --> 01:03:07,457
Of course.
770
01:03:09,374 --> 01:03:11,457
I'm looking for the daughter
of engineer Kochan.
771
01:03:12,291 --> 01:03:13,957
Her name is Jagoda Kochan.
772
01:03:14,374 --> 01:03:16,624
Write this down,
would you please, Victoria?
773
01:03:16,832 --> 01:03:19,332
Jagoda... Koshon?
774
01:03:19,416 --> 01:03:20,291
Kochan.
775
01:03:20,749 --> 01:03:22,291
Jagoda Kochan.
776
01:03:22,332 --> 01:03:24,832
Ja... Ko...
777
01:03:26,124 --> 01:03:27,124
Koshon...?
778
01:03:27,957 --> 01:03:28,957
May I, sir?
779
01:03:30,166 --> 01:03:31,041
Please.
780
01:03:43,707 --> 01:03:47,707
We all know who is
the daughter of engineer Kochan.
781
01:03:47,749 --> 01:03:50,707
If the girl appears in England
782
01:03:50,749 --> 01:03:54,582
or in any of our colonies,
our intelligence will notice that.
783
01:03:55,707 --> 01:03:58,582
We'll let you know.
784
01:03:59,249 --> 01:04:00,249
Merci, sir.
785
01:04:00,957 --> 01:04:01,832
Good.
786
01:04:04,582 --> 01:04:05,541
Anything else?
787
01:04:06,166 --> 01:04:08,541
No. Thank you.
788
01:04:13,499 --> 01:04:15,624
- Goodbye.
- Au revoir.
789
01:04:16,707 --> 01:04:17,582
Au revoir.
790
01:04:27,082 --> 01:04:28,624
Look, it's the doctor!
791
01:04:29,416 --> 01:04:31,457
Flying Officer Urbanowicz.
792
01:04:32,832 --> 01:04:33,916
Victoria Brown.
793
01:04:36,166 --> 01:04:37,082
Charmed.
794
01:04:39,957 --> 01:04:40,916
Miss Victoria?
795
01:04:41,874 --> 01:04:43,666
May I ask you to dance with me?
796
01:04:44,082 --> 01:04:45,791
I would love to dance with you.
797
01:05:17,874 --> 01:05:19,707
Donald, bandit at 10 high.
798
01:05:19,749 --> 01:05:20,832
Take him, he's yours!
799
01:05:24,124 --> 01:05:24,999
Yes, sir.
800
01:06:13,457 --> 01:06:15,166
Cobra, I’m on your 7.
801
01:06:15,207 --> 01:06:16,707
That one went swimming!
802
01:06:17,082 --> 01:06:19,249
They’ll count that one as a probable.
803
01:06:20,707 --> 01:06:21,832
Do you have enough fuel?
804
01:06:22,874 --> 01:06:23,874
Enough.
805
01:06:25,041 --> 01:06:26,707
Cobra, next one is yours.
806
01:06:37,624 --> 01:06:38,499
Morning.
807
01:06:39,207 --> 01:06:40,999
What brings you here so bright and early?
808
01:06:41,416 --> 01:06:42,291
This.
809
01:06:44,832 --> 01:06:47,666
Yes, what a splendid
piece of propaganda.
810
01:06:48,666 --> 01:06:51,249
I told you, you'd bathe
in their reflected glory.
811
01:06:51,541 --> 01:06:52,457
Yes, right.
812
01:06:52,874 --> 01:06:54,207
And can you show me where I am?
813
01:06:54,624 --> 01:06:56,082
No? I'll show you.
814
01:06:56,332 --> 01:06:58,582
I'm here! I'm not even in the shot.
815
01:06:58,666 --> 01:06:59,957
And where am I supposed to be?
816
01:07:00,499 --> 01:07:01,374
Here!
817
01:07:03,249 --> 01:07:05,749
Or you could have been here.
818
01:07:06,207 --> 01:07:07,707
Next to Urbanowicz.
819
01:07:10,207 --> 01:07:12,082
Can't see Zumbach either.
820
01:07:18,582 --> 01:07:19,624
Well, darling...
821
01:07:22,332 --> 01:07:23,416
C'est la guerre.
822
01:07:32,832 --> 01:07:35,374
"Habanera" from Carmen by Bizet
823
01:07:37,499 --> 01:07:39,916
Look what they found
in a shot-down Spitfire!
