1 00:00:02,669 --> 00:00:08,675 Yritän saada elämästä tolkkua. -Ensimmäinen haastattelu. 2 00:00:10,510 --> 00:00:14,305 Kipu ja tuska ovat todella raskaita. 3 00:00:15,473 --> 00:00:20,270 Kivun yli on vaikea päästä. Sitä on vaikea kestää. 4 00:00:20,353 --> 00:00:25,567 Irtaannun tapauksesta jossain määrin. En halua romahtaa ja itkeä. 5 00:00:25,650 --> 00:00:30,238 Yritän vain pitää... anteeksi. 6 00:00:30,321 --> 00:00:33,366 Yritän pitää itseni kasassa parhaani mukaan. 7 00:00:33,450 --> 00:00:36,870 En halua itkeä enää enempää. 8 00:00:36,953 --> 00:00:40,915 Itkuun väsyy. En halua itkeä enää. 9 00:00:40,999 --> 00:00:47,672 Kivun haluaa katoavan, mutta niin ei koskaan käy. 10 00:00:47,756 --> 00:00:54,304 Sitä vain oppii sietämään. Anteeksi. 11 00:01:04,314 --> 00:01:06,691 En halua enää kipua. 12 00:01:12,655 --> 00:01:15,492 FAITH GREEN EI OLE TÄYSIN TOIPUNUT - 13 00:01:15,575 --> 00:01:19,746 EX-MIEHENSÄ GREGORY GREENIN KAMALISTA TEOISTA. 14 00:01:21,206 --> 00:01:24,709 Uskomatonta, että tein sen. 15 00:01:24,793 --> 00:01:29,005 Tiesin, etten voinut enää kääntyä takaisin. 16 00:01:29,089 --> 00:01:32,008 Hän on hulluin - 17 00:01:32,092 --> 00:01:37,347 ja demonisin ihminen voidakseen tehdä tällaista. 18 00:01:37,430 --> 00:01:39,307 Monet järkyttyvät. 19 00:01:39,391 --> 00:01:43,353 Tiesin, että tekisin jotain. 20 00:01:44,312 --> 00:01:47,190 Se riitti. 21 00:01:47,273 --> 00:01:51,945 Hän oli hirviö valepuvussa. Hänessä oli jotain vialla. 22 00:01:52,028 --> 00:01:56,866 Olen pahoillani. 23 00:01:57,826 --> 00:02:02,163 Miksi tein niin? Kukaan ei ymmärtäisi. 24 00:02:18,805 --> 00:02:23,601 MITÄ JOS LÄHEISESI - 25 00:02:25,020 --> 00:02:30,066 OLISI PAHOLAINEN VALEPUVUSSA? 26 00:02:30,150 --> 00:02:35,572 HUOMAISITKO VAROITUSMERKIT? 27 00:02:47,584 --> 00:02:53,631 Tapasin Gregin ensimmäisen kerran isäni kirkossa 14-vuotiaana. 28 00:02:53,715 --> 00:02:57,385 Olin pihkassa häneen. Hän oli 10 vuotta vanhempi. 29 00:02:58,470 --> 00:03:04,476 Kirkon jälkeen istuin penkillä ja juttelin hänen kanssaan. 30 00:03:04,559 --> 00:03:09,272 Hän kävi kirkossa jonkin aikaa ja katosi sitten. 31 00:03:09,356 --> 00:03:12,984 En tiennyt miksi. Kuulin jossain vaiheessa, - 32 00:03:13,068 --> 00:03:18,740 että hän oli ollut vankilassa. En tiennyt, minkä vuoksi. 33 00:03:18,823 --> 00:03:22,202 Tapasin hänet taas vasta kolmekymppisenä. 34 00:03:25,288 --> 00:03:29,501 Pastori-isäni oli tekemisissä ehdonalaisessa olevien kanssa. 35 00:03:29,584 --> 00:03:35,131 Sitä kautta hän tapasi Gregin. Isäni auttoi Gregiä sopeutumaan. 36 00:03:35,215 --> 00:03:40,261 Hän antaa viisautta ja ymmärrystä. 37 00:03:40,345 --> 00:03:45,892 Kirkossa hän istui muutamaa penkkiriviä edempänä. 38 00:03:45,975 --> 00:03:50,605 Vatsassani oli yhä perhosia. 39 00:03:50,689 --> 00:03:53,441 Hän oli yhä komea. 40 00:03:53,525 --> 00:03:55,985 Hän paljastaa piilotettuja asioita. 41 00:03:56,778 --> 00:04:01,866 Puhuin hänen kanssaan kirkon jälkeen. Siitä asiat etenivät. 42 00:04:03,702 --> 00:04:07,539 Greg. -Niin? 43 00:04:08,498 --> 00:04:12,002 Siitä on aikaa. Et taida muistaa. 44 00:04:12,085 --> 00:04:14,921 Hän ei aluksi muistanut minua. 45 00:04:15,005 --> 00:04:18,508 Faith, sinäkö siinä? Vau. 46 00:04:18,591 --> 00:04:22,679 Hän sanoi, että olin kasvanut ja muuta. 47 00:04:22,762 --> 00:04:24,055 Meillä on nälkä. 48 00:04:24,139 --> 00:04:26,933 Olin yksinhuoltajaäiti. 49 00:04:27,017 --> 00:04:31,771 Kara ja Chadney olivat silloin kahdeksan ja kymmenen. 50 00:04:31,855 --> 00:04:34,274 Oletko äiti? -Niin. 51 00:04:34,357 --> 00:04:37,235 Kara, Chadney, tässä on Greg. 52 00:04:37,318 --> 00:04:39,946 Gregory oli hyvä lasten kanssa. 53 00:04:40,030 --> 00:04:43,742 Hän oli hurmaava herrasmies. 54 00:04:43,825 --> 00:04:47,078 Ajattelin, että parisuhde olisi mahdollinen. 55 00:04:54,169 --> 00:04:58,340 Lopulta hän muutti luokseni. Asiat olivat hyvin. 56 00:04:58,423 --> 00:05:03,178 En kysynyt isältäni ehdonalaisasioista. 57 00:05:03,261 --> 00:05:07,265 Joskus ihmisillä on ikävä menneisyys, - 58 00:05:07,349 --> 00:05:10,977 ja he yrittävät parantaa elämäänsä. 