1
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
Комбинация. Искупление
2
00:02:14,500 --> 00:02:17,375
На носках же, на носках.
Да встань уже на гребаные носки.
3
00:02:17,458 --> 00:02:19,416
Чувак, да ты уберешь вес с пяток?
4
00:02:21,291 --> 00:02:22,625
С пяток вес перенеси.
5
00:02:23,375 --> 00:02:24,916
Давай, на носки встань.
6
00:02:26,416 --> 00:02:27,708
Не на меня. Я не груша.
7
00:02:28,583 --> 00:02:29,791
- Давай уже.
- Джон.
8
00:02:36,250 --> 00:02:37,583
НЕ НЕДООЦЕНИВАЙТЕ
СЕРДЦЕ ЧЕМПИОНА
9
00:02:37,750 --> 00:02:40,083
Почему ты так на него давишь?
10
00:02:40,791 --> 00:02:42,083
Ему это нужно.
11
00:02:42,666 --> 00:02:44,916
Черт, да убавь обороты, чувак.
12
00:02:46,000 --> 00:02:47,166
Ты тут босс.
13
00:02:54,875 --> 00:02:56,500
Я тебя сегодня съем на обед.
14
00:03:02,291 --> 00:03:04,166
Уже три гребаные недели прошло,
и ничего.
15
00:03:04,708 --> 00:03:07,291
А ты приводишь мне это дерьмо.
Этого конченого урода.
16
00:03:07,375 --> 00:03:08,541
Мы везде искали.
17
00:03:08,625 --> 00:03:10,708
Вы не могли искать везде.
18
00:03:11,250 --> 00:03:12,958
Тогда где этот ублюдок?
19
00:03:13,416 --> 00:03:14,416
Клянусь.
20
00:03:14,708 --> 00:03:16,375
Клянусь, я не знаю.
21
00:03:16,458 --> 00:03:18,083
Я его не видел месяцами.
22
00:03:18,750 --> 00:03:20,250
Это Ибо.
23
00:03:20,333 --> 00:03:22,083
Помни о долбанном Ибо.
24
00:03:23,000 --> 00:03:25,333
Этот парень раньше был вожаком.
25
00:03:28,333 --> 00:03:29,958
А посмотрите на него сейчас.
26
00:03:30,291 --> 00:03:31,375
Гребаный слизняк.
27
00:03:31,833 --> 00:03:33,791
Тюрьма тебе на пользу не пошла, кретин.
28
00:03:34,875 --> 00:03:36,125
Говорю тебе,
29
00:03:36,875 --> 00:03:38,250
я его не видел.
30
00:03:38,916 --> 00:03:41,500
Этот членосос должен мне
пять косарей.
31
00:03:42,125 --> 00:03:43,875
За что это он тебе должен бабки?
32
00:03:44,291 --> 00:03:45,916
Наркотики мои.
33
00:03:46,625 --> 00:03:48,458
- Опусти этого ублюдка.
- Нет, подожди...
34
00:03:54,083 --> 00:03:56,625
Может его сбила машина.
Или кто-то забрал наши деньги.
35
00:03:58,333 --> 00:04:00,458
Да это же твои гребаные деньги, да?
36
00:04:00,958 --> 00:04:03,208
Не знал, что это твои деньги.
37
00:04:03,750 --> 00:04:05,500
Когда ты начал свое дело?
38
00:04:05,583 --> 00:04:07,125
- Ты сейчас в деле?
- Босс...
39
00:04:07,291 --> 00:04:08,500
Заткнись на хрен.
40
00:04:08,833 --> 00:04:11,166
Лучше бы вам двоим
найти ответы на мои вопросы.
41
00:04:11,541 --> 00:04:13,833
Если этот хрен мертв,
принесите мне его тело.
42
00:04:14,208 --> 00:04:16,375
И мои гребаные деньги.
43
00:04:16,541 --> 00:04:17,833
- Босс!
- Что?
44
00:04:20,250 --> 00:04:21,583
Ты его убил на хрен?
45
00:04:22,000 --> 00:04:24,416
Я тебе говорил его убивать? Говорил?
46
00:04:24,541 --> 00:04:25,833
Я пытался тебе сказать.
47
00:04:27,041 --> 00:04:29,875
Ты гребаный дегенерат
или не мог его вытащить?
48
00:04:31,125 --> 00:04:33,583
Знаешь, что, просто свали
отсюда на хрен.
49
00:04:35,333 --> 00:04:36,875
- Эй?
- Что?
50
00:04:37,083 --> 00:04:38,625
Убери гребаный труп.
51
00:04:38,708 --> 00:04:39,791
Черт возьми, чувак.
52
00:04:40,750 --> 00:04:42,125
И найди этого ублюдка.
53
00:04:42,416 --> 00:04:43,583
Живого.
54
00:04:43,666 --> 00:04:45,916
Для начала принеси мне кофе
и газету.
55
00:04:46,000 --> 00:04:46,916
Я принесу кофе.
56
00:04:47,166 --> 00:04:48,750
Что, ты мне не поможешь?
57
00:04:48,833 --> 00:04:50,375
Нет, я принесу гребаный кофе.
58
00:04:50,458 --> 00:04:51,541
Тогда пошел ты.
59
00:05:15,416 --> 00:05:16,416
Как дела, Джи?
60
00:05:16,541 --> 00:05:18,541
- Как дела, брат?
- За тобой охотятся?
61
00:05:18,625 --> 00:05:19,625
Да нет, нет.
62
00:05:19,958 --> 00:05:21,500
Слушай, чувак, что происходит?
63
00:05:21,583 --> 00:05:23,291
Нас и его парни спрашивали о тебе.
64
00:05:23,708 --> 00:05:25,958
Так пустяки, я с этим справлюсь.
65
00:05:26,041 --> 00:05:27,208
Черт. Что бы ни было,
66
00:05:27,291 --> 00:05:29,750
будь я тобой, я пошел бы к Насу
и все выяснил.
67
00:05:29,833 --> 00:05:31,000
Я должен ему денег.
68
00:05:31,083 --> 00:05:33,458
Заявлюсь без них – и я труп.
69
00:05:33,541 --> 00:05:34,541
Черт.
70
00:05:35,875 --> 00:05:37,333
Может, тогда уехать на время?
71
00:05:37,875 --> 00:05:39,666
Да к черту. Я не буду убегать.
72
00:05:40,625 --> 00:05:41,958
Просто найди то, что нужно.
73
00:05:44,083 --> 00:05:46,291
- Будет через пару дней.
- Отлично.
74
00:05:46,375 --> 00:05:48,166
Они за тобой будут следить.
75
00:05:48,583 --> 00:05:49,625
Будь осторожен.
76
00:05:50,250 --> 00:05:52,208
Чувак. Я в сто раз умнее
этих придурков.
77
00:05:52,291 --> 00:05:53,833
- Не парься.
- Люблю тебя, Джи.
78
00:05:53,916 --> 00:05:55,875
- Удачи, брат.
- Еще встретимся.
79
00:05:55,958 --> 00:05:58,291
- Да. Давай там, чувак.
- Ты тоже.
80
00:05:58,375 --> 00:05:59,375
Да.
81
00:06:25,791 --> 00:06:26,916
Что это?
82
00:06:27,041 --> 00:06:28,083
СЕАНС
ДЖОН
83
00:06:28,166 --> 00:06:30,000
Я взял решил записать тебя на сеанс.
84
00:06:30,083 --> 00:06:31,125
Я не пойду.
85
00:06:31,458 --> 00:06:32,500
Пойдешь.
86
00:06:33,166 --> 00:06:34,250
Нет.
87
00:06:34,458 --> 00:06:35,583
Да.
88
00:06:37,375 --> 00:06:38,458
Хорошая девочка.
89
00:06:38,583 --> 00:06:39,583
Ладно.
90
00:06:55,250 --> 00:06:56,791
Работай корпусом, давай.
91
00:06:57,833 --> 00:06:58,833
Удар ниже пояса.
92
00:07:04,166 --> 00:07:05,833
Почему ты не был на встрече?
93
00:07:08,791 --> 00:07:10,583
Ты снова был в гребаном зале?
94
00:07:11,958 --> 00:07:12,958
Да, и что?
95
00:07:13,791 --> 00:07:15,916
Ты всего лишь платный клиент, Марк.
96
00:07:17,458 --> 00:07:19,583
Он лучший тренер в округе.
97
00:07:21,041 --> 00:07:22,750
Джон, тот мусульманин?
98
00:07:23,250 --> 00:07:25,166
Чувак, я легко могу его уложить,
99
00:07:25,250 --> 00:07:27,041
- и ты это знаешь.
- Чушь.
100
00:07:27,458 --> 00:07:29,916
- Чушь. Ты это понимаешь.
- Ты это понимаешь.
101
00:07:31,166 --> 00:07:32,916
Он ведет меня вперед.
102
00:07:33,291 --> 00:07:34,666
Я твой брат, черт возьми.
103
00:07:35,458 --> 00:07:36,875
Я тебя всегда поддерживал,
104
00:07:36,958 --> 00:07:38,291
когда тебе перепадало, нет?
105
00:07:38,416 --> 00:07:39,375
Это был я.
106
00:07:40,250 --> 00:07:42,250
Все время это был я,
и ты это знаешь.
107
00:07:43,208 --> 00:07:44,416
Хочешь побоксировать?
108
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
Да?
109
00:07:46,166 --> 00:07:47,125
Да, черт возьми.
110
00:07:47,250 --> 00:07:48,208
Хорошо.
111
00:07:48,625 --> 00:07:50,000
Найди другой зал, чувак.
112
00:08:36,500 --> 00:08:37,875
Голоден?
113
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
Что ты готовишь?
114
00:08:39,500 --> 00:08:40,541
Цуккини.
115
00:08:40,708 --> 00:08:41,625
На хер цуккини.
116
00:08:42,291 --> 00:08:44,708
В таком тоне ты говоришь
с матерью?
117
00:08:44,875 --> 00:08:45,750
Где ты был?
118
00:08:46,333 --> 00:08:48,083
Почему ты так говоришь со мной?
119
00:08:48,833 --> 00:08:51,916
Да кто ты такой? Уличный мальчишка?
120
00:08:52,208 --> 00:08:54,250
Думаешь, тут тебе гостиница?
121
00:08:54,333 --> 00:08:55,208
Чего ты хочешь?
122
00:08:55,416 --> 00:08:56,833
Чего я хочу?
123
00:08:57,041 --> 00:08:58,375
Чтобы ты нашел работу.
124
00:08:58,791 --> 00:09:01,833
Чтобы ты привел жизнь в порядок.
Что ты с собой делаешь?
125
00:09:01,916 --> 00:09:03,500
Ищу работу, как ты и хотел.
126
00:09:03,666 --> 00:09:05,208
Лжец.
127
00:09:05,416 --> 00:09:07,416
Этот парень – мошенник.
128
00:09:07,500 --> 00:09:09,166
Ты? Ищешь работу?
129
00:09:09,416 --> 00:09:11,708
Если б хотел, ты бы работал на меня.
130
00:09:11,791 --> 00:09:12,833
Не хочу с тобой работать.
131
00:09:13,166 --> 00:09:14,166
Почему?
132
00:09:14,666 --> 00:09:16,291
Почему не хочешь работать на меня?
133
00:09:16,375 --> 00:09:17,583
Просто не хочу.
134
00:09:17,750 --> 00:09:19,458
Я скажу тебе почему.
135
00:09:20,166 --> 00:09:23,666
Ты не хочешь работать со мной,
потому что не можешь работать ни с кем.
136
00:09:24,125 --> 00:09:25,125
Принеси ему.
137
00:09:25,500 --> 00:09:27,041
Подай ему цуккини.
138
00:09:27,791 --> 00:09:29,708
Черт бы побрал его воспитание.
139
00:09:31,250 --> 00:09:32,791
Иди и поднеси ему цуккини.
140
00:09:52,958 --> 00:09:55,291
АМИРА БАСРИ
БАКАЛАВР ПСИХОЛОГИИ
141
00:10:01,500 --> 00:10:03,083
Осталось двадцать минут.
142
00:10:04,458 --> 00:10:06,041
Ты хочешь что-то сказать?
143
00:10:09,125 --> 00:10:10,416
Откуда ты знаешь Уэса?
144
00:10:10,666 --> 00:10:12,000
Мы встретились
на программе
145
00:10:12,166 --> 00:10:14,666
по работе с проблемными детьми.
146
00:10:18,958 --> 00:10:21,666
Он заплатил за сеанс,
потому что переживает за тебя.
147
00:10:25,333 --> 00:10:26,625
Сколько было Чарли?
148
00:10:30,416 --> 00:10:31,500
Шестнадцать.
149
00:10:33,208 --> 00:10:34,125
Совсем молодой.
150
00:10:35,041 --> 00:10:36,083
Тебе его не хватает?
151
00:10:42,125 --> 00:10:43,416
Мы просто говорим.
152
00:10:46,000 --> 00:10:47,208
Мой брат мертв.
153
00:10:49,208 --> 00:10:51,500
Моя мать навсегда вернулась в Ливан.
154
00:10:56,583 --> 00:10:58,000
Дело во снах.
155
00:11:00,208 --> 00:11:01,708
Я их вижу много лет.
156
00:11:05,375 --> 00:11:07,041
Пока еще не вышиб себе мозги.
157
00:11:10,291 --> 00:11:11,416
Вот так.
158
00:11:14,333 --> 00:11:15,625
Есть советы?
159
00:11:18,958 --> 00:11:22,250
Не могу представить, чтобы
твоя мать махнула на тебя рукой.
160
00:11:23,458 --> 00:11:25,125
Ты же меня не помнишь?
161
00:11:26,375 --> 00:11:28,500
Я работала с твоей матерью
в Лашише.
162
00:11:29,166 --> 00:11:31,875
Я прислуживала тебе с женой.
163
00:11:32,875 --> 00:11:34,458
Она была очень красива.
164
00:11:36,833 --> 00:11:38,208
Да, но она ушла.
165
00:11:40,958 --> 00:11:41,958
Да и я тоже.
166
00:11:43,375 --> 00:11:44,375
Спасибо.
167
00:11:54,916 --> 00:11:56,666
Ты ушел с сеанса?
168
00:11:58,500 --> 00:11:59,875
С меня хватит. Я сдаюсь.
169
00:12:01,291 --> 00:12:02,416
Нет, ты не сдашься.
170
00:12:03,583 --> 00:12:05,791
Я знаю, что ты потерял брата,
это хреново.
171
00:12:06,875 --> 00:12:08,166
Но ты его не убивал.
172
00:12:09,666 --> 00:12:11,541
Я смыл наркоту в унитаз.
173
00:12:12,916 --> 00:12:15,125
Чушь. Мы заплатили.
174
00:12:15,208 --> 00:12:16,708
Я ведь там был, помнишь?
175
00:12:18,250 --> 00:12:19,500
Нужно было убить тварь.
