1 00:01:46,390 --> 00:01:49,810 I begyndelsen fandtes en verden 2 00:01:50,185 --> 00:01:51,520 fuld af muligheder 3 00:01:51,895 --> 00:01:54,648 for alle levende væsner... 4 00:01:55,065 --> 00:01:57,151 Men da mennesket blev drevet 5 00:01:57,401 --> 00:02:00,446 af begær og ambitioner om at eje verden, 6 00:02:00,779 --> 00:02:02,906 begyndte krigene. 7 00:02:24,720 --> 00:02:27,222 Nogle blev fortæret af mørke. 8 00:02:28,348 --> 00:02:30,601 Nogle blev lysets beskyttere. 9 00:02:31,518 --> 00:02:34,688 En krig som vil afgøre menneskets skæbne 10 00:02:34,771 --> 00:02:36,607 er nært forestående. 11 00:02:42,613 --> 00:02:47,326 GUDERNES FORBUND 12 00:02:48,702 --> 00:02:50,829 Ingen adgang til det kejserlige soveværelse. 13 00:02:50,913 --> 00:02:52,706 Hvad end I hører, må ingen komme ind. 14 00:02:52,789 --> 00:02:53,624 Javel, hr. 15 00:03:26,448 --> 00:03:28,033 Deres majestæt. 16 00:03:57,187 --> 00:03:59,690 Hvilken appetit, min ven! 17 00:03:59,898 --> 00:04:02,359 Du virker meget ivrig nu om dage. 18 00:04:03,485 --> 00:04:05,821 Så kan jeg bedre tjene Dem, Majestæt, 19 00:04:05,904 --> 00:04:07,990 og Deres Dragekrop. 20 00:04:42,441 --> 00:04:44,151 Lei, hvad er klokken? 21 00:04:44,443 --> 00:04:46,194 Karlsvognen har lige passeret zenit. 22 00:04:46,611 --> 00:04:48,238 Vi er blot en mil fra Zhaoge. 23 00:04:48,488 --> 00:04:50,907 Husk, vi har kun en mission. 24 00:04:51,116 --> 00:04:53,785 At redde den Ældste fra den Usynlige Stamme. 25 00:04:53,869 --> 00:04:55,162 Gennem årene 26 00:04:55,537 --> 00:04:57,914 har kong Zhou slagtet mange magiske stammer. 27 00:04:58,165 --> 00:05:00,167 Det siges, at han er forhekset af Daji. 28 00:05:00,584 --> 00:05:02,669 Han er kun en marionet for den Nihalede Ræv. 29 00:05:04,171 --> 00:05:06,465 Kaptajn, lad os gribe denne mulighed for 30 00:05:06,548 --> 00:05:07,632 at dræbe den onde ræv. 31 00:05:08,008 --> 00:05:09,468 Kun Mester Jiang kan udslette 32 00:05:09,885 --> 00:05:11,219 denne gamle Rævedæmon. 33 00:05:11,553 --> 00:05:13,388 Vores mål er at finde 34 00:05:13,472 --> 00:05:15,432 den Ældste fra den Usynlige Stamme 35 00:05:15,557 --> 00:05:17,142 bringe ham sikkert hjem til Xiqi. 36 00:05:17,225 --> 00:05:18,977 Siden vi krydsede grænsen til Zhaoge 37 00:05:19,060 --> 00:05:20,520 har jeg kunnet lugte blod, 38 00:05:20,604 --> 00:05:22,189 og den lugt bliver stærkere. 39 00:05:22,856 --> 00:05:25,358 Jeg føler, at den kommer fra en ræv! 40 00:05:26,651 --> 00:05:27,486 Lei, 41 00:05:27,986 --> 00:05:29,196 når vi kommer derind, 42 00:05:29,362 --> 00:05:30,489 ligegyldigt hvad, 43 00:05:30,572 --> 00:05:32,282 må du ikke bruge din magiske kraft! 44 00:05:33,158 --> 00:05:35,494 Dajis trolddom er ufattelig. 45 00:05:35,827 --> 00:05:37,245 en lille magisk udladning 46 00:05:37,496 --> 00:05:38,872 kan hun fornemme. 47 00:05:39,247 --> 00:05:40,081 Forstået! 48 00:05:54,262 --> 00:05:55,805 Mester Jiang. Vi er ubehøvlede. 49 00:05:55,889 --> 00:05:56,973 Tilgiv venligst Ji Fa. 50 00:06:00,101 --> 00:06:01,144 Lyt til mig. 51 00:06:01,853 --> 00:06:03,605 Vær aldrig for anspændte. 52 00:06:03,730 --> 00:06:06,733 En skytte holder aldrig sin pil for længe på buestrengen. 53 00:06:06,816 --> 00:06:07,651 Xiqi! 54 00:06:07,734 --> 00:06:09,110 Uovervindelig! 55 00:06:11,655 --> 00:06:12,864 Sandheden er at kong Zhou 56 00:06:12,948 --> 00:06:14,532 skjuler en hemmelighed. 57 00:06:14,616 --> 00:06:16,201 For at undertvinge verden 58 00:06:16,284 --> 00:06:20,247 indgik han en pagt med en Øverste Dæmon, da han var ung. 59 00:06:20,413 --> 00:06:21,998 Jeg kan give dig alt. 60 00:06:22,123 --> 00:06:23,041 Okay. 61 00:06:23,124 --> 00:06:25,001 Jeg vil eje verden. 62 00:06:25,460 --> 00:06:27,087 Jeg vil være den eneste konge! 63 00:06:27,170 --> 00:06:29,756 Men du skal give din krop som betaling. 64 00:06:30,340 --> 00:06:34,844 Jeg må have verden! 65 00:06:36,554 --> 00:06:38,223 Han solgte sin krop for at friste 66 00:06:38,306 --> 00:06:42,102 den Sorte Drage med sit royale blod. 67 00:06:42,477 --> 00:06:45,105 Når de tre sole konvergerer, og Sorte Drage stiger ned, 68 00:06:45,397 --> 00:06:48,775 vil et stort mørke indhylle verden... 69 00:06:51,027 --> 00:06:55,073 i 18.000 år. 70 00:06:55,198 --> 00:06:57,951 Så Nihalede Ræv er ikke den største trussel. 71 00:06:58,034 --> 00:07:00,620 Faktisk er det denne Sorte Drage. 72 00:07:02,288 --> 00:07:05,000 -Hvad har det med den Ældste at gøre? -Han er den eneste 73 00:07:05,083 --> 00:07:06,960 som ved hvordan Sorte Drage kan dræbes. 74 00:07:07,085 --> 00:07:10,296 Hvis I ikke får ham ud, bliver det verdens undergang. 75 00:07:10,422 --> 00:07:12,424 Vi redder ham. Hvad med dig? 76 00:07:12,924 --> 00:07:14,009 Godt spørgsmål. 77 00:07:14,300 --> 00:07:17,804 Jeg kan godt fortælle det, men I vil alligevel ikke forstå det. 78 00:07:17,887 --> 00:07:20,181 Få dem ud og kom hurtigt væk. 79 00:07:20,557 --> 00:07:22,350 Og du? Hvordan kommer du væk? 80 00:07:24,811 --> 00:07:26,896 Den samme vej jeg kom ad. 81 00:08:34,797 --> 00:08:37,800 Forude ligger det kejserlige fængsel, hvor de har den ældste. 82 00:08:43,848 --> 00:08:46,851 Her kommer Hendes Majestæt, Dronning Daji. 83 00:10:01,926 --> 00:10:03,011 Deres Majestæt. 84 00:10:03,970 --> 00:10:06,055 Din gave er klar. 85 00:10:08,933 --> 00:10:11,477 Præsentér gaven! 86 00:10:11,561 --> 00:10:14,897 Jeg står ydmygt foran Dem i dag, Deres Majesæt. 87 00:10:15,857 --> 00:10:18,860 Vi bukker dybt for Deres vidunderlige herlighed. 88 00:10:19,569 --> 00:10:23,364 Jeg er meget beæret over at give Dem denne usædvanlige gave. 89 00:10:41,758 --> 00:10:43,384 Der er vagtskifte nu. 90 00:10:46,596 --> 00:10:47,930 Red vores Ældste... 91 00:10:48,014 --> 00:10:50,266 De er mindre opmærksomme i starten af en vagt. 92 00:10:50,349 --> 00:10:53,728 Efter overdragelsen vil det være godt at handle! 93 00:11:00,151 --> 00:11:02,403 Red vores Ældste... 94 00:11:05,198 --> 00:11:07,241 Jeg kan høre de Usynlige stammefolk kalde! 95 00:12:58,519 --> 00:12:59,812 Kom ud nu! 96 00:12:59,979 --> 00:13:01,939 De Usynlige stammefolk er lige indenfor! 97 00:13:03,024 --> 00:13:04,900 Vi er Ji klan-krigere fra Xiqi. 98 00:13:04,984 --> 00:13:06,444 Vi er her for at hjælpe! 99 00:13:26,380 --> 00:13:28,591 Jeg har udryddet hele den Usynlige Stamme. 100 00:13:28,966 --> 00:13:31,010 Hvad behøver vi deres Ældste til? 101 00:13:31,093 --> 00:13:32,428 For os er han selvfølgelig 102 00:13:33,262 --> 00:13:34,889 ubrugelig. 103 00:13:37,016 --> 00:13:38,976 Men af nogen folk kan han bruges 104 00:13:41,479 --> 00:13:42,897 til at true os. 105 00:13:43,230 --> 00:13:44,231 Hvordan? 106 00:13:46,609 --> 00:13:47,943 Hans øjne kan... 107 00:13:48,903 --> 00:13:51,864 gemme på fortiden og fremtiden. 108 00:13:53,783 --> 00:13:56,535 Deres Majestæt, jeg ønsker jo virkelig 109 00:13:56,619 --> 00:13:59,413 at vide, hvordan Deres fremtid bliver. 110 00:14:04,585 --> 00:14:07,171 Buret er forseglet med sort magi. I kan ikke åbne det. 111 00:14:07,254 --> 00:14:09,173 Selv vores skyggeteknik er låst, så vi 112 00:14:09,256 --> 00:14:10,925 kan heller ikke komme igennem. 113 00:14:16,722 --> 00:14:18,474 Lei, brug ikke din magiske evne. 114 00:14:18,599 --> 00:14:20,601 Den Usynlige Stamme har brugt deres magi. 115 00:14:20,684 --> 00:14:21,936 Det skal gå stærkt. 116 00:14:47,419 --> 00:14:49,421 Den forældreløse fra Vingestammen er her. 117 00:15:02,101 --> 00:15:03,686 Hvad er min fremtid? 118 00:15:05,312 --> 00:15:06,689 Vis mig det! 119 00:15:21,245 --> 00:15:22,621 Det kan ikke passe. 120 00:15:22,705 --> 00:15:24,456 Det vil jeg ikke have! 121 00:15:24,540 --> 00:15:26,375 Din hæslige tyran! 122 00:15:26,709 --> 00:15:30,879 Dit strålende rige bygget på millioner af liv 123 00:15:30,963 --> 00:15:34,300 vil blive et land for de døde. 124 00:15:34,383 --> 00:15:37,094 Din krop vil også være blandt ruinerne! 