59 00:05:11,061 --> 00:05:15,815 Jos olisin tiennyt kaiken, en olisi edes mennyt treffeille. 60 00:05:15,899 --> 00:05:18,568 Olisin vältellyt häntä. 61 00:05:21,321 --> 00:05:26,117 FAITH LUULI GREGORYN PÄÄSSEEN EROON ONGELMISTAAN, - 62 00:05:26,201 --> 00:05:32,290 MUTTA VAROITUSMERKKEJÄ OLI. 63 00:05:36,670 --> 00:05:40,757 Suhteen alussa kaikki oli normaalia. 64 00:05:40,840 --> 00:05:45,845 Tiesin hänen olleen vankilassa. Hän ei kertonut yksityiskohtia. 65 00:05:46,346 --> 00:05:51,726 Etsin lisätietoja, mutten löytänyt mitään. 66 00:05:53,687 --> 00:05:57,399 Koko yhteisö oli kuullut tarinan, - 67 00:05:57,482 --> 00:06:02,487 että tapaus oli itsepuolustusta. Niin kaikki uskoivat. 68 00:06:02,570 --> 00:06:09,077 emme keskustelleet asiasta, kunnes kysyin häneltä. 69 00:06:09,160 --> 00:06:11,454 Saanko kysyä jotain? 70 00:06:11,538 --> 00:06:15,500 Hän ei kertonut yksityiskohtia. 71 00:06:15,583 --> 00:06:19,587 Mitä haluat tietää? -Mitä tapahtui? 72 00:06:20,922 --> 00:06:24,968 Gregory ja ex-vaimo kinastelivat ja tönivät toisiaan. 73 00:06:25,051 --> 00:06:31,599 Tilanne karkasi käsistä. -Hän tönäisi vaimoa, ja hän kuoli. 74 00:06:33,393 --> 00:06:39,482 Hän sanoi sen olevan itsepuolustusta. Hän vain yritti estää vaimoaan. 75 00:06:39,566 --> 00:06:42,068 Luulin sitä totuudeksi. 76 00:06:43,445 --> 00:06:48,950 En tiennyt, mitä ajatella. En painostanut häntä. 77 00:06:49,034 --> 00:06:53,872 Ajattelin, että hän halusi unohtaa sen. Se sopi minulle. 78 00:06:53,955 --> 00:06:55,331 Hän ei halunnut puhua. 79 00:06:55,415 --> 00:06:58,168 Unohdetaan koko juttu. -Selvä. 80 00:06:59,627 --> 00:07:02,380 Minun olisi pitänyt tutkia asiaa. 81 00:07:02,464 --> 00:07:09,554 En varmaan halunnut musertaa häntä. Minulla ei ollut syytä epäillä häntä. 82 00:07:09,637 --> 00:07:14,517 Greg oli rauhallinen ja hiljainen. Vaarattoman oloinen. 83 00:07:16,895 --> 00:07:22,067 Ajattelin, että jos se olisi pahaa, häntä ei päästettäisi pois. 84 00:07:23,276 --> 00:07:28,990 Ajattelin aluksi, että Greg oli hiljainen ja ujo. 85 00:07:29,074 --> 00:07:31,868 En tiennyt salaisuuksista. 86 00:07:36,122 --> 00:07:41,127 FAITHILLA ALKOI OLLA SELITTÄMÄTTÖMIÄ EPÄILYKSIÄ GREGISTÄ. 87 00:07:43,713 --> 00:07:48,968 Varoitusmerkkejä oli. En vain tunnistanut niitä. 88 00:07:51,096 --> 00:07:57,352 Jossain vaiheessa oloni oli levoton. En tiennyt miksi. 89 00:07:58,478 --> 00:08:03,441 Greg oli todella hiljainen. Liian hiljainen. 90 00:08:03,525 --> 00:08:08,279 Oli outoa, ettei joku halunnut puhua lainkaan. 91 00:08:08,363 --> 00:08:12,701 Jopa introvertit ja ujot puhuvat hieman. 92 00:08:12,784 --> 00:08:16,538 Kyse ei ollut kuitenkaan Gregin tekemisistä. 93 00:08:16,621 --> 00:08:21,209 Ehkä se oli intuitio tai aavistus. 94 00:08:21,292 --> 00:08:25,880 Tunnelmassa oli jotain vialla. En tiennyt mitä. 95 00:08:26,506 --> 00:08:30,468 Haen keittiöstä juotavaa. Haluatko sinä? 96 00:08:30,552 --> 00:08:36,558 Hänen persoonallisuutensa muuttui. Makasimme kerran sohvalla. 97 00:08:36,641 --> 00:08:40,645 Olin hetken poissa, ja hänen mielialansa muuttui täysin. 98 00:08:42,689 --> 00:08:48,778 Ihmettelin, mitä pienen hetken aikana oli tapahtunut. 99 00:08:50,113 --> 00:08:51,906 Oletko kunnossa? -Olen. 100 00:08:53,116 --> 00:08:57,871 Silloin alkoi se jokin, joka - 101 00:08:57,954 --> 00:09:02,375 hänen sisällään oli. Hän yritti kontrolloida itseään. 102 00:09:03,293 --> 00:09:06,087 Teinkö jotain? -Et. 103 00:09:06,171 --> 00:09:10,550 Puhu minulle. -Sanoin olevani kunnossa. 104 00:09:10,633 --> 00:09:14,804 Sain tunteen, että jokin oli vialla. 105 00:09:14,888 --> 00:09:20,352 En osaa kuvailla sitä. En kuitenkaan huomannut mitään. 106 00:09:20,435 --> 00:09:23,438 Minulla oli vain tunne. 107 00:09:23,521 --> 00:09:28,485 Päätin lopettaa suhteemme. En tiennyt, mitä tekisin. 108 00:09:28,568 --> 00:09:32,655 Tiesin vain, että jokin tuntui olevan vialla. 109 00:09:38,661 --> 00:09:43,583 Greg ja minä erosimme. Pian sain tietää, että olin raskaana. 