0 00:00:00,001 --> 00:00:03,998 ----- 1 00:00:04,001 --> 00:00:25,001 Edited By " Heba Ashmawy " 2 00:00:26,301 --> 00:00:28,624 Once, long ago 3 00:00:28,999 --> 00:00:31,199 in the deep blue below 4 00:00:31,444 --> 00:00:33,116 there was a kingdom 5 00:00:33,568 --> 00:00:36,646 a king, a queen, and six sisters 6 00:00:36,810 --> 00:00:38,622 princesses of the sea. 7 00:00:39,141 --> 00:00:43,921 The ocean realm was theirs, and the princesses were free to go wherever they wished, 8 00:00:44,123 --> 00:00:45,523 except for one place. 9 00:00:46,912 --> 00:00:48,310 The Surface. 10 00:00:51,841 --> 00:00:54,013 Each princess on her 15th birthday 11 00:00:54,029 --> 00:00:56,099 was allowed to venture to the above 12 00:00:56,576 --> 00:00:58,295 but only for one day. 13 00:00:59,849 --> 00:01:01,536 Finally, the time came 14 00:01:02,016 --> 00:01:04,797 The littlest mermaid's 15th birthday 15 00:01:05,811 --> 00:01:07,404 And what she saw above 16 00:01:08,248 --> 00:01:11,217 would alter her existence forever 17 00:01:12,061 --> 00:01:13,061 A prince! 18 00:01:13,749 --> 00:01:15,147 A true love! 19 00:01:16,925 --> 00:01:20,467 When the prince fell the little mermaid found herself so drawn to him 20 00:01:21,582 --> 00:01:25,582 despite the stories she had heard of the dangers above she had to save him 21 00:01:27,093 --> 00:01:29,921 She lingered over the prince, gazing at him 22 00:01:30,885 --> 00:01:33,152 She wondered what this feeling was 23 00:01:34,818 --> 00:01:36,333 What would it be like to be with him? 24 00:01:36,943 --> 00:01:38,771 To actually have legs? 25 00:01:40,248 --> 00:01:42,232 She had never felt this way before 26 00:01:45,248 --> 00:01:46,616 As another human approached 27 00:01:46,632 --> 00:01:48,367 she gave the prince one last look 28 00:01:48,398 --> 00:01:50,464 before descending back into the sea 29 00:01:51,445 --> 00:01:54,778 She watched from behind a rock as the prince awoke 30 00:01:55,767 --> 00:01:57,329 He opened his eyes 31 00:01:57,806 --> 00:02:01,243 thinking that the one who stood before him had saved his life. 32 00:02:02,978 --> 00:02:04,970 The little mermaid was so sad 33 00:02:06,041 --> 00:02:07,907 She had left her heart above, 34 00:02:08,687 --> 00:02:11,514 and wondered if a mermaid could ever be with a human. 35 00:02:14,952 --> 00:02:17,819 She swam into the darkest depths of the sea 36 00:02:18,564 --> 00:02:20,364 where there lived a wizard. 37 00:02:21,158 --> 00:02:26,158 And she told the wizard of her love and her desperation for legs like those who lived above 38 00:02:27,304 --> 00:02:29,460 The cunning wizard made her an offer. 39 00:02:30,345 --> 00:02:34,279 He said he would grant her a wish in exchange for one thing - 40 00:02:34,705 --> 00:02:35,705 her soul. 41 00:02:37,065 --> 00:02:40,398 But if she were to go above and not be able to find love, 42 00:02:40,737 --> 00:02:43,537 her soul would be his until true love came. 43 00:02:45,393 --> 00:02:47,002 The little mermaid agreed. 44 00:02:48,056 --> 00:02:49,523 The promise was forged; 45 00:02:50,523 --> 00:02:51,523 the bond made. 46 00:02:55,538 --> 00:03:00,119 But upon finding her prince she found his heart still belonged to the woman on the shore 47 00:03:01,213 --> 00:03:03,088 The little mermaid was visited by the wizard 48 00:03:03,088 --> 00:03:05,353 who had come to collect on their agreement. 49 00:03:06,413 --> 00:03:08,585 She pleaded with the wizard, but it was too late! 50 00:03:09,805 --> 00:03:12,632 Above the sea the wizard would keep her locked away 51 00:03:13,225 --> 00:03:15,427 ensuring she would never find true love, 52 00:03:16,350 --> 00:03:18,193 and her power would be his 53 00:03:19,123 --> 00:03:20,123 forever! 54 00:03:27,017 --> 00:03:28,483 If I told you a secret 55 00:03:28,876 --> 00:03:30,809 would you be able to keep it? 56 00:03:31,376 --> 00:03:34,016 Really, truly you would keep it? 57 00:03:34,048 --> 00:03:35,048 Yes! 58 00:03:35,101 --> 00:03:36,901 Yes, I would keep my secret 59 00:03:37,374 --> 00:03:40,707 Well, I don't remember the story exactly like that 60 00:03:41,397 --> 00:03:43,264 Don't be silly, Grandmother, 61 00:03:43,921 --> 00:03:47,254 everybody knows there's no such thing as mermaids! 62 00:03:47,362 --> 00:03:49,033 You wouldn't say that if you had met one! 63 00:03:50,079 --> 00:03:52,023 You've met a mermaid? 64 00:03:52,594 --> 00:03:53,594 Yes! 65 00:03:54,219 --> 00:03:55,619 But you don't believe, so... 66 00:03:57,063 --> 00:03:59,596 ...so why should I tell you the story? 67 00:04:03,261 --> 00:04:04,461 You wanna hear it? 68 00:04:04,847 --> 00:04:05,847 Yes! Yes! Yes! 69 00:04:05,870 --> 00:04:06,870 Yes! Yes! Yes! 70 00:04:06,909 --> 00:04:08,176 Yes! Yes! Yes! Yes! 71 00:04:09,487 --> 00:04:11,954 This begins with a little, little girl. 72 00:04:13,610 --> 00:04:15,344 And she believed in mermaids 73 00:04:15,352 --> 00:04:19,052 and in fairies, and in leprechauns, and all magical creatures. 74 00:04:19,998 --> 00:04:20,881 And... 75 00:04:21,904 --> 00:04:23,693 ...her name was Elle. 77 00:04:31,731 --> 00:04:32,731 My fair lady 78 00:04:33,190 --> 00:04:34,256 Dear Dr. Malcolm 79 00:04:35,580 --> 00:04:37,627 Thank you for your preliminary diagnosis 80 00:04:37,674 --> 00:04:38,806 of my niece, Elle. 81 00:04:39,869 --> 00:04:42,627 Life has been difficult following the loss of her parents 82 00:04:43,242 --> 00:04:45,708 Yet, somehow her spirits remain high, 83 00:04:46,382 --> 00:04:50,116 mostly due to her imaginative belief that she is somehow 84 00:04:50,364 --> 00:04:51,551 a mermaid, 85 00:04:51,763 --> 00:04:54,043 and that being the reason for her condition. 87 00:04:55,034 --> 00:04:57,706 But no doctor anywhere seems to know what truly ails her, 88 00:04:57,862 --> 00:05:00,996 and now that her breathing patterns worsen 89 00:05:01,026 --> 00:05:03,493 I fear her life may be in danger. 90 00:05:04,503 --> 00:05:06,870 I will continue to search in hopes that one day 91 00:05:06,878 --> 00:05:09,011 the mystery behind her condition is revealed, 92 00:05:09,836 --> 00:05:11,103 and a cure is found 93 00:05:11,141 --> 00:05:12,118 Breathe! Breathe! 94 00:05:12,118 --> 00:05:13,618 - Breathe! Breathe! - Hopefully yours, 95 00:05:13,626 --> 00:05:14,959 Hopefully yours, Cam 96 00:05:16,829 --> 00:05:18,362 Cam, hurry! It's Elle! 98 00:05:24,883 --> 00:05:27,581 Elle! It's ok! It's ok, I've got you! 99 00:05:27,606 --> 00:05:29,970 It's ok! It's ok! 101 00:05:35,986 --> 00:05:38,069 It's ok! It's ok! 102 00:05:42,367 --> 00:05:45,304 You can't push yourself that hard I've told you 103 00:05:45,335 --> 00:05:46,335 I know! 104 00:05:47,673 --> 00:05:48,673 it's just that 105 00:05:49,978 --> 00:05:51,884 everybody else was 106 00:05:52,306 --> 00:05:53,306 playing? 108 00:06:02,527 --> 00:06:04,260 We're going to find a cure 109 00:06:05,293 --> 00:06:06,293 I promise! 110 00:06:07,176 --> 00:06:08,176 But until then 111 00:06:09,543 --> 00:06:11,409 you have to be more careful! 112 00:06:52,187 --> 00:06:53,321 Did you see that? 113 00:06:53,914 --> 00:06:54,914 What is it? 114 00:06:58,789 --> 00:06:59,859 Good morning, Mr. Harrison. 