125 00:15:37,177 --> 00:15:38,137 Nej! 126 00:15:38,220 --> 00:15:39,179 Det sker ikke! 127 00:15:44,643 --> 00:15:46,186 Det sker ikke! 128 00:15:46,270 --> 00:15:47,855 Ja. Tag hans øjne ud! 129 00:15:54,862 --> 00:15:55,863 Hvor er den Ældste? 130 00:15:56,030 --> 00:15:58,824 Kong Zhous mænd har lige ført ham væk! 131 00:15:59,366 --> 00:16:00,534 Red den Ældste nu! 132 00:16:00,618 --> 00:16:02,745 Han ville have jer til at redde børnene. 133 00:16:02,828 --> 00:16:03,996 Venligst. 134 00:16:17,551 --> 00:16:18,635 Del jer op. 135 00:16:18,719 --> 00:16:20,012 Få børnene ud først. 136 00:16:21,972 --> 00:16:24,224 Gode folk, tag jer af børnene. 137 00:16:24,308 --> 00:16:25,559 Og så vil vi redde... 138 00:17:53,647 --> 00:17:55,566 Dette er kloakken under det royale hof. 139 00:17:55,649 --> 00:17:56,483 Tag denne vej ud. 140 00:17:56,567 --> 00:17:57,776 Gør båden klar! 141 00:18:15,210 --> 00:18:16,503 Er det Tidsfrysning? 142 00:18:17,379 --> 00:18:20,549 Nok! Ikke mere ondskab! 143 00:18:28,015 --> 00:18:29,933 Er du træt af livet, Jiang? 144 00:18:30,601 --> 00:18:32,352 Hvor vover du at komme her? 145 00:18:32,644 --> 00:18:34,146 Det straffes med døden, ved du. 146 00:18:36,982 --> 00:18:38,900 Med dine forfængelige ambitioner 147 00:18:39,234 --> 00:18:41,194 er du ligeglad med livet, er du ikke? 148 00:18:41,278 --> 00:18:42,112 Hvem sagde det! 149 00:18:43,864 --> 00:18:45,282 Dit gamle fjols. 150 00:18:46,491 --> 00:18:47,618 Sikke en vigtigper. 151 00:19:03,133 --> 00:19:05,719 Min søn, du tilhører himlen. 152 00:19:06,928 --> 00:19:08,055 Flyv... 153 00:19:09,514 --> 00:19:10,390 Først dig. 154 00:19:10,474 --> 00:19:12,225 Ji Lei og jeg danner bagtrop. 155 00:19:21,485 --> 00:19:22,486 Hvad gør du? 156 00:19:25,530 --> 00:19:26,615 Lyt til mig! 157 00:19:27,866 --> 00:19:29,034 Du er min bror 158 00:19:29,534 --> 00:19:30,786 og våbenfælle. 159 00:19:31,370 --> 00:19:32,454 Du må kæmpe 160 00:19:32,579 --> 00:19:34,373 og skabe en vej ud for dem 161 00:19:34,456 --> 00:19:35,832 og fuldføre opgaven for mig! 162 00:19:39,586 --> 00:19:40,921 Jeg er General Leopard 163 00:19:41,004 --> 00:19:43,298 Hvor vover I at trodse mig, paladsets vogter! 164 00:19:44,800 --> 00:19:46,134 Oprørere fra Xiqi. 165 00:19:46,468 --> 00:19:47,677 Søger I døden? 166 00:20:02,734 --> 00:20:06,530 Jeg kan lide at blande mig, bare fordi jeg er gammel! 167 00:20:09,074 --> 00:20:10,867 Mit regime er det 168 00:20:11,535 --> 00:20:13,078 mægtigste i verden. 169 00:20:13,787 --> 00:20:16,081 Hvem vil ikke underkaste sig min magt? 170 00:20:24,256 --> 00:20:25,173 Gamle røvhul. 171 00:20:26,133 --> 00:20:28,218 Du har levet asketisk i århundreder, 172 00:20:28,385 --> 00:20:29,970 men overvurderer stadig dig selv. 173 00:20:30,971 --> 00:20:33,098 Vis hvordan du vil bekæmpe mig. 174 00:20:36,935 --> 00:20:39,062 Tror du, du kan få verden 175 00:20:39,187 --> 00:20:40,397 på sådan en hedensk måde? 176 00:20:40,480 --> 00:20:43,316 Det er dig, som er overvurderet. 177 00:21:05,463 --> 00:21:08,341 Vingerne i mit rum kunne fornemme dig. 178 00:21:08,425 --> 00:21:10,010 De må tilhøre din far. 179 00:21:13,096 --> 00:21:15,432 Lad mig nu genforene jer! 180 00:21:18,018 --> 00:21:18,894 Blokér strømmen! 181 00:21:18,977 --> 00:21:20,145 Fremad! 182 00:21:47,881 --> 00:21:50,550 Med alle dine såkaldte spådomsevner, Jiang, kunne 183 00:21:50,634 --> 00:21:52,719 du så ikke se, at dette var en fælde? 184 00:21:54,220 --> 00:21:55,764 Du skuffer mig! 185 00:21:55,847 --> 00:21:57,140 Også dig! 186 00:21:57,599 --> 00:22:01,227 Jeg har længe hørt, at Daji var den skønneste i verden. 187 00:22:01,311 --> 00:22:02,687 Ærgerligt at 188 00:22:03,063 --> 00:22:04,397 du bare er en ræv 189 00:22:04,522 --> 00:22:06,483 forklædt som menneske. 190 00:22:41,393 --> 00:22:42,602 Sænk vandporten! 191 00:23:39,617 --> 00:23:40,785 Udgangen er lige fremme. 192 00:23:41,286 --> 00:23:42,954 Vi må forlade Zhaoge før daggry. 193 00:23:43,246 --> 00:23:44,497 Vi ses i Xiqi! 194 00:23:45,373 --> 00:23:46,749 Han må kende min historie. 195 00:23:46,833 --> 00:23:48,793 Jeg kunne også mærke de vinger. 196 00:23:48,877 --> 00:23:49,878 Lei. 197 00:23:50,378 --> 00:23:51,671 Vores mission er ikke slut. 198 00:23:53,131 --> 00:23:54,299 Bliv ikke distraheret. 199 00:23:54,465 --> 00:23:55,466 Lov mig, 200 00:23:55,592 --> 00:23:58,136 at jeg må søge svaret efter denne mission. 201 00:23:58,261 --> 00:24:02,140 Jeg gør dig ung igen med Baglæns-alder Forbandelsen. 202 00:24:24,787 --> 00:24:26,372 Baglæns-alder Forbandelse? 203 00:25:05,620 --> 00:25:06,579 Mester Jiang! 204 00:25:14,295 --> 00:25:16,255 Tag hjem og sig til General Ji, 205 00:25:17,632 --> 00:25:19,342 at jeg vil lægge Xiqi øde. 206 00:25:20,385 --> 00:25:22,261 Ji klan-krigere har længe trænet 207 00:25:22,345 --> 00:25:23,346 til dette øjeblik! 208 00:25:34,524 --> 00:25:35,525 Mester Jiang. 209 00:25:39,570 --> 00:25:40,947 Gå nu! 210 00:25:47,745 --> 00:25:48,913 Hey, lad os gå! 211 00:26:25,575 --> 00:26:27,285 Rolig, Deres Majestæt. 212 00:26:27,368 --> 00:26:28,953 De kan ikke komme ud. 213 00:26:30,413 --> 00:26:31,372 Desuden 214 00:26:32,331 --> 00:26:34,917 har vi allerede en halv sejr. 215 00:26:53,561 --> 00:26:55,396 Broder, vi er hjemme igen. 216 00:26:58,149 --> 00:26:59,484 De er tilbage. 217 00:27:14,498 --> 00:27:15,833 Åbn byporten! 218 00:27:39,232 --> 00:27:40,858 Hans altseende øje er med os nu. 219 00:27:40,942 --> 00:27:42,193 Hvad venter vi på? 220 00:27:42,401 --> 00:27:44,695 Folk nyder normalt månen om natten. 221 00:27:45,029 --> 00:27:47,281 Men for at se dobbeltmånen, 222 00:27:47,573 --> 00:27:49,951 må man gøre det ved solnedgang. 223 00:27:50,034 --> 00:27:51,452 Hvordan dræber vi Sorte Drage 224 00:27:51,535 --> 00:27:53,037 med kun et øje? 225 00:27:53,245 --> 00:27:54,789 En Usynlig klanmand 226 00:27:54,914 --> 00:27:57,124 kan se stjernerne bag solen. 227 00:27:57,208 --> 00:27:59,043 Den Ældstes øjne 228 00:27:59,126 --> 00:28:01,587 har gemt alt, han nogensinde har set. 229 00:28:07,051 --> 00:28:10,262 Han er den eneste, som har set Sorte Drages nemesis. 230 00:28:10,846 --> 00:28:12,723 Selv om det kun er eet øje, 231 00:28:13,099 --> 00:28:16,018 har vi da mindst halvtreds procents chance. 232 00:28:39,542 --> 00:28:41,043 Jeg er yngre nu. 233 00:28:43,045 --> 00:28:44,964 Jeg blev ramt af Dajis Baglæns-alder. 234 00:28:45,047 --> 00:28:46,674 Hver gang jeg bruger livsenergi, 235 00:28:46,924 --> 00:28:49,343 vil Forbandelsen blive stærkere. 236 00:28:50,136 --> 00:28:51,804 Skal vi prøve? 237 00:28:56,976 --> 00:28:58,060 Ser jeg godt ud? 238 00:29:01,605 --> 00:29:03,232 Men prisen er, 239 00:29:03,566 --> 00:29:04,984 at når min energi er opbrugt, 240 00:29:05,484 --> 00:29:08,946 vil min dødelige sjæl forsvinde. 241 00:29:10,656 --> 00:29:12,700 Dommedag er nær. Er det tid til spøg? 242 00:29:12,783 --> 00:29:13,951 Rolig, rolig. 243 00:29:14,410 --> 00:29:16,704 Sejr eller nederlag, levende eller død. 244 00:29:16,912 --> 00:29:18,372 Den, som ler sidst, 245 00:29:18,622 --> 00:29:20,249 vinder det hele. 246 00:29:24,587 --> 00:29:28,090 Er det det legendariske Lysets Sværd? 247 00:29:44,607 --> 00:29:46,233 Lysets Sværd 248 00:29:46,400 --> 00:29:49,236 er det eneste våben, der virker mod Sorte Drage. 249 00:29:53,115 --> 00:29:57,912 Kun Guld Drage kan håndtere dette sværd. 250 00:30:07,087 --> 00:30:09,089 Sværdet har utrolige kræfter. 251 00:30:09,256 --> 00:30:11,842 Det er ødelæggende, hvis man ikke kan håndtere dem. 252 00:30:11,926 --> 00:30:15,846 Ja! Krigeren må have sans og hjerte for verdens tilstand. 253 00:30:16,055 --> 00:30:18,349 Jeg vil bare se fred i verden igen, 254 00:30:18,557 --> 00:30:21,477 hellere end at dø med Kong Zhou. 255 00:30:21,560 --> 00:30:23,354 Der findes ild på vandet 256 00:30:23,437 --> 00:30:25,064 og genfødsel fra døden. 