110 00:09:45,794 --> 00:09:50,090 Kun tulin raskaaksi, annoin hänelle uuden tilaisuuden. 111 00:09:50,173 --> 00:09:53,134 Hän vaikutti valmiilta sitoutumaan. 112 00:09:53,218 --> 00:09:58,431 Hän vaikutti onnelliselta ja valmiilta isyyteen. 113 00:10:02,227 --> 00:10:06,648 FAITH ALKOI NÄHDÄ MERKKEJÄ GREGIN ÄKKIPIKAISUUDESTA. 114 00:10:09,401 --> 00:10:15,990 Huomasin äkkipikaisuuden, kun hän kiinnitti verhotankoa. 115 00:10:16,074 --> 00:10:20,662 Kun muutimme yhteen, pyysin häntä kiinnittämään verhot. 116 00:10:20,745 --> 00:10:26,876 Hänellä oli vaikeuksia kiinnittää verhoja. 117 00:10:26,960 --> 00:10:28,169 Hemmetti! 118 00:10:29,796 --> 00:10:34,968 En nähnyt sitä varoitusmerkkinä, - 119 00:10:35,051 --> 00:10:38,930 mutta Kara kysyi, miksi hän oli niin vihainen. 120 00:10:39,014 --> 00:10:43,351 Saan hoitaa Faithin turhan roskan. 121 00:10:43,435 --> 00:10:47,313 Sanoin, että joskus ihmiset - 122 00:10:47,397 --> 00:10:50,900 turhaantuvat ja käyttäytyvät eri tavoin. 123 00:10:50,984 --> 00:10:53,236 Hän on todella vihainen. 124 00:10:53,319 --> 00:10:59,367 Minusta se oli normaalia, mutta Kara näki sen toisin. 125 00:10:59,451 --> 00:11:05,165 Ihmiset käyttäytyvät eri tavoin. Hän on vain turhautunut. 126 00:11:06,082 --> 00:11:09,627 Kara huomasi enemmän kuin minä. 127 00:11:09,711 --> 00:11:12,547 Gregin viha paistoi läpi huomaamattani. 128 00:11:12,630 --> 00:11:18,636 Tuijotatteko vain, vai autatteko? -Okei. 129 00:11:18,720 --> 00:11:21,598 Jälkikäteen se tulee mieleen. 130 00:11:21,681 --> 00:11:26,353 En nähnyt vihaa. Olin ehkä sokaistunut. 131 00:11:26,436 --> 00:11:31,024 En huomannut sitä. Kara näki jotain aivan muuta. 132 00:11:31,107 --> 00:11:34,694 Miten laitan sen? Käännä se. -Annoit sen minulle. 133 00:11:34,778 --> 00:11:38,031 Nyt minusta tuntuu, että Kara aavisti jotain. 134 00:11:38,114 --> 00:11:40,492 Myöhemmin opin päiväkirjasta, - 135 00:11:40,575 --> 00:11:45,413 että hänestä tuntui aina, että Gregissä oli jotain vialla. 136 00:11:51,961 --> 00:11:53,672 Tässä päiväkirja on. 137 00:11:58,426 --> 00:12:04,307 Tässä lukee, ettei hän pidä Gregistä. "Äidillä on pakkomielle." 138 00:12:04,391 --> 00:12:07,310 "Gregissä on jotain vialla." 139 00:12:07,394 --> 00:12:12,482 "He puhuvat avioliitosta. En halua kutsua häntä isäksi." 140 00:12:13,024 --> 00:12:15,527 "Olen ainoa, joka ei pidä hänestä." 141 00:12:15,610 --> 00:12:20,407 "Hän ei vaikuta... en osaa selittää." 142 00:12:20,490 --> 00:12:25,161 En tiennyt, että Karasta tuntui tältä. 143 00:12:27,539 --> 00:12:29,791 En muista hänen kertoneen, - 144 00:12:29,874 --> 00:12:34,587 ettei hän pitänyt Gregistä tai halunnut olla hänen lähellä. 145 00:12:34,671 --> 00:12:40,969 Se saa minut miettimään, miksei hän halunnut kertoa minulle. 146 00:12:41,678 --> 00:12:47,892 Kunpa olisimme voineet keskustella enemmän - 147 00:12:47,976 --> 00:12:49,686 hänen tunteistaan. 148 00:12:50,186 --> 00:12:54,441 Kara huomasi, että Gregissä oli jotain vialla. 149 00:12:58,903 --> 00:12:59,164 2 00:12:27.760 -- 00:12:30.920 align:middle line:90% position:50% En ole ylpeä teoistani. Saan painajaisia. 150 00:13:03,074 --> 00:13:10,165 Tulen saamaan pahoja unia. Sitä on vaikea kestää. 151 00:13:15,378 --> 00:13:18,840 Koi syntyi 28. lokakuuta 2010. 152 00:13:20,133 --> 00:13:25,764 Koin syntymän jälkeen Greg oli onnellinen vähän aikaa. 153 00:13:27,223 --> 00:13:33,438 Menimme naimisiin joulukuussa 2010. Puhuin siitä isälleni. 154 00:13:33,521 --> 00:13:37,317 Hän hyväksyi sen, kunhan kävisimme ohjauksessa. 155 00:13:38,068 --> 00:13:41,529 Kirkossa oli käytäntö, että naimisiin menevät - 156 00:13:41,613 --> 00:13:44,657 saisivat ohjausta vuoden ajan. 157 00:13:44,741 --> 00:13:49,412 Keskustelun jälkeen isä ei sanonut enempää. 158 00:13:49,496 --> 00:13:53,667 Hänellä ei ollut kysymyksiä tai huolia. 159 00:13:54,417 --> 00:13:59,964 Jälkikäteen minusta tuntuu, että isän olisi pitänyt sanoa jotain. 160 00:14:00,048 --> 00:14:04,928 Menimme naimisiin ja saimme hieman ohjausta, - 161 00:14:05,011 --> 00:14:08,598 mutta hän vaikutti irtaantuneenlta. 