824
01:07:46,332 --> 01:07:49,499
Polish pilots. Pity we have to kill them.
825
01:07:49,999 --> 01:07:51,374
We're also in the newspapers.
826
01:07:51,832 --> 01:07:53,666
Excuse me, may I? Thank you.
827
01:07:54,749 --> 01:07:56,499
Have a look.
828
01:07:57,957 --> 01:08:00,541
Have you ever wondered why in their press
829
01:08:00,749 --> 01:08:02,582
people like us
are on the front page
830
01:08:02,624 --> 01:08:04,749
whereas in ours, it's the FUhrer
831
01:08:06,749 --> 01:08:07,707
another leader...
832
01:08:08,832 --> 01:08:09,916
and the next one?
833
01:08:12,082 --> 01:08:12,957
Thank you.
834
01:08:15,374 --> 01:08:17,832
Have you something
against our Fuhrer?
835
01:08:18,249 --> 01:08:21,582
What I don't like is that,
in the name of the Fuhrer
836
01:08:22,082 --> 01:08:24,166
some attack Red Cross ambulances.
837
01:08:28,249 --> 01:08:29,374
Enemy ambulances.
838
01:08:29,874 --> 01:08:31,874
Ambulances carrying wounded.
839
01:08:32,207 --> 01:08:33,332
Are you trying to tell me something?
840
01:08:33,374 --> 01:08:34,832
"The Infernal Gallop" by Offenbach
841
01:08:34,916 --> 01:08:35,832
What do you think?
842
01:08:59,999 --> 01:09:00,999
Gentlemen!
843
01:09:01,041 --> 01:09:02,749
We have a guest.
It's Kent!
844
01:09:04,374 --> 01:09:06,874
Hey, boys!
Get in the car!
845
01:09:07,457 --> 01:09:08,957
Where are we going, sir?
846
01:09:09,124 --> 01:09:10,707
We're gonna have some fun.
847
01:09:11,416 --> 01:09:12,332
That's an order.
848
01:09:14,666 --> 01:09:16,124
An order's an order!
849
01:09:16,707 --> 01:09:17,624
ToIo, ToIo!
850
01:09:20,666 --> 01:09:21,624
Thank you, sir!
851
01:09:27,666 --> 01:09:31,041
- Are we going to fit?
- No, there's no room!
852
01:09:46,041 --> 01:09:48,374
"Land of Hope and Glory"
by Edward Elgar
853
01:09:58,666 --> 01:09:59,832
Gentlemen!
854
01:10:00,791 --> 01:10:03,541
The drinks are on me.
And tonight you can call me Forbski.
855
01:10:03,582 --> 01:10:04,624
The night is young
856
01:10:05,374 --> 01:10:06,707
and we're just getting started.
857
01:10:09,874 --> 01:10:12,832
"Down by the Riverside"
by Louis Armstrong.
858
01:10:22,291 --> 01:10:24,999
Gentlemen! To today's victories.
859
01:10:25,082 --> 01:10:26,207
And tomorrow's!
860
01:10:34,999 --> 01:10:37,666
- Knocked that back quickly.
- I'm thirsty.
861
01:10:46,624 --> 01:10:47,499
Officer Zumbach?
862
01:10:51,124 --> 01:10:53,041
I believe I owe you an apology.
863
01:10:55,416 --> 01:10:56,457
Please join us.
864
01:10:57,666 --> 01:10:58,666
Cheers!
865
01:10:58,999 --> 01:10:59,874
Cheers.
866
01:11:09,041 --> 01:11:12,499
And then we made our way
from Romania to France.
867
01:11:12,791 --> 01:11:14,582
Some of us disguised as priests.
868
01:11:14,957 --> 01:11:16,082
- It's remarkable.
- Yeah.
869
01:11:16,291 --> 01:11:18,624
"Love Me or Leave Me"
by Donaldson & Kahn
870
01:11:28,207 --> 01:11:30,082
Janek, Johnny, Donald.
871
01:11:30,791 --> 01:11:32,416
Which one of them
are you today?
872
01:11:33,249 --> 01:11:34,166
None of them.
873
01:11:37,124 --> 01:11:39,041
- I have a name for you.
- Oh?
874
01:11:39,791 --> 01:11:42,499
Promise me something
and the name is yours.
875
01:11:42,541 --> 01:11:43,791
Just one little promise.