115 00:06:59,859 --> 00:07:00,960 Good morning, Margaret. 116 00:07:01,054 --> 00:07:02,188 Any calls for me? 117 00:07:02,226 --> 00:07:03,626 They're on your desk. 118 00:07:17,026 --> 00:07:18,510 Good morning, Young Man! 119 00:07:18,573 --> 00:07:19,385 Good morning, Sir! 120 00:07:19,401 --> 00:07:20,868 How's the story going? 121 00:07:21,065 --> 00:07:22,065 Great! 122 00:07:22,456 --> 00:07:23,456 Yeah. 123 00:07:23,519 --> 00:07:24,573 Well, I want it to stop. 124 00:07:24,589 --> 00:07:25,510 Look! 125 00:07:25,519 --> 00:07:26,719 This just came in. 126 00:07:26,720 --> 00:07:28,520 I want it to take priority. 127 00:07:28,532 --> 00:07:30,438 It's a cure all sweeping the region 128 00:07:30,447 --> 00:07:31,804 uh, water from Mississippi 129 00:07:31,829 --> 00:07:33,321 said to have healing powers 130 00:07:33,540 --> 00:07:35,352 Really? Healing water? 131 00:07:35,718 --> 00:07:37,092 Um, we've followed stories like this before - 132 00:07:37,100 --> 00:07:38,240 wood witches, 133 00:07:38,257 --> 00:07:39,280 awoken mummies 134 00:07:39,288 --> 00:07:40,397 uh, they never lead anywhere 135 00:07:40,413 --> 00:07:43,006 No, not like this. Hundreds of people are testifying. 136 00:07:43,538 --> 00:07:45,071 But, I... But nothing! 137 00:07:46,030 --> 00:07:49,764 Alright, maybe it's true, maybe it's not, but there's definitely a story here! 138 00:07:50,179 --> 00:07:53,249 And, uh, possibly a cure for her! 139 00:07:53,843 --> 00:07:55,528 Look, Cam, I know it can't be easy 140 00:07:55,536 --> 00:07:58,669 coming from, how do you say, "across the pond" 141 00:07:59,575 --> 00:08:00,606 It's already settled 142 00:08:00,614 --> 00:08:02,214 travel and accomodations 143 00:08:02,488 --> 00:08:04,877 Don't just sit there! Get going! Pack your bags. 144 00:08:04,878 --> 00:08:07,455 - Thank you, Sir! - Oh, don't thank me,thank, uh, Him 145 00:08:12,214 --> 00:08:15,289 Dr. Locke's Miracle Mermaid Elixir 146 00:08:15,579 --> 00:08:17,133 hmmm...Right! 148 00:08:41,768 --> 00:08:43,035 They're here, Elle! 149 00:08:46,417 --> 00:08:47,883 What's taking so long? 150 00:08:53,040 --> 00:08:55,373 We'll only be gone for a few weeks. 151 00:09:08,605 --> 00:09:10,081 I know you'll miss her, 152 00:09:10,113 --> 00:09:11,779 but it won't be for long. 153 00:09:15,159 --> 00:09:16,159 Do you promise? 154 00:09:17,222 --> 00:09:18,222 I promise. 156 00:09:37,634 --> 00:09:38,920 A long journey from home. 157 00:09:39,881 --> 00:09:44,581 Elle seems to have turned her intrepidness for our little adventure into joyful excitement! 158 00:09:45,434 --> 00:09:48,667 Seeing a smile on her face only makes me want to believe. 159 00:09:49,502 --> 00:09:52,533 My logical skepticism runs high on this Dr. Locke 160 00:09:52,557 --> 00:09:54,423 and his magic mermaid water. 161 00:09:56,127 --> 00:09:59,171 If only life were as simple as a made up fairy tale. 162 00:10:30,725 --> 00:10:31,725 88 Wood Street 163 00:10:33,621 --> 00:10:34,688 This must be it. 164 00:10:42,494 --> 00:10:44,027 Welcome to Mississippi! 165 00:10:44,539 --> 00:10:46,288 Oh, let me help you with that. 166 00:10:48,289 --> 00:10:51,273 Oh, let me take this... take this from ya. 167 00:10:51,836 --> 00:10:53,140 Cameron it is, right? 168 00:10:53,226 --> 00:10:55,575 Journalistically speaking, yes, but you can call me Cam. 169 00:10:55,739 --> 00:10:57,731 Ha, ha, ha! And who's this little darling? 170 00:10:57,755 --> 00:10:58,512 I'm Elle. 171 00:10:58,559 --> 00:11:00,919 Oh! Aren't you just a precious little thing! 172 00:11:00,944 --> 00:11:02,661 Thank you! And polite too! 173 00:11:02,693 --> 00:11:05,226 Come on now, let me show y'all inside. 174 00:11:08,816 --> 00:11:10,354 You have a beautiful home, Lorene. 175 00:11:10,363 --> 00:11:12,370 My family's owned this home for years 176 00:11:12,371 --> 00:11:13,904 Let me show you around. 177 00:11:14,197 --> 00:11:17,032 Eeh, over here is the living area. 178 00:11:17,181 --> 00:11:19,525 Now straight through here, this is the kitchen. 179 00:11:24,056 --> 00:11:25,717 I already baked these for ya. 180 00:11:26,038 --> 00:11:28,749 Help ya self. Oh! Thank you! 181 00:11:29,405 --> 00:11:31,391 Thank you so much! Thank you, thank you! 182 00:11:31,416 --> 00:11:34,059 Now come on let me show you the rest of the house. 183 00:11:36,028 --> 00:11:38,020 This is the sleeping quarters. 184 00:11:38,028 --> 00:11:41,028 Now it ain't much, but it's a bed and a roof! 185 00:11:41,573 --> 00:11:43,260 It's perfect, Lorene. Thank you! 186 00:11:43,534 --> 00:11:44,534 You're welcome! 187 00:11:44,729 --> 00:11:47,062 Be kinda nice to have some company! 188 00:11:48,969 --> 00:11:51,141 Why, I think we're going to like it here, Elle! 189 00:11:51,762 --> 00:11:52,863 Oh, I forgot 190 00:11:52,972 --> 00:11:54,886 I haven't shown you guys the garden. 191 00:11:55,582 --> 00:11:56,982 Even has a treehouse! 192 00:12:04,225 --> 00:12:05,225 Elle! 193 00:12:07,670 --> 00:12:08,670 Elle! 194 00:12:10,163 --> 00:12:11,163 Elle! Be careful! 195 00:12:18,941 --> 00:12:19,948 Wow! 196 00:12:26,457 --> 00:12:28,390 Isn't this kingdom beautiful? 197 00:12:29,267 --> 00:12:31,534 A princess should be more careful! 200 00:12:47,768 --> 00:12:48,768 C'mon here. 201 00:12:49,487 --> 00:12:50,487 Peggy Gene! 202 00:12:50,772 --> 00:12:53,335 Cam, I want you to meet Peggy Gene. 203 00:12:54,254 --> 00:12:55,254 Hi! 204 00:12:56,473 --> 00:12:58,293 Peggy Gene's one of my closest friends! 205 00:12:58,426 --> 00:13:00,051 It's very nice to meet you, Peggy Gene. 206 00:13:00,184 --> 00:13:02,917 And it's, very very nice to meet you too! 207 00:13:03,896 --> 00:13:06,322 Oh! And who's this little nugget? 208 00:13:06,604 --> 00:13:07,603 I'm Elle. 209 00:13:07,768 --> 00:13:08,768 Elle! 210 00:13:08,963 --> 00:13:11,776 Aren't you the sweetest little apricot in the land! 211 00:13:11,784 --> 00:13:14,578 Look at you! Those little cheeks and you're so cute! 212 00:13:14,587 --> 00:13:16,387 You're like a bug in a rug! 214 00:13:17,579 --> 00:13:18,781 You have to excuse Peggy Gene 215 00:13:18,766 --> 00:13:21,625 Oh, I'm sorry! I haven't been around many people lately. 216 00:13:21,631 --> 00:13:24,412 But ever since that healin' water fixed my leg 217 00:13:24,404 --> 00:13:27,537 I'm just flittin' around like a little social butterfly! 218 00:13:27,561 --> 00:13:30,756 Healing water?! I'd love to talk to you about that. 219 00:13:30,819 --> 00:13:31,819 Why sure! 220 00:13:32,184 --> 00:13:34,332 Lo... Lorene knows where to find me, 221 00:13:34,332 --> 00:13:36,098 but I will be at the church 222 00:13:36,161 --> 00:13:37,265 all day long 223 00:13:37,328 --> 00:13:40,702 and I will talk, talk, talk to you boo all about that healing water 224 00:13:40,711 --> 00:13:42,286 and if you like I can invite some other people 225 00:13:42,279 --> 00:13:44,740 'cause I understand you're makin' a story. 226 00:13:44,756 --> 00:13:45,958 Hey, Peggy Gene! Peggy Gene! 227 00:13:45,982 --> 00:13:47,747 I'll see you tomorrow at the church. 