162 00:14:09,349 --> 00:14:13,770 Minusta tuntuu, että isyys laukaisi Gregissä jotain. 163 00:14:15,021 --> 00:14:16,815 Hän halusi lapsia. 164 00:14:16,898 --> 00:14:20,402 Ehkä lasten syntymän jälkeen - 165 00:14:20,485 --> 00:14:25,865 hän ajatteli, ettei halunnutkaan sitä. 166 00:14:27,409 --> 00:14:29,577 Hän tuntui käyvän jotain läpi. 167 00:14:29,661 --> 00:14:32,747 En tiedä mitä. Hän ei halunnut puhua. 168 00:14:32,831 --> 00:14:37,585 En tiedä, minkä kanssa hän paini, mutta se huolestutti minua. 169 00:14:38,920 --> 00:14:43,341 Olin jättämässä hänet, kunnes tulin taas raskaaksi. 170 00:14:43,425 --> 00:14:48,138 Päätin yrittää saada avioliiton toimimaan. 171 00:14:48,930 --> 00:14:52,851 Kaleigh syntyi 9. syyskuuta 2012. 172 00:14:54,728 --> 00:14:57,397 Syntymän jälkeen Greg käyttäytyi oudosti. 173 00:14:57,480 --> 00:15:01,526 Jo sairaalassa, ja tuotuani Kaleigh'n kotiin. 174 00:15:01,609 --> 00:15:05,697 Greg ei halunnut olla tekemisissä tyttärensä kanssa. 175 00:15:07,282 --> 00:15:09,868 Tiedän. Olen tulossa, kulta. 176 00:15:09,951 --> 00:15:11,870 Hän oli etäinen. 177 00:15:14,456 --> 00:15:20,378 Greg, voitko auttaa lastenhoidossa? 178 00:15:20,462 --> 00:15:23,715 Kun kysyin, hän sanoi halunneensa pojan. 179 00:15:23,798 --> 00:15:28,762 Sanoin, että hänen pitäisi olla iloinen terveestä tyttärestä. 180 00:15:28,845 --> 00:15:34,976 Tytössä ei ollut mitään vikaa. Rakastaisimme häntä. 181 00:15:35,060 --> 00:15:39,689 Kuunteletko edes? Hei. 182 00:15:41,441 --> 00:15:47,405 Se häiritsi minua, mutta annoin hänen olla rauhassa. 183 00:15:47,489 --> 00:15:51,576 Gregin käytös oli ehdottomasti epäilyttävää. 184 00:15:51,659 --> 00:15:56,164 Hänen luonteensa muuttui. 185 00:15:57,540 --> 00:15:58,708 Selvä. 186 00:15:58,792 --> 00:16:03,672 En ikään kuin tiennyt, kuka hän olisi milloinkin. 187 00:16:07,092 --> 00:16:12,347 LASTEN KASVAESSA HEKIN ALKOIVAT NÄHDÄ GREGIN PIMEÄN PUOLEN. 188 00:16:16,017 --> 00:16:21,106 Aloin nähdä muutoksia, jotka huolestuttivat minua. 189 00:16:21,189 --> 00:16:25,443 En ymmärtänyt, miksi ne tapahtuivat. 190 00:16:25,527 --> 00:16:30,990 Kerran Kaleigh tuli huoneeseen pyytämään voita leivälle. 191 00:16:31,074 --> 00:16:33,326 Pyysin häntä odottamaan - 192 00:16:33,410 --> 00:16:37,789 ja viemään leivän takaisin. Voitelisin sen pian. 193 00:16:38,540 --> 00:16:42,043 Keittiössä hän liiskasi leivän. 194 00:16:42,127 --> 00:16:46,965 Mitä helvettiä? Teitkö sinä tämän? Vastaa! 195 00:16:47,048 --> 00:16:49,217 Seuraavaksi Greg - 196 00:16:49,300 --> 00:16:54,973 löi häntä kovaa reiteen. Siitä lähti kova ääni. 197 00:16:55,056 --> 00:16:57,976 Käytä aivojasi. Ajattele ensin. 198 00:16:58,059 --> 00:17:00,437 Greg oli välillä ilkeä. 199 00:17:00,520 --> 00:17:03,606 Mikä sinua vaivaa? 200 00:17:03,690 --> 00:17:08,737 Tyttö juoksi huoneeseensa. Huusin ja kiroilin Gregille. 201 00:17:08,820 --> 00:17:13,575 Jos lyöt häntä vielä noin, me lähdemme. 202 00:17:16,828 --> 00:17:21,374 Koi oli keittiössä. Häntä pelotti. 203 00:17:22,709 --> 00:17:26,671 Hän aisti raivon. Hän ei pitänyt Gregistä, - 204 00:17:26,755 --> 00:17:31,176 kun hän suuttui. Se pelotti Koita. 205 00:17:31,259 --> 00:17:34,637 Hän jähmettyi. Jälkikäteen ajateltuna - 206 00:17:34,721 --> 00:17:37,640 Koi oli varmaan kokenut Gregin raivon ennenkin. 207 00:17:37,724 --> 00:17:39,517 Älä pelkää. 208 00:17:39,601 --> 00:17:44,397 Toisinaan hän pureskeli kynsiään. Se oli hänen tapansa. 209 00:17:44,481 --> 00:17:48,818 Käytöksen perusteella arvelen, että hän pelkäsi isäänsä. 210 00:17:48,902 --> 00:17:51,988 Hän ei pureskellut aikaisemmin. 211 00:17:52,072 --> 00:17:56,034 Greg ei ikinä pyytänyt anteeksi. 212 00:17:56,117 --> 00:17:58,536 Halusin meille ohjausta, - 213 00:17:58,620 --> 00:18:03,208 koska en halunnut pysyä ikävässä tilanteessa. 214 00:18:03,291 --> 00:18:06,795 Halusin lähteä, mutten pystynyt. 215 00:18:06,878 --> 00:18:10,757 Päätin säästää rahaa muuttoon. 216 00:18:10,840 --> 00:18:15,595 Silloin aloin suunnitella lähtöä. 217 00:18:17,138 --> 00:18:19,307 HARKITESSAAN LÄHTÖÄ - 218 00:18:19,391 --> 00:18:22,977 FAITH TEKI ERÄÄNÄ PÄIVÄNÄ KAUHISTUTTAVAN LÖYDÖN. 