1 00:00:26,159 --> 00:00:28,494 Er was eens, lang geleden... 2 00:00:29,078 --> 00:00:31,372 in de diepblauwe oceaan... 3 00:00:31,497 --> 00:00:33,374 een koninkrijk. 4 00:00:33,541 --> 00:00:36,502 Een koning, koningin en zes zussen... 5 00:00:36,794 --> 00:00:38,462 prinsessen van de zee. 6 00:00:39,130 --> 00:00:40,882 Het zeeënrijk was van hen. 7 00:00:40,965 --> 00:00:43,968 De prinsessen mochten gaan waar ze wilden... 8 00:00:44,176 --> 00:00:46,095 op één plek na. 9 00:00:47,054 --> 00:00:48,254 De oppervlakte. 10 00:00:51,809 --> 00:00:55,855 Elke prinses mocht op haar 15e verjaardag naar boven toe. 11 00:00:56,522 --> 00:00:58,733 Voor één dag maar. 12 00:00:59,650 --> 00:01:01,652 Eindelijk was het zover. 13 00:01:01,986 --> 00:01:04,488 De kleinste zeemeermin werd 15 jaar. 14 00:01:05,615 --> 00:01:07,491 Wat ze boven zag... 15 00:01:08,242 --> 00:01:11,495 zou haar bestaan voor eeuwig veranderen. 16 00:01:11,996 --> 00:01:15,666 Een prins. Een ware liefde. 17 00:01:16,834 --> 00:01:20,588 Toen de prins viel, voelde de meermin de drang naar hem toe te gaan. 18 00:01:21,464 --> 00:01:23,966 Ondanks de verhalen over de gevaren... 19 00:01:24,050 --> 00:01:25,593 moest ze hem redden. 20 00:01:26,928 --> 00:01:30,139 Haar blik bleef op de prins rusten. 21 00:01:30,806 --> 00:01:33,267 Ze vroeg zich af wat dit gevoel betekende. 22 00:01:34,477 --> 00:01:36,646 Hoe zou het zijn om samen te zijn? 23 00:01:36,771 --> 00:01:38,814 Om benen te hebben? 24 00:01:39,815 --> 00:01:42,234 Zo had ze zich nog nooit gevoeld. 25 00:01:45,196 --> 00:01:48,157 Toen er iemand aankwam, keek ze nog één keer naar de prins... 26 00:01:48,199 --> 00:01:50,284 voor ze terug de zee in ging. 27 00:01:51,327 --> 00:01:54,455 Vanachter een rots zag ze de prins ontwaken. 28 00:01:55,581 --> 00:01:57,249 Hij opende zijn ogen... 29 00:01:57,583 --> 00:02:01,045 en dacht dat degene die voor hem stond z'n leven had gered. 30 00:02:02,797 --> 00:02:05,341 De kleine zeemeermin was erg verdrietig. 31 00:02:05,925 --> 00:02:07,551 Ze had haar hart verloren. 32 00:02:08,511 --> 00:02:11,764 Ze wist niet of een meermin ooit met een mens kon zijn. 33 00:02:14,767 --> 00:02:17,520 Ze zwom naar de donkerste diepten van de zee. 34 00:02:18,354 --> 00:02:20,022 Hier woonde een tovenaar. 35 00:02:21,023 --> 00:02:24,193 Ze vertelde hem over haar liefde en dat ze benen wilde... 36 00:02:24,277 --> 00:02:26,153 zoals de mensen boven. 37 00:02:27,196 --> 00:02:29,365 De sluwe tovenaar deed haar een voorstel. 38 00:02:30,116 --> 00:02:33,703 Hij zou haar wens vervullen in ruil voor één ding. 39 00:02:34,328 --> 00:02:35,830 Haar ziel. 40 00:02:36,789 --> 00:02:40,001 Als ze naar boven ging en geen liefde kon vinden... 41 00:02:40,626 --> 00:02:43,838 zou haar ziel van hem zijn tot de ware liefde kwam. 42 00:02:45,256 --> 00:02:47,258 De kleine zeemeermin ging akkoord. 43 00:02:47,758 --> 00:02:50,094 De belofte was gedaan... 