257 00:30:26,357 --> 00:30:28,108 Vi har været gennem svære tider, 258 00:30:28,192 --> 00:30:29,860 for dét, vi gør, er ikke 259 00:30:30,569 --> 00:30:31,987 kun for os selv, 260 00:30:32,154 --> 00:30:34,531 men for hele verdens fremtid. 261 00:30:34,698 --> 00:30:37,660 I mange år har jeg forberedt mig på krigen mod Kong Zhou. 262 00:30:37,952 --> 00:30:40,037 Xiqi må stå sammen, og ikke kun 263 00:30:40,120 --> 00:30:41,538 tro, at alles liv kan 264 00:30:41,622 --> 00:30:42,915 reddes af dette sværd. 265 00:30:43,123 --> 00:30:43,958 Altså... 266 00:30:44,041 --> 00:30:45,459 Det er ikke tro! 267 00:30:45,542 --> 00:30:48,379 Jeg ved, du ikke tror på Lysets Sværd. 268 00:30:48,462 --> 00:30:49,838 Du tror ikke på dig selv. 269 00:30:49,922 --> 00:30:51,382 Jeg tror ikke på dig! 270 00:30:51,465 --> 00:30:54,593 Se dit ansigt nu. Snart er du ung nok til at kalde mig onkel. 271 00:30:54,677 --> 00:30:56,303 Kan du stadig spille barsk? 272 00:31:03,352 --> 00:31:05,646 Det andet øje er hos Daji. 273 00:31:06,480 --> 00:31:07,481 Hun ved noget, 274 00:31:07,982 --> 00:31:09,108 vi ikke ved. 275 00:31:09,400 --> 00:31:11,068 Du... og jeg... 276 00:31:11,193 --> 00:31:12,278 vi har intet valg. 277 00:31:27,876 --> 00:31:30,921 Sværdet må ikke falde i deres hænder. 278 00:31:32,256 --> 00:31:33,966 Hvem end der ønsker sværdet 279 00:31:36,510 --> 00:31:37,845 vil jeg udslette. 280 00:31:45,519 --> 00:31:47,688 Du vil bare have et sæt vinger, men du har 281 00:31:48,313 --> 00:31:49,815 aldrig haft modet til at flyve. 282 00:31:49,898 --> 00:31:50,941 Vil du virkelig? 283 00:31:53,986 --> 00:31:55,696 Jeg har prøvet og fejlet hver gang. 284 00:31:56,196 --> 00:31:57,990 En Vinge-klanmand som ikke kan flyve. 285 00:31:59,116 --> 00:32:00,909 Ingen kan lære dig det. 286 00:32:02,911 --> 00:32:04,538 Søg herinde. 287 00:32:18,385 --> 00:32:20,053 Flyv! Vær ikke bange. 288 00:32:20,137 --> 00:32:21,430 Flyv! Kom så! 289 00:32:32,024 --> 00:32:32,941 Min søn. 290 00:32:33,734 --> 00:32:35,152 Det er tid. 291 00:32:35,277 --> 00:32:36,361 Spred dine vinger. 292 00:32:37,362 --> 00:32:38,447 Bare flyv! 293 00:33:13,398 --> 00:33:14,608 Mist ikke modet. 294 00:33:15,567 --> 00:33:16,818 Du er med i Vingeklanen. 295 00:33:17,152 --> 00:33:18,779 En dag vil du få dine egne vinger 296 00:33:18,862 --> 00:33:20,030 og søge op mod himlen. 297 00:33:26,078 --> 00:33:27,079 Kom. 298 00:33:29,164 --> 00:33:30,165 Grib. 299 00:33:37,130 --> 00:33:38,131 Hvad er det? 300 00:33:38,423 --> 00:33:39,800 Et kort der viser vej. 301 00:33:40,133 --> 00:33:41,635 Til Lysets Sværd. 302 00:33:43,345 --> 00:33:45,138 Lysets Sværd... 303 00:33:46,598 --> 00:33:48,267 søger efter sin mester. 304 00:33:49,559 --> 00:33:51,520 Hvem er dets mester? 305 00:33:51,853 --> 00:33:52,980 Kunne det være mig? 306 00:33:54,189 --> 00:33:55,565 Dets mester 307 00:33:55,983 --> 00:33:57,442 må være klog, 308 00:33:58,068 --> 00:33:59,152 modig, 309 00:33:59,278 --> 00:34:00,362 retfærdig, 310 00:34:00,612 --> 00:34:02,072 med masser af visdom. 311 00:34:02,281 --> 00:34:04,658 Og han må aldrig give op. 312 00:34:05,117 --> 00:34:06,034 Jeg tager afsted! 313 00:34:06,827 --> 00:34:07,828 Gør du? 314 00:34:09,955 --> 00:34:12,749 Børn regner med ham. 315 00:34:12,833 --> 00:34:14,876 Voksne regner med ham. 316 00:34:14,960 --> 00:34:16,670 Hele verden regner med ham. 317 00:34:16,753 --> 00:34:17,713 Jeg tager afsted! 318 00:34:17,796 --> 00:34:19,298 Du bliver dræbt! 319 00:34:19,381 --> 00:34:21,174 Jeg er ikke bange. Jeg må tage afsted 320 00:34:25,929 --> 00:34:26,930 Det kommer! 321 00:34:27,222 --> 00:34:28,056 Det kommer! 322 00:34:28,765 --> 00:34:29,599 Det kommer! 323 00:35:14,895 --> 00:35:15,729 Skatten! 324 00:35:15,812 --> 00:35:16,813 Hvor er min skat? 325 00:35:17,230 --> 00:35:18,065 Hvem er han? 326 00:35:18,148 --> 00:35:19,983 Din lille følgesvend til rejsen, 327 00:35:20,108 --> 00:35:20,942 Naza. 328 00:35:22,027 --> 00:35:23,111 Du genkender mig, 329 00:35:23,278 --> 00:35:25,989 så gemte du min skat? 330 00:36:03,276 --> 00:36:04,110 Åh. 331 00:36:04,194 --> 00:36:06,112 Mine Vind Ild-Hjul er her ikke! 332 00:36:06,196 --> 00:36:07,572 Jeg finder dem selv. 333 00:36:13,537 --> 00:36:15,831 Følg ikke efter. Han finder dig igen. 334 00:36:17,040 --> 00:36:19,292 Hej. Behold de tre punge 335 00:36:20,001 --> 00:36:21,086 og begynd rejsen. 336 00:36:21,169 --> 00:36:23,004 Du vil finde dine følgesvende. 337 00:36:24,798 --> 00:36:25,966 Skal jeg ikke finde et sværd? 338 00:36:26,049 --> 00:36:27,425 To ting kommer fra een. 339 00:36:27,842 --> 00:36:29,177 Og tre ting kommer fra to. 340 00:36:29,970 --> 00:36:30,971 Med den tredje ting 341 00:36:31,471 --> 00:36:33,223 vil du klare alt. 342 00:36:33,682 --> 00:36:35,350 Hurtigt nu. 343 00:36:51,366 --> 00:36:52,367 Far, 344 00:36:53,034 --> 00:36:54,494 vil du lade ham tage af sted? 345 00:36:55,912 --> 00:36:57,789 Han må selv klare tingene, 346 00:36:58,331 --> 00:36:59,749 gennem alle farer. 347 00:37:00,250 --> 00:37:02,002 Kun da vil han finde sig selv. 348 00:37:46,713 --> 00:37:47,589 Find ham 349 00:37:48,006 --> 00:37:49,924 og rapportér om, hvor han er. 350 00:38:00,602 --> 00:38:01,728 Der er gået flere dage. 351 00:38:01,811 --> 00:38:03,104 Jeg har slet ingen set. 352 00:38:03,229 --> 00:38:04,481 Er det den rigtige retning 353 00:38:11,988 --> 00:38:14,074 Hvorfor spurgte du ikke mig? Fjollede dreng. 354 00:38:14,157 --> 00:38:15,200 Hvem er du? 355 00:38:15,283 --> 00:38:17,952 Jeg er den vigtigste af de tre punge. 356 00:38:18,036 --> 00:38:19,329 Magisk Græs, jeg ved alt. 357 00:38:19,746 --> 00:38:21,289 Så kan du hjælpe med at finde sværdet. 358 00:38:21,372 --> 00:38:22,415 Selvfølgelig. 359 00:38:22,540 --> 00:38:23,708 Med min kraft 360 00:38:23,792 --> 00:38:26,044 er det så let som ingenting. 361 00:38:26,795 --> 00:38:28,296 Du praler, ikke? 362 00:38:28,379 --> 00:38:30,173 Din rod. Tvivler du på mig? 363 00:38:30,590 --> 00:38:32,967 Hvis Mester Jiang ikke havde overtalt mig, 364 00:38:33,093 --> 00:38:34,803 ville jeg aldrig hjælpe dig. 365 00:38:35,845 --> 00:38:36,846 Hvad skal jeg sige, 366 00:38:36,930 --> 00:38:37,972 uden mig 367 00:38:38,056 --> 00:38:39,224 er det umuligt 368 00:38:39,390 --> 00:38:42,018 -for dig alene at finde Lysets Sværd. -Okay. 369 00:38:43,937 --> 00:38:44,938 Du er god. 370 00:38:45,647 --> 00:38:46,940 Vis mig da vejen. 371 00:38:47,357 --> 00:38:48,650 Ikke så hurtigt. 372 00:38:48,733 --> 00:38:51,152 Vedholdende indsats giver sikker succes. 373 00:38:51,236 --> 00:38:52,654 Når tiden er inde, 374 00:38:52,737 --> 00:38:54,823 vil du selv kunne se vejen. 375 00:38:54,948 --> 00:38:56,658 Okay. Hvis det er sådan, 376 00:38:56,866 --> 00:38:58,284 behøver jeg dig ikke mere. 377 00:38:58,368 --> 00:39:00,578 Venter du ikke på din lille ven? 378 00:39:00,912 --> 00:39:03,748 Når jeg udøver min styrke, vil han snart dukke op. 379 00:39:04,207 --> 00:39:06,251 Åh. Det stinker! 380 00:39:06,334 --> 00:39:08,795 Du ved intet, grønskolling. 381 00:39:08,878 --> 00:39:10,672 Intet levende væsen i denne verden 382 00:39:10,755 --> 00:39:12,966 kan modstå min magiske lugt. 383 00:39:13,049 --> 00:39:15,426 De vil uimodståeligt blive tiltrukket af mig. 384 00:39:16,886 --> 00:39:20,098 De vil blive chokeret over stanken, ikke tiltrukket. 385 00:39:20,390 --> 00:39:21,391 Sikke en pralhals. 386 00:39:21,724 --> 00:39:23,810 Kan nogen hjælpe mig? 387 00:39:23,893 --> 00:39:25,270 Det har jeg jo sagt. 388 00:39:25,353 --> 00:39:26,813 Han kommer snart. 389 00:39:26,896 --> 00:39:29,524 Imponerende. Utroligt. 390 00:39:30,775 --> 00:39:32,902 Hjælp! 391 00:39:33,278 --> 00:39:34,404 Det er Naza. 392 00:39:34,904 --> 00:39:36,990 -Nu ved du, hvor god jeg er. -Kan nogen hjælpe? 