176
00:12:20,458 --> 00:12:21,583
Нужно было его убить.
177
00:12:22,583 --> 00:12:25,208
Думаешь, тебе стало бы легче?
Серьезно?
178
00:12:25,666 --> 00:12:26,791
Тебе нужна помощь.
179
00:12:27,541 --> 00:12:29,250
И эти таблетки.
180
00:12:30,166 --> 00:12:32,125
Нашел на столе, ты их там оставил.
181
00:12:32,541 --> 00:12:33,541
Да.
182
00:12:36,166 --> 00:12:37,250
Ты не сдашься.
183
00:12:37,833 --> 00:12:38,791
Даже не думай.
184
00:12:38,875 --> 00:12:40,583
Тебе пора взять себя в руки.
185
00:12:41,625 --> 00:12:43,458
Возвращайся к работе.
186
00:12:43,708 --> 00:12:44,708
Слышишь?
187
00:12:46,500 --> 00:12:48,666
Хватит себя жалеть, Джон.
188
00:12:49,625 --> 00:12:52,541
Тебе самому
с этим справляться. Понял?
189
00:12:55,625 --> 00:12:57,083
Всё в твоей
голове, понимаешь?
190
00:13:02,375 --> 00:13:03,541
Хочешь обняться?
191
00:13:05,958 --> 00:13:07,125
Хочешь обняться?
192
00:13:13,083 --> 00:13:14,583
Сделаю нам кофе.
193
00:13:18,041 --> 00:13:20,916
Сначала я хотел бы поблагодарить
моих сторонников,
194
00:13:21,000 --> 00:13:23,166
которые с самого начала
поддерживали меня.
195
00:13:24,000 --> 00:13:26,375
Вы чем-то пожертвовали,
чтобы прийти сюда.
196
00:13:26,458 --> 00:13:28,916
Особенно сегодня, в это пекло.
197
00:13:29,625 --> 00:13:33,250
Наступают времена, когда вам
придется пойти на еще большую жертву.
198
00:13:34,625 --> 00:13:38,666
Мы на грани того, чтобы потерять
все великое, что было у нас
199
00:13:38,750 --> 00:13:40,000
в Австралии.
200
00:13:40,458 --> 00:13:44,416
Дамы и господа!
Пора остановить исламизацию
201
00:13:44,500 --> 00:13:45,833
этой красивой страны.
202
00:13:45,916 --> 00:13:47,708
Правительство нам не поможет.
203
00:13:48,375 --> 00:13:50,458
Это мы, народ, должны подняться
204
00:13:50,833 --> 00:13:52,500
и сделать так,
чтобы нас услышали.
205
00:13:52,875 --> 00:13:54,583
Это наша земля.
206
00:13:54,666 --> 00:13:57,041
- Наша земля!
- Даже наш любимый Веджемайт
207
00:13:57,208 --> 00:13:58,458
делают халяльным.
208
00:13:59,166 --> 00:14:01,375
К нам приплывают лодки,
полные нелегалов,
209
00:14:01,458 --> 00:14:02,958
жаждущих наших благ.
210
00:14:03,083 --> 00:14:04,375
А что правительство?
211
00:14:04,458 --> 00:14:06,875
- Ничего.
- Нет. Хуже, чем ничего.
212
00:14:06,958 --> 00:14:09,416
Они дают им дома,
предоставляют привилегии.
213
00:14:09,541 --> 00:14:13,458
Трудяги австралийцы
надрывают спину и платят налоги,
214
00:14:13,541 --> 00:14:16,125
чтобы эти ублюдки могли
жить и радоваться.
215
00:14:16,208 --> 00:14:17,666
Знаете, что я отвечу?
216
00:14:17,833 --> 00:14:20,041
- На хрен это!
- И не просто на хрен.
217
00:14:20,125 --> 00:14:23,750
- Я не допущу повторения!
- Хватит с нас.
218
00:14:23,833 --> 00:14:26,916
Пора вернуть нашу страну,
дамы и господа.
219
00:14:27,000 --> 00:14:29,208
Вернуть великую южную землю,
220
00:14:29,291 --> 00:14:31,541
за которую наши отцы, деды
221
00:14:31,625 --> 00:14:35,333
и прадеды воевали
на берегах Галлиполи
222
00:14:35,416 --> 00:14:36,708
и ради которой погибли!
223
00:14:36,833 --> 00:14:39,250
- Вы со мной?
- Да!
224
00:14:39,333 --> 00:14:41,458
- Австралийцы!
- Да!
225
00:14:41,541 --> 00:14:43,958
Сделаем это
ради великой южной страны.
226
00:14:44,333 --> 00:14:46,666
- Спасибо, что пришли.
- Да, черт возьми!
227
00:14:46,750 --> 00:14:48,916
Чувак говорит гребаную правду.
228
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
Да!
229
00:15:27,791 --> 00:15:28,708
Джон?
230
00:15:28,875 --> 00:15:30,750
Простите, у нас запланирован сеанс?
231
00:15:31,083 --> 00:15:32,541
Нет.
232
00:15:32,833 --> 00:15:33,708
Эмм...
233
00:15:34,125 --> 00:15:35,875
Я должен извиниться
за прошлый раз.
234
00:15:36,500 --> 00:15:38,125
- Не должен.
- Еще как должен.
235
00:15:38,208 --> 00:15:39,208
Я...
236
00:15:40,375 --> 00:15:42,166
Я не должен был вот так уходить.
237
00:15:42,791 --> 00:15:44,333
Дебильное решение.
238
00:15:45,541 --> 00:15:46,708
Все в порядке.
239
00:15:47,125 --> 00:15:49,750
Я тут подумал,
240
00:15:49,833 --> 00:15:51,666
может ты хочешь...
241
00:15:52,750 --> 00:15:53,875
поужинать со мной?
242
00:15:54,291 --> 00:15:55,375
Мило с твоей стороны.
243
00:15:55,541 --> 00:15:57,208
Но я не встречаюсь с клиентами.
244
00:16:00,166 --> 00:16:01,333
Я не клиент.
245
00:16:02,166 --> 00:16:03,333
И это не свидание.
246
00:16:03,958 --> 00:16:04,958
В любом случае,
247
00:16:05,875 --> 00:16:07,416
не стоит. Извинения приняты.
248
00:16:09,791 --> 00:16:12,208
Я просто буду приходить
пока ты не согласишься.
249
00:16:13,375 --> 00:16:14,291
Преследовать будешь?
250
00:16:15,791 --> 00:16:16,833
Думаю, да.
251
00:16:17,916 --> 00:16:18,916
Да.
252
00:16:19,500 --> 00:16:21,041
С этим понадобится помощь.
253
00:16:24,000 --> 00:16:25,125
Хочешь тайской еды?
254
00:16:25,875 --> 00:16:27,166
Суббота, семь вечера.
255
00:16:28,041 --> 00:16:29,583
Вниз по дороге от Лашиша.
256
00:16:30,958 --> 00:16:33,583
- Увидимся в субботу?
- Я не встречаюсь с клиентами.
257
00:16:37,041 --> 00:16:38,250
Я не клиент.
258
00:16:46,916 --> 00:16:47,916
Давай.
259
00:16:48,000 --> 00:16:49,000
Левой.
260
00:16:50,333 --> 00:16:51,375
Левой, правой.
261
00:16:52,416 --> 00:16:54,000
Вот так, вот так.
262
00:16:54,583 --> 00:16:57,416
Марк, пойдем. Собирайся.
263
00:16:58,916 --> 00:17:00,291
- Пора.
- Десять минут.
264
00:17:01,250 --> 00:17:03,916
Нет, чувак. Ты закончишь сейчас.
265
00:17:05,250 --> 00:17:06,666
Это мой брат Брайан.
266
00:17:09,583 --> 00:17:10,583
Джон.
267
00:17:21,666 --> 00:17:22,666
Боксируешь?
268
00:17:25,458 --> 00:17:27,416
Этот зал воняет, как куча дерьма.
269
00:17:30,958 --> 00:17:34,500
Да, ведь тут намешаны туземцы,
арабы и аборигены.
270
00:17:35,375 --> 00:17:38,291
Эй, парни. Уходите.
271
00:17:38,916 --> 00:17:40,458
Фалафель злится?
272
00:17:42,125 --> 00:17:43,375
Поговорим позже, Джон.
273
00:17:43,708 --> 00:17:45,625
- Марк.
- Увидимся, брат.
274
00:17:45,750 --> 00:17:47,666
- Увидимся, Уэс.
- Он тебе не брат.
275
00:17:48,125 --> 00:17:49,208
Черножопый.
276
00:17:50,416 --> 00:17:51,875
Эй.
277
00:17:52,916 --> 00:17:54,958
За дверь. Быстро.
278
00:17:55,041 --> 00:17:57,125
Держись подальше от моего брата, урод.
279
00:17:57,333 --> 00:17:59,416
За дверь. Живо.
280
00:17:59,500 --> 00:18:01,000
На что ты, на хрен, смотришь?
281
00:18:01,416 --> 00:18:02,416
Черт.
282
00:18:03,083 --> 00:18:04,458
Что тут случилось?
283
00:18:05,500 --> 00:18:07,875
Ты позволишь белым мужланам
заходить в наш зал
284
00:18:07,958 --> 00:18:09,375
и унижать нас так?
285
00:18:09,541 --> 00:18:11,791
Не этому мы учим здесь детей.
286
00:18:12,541 --> 00:18:14,000
Мы их так не тренируем.
287
00:18:15,083 --> 00:18:17,916
В этом зале мы не учим тому,
что произошло.
288
00:18:18,625 --> 00:18:20,000
Все это понимают?
289
00:18:20,458 --> 00:18:21,791
Да, Уэс.
290
00:18:22,166 --> 00:18:24,833
Хорошо, снова к делу. Спасибо.
291
00:18:28,500 --> 00:18:29,875
Знаешь, мы учим их боксу.
292
00:18:29,958 --> 00:18:31,250
Они учатся бить людей.
293
00:18:32,125 --> 00:18:34,125
Да, но с самоконтролем.
294
00:18:34,666 --> 00:18:36,166
Которого у тебя нет.
295
00:18:38,125 --> 00:18:39,458
К черту самоконтроль.
296
00:18:40,083 --> 00:18:41,333
Как насчет самоуважения?
297
00:18:43,125 --> 00:18:44,916
Он в лицо назвал тебя черножопым.
298
00:18:45,708 --> 00:18:47,333
Весь зал это слышал.
299
00:18:48,375 --> 00:18:50,416
Да, слышали.
300
00:18:50,708 --> 00:18:53,375
Да. Меня как только не называли.
301
00:18:53,500 --> 00:18:58,041
Бонга, нигер, негр, обезьяна, горилла.
302
00:18:58,458 --> 00:19:01,458
Я не хожу и не затыкаю людей.
303
00:19:01,666 --> 00:19:03,083
Иначе бы я тут не сидел.
304
00:19:17,458 --> 00:19:18,833
Ходи с черви.
305
00:19:19,083 --> 00:19:20,375
Бери.
306
00:19:20,958 --> 00:19:22,041
Придурок.
307
00:19:22,166 --> 00:19:23,166
Что?
308
00:19:23,416 --> 00:19:26,208
Ты оставил туза? Осел.
309
00:19:26,333 --> 00:19:27,916
Почему ты его не разыграл?
310
00:19:28,916 --> 00:19:30,250
Что?
311
00:19:30,333 --> 00:19:32,583
Почему ты орешь? У нас гости.
312
00:19:33,416 --> 00:19:35,625
Кто играет с ослами?
313
00:19:36,708 --> 00:19:37,666
Почему ты орешь?
314
00:19:37,833 --> 00:19:39,291
Проклинаю день,
когда ты родился.
315
00:19:40,833 --> 00:19:42,166
Задница.
316
00:19:42,291 --> 00:19:43,416
Заткнись, псина.
317
00:19:45,916 --> 00:19:47,041
Ох.
318
00:19:47,916 --> 00:19:49,666
Боже, ну и ржака.
319
00:20:08,041 --> 00:20:09,125
Курнешь?
320
00:20:10,583 --> 00:20:11,833
Нет, спасибо.
321
00:20:14,875 --> 00:20:16,583
Так что будем делать с Джоном?
322
00:20:16,666 --> 00:20:18,083
Мужик, даже не начинай.
323
00:20:18,166 --> 00:20:21,916
Вы вламываетесь в зал,
унижаете владельца, меня.
324
00:20:22,000 --> 00:20:23,375
Там же дети.
325
00:20:24,250 --> 00:20:25,833
Ты слышал, что сказал Малкольм?
326
00:20:27,125 --> 00:20:28,791
Нужно идти на жертвы.
327
00:20:30,750 --> 00:20:32,291
Вернем то, что по праву наше.
328
00:20:33,041 --> 00:20:34,250
Что значит «наше»?
329
00:20:36,291 --> 00:20:37,416
Оглянись.
330
00:20:37,833 --> 00:20:39,250
Раньше здесь все были белые.
331
00:20:39,333 --> 00:20:41,500
Сколько белых ты видишь
на улицах сейчас?
332
00:20:42,916 --> 00:20:44,875
Ты кретин, Рик. Это все равно не наше,
333
00:20:44,958 --> 00:20:47,791
- если ты не местный.
- Ну начинается.
334
00:20:49,125 --> 00:20:50,208
Подумай об этом.
335
00:20:51,541 --> 00:20:53,708
Эти негры прибыли из Африки
336
00:20:54,250 --> 00:20:56,708
и захватили это место
у кого бы то ни было.
337
00:20:57,583 --> 00:20:59,083
У них даже домов не было.
338
00:21:00,083 --> 00:21:01,375
Посмотри на них теперь.
339
00:21:02,041 --> 00:21:03,250
Все они алкаши.
340
00:21:03,916 --> 00:21:05,458
Насилуют своих детей.
341
00:21:06,291 --> 00:21:07,791
Живут на наши налоги.
342
00:21:07,875 --> 00:21:09,166
Дерьмо собачье, Брайан.
343
00:21:09,833 --> 00:21:11,583
Белые творят то же самое.
344
00:21:11,708 --> 00:21:13,000
Не так как эти, чувак.
345
00:21:16,041 --> 00:21:17,666
Если бы я жил в Америке,
346
00:21:18,291 --> 00:21:21,041
я бы тоже построил стену,
чтобы мексиканцы не лезли.
347
00:21:23,500 --> 00:21:25,041
Черт, нам надо так же сделать.
348
00:21:26,416 --> 00:21:28,166
Высокая стена по окрестностям.
349
00:21:28,708 --> 00:21:29,833
Чтобы ублюдки не проникли.
350
00:21:30,833 --> 00:21:31,833
Ну?
351
00:21:35,958 --> 00:21:36,958
Короче...
352
00:21:38,625 --> 00:21:39,833
Я спать.
353
00:21:41,750 --> 00:21:43,708
- Увидимся.
- Пока.