44 00:02:50,219 --> 00:02:51,804 de verbintenis aangegaan. 45 00:02:55,349 --> 00:02:58,477 Maar toen ze haar prins vond, was hij nog steeds verliefd... 46 00:02:58,561 --> 00:03:00,104 op de vrouw op de kust. 47 00:03:01,105 --> 00:03:02,982 De tovenaar zocht haar op. 48 00:03:03,065 --> 00:03:05,234 Hij herinnerde haar aan hun verbond. 49 00:03:06,152 --> 00:03:09,321 Ze smeekte de tovenaar, maar het was te laat. 50 00:03:09,363 --> 00:03:12,450 Boven de zee hield hij haar opgesloten... 51 00:03:12,908 --> 00:03:15,327 zodat ze nooit ware liefde zou vinden. 52 00:03:16,162 --> 00:03:18,122 Haar kracht zou van hem zijn... 53 00:03:18,873 --> 00:03:19,957 voor altijd. 54 00:03:20,041 --> 00:03:22,835 DE KLEINE ZEEMEERMIN 55 00:03:24,962 --> 00:03:26,756 DOOR HANS CHRISTIAN ANDERSEN 56 00:03:26,839 --> 00:03:28,299 Als ik een geheim vertel... 57 00:03:28,674 --> 00:03:30,760 kunnen jullie het dan bewaren? 58 00:03:31,218 --> 00:03:33,929 Echt voor altijd? - Ja. 59 00:03:33,971 --> 00:03:36,891 Ik zou mijn geheim bewaren. 60 00:03:36,974 --> 00:03:40,853 Ik herinner me het verhaal niet precies op die manier. 61 00:03:40,936 --> 00:03:43,606 Doe niet zo gek, oma. 62 00:03:43,731 --> 00:03:46,484 Iedereen weet dat zeemeerminnen niet bestaan. 63 00:03:47,068 --> 00:03:49,361 Dat zeg je omdat je er geen hebt ontmoet. 64 00:03:49,862 --> 00:03:51,906 Heb jij een zeemeermin ontmoet? 65 00:03:52,615 --> 00:03:53,866 Ja. 66 00:03:53,949 --> 00:03:55,868 Maar jullie geloven er niet in. 67 00:03:56,786 --> 00:03:58,954 Waarom zou ik het verhaal vertellen? 68 00:04:03,000 --> 00:04:04,502 Willen jullie het horen? 69 00:04:09,423 --> 00:04:11,759 Het begint met een klein meisje. 70 00:04:13,427 --> 00:04:16,764 Ze geloofde in zeemeerminnen, elfen, kabouters... 71 00:04:16,847 --> 00:04:19,100 en alle magische wezens. 72 00:04:19,767 --> 00:04:23,729 Haar naam was Elle. 73 00:04:33,072 --> 00:04:34,532 Beste dokter Malcolm... 74 00:04:35,408 --> 00:04:38,702 bedankt voor uw voorlopige diagnose van mijn nichtje Elle. 75 00:04:39,662 --> 00:04:42,623 Het leven is zwaar sinds de dood van haar ouders. 76 00:04:43,207 --> 00:04:45,543 Maar toch blijft ze opgewekt. 77 00:04:46,377 --> 00:04:51,424 Dat komt vooral omdat ze gelooft dat ze een zeemeermin is... 78 00:04:51,507 --> 00:04:53,384 en daarom deze ziekte heeft. 79 00:04:54,802 --> 00:04:56,595 Geen enkele dokter weet wat... 80 00:04:56,679 --> 00:04:58,180 haar kwaal is. - Haal hulp. 81 00:04:58,264 --> 00:05:00,891 Alleen dat haar ademhaling verslechtert. 82 00:05:00,975 --> 00:05:03,436 Ik vrees dat haar leven in gevaar is. 83 00:05:04,395 --> 00:05:06,772 Ik blijf zoeken en hoop dat op een dag... 84 00:05:06,856 --> 00:05:09,692 het raadsel van haar ziekte wordt opgelost... 85 00:05:09,817 --> 00:05:11,235 en ze wordt genezen. 