228 00:13:47,943 --> 00:13:51,076 Yes! Yes, I'll see you tomorrow at the church, ok. Alright! 229 00:13:51,105 --> 00:13:55,026 - See folks, I'll see, I'll see you tomorrow. - Ok, now you take care now! Alright! 230 00:13:55,042 --> 00:13:57,331 Come on let's get some of this nice fruit I told you about. 231 00:13:58,456 --> 00:14:00,289 Well, howdy Eugene! 232 00:14:00,368 --> 00:14:01,516 Howdy, Lorene! 233 00:14:01,524 --> 00:14:02,524 Ha ha, alright! 234 00:14:02,549 --> 00:14:04,289 Miss Elle, you say you like them oranges. 235 00:14:04,313 --> 00:14:06,117 He really did have one in town huh? 236 00:14:06,110 --> 00:14:07,641 Huh, pretty much! 237 00:14:08,376 --> 00:14:10,951 Well outside of those that are come here about that healin' water. 238 00:14:10,960 --> 00:14:13,360 I understand that's why you did too. 239 00:14:13,929 --> 00:14:14,929 You ready? 240 00:14:16,054 --> 00:14:17,054 Let's go! 241 00:14:17,124 --> 00:14:18,124 Come on! 242 00:15:18,034 --> 00:15:19,034 Hello! 243 00:15:20,120 --> 00:15:21,120 Hi. 244 00:15:22,636 --> 00:15:23,769 What's your name? 245 00:15:24,175 --> 00:15:25,175 I'm Elle. 246 00:15:25,245 --> 00:15:26,245 Elle. 247 00:15:26,612 --> 00:15:27,812 Can you read mine? 248 00:15:28,191 --> 00:15:29,324 Of course, child. 249 00:15:31,441 --> 00:15:33,641 You are special in all the world. 250 00:15:34,706 --> 00:15:36,464 There's a powerful magic 251 00:15:37,386 --> 00:15:38,386 in you. 252 00:15:42,019 --> 00:15:43,753 A spirit of the ocean. 253 00:15:49,587 --> 00:15:50,987 You should keep these 254 00:15:57,111 --> 00:16:00,657 And what about you? You don't believe in all this magic do you? 255 00:16:02,181 --> 00:16:03,181 I'm skeptical. 256 00:16:04,290 --> 00:16:05,829 Come! See! 257 00:16:08,337 --> 00:16:09,604 There is some magic 258 00:16:10,939 --> 00:16:11,939 that is real 259 00:16:13,970 --> 00:16:14,970 and some 260 00:16:16,767 --> 00:16:18,259 that is illusion 261 00:16:19,017 --> 00:16:20,017 Wow! 262 00:16:29,572 --> 00:16:33,024 Beware of the one who will try and take your most precious treasure. 263 00:16:33,915 --> 00:16:35,315 You must not let him. 264 00:16:45,173 --> 00:16:47,509 Well, the show is about to start. 265 00:16:48,306 --> 00:16:50,173 You don't want to miss this! 266 00:16:50,330 --> 00:16:51,330 No. 267 00:16:55,057 --> 00:16:56,057 Thank you. 268 00:16:56,362 --> 00:16:57,362 You're welcome! 269 00:17:00,823 --> 00:17:01,823 Bye! 270 00:17:02,135 --> 00:17:04,635 This place is very strange! 271 00:17:28,354 --> 00:17:30,354 Step right up! Step right up! 272 00:17:30,377 --> 00:17:32,111 Come and witness the magic 273 00:17:32,112 --> 00:17:34,172 witness the wonder! 274 00:17:37,633 --> 00:17:38,967 Ladies and Gentlemen 275 00:17:40,321 --> 00:17:44,123 Come one, come all, to the shop of art! 276 00:17:44,538 --> 00:17:47,871 Feast your eyes on that which you have never seen! 277 00:17:47,991 --> 00:17:50,709 It is said that they are pure myth, 278 00:17:51,750 --> 00:17:52,750 pure legend. 279 00:17:53,945 --> 00:17:55,460 But, my dear friends, 280 00:17:55,758 --> 00:17:59,453 let me introduce you to your dreams 281 00:18:00,258 --> 00:18:01,258 Alive! 282 00:18:02,813 --> 00:18:03,813 Breathing! 283 00:18:04,196 --> 00:18:05,515 And swimming! 284 00:18:06,406 --> 00:18:08,940 The Little Mermaid of the Mississippi! 286 00:18:17,881 --> 00:18:18,881 Elle! 287 00:18:19,170 --> 00:18:20,170 Elle! 288 00:18:20,920 --> 00:18:21,920 Elle! 290 00:19:17,115 --> 00:19:18,425 She was real! 291 00:19:20,441 --> 00:19:22,374 Just, uh, cheap tricks, Elle. 292 00:19:23,949 --> 00:19:26,482 There are no cheap parlor tricks here! 293 00:19:48,780 --> 00:19:49,780 Fairy Floss! 294 00:19:53,265 --> 00:19:54,265 One please. 295 00:20:00,499 --> 00:20:01,499 Thank you. 296 00:20:03,843 --> 00:20:05,905 The fairies worked really hard to make this! 297 00:20:05,929 --> 00:20:07,129 I'm sure they did! 298 00:20:25,030 --> 00:20:26,030 What! 299 00:20:26,960 --> 00:20:28,427 Sorry to bother you. I, I... 300 00:20:29,210 --> 00:20:30,616 I was just wondering if I could buy some 301 00:20:30,632 --> 00:20:31,909 Can you read? 302 00:20:31,917 --> 00:20:33,639 Sold out! 303 00:20:39,640 --> 00:20:40,483 What! 304 00:20:40,452 --> 00:20:42,444 It's just, um, sold out 'til when? 305 00:20:42,468 --> 00:20:44,030 'Til further notice! 306 00:20:47,616 --> 00:20:49,975 Well, he was polite. 307 00:20:55,601 --> 00:20:56,601 Can I ride? 308 00:20:57,054 --> 00:20:59,787 Please! I don't think you're big enough! 309 00:21:00,132 --> 00:21:01,132 Am so! 310 00:21:33,350 --> 00:21:35,655 Man, I'm ten times stronger than the Strong Man! 311 00:21:35,663 --> 00:21:37,730 Have you seen these? Bam! Bam! 312 00:21:38,113 --> 00:21:40,144 Whoo! Well! Well, look at this! 313 00:21:40,621 --> 00:21:42,888 I've never seen a freak so pretty! 314 00:21:43,082 --> 00:21:45,949 Oh, she isn't a freak, she's a fake! 315 00:21:48,481 --> 00:21:49,481 Whatever she is 316 00:21:50,121 --> 00:21:51,321 she sure is sweet! 317 00:21:53,361 --> 00:21:55,118 Hey! Leave her alone! 318 00:21:55,252 --> 00:21:56,493 What ya gonna do about it? 319 00:21:56,502 --> 00:21:58,102 Better take a step back! 320 00:21:59,197 --> 00:22:00,464 Pretty scared, boy! 321 00:22:17,369 --> 00:22:19,400 We'll take it from here. 322 00:22:38,189 --> 00:22:39,470 Did you see me? 323 00:22:39,752 --> 00:22:41,064 How high I got? 324 00:22:41,493 --> 00:22:43,399 Your such a big girl now! 325 00:22:45,197 --> 00:22:46,657 Come on! Let's go! 326 00:22:49,345 --> 00:22:51,821 So, Elle believed the mermaid was real? 327 00:22:52,142 --> 00:22:53,542 She knew it was real. 328 00:22:54,509 --> 00:22:55,509 I know too! 329 00:22:58,150 --> 00:22:59,416 And what about Cam? 330 00:22:59,915 --> 00:23:04,501 Cam, like most grown-ups, needed more proof of the impossible. 331 00:23:05,212 --> 00:23:07,649 And that's the thing about what you believe. 332 00:23:07,642 --> 00:23:09,875 There's a whole other world out there to see. 333 00:23:10,172 --> 00:23:12,719 And Cam just had to figure that out. 334 00:23:13,501 --> 00:23:16,722 I still can't believe I saw an actual mermaid! 335 00:23:17,707 --> 00:23:19,636 She was so beautiful, 336 00:23:20,058 --> 00:23:21,724 and I know she was real 337 00:23:23,124 --> 00:23:25,057 Can I see her again tomorrow? 338 00:23:25,600 --> 00:23:26,600 Can I meet her? 339 00:23:27,793 --> 00:23:29,777 Elle, we talked about that. 340 00:23:30,213 --> 00:23:32,847 What you saw was just a trick. 341 00:23:36,215 --> 00:23:37,948 You believe what you want. 342 00:23:38,473 --> 00:23:40,406 And I'll believe what I want. 343 00:23:41,309 --> 00:23:43,254 And I believe she was real! 344 00:23:43,929 --> 00:23:44,929 Alright! 345 00:23:45,351 --> 00:23:46,351 Good night. 346 00:23:48,031 --> 00:23:49,031 Cam? 347 00:23:49,109 --> 00:23:50,109 Yes? 348 00:23:50,859 --> 00:23:53,101 I wish Mom and Dad could have seen her. 349 00:23:53,413 --> 00:23:54,413 Me too! 350 00:23:57,999 --> 00:23:58,968 But wait! 351 00:23:59,703 --> 00:24:02,288 How can the mermaid live if she's not in the sea? 352 00:24:02,668 --> 00:24:05,135 Have you ever heard of a Sea Lamprey? 