354
00:21:47,166 --> 00:21:48,208
Брайан, чувак.
355
00:21:49,500 --> 00:21:51,541
Твоему брату нравится этот Джон?
356
00:21:51,875 --> 00:21:52,916
Думаешь?
357
00:21:53,333 --> 00:21:54,791
Он за него заступается.
358
00:21:58,541 --> 00:21:59,666
До него дойдет.
359
00:22:00,958 --> 00:22:02,083
Не волнуйся.
360
00:22:05,875 --> 00:22:07,333
Мы разберемся с ливанцем.
361
00:22:10,750 --> 00:22:11,750
Со всеми ними.
362
00:22:14,833 --> 00:22:16,125
Это гребаная война.
363
00:22:22,375 --> 00:22:23,375
Заварушка.
364
00:22:32,083 --> 00:22:33,208
Чем могу помочь?
365
00:22:33,750 --> 00:22:34,875
Мо дома?
366
00:22:35,458 --> 00:22:36,916
Нет еще.
367
00:22:38,708 --> 00:22:40,166
Что вам нужно?
368
00:22:40,333 --> 00:22:41,333
Кто вы?
369
00:22:41,416 --> 00:22:42,416
Проверьте тут все.
370
00:22:44,916 --> 00:22:46,250
Что вам нужно?
371
00:22:46,833 --> 00:22:47,958
Простите.
372
00:22:48,916 --> 00:22:50,583
Как долго вы живете в стране?
373
00:22:50,958 --> 00:22:54,250
- Что?
- Мы говорим тут на английском?
374
00:22:55,166 --> 00:22:56,833
Твою ж мать. Говори ты.
375
00:22:57,250 --> 00:22:58,875
Нам нужен ваш сын.
376
00:22:59,500 --> 00:23:00,958
Что вам нужно?
377
00:23:01,041 --> 00:23:02,541
Он должен нам денег.
378
00:23:03,416 --> 00:23:04,458
Сколько?
379
00:23:04,541 --> 00:23:06,458
Сто тысяч долларов.
380
00:23:06,583 --> 00:23:09,458
- Сто долларов?
- На хрен это.
381
00:23:09,666 --> 00:23:11,208
Нет. Пожалуйста.
382
00:23:11,291 --> 00:23:13,125
- Нет, прошу.
- Мы заплатим.
383
00:23:13,208 --> 00:23:15,500
- Мы достанем деньги. Прошу.
- Нет, умоляю.
384
00:23:15,916 --> 00:23:17,000
Видишь?
385
00:23:17,333 --> 00:23:19,416
Все понимают язык пистолета.
386
00:23:19,750 --> 00:23:21,375
Международный язык.
387
00:23:21,666 --> 00:23:22,666
Нет.
388
00:23:23,416 --> 00:23:24,416
Сейчас.
389
00:23:25,875 --> 00:23:29,291
Будет немного больно,
но это послание для сына.
390
00:23:30,000 --> 00:23:32,500
Передадите ему? А?
391
00:23:39,875 --> 00:23:41,458
Тсс.
392
00:23:46,541 --> 00:23:47,833
Посмотри на его лицо.
393
00:23:49,291 --> 00:23:50,291
Тсс.
394
00:23:51,041 --> 00:23:54,500
Скажи своему никчемному сыну
вернуть мое, понятно?
395
00:23:54,583 --> 00:23:56,541
Я не хочу снова приходить.
396
00:23:57,458 --> 00:23:59,750
Тсс. Тихо.
397
00:24:00,458 --> 00:24:01,791
Это ранение в ногу.
398
00:24:02,208 --> 00:24:04,041
- Без полиции?
- Без.
399
00:24:04,125 --> 00:24:07,083
Никакой полиции. Хорошо.
400
00:24:07,375 --> 00:24:08,375
Еще что-нибудь?
401
00:24:10,166 --> 00:24:11,166
Пойдем.
402
00:24:44,375 --> 00:24:47,166
ИБО БЫЛ НАЙДЕН СЕГОДНЯ МЕРТВЫМ
ЛИЦОМ В УТИНОЙ РЕКЕ!
403
00:24:47,250 --> 00:24:49,916
УБЛЮДОК ПОЛУЧИЛ ТО,
ЧТО ЗАСЛУЖИВАЛ!!!!УЭС.
404
00:25:07,500 --> 00:25:08,583
Твою мать.
405
00:25:13,416 --> 00:25:14,583
Спасибо.
406
00:25:36,375 --> 00:25:37,333
Ты опоздала.
407
00:25:41,208 --> 00:25:42,833
Мне стало тебя жаль.
408
00:25:55,833 --> 00:25:57,083
Я говорил с матерью.
409
00:25:57,666 --> 00:25:58,791
Ей нравится в Ливане?
410
00:25:59,541 --> 00:26:00,541
Она счастлива.
411
00:26:08,041 --> 00:26:09,625
Расскажи мне свою историю.
412
00:26:12,000 --> 00:26:13,333
Что ты хочешь знать?
413
00:26:18,791 --> 00:26:20,375
Почему ты не замужем?
414
00:26:20,875 --> 00:26:25,000
Обычно ливанские девушки твоего
возраста уже замужем с шестью детьми.
415
00:26:25,083 --> 00:26:27,875
Если бы я жила в ливанской деревне,
416
00:26:31,250 --> 00:26:33,791
я бы вышла за ливанца.
417
00:26:34,458 --> 00:26:36,458
Я не могла так. Я его не знала.
418
00:26:37,375 --> 00:26:39,916
Это был кузен? Да?
419
00:26:43,083 --> 00:26:45,083
Ну, по крайней мере,
семейные узы крепки.
420
00:26:45,250 --> 00:26:46,375
Заткнись.
421
00:26:47,083 --> 00:26:48,750
Мне не везет с мужчинами.
422
00:26:49,250 --> 00:26:51,500
Я встречалась с лучшим другом брата.
423
00:26:51,625 --> 00:26:53,333
Мы расстались три месяца назад.
424
00:26:53,416 --> 00:26:54,458
Что случилось?
425
00:26:54,666 --> 00:26:55,666
Он мне изменил...
426
00:26:56,875 --> 00:26:58,125
...с лучшей подругой.
427
00:26:58,291 --> 00:26:59,583
Вот черт.
428
00:27:03,083 --> 00:27:04,375
Он хотя бы был секси?
429
00:27:05,041 --> 00:27:06,416
Это не смешно.
430
00:27:06,958 --> 00:27:07,833
Шучу.
431
00:27:08,041 --> 00:27:09,125
Ты смеешься.
432
00:27:09,583 --> 00:27:10,833
Это ненастоящий смех.
433
00:27:12,291 --> 00:27:14,083
Так что случилось с твоей бывшей?
434
00:27:14,541 --> 00:27:15,875
После смерти брата...
435
00:27:17,375 --> 00:27:18,791
Я очень отдалился.
436
00:27:20,458 --> 00:27:21,708
Мы просто вместе жили.
437
00:27:24,333 --> 00:27:26,458
Однажды я пришел домой, а ее не было.
438
00:27:27,458 --> 00:27:28,833
Ты пытался ее найти?
439
00:27:29,791 --> 00:27:30,833
Нет.
440
00:27:32,000 --> 00:27:33,791
Она приняла решение.
441
00:27:35,041 --> 00:27:36,125
Ты голоден?
442
00:27:37,625 --> 00:27:38,875
Да, вполне.
443
00:27:38,958 --> 00:27:40,541
Давай поедим.
444
00:27:44,416 --> 00:27:47,041
Я люблю говядину барбекю.
445
00:27:48,750 --> 00:27:49,958
Чего бы ты хотела?
446
00:27:50,375 --> 00:27:51,791
Я не знаю, чего хочу.
447
00:27:54,208 --> 00:27:55,208
Хм.
448
00:27:57,041 --> 00:27:58,125
Хорошо.
449
00:27:58,833 --> 00:28:00,000
Я закажу.
450
00:28:08,000 --> 00:28:09,833
СУПЕРМАРКЕТ
«АБУ САЛИМ»
451
00:28:10,000 --> 00:28:11,166
Дай-ка этого.
452
00:28:11,250 --> 00:28:13,125
С чего она будет
тебе звонить, кретин?
453
00:28:13,875 --> 00:28:14,958
Я умираю с голода.
454
00:28:15,041 --> 00:28:16,625
Эй. Кто это тут у нас?
455
00:28:16,750 --> 00:28:18,041
Вышла погулять, мумия?
456
00:28:18,125 --> 00:28:19,791
Эй, тряпочная башка.
Хочешь пройти?
457
00:28:20,208 --> 00:28:22,041
Сними это, и мы тебя пропустим.
458
00:28:22,166 --> 00:28:23,666
- Хочешь пройти?
- Да.
459
00:28:23,833 --> 00:28:26,083
Почему ты носишь это дерьмо?
Мы в Австралии.
460
00:28:26,541 --> 00:28:27,958
Простите. Я не знала.
461
00:28:28,125 --> 00:28:29,666
Сними эту херню.
462
00:28:30,041 --> 00:28:32,083
- Я здесь родилась.
- Вали обратно
463
00:28:32,166 --> 00:28:33,500
туда, откуда приперлась.
464
00:28:33,791 --> 00:28:34,916
Это Австралия.
465
00:28:35,000 --> 00:28:37,083
Куда ты, на хер, смотришь?
466
00:28:37,166 --> 00:28:39,083
Отвалите, азиатские шлюхи.
Тоже хочешь?
467
00:28:39,166 --> 00:28:41,750
- Вонючие узкоглазые шлюхи.
- Идите куда шли.
468
00:28:41,916 --> 00:28:44,666
- Серьезно? Отпустите меня.
- Твой народ может валить,
469
00:28:44,750 --> 00:28:46,625
- откуда заявился.
- Я здесь родилась.
470
00:28:49,333 --> 00:28:50,416
Хватит, прошу.
471
00:28:50,583 --> 00:28:52,000
Как тебе это нравится?
472
00:28:58,041 --> 00:28:59,958
Нет, пожалуйста.
473
00:29:03,791 --> 00:29:04,833
Да!
474
00:29:04,916 --> 00:29:06,083
Проклятая сука!
475
00:29:07,500 --> 00:29:08,875
- Да!
- На что смотришь?
476
00:29:09,291 --> 00:29:11,375
Отвалите, твари, здесь вам не место.
477
00:29:11,458 --> 00:29:13,458
- Гребаные копы уже едут, чувак.
- Понял.
478
00:29:13,541 --> 00:29:14,708
- В порядке?
- Да.
479
00:29:14,791 --> 00:29:16,750
Что ты сделаешь? Бросишь в нас телефон?
480
00:29:20,208 --> 00:29:21,375
Пошли, парни.
481
00:29:21,916 --> 00:29:23,041
Ты в порядке, милая?
482
00:29:25,416 --> 00:29:26,416
Отвернись!
483
00:29:34,250 --> 00:29:36,000
Ну что, я заслужил второе свидание?
484
00:29:36,125 --> 00:29:38,750
Что случилось с ужином,
который не свидание?
485
00:29:41,333 --> 00:29:42,416
Я лгал.
486
00:29:43,000 --> 00:29:44,583
Ты соврал?
487
00:29:45,333 --> 00:29:47,083
Маленькая ложь никому не повредит.
488
00:29:48,166 --> 00:29:49,750
Это я могу вытерпеть.
489
00:29:49,833 --> 00:29:51,666
- Правда?
- Угу.
490
00:29:52,041 --> 00:29:54,291
Слушай, мы просто не должны, понимаешь?
491
00:29:54,875 --> 00:29:56,041
Знаешь свою проблему?
492
00:29:56,708 --> 00:29:57,833
Что за она?
493
00:29:57,958 --> 00:29:59,416
Ты слишком много думаешь.
494
00:30:01,458 --> 00:30:03,791
А, эта мусульманско-христианская штука,
495
00:30:03,875 --> 00:30:05,875
есть такое дело.
496
00:30:08,250 --> 00:30:09,625
Такое дело?
497
00:30:12,125 --> 00:30:13,333
Мне нравится.
498
00:30:14,625 --> 00:30:16,500
- Да?
- Еще как.
499
00:30:17,875 --> 00:30:19,083
Очень соблазнительно.
500
00:31:02,750 --> 00:31:04,791
Я обдурил кое-кого из-за этого.
501
00:31:04,916 --> 00:31:06,166
Бургеры? Они охрененные.
502
00:31:06,416 --> 00:31:08,708
Да не гребаные бургеры, тупая скотина.
503
00:31:12,875 --> 00:31:14,583
- Что тогда?
- Эта херня.
504
00:31:17,458 --> 00:31:18,625
Никакой чести.
505
00:31:20,125 --> 00:31:21,500
Проклятые капюшоны.
506
00:31:27,166 --> 00:31:29,583
Эта странная херня, в которую он ввязался.
507
00:31:30,000 --> 00:31:31,875
Да, он вечно влипает.
508
00:31:31,958 --> 00:31:34,625
Послушай. Я его вырублю.
509
00:31:36,083 --> 00:31:38,750
Она намекнули, что тебе нужно
1,2, чтобы уйти.
510
00:31:39,166 --> 00:31:40,500
У меня 1,9.
511
00:31:41,958 --> 00:31:45,500
После этой работы, я выхожу из игры.
512
00:31:47,000 --> 00:31:48,541
Не выйдешь, ты это знаешь.
513
00:31:48,625 --> 00:31:51,916
- Один вход, и один выход.
- Я вышел, понятно. Вышел.
514
00:31:52,291 --> 00:31:53,916
Попробуй сказать хоть слово.
515
00:31:54,666 --> 00:31:55,875
Ты мне должен. Забыл?
516
00:31:56,458 --> 00:31:57,583
Забыл?
517
00:31:59,208 --> 00:32:00,291
Я помню.
518
00:32:04,500 --> 00:32:06,041
Меня боятся собственные дети.
519
00:32:09,541 --> 00:32:11,166
Мне будет не хватать Джимми.
520
00:32:12,250 --> 00:32:13,958
Мне и тебя будет не хватать.
521
00:33:28,750 --> 00:33:30,291
Один, два, три.
522
00:33:30,916 --> 00:33:33,250
- Джон, помоги мне. Помоги.
- Что случилось?
523
00:33:33,333 --> 00:33:34,666
- Они меня убьют.
- Кто?
524
00:33:34,750 --> 00:33:35,666
Какие-то парни.
525
00:33:36,583 --> 00:33:37,750
Это не твое дело.
526
00:33:38,208 --> 00:33:39,708
Ему нужен только пацан.
527
00:33:42,875 --> 00:33:45,041
- А ты кто?
- Это мое дело.
528
00:33:45,291 --> 00:33:46,625
Я не уйду без пацана.
529
00:33:48,458 --> 00:33:49,458
Обещаю.
530
00:33:49,541 --> 00:33:51,250
Пацан уйдет с нами.
531
00:33:54,416 --> 00:33:55,583
Он останется.