393 00:39:37,073 --> 00:39:38,199 Få ham op. 394 00:39:39,534 --> 00:39:40,702 Få mig op herfra! 395 00:39:40,785 --> 00:39:41,911 Hej. Pas på. 396 00:39:41,995 --> 00:39:44,831 Han er en snedig dreng. 397 00:39:44,998 --> 00:39:46,332 Det har du godt af! 398 00:39:47,625 --> 00:39:48,960 Lille svin. 399 00:39:49,294 --> 00:39:51,170 Har du stjålet mad og er blevet fanget? 400 00:39:51,254 --> 00:39:52,422 Begravet her som straf? 401 00:39:55,133 --> 00:39:56,134 Nej... 402 00:39:56,217 --> 00:39:57,260 Græd ikke. 403 00:40:02,348 --> 00:40:04,183 Vil du løbe? Hvor kan du løbe hen? 404 00:40:04,267 --> 00:40:05,351 Opfør dig ordentligt. 405 00:40:05,602 --> 00:40:07,186 Opfør dig. Lyt til mig fra nu af. 406 00:40:08,730 --> 00:40:10,732 Jeg lytter til lort. Det er min. 407 00:40:12,108 --> 00:40:14,068 Jeg dropper spillet nu. 408 00:40:14,277 --> 00:40:15,653 Giv den tilbage! 409 00:40:16,529 --> 00:40:18,364 Tag den hvis du kan. 410 00:40:19,824 --> 00:40:21,034 Kom nu... 411 00:40:22,201 --> 00:40:23,911 Du brændte mig. 412 00:40:29,626 --> 00:40:31,336 Hvis jeg havde mine Vind Ild-Hjul, 413 00:40:31,794 --> 00:40:33,629 ville jeg smadre dig. 414 00:40:33,713 --> 00:40:34,922 Kom an. 415 00:40:35,006 --> 00:40:35,882 Rolig nu! 416 00:40:42,180 --> 00:40:43,264 Hvilket uhyre er det? 417 00:40:43,598 --> 00:40:44,682 Hvad er det? 418 00:40:45,850 --> 00:40:47,226 Det er virkelig tiltrukket! 419 00:40:47,393 --> 00:40:50,897 Det er det legendariske Ørken-Tusindben! 420 00:40:53,399 --> 00:40:55,485 Hjælp! 421 00:40:56,402 --> 00:40:58,363 Det fanger os! 422 00:41:00,531 --> 00:41:02,492 Følg ikke efter mig. 423 00:41:02,575 --> 00:41:04,452 Gå efter skaldepanden. 424 00:41:13,753 --> 00:41:14,587 Hurtigere! 425 00:41:14,670 --> 00:41:16,672 Hop af hvis du synes, jeg er langsom. 426 00:41:17,256 --> 00:41:18,466 Jeg leger ikke med dig. 427 00:41:18,549 --> 00:41:19,926 Hav det sjovt. 428 00:41:20,385 --> 00:41:21,511 Åhhh! Nu... 429 00:41:21,594 --> 00:41:23,304 Ah! Det kommer igen. 430 00:41:34,774 --> 00:41:36,859 Tusindbenet vil bare have dig. 431 00:41:38,444 --> 00:41:39,862 Jeg er udmattet. 432 00:41:40,988 --> 00:41:44,325 Helt stakåndet. 433 00:41:47,995 --> 00:41:49,455 Hvorfor kommer du igen? 434 00:41:49,539 --> 00:41:50,623 Lad mig være! 435 00:41:50,706 --> 00:41:52,208 -Jeg savner dig. -Bliv væk! 436 00:41:54,168 --> 00:41:55,253 Løb. 437 00:41:57,421 --> 00:42:00,842 Hjælp... hjælp mig! 438 00:42:06,806 --> 00:42:08,349 Du brændte mig igen. 439 00:42:09,475 --> 00:42:10,560 Nok! 440 00:42:15,231 --> 00:42:18,276 Af vejen! 441 00:42:35,376 --> 00:42:36,210 Skaldepande, 442 00:42:36,294 --> 00:42:38,713 jeg vil ikke have Græs længere. 443 00:42:38,796 --> 00:42:40,882 Nu ejer jeg denne pung. 444 00:42:41,966 --> 00:42:43,134 Idiot. 445 00:42:43,301 --> 00:42:45,928 Den pung tilhører dig! 446 00:42:49,974 --> 00:42:52,101 Lille Reje, den Tredje DragePrins. 447 00:42:52,184 --> 00:42:53,436 Så det er dig? 448 00:42:53,644 --> 00:42:54,478 Naza. 449 00:42:54,562 --> 00:42:55,855 Dit svin! 450 00:42:56,814 --> 00:42:58,691 Du ødelagde havfolkets palads 451 00:42:58,774 --> 00:43:00,234 og ødelagde mit hjem. 452 00:43:00,443 --> 00:43:02,903 Du trak endda min rygsøjle ud, så jeg aldrig kan vokse mere. 453 00:43:02,987 --> 00:43:03,863 Jeg ved, 454 00:43:03,946 --> 00:43:06,699 at min far vil hævne sig på dig. 455 00:43:15,916 --> 00:43:17,335 Vind Ild-Hjul... 456 00:43:17,418 --> 00:43:18,836 Vil have mine Vind Ild-Hjul. 457 00:43:18,919 --> 00:43:20,296 Har de været uvenner længe? 458 00:43:20,379 --> 00:43:23,174 Naza lavede engang ballade i Østhavet. 459 00:43:23,257 --> 00:43:24,383 Hans krop blev ødelagt. 460 00:43:24,592 --> 00:43:28,054 Men Mester Jiang beskyttede hans dødelige sjæl 461 00:43:28,137 --> 00:43:29,388 og genskabte hans krop. 462 00:43:29,472 --> 00:43:31,724 Men uden sine Vind Ild-Hjul 463 00:43:31,807 --> 00:43:35,144 er han altid i en ustabil tilstand. 464 00:43:46,530 --> 00:43:47,823 Mine Vind Ild-Hjul! 465 00:43:58,751 --> 00:44:00,294 Hvorfor har du bundet mig? 466 00:44:00,419 --> 00:44:02,588 Vind Ild-Hjul! Jeg må finde Vind Ild-Hjul! 467 00:44:02,671 --> 00:44:03,714 Slip mig fri! 468 00:44:03,798 --> 00:44:06,634 Hvis du lover at rejse med den fjollede dreng, 469 00:44:06,717 --> 00:44:08,010 kan jeg lade dig gå. 470 00:44:08,094 --> 00:44:09,011 Så slip mig fri! 471 00:44:09,095 --> 00:44:10,721 Lov det først. 472 00:44:10,888 --> 00:44:13,307 Bare lov ham det. 473 00:44:13,391 --> 00:44:15,101 Ellers keder han dig ihjel. 474 00:44:15,226 --> 00:44:16,602 Hvad mener du? 475 00:44:18,312 --> 00:44:19,605 Hvem er du? 476 00:44:20,189 --> 00:44:21,399 Mester Jiang sagde, 477 00:44:22,024 --> 00:44:24,110 at den, som prøver at tage en pung fra mig, 478 00:44:24,485 --> 00:44:26,028 er den følgesvend, jeg behøver. 479 00:44:26,112 --> 00:44:27,780 Er du sammen med den gamle mand? 480 00:44:27,863 --> 00:44:30,366 Jeg er også sammen med dig. 481 00:44:30,533 --> 00:44:32,993 Vi vil udføre opgaven sammen. 482 00:44:33,077 --> 00:44:35,496 Behandler du din følgesvend sådan her? 483 00:44:36,414 --> 00:44:39,458 Vær ikke fræk. Husk at du lige blev snydt... 484 00:44:39,542 --> 00:44:40,418 Hvad gør du? 485 00:44:49,301 --> 00:44:51,887 Hvad sker der dog i den gamle mands hjerne? 486 00:44:52,096 --> 00:44:53,597 Jeg leder efter Lysets Sværd. 487 00:44:53,681 --> 00:44:55,099 For at redde verden? 488 00:44:57,560 --> 00:44:58,727 Vil du ikke hjælpe ham? 489 00:45:00,229 --> 00:45:02,148 Det er en fin ting. Den er min nu. 490 00:45:03,858 --> 00:45:06,735 Kun jeg kan lede dig til Vind Ild-Hjulene. 491 00:45:06,819 --> 00:45:09,071 Jeg sværger, at det er sandt. 492 00:45:12,908 --> 00:45:13,951 Dumme skaldepande. 493 00:45:15,411 --> 00:45:17,580 Lad være at narre mig til at hjælpe dig! 494 00:45:18,122 --> 00:45:20,166 Du må hjælpe med at finde Vind Ild-Hjulene, 495 00:45:20,249 --> 00:45:21,667 ellers flår jeg rygsøjlen ud. 496 00:45:22,168 --> 00:45:23,169 Okay, 497 00:45:23,961 --> 00:45:25,254 det er en aftale. 498 00:45:26,088 --> 00:45:27,590 Er vi enige? 499 00:45:27,673 --> 00:45:29,466 Så slip mig venligst. 500 00:45:44,481 --> 00:45:46,400 Jeg dør af tørst. 501 00:45:46,483 --> 00:45:48,944 Jeg sagde, at det var den forkerte vej. 502 00:45:49,028 --> 00:45:50,613 Der er gået tre dage og nætter, 503 00:45:50,696 --> 00:45:52,156 men vi går stadig i ring. 504 00:45:52,239 --> 00:45:54,700 Ji Lei. Virker det her legetøj nogensinde? 505 00:45:54,992 --> 00:45:56,744 Mester Jiang gav mig denne navigator 506 00:45:56,827 --> 00:45:57,995 Han måtte have en grund. 507 00:45:58,078 --> 00:45:59,496 Vi må tro på ham. 508 00:45:59,830 --> 00:46:03,083 Kun et fjols som dig ville tro på den galning. 509 00:46:03,167 --> 00:46:05,794 Hvis han er mægtig, hvorfor klarer han det så ikke selv? 510 00:46:10,424 --> 00:46:11,842 Ingen grund til at blive vred. 511 00:46:12,259 --> 00:46:13,260 Sikke en enorm by! 512 00:46:13,344 --> 00:46:14,345 Se. 513 00:46:14,762 --> 00:46:16,055 Ligegyldig hvor vi går hen, 514 00:46:16,180 --> 00:46:17,973 er Hjulene der ikke. 515 00:47:22,162 --> 00:47:22,996 Stands! 516 00:47:24,123 --> 00:47:25,249 Mester Jiang sender os. 517 00:47:25,374 --> 00:47:26,667 Tavshed! 518 00:47:42,599 --> 00:47:43,434 Hvad er det? 519 00:47:43,517 --> 00:47:45,310 Det må være noget godt. 520 00:47:45,436 --> 00:47:46,770 Hvorfor så jeg ikke det? 521 00:47:46,854 --> 00:47:49,356 Se. Min Himmel-Kile er næsten færdig. 522 00:47:58,240 --> 00:47:59,283 Det er min nu. 523 00:48:00,075 --> 00:48:01,285 Nej, lad være! 524 00:48:08,709 --> 00:48:09,626 Naza! 525 00:48:09,710 --> 00:48:11,628 Hjælper I hinanden? 526 00:48:17,676 --> 00:48:19,386 Alfa-Ringe! 527 00:48:22,347 --> 00:48:23,682 Stands. Stop så! 528 00:48:41,658 --> 00:48:42,659 Forsvind! 