353 00:24:06,398 --> 00:24:09,663 Well, it's a fish that can live in both river and sea. 354 00:24:09,781 --> 00:24:11,936 Let's you know that nothin's impossible! 355 00:24:12,023 --> 00:24:14,490 'Specially here in Erie, Mississippi! 356 00:24:14,812 --> 00:24:17,145 It has that certain magic about it! 357 00:24:20,765 --> 00:24:21,965 That's a good one! 358 00:24:23,387 --> 00:24:24,952 You both are gonna enjoy that one! 359 00:24:40,749 --> 00:24:42,827 So, what happened after you drank the water? 360 00:24:42,937 --> 00:24:45,101 Well, I'm not crazy anymore! 362 00:24:46,773 --> 00:24:51,280 I was as deaf as can be before I drank the water. 363 00:24:51,687 --> 00:24:53,882 Have you been experiencing any side effects? 364 00:24:54,046 --> 00:24:55,413 I can do this 365 00:25:05,099 --> 00:25:07,113 What happened after you drank the water? 366 00:25:07,215 --> 00:25:10,308 Well, I was havin' migraines, but now I just get headaches. 367 00:25:11,094 --> 00:25:12,827 It's real magic, I think. 368 00:25:13,266 --> 00:25:14,367 Oooohhh! 369 00:25:14,547 --> 00:25:16,336 Mmmmmagic! 370 00:25:16,446 --> 00:25:18,750 Mmmmmagic! 371 00:25:18,969 --> 00:25:19,969 Magic huh? 372 00:25:20,501 --> 00:25:21,634 Believe it or not 373 00:25:22,079 --> 00:25:25,500 I was done near bald before I took the water. 374 00:25:28,001 --> 00:25:30,078 I never thought I'd find love again. 375 00:25:30,130 --> 00:25:32,156 Now I seem to love everyone! 376 00:25:34,079 --> 00:25:36,016 What do you think about the magician? 377 00:25:36,297 --> 00:25:38,476 Oh, I think he's wonderful! 378 00:25:38,797 --> 00:25:41,530 So dark and mysterious, and handsome too! 379 00:25:42,219 --> 00:25:43,619 I prefer the mermaid. 380 00:25:44,110 --> 00:25:46,586 Sorry, what, what was the question? 381 00:25:48,953 --> 00:25:50,187 Probability - 382 00:25:50,352 --> 00:25:51,352 Hoax 383 00:26:07,420 --> 00:26:08,420 Hello? 384 00:26:10,631 --> 00:26:11,631 Cam Harrison 385 00:26:16,194 --> 00:26:19,194 Thank you for seeing me on such short notice. 386 00:26:24,631 --> 00:26:25,631 Please 387 00:26:25,779 --> 00:26:27,770 have a seat. Thank you. 388 00:26:34,139 --> 00:26:35,539 So, Mr. Locke, is it? 389 00:26:38,827 --> 00:26:41,935 Firstly, I want to ask you about... 390 00:26:42,561 --> 00:26:44,028 ...the healing water. 391 00:26:44,445 --> 00:26:46,054 Can you tell me what it does for people? 392 00:26:46,109 --> 00:26:48,679 By now you must have asked my customers. 393 00:26:49,656 --> 00:26:50,905 What did they tell you? 394 00:26:51,211 --> 00:26:53,877 They have some unusual stories, yes, but 395 00:26:54,303 --> 00:26:55,730 You do not believe. 396 00:26:57,426 --> 00:26:59,582 That's what I wanted to talk to you about. 397 00:26:59,652 --> 00:27:00,786 Where is it from? 398 00:27:00,855 --> 00:27:02,121 How do you make it? 399 00:27:02,902 --> 00:27:06,969 The first rule of magic is to never reveal the How or the Why. 400 00:27:07,879 --> 00:27:09,546 But it's not magic is it? 401 00:27:09,645 --> 00:27:10,845 Surely if it works 402 00:27:11,418 --> 00:27:13,685 there must be some medical formula 403 00:27:13,856 --> 00:27:16,722 You do not believe, then why are you here? 404 00:27:19,348 --> 00:27:21,457 Apologies if I have offended you. 405 00:27:21,512 --> 00:27:23,645 I'm just writing for my readers. 406 00:27:25,223 --> 00:27:27,289 Let's try some other questions. 407 00:27:29,012 --> 00:27:30,839 Can you tell me about... 408 00:27:35,340 --> 00:27:36,340 ...the mermaid? 409 00:27:39,199 --> 00:27:42,689 It appears your time is up, Cam Harrison. Please. 410 00:28:15,851 --> 00:28:18,384 The Blue Fairy makes the blue flowers. 411 00:28:19,319 --> 00:28:21,853 The Pink Fairy makes the pink flowers. 412 00:28:22,882 --> 00:28:25,549 The White Fairy makes the white flowers. 413 00:28:25,836 --> 00:28:28,766 And the Yellow Fairy makes the yellow flowers. 414 00:28:28,759 --> 00:28:30,092 Yes, I know, I know. 415 00:28:35,294 --> 00:28:37,770 We really shouldn't be out here much longer, Elle. 416 00:28:37,786 --> 00:28:39,489 I don't think it's a good idea. 417 00:28:39,497 --> 00:28:40,935 Lorene's going to be looking for us 418 00:28:40,927 --> 00:28:43,833 and I, and I don't want to get stuck out in the middle of the woods. 419 00:28:46,529 --> 00:28:48,653 Wait, Elle! Hey! Hey you! 420 00:28:52,818 --> 00:28:53,818 You're... 421 00:28:55,310 --> 00:28:56,310 ...you... 422 00:28:56,715 --> 00:28:57,880 ...you're... 423 00:28:58,045 --> 00:28:59,045 ...the mermaid! 424 00:29:00,216 --> 00:29:01,216 I am! 425 00:29:02,482 --> 00:29:03,482 but... 426 00:29:04,513 --> 00:29:06,161 ...how do have legs? 427 00:29:07,482 --> 00:29:10,482 Well, mermaids get their legs every low tide. 428 00:29:11,716 --> 00:29:12,716 But, shhh! 429 00:29:12,959 --> 00:29:13,959 It's a secret! 430 00:29:15,193 --> 00:29:16,317 I won't tell! 432 00:29:18,616 --> 00:29:21,495 You know where I come from we have a fairy tale 433 00:29:23,362 --> 00:29:25,723 about a little girl born on land 434 00:29:26,598 --> 00:29:28,932 blessed with the heart of a mermaid 435 00:29:30,566 --> 00:29:31,566 Right, uh... 436 00:29:35,308 --> 00:29:37,708 ...what were you doing in the woods? 437 00:29:38,090 --> 00:29:41,223 Am I not allowed to go for a walk in the woods? 438 00:29:41,653 --> 00:29:43,587 So, how... What's your name? 439 00:29:44,513 --> 00:29:45,513 Elizabeth 440 00:29:46,083 --> 00:29:47,083 I'm Elle 441 00:29:48,161 --> 00:29:49,961 This is Cam. He's my uncle. 442 00:30:01,770 --> 00:30:03,395 Sorry, I have to go. 443 00:30:06,872 --> 00:30:09,879 See? I told you she was real! 445 00:30:17,743 --> 00:30:19,672 Hiya! 446 00:30:19,914 --> 00:30:22,172 I told you! You do what I say! 447 00:30:25,598 --> 00:30:26,544 Stop! 448 00:30:26,552 --> 00:30:27,619 Stay outta this! 449 00:30:28,982 --> 00:30:29,982 Strike me then. 450 00:30:30,896 --> 00:30:32,296 As you wish, darlin'. 451 00:30:33,316 --> 00:30:34,316 Enough! 452 00:30:38,511 --> 00:30:40,178 That is enough for today. 453 00:30:46,183 --> 00:30:49,183 But I cannot promise what tomorrow may bring. 454 00:30:53,316 --> 00:30:54,316 As for you 455 00:30:55,464 --> 00:30:57,264 do not meddle in my affairs 458 00:32:36,020 --> 00:32:37,020 It's ok, girl. 459 00:32:41,200 --> 00:32:42,600 Why're you so afraid? 460 00:32:52,645 --> 00:32:53,645 It's ok. 461 00:33:08,825 --> 00:33:11,825 I don't know what she is, but she is special. 462 00:33:20,239 --> 00:33:21,239 What'd ya see? 463 00:33:23,473 --> 00:33:26,473 Something I haven't seen in a very long time. 464 00:33:27,320 --> 00:33:29,987 She may be the one we are searching for. 465 00:33:31,932 --> 00:33:33,265 What're we gonna do? 466 00:33:34,776 --> 00:33:35,776 We wait, 467 00:33:36,041 --> 00:33:37,041 Now , Leave me ! 