532
00:33:58,625 --> 00:33:59,750
Уверен?
533
00:34:00,500 --> 00:34:01,500
Кто ты?
534
00:34:04,958 --> 00:34:07,666
Я его забираю, нравится это тебе
или нет.
535
00:34:09,208 --> 00:34:10,166
Оглянись.
536
00:34:14,083 --> 00:34:15,625
Это мой гребаный дом.
537
00:34:17,625 --> 00:34:18,625
Пацан останется.
538
00:34:24,958 --> 00:34:26,416
Ты мне еще попадешься, Мо.
539
00:34:27,000 --> 00:34:28,250
Оборачивайся.
540
00:34:32,541 --> 00:34:34,375
С Рождеством, парни.
541
00:34:38,916 --> 00:34:40,250
Что здесь происходит?
542
00:34:40,333 --> 00:34:41,458
Ничего.
543
00:34:41,833 --> 00:34:43,125
Во что ты нас втянул?
544
00:34:43,291 --> 00:34:44,291
Не знаю.
545
00:34:45,625 --> 00:34:47,500
Во что ты нас втянул, твою мать?
546
00:34:48,750 --> 00:34:50,708
- Я должен денег.
- Сколько?
547
00:34:51,500 --> 00:34:53,666
- Сто тысяч.
- Сто тысяч?
548
00:34:53,916 --> 00:34:54,833
За что?
549
00:34:55,708 --> 00:34:56,625
За что?
550
00:34:57,416 --> 00:34:58,416
Лед.
551
00:35:01,875 --> 00:35:03,416
Где гребаные деньги?
552
00:35:04,375 --> 00:35:05,375
Ушли.
553
00:35:05,625 --> 00:35:07,000
Что значит «ушли»?
554
00:35:07,291 --> 00:35:08,833
Меня обокрали по дороге.
555
00:35:08,916 --> 00:35:09,916
Кто?
556
00:35:10,375 --> 00:35:12,458
Не знаю.
У него было закрыто лицо.
557
00:35:13,166 --> 00:35:14,208
Похоже на Ибо.
558
00:35:14,458 --> 00:35:15,583
Ты помнишь Ибо?
559
00:35:15,833 --> 00:35:17,708
Херня.
Он, твою мать, мертв.
560
00:35:19,166 --> 00:35:20,541
Кому ты должен денег?
561
00:35:23,458 --> 00:35:25,416
Кому ты должен денег?
562
00:35:27,416 --> 00:35:29,541
- Нас.
- Что еще за Нас?
563
00:35:30,458 --> 00:35:31,500
Лучше не знать.
564
00:35:31,583 --> 00:35:33,291
Это его мальчики для траха?
565
00:35:37,666 --> 00:35:40,125
Значит так. Вот что
ты будешь делать. Понял?
566
00:35:40,208 --> 00:35:43,291
Ты уедешь из города
и заляжешь на дно на время.
567
00:35:44,291 --> 00:35:45,875
Понял? Вали через черный вход.
568
00:35:47,291 --> 00:35:50,875
Если еще раз заявишься, говорю тебе.
569
00:35:50,958 --> 00:35:52,958
Мне хватает проблем.
570
00:35:53,250 --> 00:35:55,458
Больше сюда не приходи.
571
00:35:56,083 --> 00:35:57,250
Ты меня слышал?
572
00:35:58,291 --> 00:35:59,625
Теперь вали.
573
00:36:01,250 --> 00:36:03,333
Уэс. Мы боксируем или что?
574
00:36:03,708 --> 00:36:05,708
Да. Готов? Пойдем.
575
00:36:30,041 --> 00:36:31,125
Кто здесь?
576
00:36:37,083 --> 00:36:38,250
Что ты делаешь?
577
00:36:38,458 --> 00:36:39,458
Ничего.
578
00:36:39,958 --> 00:36:41,375
Что ты натворил?
579
00:36:41,541 --> 00:36:42,500
Ничего.
580
00:36:43,416 --> 00:36:45,291
Ты продаешь наркотики?
581
00:36:46,458 --> 00:36:48,208
Нет. Кто тебе сказал?
582
00:36:48,625 --> 00:36:49,708
Сюда приходили люди.
583
00:36:49,791 --> 00:36:53,041
С оружием.
Они выстрелили отцу в ногу.
584
00:36:53,416 --> 00:36:54,291
В нашем доме.
585
00:36:54,666 --> 00:36:56,166
Эти ублюдки.
586
00:36:56,291 --> 00:36:57,625
Ты им должен.
587
00:36:58,416 --> 00:37:00,041
- Я все исправлю.
- Исправишь?
588
00:37:00,125 --> 00:37:01,291
Что исправишь?
589
00:37:01,375 --> 00:37:02,916
Кто эти люди?
590
00:37:03,041 --> 00:37:05,250
Я все исправлю.
Отвали, оставь меня.
591
00:37:05,375 --> 00:37:07,041
Я тебе покажу «отвали»,
сучий сын.
592
00:37:07,166 --> 00:37:08,958
Твой отец пахал всю жизнь,
593
00:37:09,041 --> 00:37:12,083
чтобы подарить тебе лучшую жизнь.
594
00:37:12,208 --> 00:37:14,833
Мне плевать, что он пахал.
Это его выбор.
595
00:37:16,083 --> 00:37:17,208
Отвали!
596
00:37:22,833 --> 00:37:24,291
Как ты смеешь бить свою мать?
597
00:37:24,541 --> 00:37:25,541
Псина.
598
00:37:27,666 --> 00:37:28,916
Господь тебя покарает.
599
00:38:37,291 --> 00:38:38,666
Кхалед, не стесняйся, ешь.
600
00:38:39,250 --> 00:38:40,625
Спасибо.
601
00:38:46,083 --> 00:38:47,458
Чем ты зарабатываешь?
602
00:38:47,541 --> 00:38:49,666
Я работаю кровельщиком с дядей.
603
00:38:49,750 --> 00:38:51,958
Он меня привез с собой в Австралию.
604
00:38:53,291 --> 00:38:54,750
Как работа?
605
00:38:54,833 --> 00:38:56,625
Хорошо, знаете.
606
00:38:57,875 --> 00:38:59,291
Слава Господу.
607
00:39:10,958 --> 00:39:12,750
Сколько ты уже в Австралии?
608
00:39:14,291 --> 00:39:17,083
Я здесь уже восемь месяцев.
609
00:39:24,291 --> 00:39:25,458
Как тебе Австралия?
610
00:39:27,208 --> 00:39:29,500
Страна очень красивая.
611
00:39:31,000 --> 00:39:34,333
Ты говоришь по-арабски?
612
00:39:35,750 --> 00:39:37,125
Да.
613
00:39:37,208 --> 00:39:40,000
И почему же ты на нем не говоришь?
614
00:39:41,916 --> 00:39:43,166
Мы в Австралии.
615
00:39:52,000 --> 00:39:53,500
Ешь.
616
00:39:54,375 --> 00:39:55,291
Спасибо.
617
00:39:55,375 --> 00:39:56,458
Очень вкусно.
618
00:39:56,541 --> 00:39:57,708
Ешь.
619
00:40:01,000 --> 00:40:02,791
Почему ты смеешься?
620
00:40:09,208 --> 00:40:10,791
Тебе должно быть стыдно.
621
00:40:26,125 --> 00:40:27,375
Он тебе понравился?
622
00:40:27,458 --> 00:40:28,750
Мам, серьезно?
623
00:40:28,833 --> 00:40:29,875
- Да.
- Нет.
624
00:40:29,958 --> 00:40:31,000
Почему?
625
00:40:31,375 --> 00:40:33,166
Почему? С чего бы начать?
626
00:40:34,291 --> 00:40:35,916
Он меня не привлекает.
627
00:40:36,708 --> 00:40:39,541
И он неместный.
Я сказала: «никаких неместных».
628
00:40:39,625 --> 00:40:42,375
Он не знает английский,
у него больше волос в бровях,
629
00:40:42,458 --> 00:40:44,125
чем на всей голове.
630
00:40:44,458 --> 00:40:46,250
Он учит английский.
631
00:40:46,666 --> 00:40:48,708
Выщиплет брови.
632
00:40:49,625 --> 00:40:51,208
Дай ему шанс.
633
00:40:51,541 --> 00:40:52,958
Нет, мама. Забудь.
634
00:40:53,583 --> 00:40:55,708
Ты больше не молода.
635
00:40:56,666 --> 00:40:59,458
Ты должна выйти замуж
и создать семью.
636
00:40:59,541 --> 00:41:01,500
Я вышла замуж, когда была
младше тебя.
637
00:41:01,875 --> 00:41:03,500
Почему ты так поступаешь?
638
00:41:03,791 --> 00:41:05,875
Дай ему шанс и посмотришь,
куда все зайдет.
639
00:41:07,375 --> 00:41:09,750
Кто это?
640
00:41:09,833 --> 00:41:10,958
Клиент.
641
00:41:15,916 --> 00:41:16,958
Одна бровь?
642
00:41:19,916 --> 00:41:21,833
Это заставляет меня убиваться.
643
00:41:22,541 --> 00:41:24,375
- Ты им это сказала?
- Да.
644
00:41:24,458 --> 00:41:25,666
И?
645
00:41:25,750 --> 00:41:28,666
Я не хочу выходить замуж,
чтобы забеременеть.
646
00:41:31,000 --> 00:41:33,833
Я хочу найти того, с кем захочу
провести свою жизнь.
647
00:41:34,000 --> 00:41:35,041
Знаешь, кто-то...
648
00:41:35,416 --> 00:41:37,166
...ради кого я буду готова умереть,
649
00:41:37,875 --> 00:41:39,500
и кто готов умереть за меня.
650
00:41:40,833 --> 00:41:44,666
Подружки за границей
вышли замуж и только и рожают.
651
00:41:45,625 --> 00:41:46,708
Почему?
652
00:41:46,833 --> 00:41:49,583
- Что «почему»?
- Почему тебе нужно быть христианином?
653
00:41:53,625 --> 00:41:55,750
Это неправильно.
654
00:42:11,000 --> 00:42:13,375
СОФРА КЕБАБ
«МОРЕПРОДУКТЫ КОНСТАНТИНА»
655
00:42:14,000 --> 00:42:15,208
Они его взяли?
656
00:42:16,375 --> 00:42:19,166
Надеюсь, нет, мужик.
Но нужно залечь на дно.
657
00:42:19,250 --> 00:42:20,541
Они видели его с нами.
658
00:42:23,375 --> 00:42:25,750
Этот уродливый Бульдог?
659
00:42:28,291 --> 00:42:29,833
Ты как никогда прав.
660
00:42:29,916 --> 00:42:30,791
Прощай, кебаб.
661
00:42:38,625 --> 00:42:39,625
А ну стой!
662
00:43:24,500 --> 00:43:26,166
Я вижу тебя, утырок.
663
00:43:26,291 --> 00:43:29,208
Нигер.
664
00:43:38,541 --> 00:43:40,000
Если тронешь меня...
665
00:43:43,166 --> 00:43:44,833
Без обид, негр.
666
00:43:45,625 --> 00:43:47,250
Мы просто очищаем страну.
667
00:43:50,291 --> 00:43:51,208
От чего, чувак?
668
00:43:52,083 --> 00:43:53,291
Иммигрантов.
669
00:43:54,375 --> 00:43:55,666
Овцееб.
670
00:43:56,500 --> 00:43:57,708
И он не чувак.
671
00:43:59,583 --> 00:44:01,375
- Черт!
- Стой.
672
00:44:02,041 --> 00:44:03,000
Марк.
673
00:44:03,666 --> 00:44:05,375
Пора заработать лычки, чувак.
674
00:44:05,833 --> 00:44:07,250
Выруби этого ублюдка.
675
00:44:16,791 --> 00:44:18,333
Тпру! Брайан.
676
00:44:19,000 --> 00:44:20,375
Тебе есть что сказать?
677
00:44:20,541 --> 00:44:21,791
Молчи.
678
00:44:21,916 --> 00:44:23,833
- Какого черта?
- Не думаю.
679
00:44:34,208 --> 00:44:36,125
Мы высказались. Да?
680
00:44:37,416 --> 00:44:39,625
Все. Пойдем на хер отсюда.
681
00:44:40,750 --> 00:44:41,875
Посмотри на меня.
682
00:44:44,125 --> 00:44:45,041
Пойдем.
683
00:44:55,458 --> 00:44:56,416
Мэтти.
684
00:44:57,000 --> 00:44:57,916
Пойдем.
685
00:45:06,500 --> 00:45:07,583
Да, он охрененный.
686
00:45:08,625 --> 00:45:09,958
Чувак, ты охрененный.
687
00:45:10,291 --> 00:45:12,000
Видел бы ты лицо того придурка,
688
00:45:12,083 --> 00:45:13,291
когда ты его ударил.
689
00:45:13,416 --> 00:45:15,333
- Да!
- Так резко...бум!
690
00:45:16,500 --> 00:45:18,625
- Шикарно.
- У козла лучший удар правой,
691
00:45:18,708 --> 00:45:19,708
что ты видел?
692
00:45:19,875 --> 00:45:21,666
Ты такой быстрый, брат.
693
00:45:21,750 --> 00:45:23,666
Он чертовски быстрый, да?
694
00:45:23,833 --> 00:45:25,666
- Да.
- Супер.
695
00:45:25,750 --> 00:45:28,958
Будь у меня 20-30 чуваков типа тебя,
у меня б была армия.
696
00:45:29,041 --> 00:45:31,625
Триста спартанцев, воинов.
697
00:45:31,708 --> 00:45:33,125
Ого-го!
698
00:45:33,208 --> 00:45:34,500
Ты заслужил уважение.
699
00:45:35,791 --> 00:45:38,833
Заткнись, Тоби.
Кого ты вообще когда-либо бил?
700
00:45:39,708 --> 00:45:41,791
Он прав, чувак. Он бешеный.
701
00:45:42,166 --> 00:45:44,125
Он бешеный ублюдок, отвечаю.
702
00:45:46,083 --> 00:45:47,333
Я могу бороться.
703
00:45:51,791 --> 00:45:54,250
Он может бороться.
704
00:45:55,666 --> 00:45:58,500
Я видел твоего отчима,
лижущего твой зад, чувак.
705
00:45:59,250 --> 00:46:01,541
Чувак. Съешь мороженку.
706
00:46:01,625 --> 00:46:03,833
Он прав, брат. Он безумный.
707
00:46:03,916 --> 00:46:06,041
Он безумный ублюдок.
708
00:46:07,625 --> 00:46:09,166
Да!
709
00:46:30,208 --> 00:46:32,916
- Что с твоим лицом, Джи?
- Ничего страшного, чувак.
710
00:46:33,375 --> 00:46:35,083
- Его избили.
- Кто?
711
00:46:36,041 --> 00:46:37,708
Парни, пришедшие к нам в школу.