219 00:18:25,980 --> 00:18:28,400 Tulin töistä kotiin. 220 00:18:30,276 --> 00:18:34,572 Heti oven auettua haistoin kaasua. 221 00:18:34,656 --> 00:18:38,660 Näin hellan olevan päällä. 222 00:18:38,743 --> 00:18:42,372 Ihmettelin, mistä oli kyse. 223 00:18:43,373 --> 00:18:48,503 Eikö hän haista kaasua? Minä haistoin sen heti. 224 00:18:51,381 --> 00:18:53,883 Mitä täällä tapahtuu? 225 00:18:55,260 --> 00:19:00,640 Hän vain istuskeli olohuoneen sohvalla. 226 00:19:00,724 --> 00:19:04,519 Kysyin, miten hän voi istua kaasun hajussa. 227 00:19:04,602 --> 00:19:10,358 Hän väitti, että ehkä Kara tai Koi jätti sen päälle. 228 00:19:10,442 --> 00:19:12,777 He eivät koske hellaan. 229 00:19:12,861 --> 00:19:18,199 Hän yritti syyttää lapsia. En uskonut sitä. 230 00:19:18,867 --> 00:19:22,954 Mitä oikein löpiset? Tuossa ei ole järkeä. 231 00:19:23,038 --> 00:19:28,335 Lopulta hän tunnusti laittaneensa kaasun päälle. 232 00:19:28,418 --> 00:19:32,464 Hän kertoi harkitsevansa itsemurhaa. 233 00:19:32,547 --> 00:19:36,509 Parempi pistää kaikelle loppu. 234 00:19:38,386 --> 00:19:40,430 Ihmettelin sitä. 235 00:19:40,513 --> 00:19:44,726 Mikä on niin pahaa, että haluaa tehdä itsemurhan? 236 00:19:44,809 --> 00:19:49,272 Yritin saada hänet selittämään, mutta hän ei suostunut. 237 00:19:50,523 --> 00:19:54,319 En tiennyt, mitä sanoa. Yritin olla rauhallinen. 238 00:19:54,402 --> 00:20:00,533 Se pelotti minua. Ajattelin, että mitä jos talo olisi jo räjähtänyt. 239 00:20:00,617 --> 00:20:03,453 Jos et halua olla täällä, selvä. 240 00:20:03,536 --> 00:20:06,956 Sanoin, että älä tee sitä talossamme. 241 00:20:07,040 --> 00:20:13,004 Entä jos tytöt altistuvat sille? Välitätkö siitä? 242 00:20:13,088 --> 00:20:14,673 Häntä ei kiinnostanut. 243 00:20:14,756 --> 00:20:19,219 Mitä hän sitten ajattelikin, hän ei välittänyt. 244 00:20:22,681 --> 00:20:24,474 En tiennyt, mitä tehdä. 245 00:20:26,142 --> 00:20:28,770 Sen jälkeen en saanut unta. 246 00:20:29,646 --> 00:20:33,274 Asiat alkoivat karata käsistä. 247 00:20:33,358 --> 00:20:36,695 Oli selvää, että minun piti päästä pois. 248 00:20:36,778 --> 00:20:41,866 Kunpa olisin lähtenyt aikaisemmin. 249 00:20:41,950 --> 00:20:45,912 Jälkikäteen ajateltuna tapaus kaasun kanssa - 250 00:20:45,995 --> 00:20:51,126 oli Gregoryn ensimmäinen yritys. 251 00:20:54,379 --> 00:20:57,716 Veimme lapset vesipuistoon. 252 00:20:58,591 --> 00:21:01,970 Tyttäremme tulivat mukaan. 253 00:21:02,053 --> 00:21:07,642 Koi ja Kaleigh olivat mukanamme. 254 00:21:07,726 --> 00:21:10,895 Meillä oli hauskaa aamiaisella. 255 00:21:10,979 --> 00:21:14,566 Greg kysyi: "Mitä jos meitä olisi vain neljä?" 256 00:21:14,649 --> 00:21:19,154 Olisi hienoa, jos näin olisi aina. 257 00:21:19,237 --> 00:21:24,576 Mitä tarkoitat? -Jos meitä olisi vain neljä. 258 00:21:25,201 --> 00:21:30,999 Gregory tarkoitti tyttöjä ja meitä, ilman Karaa ja Chadneytä. 259 00:21:31,082 --> 00:21:36,463 Sanoin, ettei meitä ollut neljää. Miksi hän sanoisi niin? 260 00:21:36,546 --> 00:21:39,007 Entä Kara ja Chadney? 261 00:21:39,090 --> 00:21:40,925 Lapseni pysyvät kanssani. 262 00:21:41,009 --> 00:21:44,763 Lähetänkö heidät vain pois? 263 00:21:44,846 --> 00:21:47,057 Hän ei pitänyt Karasta. 264 00:21:47,849 --> 00:21:50,810 Kara ei peitellyt sanojaan. 265 00:21:50,894 --> 00:21:56,274 Hän kertoi mielipiteensä. Chadneyn kanssa oli erilaista. 266 00:21:56,358 --> 00:22:00,570 Chadney oli vanhempi. Greg tuntui pitävän hänestä. 267 00:22:00,653 --> 00:22:04,324 Poikani piti hänestä paljon. 268 00:22:04,407 --> 00:22:09,454 Kun Gregory puhui meistä neljästä, se häiritsi minua. 269 00:22:09,537 --> 00:22:13,208 Pelkkä kysymys ihmetytti. 270 00:22:13,291 --> 00:22:16,044 Se oli törkeää. Olin loukkaantunut. 271 00:22:16,127 --> 00:22:19,047 Meitä on kuusi, ei neljää. 272 00:22:20,382 --> 00:22:24,302 Käskin hänen unohtaa sen. Meitä oli kuusi. 273 00:22:24,386 --> 00:22:27,847 Olemme kaikki perhettä. 274 00:22:27,931 --> 00:22:33,144 Hän ei pitänyt vastauksesta. En tiennyt, mitä se tarkoitti. 