876
01:11:45,374 --> 01:11:47,416
What kind of promise
do you want to hear?
877
01:11:49,374 --> 01:11:50,832
Promise you won't die.
878
01:11:53,582 --> 01:11:55,957
- Of course I won't die.
- Liar!
879
01:12:06,291 --> 01:12:09,374
Sundial, Apany Blue Leader here.
880
01:12:09,999 --> 01:12:11,291
We are in the air.
881
01:12:12,499 --> 01:12:13,707
Find me Zumbach!
882
01:12:15,166 --> 01:12:16,582
Do you need some cigarettes, sir?
883
01:12:16,624 --> 01:12:17,499
I need Zumbach!
884
01:12:32,541 --> 01:12:33,416
Yes?
885
01:12:41,999 --> 01:12:43,541
- You have to go.
- What?
886
01:12:43,666 --> 01:12:45,207
You have to get back to your unit.
887
01:12:48,332 --> 01:12:49,916
How do they know where I am?
888
01:12:50,666 --> 01:12:52,207
That's what we have
intelligence for.
889
01:12:56,249 --> 01:12:58,291
Sundial, Apany Red Leader here.
890
01:12:58,749 --> 01:12:59,624
Can you hear me?
891
01:12:59,666 --> 01:13:00,999
Yes, we can hear you well.
892
01:13:01,041 --> 01:13:03,416
Apany Red Leader,
Sundial here.
893
01:13:03,624 --> 01:13:07,624
Sector 1-6-0.
100 plus bandits over Horsham.
894
01:13:07,666 --> 01:13:09,874
Sundial. Roger that and out.
895
01:13:35,707 --> 01:13:37,707
Cobra, I’m here, sorry!
896
01:13:39,457 --> 01:13:42,166
Better late than never, Donald.
Good to see you!
897
01:13:43,999 --> 01:13:45,541
It's peaceful today.
898
01:13:51,207 --> 01:13:52,082
Frantisek?
899
01:13:52,624 --> 01:13:54,332
Frantisek, get back in formation!
900
01:13:55,332 --> 01:13:57,332
Blast! As usual,
he’s switched his radio off!
901
01:13:59,707 --> 01:14:00,582
Frantisek?
902
01:14:21,707 --> 01:14:22,707
Where have you been?
903
01:14:23,499 --> 01:14:24,749
Over the Channel, sir.
904
01:14:25,916 --> 01:14:27,499
I was chasing another Jerry.
905
01:14:27,999 --> 01:14:28,957
Did you get him?
906
01:14:34,999 --> 01:14:37,249
And we were all sure
they shot you down.
907
01:14:38,416 --> 01:14:40,499
The chaps are drinking
for you already.
908
01:14:41,374 --> 01:14:42,791
What are you so happy about?
909
01:14:45,207 --> 01:14:47,624
Because it means
you care about me.
910
01:14:48,207 --> 01:14:52,041
Sergeant Pilot Frantisek,
this is the last time
911
01:14:52,541 --> 01:14:53,791
you leave our formation.
912
01:14:53,916 --> 01:14:55,624
I'm excluding you
from the squadron.
913
01:14:57,166 --> 01:14:58,374
That's not possible.
914
01:14:58,582 --> 01:14:59,832
Oh, it most certainly is.
915
01:15:00,666 --> 01:15:03,207
Starting from today,
you'll be flying separately
916
01:15:03,249 --> 01:15:04,249
from our formation.
917
01:15:06,707 --> 01:15:08,166
Just by myself?
918
01:15:09,499 --> 01:15:11,999
No. Alongside us as a...
919
01:15:12,541 --> 01:15:13,957
guest of our squadron.
920
01:15:14,666 --> 01:15:17,457
You won't be anyone's wingman
anymore but
921
01:15:18,499 --> 01:15:20,707
no one will be watching your arse
in return.
922
01:15:24,416 --> 01:15:25,416
Thank you, sir.
923
01:15:31,207 --> 01:15:33,291
"Little Brown Jug"
by Glen Miller
924
01:15:33,874 --> 01:15:34,916
Forbesowski?
925
01:15:36,166 --> 01:15:37,457
Come on. Come on!
926
01:15:42,166 --> 01:15:43,166
Listen to him.
927
01:15:43,999 --> 01:15:47,624
We'll bet you two double scotches
the next girl you meet
928
01:15:47,666 --> 01:15:49,457
doesn't walk away from you.