529 00:49:36,797 --> 00:49:38,173 Må jeg låne den for sjov? 530 00:49:41,802 --> 00:49:42,803 Læg den! 531 00:49:48,767 --> 00:49:50,185 Denne skat er min nu! 532 00:49:50,394 --> 00:49:51,520 Stop så, Naza! 533 00:49:51,687 --> 00:49:52,771 Læg den! 534 00:49:56,858 --> 00:49:57,943 Undskyld. 535 00:50:00,404 --> 00:50:01,405 Hvorfor sker det? 536 00:50:01,488 --> 00:50:03,198 Den skulle modstå både ild og vand. 537 00:50:03,323 --> 00:50:04,449 Giv den tilbage til ejeren. 538 00:50:06,034 --> 00:50:07,077 Nu forstår jeg. 539 00:50:07,369 --> 00:50:09,329 Nihalede Ræv sendte jer! 540 00:50:09,413 --> 00:50:11,123 Ni eller ti haler, jeg er ligeglad. 541 00:50:11,206 --> 00:50:13,208 Du behårede fyr. Du blev narret! 542 00:50:13,291 --> 00:50:14,459 Denne skat er falsk. 543 00:50:14,584 --> 00:50:15,877 Alt her er falsk! 544 00:50:15,961 --> 00:50:17,421 Ikke mere ballade, okay? 545 00:50:19,548 --> 00:50:21,174 Dag efter dag. 546 00:50:22,217 --> 00:50:24,261 Årstid efter årstid. 547 00:50:24,845 --> 00:50:26,972 Ingen fødsel og ingen død. 548 00:50:27,514 --> 00:50:29,641 Ingen andre og intet selv. 549 00:50:30,100 --> 00:50:32,602 Og hvad så hvis den er falsk? 550 00:51:23,778 --> 00:51:25,197 Det er dig, Yang Jian. 551 00:51:25,322 --> 00:51:26,656 Der er gået årtier. 552 00:51:26,740 --> 00:51:28,658 Du blev besat af Rævens forbandelse. 553 00:51:29,034 --> 00:51:30,619 Hvorfor hjælper du mig? 554 00:51:31,203 --> 00:51:32,621 Vi behøver dig i Xiqi. 555 00:51:33,496 --> 00:51:35,665 Sorte Drage stiger snart ned. 556 00:51:35,749 --> 00:51:38,793 Kun Xiqi kan stå imod den. 557 00:51:38,877 --> 00:51:41,046 Hvad betyder det for mig? 558 00:51:41,129 --> 00:51:43,006 Du var engang overmodig 559 00:51:43,089 --> 00:51:45,717 og prøvede at dræbe Nihalede Ræv alene. 560 00:51:45,800 --> 00:51:48,345 Men du blev i stedet fanget af hende i årtier. 561 00:51:48,970 --> 00:51:50,639 Og nu har du fået din frihed igen. 562 00:51:50,722 --> 00:51:53,600 Hvordan kan du se på, at den onde ræv ødelægger hele verden? 563 00:51:56,019 --> 00:52:00,065 Jeg gik kun i hendes fælde ved en fejltagelse. 564 00:52:00,565 --> 00:52:03,902 Jeg, Yang Jian, sværger at gøre det af med Nihalede Ræv! 565 00:52:05,570 --> 00:52:07,572 Det var, hvad jeg ønskede at høre fra dig. 566 00:52:07,656 --> 00:52:08,907 Vi må forene os 567 00:52:08,990 --> 00:52:10,492 med et hjerte nu. 568 00:52:10,575 --> 00:52:11,409 Hey, fossil, 569 00:52:11,493 --> 00:52:13,078 giv ham pungen. 570 00:52:33,264 --> 00:52:34,766 Himmel-Brøler? 571 00:52:35,976 --> 00:52:37,686 Jeg vidste, det var dig. 572 00:52:40,355 --> 00:52:43,316 Nu må vi først finde Lysets Sværd 573 00:52:43,608 --> 00:52:46,486 og vende tilbage til Xiqi, før de tre sole konvergerer. 574 00:52:48,571 --> 00:52:51,074 Kom, Himmel. Lad os finde min Gyldne Rustning. 575 00:52:51,157 --> 00:52:52,742 Når jeg har den, 576 00:52:52,867 --> 00:52:55,495 kan jeg overvinde Nihalede Ræv alene. 577 00:52:58,248 --> 00:53:00,000 Yang Jian, vi ses i Xiqi! 578 00:53:00,083 --> 00:53:01,543 Du er så ubehøvlet. 579 00:53:01,626 --> 00:53:03,712 At have en hund gør dig så arrogant? 580 00:53:03,962 --> 00:53:05,714 Du sagde ikke engang tak. 581 00:53:06,172 --> 00:53:07,382 Forbandede skaldepande, 582 00:53:07,590 --> 00:53:08,967 du lokkede mig hertil for 583 00:53:09,050 --> 00:53:11,052 at kæmpe forgæves med den treøjede fyr. 584 00:53:11,177 --> 00:53:12,095 Hvor er mine Hjul? 585 00:53:13,012 --> 00:53:14,013 Rolig. 586 00:53:14,097 --> 00:53:15,932 Lad os tjekke navigatoren. 587 00:53:19,894 --> 00:53:20,937 Hvad pokker er det? 588 00:53:21,020 --> 00:53:22,397 Ligner bare en olivensten. 589 00:53:22,897 --> 00:53:23,815 Du forstår ikke. 590 00:53:23,898 --> 00:53:27,193 Den kaldes Båden. Man kan rejse, hvorhen man vil med den. 591 00:53:27,277 --> 00:53:28,319 Hvorhen man vil? 592 00:53:28,403 --> 00:53:29,279 Er det sandt? 593 00:53:29,362 --> 00:53:30,780 Bare tænk på et sted, 594 00:53:30,864 --> 00:53:33,408 og Båden vil flyde derhen af sig selv. 595 00:53:56,389 --> 00:53:58,767 Hvis det ikke var for Kong Zhous evige angreb, 596 00:53:58,933 --> 00:54:01,895 ville disse mennesker ikke være fattige og hjemløse... 597 00:54:05,482 --> 00:54:06,858 Ingen følelser. 598 00:54:06,941 --> 00:54:09,736 Vi har kigget på markeder og havne, 599 00:54:09,819 --> 00:54:11,779 men ikke fundet den dumme båd. 600 00:54:15,074 --> 00:54:16,534 Det er dit dårlige held. 601 00:54:16,618 --> 00:54:17,577 Lad os lede alene. 602 00:55:36,239 --> 00:55:37,657 Mit navn er Blå Sommerfugl. 603 00:55:41,536 --> 00:55:42,745 Kan du lære mig det? 604 00:56:07,979 --> 00:56:11,941 Lysets Sværd leder efter... 605 00:56:13,401 --> 00:56:14,527 Et kort til et sværd. 606 00:56:14,610 --> 00:56:16,320 Hele verden regner med ham. 607 00:56:16,404 --> 00:56:17,447 Redde verden? 608 00:56:18,114 --> 00:56:19,032 Hvorfor hjælper I? 609 00:56:19,115 --> 00:56:20,491 Vi behøver dig i Xiqi. 610 00:56:23,661 --> 00:56:26,080 Næste opgave er at følge denne dreng, 611 00:56:26,330 --> 00:56:27,665 indtil de finder Båden. 612 00:56:27,749 --> 00:56:29,542 Rapportér til mig hele vejen. 613 00:56:32,253 --> 00:56:34,255 Bliver du så let distraheret? 614 00:56:34,756 --> 00:56:36,924 Du har stadig en opgave. 615 00:56:38,050 --> 00:56:38,968 Ikke rigtigt. 616 00:56:39,135 --> 00:56:40,136 Jeg... 617 00:56:40,261 --> 00:56:41,387 Jeg... 618 00:56:41,596 --> 00:56:42,889 Jeg hjalp hende bare. 619 00:56:43,222 --> 00:56:45,808 Du må huske Lady Taiyis emblem. 620 00:56:45,892 --> 00:56:47,685 Båden er hos hende. 621 00:56:47,810 --> 00:56:49,645 Men når du finder hende, 622 00:56:49,729 --> 00:56:52,148 må du aldrig nævne Jiang. 623 00:56:52,482 --> 00:56:53,483 Hvorfor ikke? 624 00:56:53,566 --> 00:56:54,776 Ikke et ord mere. 625 00:56:57,820 --> 00:56:58,946 Jeg leder efter... 626 00:56:59,030 --> 00:56:59,906 Alle her 627 00:57:01,491 --> 00:57:03,409 leder efter noget. 628 00:57:04,494 --> 00:57:06,454 Undersøg den først. 629 00:57:17,965 --> 00:57:19,217 Men jeg kan intet se! 630 00:57:19,300 --> 00:57:20,885 Se aldrig med øjnene. 631 00:57:22,970 --> 00:57:23,971 Du bør... 632 00:57:24,388 --> 00:57:25,473 Se... 633 00:57:28,267 --> 00:57:29,435 med hjertet. 634 00:57:53,459 --> 00:57:56,128 Er det Båden, som kan rejse overalt? 635 00:57:56,212 --> 00:57:57,672 Korrekt! Overalt. 636 00:57:57,964 --> 00:57:59,632 Og jeg tager med dig... 637 00:58:06,222 --> 00:58:07,974 Vi ønsker begge oplysning... 638 00:58:11,602 --> 00:58:13,354 Vi mødes igen en dag! 639 00:58:23,364 --> 00:58:24,949 En dag 640 00:58:27,410 --> 00:58:29,370 vil du komme tilbage og bede om den. 641 00:58:33,040 --> 00:58:35,418 Du er endelig tilbage. 642 00:58:41,382 --> 00:58:42,550 Jiang. 643 00:58:43,426 --> 00:58:44,927 Der er gået 80 år. 644 00:58:45,553 --> 00:58:47,680 Kom du endelig tilbage til mig? 645 00:58:48,431 --> 00:58:50,558 Dumme fossil, der er noget galt. 646 00:58:50,683 --> 00:58:51,517 Nej. 647 00:58:51,684 --> 00:58:52,977 Jeg er ikke Jiang. 648 00:58:53,060 --> 00:58:54,520 Jeg leder efter Båden. 649 00:58:54,895 --> 00:58:57,315 Hvem er du, hvis ikke Jiang? 650 00:58:57,398 --> 00:58:59,442 Hvorfor snyder du mig med denne forklædning? 651 00:58:59,525 --> 00:59:00,484 Jeg er ikke Jiang. 652 00:59:02,111 --> 00:59:03,070 Jiang. 653 00:59:03,154 --> 00:59:04,947 Du er endelig tilbage. 654 00:59:05,031 --> 00:59:07,199 Jeg har ventet så længe. 655 00:59:07,450 --> 00:59:11,579 Du får ikke lov at forlade mig denne gang. 656 00:59:11,746 --> 00:59:13,789 Jeg er Jiang? 657 00:59:14,665 --> 00:59:17,334 Rejs verden rundt med mig. 658 00:59:17,960 --> 00:59:19,879 Rejs verden rundt? 659 00:59:20,421 --> 00:59:22,923 Hej! Bliv ikke fanget i hendes drømmeland! 