470 00:34:33,164 --> 00:34:35,890 ♪♪ It's so enchanting ♪♪ 471 00:34:36,688 --> 00:34:38,984 ♪♪ I'm trapped and drowning ♪♪ 472 00:34:40,747 --> 00:34:43,935 ♪♪ here for everyone to see ♪♪ 473 00:34:46,927 --> 00:34:49,052 ♪♪ They don't notice ♪♪ 474 00:34:50,382 --> 00:34:53,218 ♪♪ How far away I am ♪♪ 475 00:34:54,077 --> 00:34:57,325 ♪♪ from everyone and everything ♪♪ 476 00:34:59,503 --> 00:35:05,032 ♪♪ Silly to have gambled with my heart out on the line ♪♪ 477 00:35:06,298 --> 00:35:10,256 ♪♪ I guess that's just the way it goes ♪♪ 478 00:35:11,054 --> 00:35:12,545 ♪♪ But I'm holding on ♪♪ 479 00:35:12,975 --> 00:35:18,700 ♪♪ I know a day will come when I can be myself again ♪♪ 480 00:35:19,653 --> 00:35:23,129 ♪♪ And I hope someone will love me ♪♪ 481 00:35:24,942 --> 00:35:27,989 ♪♪ when this story ends ♪♪ 482 00:35:34,518 --> 00:35:36,392 ♪♪ Round in circles, ♪♪ 483 00:35:37,620 --> 00:35:39,603 ♪♪ pointless wandering ♪♪ Hello 484 00:35:41,393 --> 00:35:45,148 ♪♪ And the crowd lines up again ♪♪ 485 00:35:47,765 --> 00:35:49,804 ♪♪ "Give a smile, girl!" ♪♪ 486 00:35:50,945 --> 00:35:52,851 ♪♪ "You make them happy" ♪♪ 487 00:35:54,894 --> 00:35:57,817 ♪♪ Bring your parents bring a friend ♪♪ 488 00:36:00,404 --> 00:36:06,294 ♪♪ Silly that a main attraction would long so much for love ♪♪ 489 00:36:07,085 --> 00:36:11,004 ♪♪ I guess that's just the way it goes ♪♪ 490 00:36:11,809 --> 00:36:13,543 ♪♪ But I'm holding on ♪♪ 491 00:36:13,833 --> 00:36:19,596 ♪♪ I know a day will come when I can be myself again ♪♪ 492 00:36:20,354 --> 00:36:24,244 ♪♪ And I hope someone will love me ♪♪ 493 00:36:25,752 --> 00:36:28,182 ♪♪ When this story ends ♪♪ 494 00:36:29,221 --> 00:36:30,900 ♪♪ If someone could ♪♪ 495 00:36:32,466 --> 00:36:35,289 ♪♪ someone right for me ♪♪ 496 00:36:36,000 --> 00:36:37,601 ♪♪ finds a way to ♪♪ 497 00:36:38,141 --> 00:36:41,031 ♪♪ take me home again ♪♪ 498 00:36:42,680 --> 00:36:44,453 ♪♪ I believe it ♪♪ 499 00:36:46,039 --> 00:36:53,507 ♪♪ one day I'll be home ♪♪ 500 00:36:55,453 --> 00:36:57,523 ♪♪ Still I'm searchin' ♪♪ 501 00:36:58,563 --> 00:37:00,296 ♪♪ round in circles ♪♪ 502 00:37:01,883 --> 00:37:04,453 ♪♪ while the crowd lines up ♪♪ 503 00:37:05,313 --> 00:37:10,523 ♪♪ again ♪♪ 504 00:37:20,570 --> 00:37:21,570 Who's there? 505 00:37:23,961 --> 00:37:24,961 You? 506 00:37:26,672 --> 00:37:28,272 What are you doing here? 508 00:37:31,227 --> 00:37:33,494 The place was closed, and I, um... 509 00:37:35,016 --> 00:37:36,483 You shouldn't be here. 510 00:37:37,352 --> 00:37:38,619 He knows everything 511 00:37:39,172 --> 00:37:40,172 Who knows? 512 00:37:40,587 --> 00:37:42,387 What are you talking about? 513 00:37:49,977 --> 00:37:51,359 Cam Harrison 514 00:37:52,743 --> 00:37:55,156 I just have some further questions about the show. 515 00:37:55,219 --> 00:37:56,819 About the healing water. 516 00:37:57,821 --> 00:38:00,088 I wish I could help you truly I do, 517 00:38:00,477 --> 00:38:01,611 but we are closed. 518 00:38:02,000 --> 00:38:03,533 Now, if you do not mind 519 00:38:11,039 --> 00:38:14,239 I really hope not to find you trespassing again! 520 00:38:33,313 --> 00:38:34,580 Stay away from her! 521 00:38:35,165 --> 00:38:36,165 Who is he? 522 00:38:36,484 --> 00:38:37,313 And who is she? 523 00:38:37,329 --> 00:38:38,462 It doesn't matter 524 00:38:39,376 --> 00:38:40,414 You shouldn't be here 525 00:38:40,422 --> 00:38:41,781 I know something strange is happening 526 00:38:41,766 --> 00:38:42,766 and whatever secret 527 00:38:42,774 --> 00:38:43,774 Just go! 528 00:38:45,165 --> 00:38:46,165 Go! 529 00:38:54,426 --> 00:38:55,426 All aboard! 530 00:38:57,610 --> 00:38:59,941 Now, this here is the Pride of the Mississippi. 531 00:38:59,996 --> 00:39:01,441 Well, you heard what the man said - 532 00:39:01,481 --> 00:39:02,481 All aboard! 533 00:39:08,871 --> 00:39:11,576 I wonder if we'll see a mermaid in the river? 534 00:39:11,655 --> 00:39:13,055 Keep your eyes posted 535 00:39:13,670 --> 00:39:14,928 You've got it, Captain! 536 00:39:15,702 --> 00:39:17,732 Well, while you two are mermaid watching 537 00:39:17,959 --> 00:39:20,448 I'll be in the study doing some actual work 538 00:39:20,503 --> 00:39:22,436 Whatever you say, First Mate! 539 00:39:22,461 --> 00:39:23,861 Ok 540 00:39:29,473 --> 00:39:30,473 Mermaids 541 00:39:33,622 --> 00:39:34,622 do not 542 00:39:37,614 --> 00:39:38,614 exist 543 00:40:24,622 --> 00:40:26,082 What are you working on? 544 00:40:26,169 --> 00:40:27,169 Nothing, uh... 545 00:40:29,294 --> 00:40:30,613 It's just. uh... 546 00:40:30,789 --> 00:40:31,789 ...just some story I 547 00:40:32,340 --> 00:40:33,340 I like stories 548 00:40:33,965 --> 00:40:36,488 I'm...I'm not sure that's such a good idea. 549 00:40:37,207 --> 00:40:39,020 Says you don't believe in mermaids. 550 00:40:39,544 --> 00:40:40,840 It's a work in progress 551 00:40:40,856 --> 00:40:43,395 I wasn't really expecting someone to be, uh 552 00:40:43,590 --> 00:40:45,457 to be rummaging through my things. 553 00:40:45,893 --> 00:40:48,184 Well, you're the one who's always following me. 554 00:40:52,090 --> 00:40:53,090 You know, um 555 00:40:54,145 --> 00:40:56,238 I'm surprised you're on this boat at all. 556 00:40:57,348 --> 00:40:59,582 But, then again, you must get tired of the water. 557 00:41:00,528 --> 00:41:02,661 Being an actual mermaid and all. 559 00:41:05,153 --> 00:41:07,129 Well, water is a part of me I guess 560 00:41:08,114 --> 00:41:09,181 a part of us all 561 00:41:10,067 --> 00:41:11,800 You know when I was little 562 00:41:12,817 --> 00:41:14,684 my mother would swim with me 563 00:41:15,723 --> 00:41:18,923 deep into the ocean, further than most would go. 564 00:41:21,676 --> 00:41:23,527 I remember looking through the water 565 00:41:25,395 --> 00:41:28,817 and wondering what it must be like on the other side. 566 00:41:28,895 --> 00:41:29,895 Yeah 567 00:41:31,770 --> 00:41:33,082 When I was born 568 00:41:33,731 --> 00:41:35,684 my family would go to the beach every summer 569 00:41:37,153 --> 00:41:39,879 I remember wishing we'd get caught in a whirlpool 570 00:41:39,981 --> 00:41:41,840 stuck in a time warp, and 571 00:41:42,981 --> 00:41:43,981 summer would just 572 00:41:44,345 --> 00:41:45,479 just last forever 573 00:41:47,135 --> 00:41:49,068 It's my favorite memory of us 574 00:41:50,682 --> 00:41:51,949 Before Elle got sick 575 00:41:56,002 --> 00:41:57,346 and the accident happened I 576 00:42:01,174 --> 00:42:02,174 Now I 577 00:42:05,299 --> 00:42:06,580 I just want to keep her safe 578 00:42:07,346 --> 00:42:08,813 My father was the same 579 00:42:11,440 --> 00:42:12,440 she's special 580 00:42:14,455 --> 00:42:15,455 she's strong 581 00:42:16,393 --> 00:42:17,564 I'll try and remember that 582 00:42:19,198 --> 00:42:20,598 She's all I have left 583 00:42:23,471 --> 00:42:24,738 the reason I'm here 584 00:42:27,971 --> 00:42:29,314 the healing water is... 585 00:42:32,531 --> 00:42:33,531 ...is it real? 586 00:42:34,383 --> 00:42:36,554 I believe in magic and a lot of things 587 00:42:38,328 --> 00:42:39,862 water being one of them 588 00:42:42,055 --> 00:42:43,055 but not his. 589 00:42:44,805 --> 00:42:45,805 Not Locke's. 590 00:42:49,625 --> 00:42:51,711 The dance is starting 591 00:42:53,195 --> 00:42:54,195 Elizabeth? 