929
01:15:50,999 --> 01:15:52,707
Do we have a bet?
930
01:15:56,041 --> 01:15:57,666
- Done.
- Cut.
931
01:16:00,957 --> 01:16:02,332
Take off your jacket.
932
01:16:14,416 --> 01:16:15,291
Cheater.
933
01:16:15,957 --> 01:16:18,791
- No one likes a bad loser, Tolo.
- Hey, hey...
934
01:16:19,499 --> 01:16:20,707
Wish me luck, chaps.
935
01:16:21,666 --> 01:16:22,582
Good luck!
936
01:16:25,957 --> 01:16:26,832
Hi.
937
01:16:27,332 --> 01:16:29,874
Something to drink, you like?
938
01:16:30,166 --> 01:16:31,041
Hi.
939
01:16:31,082 --> 01:16:32,957
Are you one of those Polish pilots?
940
01:16:33,082 --> 01:16:35,166
Of course. My name is Jan.
941
01:16:35,207 --> 01:16:36,749
I fly with the 303.
942
01:16:37,916 --> 01:16:38,916
Gin and tonic, please.
943
01:16:40,957 --> 01:16:42,957
G&T and double scotch on the rocks, please...
944
01:16:42,999 --> 01:16:45,082
And, uh, please put it on my tab.
945
01:16:46,499 --> 01:16:47,957
Nice accent, Jan.
946
01:16:49,207 --> 01:16:50,082
Oh, no...
947
01:16:53,999 --> 01:16:56,041
- You're buying.
- Wait, wait, wait.
948
01:17:00,291 --> 01:17:01,166
Hello.
949
01:17:03,124 --> 01:17:04,707
Are you a Polish pilot?
950
01:17:05,332 --> 01:17:06,416
Yes.
951
01:17:06,541 --> 01:17:10,124
Yes. I am flying
with Polish squadron.
952
01:17:10,291 --> 01:17:12,874
My name is Forbski.
953
01:17:14,457 --> 01:17:15,332
Please.
954
01:17:19,082 --> 01:17:20,999
One more double scotch, please.
955
01:17:21,124 --> 01:17:24,666
And then two for my very good friends
at the end of the bar.
956
01:17:35,499 --> 01:17:37,166
80 England is already conquered!
957
01:17:45,707 --> 01:17:46,916
Faster! Faster!
958
01:17:58,832 --> 01:17:59,791
Close it!
959
01:18:05,374 --> 01:18:07,457
Apany Leader, Sundial here.
960
01:18:07,499 --> 01:18:09,832
Steer 1-2-0.
961
01:18:10,707 --> 01:18:13,999
400 plus bandit beehive
over Maidstone.
962
01:18:14,207 --> 01:18:16,957
Heading for London.
Angels 1-8. Buster.
963
01:18:16,999 --> 01:18:18,457
Sundial, Roger that. Out.
964
01:18:22,416 --> 01:18:24,374
Apany. Vector 1-2-0.
965
01:18:24,416 --> 01:18:28,416
Cobra, Blue 3 here.
Bandits at 2 o'clock.
966
01:18:28,499 --> 01:18:30,291
Messerschmitts! On 2, high!
967
01:18:34,291 --> 01:18:36,666
All Apany,
turn starboard and break.
968
01:18:38,999 --> 01:18:41,999
Oh, shit, I've got a bandit
on my tail!
969
01:19:50,666 --> 01:19:51,874
Lieutenant Urbanowicz.
970
01:20:01,541 --> 01:20:03,499
- Major Jones.
- Evening, Miss Brown.
971
01:20:10,499 --> 01:20:11,499
Yes?
972
01:20:26,166 --> 01:20:27,041
Gentlemen.
973
01:20:29,332 --> 01:20:31,041
Arsen Cebrzynski.
974
01:20:32,374 --> 01:20:33,666
Stefan Wojtowicz.
975
01:20:43,624 --> 01:20:44,999
Stop the music, please!
976
01:21:14,832 --> 01:21:17,082
Apany Blue 3, come in, please.
977
01:21:17,416 --> 01:21:18,291
Come in, please.
978
01:21:24,166 --> 01:21:26,582
Apany Blue 3, come in, please.
979
01:21:26,874 --> 01:21:28,582
Repeat. Come in, please.
980
01:21:30,541 --> 01:21:32,874
Apany Blue 3, come in, please.