712
00:46:37,833 --> 00:46:39,750
На пару лет старше. Не переживай.
713
00:46:41,375 --> 00:46:42,750
Мы их позже достанем?
714
00:46:43,375 --> 00:46:45,708
- Правда?
- Еще бы.
715
00:46:46,208 --> 00:46:47,708
Достал то, о чем я просил?
716
00:46:53,500 --> 00:46:54,791
Мило.
717
00:46:55,833 --> 00:46:57,916
Встретимся позже. Ты знаешь, где я.
718
00:46:58,000 --> 00:47:00,083
Хорошо. Мы еще повидаемся.
719
00:47:00,166 --> 00:47:01,375
Принесу 50.
720
00:47:09,208 --> 00:47:10,333
Да.
721
00:47:10,958 --> 00:47:12,166
Читай почту.
722
00:47:14,333 --> 00:47:16,458
Ты знаешь, что играешь с огнем, да?
723
00:47:17,125 --> 00:47:19,666
Я послал тебя на сеанс, а не на свидание.
724
00:47:20,208 --> 00:47:22,458
Мы говорим. Большую часть времени.
725
00:47:23,833 --> 00:47:25,458
Я тебя предупреждал.
726
00:47:27,416 --> 00:47:28,625
Привет?
727
00:47:35,541 --> 00:47:37,416
- Это они?
- Да, это они.
728
00:47:47,666 --> 00:47:49,416
Я тебя знаю, черт возьми.
729
00:47:49,708 --> 00:47:51,083
Рэд, помнишь этого ублюдка?
730
00:47:51,916 --> 00:47:53,958
Не говори.
731
00:47:54,625 --> 00:47:56,666
Сучий Джонни Моркос.
732
00:47:57,791 --> 00:47:59,166
Черт побери.
733
00:47:59,250 --> 00:48:01,125
Ты мог бы стать чемпионом мира.
734
00:48:02,041 --> 00:48:03,083
Черт.
735
00:48:04,000 --> 00:48:05,250
Оу.
736
00:48:05,333 --> 00:48:07,083
Вот, что с тобой стало?
737
00:48:08,916 --> 00:48:09,875
Знаешь Малыша?
738
00:48:10,333 --> 00:48:11,416
Да, знаю.
739
00:48:13,208 --> 00:48:14,125
Да.
740
00:48:15,125 --> 00:48:16,625
В курсе, насколько он хорош?
741
00:48:17,458 --> 00:48:18,333
Да.
742
00:48:21,125 --> 00:48:24,208
Ну и напряжение.
743
00:48:25,375 --> 00:48:27,666
- Слушай, мы...
- Заткни свою пасть.
744
00:48:29,666 --> 00:48:30,750
Послушай меня.
745
00:48:31,041 --> 00:48:32,625
Ты и Малыш,
746
00:48:32,833 --> 00:48:33,958
два раунда.
747
00:48:34,208 --> 00:48:36,458
Тебе не надо выигрывать.
Останься на ногах.
748
00:48:37,458 --> 00:48:41,916
Если сможешь, тогда
после того, как вернешь крысеныша Мо,
749
00:48:42,458 --> 00:48:44,625
я закрою глаза на твое
небольшое неуважение.
750
00:48:45,041 --> 00:48:48,291
- Амира, иди домой.
- Амира...
751
00:48:48,625 --> 00:48:50,083
Присоединяйся.
752
00:48:52,041 --> 00:48:56,458
Мы сейчас выясним, насколько
хорош твой старик.
753
00:49:02,291 --> 00:49:05,291
Дамы и господа.
754
00:49:06,041 --> 00:49:10,625
Вы готовы...
755
00:49:11,000 --> 00:49:13,125
...к разборке?
756
00:49:13,583 --> 00:49:15,041
В красном углу
757
00:49:15,166 --> 00:49:18,625
представляем быстрого
и безжалостного
758
00:49:18,708 --> 00:49:22,125
Малыша.
759
00:49:22,291 --> 00:49:23,916
В дерьмовом углу
760
00:49:24,250 --> 00:49:26,916
у нас Джон, «старый Моркос».
761
00:49:28,916 --> 00:49:30,083
Давай, Малыш.
762
00:49:31,208 --> 00:49:32,791
Два раунда, два раунда.
763
00:49:32,916 --> 00:49:35,000
Малыш, выбей из него...
764
00:49:35,500 --> 00:49:37,416
Хорошо. Джеб за джебом.
765
00:49:37,500 --> 00:49:39,083
Два раунда, не забывай, ладно?
766
00:49:39,250 --> 00:49:40,375
Два раунда.
767
00:49:40,791 --> 00:49:43,333
Давай, я не могу сидеть весь день.
768
00:49:43,458 --> 00:49:44,875
Давай, Малыш. Иди.
769
00:49:44,958 --> 00:49:45,958
Давай, парниша.
770
00:49:46,041 --> 00:49:46,916
Давай, Малыш.
771
00:49:50,041 --> 00:49:51,500
Гребаный мешок с дерьмом.
772
00:49:51,625 --> 00:49:52,708
Поднимайся.
773
00:49:53,708 --> 00:49:54,583
Вот и все.
774
00:49:57,166 --> 00:49:58,083
Вставай.
775
00:49:59,208 --> 00:50:00,458
Стой на ногах.
776
00:50:04,208 --> 00:50:05,750
Что это было, Джонни?
777
00:50:07,541 --> 00:50:08,541
Достань его.
778
00:50:14,041 --> 00:50:15,208
О!
779
00:50:17,083 --> 00:50:18,291
Я бы поднялся.
780
00:50:18,541 --> 00:50:20,791
- Раз, два, три, четыре.
- Поднимай его.
781
00:50:20,875 --> 00:50:22,541
Вот это настрой.
782
00:50:23,166 --> 00:50:24,583
Джеб.
783
00:50:25,666 --> 00:50:27,208
Помни. Вперед.
784
00:50:27,291 --> 00:50:28,416
Достань его!
785
00:50:36,291 --> 00:50:39,083
Завязывай с ним играть. Молодец!
786
00:50:42,333 --> 00:50:44,583
Хорошо, хорошо. Обратно в угол.
787
00:50:44,666 --> 00:50:47,250
Это будет адски больно.
Это будет болеть.
788
00:50:48,041 --> 00:50:50,416
- Поднимайся, старик.
- Отлично, тигр.
789
00:50:50,625 --> 00:50:52,625
- Хорошо.
- Да он стоит.
790
00:50:52,875 --> 00:50:54,333
Да, стоит. Он стоит.
791
00:50:54,750 --> 00:50:56,541
- Прикончи его.
- Давай. Помни.
792
00:50:56,708 --> 00:50:58,000
Здесь.
793
00:50:58,250 --> 00:50:59,666
Давай, Джон.
794
00:50:59,875 --> 00:51:02,458
Держись. Прошу тебя.
795
00:51:02,708 --> 00:51:03,583
Хорошо?
796
00:51:03,916 --> 00:51:04,875
Да.
797
00:51:05,291 --> 00:51:07,041
Давай. Еще один.
798
00:51:07,250 --> 00:51:09,541
Просто стой на ногах.
799
00:51:09,750 --> 00:51:10,708
Готов?
800
00:51:12,291 --> 00:51:14,083
Давай, парень. Молодец.
801
00:51:15,083 --> 00:51:16,125
Отлично, вперед.
802
00:51:21,083 --> 00:51:22,458
Сделай ему больно.
803
00:51:28,416 --> 00:51:31,708
- Черт побери. Моя мать боксирует лучше.
- Давай, помни.
804
00:51:39,083 --> 00:51:40,875
Давай, Джон. Прошу.
805
00:51:40,958 --> 00:51:42,291
Подходи.
806
00:51:43,500 --> 00:51:44,875
Достань его.
807
00:51:49,916 --> 00:51:51,875
Отлично, Малыш. Отлично.
808
00:51:51,958 --> 00:51:53,583
Поднимайся. Давай.
809
00:51:54,208 --> 00:51:55,041
Джон.
810
00:51:57,291 --> 00:51:58,208
Давай, Малыш.
811
00:51:58,875 --> 00:52:01,041
Он уже никакой.
Добей его, когда поднимется.
812
00:52:01,166 --> 00:52:02,166
Если он поднимется.
813
00:52:02,250 --> 00:52:03,791
- Еще?
- Прикончи его, Малыш.
814
00:52:03,875 --> 00:52:04,875
Хорошо.
815
00:52:04,958 --> 00:52:05,958
Давай.
816
00:52:07,666 --> 00:52:08,583
Вот и все.
817
00:52:09,250 --> 00:52:10,916
Отлично. Вперед.
818
00:52:11,583 --> 00:52:13,041
Снеси его гребаную башку.
819
00:52:13,750 --> 00:52:14,875
Достань его!
820
00:52:22,458 --> 00:52:23,625
Давай, ударь его.
821
00:52:25,708 --> 00:52:26,791
Давай.
822
00:52:33,000 --> 00:52:34,208
- Да.
- Вот так.
823
00:52:34,375 --> 00:52:35,875
Так, мать его.
824
00:52:37,708 --> 00:52:39,875
- Покажи сукину сыну.
- Что мы тренировали?
825
00:52:39,958 --> 00:52:41,541
- Помню.
- Прикончи его!
826
00:52:44,416 --> 00:52:45,416
Давай.
827
00:52:53,416 --> 00:52:54,791
Прикончи его.
828
00:52:55,166 --> 00:52:57,875
Да.
829
00:52:58,208 --> 00:53:00,458
- Ударь его. Давай, Джон.
- Что ты творишь?
830
00:53:00,541 --> 00:53:02,250
Давай! Удар! Да!
831
00:53:02,333 --> 00:53:04,375
- Поднимайся!
- Прикончи его, твою мать!
832
00:53:04,458 --> 00:53:06,083
- Да!
- Да!
833
00:53:06,625 --> 00:53:07,625
Давай, Малыш.
834
00:53:09,125 --> 00:53:10,291
Давай, да!
835
00:53:10,541 --> 00:53:11,541
Да!
836
00:53:11,625 --> 00:53:12,666
Черт возьми.
837
00:53:13,375 --> 00:53:14,583
Да!
838
00:53:14,750 --> 00:53:16,166
Гонг, бей в гонг.
839
00:53:16,375 --> 00:53:18,083
Да!
840
00:53:32,291 --> 00:53:33,333
Одна неделя.
841
00:53:34,333 --> 00:53:35,250
Мне нужны бабки.
842
00:54:05,541 --> 00:54:08,041
Дорогой, тебе нужно в полицию идти.
843
00:54:08,750 --> 00:54:09,833
Никакой полиции.
844
00:54:11,291 --> 00:54:12,375
Он прав.
845
00:54:13,333 --> 00:54:15,666
Им плевать на детей в нашем районе.
846
00:54:16,000 --> 00:54:17,833
Я знаю с кем можно поговорить.
847
00:54:19,375 --> 00:54:20,375
Амира.
848
00:54:20,458 --> 00:54:21,916
Ты выросла здесь.
849
00:54:22,708 --> 00:54:23,916
Оглянись.
850
00:54:24,166 --> 00:54:26,416
Обстрелы, наркотики, банды.
851
00:54:27,375 --> 00:54:29,458
Думаешь, полиция не знает,
что происходит?
852
00:54:30,458 --> 00:54:32,375
Проходил через все это с Чарли.
853
00:54:38,291 --> 00:54:39,666
Что мы будем делать?
854
00:54:40,916 --> 00:54:42,000
Найди Мо.
855
00:54:43,166 --> 00:54:44,250
Что насчет денег?
856
00:54:45,833 --> 00:54:47,166
Нужно просто найти Мо.
857
00:55:30,333 --> 00:55:31,500
У меня есть деньги.
858
00:55:33,083 --> 00:55:34,083
Нет.
859
00:55:35,666 --> 00:55:36,875
Нет.
860
00:55:39,583 --> 00:55:40,708
Я хочу помочь тебе.
861
00:55:41,541 --> 00:55:42,541
Позволь.
862
00:55:44,625 --> 00:55:45,875
Я не буду платить.
863
00:55:47,500 --> 00:55:49,875
Последний раз я заплатил,
и мой брат умер.
864
00:55:52,125 --> 00:55:54,500
Я не повторю ту же самую ошибку.
865
00:55:57,708 --> 00:55:59,000
Ты красива.
866
00:57:01,000 --> 00:57:02,125
Давай.
867
00:57:03,625 --> 00:57:06,500
Смотри. Тебя ждет дорога.
868
00:57:06,833 --> 00:57:08,541
И она для тебя открыта.
869
00:57:08,625 --> 00:57:09,875
Ты смеешься над матерью?
870
00:57:09,958 --> 00:57:11,375
Гадание – это выдумка.
871
00:57:11,458 --> 00:57:13,416
Откуда тебе знать?
Дай матери прочитать.
872
00:57:13,500 --> 00:57:14,500
У нее все сбывается.
873
00:57:14,625 --> 00:57:15,625
Эй, Амира.
874
00:57:16,125 --> 00:57:17,625
Ты скажешь родителям?
875
00:57:17,958 --> 00:57:19,958
- Что скажу?
- Не знаю.
876
00:57:20,166 --> 00:57:21,125
О твоем парне.
877
00:57:21,750 --> 00:57:22,958
О чем ты говоришь?
878
00:57:23,666 --> 00:57:26,000
- Что это был за парень?
- Какой парень?
879
00:57:26,250 --> 00:57:27,500
Мы видели тебя.
880
00:57:27,750 --> 00:57:29,250
Вы следили за мной?
881
00:57:29,458 --> 00:57:31,625
- Да. И что?
- Я знала.
882
00:57:31,916 --> 00:57:33,375
Вы способны на это.
883
00:57:33,458 --> 00:57:35,166
Что это за человек?
884
00:57:35,958 --> 00:57:38,708
Если ты ему нужна,
пусть приходит к нам познакомиться.
885
00:57:38,791 --> 00:57:40,125
Из какой он семьи?
886
00:57:40,208 --> 00:57:41,250
Вы не знаете.
887
00:57:41,333 --> 00:57:42,666
Какая у него фамилия?
888
00:57:44,500 --> 00:57:45,541
Он христианин.
889
00:57:45,666 --> 00:57:46,666
Что?
890
00:57:46,791 --> 00:57:48,125
Я тебя так воспитывала?
891
00:57:48,208 --> 00:57:49,791
Ты хочешь нас опозорить?
892
00:57:49,875 --> 00:57:51,333
Перед всеми?
893
00:57:51,416 --> 00:57:54,041
- Амира, о чем ты думала?
- Вам нужно поговорить.
894
00:57:54,416 --> 00:57:56,458
А та итальянка,
с которой ты встречался?
895
00:57:56,708 --> 00:57:58,125
Скажи что-нибудь.
896
00:57:58,875 --> 00:58:00,625
Что ты хочешь от меня услышать?
897
00:58:01,166 --> 00:58:03,791
Это твоя вина. Ты ее воспитывала, не я.