592 00:42:55,164 --> 00:42:56,497 Come, dance with me! 593 00:43:16,695 --> 00:43:17,695 Photo! 594 00:43:17,945 --> 00:43:18,945 All together. 595 00:43:35,578 --> 00:43:37,111 Peggy Gene, are you ok? 596 00:43:37,141 --> 00:43:38,741 Yeah, I simply got hurt. 597 00:43:39,383 --> 00:43:40,383 It fades. 598 00:43:41,234 --> 00:43:42,234 What does? 599 00:43:42,266 --> 00:43:43,890 The magic. 600 00:43:43,977 --> 00:43:45,043 It doesn't last. 601 00:43:46,008 --> 00:43:48,109 You be careful of that man. Do you understand me? 602 00:43:48,867 --> 00:43:51,134 Don't you let him near the Apricot. 603 00:43:51,414 --> 00:43:52,773 She will rot! 604 00:43:53,164 --> 00:43:55,812 Don't you let that Apricot rot. Do you understand me? 605 00:43:55,875 --> 00:43:56,875 Yeah. 606 00:44:11,641 --> 00:44:12,641 Come here! 607 00:44:15,343 --> 00:44:17,250 Here. Let Cam show you. 608 00:44:18,602 --> 00:44:21,136 I'm afraid I'm not a very good dancer. 609 00:44:34,743 --> 00:44:36,336 Sorry! I'm sorry! 610 00:44:43,204 --> 00:44:45,492 Ohhh! I'm sorry! I'm sorry! 611 00:44:47,626 --> 00:44:49,516 The Moon ! Come. 612 00:45:24,212 --> 00:45:26,477 Why are you always staring at me like that? 613 00:45:26,524 --> 00:45:28,124 'Cause I want to see you 614 00:45:29,212 --> 00:45:30,797 Don't you want me to see you? 615 00:45:31,087 --> 00:45:32,687 It's not that - it's just, um 616 00:45:34,032 --> 00:45:35,032 a little 617 00:45:36,024 --> 00:45:37,024 you know 618 00:45:38,079 --> 00:45:39,079 intense! 619 00:45:42,680 --> 00:45:45,547 Well if you don't look then how do you see? 620 00:45:46,618 --> 00:45:48,685 How do you really see a person? 621 00:45:50,673 --> 00:45:52,719 We should be free to open our eyes and look 622 00:45:52,743 --> 00:45:54,404 He can't take that away from us. 623 00:45:54,455 --> 00:45:55,455 Who can't? 624 00:45:55,779 --> 00:45:56,846 Locke, you mean? 625 00:45:58,553 --> 00:46:00,076 I'm, I'm, I'm sorry, I 626 00:46:00,349 --> 00:46:01,349 I didn't mean to 627 00:46:01,451 --> 00:46:04,354 You know you don't have to apologize all the time. 628 00:46:04,503 --> 00:46:05,503 You're right. I'm 629 00:46:06,074 --> 00:46:07,409 I'm sorry, I mean, um 630 00:46:13,602 --> 00:46:14,602 Look! 631 00:46:15,212 --> 00:46:16,164 Isn't it... 632 00:46:16,196 --> 00:46:17,196 ...beautiful! 633 00:46:42,649 --> 00:46:46,328 Looks like the wheel is stuck. We'll have to wait for high tide. 634 00:46:46,423 --> 00:46:47,556 High tide? Yeah. 635 00:46:50,852 --> 00:46:52,133 I'm sorry, I have to go. 636 00:46:52,164 --> 00:46:53,543 Wait. Elizabeth! 637 00:46:58,429 --> 00:46:59,429 Elizabeth! 638 00:48:29,491 --> 00:48:30,491 You're afraid. 639 00:48:32,545 --> 00:48:33,811 They always are. 640 00:48:35,661 --> 00:48:36,661 You're... 641 00:48:39,754 --> 00:48:40,821 How can this be? 642 00:48:40,973 --> 00:48:42,373 You won't understand. 643 00:48:42,536 --> 00:48:43,840 I, um... 644 00:48:44,918 --> 00:48:45,918 I want to. 645 00:48:46,994 --> 00:48:49,150 You know it happened a long time ago 646 00:48:50,846 --> 00:48:51,994 I was free. 647 00:48:53,791 --> 00:48:55,991 I lived with my family in the sea 648 00:48:56,377 --> 00:48:57,377 I was tricked! 649 00:49:00,195 --> 00:49:02,702 He took a part of me and he has it still. 650 00:49:03,961 --> 00:49:06,101 So wherever he goes I must. 651 00:49:07,367 --> 00:49:08,367 We're bonded. 652 00:49:09,296 --> 00:49:10,296 Locke 653 00:49:12,898 --> 00:49:15,171 For years he's taken me from town to town 654 00:49:16,344 --> 00:49:18,960 selling the water I swim in as healing water. 655 00:49:19,671 --> 00:49:21,319 So that's where he gets it. You! 656 00:49:21,859 --> 00:49:23,695 Yes, but you shouldn't get involved. 657 00:49:23,812 --> 00:49:25,879 I think it's too late for that. 658 00:49:26,537 --> 00:49:29,270 Why can't you just run away - escape him? 659 00:49:29,646 --> 00:49:31,179 Because we're connected 660 00:49:32,631 --> 00:49:35,552 As long as he has part of me with him there is no escape 661 00:49:35,880 --> 00:49:37,547 There has to be something. A... 662 00:49:38,115 --> 00:49:39,248 ...a way somehow. 663 00:49:40,373 --> 00:49:41,373 There is. 665 00:49:56,904 --> 00:49:57,904 What's wrong? 666 00:49:58,722 --> 00:50:01,989 It's Locke! He knows I'm here. He's summoning me! 667 00:50:02,295 --> 00:50:04,495 No! No! You can't go back to him! 668 00:50:04,561 --> 00:50:07,294 You don't understand. I have to! I'm his. 669 00:50:07,747 --> 00:50:08,888 No! No! Elizabeth! 670 00:50:09,217 --> 00:50:10,217 I'm sorry, Cam! 671 00:50:17,811 --> 00:50:19,611 So Cam believed now. Right? 672 00:50:20,443 --> 00:50:21,443 He did. 673 00:50:21,787 --> 00:50:24,310 He had to believe what his eyes saw. 674 00:50:24,732 --> 00:50:27,521 Despite every logical bone in his body. 675 00:50:27,631 --> 00:50:29,431 He couldn't deny the truth. 676 00:50:29,965 --> 00:50:30,965 And... 677 00:50:31,707 --> 00:50:33,840 that kiss was still in his mind. 678 00:50:35,152 --> 00:50:39,785 But, there was much that he did not understand especially when it came to Locke. 679 00:50:46,074 --> 00:50:47,324 Oh, thank God! 680 00:50:47,738 --> 00:50:49,853 I've had half the town looking for you! 681 00:50:49,916 --> 00:50:51,345 Why? What happened? 682 00:50:51,743 --> 00:50:55,087 Well, I, uh, I, uh, I was wondering what, what happened to you 683 00:50:55,103 --> 00:50:57,501 and I, I left Elle in, in, in the room playin' 684 00:50:57,508 --> 00:50:58,121 What happened? 685 00:50:58,125 --> 00:50:58,640 And then, and then when I, when I went back .. 686 00:50:58,641 --> 00:50:59,920 Lorene what happened? 687 00:50:59,921 --> 00:51:01,101 - And then when I went back she was, she was gone - Lorene .. tell me what happened ?! 688 00:51:01,102 --> 00:51:02,422 and the window was opened 685 00:51:14,630 --> 00:51:15,630 Where is she? 686 00:51:15,661 --> 00:51:17,348 I don't know! I don't know , Cam! 687 00:51:50,546 --> 00:51:52,608 Why does he have you trapped in here? 688 00:51:53,156 --> 00:51:54,956 Did you do something wrong? 689 00:51:55,687 --> 00:51:56,687 No! 690 00:51:58,007 --> 00:52:00,132 He said I had the heart of a mermaid. 691 00:52:00,484 --> 00:52:03,017 And that was a powerful kind of magic. 692 00:52:03,234 --> 00:52:04,234 You do! 693 00:52:04,578 --> 00:52:06,085 I see it too! 694 00:52:08,007 --> 00:52:09,007 But be careful 695 00:52:10,234 --> 00:52:11,663 He's not like you and I. 696 00:52:11,709 --> 00:52:12,780 He's a bad man! 697 00:52:13,585 --> 00:52:14,785 Do you understand? 698 00:52:17,367 --> 00:52:19,833 When I was young I was just like you. 699 00:52:20,992 --> 00:52:23,765 And when I'm older I want to be just like you! 700 00:52:25,085 --> 00:52:26,152 Oh, he's coming! 701 00:52:27,398 --> 00:52:29,054 It'll be ok, just remember what I said! 702 00:52:29,132 --> 00:52:30,132 Ok. 703 00:52:50,640 --> 00:52:51,640 Let her go! 704 00:52:52,195 --> 00:52:53,195 I cannot. 