981
01:21:33,541 --> 01:21:35,124
Repeat. Come in, please.
982
01:23:17,166 --> 01:23:18,041
Amen.
983
01:23:19,291 --> 01:23:20,874
Forgive me, Father,
for I have sinned
984
01:23:22,707 --> 01:23:24,166
and I want to sin again.
985
01:23:25,582 --> 01:23:26,832
And I have killed already.
986
01:23:28,082 --> 01:23:29,791
And I wanted to kill them all.
987
01:23:43,124 --> 01:23:45,249
Congratulations
on your achievement, Captain!
988
01:23:45,291 --> 01:23:47,832
What can I do for you
to make it even better?
989
01:23:48,416 --> 01:23:51,624
Sir. May I wish you
a long and healthy life.
990
01:24:00,374 --> 01:24:01,249
Thank you.
991
01:24:01,291 --> 01:24:03,416
Thank you doesn't buy anything.
992
01:24:04,041 --> 01:24:05,582
We'll settle the bill later.
993
01:24:06,041 --> 01:24:06,916
Fellas.
994
01:24:06,957 --> 01:24:09,374
There's never been so many
of them at once before.
995
01:24:09,457 --> 01:24:12,041
They have three times
as many planes as us.
996
01:24:12,124 --> 01:24:15,041
Kellett said that we can fly
in a loose formation.
997
01:24:15,416 --> 01:24:17,582
The Polish way.
998
01:24:17,749 --> 01:24:18,791
God help us.
999
01:24:19,499 --> 01:24:20,749
Gentlemen, to your planes
1000
01:24:20,791 --> 01:24:23,332
and everyone come back!
- They've finally understood!
1001
01:24:26,541 --> 01:24:27,541
Keep your fingers crossed!
1002
01:24:39,957 --> 01:24:42,166
Apany Leader, Sundial here.
1003
01:24:42,207 --> 01:24:43,707
Steer 1-0-0.
1004
01:24:43,791 --> 01:24:47,541
600 plus bandit beehive
approaching port of London docks.
1005
01:24:47,957 --> 01:24:49,832
Angels 2-0. Buster.
1006
01:24:51,124 --> 01:24:52,416
Silence in the air!
1007
01:24:52,666 --> 01:24:56,124
Target Biggins, Kenley and Croydon.
1008
01:24:56,249 --> 01:24:59,416
We'll win today!
1009
01:25:00,957 --> 01:25:02,832
Yes, today I'll take revenge.
1010
01:25:06,166 --> 01:25:08,207
Gentlemen, it won't be easy today.
1011
01:25:08,291 --> 01:25:09,916
May God protect us.
1012
01:25:12,332 --> 01:25:14,374
That’s right.
1013
01:25:27,791 --> 01:25:29,457
We'll go right! Together!
1014
01:25:30,582 --> 01:25:31,499
This one's mine.
1015
01:25:39,207 --> 01:25:40,582
Dornier is hit. Finish it.
1016
01:25:41,291 --> 01:25:42,582
I'm doing it right now!
1017
01:25:48,124 --> 01:25:49,082
God Almighty!
1018
01:25:49,124 --> 01:25:50,416
A horde of bandits!
1019
01:26:06,791 --> 01:26:07,666
No!
1020
01:26:09,207 --> 01:26:10,249
Bloody Brits!
1021
01:26:11,874 --> 01:26:13,666
I’ve got him on my tail!
1022
01:26:26,624 --> 01:26:28,374
Do you remember that Jerry ace
1023
01:26:28,416 --> 01:26:29,541
that got away last time?
1024
01:26:29,624 --> 01:26:30,707
I've got him now!
1025
01:26:30,832 --> 01:26:34,624
Base to Paula 1. Break off fight.
1026
01:26:46,041 --> 01:26:48,291
Paula 7 to base. I got hit.
1027
01:26:48,499 --> 01:26:49,416
Emergency landing!
1028
01:26:58,291 --> 01:26:59,166
He's here.
1029
01:27:00,332 --> 01:27:01,666
We will continue this later.
1030
01:27:03,832 --> 01:27:05,249
I'm sorry I'm late.
1031
01:27:06,874 --> 01:27:07,874
I just landed.
1032
01:27:17,332 --> 01:27:18,207
And?
1033
01:27:19,332 --> 01:27:20,374
And...
1034
01:27:24,624 --> 01:27:27,124
- I've arranged a transfer for you.