86 00:05:11,360 --> 00:05:14,155 Haal adem. - Hoogachtend, Cam. 87 00:05:16,657 --> 00:05:18,075 Snel, het is Elle. 88 00:05:23,414 --> 00:05:24,623 Rustig maar. 89 00:05:24,707 --> 00:05:26,834 Rustig maar. 90 00:05:35,885 --> 00:05:38,137 Kijk me aan. Gaat het? 91 00:05:42,516 --> 00:05:45,060 Ik zei toch dat je je niet zo mag inspannen? 92 00:05:45,144 --> 00:05:46,562 Weet ik. 93 00:05:47,354 --> 00:05:51,692 Maar iedereen was... 94 00:05:52,067 --> 00:05:53,360 Aan het spelen? 95 00:06:02,203 --> 00:06:03,454 We vinden wel een remedie. 96 00:06:04,872 --> 00:06:06,072 Ik beloof het. 97 00:06:06,749 --> 00:06:08,167 Maar tot die tijd... 98 00:06:09,126 --> 00:06:11,212 moet je voorzichtiger zijn. 99 00:06:51,961 --> 00:06:53,295 Heb je dit gezien? 100 00:06:53,587 --> 00:06:54,787 Wat is het? 101 00:06:58,509 --> 00:07:01,971 Goedemorgen, Mr. Harrison. - Goedemorgen, Margaret. Telefoontjes? 102 00:07:02,054 --> 00:07:03,254 Op uw bureau. 103 00:07:16,819 --> 00:07:18,019 Morgen, jongeman. 104 00:07:18,529 --> 00:07:20,698 Goedemorgen. - Hoe gaat 't met het verhaal? 105 00:07:20,781 --> 00:07:21,981 Geweldig. 106 00:07:23,158 --> 00:07:26,328 Stop ermee. Dit kwam net binnen. 107 00:07:26,495 --> 00:07:28,038 Dit heeft prioriteit. 108 00:07:28,539 --> 00:07:29,498 WONDERMIDDEL 109 00:07:29,582 --> 00:07:30,624 Een wondermiddel. 110 00:07:30,708 --> 00:07:33,460 Water uit Mississippi zou helende krachten hebben. 111 00:07:33,544 --> 00:07:35,379 Echt? Genezend water? 112 00:07:35,462 --> 00:07:36,964 Alweer zo'n verhaal. 113 00:07:37,047 --> 00:07:39,216 Bosheksen. Mummies die ontwaken. 114 00:07:39,300 --> 00:07:40,259 Allemaal onzin. 115 00:07:40,342 --> 00:07:43,345 Dit is niet hetzelfde. Honderden mensen zijn getuige. 116 00:07:43,429 --> 00:07:45,014 Maar ik... - Geen gemaar. 117 00:07:45,806 --> 00:07:47,600 Het kan waar zijn of niet. 118 00:07:47,683 --> 00:07:50,060 Maar er zit zeker een verhaal in... 119 00:07:50,144 --> 00:07:53,480 en mogelijk een genezing voor haar. 120 00:07:53,564 --> 00:07:55,316 Ik weet dat het niet meevalt. 121 00:07:55,399 --> 00:07:58,027 Je komt van de andere kant van de oceaan. 122 00:07:59,194 --> 00:08:02,239 Het is al geregeld. Reistickets en accommodatie. 123 00:08:02,323 --> 00:08:04,617 Schiet op. Ga je koffers pakken. 124 00:08:04,700 --> 00:08:07,369 Bedankt. - Bedank mij niet, maar hem. 125 00:08:11,874 --> 00:08:14,877 'Dr. Locke's zeemeermin-wondermiddel.' 126 00:08:16,337 --> 00:08:17,537 Het zal wel. 127 00:08:41,487 --> 00:08:43,113 Ze zijn er. 128 00:08:46,700 --> 00:08:47,900 Waar blijf je nou? 129 00:08:52,623 --> 00:08:54,750 We gaan maar een paar weken weg. 130 00:09:08,430 --> 00:09:11,642 Ik weet dat je hem zult missen, maar we zijn zo terug. 131 00:09:14,895 --> 00:09:16,313 Beloof je dat? 132 00:09:16,855 --> 00:09:18,107 Ik beloof het. 133 00:09:37,418 --> 00:09:39,128 Een lange reis, ver van huis. 134 00:09:39,712 --> 00:09:42,673 Elle's dappere houding is omgeslagen... 135 00:09:42,756 --> 00:09:44,842 in een vrolijk enthousiasme. 