705 00:52:54,304 --> 00:52:56,522 You see she is the one I've been searching for. 706 00:52:57,031 --> 00:52:59,164 You don't need her. You have me! 707 00:52:59,351 --> 00:53:00,351 You? 708 00:53:01,140 --> 00:53:03,140 I plan to rid you from this earth. 709 00:53:03,773 --> 00:53:05,439 And take your powers 710 00:53:05,984 --> 00:53:07,085 Once 711 00:53:07,163 --> 00:53:08,163 And for all! 713 00:53:40,406 --> 00:53:42,257 Go, go, go, go, go! Go find Elle! 714 00:54:03,695 --> 00:54:06,397 Elizabeth tells me you wish to be like her. 715 00:54:06,937 --> 00:54:07,937 Is this true? 717 00:54:10,468 --> 00:54:11,468 What if... 718 00:54:11,663 --> 00:54:13,130 ...I could make it so? 719 00:54:41,304 --> 00:54:44,571 What if I could grant you any wish you so desire? 720 00:54:48,061 --> 00:54:49,834 In exchange for 721 00:54:49,945 --> 00:54:50,945 a simple thing. 722 00:54:54,676 --> 00:54:55,676 Anything? 723 00:54:58,427 --> 00:55:00,160 Anything you can dream of. 724 00:55:05,130 --> 00:55:06,330 You won't trick me. 725 00:55:07,755 --> 00:55:09,022 You're not like us. 726 00:55:10,067 --> 00:55:11,911 You just want to control everyone. 727 00:55:14,792 --> 00:55:18,127 In time you will find that I can be most persuasive. 728 00:55:43,667 --> 00:55:45,000 I know where she is. 729 00:55:48,330 --> 00:55:50,130 It's alright. Come with me. 730 00:56:00,047 --> 00:56:01,980 I said you would come for me! 731 00:56:03,343 --> 00:56:05,194 We're going to get you out of here. 732 00:56:06,530 --> 00:56:08,226 Where do they put the keys 733 00:56:08,281 --> 00:56:09,548 The guard has them. 734 00:56:10,562 --> 00:56:11,562 Over there. 735 00:56:14,078 --> 00:56:16,624 It's alright. I'm going to get you out of here. Ok? 737 00:56:55,037 --> 00:56:56,037 Ok, let's go. 738 00:56:56,810 --> 00:56:58,505 Locke knows Elizabeth told you. 739 00:56:58,732 --> 00:57:00,732 He won't stop coming. Not now! 740 00:57:00,990 --> 00:57:04,075 We have to save her. We have to save Elizabeth. 741 00:57:04,107 --> 00:57:05,043 We will, Elle! 742 00:57:05,068 --> 00:57:06,700 She can't leave without her soul. 743 00:57:06,701 --> 00:57:08,167 If she does; she dies! 744 00:57:09,185 --> 00:57:10,911 Locke keeps it hidden somewhere safe. 745 00:57:11,787 --> 00:57:13,200 I don't know where it is. 746 00:57:13,888 --> 00:57:15,489 I think I know where that might be. 747 00:57:15,927 --> 00:57:16,927 Come on! 749 00:57:55,433 --> 00:57:56,433 That's it! 750 00:58:05,691 --> 00:58:06,691 Easy! 751 00:58:07,683 --> 00:58:08,683 He's with us. 752 00:58:11,003 --> 00:58:12,003 It's time! 753 00:58:13,792 --> 00:58:14,926 We can trust him. 754 00:58:22,652 --> 00:58:25,452 Ladies and Gentlemen, let me introduce you 755 00:58:28,534 --> 00:58:32,780 to your dreams 756 00:58:42,413 --> 00:58:45,156 We have to hurry. I can't hold it for very long! 757 00:59:24,366 --> 00:59:25,742 Wow! 758 00:59:36,016 --> 00:59:37,149 We have to hurry! 759 00:59:37,883 --> 00:59:38,883 I can't! 760 00:59:52,047 --> 00:59:53,314 How is it possible? 761 00:59:55,578 --> 00:59:56,845 It won't last long. 762 00:59:56,976 --> 00:59:58,576 It'll be high tide soon. 763 01:00:16,089 --> 01:00:17,089 We must go! 764 01:00:17,347 --> 01:00:18,313 Wait! 765 01:00:19,412 --> 01:00:21,545 There's something we have to do. 766 01:00:41,227 --> 01:00:43,204 She's free. Let's go! 767 01:01:12,985 --> 01:01:13,836 You ok? 768 01:01:13,860 --> 01:01:14,860 So what now? 769 01:01:15,126 --> 01:01:16,969 We have to get you to the ocean. 770 01:01:17,224 --> 01:01:19,325 How long do we have before time begins again? 771 01:01:19,333 --> 01:01:21,066 With Locke it's uncertain. 772 01:01:21,234 --> 01:01:22,634 Then we need to move. 773 01:01:23,585 --> 01:01:26,475 The train! Should be a straight shot from the station. 774 01:01:26,484 --> 01:01:28,884 All our trains run towards the ocean. 775 01:01:30,194 --> 01:01:31,194 Cam! Wait! 776 01:01:34,155 --> 01:01:35,155 Cam! 777 01:01:36,351 --> 01:01:38,817 I'm too old to be jumping on a train. 778 01:01:38,859 --> 01:01:40,256 I'd just hold you back. 779 01:01:40,273 --> 01:01:42,939 You're one of a kind, Lorene. Thank you! 780 01:01:45,499 --> 01:01:46,499 - Bye! - Bye! 781 01:01:47,352 --> 01:01:49,210 Good luck, Cam! Take good care of her. 782 01:01:49,240 --> 01:01:52,374 The train is picking up pace; we have to hurry! 783 01:02:10,837 --> 01:02:11,837 We can make it! 785 01:02:34,461 --> 01:02:35,461 It's ok. Here. 786 01:02:45,462 --> 01:02:46,462 Here. 787 01:03:03,292 --> 01:03:05,159 I think this belongs to you. 788 01:03:34,114 --> 01:03:35,114 Thank you! 789 01:03:40,513 --> 01:03:41,684 Thank you all! 790 01:03:42,489 --> 01:03:44,023 We had to do something. 791 01:03:45,888 --> 01:03:47,231 17 years! 792 01:03:48,926 --> 01:03:50,859 He found me when I was young. 793 01:03:51,755 --> 01:03:53,222 Promised he could help me 794 01:03:54,091 --> 01:03:55,544 help me not be so 795 01:03:57,176 --> 01:03:58,176 different. 796 01:03:58,911 --> 01:04:00,511 He promised me the same. 797 01:04:01,168 --> 01:04:04,887 Found me trying to block out all the world's thoughts and said that he could fix it. 798 01:04:05,410 --> 01:04:07,490 I just listened to him. 799 01:04:09,013 --> 01:04:11,680 There is nothing wrong with who you are. 800 01:04:17,326 --> 01:04:19,526 You must really miss your family. 801 01:04:21,052 --> 01:04:22,852 I'm glad you have this one. 802 01:04:32,350 --> 01:04:34,107 Come one, come all! 803 01:04:34,701 --> 01:04:37,576 Let me introduce you to your dreams. 804 01:04:38,426 --> 01:04:39,426 Alive! 805 01:04:40,262 --> 01:04:41,262 Breathing! 806 01:04:42,090 --> 01:04:43,090 Swimming! 807 01:04:43,410 --> 01:04:45,943 The Little Mermaid of the Mississippi! 809 01:04:58,119 --> 01:04:59,829 Elizabeth! 812 01:05:15,103 --> 01:05:16,103 They have it! 813 01:05:16,962 --> 01:05:17,962 The soul! 814 01:05:17,987 --> 01:05:21,197 They're on a train headed for the ocean. Boys are going after 'em right now. 815 01:05:21,398 --> 01:05:22,398 Stop them! 816 01:05:23,053 --> 01:05:24,963 This time once and for all! 817 01:05:26,030 --> 01:05:27,391 You got it, Boss! 818 01:05:36,378 --> 01:05:37,378 They're here. 819 01:05:44,833 --> 01:05:45,833 Stay back! 820 01:06:20,206 --> 01:06:21,206 Elizabeth! look out ! 821 01:06:31,362 --> 01:06:32,362 It's ok! 822 01:06:44,300 --> 01:06:45,300 We have to go! 823 01:06:46,214 --> 01:06:47,214 Now! 824 01:06:52,036 --> 01:06:53,636 There's a truck close by 825 01:07:11,927 --> 01:07:13,127 There are no keys! 826 01:07:13,262 --> 01:07:14,529 We don't need keys! 828 01:07:18,810 --> 01:07:20,143 Stay with Elizabeth! 831 01:07:56,357 --> 01:07:57,357 Elle! Elle! 832 01:07:57,529 --> 01:07:58,729 It's ok. It's ok. 833 01:07:58,761 --> 01:08:01,294 It's ok. I've got the medication here. 834 01:08:01,418 --> 01:08:02,418 It's not here! 835 01:08:03,016 --> 01:08:05,683 Stop! We left the medicine on the train! 836 01:08:07,862 --> 01:08:10,122 Let's go! Elle, we're going! Let's go! 837 01:08:10,147 --> 01:08:12,737 No! I'm staying! I'm staying! 838 01:08:12,823 --> 01:08:14,878 Come on, Elle! Come on! Let's go! Come on! 839 01:08:15,112 --> 01:08:16,406 Cam: We're going! Elle: I'm staying! 