898
00:58:03,958 --> 00:58:05,166
Еще раз с ним заговоришь,
899
00:58:05,291 --> 00:58:06,833
я его лично изобью. Понятно?
900
00:58:06,916 --> 00:58:08,291
Ты его не тронешь.
901
00:58:08,791 --> 00:58:10,166
Ты к нему не подойдешь.
902
00:58:10,458 --> 00:58:12,625
Мы отвечаем за сестру, а не он.
903
00:58:13,333 --> 00:58:14,333
Я люблю его.
904
00:58:14,416 --> 00:58:15,625
Ты любишь его?
905
00:58:15,750 --> 00:58:16,791
Да что ты знаешь?
906
00:58:16,875 --> 00:58:18,125
Больше ты его не увидишь.
907
00:58:18,208 --> 00:58:19,375
Он хороший человек.
908
00:58:19,458 --> 00:58:20,958
Послушай меня.
909
00:58:22,250 --> 00:58:24,791
Он может быть хорошим,
но он не мусульманин.
910
00:58:25,416 --> 00:58:27,791
Мы все женимся в рамках религии.
911
00:58:28,333 --> 00:58:30,250
Папа, я хочу выйти за того,
кого люблю.
912
00:58:30,666 --> 00:58:34,208
Когда я вышла за твоего отца,
мне было пятнадцать.
913
00:58:34,458 --> 00:58:37,000
Я знала его два или три дня.
914
00:58:37,291 --> 00:58:38,958
Любовь приходит после свадьбы.
915
00:58:39,416 --> 00:58:41,916
Мне плевать, кого ты выберешь.
916
00:58:42,416 --> 00:58:44,583
Но он должен быть мусульманином.
917
00:59:14,333 --> 00:59:15,333
Малкольм.
918
00:59:17,458 --> 00:59:18,750
Малкольм, как ты, чувак?
919
00:59:21,000 --> 00:59:22,291
Хочешь выпить или еще что?
920
00:59:27,333 --> 00:59:28,708
Что ты задумал, Брайан?
921
00:59:29,166 --> 00:59:30,541
Убиваешь сейчас людей?
922
00:59:32,166 --> 00:59:34,541
Никого я не убил. Не понимаю, о чем ты.
923
00:59:34,666 --> 00:59:36,791
Ко мне на порог заявился Мэтт.
924
00:59:37,416 --> 00:59:40,375
Он рассказал мне о том, что ты решил
925
00:59:40,916 --> 00:59:43,875
представлять организацию.
926
00:59:44,125 --> 00:59:45,458
Я хотя бы что-то делаю.
927
00:59:45,541 --> 00:59:46,791
Черт, что-то.
928
00:59:47,791 --> 00:59:51,208
Меня окружили шакалы-репортеры,
ищут к чему придраться.
929
00:59:52,916 --> 00:59:54,666
Дело не в избиении женщин.
930
00:59:55,166 --> 00:59:58,958
И не в том, чтобы зарезать
людей на аллее.
931
00:59:59,416 --> 01:00:01,125
Речь о политическом движении,
932
01:00:01,208 --> 01:00:03,583
которое изменит лицо этой нации.
933
01:00:03,958 --> 01:00:04,875
Да.
934
01:00:05,666 --> 01:00:07,458
А шевелюсь только я.
935
01:00:07,541 --> 01:00:08,833
На хрен твои шевеления.
936
01:00:09,291 --> 01:00:11,541
Однажды я могу стать
премьер-министром.
937
01:00:11,708 --> 01:00:14,583
Думаешь, я хочу, чтобы
меня связывали с этим дерьмом?
938
01:00:15,041 --> 01:00:16,666
Премьер-министр моей задницы.
939
01:00:17,375 --> 01:00:19,500
Забудь. Включи голову.
940
01:00:21,333 --> 01:00:22,875
Хотя знаешь, что?
941
01:00:23,375 --> 01:00:26,500
Ты исключен. Ты на хер исключен.
942
01:00:27,875 --> 01:00:30,833
Думаешь, что-то изменится?
943
01:00:31,208 --> 01:00:34,708
Ты тут проповедником заделался,
а ничего не изменилось, да?
944
01:00:35,041 --> 01:00:35,958
На хрен это.
945
01:00:36,333 --> 01:00:39,083
Я отсюда выйду и возьму все это
946
01:00:39,166 --> 01:00:40,791
в свои руки.
947
01:00:41,041 --> 01:00:43,625
Я заставлю этих ублюдков слушать.
948
01:00:44,166 --> 01:00:47,083
Белая гребаная Австралия.
949
01:00:47,958 --> 01:00:49,083
Да!
950
01:01:40,291 --> 01:01:41,416
Помнишь нас?
951
01:01:43,125 --> 01:01:44,958
Мы научим тебя манерам.
952
01:01:46,666 --> 01:01:47,666
Где он?
953
01:01:48,250 --> 01:01:49,916
Где он, горилла?
954
01:01:50,250 --> 01:01:51,750
Гребаный абориген.
955
01:01:56,708 --> 01:01:58,708
Мы даем вам все, не правда ли?
956
01:01:58,958 --> 01:02:01,083
Ты только и делаешь,
что жалуешься и ноешь.
957
01:02:01,208 --> 01:02:02,875
Сильный, который
дрался со слабым.
958
01:02:03,541 --> 01:02:04,458
Где он?
959
01:02:05,625 --> 01:02:06,500
Эй!
960
01:02:07,791 --> 01:02:08,750
Я здесь.
961
01:02:10,625 --> 01:02:11,875
Ну вот, наконец-то.
962
01:02:12,750 --> 01:02:14,458
Любишь бейсбол, черножопый?
963
01:02:17,083 --> 01:02:19,791
Мерзкий арабский слизняк.
964
01:02:23,708 --> 01:02:24,583
Моя очередь.
965
01:02:29,791 --> 01:02:30,875
Черт!
966
01:02:31,000 --> 01:02:32,458
Джон, не надо.
967
01:02:34,375 --> 01:02:36,666
Отвали.
968
01:02:37,958 --> 01:02:39,416
Убирайся отсюда.
969
01:02:47,791 --> 01:02:52,416
Боже, спаси. Боже, помоги.
970
01:04:19,666 --> 01:04:20,708
- Джимми.
- Джимми.
971
01:04:23,333 --> 01:04:24,416
Номер 13.
972
01:04:28,458 --> 01:04:29,500
Вот так, Марк.
973
01:04:29,666 --> 01:04:30,958
- Береги себя.
- Спасибо.
974
01:04:31,041 --> 01:04:31,916
Будь осторожен.
975
01:04:36,583 --> 01:04:37,458
Марк!
976
01:04:41,125 --> 01:04:43,416
Скажи мне,
как человек идет с толпой
977
01:04:43,583 --> 01:04:45,166
в зал и избивает старика?
978
01:04:46,250 --> 01:04:47,125
Почему?
979
01:04:50,458 --> 01:04:51,625
Потому что не белый?
980
01:04:53,083 --> 01:04:54,583
Я ничего не делал, Джон.
981
01:04:55,458 --> 01:04:56,416
Точно.
982
01:04:56,958 --> 01:04:58,041
Ты ничего не сделал.
983
01:05:09,708 --> 01:05:11,041
Как же они узнали?
984
01:05:12,833 --> 01:05:14,333
Братья видели нас вместе.
985
01:05:15,958 --> 01:05:16,916
Что они сказали?
986
01:05:17,791 --> 01:05:18,708
Прекратить это.
987
01:05:19,625 --> 01:05:20,708
А что сказала ты?
988
01:05:22,041 --> 01:05:22,958
Да ладно.
989
01:05:24,625 --> 01:05:26,791
Мы оба знали, что будет нелегко.
990
01:05:27,833 --> 01:05:29,916
- Со мной всегда нелегко.
- Ну да.
991
01:05:30,125 --> 01:05:31,708
Я мусульманка, а ты христианин.
992
01:05:32,083 --> 01:05:33,541
Ты продолжаешь повторять.
993
01:05:34,583 --> 01:05:36,041
Почему мы не можем быть вместе?
994
01:05:36,291 --> 01:05:38,333
Я же не прошу тебя сменить веру.
995
01:05:38,791 --> 01:05:39,666
Сменишь?
996
01:05:41,833 --> 01:05:42,708
Нет.
997
01:05:43,458 --> 01:05:44,583
Это тебя волнует?
998
01:05:48,250 --> 01:05:49,958
Я не хочу ничего в тебе менять.
999
01:05:50,291 --> 01:05:51,416
Ничего.
1000
01:05:58,000 --> 01:05:59,458
Что насчет детей?
1001
01:05:59,708 --> 01:06:01,708
Мы все решим. Ты и я.
1002
01:06:02,500 --> 01:06:04,250
Скажи это моим родителям.
1003
01:06:05,666 --> 01:06:06,791
Ты этого хочешь?
1004
01:06:07,458 --> 01:06:09,958
Нам просто нужно скрываться.
1005
01:06:13,916 --> 01:06:15,375
Я знаю, чего я хочу.
1006
01:06:17,416 --> 01:06:18,541
Но вопрос в том...
1007
01:06:19,291 --> 01:06:20,375
...чего же ты хочешь?
1008
01:06:26,291 --> 01:06:28,000
Вот твои гребаные бургеры.
1009
01:06:28,916 --> 01:06:31,125
Эй! Да что с тобой не так?
1010
01:06:36,958 --> 01:06:39,208
Что с его рукой?
1011
01:06:41,458 --> 01:06:43,000
Что случилось с твоей рукой?
1012
01:06:44,291 --> 01:06:46,208
Ушибся, играя в бейсбол.
1013
01:06:47,250 --> 01:06:48,833
Ты напал на старика.
1014
01:06:50,541 --> 01:06:53,458
- На это была причина.
- На хрен тебя вместе с причиной.
1015
01:06:53,833 --> 01:06:56,791
Малкольм выгнал тебя. Долбаный идиот.
1016
01:06:57,291 --> 01:06:58,333
К черту Малколма.
1017
01:06:58,541 --> 01:06:59,625
Я покажу ему.
1018
01:06:59,916 --> 01:07:01,583
Я только разогрелся, чувак.
1019
01:07:02,000 --> 01:07:03,500
Мы только начинаем.
1020
01:07:03,958 --> 01:07:06,625
Гребаное правительство
и политкорректность.
1021
01:07:06,708 --> 01:07:08,500
- Черт!
- Тянут кота за хвост,
1022
01:07:08,583 --> 01:07:10,250
- как педики.
- Бред.
1023
01:07:10,333 --> 01:07:12,458
А они в это время строят
свои мечети.
1024
01:07:12,583 --> 01:07:14,708
- Послушай себя.
- Пройди вдоль магазинов,
1025
01:07:14,833 --> 01:07:16,666
австралийцев почти не осталось.
1026
01:07:16,791 --> 01:07:18,375
Мы в меньшинстве.
1027
01:07:19,333 --> 01:07:21,916
Если кто-то встанет у меня на пути,
я их убью.
1028
01:07:22,416 --> 01:07:23,666
Я понял.
1029
01:07:26,750 --> 01:07:28,916
Куда ты идешь?
1030
01:07:29,041 --> 01:07:30,375
Не хочешь свой бургер?
1031
01:07:32,833 --> 01:07:33,708
Да, черт возьми.
1032
01:07:34,916 --> 01:07:36,250
Люблю эти бургеры.
1033
01:07:36,333 --> 01:07:39,291
Лучшие бургеры у Джимми.
1034
01:07:39,458 --> 01:07:41,125
Дай нам чипсы.
1035
01:07:45,958 --> 01:07:47,291
Ты говорил с Мо?
1036
01:07:53,750 --> 01:07:55,041
Они невиновны, чувак.
1037
01:08:04,000 --> 01:08:05,083
Хочешь?
1038
01:08:05,958 --> 01:08:08,041
Да, спасибо, мужик.
1039
01:08:12,458 --> 01:08:13,500
Эй, Джон.
1040
01:08:14,875 --> 01:08:17,458
- Что тут происходит?
- Заткните свои вонючие рты.
1041
01:08:20,125 --> 01:08:21,541
Ты. Подойди.
1042
01:08:21,625 --> 01:08:22,875
Какого черта?
1043
01:08:25,000 --> 01:08:26,250
Отведи меня к Мо.
1044
01:08:27,041 --> 01:08:28,875
Откроешь рот,
и я сломаю тебе челюсть
1045
01:08:28,958 --> 01:08:30,291
и оттащу к нему.
1046
01:08:31,625 --> 01:08:33,041
Я не знаю, где он.
1047
01:08:33,208 --> 01:08:36,458
Дай мне это. Проваливай.
Убирайся, давай.
1048
01:08:36,583 --> 01:08:37,583
Спокойно, брат.
1049
01:08:50,500 --> 01:08:53,291
Что ты там вынюхивал, чувак?
Я почти пристрелил тебя.
1050
01:08:54,500 --> 01:08:55,791
Что он тут делает?
1051
01:08:57,333 --> 01:08:58,291
Слышал?
1052
01:08:58,875 --> 01:09:00,291
Да, я слышал.
1053
01:09:04,416 --> 01:09:05,583
Все в порядке, чувак.
1054
01:09:07,125 --> 01:09:08,208
Я убью его.
1055
01:09:23,333 --> 01:09:24,875
Деньги никто не крал, так ведь?
1056
01:09:25,416 --> 01:09:26,666
К черту Наса, чувак.
1057
01:09:26,958 --> 01:09:28,958
Я был его дилером годами.
1058
01:09:29,500 --> 01:09:30,875
Я сделал ему кучу денег.
1059
01:09:30,958 --> 01:09:32,875
Я заберу то, что ты должен мне.
1060
01:09:33,000 --> 01:09:35,416
Я заработал эти деньги. Это мои деньги.
1061
01:09:36,750 --> 01:09:38,500
Это не твои деньги.
1062
01:09:39,541 --> 01:09:40,750
Это мои деньги.
1063
01:09:40,958 --> 01:09:42,125
И я останусь здесь.
1064
01:09:42,416 --> 01:09:43,875
Такова цена твоих родителей?
1065
01:09:44,500 --> 01:09:47,666
- Сто вонючих тысяч?
- Брат, ты меня не знаешь.
1066
01:09:48,166 --> 01:09:49,833
Все надо мной издевались.
1067
01:09:49,916 --> 01:09:52,541
Они называли меня
твоей сучкой, брат.
1068
01:09:52,625 --> 01:09:54,500
Больше никто ничего мне не скажет.
1069
01:09:54,583 --> 01:09:56,541
Не ты, не он, никто другой.
1070
01:09:57,291 --> 01:09:58,958
Мы пришли тебе помочь, брат.
1071
01:09:59,708 --> 01:10:00,875
Это кровавые деньги.
1072
01:10:04,916 --> 01:10:07,958
Брат, Чарли сказал нам
о том, что ты делал.