660 00:59:23,049 --> 00:59:24,383 Vågn op! Nu! 661 00:59:25,176 --> 00:59:27,011 Det vil jeg ikke. 662 00:59:27,470 --> 00:59:28,304 Vågn op! 663 00:59:31,432 --> 00:59:33,893 Ved du, hvor farligt det var? 664 00:59:34,101 --> 00:59:35,352 Hvis jeg ikke var så kvik, 665 00:59:35,436 --> 00:59:37,480 kunne din sjæl ikke vende tilbage. 666 00:59:38,981 --> 00:59:40,066 Hvad er der galt? 667 00:59:40,149 --> 00:59:41,150 Lige meget. 668 00:59:41,692 --> 00:59:44,278 Båden er lige her. 669 00:59:45,196 --> 00:59:47,865 Hun er stadig i drømmen, 670 00:59:47,948 --> 00:59:49,408 og vil ikke vågne, 671 00:59:49,784 --> 00:59:52,703 lad os snuppe den og smutte. 672 00:59:52,828 --> 00:59:54,663 Det er ikke rigtigt. 673 00:59:56,415 --> 00:59:57,583 Er Lady Taiyi her? 674 00:59:57,666 --> 00:59:59,251 Hvorfor er du også her... 675 00:59:59,335 --> 01:00:00,419 Hvem er du? 676 01:00:01,086 --> 01:00:03,339 Manden som lige viste dig sommerfuglene... 677 01:00:03,422 --> 01:00:04,507 Hvilke sommerfugle? 678 01:00:04,757 --> 01:00:06,258 -Jeg var lige... -Okay. Nok. 679 01:00:06,342 --> 01:00:07,885 Jeg leder efter Båden! 680 01:00:08,177 --> 01:00:09,595 Båden? 681 01:00:10,888 --> 01:00:12,973 Kun Jiang kender til Båden. 682 01:00:14,225 --> 01:00:15,518 Jiang, 683 01:00:15,893 --> 01:00:17,853 vil du stjæle min Båd? 684 01:00:17,937 --> 01:00:21,106 Jeg er ikke Jiang, Jong eller Jam... 685 01:00:21,190 --> 01:00:24,443 Nej, du er ikke Jiang. Du er dødsens! 686 01:00:31,325 --> 01:00:33,244 -Hvorfor er den så lille? -Ja, hvorfor? 687 01:00:35,329 --> 01:00:37,540 Giv mig min Båd tilbage! 688 01:00:38,916 --> 01:00:39,750 Løb! 689 01:00:39,834 --> 01:00:41,377 Den skøre kælling kommer! 690 01:00:42,002 --> 01:00:43,379 Hvilken skør kælling? 691 01:00:43,879 --> 01:00:45,381 Den kvinde er grusom! 692 01:00:45,840 --> 01:00:47,091 En kvinde, så grusom? 693 01:00:55,391 --> 01:00:56,642 Giv mig min båd! 694 01:00:56,725 --> 01:00:58,185 Det er en olivensten! 695 01:00:58,269 --> 01:01:01,063 Det bliver til en båd, når den rører vand! Kast den nu! 696 01:01:10,906 --> 01:01:13,576 Heksen indhenter os snart. Skynd dig. 697 01:01:13,659 --> 01:01:15,536 Båden bliver styret af sindet. 698 01:01:15,619 --> 01:01:18,372 Koncentrér dig for at sejle. 699 01:01:21,959 --> 01:01:23,377 Lad os komme af sted! 700 01:01:47,484 --> 01:01:48,986 Hvor sejler båden hen? 701 01:01:49,069 --> 01:01:51,905 Det afhænger af, hvilket sind der har overtaget. 702 01:01:51,989 --> 01:01:53,198 Jeg vil gerne hjem. 703 01:01:53,282 --> 01:01:54,283 Lille reje! 704 01:01:54,658 --> 01:01:56,285 Hvad larmer du sådan for? 705 01:01:56,660 --> 01:01:58,829 Vær ikke så streng. 706 01:01:58,912 --> 01:01:59,872 Jeg advarer dig. 707 01:01:59,955 --> 01:02:00,956 Jeg er sulten. 708 01:02:01,040 --> 01:02:02,249 Slå mig ikke. 709 01:02:02,458 --> 01:02:03,751 Hold op med at drille ham. 710 01:02:03,917 --> 01:02:05,961 Vi når Østhavet i morgen. 711 01:02:06,045 --> 01:02:07,629 Mit hjemland... 712 01:02:07,921 --> 01:02:09,298 Havfolkets palads? 713 01:02:09,381 --> 01:02:10,883 Jeg kan rive det ned igen. 714 01:02:11,258 --> 01:02:12,551 Jeg er bange for, at vi 715 01:02:12,634 --> 01:02:14,303 ikke kan finde Lysets Sværd dér. 716 01:02:15,137 --> 01:02:16,889 Hvorfor kender hun til Lysets Sværd? 717 01:02:18,474 --> 01:02:20,100 Hvem sendte dig? 718 01:02:20,392 --> 01:02:21,226 Naza. 719 01:02:21,310 --> 01:02:22,144 Tilstå! 720 01:02:22,227 --> 01:02:25,022 Hvis du ikke tilstår, giver jeg dig til hajerne. 721 01:02:25,939 --> 01:02:27,399 Slip mig! 722 01:02:30,277 --> 01:02:31,737 Blå Sommerfugl. 723 01:02:39,536 --> 01:02:41,121 Hvorfor er han et barn nu? 724 01:02:42,331 --> 01:02:43,165 Godt for os. 725 01:02:43,248 --> 01:02:45,084 Hele verden har fred nu. 726 01:02:45,209 --> 01:02:47,252 Denne vej, lidt mere denne vej. 727 01:02:47,336 --> 01:02:49,671 Okay. Nu er kursen rigtig. 728 01:02:57,429 --> 01:02:59,848 Hvordan kender du til Sværdet? 729 01:03:00,265 --> 01:03:02,684 Du vil måske ikke tro det. 730 01:03:02,768 --> 01:03:04,561 Jeg så det i din hukommelse. 731 01:03:06,563 --> 01:03:08,190 Hvorfor glemte du mig lige før? 732 01:03:12,277 --> 01:03:13,612 Jeg ønsker det ikke. 733 01:03:14,154 --> 01:03:17,407 Jeg bestemmer ikke, hvad jeg husker eller glemmer. 734 01:03:17,491 --> 01:03:19,201 Nogle gange, når man glemmer noget, 735 01:03:19,284 --> 01:03:21,411 bærer man på mindre smerte. 736 01:03:21,995 --> 01:03:22,996 Virkelig? 737 01:03:23,247 --> 01:03:24,998 Synes du virkelig det? 738 01:03:25,707 --> 01:03:27,251 Jeg blev forældreløs som ung. 739 01:03:27,709 --> 01:03:29,962 Jeg kan knap huske hvordan mine forældre ser ud. 740 01:03:30,045 --> 01:03:31,213 Vil du se dem? 741 01:03:32,047 --> 01:03:34,883 Jeg kan hjælpe dig med at se dem. 742 01:03:37,052 --> 01:03:38,053 Nej, tak. 743 01:03:38,595 --> 01:03:40,514 Xiqi er mit hjem nu. 744 01:03:42,766 --> 01:03:44,226 Det er næsten morgen. 745 01:03:44,309 --> 01:03:45,435 Sov godt. 746 01:03:49,064 --> 01:03:51,149 Jeg kan ikke lide at sove. 747 01:03:53,026 --> 01:03:55,779 Jeg er bange for at have glemt alting, når jeg vågner... 748 01:03:56,697 --> 01:03:57,781 Hvorfor bekymre sig? 749 01:03:58,073 --> 01:03:59,867 Lad fortiden ligge. 750 01:04:03,620 --> 01:04:05,455 Der kommer altid en ny dag, 751 01:04:05,622 --> 01:04:07,291 når man vågner. 752 01:04:26,018 --> 01:04:28,895 Dette er den første solopgang, jeg husker. 753 01:04:29,062 --> 01:04:31,690 Jeg håber, jeg vil huske den for evigt. 754 01:04:32,107 --> 01:04:33,692 Du er for naiv. 755 01:04:33,859 --> 01:04:36,361 Dette minde har aldrig tilhørt dig. 756 01:04:36,570 --> 01:04:38,905 Jeg kan til enhver tid tage det fra dig! 757 01:04:39,573 --> 01:04:40,616 Blå Sommerfugl. 758 01:04:41,825 --> 01:04:43,035 Du beholder det ikke. 759 01:04:43,243 --> 01:04:45,203 Min hukommelse forsvinder hver dag. 760 01:04:49,541 --> 01:04:50,375 Vågn op! 761 01:04:50,500 --> 01:04:51,335 Hej! 762 01:04:51,501 --> 01:04:52,544 Vågn op! 763 01:04:52,628 --> 01:04:54,504 Er du virkelig fristet? 764 01:04:54,588 --> 01:04:56,298 Hendes oprindelse er ukendt. 765 01:04:56,381 --> 01:04:58,216 Hun kunne komme fra fjenden. 766 01:04:58,300 --> 01:04:59,301 Jeg er ligeglad! 767 01:04:59,926 --> 01:05:00,969 Jeg vil hjælpe hende! 768 01:05:02,095 --> 01:05:03,096 Glem ikke 769 01:05:03,430 --> 01:05:05,432 at du har en større opgave. 770 01:05:05,515 --> 01:05:06,516 Fossil. 771 01:05:07,100 --> 01:05:08,477 Fossil. 772 01:05:09,102 --> 01:05:09,936 Du... 773 01:05:23,241 --> 01:05:24,618 Kan du lære mig det? 774 01:05:28,246 --> 01:05:30,999 Vi fanger snart den knægt. 775 01:05:31,917 --> 01:05:35,295 Da vil jeg brække hans vinger af. 776 01:06:14,126 --> 01:06:16,670 Se. En ny dag gryr. 777 01:06:19,589 --> 01:06:21,091 Hvor skal vi hen? 778 01:06:21,550 --> 01:06:22,717 Hvor er den? 779 01:06:23,260 --> 01:06:24,469 Hvem er du? 780 01:06:30,100 --> 01:06:31,434 Du glemmer ting igen. 781 01:06:31,977 --> 01:06:33,270 Hvad glemmer jeg? 782 01:06:33,353 --> 01:06:34,563 Er det vigtigt? 783 01:06:34,646 --> 01:06:35,647 Ingenting. 784 01:06:36,356 --> 01:06:37,357 Bare glem det... 785 01:06:38,900 --> 01:06:40,610 Bare en spøg. 786 01:06:40,735 --> 01:06:42,487 Jeg ved godt, hvem du er. 787 01:06:44,739 --> 01:06:46,199 Jeg er så glad! 788 01:06:46,533 --> 01:06:48,159 Jeg husker alt! 789 01:06:48,493 --> 01:06:50,787 Solopgangen og den stjernefyldte nat! 790 01:06:50,871 --> 01:06:52,247 Og også dig. 791 01:06:52,873 --> 01:06:54,833 Jeg håber, du er glad hver dag! 792 01:06:55,208 --> 01:06:56,793 Jeg vil ikke glemme længere. 793 01:06:56,877 --> 01:06:59,337 Jeg vil huske hver solopgang og solnedgang. 794 01:07:00,672 --> 01:07:03,717 Så længe man tror på sandheden, vil ens drømme blive opfyldt. 795 01:07:04,801 --> 01:07:06,386 Tro mig. 796 01:07:06,553 --> 01:07:08,305 Ji Lei. Tak. 797 01:07:08,388 --> 01:07:10,974 Du er grunden til, at jeg for første gang kan huske. 