- What?
1035
01:27:28,374 --> 01:27:29,874
They need flying instructors.
1036
01:27:29,957 --> 01:27:31,291
You can train the recruits.
1037
01:27:31,541 --> 01:27:32,749
You don't have to
fight anymore.
1038
01:27:33,624 --> 01:27:35,832
But I want to fight.
1039
01:27:38,249 --> 01:27:39,832
You can't survive this war.
1040
01:27:40,791 --> 01:27:44,082
Perhaps. But I have to fight.
1041
01:27:46,082 --> 01:27:46,957
Why?
1042
01:27:48,082 --> 01:27:51,291
Because this is my life,
my job, my duty.
1043
01:27:52,749 --> 01:27:55,249
And I don't want to abandon
my brothers.
1044
01:28:00,749 --> 01:28:02,207
Then there is no hope for us.
1045
01:28:03,832 --> 01:28:05,624
What are you talking about?
1046
01:28:07,166 --> 01:28:08,457
I don't want to see you anymore.
1047
01:28:10,291 --> 01:28:13,082
- This doesn't sound like you.
- You don't know me.
1048
01:28:16,166 --> 01:28:17,041
What?
1049
01:28:18,791 --> 01:28:19,666
Just go.
1050
01:28:22,374 --> 01:28:23,416
You should go.
1051
01:28:31,624 --> 01:28:33,624
Well done, bravo.
1052
01:28:34,624 --> 01:28:36,332
I've always wondered
what you got up to in the evening.
1053
01:28:36,374 --> 01:28:38,124
Now I know.
Quite a performance.
1054
01:28:38,541 --> 01:28:39,457
These are for you.
1055
01:28:40,916 --> 01:28:42,041
They're from Jagoda.
1056
01:28:50,166 --> 01:28:52,457
Please continue your performance,
Miss Brown.
1057
01:28:56,291 --> 01:28:58,166
I'm not going to play a war widow.
1058
01:28:58,666 --> 01:28:59,916
The mission is over.
1059
01:29:01,541 --> 01:29:02,749
My darling...
1060
01:29:03,416 --> 01:29:05,999
There are black clouds here
for the last past year.
1061
01:29:07,416 --> 01:29:10,082
They're constantly waiting
for the weather to improve.
1062
01:29:12,249 --> 01:29:14,207
Maybe the sun will finally shine.
1063
01:29:16,124 --> 01:29:17,874
This time, the other way round
1064
01:29:19,041 --> 01:29:19,999
from the west.
1065
01:29:22,707 --> 01:29:25,874
I hope that you also have
some cloudy, rainy weather.
1066
01:29:26,624 --> 01:29:29,041
I know that when the weather is bad
1067
01:29:29,082 --> 01:29:32,082
you have less work
chasing those animals.
1068
01:29:33,166 --> 01:29:36,041
Maybe you will be able to get rid
of the whole herd.
1069
01:29:37,082 --> 01:29:38,541
Hug boys for me.
1070
01:29:39,041 --> 01:29:40,082
I’m fine.
1071
01:29:40,832 --> 01:29:42,499
I've nearly recovered.
1072
01:29:44,249 --> 01:29:45,166
And I love you.
1073
01:29:46,374 --> 01:29:47,874
With all my heart.
1074
01:29:48,791 --> 01:29:49,707
Jagoda.
1075
01:30:01,041 --> 01:30:02,041
Good morning.
1076
01:30:03,666 --> 01:30:08,249
Captain Behr, there is a secret delivery
for you from headquarters.
1077
01:30:08,916 --> 01:30:10,457
Could you open it for me?
1078
01:30:10,624 --> 01:30:12,707
Yes, of course. Thank you.
1079
01:30:14,707 --> 01:30:15,582
Oh.
1080
01:30:17,166 --> 01:30:19,832
This is straight from Reichmarschall.
1081
01:30:40,166 --> 01:30:41,791
The German nation
1082
01:30:41,874 --> 01:30:46,166
has never in its history been
prepared so well for the victory.
1083
01:30:46,291 --> 01:30:51,749
We have the best aircraft,
best strategy and the best pilots!
1084
01:30:51,832 --> 01:30:54,749
So why didn't we
achieve total victory?
1085
01:30:54,832 --> 01:30:56,207
What do we lack?
1086
01:30:56,416 --> 01:30:59,582
Spirit! Spirit and discipline.