840 01:08:16,438 --> 01:08:17,758 Elizabeth, 841 01:08:18,016 --> 01:08:19,438 she's my friend! 842 01:08:24,451 --> 01:08:26,537 Stop treating me like a little girl. 843 01:08:26,865 --> 01:08:28,466 I can make it further. 844 01:08:32,764 --> 01:08:33,764 Just trust me. 845 01:08:36,529 --> 01:08:37,529 This once! 846 01:08:39,475 --> 01:08:40,475 Alright, Elle. 847 01:08:41,795 --> 01:08:42,795 I trust you. 848 01:08:44,467 --> 01:08:45,467 We have to go! 849 01:08:53,193 --> 01:08:54,193 He's close! 850 01:08:54,833 --> 01:08:55,990 [Ulysses growls] 851 01:08:57,435 --> 01:08:59,902 Keep moving! I'll take care of him! 852 01:09:00,277 --> 01:09:01,277 No, you can't! 853 01:09:01,850 --> 01:09:03,450 You don't have a choice! 854 01:09:03,615 --> 01:09:04,615 Now go! 855 01:09:06,889 --> 01:09:07,889 GO! 856 01:09:24,207 --> 01:09:26,807 I've been waiting a long time for this! 857 01:09:28,373 --> 01:09:31,334 Man against Monster! 858 01:09:35,670 --> 01:09:36,927 Who's which? 859 01:09:49,481 --> 01:09:51,685 There's nobody here to save you now! 860 01:09:51,748 --> 01:09:52,748 You neither! 861 01:10:32,386 --> 01:10:33,511 It's starting! 862 01:10:35,621 --> 01:10:37,888 We have to hurry! She's changing! 863 01:10:44,902 --> 01:10:45,902 Wow! 864 01:10:58,715 --> 01:11:00,848 We have to get her to the ocean! 865 01:11:06,519 --> 01:11:07,653 How much further? 866 01:11:08,019 --> 01:11:09,353 Just past the trees. 867 01:11:09,426 --> 01:11:10,559 We have to hurry! 868 01:11:31,558 --> 01:11:32,558 We're stuck! 869 01:11:37,332 --> 01:11:38,532 Can you carry her? 870 01:11:39,144 --> 01:11:40,144 Yeah! 871 01:11:53,402 --> 01:11:55,335 You need to get to the ocean! 872 01:11:55,519 --> 01:11:56,519 What about you? 873 01:11:56,965 --> 01:12:00,898 I can take care of our old friend here. Buy you some time. 874 01:12:19,136 --> 01:12:21,203 I had such great hopes for you. 875 01:12:22,848 --> 01:12:24,314 Such a disappointment! 876 01:12:24,666 --> 01:12:26,799 You hoped that I would be cruel. 877 01:12:27,285 --> 01:12:28,285 Like you! 878 01:12:29,910 --> 01:12:31,710 You know better than anyone 879 01:12:31,824 --> 01:12:33,891 that no two souls are the same. 880 01:12:34,566 --> 01:12:35,833 Indeed they aren't! 881 01:12:36,707 --> 01:12:39,042 One is always darker! 882 01:12:40,675 --> 01:12:42,275 You won't win this time! 883 01:12:44,386 --> 01:12:46,319 Let it be light versus night. 884 01:12:57,612 --> 01:13:01,073 There is no power greater than love. 886 01:13:27,649 --> 01:13:30,182 She's free! She doesn't belong to you! 887 01:13:30,250 --> 01:13:33,184 Nothing in this world is free, Cam Harrison. 888 01:13:34,907 --> 01:13:36,562 It's alright! It's alright! 889 01:13:36,579 --> 01:13:38,312 I won't let them take you! 890 01:13:38,985 --> 01:13:39,985 Oh! 891 01:13:41,156 --> 01:13:42,906 She's good! She's not like you! 892 01:13:42,931 --> 01:13:44,242 I won't let you have her! 893 01:14:06,563 --> 01:14:07,563 Take it! 894 01:14:08,446 --> 01:14:09,446 No! No! 895 01:14:10,891 --> 01:14:12,758 Locke's powers grow with it. 896 01:14:13,852 --> 01:14:14,852 So can yours. 897 01:14:15,532 --> 01:14:17,198 No! No! You're too weak. 898 01:14:19,101 --> 01:14:20,633 It's the only way! 900 01:14:53,383 --> 01:14:54,848 Her soul is mine! 901 01:14:56,165 --> 01:14:57,165 Pity 902 01:14:57,430 --> 01:14:58,945 they must now 903 01:14:59,654 --> 01:15:00,654 die! 904 01:15:03,592 --> 01:15:05,560 My powers are forever! 905 01:15:06,428 --> 01:15:10,677 Not you or anyone else on this planet can defeat me! 906 01:15:18,020 --> 01:15:19,020 I believe! 907 01:15:40,426 --> 01:15:42,159 What have they done to me? 908 01:15:43,746 --> 01:15:44,746 Magic! 910 01:16:07,177 --> 01:16:09,278 Now, he is a prisoner! 911 01:16:12,862 --> 01:16:14,150 Elizabeth? 912 01:16:17,526 --> 01:16:18,815 She needs water! 913 01:16:23,901 --> 01:16:24,901 It's alright! 914 01:16:25,769 --> 01:16:26,769 It's alright! 915 01:16:54,632 --> 01:16:55,805 The vial! 916 01:17:00,789 --> 01:17:03,031 Elizabeth, please! 917 01:17:05,907 --> 01:17:06,907 Go on! 920 01:17:39,789 --> 01:17:40,789 Elle? 921 01:17:41,216 --> 01:17:42,216 Elle? 922 01:17:42,523 --> 01:17:44,828 Elle? It's ok. Your ok. Take a breath. 923 01:17:44,905 --> 01:17:45,905 Breathe! 926 01:17:55,437 --> 01:17:56,437 She'll be ok. 927 01:17:56,741 --> 01:17:57,808 Let me take her. 928 01:17:58,531 --> 01:17:59,797 Water can heal her! 929 01:18:00,207 --> 01:18:01,207 You'r ok. 930 01:18:45,707 --> 01:18:46,707 Thank you! 931 01:18:57,410 --> 01:18:58,722 Deep water is magic. 932 01:19:00,340 --> 01:19:01,606 Just like her love. 933 01:19:03,543 --> 01:19:05,276 Whenever she can't breathe 934 01:19:06,223 --> 01:19:07,823 All she need do is swim. 935 01:19:19,590 --> 01:19:20,590 I'll miss you! 936 01:20:53,494 --> 01:20:55,294 I see you found your story. 937 01:20:56,493 --> 01:20:58,427 Think anyone will believe it? 938 01:20:59,173 --> 01:21:00,368 All that matters 939 01:21:00,681 --> 01:21:01,681 is that you do! 940 01:21:04,767 --> 01:21:06,234 come outside and play! 941 01:21:06,470 --> 01:21:08,470 All the fairies are out today! 942 01:21:09,188 --> 01:21:11,954 And they love mermaids! 943 01:21:17,337 --> 01:21:19,157 Then we mustn't keep them waiting! 944 01:21:19,212 --> 01:21:20,212 No! 945 01:21:20,697 --> 01:21:21,697 Come on! 946 01:21:31,087 --> 01:21:33,221 All that matters is that you do! 947 01:21:37,360 --> 01:21:41,693 And she gave him the biggest gift a person could ever give another. 948 01:21:42,470 --> 01:21:43,470 Love! 949 01:21:44,916 --> 01:21:47,982 Now from that time on, no matter where he went 950 01:21:48,392 --> 01:21:49,459 she was with him 952 01:21:51,267 --> 01:21:52,673 Ah, that's another story. 953 01:21:52,744 --> 01:21:53,744 Okay 954 01:21:58,533 --> 01:21:59,999 What happened to Elle? 956 01:22:03,118 --> 01:22:04,718 Are you ok, Grandmother? 957 01:22:04,955 --> 01:22:06,355 Just time for a swim. 958 01:22:10,861 --> 01:22:12,194 How'd the story end? 959 01:22:15,642 --> 01:22:16,642 I don't know. 960 01:22:17,150 --> 01:22:18,150 Come on. 961 01:22:40,999 --> 01:22:42,413 Grandmother! 962 01:23:43,707 --> 01:23:48,386 ♪♪ There must be so much more out there ♪♪ 963 01:23:48,933 --> 01:23:53,191 ♪♪ A bright new world that's waiting just for me ♪♪ 964 01:23:56,456 --> 01:24:02,339 ♪♪ A place that's filled with hope and people singing ♪♪ 965 01:24:02,925 --> 01:24:07,776 ♪♪ A place where you can hold each dream you dream ♪♪ 966 01:24:09,730 --> 01:24:15,581 ♪♪ I'll be on the waves, a brand new mystery awaits ♪♪ 967 01:24:16,230 --> 01:24:21,230 ♪♪ So, here's a chance that I will have to take ♪♪ 968 01:24:22,660 --> 01:24:28,175 ♪♪ All my life I followed when they told me ♪♪ 969 01:24:29,457 --> 01:24:35,425 ♪♪ Where to go and when it's time to start ♪♪ 970 01:24:36,386 --> 01:24:42,253 ♪♪ But I hear a song of love and ever-after ♪♪ 971 01:24:43,269 --> 01:24:55,730 ♪♪ Now it's time to listen to this heart of mine. ♪♪