136 00:09:45,300 --> 00:09:48,637 Als ik de lach op haar gezicht zie, wil ik er echt in geloven. 137 00:09:49,179 --> 00:09:52,391 Maar ik ben erg sceptisch over die dr. Locke... 138 00:09:52,474 --> 00:09:54,309 en z'n magische meerminnenwater. 139 00:09:56,061 --> 00:09:59,189 Was het leven maar zo simpel als een sprookje. 140 00:10:30,596 --> 00:10:31,972 Wood Street 88. 141 00:10:33,390 --> 00:10:34,767 Hier is het. 142 00:10:42,399 --> 00:10:44,359 Welkom in Mississippi. 143 00:10:44,443 --> 00:10:46,153 Laat me een handje helpen. 144 00:10:48,906 --> 00:10:51,533 Geef die koffer maar aan mij. 145 00:10:51,617 --> 00:10:52,910 Cameron, nietwaar? 146 00:10:52,993 --> 00:10:55,454 M'n journalistieke naam. Noem me maar Cam. 147 00:10:56,163 --> 00:10:58,665 En wie is deze kleine schat? - Ik ben Elle. 148 00:10:58,749 --> 00:11:00,751 Wat een lieverd ben je. 149 00:11:00,834 --> 00:11:02,461 Dank u. - En nog beleefd ook. 150 00:11:02,586 --> 00:11:05,088 Kom mee naar binnen. 151 00:11:08,634 --> 00:11:12,095 Je hebt een mooi huis, Lorene. - Het is al jaren in de familie. 152 00:11:12,221 --> 00:11:13,555 Ik leid jullie even rond. 153 00:11:15,224 --> 00:11:17,059 Dit is de woonkamer. 154 00:11:17,309 --> 00:11:19,686 Daar zo is de keuken. 155 00:11:23,816 --> 00:11:26,944 Deze heb ik voor jullie gebakken. Tast toe. 156 00:11:27,319 --> 00:11:28,570 Bedankt. - Graag gedaan. 157 00:11:29,154 --> 00:11:31,281 Heel erg bedankt. 158 00:11:31,406 --> 00:11:33,951 Ik laat jullie de rest van het huis zien. 159 00:11:35,953 --> 00:11:37,621 Dit is de slaapkamer. 160 00:11:37,746 --> 00:11:40,541 Het is niet veel, maar je hebt 'n bed en 'n dak. 161 00:11:41,375 --> 00:11:44,461 De kamer is perfect. Bedankt. - Graag gedaan. 162 00:11:44,586 --> 00:11:46,797 Best fijn om gezelschap te hebben. 163 00:11:48,799 --> 00:11:50,801 We gaan het hier vast leuk vinden. 164 00:11:51,468 --> 00:11:55,222 Helemaal vergeten. Ik heb de tuin nog niet laten zien. 165 00:11:55,472 --> 00:11:57,349 Er staat zelfs een boomhut in. 166 00:12:09,987 --> 00:12:11,613 Pas op. 167 00:12:26,044 --> 00:12:28,213 Wat een prachtig koninkrijk, hè? 168 00:12:28,755 --> 00:12:31,383 Een prinses moet voorzichtiger zijn. 169 00:12:46,398 --> 00:12:47,566 Hij is een genie. 170 00:12:47,649 --> 00:12:49,318 Kom, schatje. 171 00:12:49,401 --> 00:12:53,488 Cam, dit is Peggy Gene. 172 00:12:55,866 --> 00:12:58,076 Ze is een goede vriendin van mij. 173 00:12:58,201 --> 00:12:59,995 Erg leuk om je te ontmoeten. 174 00:13:00,120 --> 00:13:02,998 Ook erg leuk om jou te ontmoeten. 175 00:13:04,541 --> 00:13:05,959 Wie is dit dotje? 176 00:13:06,293 --> 00:13:08,170 Ik ben Elle. 177 00:13:08,712 --> 00:13:11,465 Wat ben je toch een abrikoosje. 178 00:13:11,632 --> 00:13:14,676 Kijk nou. Wat een schattige wangetjes heb je. 179 00:13:14,760 --> 00:13:16,261 Een echte schattebout. 180 00:13:17,054 --> 00:13:19,014 Neem het Peggy Gene niet kwalijk. 