275 00:22:33,228 --> 00:22:38,149 Mutta hän taisi tehdä suunnitelmia, - 276 00:22:38,233 --> 00:22:40,944 että meitä olisi vain neljä. 277 00:22:43,947 --> 00:22:50,036 GREGIN MUUTTUESSA EPÄVAKAAMMAKSI, FAITH ALKOI PELÄTÄ HÄNTÄ 278 00:22:52,580 --> 00:22:56,376 Ajan myötä Gregistä tuli vain vihaisempi. 279 00:22:56,459 --> 00:22:58,086 Tilanne paheni. 280 00:22:58,670 --> 00:23:00,922 Meidän pitäisi pitää yhtä. 281 00:23:01,006 --> 00:23:04,926 Kun olimme ajautumassa erilleen, - 282 00:23:05,010 --> 00:23:08,596 hänen vihansa alkoi vain kasvaa. 283 00:23:08,680 --> 00:23:12,475 En voi kasvattaa lapsia yksin! -Jätä minut rauhaan! 284 00:23:12,559 --> 00:23:17,188 Hän huusi minulle, kun olin seinää vasten. 285 00:23:17,272 --> 00:23:19,399 Turpa kiinni! -Greg, lopeta! 286 00:23:21,192 --> 00:23:24,821 Kerran hän herätti minut. 287 00:23:27,741 --> 00:23:30,952 Hän esti minua nukkumasta kidutuksena. 288 00:23:31,578 --> 00:23:37,125 Pelkäsin eräänä yönä. Nukuin sängyssä. 289 00:23:37,208 --> 00:23:44,090 Minulla oli kylpytakki päällä. Puolustuksena - 290 00:23:44,174 --> 00:23:47,427 laitoin kyniä kylpytakin taskuun. 291 00:23:48,428 --> 00:23:52,891 Jos Greg yrittäisi jotain yöllä, - 292 00:23:52,974 --> 00:23:58,355 vaikka kävisi käsiksi, iskisin häntä kynillä. 293 00:23:59,856 --> 00:24:03,985 Silloin pelkäsin, että hän kävisi käsiksi. 294 00:24:06,863 --> 00:24:12,827 Sen jälkeen minun oli lähdettävä. Aina oli jotain. 295 00:24:17,082 --> 00:24:21,419 Mitä enemmän tapahtui, sitä enemmän ajattelin, - 296 00:24:21,503 --> 00:24:26,132 etten halunnut tätä. En voinut jäädä. 297 00:24:26,216 --> 00:24:30,637 Sain häneltä fiiliksen, että minun oli päästävä pois. 298 00:24:30,720 --> 00:24:36,685 Lapset kysyivät, milloin lähtisimme. Sanoin, että viimeisenä koulupäivänä. 299 00:24:36,768 --> 00:24:41,189 Pakkasimme kahdessa tunnissa ja lähdimme. 300 00:24:41,815 --> 00:24:45,694 Soitin ja kerroin Gregille, että lähdimme. 301 00:24:45,777 --> 00:24:49,906 Hän oli vihainen. Hän taisi lopettaa puhelun. 302 00:24:49,989 --> 00:24:53,410 Sen jälkeen hän katkaisi puhelinyhteytemme. 303 00:24:56,287 --> 00:24:56,548 2 00:23:55.800 -- 00:23:59.200 align:middle line:90% position:50% Sanoin, etten voi muuttaa enää mitään. 304 00:25:00,750 --> 00:25:03,712 Se oli siinä. 305 00:25:04,671 --> 00:25:09,009 Pyysin anteeksi, että jouduin tekemään niin. 306 00:25:09,718 --> 00:25:11,761 Niin sanoin. 307 00:25:11,845 --> 00:25:15,223 Olimme olleet erossa pari vuotta. 308 00:25:15,306 --> 00:25:19,602 Siitä oli jo jonkin aikaa. 309 00:25:22,605 --> 00:25:26,860 Gregory kertoi, että hän halusi tavat tytöt. 310 00:25:27,569 --> 00:25:32,615 Kun päätimme tavata, hän halusi tavata syrjässä, - 311 00:25:32,699 --> 00:25:36,119 jossa ei ollut muita. En pitänyt siitä. 312 00:25:37,537 --> 00:25:41,833 Katsoin kerran ympärilleni, enkä nähnyt ketään. 313 00:25:42,792 --> 00:25:46,171 Hän valitsi paikkoja, joissa ei ollut ketään. 314 00:25:46,254 --> 00:25:50,884 Ajattelin, että mitä jos jotain tapahtuisi. 315 00:25:50,967 --> 00:25:52,635 En luottanut Gregiin. 316 00:25:53,595 --> 00:25:55,263 Tulkaa. 317 00:25:55,347 --> 00:26:00,226 Jos Gregory tekisi meille jotain, kukaan ei näkisi mitään. 318 00:26:00,310 --> 00:26:04,773 Yhdessä vaiheessa vaikutti, että hän veisi heidät. 319 00:26:04,856 --> 00:26:09,611 Äiti, missä isi on? -En tiedä. 320 00:26:09,694 --> 00:26:12,739 Päätin tehdä muutoksen. 321 00:26:12,822 --> 00:26:16,534 Päätin tavata Gregiä ostoskeskuksessa, - 322 00:26:16,618 --> 00:26:19,204 koska siellä oli paljon ihmisiä. 323 00:26:20,538 --> 00:26:24,793 Sen jälkeen minulla oli turvallisempi olo. 324 00:26:24,876 --> 00:26:30,256 Greg oli syöksykierteessä. En tiennyt, kuinka pahaa se oli. 325 00:26:33,343 --> 00:26:37,472 Ennen kaiken viimeistelyä hän yritti kommunikoida enemmän. 326 00:26:37,555 --> 00:26:41,393 Puhuimme enemmän. Niin se alkoi. 327 00:26:43,061 --> 00:26:47,816 Hän oli rauhallisempi, kärsivällisempi ja rakastavampi. 328 00:26:47,899 --> 00:26:53,488 Hän halusi meidän olevan perhe. Hän oli vakuuttava. 