1087
01:30:59,791 --> 01:31:03,666
How could our bombers win if they
had no cover from our fighters?
1088
01:31:03,791 --> 01:31:05,791
Why did they shoot you down,
you idiot?
1089
01:31:07,249 --> 01:31:12,999
Now is the key moment
of the Battle of Britain!
1090
01:31:13,166 --> 01:31:17,374
Bring me the head of that English bulldog!
1091
01:31:17,499 --> 01:31:21,499
If you surrender now, you are traitors.
1092
01:31:21,666 --> 01:31:25,041
Traitors of the great German nation!
1093
01:31:32,832 --> 01:31:34,916
- Flight Lieutenant Urbanowicz.
- Yes?
1094
01:31:37,374 --> 01:31:38,249
Thank you.
1095
01:31:39,332 --> 01:31:40,207
For what?
1096
01:31:42,166 --> 01:31:43,416
For surpassing yourself.
1097
01:31:45,541 --> 01:31:47,166
You didn't believe in us, did you?
1098
01:31:48,332 --> 01:31:49,957
Believe, didn't believe...
1099
01:31:50,624 --> 01:31:51,499
Who cares?
1100
01:31:53,666 --> 01:31:56,832
You are born fighters.
1101
01:31:58,291 --> 01:32:00,249
We are born politicians.
1102
01:32:01,957 --> 01:32:02,832
What's this?
1103
01:32:03,499 --> 01:32:04,624
Your obituary.
1104
01:32:06,082 --> 01:32:09,082
- How thoughtful of you.
- It's my job.
1105
01:32:10,999 --> 01:32:12,082
You don't need it anymore?
1106
01:32:13,749 --> 01:32:15,707
No, you keep hold of it.
1107
01:32:17,124 --> 01:32:17,999
Good luck.
1108
01:32:36,374 --> 01:32:37,374
Your Majesty...
1109
01:32:38,791 --> 01:32:42,082
may I present Pilot Officers Lokuciewski
1110
01:32:43,124 --> 01:32:44,374
Paszkiewicz
1111
01:32:45,749 --> 01:32:46,999
Daszewski
1112
01:32:47,207 --> 01:32:49,291
Sergeant Szaposznikow
1113
01:32:49,332 --> 01:32:51,541
and Pilot Officer Januszewicz.
1114
01:32:51,957 --> 01:32:52,957
And, erm...
1115
01:32:53,582 --> 01:32:54,874
Acting squadron leader...
1116
01:32:55,207 --> 01:32:56,624
Urban... Urbano...?
1117
01:32:56,666 --> 01:32:58,166
Witold Urbanowicz.
1118
01:32:59,916 --> 01:33:01,332
It's an honour, Your Majesty.
1119
01:33:04,207 --> 01:33:05,957
Pilot Officer Jan Zumbach.
1120
01:33:06,874 --> 01:33:07,749
Zumbach.
1121
01:33:08,791 --> 01:33:11,374
I've heard about
your victories, Pilot Officer.
1122
01:33:11,541 --> 01:33:13,832
You're all becoming
the stuff of legends.
1123
01:33:14,457 --> 01:33:17,457
For the glory of the nation,
Your Majesty.
1124
01:33:17,707 --> 01:33:20,124
But your name is not Polish, is it?
1125
01:33:20,666 --> 01:33:21,999
It's Swiss, Your Majesty.
1126
01:33:22,291 --> 01:33:24,499
But I am Polish,
Your Majesty.
1127
01:33:25,416 --> 01:33:27,999
This is Sergeant Josef...
I do beg your pardon.
1128
01:33:28,041 --> 01:33:29,541
- Frantisek.
- Frantisek
1129
01:33:29,582 --> 01:33:30,749
- Your Majesty.
- Your Majesty.
1130
01:33:30,832 --> 01:33:33,457
Are you a Czech or Slovak, Sergeant?
1131
01:33:34,124 --> 01:33:36,457
I'm Polish, Your Majesty.
1132
01:33:38,749 --> 01:33:39,624
And you?
1133
01:33:40,166 --> 01:33:42,082
Lieutenant Henneberg, Your Majesty.
1134
01:33:42,207 --> 01:33:44,166
- Danish?
- Polish, Your Majesty.
1135
01:33:45,916 --> 01:33:46,791
And you?