1073
01:10:08,083 --> 01:10:09,333
Не читай мне нотации.
1074
01:10:10,458 --> 01:10:12,250
Я заплатил гребаную цену.
1075
01:10:12,375 --> 01:10:15,166
Три года в изоляторе.
1076
01:10:16,041 --> 01:10:17,583
Но я все осознал.
1077
01:10:18,458 --> 01:10:20,875
Чему научился ты
с момента гибели Чарли?
1078
01:10:21,625 --> 01:10:22,708
Ничему, черт подери.
1079
01:10:22,958 --> 01:10:25,958
К черту тебя, его и эту жизнь.
1080
01:10:27,458 --> 01:10:29,416
Система устроена так,
чтобы мы проиграли.
1081
01:10:29,541 --> 01:10:33,083
Сколько из нас стали докторами,
юристами? Ноль.
1082
01:10:33,166 --> 01:10:35,750
Все парни, кого я знаю,
либо мертвы, либо в тюрьме.
1083
01:10:36,875 --> 01:10:39,000
У нас нет выбора, брат.
Выбора нет.
1084
01:10:39,666 --> 01:10:40,708
Ты слышал этот бред?
1085
01:10:41,000 --> 01:10:42,166
Я тебя жалеть должен?
1086
01:10:42,250 --> 01:10:44,583
Бедняжка.
1087
01:10:46,041 --> 01:10:47,916
У каждого есть выбор.
1088
01:10:48,833 --> 01:10:50,750
Ты один из этих лузеров, да?
1089
01:10:51,458 --> 01:10:53,750
Которые винят всех, кроме себя.
1090
01:10:56,625 --> 01:10:58,541
Я забираю гребаные деньги.
1091
01:11:04,416 --> 01:11:05,458
Эй!
1092
01:11:08,750 --> 01:11:10,000
Он должен заплатить.
1093
01:11:12,250 --> 01:11:13,750
Думаешь, я этого не сделаю?
1094
01:11:15,333 --> 01:11:16,333
Я сделаю.
1095
01:11:17,250 --> 01:11:18,625
Носить ствол – это одно.
1096
01:11:19,833 --> 01:11:21,666
Снять с предохранителя,
забрать жизнь.
1097
01:11:22,333 --> 01:11:23,708
Совсем другое.
1098
01:11:24,375 --> 01:11:26,166
Иди и похорони своих родителей.
1099
01:11:27,916 --> 01:11:28,875
И исчезни навсегда.
1100
01:11:29,958 --> 01:11:33,125
Або, мы не закончили. Пойдем.
1101
01:11:34,208 --> 01:11:35,208
Давай, брат.
1102
01:11:37,083 --> 01:11:38,083
Пойдем.
1103
01:11:42,750 --> 01:11:43,791
Я вернусь, хорошо?
1104
01:11:49,166 --> 01:11:50,416
Это мои деньги.
1105
01:11:51,750 --> 01:11:53,125
Это мои деньги.
1106
01:11:55,500 --> 01:11:56,791
Они убили мою мать.
1107
01:11:58,416 --> 01:11:59,791
Они убили моего отца.
1108
01:12:02,291 --> 01:12:03,583
Это мои деньги.
1109
01:12:16,541 --> 01:12:18,875
Сегодня жарко, друг. Принес плавки?
1110
01:12:23,166 --> 01:12:24,208
Хорошо.
1111
01:12:24,750 --> 01:12:25,750
Где Мо?
1112
01:12:27,958 --> 01:12:30,000
Деньги появились по волшебству?
1113
01:12:30,750 --> 01:12:32,333
Слушай. Ваши отношения с Мо
1114
01:12:32,708 --> 01:12:34,041
ко мне отношения не имеют.
1115
01:12:35,125 --> 01:12:36,000
Порядок?
1116
01:12:37,250 --> 01:12:38,791
Нет. Не порядок.
1117
01:12:39,208 --> 01:12:40,875
Я принес деньги, это все.
1118
01:12:41,583 --> 01:12:42,583
Все будет,
1119
01:12:43,125 --> 01:12:45,041
когда я так скажу, мать твою.
1120
01:12:46,208 --> 01:12:48,416
Приведи ко мне Мо, тогда мы закончим.
1121
01:12:48,583 --> 01:12:49,666
Я сделал, что ты просил.
1122
01:12:50,791 --> 01:12:52,125
Ты знаешь, кто я?
1123
01:12:53,083 --> 01:12:54,500
Хочешь со мной связываться?
1124
01:12:56,291 --> 01:12:58,041
Свяжешься со мной?
1125
01:12:58,833 --> 01:13:01,333
Как я и сказал, на этом все.
1126
01:13:04,666 --> 01:13:05,916
Черт.
1127
01:13:06,041 --> 01:13:07,375
Ты веришь этому утырку?
1128
01:13:07,750 --> 01:13:09,666
Знаешь, что? На хрен его.
1129
01:13:11,250 --> 01:13:12,458
Убей их всех.
1130
01:13:12,875 --> 01:13:13,916
Мне нужен Джон.
1131
01:13:15,708 --> 01:13:17,500
Справишься с ним на этот раз?
1132
01:13:18,208 --> 01:13:20,291
Он утонет в собственной крови.
1133
01:13:20,416 --> 01:13:21,458
Хорошо.
1134
01:13:22,166 --> 01:13:23,333
Потому что иначе
1135
01:13:23,541 --> 01:13:26,125
я утоплю тебя в твоей крови.
1136
01:13:34,250 --> 01:13:35,250
Как все прошло?
1137
01:13:35,583 --> 01:13:37,291
- Все в порядке.
- Да?
1138
01:13:37,583 --> 01:13:38,625
Черт, серьезно?
1139
01:13:38,708 --> 01:13:41,291
- Чувак. Как тебе это удалось?
- Это небезопасно.
1140
01:13:41,375 --> 01:13:42,500
Ты сказал ему исчезнуть.
1141
01:13:42,583 --> 01:13:44,000
- Да.
- Правда.
1142
01:13:44,791 --> 01:13:46,541
Хорошо, брат. Все в порядке.
1143
01:13:48,166 --> 01:13:50,375
Чего хотят эти головорезы?
1144
01:14:03,791 --> 01:14:05,458
Вниз.
1145
01:14:45,625 --> 01:14:46,791
У меня есть идея.
1146
01:14:47,625 --> 01:14:48,541
Что?
1147
01:14:49,333 --> 01:14:50,625
Давай уедем.
1148
01:14:53,375 --> 01:14:54,583
Тайно сбежим?
1149
01:14:55,625 --> 01:14:58,208
Да. Просто уберемся отсюда.
1150
01:14:59,500 --> 01:15:01,458
Я так устал от этого дерьма.
1151
01:15:03,458 --> 01:15:04,833
Начнем новую жизнь.
1152
01:15:07,083 --> 01:15:08,416
Ты серьезно?
1153
01:15:10,625 --> 01:15:11,625
Да.
1154
01:15:21,916 --> 01:15:23,666
Я не могу так поступить.
1155
01:15:25,458 --> 01:15:27,125
Это их убьет.
1156
01:15:28,291 --> 01:15:30,625
Только так мы сможем быть вместе.
1157
01:15:32,500 --> 01:15:33,583
И ты это знаешь.
1158
01:16:16,791 --> 01:16:18,041
Слушай сюда, кретин.
1159
01:16:18,166 --> 01:16:20,083
Больше не подходи
к моей сестре, понял?
1160
01:16:20,166 --> 01:16:22,041
- Ты еще кто?
- Это единственное
1161
01:16:22,125 --> 01:16:23,458
предупреждение.
1162
01:16:23,750 --> 01:16:25,583
Поговорим?
Поговорим как мужчины.
1163
01:16:26,708 --> 01:16:27,833
Прояви уважение.
1164
01:16:28,875 --> 01:16:30,833
Послушайте его. Он хочет уважения.
1165
01:16:37,791 --> 01:16:38,958
Сейчас!
1166
01:16:39,375 --> 01:16:41,166
Хочешь поговорить? Давай.
1167
01:16:42,958 --> 01:16:44,000
Отойди от машины.
1168
01:16:45,041 --> 01:16:46,625
Руки от машины убрал.
1169
01:16:59,250 --> 01:17:01,583
Черт. Все прошло не по плану.
1170
01:17:01,833 --> 01:17:03,041
Ты так считаешь?
1171
01:17:26,875 --> 01:17:28,083
Что происходит?
1172
01:17:28,541 --> 01:17:30,291
Я звонил и писал.
1173
01:17:33,500 --> 01:17:35,375
Ты угрожал стволом моим братьям?
1174
01:17:37,833 --> 01:17:39,125
Они угрожали мне.
1175
01:17:39,708 --> 01:17:41,250
Почему у тебя с собой ствол?
1176
01:17:41,375 --> 01:17:42,750
Ты знаешь, почему.
1177
01:17:45,333 --> 01:17:46,375
Поговори со мной.
1178
01:17:46,625 --> 01:17:48,541
Я не хочу быть с гангстером,
1179
01:17:48,625 --> 01:17:50,166
который носит стволы.
1180
01:17:52,041 --> 01:17:53,583
Я гребаный гангстер?
1181
01:17:54,083 --> 01:17:55,125
Я этого не хочу.
1182
01:17:55,875 --> 01:17:57,583
Ты вообще не знаешь, чего хочешь.
1183
01:17:58,000 --> 01:18:01,250
Ты сидишь в офисе целый день,
помогая людям.
1184
01:18:01,333 --> 01:18:02,583
Но не можешь помочь себе.
1185
01:18:02,916 --> 01:18:05,583
Не можешь выступить против
и сказать, чего хочешь.
1186
01:18:07,875 --> 01:18:09,083
Это твой выход.
1187
01:18:09,833 --> 01:18:11,291
Я не знаю, кто ты.
1188
01:18:12,500 --> 01:18:13,833
Ты прекрасно знаешь кто я.
1189
01:18:14,750 --> 01:18:15,958
Думала, что знаю.
1190
01:18:17,791 --> 01:18:20,666
Беги к мамочке с папочкой. Давай.
1191
01:18:43,375 --> 01:18:44,833
Проблемы с дамочкой?
1192
01:19:48,458 --> 01:19:49,916
Время вышло, Джонни.
1193
01:19:54,375 --> 01:19:55,458
Сукин сын.
1194
01:22:08,041 --> 01:22:09,041
Джон!
1195
01:22:09,333 --> 01:22:10,916
- Кто это?
- Это Марк.
1196
01:22:11,125 --> 01:22:12,291
- Кто?
- Марк.
1197
01:22:12,791 --> 01:22:14,333
- Ты один?
- Да, чувак.
1198
01:22:16,291 --> 01:22:18,250
- Чего тебе нужно?
- Они сожгут зал.
1199
01:22:18,375 --> 01:22:19,708
- Кто?
- Мой брат.
1200
01:22:19,791 --> 01:22:21,291
- Когда?
- Да прямо сейчас.
1201
01:22:26,541 --> 01:22:27,958
Что с твоим лицом?
1202
01:22:28,083 --> 01:22:29,333
А ты как думаешь?
1203
01:22:40,083 --> 01:22:41,083
Сколько их?
1204
01:22:41,791 --> 01:22:43,541
- Все.
- Давай, Уэс.
1205
01:22:43,625 --> 01:22:44,500
Черт.
1206
01:22:50,041 --> 01:22:50,916
Давай.
1207
01:22:51,916 --> 01:22:53,125
Черт. Полиция.
1208
01:22:54,541 --> 01:22:56,166
Давай. Пойдем.
1209
01:22:58,500 --> 01:23:01,333
Мы единственная страна,
которая ест свою эмблему.
1210
01:23:02,916 --> 01:23:03,875
Разве не забавно?
1211
01:23:04,250 --> 01:23:06,166
Нам нравится отстреливать ублюдков.
1212
01:23:07,458 --> 01:23:09,125
Порядок? Эй!
1213
01:23:09,666 --> 01:23:12,041
- Хочешь нюхнуть?
- Твои дети любят нюхнуть, да?
1214
01:23:12,166 --> 01:23:13,291
Сожги на хрен зал.
1215
01:23:15,500 --> 01:23:16,791
Я этим полюбуюсь.
1216
01:23:18,000 --> 01:23:18,958
Давай.
1217
01:23:19,458 --> 01:23:20,666
Пошел.
1218
01:23:22,041 --> 01:23:23,791
Сожги гребаный зал.
1219
01:23:25,000 --> 01:23:26,416
Брось оружие.
1220
01:23:26,666 --> 01:23:27,750
Уэс, забери его.
1221
01:23:29,375 --> 01:23:31,250
Вы двое, эй.
1222
01:23:32,125 --> 01:23:33,166
Быстро пошли сюда.
1223
01:23:33,333 --> 01:23:34,375
Шевелись.
1224
01:23:38,041 --> 01:23:39,583
Мы изменим эту страну.
1225
01:23:39,708 --> 01:23:42,416
Мы только начинаем.
1226
01:23:43,041 --> 01:23:44,208
Наше движение...
1227
01:23:50,541 --> 01:23:52,583
Ты выбрал этого террориста
вместо меня?
1228
01:23:53,500 --> 01:23:55,208
Предал родную кровь.
1229
01:23:58,666 --> 01:23:59,708
Ты это слышал?
1230
01:24:00,625 --> 01:24:02,000
За тобой уже едут.
1231
01:24:02,166 --> 01:24:04,166
Он не так крут без ствола.
1232
01:24:08,041 --> 01:24:09,083
Марк.
1233
01:24:09,666 --> 01:24:10,625
Возьми.
1234
01:24:11,125 --> 01:24:12,166
И убирайся отсюда.
1235
01:24:13,416 --> 01:24:14,416
Марк?
1236
01:24:17,791 --> 01:24:18,750
Марк?
1237
01:24:19,666 --> 01:24:20,541
Марк?
1238
01:24:21,291 --> 01:24:24,083
Марк! Ты труп! Иди в ад!
1239
01:24:25,750 --> 01:24:27,208
Дерись как мужик, иммигрант.
1240
01:24:27,375 --> 01:24:29,500
- Ты абориген?
- Мы сделали из них граждан.
1241
01:24:30,250 --> 01:24:31,333
Я ненавижу тебя.
1242
01:24:33,500 --> 01:24:35,083
Вы прибыли в нашу страну
1243
01:24:35,208 --> 01:24:36,916
и забрали нашу гребаную землю.
1244
01:24:37,041 --> 01:24:39,083
Хватит строить свои мечети.
1245
01:24:41,375 --> 01:24:42,583
Я христианин.
1246
01:24:51,833 --> 01:24:54,041
Хватит! Черт!
1247
01:24:54,125 --> 01:24:55,958
Ты забрал у меня брата.
1248
01:24:57,375 --> 01:24:59,416
Это все, что у меня было.
1249
01:25:04,000 --> 01:25:05,500
Он все, что у меня есть.