181 00:13:19,348 --> 00:13:21,767 Sorry, ik kom niet vaak meer onder de mensen. 182 00:13:21,850 --> 00:13:24,102 Maar sinds dat helend water m'n been genas... 183 00:13:24,186 --> 00:13:26,647 fladder ik rond als een sociale vlinder. 184 00:13:27,272 --> 00:13:30,233 Helend water? Daar wil ik graag meer over weten. 185 00:13:30,525 --> 00:13:34,112 Natuurlijk. Lorene weet me wel te vinden... 186 00:13:34,196 --> 00:13:37,032 maar ik zal de hele dag in de kerk zijn... 187 00:13:37,115 --> 00:13:40,369 en je alles vertellen over dat helend water, schat. 188 00:13:40,452 --> 00:13:42,245 Ik kan ook anderen vragen... 189 00:13:42,329 --> 00:13:44,665 want ik hoor dat je een verhaal schrijft. 190 00:13:44,748 --> 00:13:47,709 Peggy Gene, ik zie je morgen in de kerk. 191 00:13:47,793 --> 00:13:50,879 Tot morgen in de kerk. 192 00:13:50,962 --> 00:13:52,714 Tot morgen, allebei. 193 00:13:52,798 --> 00:13:54,883 Tot ziens. Goed. 194 00:13:54,966 --> 00:13:57,219 We pakken wat van dat lekkere fruit. 195 00:13:58,178 --> 00:14:00,180 Hoi, Eugene. 196 00:14:00,263 --> 00:14:02,265 Hé, Lorene. 197 00:14:02,349 --> 00:14:04,184 Zeg dat je ze ingepakt wil. 198 00:14:04,267 --> 00:14:05,894 Je kent iedereen in 't dorp. 199 00:14:06,645 --> 00:14:07,854 Zo ongeveer wel. 200 00:14:08,230 --> 00:14:10,899 Behalve degenen die komen voor 't helend water. 201 00:14:11,525 --> 00:14:13,735 Daarom zijn jullie hier, begrijp ik. 202 00:14:13,819 --> 00:14:15,237 Ben je er klaar voor? 203 00:14:15,779 --> 00:14:16,697 Eropaf. 204 00:14:16,988 --> 00:14:18,188 Kom op. 205 00:14:38,677 --> 00:14:40,804 HET MYSTERIE VAN LOCKE 206 00:14:41,972 --> 00:14:43,432 IJZEREN VOET-WONDER 207 00:14:43,473 --> 00:14:44,673 181 KG ENORME PYTHON 208 00:14:56,194 --> 00:15:00,323 WAARZEGSTER 209 00:15:22,387 --> 00:15:23,680 Hoe heet je? 210 00:15:23,764 --> 00:15:25,724 Ik ben Elle. 211 00:15:26,391 --> 00:15:27,809 Kunt u m'n hand lezen? 212 00:15:27,851 --> 00:15:29,269 Natuurlijk, kind. 213 00:15:31,313 --> 00:15:33,648 Jij bent heel speciaal. 214 00:15:34,524 --> 00:15:38,153 Er zit krachtige magie in jou. 215 00:15:41,948 --> 00:15:43,909 Een oceaangeest. 216 00:15:49,372 --> 00:15:50,957 Hou deze maar. 217 00:15:51,416 --> 00:15:52,616 Dank u wel. 218 00:15:56,963 --> 00:16:00,217 En jij? Je gelooft zeker niet in al die magie of wel? 219 00:16:01,927 --> 00:16:03,512 Ik ben sceptisch. 220 00:16:04,262 --> 00:16:05,806 Kom. Kijk. 221 00:16:08,308 --> 00:16:09,976 Sommige magie... 222 00:16:10,894 --> 00:16:12,094 is echt. 223 00:16:13,688 --> 00:16:15,023 En andere magie... 224 00:16:16,608 --> 00:16:18,151 is een illusie. 225 00:16:29,329 --> 00:16:32,666 Pas op voor de man die je kostbaarste schat wil stelen. 226 00:16:33,792 --> 00:16:35,585 Houd hem tegen. 227 00:16:44,886 --> 00:16:47,514 De show gaat zo beginnen. 228 00:16:48,098 --> 00:16:49,766 Die wil je niet missen. 229 00:16:54,813 --> 00:16:55,981 Bedankt. 230 00:16:56,064 --> 00:16:57,399 Graag gedaan. 