329 00:26:53,571 --> 00:26:57,409 Ajattelin, että hän yrittäisi tosissaan. 330 00:26:57,492 --> 00:27:01,246 Yritimme korjata välimme. 331 00:27:01,329 --> 00:27:06,668 Peruutimme eron ja muutimme takaisin yhteen. 332 00:27:06,751 --> 00:27:10,130 Pian huomasin, että hän sopeutui huonosti. 333 00:27:10,213 --> 00:27:15,093 Hän oli joko korkealla tai matalalla. 334 00:27:15,176 --> 00:27:18,513 Hänessä ei ollut tasapainoa. 335 00:27:18,596 --> 00:27:22,767 Hän oli joko todella onnellinen tai vihainen. 336 00:27:23,685 --> 00:27:28,398 Hän esitti muuttunutta, mutta hän ei ollut. 337 00:27:31,568 --> 00:27:37,615 Halusin lähteä lasten kanssa, nyt viimeistä kertaa. 338 00:27:39,826 --> 00:27:44,956 Hän ei voisi tehdä mitään. Olin päättänyt lähteä. 339 00:27:45,040 --> 00:27:48,126 En saanut siihen mahdollisuutta. 340 00:27:48,209 --> 00:27:54,007 21. SYYSKUUTA 2016 FAITH SAI SELVILLE GREGIN SUUNNITELMAN. 341 00:27:58,553 --> 00:28:01,181 Hän herätti minut sängystä. 342 00:28:01,264 --> 00:28:03,516 Hei, ylös. 343 00:28:03,600 --> 00:28:06,603 Hän pyysi minua olohuoneeseen. Olin väsynyt. 344 00:28:06,686 --> 00:28:09,856 Kysyin, mitä hän halusi. En halunnut nousta. 345 00:28:09,939 --> 00:28:13,109 Anna minun olla. -Ylös siitä! 346 00:28:13,193 --> 00:28:18,198 Hän käski uudestaan painavammalla äänellä. 347 00:28:18,281 --> 00:28:21,326 Minun oli tultava. 348 00:28:21,409 --> 00:28:23,078 Eteenpäin. 349 00:28:23,161 --> 00:28:27,499 Kun tulin huoneeseen, poikani oli pöydän vieressä. 350 00:28:30,168 --> 00:28:35,674 Gregillä oli näin iso pussi nippusiteitä. 351 00:28:35,757 --> 00:28:41,638 Hän käski poikani sitomaan minut niillä. 352 00:28:43,014 --> 00:28:45,183 Kädet selän taakse. 353 00:28:45,266 --> 00:28:47,394 Poikani vastusteli. 354 00:28:47,477 --> 00:28:50,230 Puhutaan tästä. -Sido hänet! 355 00:28:50,313 --> 00:28:53,108 Greg otti aseen esiin ja käski tottelemaan. 356 00:28:53,191 --> 00:28:57,112 Käskin sitoa hänet. 357 00:28:58,071 --> 00:29:02,701 Chadney sitoi käteni. Olin aivan hiljaa. 358 00:29:03,827 --> 00:29:07,539 Menin ehkä heti shokkiin. 359 00:29:07,622 --> 00:29:11,710 Mietin, että jos olisin rauhallinen, hekin olisivat. 360 00:29:11,793 --> 00:29:16,047 En tiennyt, mitä tehdä. En halunnut Gregin ampuvan. 361 00:29:16,881 --> 00:29:22,012 Greg sitoi Chadneynkin kädet nippusiteillä. 362 00:29:23,888 --> 00:29:30,020 En pelännyt, että hän ampuisi meitä. Ajattelin, että hän veisi tytöt. 363 00:29:30,103 --> 00:29:35,442 Niin ajattelin, joten me vain tottelimme. 364 00:29:36,443 --> 00:29:42,240 Kara tuli olohuoneeseen. Hän pelästyi. 365 00:29:42,323 --> 00:29:45,994 Katsoin häntä, mutten sanonut mitään. 366 00:29:46,077 --> 00:29:50,623 Olin aivan jähmettynyt. Kara istui sohvalle, - 367 00:29:50,707 --> 00:29:53,501 ja Greg sitoi hänetkin. 368 00:29:58,131 --> 00:30:04,262 Istuimme siellä, ja hän käski meidät kellariin. 369 00:30:06,014 --> 00:30:10,101 Ajattelin, että jos vastustaisin, hän suuttuisi. 370 00:30:10,185 --> 00:30:13,980 Pelkäsin, että hän alkaisi ammuskelemaan. 371 00:30:14,064 --> 00:30:17,734 Käskin Chadneyn totella. 372 00:30:20,403 --> 00:30:22,614 Menimme kellariin. 373 00:30:26,576 --> 00:30:29,496 Meidän oli maattava lattialla. 374 00:30:31,456 --> 00:30:38,755 Ranteemme ja nilkkamme sidottiin ilmastointiteipillä. 375 00:30:39,631 --> 00:30:44,469 Yhdessä vaiheessa hän meni kellarista autotalliin. 376 00:30:44,552 --> 00:30:47,222 En tiennyt, mitä hän teki siellä. 377 00:30:48,682 --> 00:30:54,145 Yritimme keksiä, miten saisimme siteet ja teipin pois. 378 00:30:54,229 --> 00:30:57,107 Chad, saatko kätesi vapaaksi? 379 00:30:57,190 --> 00:31:01,319 Jos pääsisimme vapaaksi, kellarissa olisi puhelin. 380 00:31:01,403 --> 00:31:03,822 Voisimme soittaa hätäpuhelun. 381 00:31:03,905 --> 00:31:06,366 Ne ovat liian tiukassa. 382 00:31:08,451 --> 00:31:12,330 Greg tuli takaisin ja sammutti valot. 383 00:31:15,250 --> 00:31:16,459 Siellä oli pimeää. 384 00:31:16,543 --> 00:31:20,255 Pesuhuoneen valo oli päällä, joten näimme hieman. 