798 01:07:18,607 --> 01:07:20,108 Ændrede vi ikke kursen? 799 01:07:20,191 --> 01:07:21,776 Hvorfor er vi på Østhavet? 800 01:07:24,237 --> 01:07:26,781 Så det er den Tredje Prins' sind, som har overtaget. 801 01:07:27,449 --> 01:07:30,869 Havfolkets Palads er min hjemstavn. 802 01:07:31,077 --> 01:07:34,664 Jeg savner virkelig min far. 803 01:07:34,748 --> 01:07:38,168 Hjem. Hjem. Jeg vil gerne hjem. 804 01:07:38,251 --> 01:07:42,964 Hjem. Hjem. Jeg vil gerne hjem. 805 01:07:43,048 --> 01:07:44,174 Hvorfor er han så glad? 806 01:07:44,257 --> 01:07:46,301 Fordi vi er tættere på hans hjem, tror jeg. 807 01:07:48,720 --> 01:07:51,723 Du er endelig tilbage, min søn. 808 01:07:54,768 --> 01:07:57,020 Du er endelig tilbage. 809 01:08:03,860 --> 01:08:07,155 Jeg vil hjem. Jeg vil have min far. 810 01:08:13,161 --> 01:08:17,165 Bring den Tredje Prins og den lille bastard hertil! 811 01:08:20,502 --> 01:08:22,462 Jeg vil hjem... 812 01:08:22,587 --> 01:08:24,839 Lille reje! Er din rygsøjle solid igen? 813 01:08:24,923 --> 01:08:26,466 Vil du gerne have tæv? 814 01:08:30,261 --> 01:08:31,471 Tag hjem. 815 01:08:32,180 --> 01:08:33,765 -Naza! -Hvad laver du? 816 01:08:33,890 --> 01:08:35,058 Jeg vil redde ham! 817 01:08:35,350 --> 01:08:37,936 Østhavet er hans skæbne. 818 01:08:38,353 --> 01:08:39,562 Man undgår det ikke. 819 01:08:39,646 --> 01:08:41,898 Og du bør også følge din egen sti. 820 01:08:41,981 --> 01:08:44,776 Du ser ham snart igen. 821 01:08:56,913 --> 01:08:59,582 Slip mig! I ved ingenting. 822 01:08:59,666 --> 01:09:02,252 Er det okay, hvis jeg river Paladset ned igen? 823 01:09:06,339 --> 01:09:10,260 Hej igen, knægt. Husker du mig? 824 01:09:10,343 --> 01:09:12,595 Gamle reje. Stjal du mine Ild Vind-Hjul? 825 01:09:12,679 --> 01:09:13,513 Giv mig dem. 826 01:09:14,889 --> 01:09:17,016 Vil du have Hjulene? 827 01:09:18,434 --> 01:09:21,563 Ved du, hvor vrede du gør os? 828 01:09:21,646 --> 01:09:24,315 Et råd. Giv mig min søn tilbage. 829 01:09:26,484 --> 01:09:28,153 Vil du have din lille søn? 830 01:09:28,862 --> 01:09:30,530 Jeg har lige spist ham. 831 01:09:32,031 --> 01:09:33,950 Han er i min mave nu. 832 01:09:35,326 --> 01:09:37,162 Du kan finde ham i toilettet senere. 833 01:09:41,541 --> 01:09:42,458 Skær ham op! 834 01:09:43,585 --> 01:09:45,295 Alfa-Ringe! 835 01:09:48,298 --> 01:09:49,591 Alfa-Ringe? 836 01:09:49,674 --> 01:09:52,051 Jeg troede, det var donuts. 837 01:09:53,219 --> 01:09:54,679 Hvorfor er I så blinde? 838 01:09:54,762 --> 01:09:55,763 Tag den! 839 01:10:15,450 --> 01:10:18,286 Ekstra arme? Og hvad så? 840 01:10:18,369 --> 01:10:19,454 Dybde-Bomber! 841 01:10:27,587 --> 01:10:29,339 Hvirvel-Strøm! 842 01:10:35,637 --> 01:10:37,847 Nu ser I, hvor sej jeg er, ikke? 843 01:10:43,811 --> 01:10:45,355 Er du snart færdig? 844 01:10:46,064 --> 01:10:47,440 Hold op! 845 01:10:47,774 --> 01:10:48,942 Knus ham! 846 01:10:53,613 --> 01:10:56,032 Overraskelsen har jeg gemt til dig. 847 01:11:03,456 --> 01:11:05,958 Indirekte Kæmpe-Bølge! 848 01:11:07,919 --> 01:11:09,587 Udødelig Prut! 849 01:11:18,971 --> 01:11:20,848 Guddommelig Torden! 850 01:11:22,392 --> 01:11:24,143 Jord-Eksplosion! 851 01:11:26,604 --> 01:11:28,439 Mit palads er fortabt. 852 01:11:56,050 --> 01:11:58,177 Wow, en frisk krabbeklo. 853 01:12:04,559 --> 01:12:05,560 Grimme blæksprutte. 854 01:12:06,352 --> 01:12:07,437 Gå ikke. 855 01:12:07,520 --> 01:12:08,563 Leg med mig. 856 01:12:08,646 --> 01:12:09,814 Løb ikke. 857 01:12:24,287 --> 01:12:25,371 Hold op med at kæmpe. 858 01:12:25,455 --> 01:12:27,206 Stop. Jeg giver op. 859 01:12:29,625 --> 01:12:31,669 Dit stinkende skaldyr. 860 01:12:31,794 --> 01:12:34,213 Jeg har ikke moret mig nok! 861 01:12:34,297 --> 01:12:36,507 Jeg giver dig dine Hjul tilbage. 862 01:12:37,466 --> 01:12:39,260 Som jeg forventede. 863 01:12:43,014 --> 01:12:44,307 Mine Vind Ild-Hjul. 864 01:12:46,225 --> 01:12:47,476 Vind Ild-Hjul. 865 01:12:47,977 --> 01:12:49,103 Jeg kommer! 866 01:12:55,902 --> 01:12:58,821 Jeg kan flyve frit mellem himmel og jord igen. 867 01:13:00,156 --> 01:13:01,532 Nej! Nej! 868 01:13:08,164 --> 01:13:10,499 Hvor er min søn? 869 01:13:17,089 --> 01:13:18,549 Grib ham. 870 01:13:21,010 --> 01:13:22,803 Far! Far! 871 01:13:22,887 --> 01:13:24,180 Jeg er hjemme. 872 01:13:24,263 --> 01:13:27,016 Jeg har savnet dig så meget. 873 01:13:31,562 --> 01:13:33,147 Nu står vi lige. 874 01:13:48,913 --> 01:13:51,248 Hvor pokker bærer denne Båd os hen? 875 01:14:12,395 --> 01:14:14,730 Det ser ud til, at dette er vores destination. 876 01:14:18,150 --> 01:14:20,069 Bare rolig. 877 01:14:28,994 --> 01:14:31,205 Det virker så velkendt. 878 01:14:31,831 --> 01:14:33,999 Det er den Svævende Gamle By. 879 01:14:47,430 --> 01:14:48,764 Hvad er det? 880 01:14:49,515 --> 01:14:50,516 Sol-Fuglen! 881 01:14:51,016 --> 01:14:52,852 Vingestammens totem. 882 01:14:57,732 --> 01:14:59,400 Hvordan ved du det? 883 01:14:59,650 --> 01:15:02,069 Vingestammen forsvandt for længe siden. 884 01:15:03,529 --> 01:15:05,072 Jeg skar det her ind. 885 01:15:05,656 --> 01:15:07,032 Gjorde du? 886 01:15:08,534 --> 01:15:09,952 Har du været her før? 887 01:15:12,913 --> 01:15:15,499 Det var min hjemby. 888 01:15:20,421 --> 01:15:21,881 Nu husker jeg. 889 01:15:22,339 --> 01:15:24,049 Jeg husker alt. 890 01:15:27,595 --> 01:15:28,929 Jeg er af Vingestammen. 891 01:15:30,514 --> 01:15:33,601 Under Flyveceremonien da jeg blev seks år, 892 01:15:33,726 --> 01:15:36,604 blev den Svævende Gamle By ramt af katastrofen. 893 01:15:38,147 --> 01:15:39,398 Siden da 894 01:15:39,523 --> 01:15:41,942 har jeg ikke haft modet til at sprede mine vinger. 895 01:15:49,825 --> 01:15:51,494 Hvad frygter du? 896 01:15:53,787 --> 01:15:55,247 Jeg frygter at hvis jeg en dag 897 01:15:55,789 --> 01:15:57,541 spreder mine vinger igen, 898 01:15:58,876 --> 01:16:01,712 vil en anden katastrofe ramme dem, jeg elsker. 899 01:16:02,087 --> 01:16:03,964 Måske kunne det være Ji klan-krigere, 900 01:16:04,048 --> 01:16:05,090 eller Mester Jiang, 901 01:16:05,633 --> 01:16:07,134 eller endda... dig. 902 01:16:09,511 --> 01:16:11,388 Lov at du vil flyve med mig. 903 01:16:11,472 --> 01:16:12,765 Jeg er ikke bange. 904 01:16:14,808 --> 01:16:16,810 Hvor end Sol-Fuglen findes, 905 01:16:16,894 --> 01:16:19,396 vil der være lys og håb! 906 01:16:22,274 --> 01:16:23,817 Jeg forstår det! 907 01:16:24,151 --> 01:16:25,694 Lysets Sværd må være der! 908 01:17:10,447 --> 01:17:11,824 Lysets Sværd! 909 01:17:20,916 --> 01:17:22,584 Vi har endelig fundet det. 910 01:17:33,929 --> 01:17:35,681 Hvordan vidste han, at vi var her? 911 01:17:36,181 --> 01:17:37,266 Undskyld... 912 01:17:37,599 --> 01:17:38,892 Det er min skyld. 913 01:17:44,815 --> 01:17:47,151 Faktisk sendte han mig til dig... 914 01:17:54,074 --> 01:17:55,325 Du er min ven! 915 01:18:10,299 --> 01:18:11,133 Tag Sværdet! 916 01:19:07,105 --> 01:19:07,940 Nu! 917 01:19:23,622 --> 01:19:24,873 Dræb ham ikke! 918 01:19:24,998 --> 01:19:26,333 Hvem er du, som siger det? 919 01:19:26,750 --> 01:19:27,918 Jeg beder dig... 920 01:19:28,085 --> 01:19:29,586 Dræb ham ikke. 921 01:19:31,672 --> 01:19:33,173 Lad mig være. 922 01:19:33,966 --> 01:19:36,009 Løb nu! 923 01:19:37,719 --> 01:19:40,472 Jeg hjælper med at trække Sværdet ud, hvis du skåner ham. 924 01:19:40,555 --> 01:19:41,807 Mester! 925 01:19:43,809 --> 01:19:45,394 Er du forelsket? 926 01:19:45,686 --> 01:19:46,853 For naiv. 927 01:19:46,979 --> 01:19:48,647 Når jeg sletter det, 928 01:19:50,023 --> 01:19:51,733 vil du ikke huske, hvem han er! 929 01:19:52,109 --> 01:19:53,443 Nej. Jeg vil huske ham. 930 01:19:53,527 --> 01:19:54,528 Hold mund! 931 01:19:54,945 --> 01:19:57,823 Du er bare en trædukke! Du er livløs! 