231 00:17:00,610 --> 00:17:01,695 Dag. 232 00:17:01,778 --> 00:17:04,322 Deze plek is erg vreemd. 233 00:17:28,180 --> 00:17:30,140 Kom dichterbij. 234 00:17:30,265 --> 00:17:33,768 Kom de magie zien. Aanschouw het wonder. 235 00:17:37,397 --> 00:17:39,316 Dames en heren. 236 00:17:40,066 --> 00:17:44,112 Komt allen naar de Shapavat. 237 00:17:44,404 --> 00:17:47,490 Je kijkt je ogen uit. Dit heb je nog nooit gezien. 238 00:17:47,908 --> 00:17:51,077 Men zegt dat ze een mythe zijn. 239 00:17:51,578 --> 00:17:53,246 Een legende. 240 00:17:53,663 --> 00:17:57,209 Maar, beste vrienden, maak kennis... 241 00:17:57,542 --> 00:17:59,586 met jullie dromen. 242 00:18:00,128 --> 00:18:01,588 Ze leeft... 243 00:18:02,672 --> 00:18:03,965 ademt... 244 00:18:04,049 --> 00:18:06,051 en zwemt. 245 00:18:06,301 --> 00:18:09,137 De kleine zeemeermin van de Mississippi. 246 00:19:16,955 --> 00:19:18,456 Ze was echt. 247 00:19:20,250 --> 00:19:22,252 Het zijn gewoon goedkope trucjes. 248 00:19:23,670 --> 00:19:26,506 Die gebruiken we hier niet. 249 00:19:48,737 --> 00:19:50,113 Suikerspinnen. 250 00:19:53,116 --> 00:19:54,451 Eentje, graag. 251 00:20:00,373 --> 00:20:01,833 Dank u wel. 252 00:20:03,710 --> 00:20:05,628 De elfjes werkten hier hard aan. 253 00:20:05,712 --> 00:20:07,172 Dat zal vast. 254 00:20:09,507 --> 00:20:11,009 GENEZEND WATER WONDERMIDDEL 255 00:20:11,092 --> 00:20:12,552 UITVERKOCHT 256 00:20:24,898 --> 00:20:26,098 Wat? 257 00:20:26,733 --> 00:20:27,984 Sorry dat ik stoor... 258 00:20:28,985 --> 00:20:30,612 Ik wilde graag... 259 00:20:30,695 --> 00:20:33,239 Kun je niet lezen? 'Uitverkocht'. 260 00:20:39,037 --> 00:20:40,237 Wat? 261 00:20:40,455 --> 00:20:42,290 Maar tot wanneer? 262 00:20:42,374 --> 00:20:44,084 Tot nadere kennisgeving. 263 00:20:47,962 --> 00:20:49,631 Nou, hij was beleefd. 264 00:20:55,261 --> 00:20:57,347 Mag ik alsjeblieft in het reuzenrad? 265 00:20:57,430 --> 00:20:59,057 Je bent niet groot genoeg. 266 00:21:00,058 --> 00:21:01,559 Welles. 267 00:21:33,383 --> 00:21:35,260 Ik ben veel sterker dan de Sterke Man. 268 00:21:35,385 --> 00:21:36,970 Heb je deze al gezien? 269 00:21:38,054 --> 00:21:39,973 Moet je kijken. 270 00:21:40,306 --> 00:21:42,600 Ik heb nog nooit zo'n knap monster gezien. 271 00:21:43,143 --> 00:21:44,477 Ze is geen monster. 272 00:21:45,103 --> 00:21:46,438 Ze is nep. 273 00:21:48,189 --> 00:21:51,526 Wat ze ook is, ze is erg schattig. 274 00:21:53,361 --> 00:21:54,821 Laat haar met rust. 275 00:21:54,904 --> 00:21:56,239 Wat wou je eraan doen? 276 00:21:56,322 --> 00:21:57,699 Doe maar 'n stap terug. 277 00:21:58,992 --> 00:22:00,869 Eng hoor, buitenlander. 