385 00:31:20,338 --> 00:31:23,800 Emme tienneet, mitä hän tekisi. Hän ei huutanut. 386 00:31:23,883 --> 00:31:25,844 Hän puhui rauhallisesti. 387 00:31:27,429 --> 00:31:33,476 Hän ei halunnut kenenkään perheestäni kasvattavan tyttöjä. 388 00:31:33,560 --> 00:31:37,022 Hän ei halunnut Karan vaikuttavan heihin. 389 00:31:37,105 --> 00:31:39,024 Kostan sinulle. 390 00:31:39,107 --> 00:31:42,819 Hän sanoi, että saisin kärsiä. 391 00:31:42,902 --> 00:31:49,784 Kuulin iskurin äänen, mutta hän ei tehnyt mitään. 392 00:31:49,868 --> 00:31:53,288 Hän harkitsi ampumista, muttei tehnyt sitä. 393 00:31:53,371 --> 00:31:57,334 Hän ehkä vahvisti itseään tekoon. 394 00:31:57,417 --> 00:32:00,420 Hän kysyi, halusinko nähdä tytöt. 395 00:32:00,503 --> 00:32:02,380 Nyökkäsin. 396 00:32:02,464 --> 00:32:07,260 Luulin, että he olivat turvassa. Luulin heidän nukkuvan. 397 00:32:09,929 --> 00:32:15,268 Seuraavaksi hän yhtäkkiä ampui tytärtäni kaksi kertaa. 398 00:32:16,728 --> 00:32:18,772 Ei. 399 00:32:18,855 --> 00:32:22,359 Muistan huutaneeni. Hän katsoi äitiään. 400 00:32:22,442 --> 00:32:27,447 Sitten hän vain sylki verta ja kurlasi. 401 00:32:27,530 --> 00:32:32,869 Sitten hän käänsi päänsä. En ikinä unohda ääntä. 402 00:32:32,952 --> 00:32:39,626 Hän haukkasi henkeä. En voinut tehdä mitään. 403 00:32:39,709 --> 00:32:43,588 En voinut mitään. Meidät oli sidottu. 404 00:32:43,672 --> 00:32:47,425 En pystynyt liikkumaan tai tekemään mitään. 405 00:32:47,967 --> 00:32:50,136 Sitten hän ampui poikani. 406 00:32:50,220 --> 00:32:53,932 Poikani sanoi "au" ja kierähti. 407 00:32:54,015 --> 00:32:56,893 Hän ei enää liikkunut tai puhunut. 408 00:32:59,646 --> 00:33:06,611 Sitten hän tähtäsi minua. Hän ampui minua jalkaan. 409 00:33:06,695 --> 00:33:10,407 En tuntenut sitä. Hän ampui uudestaan. 410 00:33:13,243 --> 00:33:15,745 Sen tunsin. Se poltti. 411 00:33:15,829 --> 00:33:19,916 Seuraavaksi hän puristi kasvojani - 412 00:33:20,000 --> 00:33:23,586 ja sivalsi minua mattoveitsellä. 413 00:33:23,670 --> 00:33:25,255 Ei! 414 00:33:25,338 --> 00:33:30,218 Näin veren roiskuvan. Tunsin lämmön. 415 00:33:32,012 --> 00:33:35,682 Olin vain shokissa. 416 00:33:35,765 --> 00:33:39,936 Kehoni sammui saman tien. 417 00:33:40,020 --> 00:33:45,608 Tunsin vain veren lämmön vaatteiden läpi. 418 00:33:45,692 --> 00:33:50,572 Hän heitti veitsen pois ja laittoi aseen tuolille. 419 00:33:50,655 --> 00:33:54,159 Sitten hän soitti hätäpuhelun. 420 00:33:54,242 --> 00:33:58,580 Gregory, mitä tapahtuu? -Tapoin perheenjäseniäni. 421 00:33:58,663 --> 00:34:01,875 Mitä tapahtui? -Ammuin Karan ja Cadneyn. 422 00:34:01,958 --> 00:34:04,753 Lapsipuoleni ovat kuolleet. 423 00:34:04,836 --> 00:34:08,673 Makasin ja pidättelin hengitystäni. 424 00:34:08,757 --> 00:34:14,804 Ne tuntuivat elämäni pisimmiltä hetkiltä. 425 00:34:14,888 --> 00:34:18,600 Tein sen vaimoni takia. 426 00:34:18,683 --> 00:34:22,395 Hän on aikamoinen. Hän ei antanut minun olla. 427 00:34:22,479 --> 00:34:25,190 Seuraavaksi poliisi koputti oveen. 428 00:34:25,273 --> 00:34:30,695 "Täällä poliisi. Onko siellä ketään?" -"Minä olen." 429 00:34:30,779 --> 00:34:34,532 "Tule ylös." -"En pääse, olen sidottu." 430 00:34:34,616 --> 00:34:39,329 Vain vaimoni jäi henkiin. Viilsin häntä kasvoille. 431 00:34:39,412 --> 00:34:41,498 Joku tuli paikalle - 432 00:34:41,581 --> 00:34:47,087 ja yritti poistaa teippiä ja siteitä. 433 00:34:47,170 --> 00:34:52,092 Hän yritti selvittää, mistä vuosin verta, - 434 00:34:52,175 --> 00:34:55,303 mutta verta oli liian paljon. 435 00:34:55,387 --> 00:35:00,475 Minut laitettiin ambulanssiin ja vietiin sairaalaan. 436 00:35:00,558 --> 00:35:02,435 Haluan antautua. 437 00:35:02,519 --> 00:35:06,439 Joudun vankilaan loppuelämäkseni ja ansaitsen sen. 438 00:35:10,443 --> 00:35:10,704 2 00:33:45.320 -- 00:33:47.280 align:middle line:90% position:50% Olin musertunut. 439 00:35:15,740 --> 00:35:21,121 Suuttumukseni muuttui vihaksi häntä kohtaan. 440 00:35:21,204 --> 00:35:23,998 Se ajoi minua. 441 00:35:24,082 --> 00:35:29,087 En halunnut. Taistelin vastaan. Sain vain tarpeekseni.