1136
01:33:47,749 --> 01:33:49,457
Sergeant Wunsche, Your Majesty.
1137
01:33:50,207 --> 01:33:51,916
This is an old German name.
1138
01:33:52,374 --> 01:33:53,749
Yes, sir, but I'm Polish.
1139
01:33:54,374 --> 01:33:55,624
I have no doubt.
1140
01:33:57,791 --> 01:33:58,916
What is your name?
1141
01:33:59,082 --> 01:34:01,249
Sergeant Tadeusz Andruszkéw,
Your Majesty.
1142
01:34:01,582 --> 01:34:02,541
Russian?
1143
01:34:03,957 --> 01:34:05,832
Don't tell me. Polish?
1144
01:34:07,041 --> 01:34:07,916
Da.
1145
01:34:08,624 --> 01:34:12,416
I suppose being Polish
really is just a state of mind.
1146
01:34:16,374 --> 01:34:18,916
Our country owes you a great deal.
1147
01:34:19,749 --> 01:34:21,416
You joined us at the 11th hour.
1148
01:34:21,749 --> 01:34:25,874
But with your heroism in the air
and great personal endeavour
1149
01:34:26,041 --> 01:34:29,666
Together we will defeat
this accursed enemy.
1150
01:34:30,291 --> 01:34:32,499
Long live King George!
1151
01:34:32,874 --> 01:34:34,666
Long live King George!
1152
01:34:34,874 --> 01:34:36,582
Stand at ease.
1153
01:34:40,332 --> 01:34:41,207
Your Majesty.
1154
01:34:42,166 --> 01:34:45,332
May I ask for a few words
in writing for our chronicle?
1155
01:34:45,999 --> 01:34:49,166
It would be great honour
for our squadron, 303.
1156
01:34:49,332 --> 01:34:50,999
The honour is all mine.
1157
01:34:51,957 --> 01:34:53,082
Does anybody have a pen?
1158
01:34:53,124 --> 01:34:54,082
Yes, Your Majesty.
1159
01:34:57,916 --> 01:34:59,207
As I stand among you
1160
01:34:59,249 --> 01:35:01,582
I'm beginning to feel Polish myself.
1161
01:35:01,624 --> 01:35:03,499
Long live King George!
1162
01:35:03,582 --> 01:35:05,499
Long live King George!
1163
01:35:15,957 --> 01:35:16,832
Wait!
1164
01:35:17,416 --> 01:35:18,291
Tadeusz!
1165
01:35:20,374 --> 01:35:21,291
Don't be afraid.
1166
01:35:33,416 --> 01:35:35,374
- You're crazy!
- Crazy for you!
1167
01:35:50,041 --> 01:35:50,957
Please.
1168
01:35:52,207 --> 01:35:53,666
- Give him to me.
- Yes, sir.
1169
01:35:54,374 --> 01:35:55,957
I'll take care of our little friend
1170
01:35:55,999 --> 01:35:58,041
until our brave pilot returns.
1171
01:35:58,207 --> 01:35:59,082
Thank you.
1172
01:35:59,249 --> 01:36:00,957
Steer 7-8-0.
1173
01:36:00,999 --> 01:36:03,457
Three hundred plus bandit beehive
over Portsmouth.
1174
01:36:03,499 --> 01:36:04,999
Angels 2-0. Buster!
1175
01:36:05,041 --> 01:36:06,749
Sundial, Apany Leader here.
1176
01:36:06,791 --> 01:36:07,791
Roger that. Out.
1177
01:36:08,582 --> 01:36:10,749
My God, what a sight.
1178
01:36:11,749 --> 01:36:13,916
Now I know we'll win this war.
1179
01:36:14,707 --> 01:36:16,249
Apany, Kenner here.
1180
01:36:16,291 --> 01:36:18,332
It’s absolutely bloody marvellous
to have you chaps
1181
01:36:18,374 --> 01:36:19,957
from Polish 303
with us for battle.
1182
01:36:20,082 --> 01:36:21,957
Enjoy the hunt and tally-ho!
1183
01:36:22,082 --> 01:36:24,832
Tally-ho!
1184
01:36:25,041 --> 01:36:26,707
We Wish you all the same.
1185
01:38:04,166 --> 01:38:06,916
Never in the field of human conflict
1186
01:38:07,166 --> 01:38:10,124
was so much owed by so many
1187
01:38:10,499 --> 01:38:11,541
to so few.