932 01:19:57,906 --> 01:19:58,991 Bring mig Sværdet nu! 933 01:19:59,074 --> 01:20:00,075 Nej! 934 01:20:09,710 --> 01:20:10,919 Gør det ikke! 935 01:20:11,003 --> 01:20:12,546 Nej! Nej! 936 01:20:14,673 --> 01:20:16,008 Træk Sværdet ud! 937 01:20:21,722 --> 01:20:22,806 Nej! 938 01:21:06,558 --> 01:21:08,643 Du er det eneste, jeg vil huske. 939 01:21:08,894 --> 01:21:10,687 Intet er vigtigere end dig. 940 01:21:10,979 --> 01:21:12,189 Hold fast om mig. 941 01:21:12,939 --> 01:21:14,524 Vi må overleve dette! 942 01:21:14,775 --> 01:21:16,193 Jeg husker, du har sagt det. 943 01:21:16,276 --> 01:21:19,362 Så længe du tror på sandheden, vil dine drømme blive opfyldt. 944 01:21:37,130 --> 01:21:39,591 Du kan endelig flyve. 945 01:21:39,841 --> 01:21:41,468 Jeg har lovet 946 01:21:42,093 --> 01:21:43,595 at flyve med dig. 947 01:21:45,096 --> 01:21:47,098 Lov mig én ting til... 948 01:21:51,019 --> 01:21:53,063 Sørg ikke over mig... 949 01:21:53,522 --> 01:21:55,690 Jeg er bare en marionet... 950 01:21:56,233 --> 01:21:58,235 Nej! Du er Blå Sommerfugl! 951 01:22:00,695 --> 01:22:02,197 Én god dag er bedre 952 01:22:03,323 --> 01:22:05,075 end at leve et helt liv som... 953 01:22:05,742 --> 01:22:07,244 Jeg har set solopgangen, men... 954 01:22:07,577 --> 01:22:08,662 Jeg vil stadig... 955 01:22:08,745 --> 01:22:10,455 gerne se solnedgangen... 956 01:22:57,252 --> 01:22:59,546 Fra nu af vil Sol-Fuglen altid være der for dig, 957 01:23:01,256 --> 01:23:03,967 og nyde hver solopgang og solnedgang sammen med dig... 958 01:23:33,872 --> 01:23:36,291 Skalde, du har virkelig vinger nu. 959 01:23:37,417 --> 01:23:39,044 Er det Lysets Sværd eller hvad? 960 01:23:39,169 --> 01:23:41,087 Ligner en stav af kul. 961 01:23:41,337 --> 01:23:42,338 Hold op. 962 01:23:42,422 --> 01:23:44,674 Kong Zhous tropper må stå ved byporten nu. 963 01:23:44,799 --> 01:23:45,800 Hurtigere. 964 01:23:58,313 --> 01:24:01,232 I tror, I har fundet håb 965 01:24:01,399 --> 01:24:03,485 med Lysets Sværd. 966 01:24:04,694 --> 01:24:06,529 Så lad mig give jer 967 01:24:07,822 --> 01:24:09,324 den mørkeste 968 01:24:09,824 --> 01:24:12,077 og mest desperate dag. 969 01:24:12,827 --> 01:24:14,120 Lav et blodbad i Xiqi! 970 01:24:14,454 --> 01:24:17,540 Bring Jiang til mig! 971 01:24:42,690 --> 01:24:43,691 Far, kan den 972 01:24:43,983 --> 01:24:46,528 ottekantede labyrint virkelig holde fjenden ude? 973 01:24:46,986 --> 01:24:48,488 Du må stole på Mester Jiang. 974 01:24:48,571 --> 01:24:49,823 Han er en mægtig troldmand 975 01:24:49,906 --> 01:24:51,699 Han kan overvinde dem. 976 01:25:00,625 --> 01:25:01,835 Afsted! 977 01:25:02,877 --> 01:25:04,504 Fremad! 978 01:25:30,446 --> 01:25:31,698 Hvad laver jeg her? 979 01:25:35,535 --> 01:25:37,120 Hvad laver jeg her? 980 01:25:42,709 --> 01:25:43,960 Hvordan kan det ske? 981 01:25:50,758 --> 01:25:53,720 Qian og Kun-trigramerne er omvendte. Kan og Li-trigramerne er.. 982 01:25:53,803 --> 01:25:54,679 Mester Jiang... 983 01:25:55,930 --> 01:25:57,515 Hvad er der galt? 984 01:26:01,811 --> 01:26:04,647 Den forbandelse har ændret dig meget... 985 01:26:05,106 --> 01:26:06,858 General! Byporten er truet! 986 01:26:06,941 --> 01:26:08,359 Min søn... 987 01:26:09,027 --> 01:26:11,237 vi har trænet vores krigere kun til i dag! 988 01:26:11,362 --> 01:26:13,656 Lad os dele os op. Jeg forsvarer Observatoriet. 989 01:26:13,740 --> 01:26:15,867 Du holder byporten med Skjold-Infanteriet. 990 01:26:24,876 --> 01:26:25,877 Yang Jian. 991 01:26:25,960 --> 01:26:27,879 Jeg vidste, du ville komme. 992 01:26:27,962 --> 01:26:29,547 Har du Guld-Rustning nu? 993 01:26:29,630 --> 01:26:30,798 Meget flot. 994 01:26:31,007 --> 01:26:32,925 Lad os se, hvem der er hurtigst. 995 01:28:54,108 --> 01:28:54,984 Far Kommandør, 996 01:28:55,067 --> 01:28:55,943 jeg er tilbage. 997 01:28:56,736 --> 01:28:57,737 Lei. 998 01:28:57,820 --> 01:29:00,239 Du har fundet dine egne vinger. 999 01:29:02,950 --> 01:29:04,285 Flyv højt op! 1000 01:29:05,870 --> 01:29:07,246 Flyv højt! 1001 01:29:15,212 --> 01:29:16,380 Far Kommandør. 1002 01:29:16,464 --> 01:29:17,882 Jeg giver Sværdet til dig. 1003 01:29:19,717 --> 01:29:21,302 Lad os sammen beskytte Xiqi! 1004 01:29:21,385 --> 01:29:22,219 Okay! 1005 01:29:33,773 --> 01:29:35,816 Hvilken skam 1006 01:29:35,900 --> 01:29:40,279 at en uovervindelig general blev nedlagt af en knægt. 1007 01:29:40,363 --> 01:29:41,364 Jeg... 1008 01:29:41,447 --> 01:29:43,032 Jeg vil ikke dø! 1009 01:29:43,407 --> 01:29:44,658 Okay. 1010 01:29:45,076 --> 01:29:48,829 Jeg vil forvandle dig til... 1011 01:29:49,372 --> 01:29:51,499 en udødelig kriger! 1012 01:30:24,406 --> 01:30:25,616 Mester Jiang! 1013 01:30:25,991 --> 01:30:27,034 Hvem er du? 1014 01:30:27,118 --> 01:30:29,036 Vi er tilbage med Lysets Sværd! 1015 01:30:31,747 --> 01:30:33,833 Gamle fjols. Hvad er der galt med dig? 1016 01:30:51,559 --> 01:30:54,311 Baglæns-alder Forbandelsen bliver stærkere. 1017 01:30:55,312 --> 01:30:57,398 Snart vil hans dødelige sjæl være drænet. 1018 01:30:57,481 --> 01:30:59,191 Hvorfor kan I flyve? 1019 01:30:59,275 --> 01:31:00,943 Tiden løber ud. 1020 01:31:01,110 --> 01:31:01,944 Lille Jiang. 1021 01:31:02,027 --> 01:31:02,862 Kom herover. 1022 01:31:02,945 --> 01:31:04,238 Kan du huske mig? 1023 01:31:04,530 --> 01:31:06,031 Hvem er du? 1024 01:31:25,634 --> 01:31:27,011 Kom derned snart. 1025 01:31:27,094 --> 01:31:29,805 Himmel-Brøler. Lad os gemme Lille Jiang lidt. 1026 01:31:36,562 --> 01:31:37,730 Bare rolig. 1027 01:31:38,188 --> 01:31:39,398 Rolig? 1028 01:31:39,690 --> 01:31:41,567 I kan bare ikke følge med mig. 1029 01:32:30,908 --> 01:32:31,867 Løb ikke. 1030 01:32:31,950 --> 01:32:33,452 Du skal ikke løbe nogen vegne 1031 01:33:20,666 --> 01:33:21,500 Åh, gud! 1032 01:33:21,583 --> 01:33:24,128 Kan Dajis hale finde os selv her? 1033 01:33:27,673 --> 01:33:29,258 Er I her for at lege med mig? 1034 01:33:33,387 --> 01:33:34,388 Kom. 1035 01:33:34,721 --> 01:33:36,598 Kom så! 1036 01:33:36,890 --> 01:33:37,724 Kom! 1037 01:33:37,808 --> 01:33:40,436 Fjollede dreng. Løb! 1038 01:33:41,145 --> 01:33:42,146 Kom. 1039 01:34:01,957 --> 01:34:02,958 Tornado-Holdet. 1040 01:34:03,417 --> 01:34:04,418 Tag sydsiden. 1041 01:34:04,751 --> 01:34:06,670 Lynkile-Holdet. Forsvar nordsiden. 1042 01:34:13,719 --> 01:34:15,470 Far Kommandør. 1043 01:34:31,069 --> 01:34:32,070 Far. 1044 01:34:36,575 --> 01:34:37,826 Dette er... 1045 01:34:38,619 --> 01:34:41,038 en sidste chance. 1046 01:34:41,622 --> 01:34:42,998 Bær Sværdet 1047 01:34:45,667 --> 01:34:47,669 til Livets Kilde. 1048 01:34:48,629 --> 01:34:50,964 Lad lyset komme tilbage. 1049 01:34:55,052 --> 01:34:59,181 Jeg betror dig ansvaret for Xiqis sikkerhed. 1050 01:35:00,891 --> 01:35:02,851 Xiqi! 1051 01:35:04,353 --> 01:35:05,479 Uovervindelig! 1052 01:35:21,078 --> 01:35:22,621 Bror! Afsted! 1053 01:35:23,747 --> 01:35:25,749 Bring det til Livets Kilde. 1054 01:35:42,933 --> 01:35:43,809 Mester Jiang... 1055 01:35:44,476 --> 01:35:45,644 Hvor er Mester Jiang? 1056 01:35:45,852 --> 01:35:47,020 Jiang... 1057 01:35:47,104 --> 01:35:48,939 Blev fanget af Dajis hale! 1058 01:37:40,217 --> 01:37:41,384 Den ægte Guld Drage. 1059 01:38:03,823 --> 01:38:05,575 Vi har Lysets Sværd. 1060 01:38:05,951 --> 01:38:07,702 Lad os dræbe Sorte Drage. 1061 01:38:09,162 --> 01:38:10,246 Rolig. 1062 01:38:11,081 --> 01:38:13,166 Det hele er som Mester Jiang forudsagde. 1063 01:38:15,835 --> 01:38:16,836 Xiqi! 1064 01:38:17,128 --> 01:38:18,338 Uovervindelig! 1065 01:38:23,176 --> 01:38:25,011 Vi stormer Zhaoge. 1066 01:40:33,723 --> 01:40:35,183 Jiang, 1067 01:40:42,690 --> 01:40:45,109 du har ikke Lysets Sværd, 1068 01:40:46,110 --> 01:40:48,238 mens jeg har Sorte Drage. 1069 01:40:49,405 --> 01:40:51,241 At dræbe Dragen med et Sværd? 1070 01:40:51,324 --> 01:40:53,159 Sikke en dårlig joke! 1071 01:49:11,865 --> 01:49:14,201 Tekster af: Christopher Boggild