1250
01:25:05,625 --> 01:25:07,458
Лечь на пол. Руки за голову.
1251
01:25:07,541 --> 01:25:09,625
Всем лечь. Быстро.
1252
01:25:11,041 --> 01:25:12,958
На пол. Кто владелец зала?
1253
01:25:13,250 --> 01:25:14,958
- Я.
- Хорошо, что происходит?
1254
01:25:15,083 --> 01:25:18,166
Этот пистолет фигурировал
в перестрелке на прошлой неделе.
1255
01:25:18,291 --> 01:25:20,916
- Вот его владелец.
- Заткнись на хрен.
1256
01:26:13,375 --> 01:26:14,500
Спасибо.
1257
01:26:15,416 --> 01:26:17,291
Извините, что заявился
без предупреждения.
1258
01:26:18,083 --> 01:26:19,166
Ничего страшного.
1259
01:26:19,833 --> 01:26:23,125
Я хотел прийти и представиться,
поскольку уважаю вас и вашу семью.
1260
01:26:23,708 --> 01:26:26,166
И чтобы сообщить,
что встречаюсь с вашей дочерью.
1261
01:26:33,333 --> 01:26:34,500
Спасибо.
1262
01:26:35,416 --> 01:26:36,833
Ты хороший человек.
1263
01:26:37,333 --> 01:26:39,791
Ты не мусульманин, и это проблема.
1264
01:26:41,000 --> 01:26:43,500
Я делаю вашу дочь счастливой.
А она – меня.
1265
01:26:44,208 --> 01:26:45,750
Разве не этого вы хотите?
1266
01:26:47,208 --> 01:26:48,500
Я люблю ее.
1267
01:26:49,750 --> 01:26:52,041
Мусульмане женятся на мусульманах,
христиане на христианах.
1268
01:26:52,375 --> 01:26:54,291
Это традиция. И ты должен это знать.
1269
01:26:54,458 --> 01:26:55,375
Так много проблем.
1270
01:26:55,958 --> 01:26:57,166
Простите, я не соглашусь.
1271
01:26:57,500 --> 01:26:59,500
Люди женятся на ком-то не их веры.
1272
01:26:59,625 --> 01:27:02,250
Если партнер меняет веру. Ты этого хочешь?
1273
01:27:02,375 --> 01:27:05,083
- Посмотрим, что можно сделать.
- А что насчет детей?
1274
01:27:05,541 --> 01:27:07,166
Кем они будут?
1275
01:27:07,666 --> 01:27:08,541
Не важно.
1276
01:27:09,541 --> 01:27:10,666
Вы будете их любить.
1277
01:27:10,916 --> 01:27:13,000
Они все равно будут вашими внуками.
1278
01:27:13,458 --> 01:27:14,375
Ваша кровь.
1279
01:27:15,916 --> 01:27:18,833
Простите. Я не могу согласиться на это.
1280
01:27:21,500 --> 01:27:22,666
Спасибо, что пришли.
1281
01:27:25,291 --> 01:27:26,958
Был рад познакомиться. Спасибо.
1282
01:27:35,291 --> 01:27:36,666
Будешь мне отвечать?
1283
01:27:37,083 --> 01:27:38,083
Буду.
1284
01:28:08,375 --> 01:28:11,041
ДА?
НЕТ?
1285
01:28:12,791 --> 01:28:13,666
Амира!
1286
01:28:16,416 --> 01:28:17,458
Амира!
1287
01:28:26,041 --> 01:28:27,125
Как твой брат?
1288
01:28:29,583 --> 01:28:30,583
Нехорошо.
1289
01:28:32,708 --> 01:28:33,666
А ты?
1290
01:28:34,291 --> 01:28:35,291
Как у тебя дела?
1291
01:28:38,000 --> 01:28:39,000
Я в порядке.
1292
01:28:42,041 --> 01:28:43,041
Я скучаю по нему.
1293
01:28:45,750 --> 01:28:47,958
Я знаю, он придурок, но он мой брат.
1294
01:28:48,916 --> 01:28:50,250
Да, так и есть.
1295
01:28:56,125 --> 01:28:57,000
Хабиби.
1296
01:28:59,375 --> 01:29:00,291
Как ты?
1297
01:29:00,625 --> 01:29:02,458
Мама приготовила тебе обед.
1298
01:29:03,208 --> 01:29:04,166
Я не голодна.
1299
01:29:06,083 --> 01:29:08,333
Поешь позже, когда проголодаешься.
1300
01:29:08,958 --> 01:29:10,666
Папа, я знаю, что ты делаешь.
1301
01:29:12,000 --> 01:29:13,291
Что я делаю?
1302
01:29:14,291 --> 01:29:15,750
Ты проверяешь, как я.
1303
01:29:15,958 --> 01:29:17,833
Нет, ты ошибаешься.
1304
01:29:18,208 --> 01:29:20,791
Аренда истекает в следующем
месяце, я ее не продлеваю.
1305
01:29:20,875 --> 01:29:22,291
Мне нужно от этого избавиться.
1306
01:29:22,416 --> 01:29:23,583
С Джоном?
1307
01:29:25,583 --> 01:29:29,458
Когда ты найдешь достойного
мусульманина,
1308
01:29:29,916 --> 01:29:31,208
ты забудешь его.
1309
01:29:31,416 --> 01:29:32,416
Это жизнь.
1310
01:29:33,041 --> 01:29:36,125
Ты хочешь мне счастья?
Я не могу сказать, счастлива ли я.
1311
01:29:36,541 --> 01:29:37,541
Я не могу поделиться
1312
01:29:38,250 --> 01:29:40,125
с тобой лучшими моментами жизни.
1313
01:29:40,208 --> 01:29:41,125
Амира.
1314
01:29:41,500 --> 01:29:43,125
- Прости, отец.
- Амира.
1315
01:29:43,208 --> 01:29:44,083
Амира, нет.
1316
01:29:44,250 --> 01:29:45,583
Привет, красотка.
1317
01:29:53,375 --> 01:29:55,208
Кто вы? Что вам нужно?
1318
01:29:55,416 --> 01:29:56,458
Что?
1319
01:29:57,125 --> 01:29:59,166
Не понимаю ни слова.
1320
01:29:59,416 --> 01:30:00,750
Усади свою задницу.
1321
01:30:01,916 --> 01:30:02,875
Ты тоже.
1322
01:30:06,708 --> 01:30:07,958
Звони своему парню.
1323
01:30:08,875 --> 01:30:10,166
Мы расстались.
1324
01:30:11,083 --> 01:30:12,083
Правда?
1325
01:30:12,208 --> 01:30:14,416
Мне так жаль.
1326
01:30:14,875 --> 01:30:16,208
А теперь звони ему,
1327
01:30:16,291 --> 01:30:19,208
или я выпущу пулю
в башку этого кретина с акцентом.
1328
01:30:19,333 --> 01:30:21,083
Кого ты назвал кретином?
1329
01:30:21,583 --> 01:30:23,000
Сукин сын.
1330
01:30:23,416 --> 01:30:24,416
Что?
1331
01:30:29,375 --> 01:30:30,916
Гребаный сукин сын?
1332
01:30:34,500 --> 01:30:36,000
Да, полагаю, я сукин сын.
1333
01:30:36,583 --> 01:30:38,083
А теперь звони.
1334
01:30:38,333 --> 01:30:41,083
Давай, Марк.
Он всего дважды выигрывал Игры.
1335
01:30:41,166 --> 01:30:44,541
- Ты сражаешься в одиночку, чувак.
- Нравится этот прием. Супер.
1336
01:30:50,250 --> 01:30:52,083
Принцесса, помнишь меня?
1337
01:30:54,750 --> 01:30:55,625
Где Амира?
1338
01:30:55,708 --> 01:30:58,958
Она рядом и пока невредима.
1339
01:30:59,125 --> 01:31:00,166
Передай ей трубку.
1340
01:31:03,208 --> 01:31:04,583
- Джон.
- Ты в порядке?
1341
01:31:04,666 --> 01:31:06,291
Да, я с отцом.
1342
01:31:06,625 --> 01:31:08,583
Нас, твой парень со мной.
1343
01:31:09,333 --> 01:31:11,666
У тебя один час,
чтобы прийти в ее офис с Мо.
1344
01:31:11,750 --> 01:31:13,416
Ни секундой больше.
1345
01:31:13,583 --> 01:31:14,833
Не трогай их, мать твою.
1346
01:31:15,000 --> 01:31:16,625
Джон, это зависит от тебя.
1347
01:31:18,208 --> 01:31:19,958
Никакой полиции или клянусь...
1348
01:31:20,625 --> 01:31:22,125
Я их на хрен убью.
1349
01:31:22,500 --> 01:31:24,041
Тик-так! Время пошло.
1350
01:31:24,166 --> 01:31:25,375
Нас.
1351
01:31:26,291 --> 01:31:27,375
Думаю, он зол.
1352
01:31:42,916 --> 01:31:43,916
Оружие?
1353
01:31:47,000 --> 01:31:48,583
Где чертов Мо?
1354
01:31:49,500 --> 01:31:50,791
Я тебя к нему отведу.
1355
01:31:51,791 --> 01:31:53,833
- Ты должен их отпустить.
- Черт! Господи.
1356
01:31:54,291 --> 01:31:57,458
Я ж тебе сказал
привести гребаного Мо.
1357
01:31:57,666 --> 01:31:59,666
Я сказал тебе его привести.
1358
01:32:01,500 --> 01:32:04,041
Теперь мне придется кого-то убить.
1359
01:32:04,125 --> 01:32:06,083
Кто первый?
1360
01:32:06,375 --> 01:32:08,625
Эники-беники
1361
01:32:08,750 --> 01:32:10,208
ели вареники.
1362
01:32:10,291 --> 01:32:11,541
Я отдам тебе Мо, понятно?
1363
01:32:12,166 --> 01:32:13,166
Да?
1364
01:32:13,375 --> 01:32:15,041
А что, если ты мне лжешь?
1365
01:32:15,166 --> 01:32:16,458
Я отдам его тебе.
1366
01:32:19,625 --> 01:32:20,666
Пожалуйста.
1367
01:32:21,625 --> 01:32:22,583
Хорошо.
1368
01:32:23,083 --> 01:32:25,708
Но если ты шутить со мной вздумал,
1369
01:32:25,791 --> 01:32:28,041
я заплачу твоей сучке за прием
1370
01:32:28,125 --> 01:32:31,666
и перережу ее глотку
на глазах отца. Понял?
1371
01:32:32,458 --> 01:32:33,583
- Да?
- Да.
1372
01:32:36,083 --> 01:32:37,083
Хорошо.
1373
01:32:39,333 --> 01:32:40,500
Береги ее.
1374
01:32:41,250 --> 01:32:42,333
Никакой полиции.
1375
01:32:44,583 --> 01:32:46,000
Эй ты.
1376
01:32:46,416 --> 01:32:47,916
Принеси мой гребаный пиджак.
1377
01:32:49,708 --> 01:32:51,375
Ответ на твой вопрос...
1378
01:32:52,833 --> 01:32:53,791
...да.
1379
01:32:57,166 --> 01:32:58,208
Шевелись, кретин.
1380
01:33:20,666 --> 01:33:23,125
Хорошо. И о времени тоже.
1381
01:33:27,250 --> 01:33:28,208
Вы двое идете с ним.
1382
01:33:28,500 --> 01:33:30,291
Если попытается шутить,
пристрелите его.
1383
01:33:36,916 --> 01:33:37,833
Мо.
1384
01:33:43,708 --> 01:33:44,750
Мо, это Джон.
1385
01:33:44,875 --> 01:33:46,583
Эй.
1386
01:33:47,125 --> 01:33:48,375
Где он, черт возьми.
1387
01:33:48,458 --> 01:33:49,750
Где он, я спрашиваю?
1388
01:33:50,041 --> 01:33:52,291
- Ты издеваешься?
- Не шути со мной.
1389
01:33:52,458 --> 01:33:53,500
Черт.
1390
01:34:00,083 --> 01:34:01,000
Вот твоя игрушка.
1391
01:34:19,166 --> 01:34:20,125
Уходи, Марк. Иди.
1392
01:34:21,083 --> 01:34:22,958
- Я остаюсь, Джон.
- Иди.
1393
01:34:23,125 --> 01:34:24,791
Это не твой мир. Уходи.
1394
01:34:27,666 --> 01:34:29,041
Вот как все теперь будет.
1395
01:34:30,625 --> 01:34:32,125
Мо будет идти перед вами,
1396
01:34:32,625 --> 01:34:34,000
я буду идти позади.
1397
01:34:34,875 --> 01:34:36,666
Одно неверное движение,
1398
01:34:36,750 --> 01:34:38,375
и я застрелю вас обоих.
1399
01:34:38,500 --> 01:34:39,666
А теперь пошли.
1400
01:34:40,875 --> 01:34:42,208
Давай, принцесса, вперед.
1401
01:34:42,791 --> 01:34:45,333
- Ты придурок.
- Успокойся, щенок.
1402
01:35:05,041 --> 01:35:06,000
Я успокоюсь.
1403
01:35:07,750 --> 01:35:09,583
Маленький скользкий воришка.
1404
01:35:10,375 --> 01:35:11,833
После всего, что я сделал.
1405
01:35:12,458 --> 01:35:13,583
Так ты мне отплатил?
1406
01:35:13,666 --> 01:35:14,958
Воруя у меня?
1407
01:35:15,250 --> 01:35:17,458
Какого черта?
Кто-нибудь, пристрелите его.
1408
01:35:28,666 --> 01:35:30,666
Не так разговорчив сейчас, да?
1409
01:35:31,083 --> 01:35:32,083
Черт.
1410
01:35:33,041 --> 01:35:35,458
Выстрели в него,
и я сделаю тебя партнером.
1411
01:35:35,583 --> 01:35:37,208
Так же, как и моих родителей?
1412
01:35:37,750 --> 01:35:39,416
Это Бульдог их убил, не я.
1413
01:35:40,208 --> 01:35:41,500
Ты чертова псина.
1414
01:35:42,041 --> 01:35:43,208
Черт!
1415
01:35:54,958 --> 01:35:56,291
Теперь ты сам за себя.
1416
01:35:57,208 --> 01:35:58,791
- Удачи.
- Я этого не делал.
1417
01:35:58,916 --> 01:36:01,916
Я ничего им не сделал, чувак.
Их убил Бульдог.
1418
01:36:06,083 --> 01:36:07,083
Эй!
1419
01:36:40,250 --> 01:36:41,250
Я сказал, что выстрелю.
1420
01:41:08,833 --> 01:41:11,208
ПОСВЯЩАЕТСЯ ТОНИ РАЙАНУ
1421
01:41:11,500 --> 01:41:13,291
ТЫ НАВСЕГДА ОСТАЛСЯ В НАШИХ СЕРДЦАХ...
1422
01:42:30,750 --> 01:42:32,750
Перевод субтитров: Angeline Vorobieva