278 00:22:17,135 --> 00:22:19,262 We handelen het zelf verder wel af. 279 00:22:37,989 --> 00:22:39,407 Zag je me? 280 00:22:39,782 --> 00:22:41,075 Hoe hoog ik ging? 281 00:22:41,576 --> 00:22:43,161 Je bent een grote meid. 282 00:22:44,913 --> 00:22:46,581 Kom, we gaan. 283 00:22:49,042 --> 00:22:51,961 Dus Elle geloofde dat de zeemeermin echt was? 284 00:22:52,045 --> 00:22:53,838 Dat wist ze. 285 00:22:54,339 --> 00:22:55,798 Ik weet het ook. 286 00:22:58,134 --> 00:22:59,636 En Cam? 287 00:22:59,719 --> 00:23:04,849 Zoals de meeste volwassenen had Cam meer bewijs van het onmogelijke nodig. 288 00:23:04,933 --> 00:23:07,268 Zo gaat dat met waarin je gelooft. 289 00:23:07,352 --> 00:23:09,771 Er bestaat een heel andere wereld. 290 00:23:09,854 --> 00:23:12,774 Die moest Cam nog ontdekken. 291 00:23:13,399 --> 00:23:16,986 Ongelooflijk dat ik een echte zeemeermin heb gezien. 292 00:23:17,570 --> 00:23:19,948 Ze was zo mooi. 293 00:23:20,031 --> 00:23:21,950 Ik weet dat ze echt was. 294 00:23:22,909 --> 00:23:24,744 Kunnen we haar morgen weer zien? 295 00:23:25,495 --> 00:23:26,788 Kan ik haar ontmoeten? 296 00:23:27,622 --> 00:23:29,999 We hebben het erover gehad. 297 00:23:30,083 --> 00:23:33,086 Wat je zag, was gewoon een trucje. 298 00:23:36,130 --> 00:23:38,258 Geloof jij maar wat jij wil... 299 00:23:38,341 --> 00:23:40,301 dan geloof ik wat ik wil. 300 00:23:41,135 --> 00:23:43,596 En ik geloof dat ze echt was. 301 00:23:43,680 --> 00:23:46,057 Goed, welterusten. 302 00:23:46,849 --> 00:23:48,049 Slaap zacht. 303 00:23:50,520 --> 00:23:52,981 Ik zou willen dat mama en papa haar hadden gezien. 304 00:23:53,356 --> 00:23:54,607 Ik ook. 305 00:23:57,694 --> 00:23:58,894 Wacht eens even. 306 00:23:59,570 --> 00:24:02,198 Hoe kan de meermin buiten de zee leven? 307 00:24:02,282 --> 00:24:04,575 Heb je ooit gehoord van een lamprei? 308 00:24:06,160 --> 00:24:09,664 Dat is een vis die zowel in de rivier als in de zee kan leven. 309 00:24:09,747 --> 00:24:11,791 Dus niets is onmogelijk. 310 00:24:11,916 --> 00:24:14,168 Vooral hier in Mississippi. 311 00:24:14,669 --> 00:24:17,005 Deze plek heeft een bepaalde magie. 312 00:24:20,675 --> 00:24:22,135 Dat is een goed boek. 313 00:24:23,177 --> 00:24:24,971 Jullie vinden het vast mooi. 314 00:24:40,570 --> 00:24:42,572 Wat gebeurde er toen u het water dronk? 315 00:24:42,655 --> 00:24:45,325 Nou, ik ben niet gek meer. 316 00:24:46,659 --> 00:24:49,162 Ik was zo doof als een kwartel... 317 00:24:49,245 --> 00:24:51,331 voor ik het water dronk. 318 00:24:51,414 --> 00:24:53,458 Heb u geen last van bijwerkingen? 319 00:24:53,833 --> 00:24:56,085 Ik kan dit. 320 00:25:04,969 --> 00:25:06,971 Wat gebeurde er toen je het water dronk? 321 00:25:07,096 --> 00:25:10,892 Daarvoor had ik migraines. Nu krijg ik alleen hoofdpijn. 322 00:25:10,975 --> 00:25:12,894 Het is echte magie, volgens mij. 323 00:25:14,979 --> 00:25:16,230 Magie. 324 00:25:20,485 --> 00:25:25,907 Geloof het of niet, maar ik was zo goed als kaal voor ik het water dronk. 325 00:25:27,867 --> 00:25:29,952 Nooit gedacht dat ik nog verliefd werd. 326 00:25:30,036 --> 00:25:31,913 Nu hou ik van iedereen. 327 00:25:33,831 --> 00:25:35,875 Wat vindt u van de goochelaar? 328 00:25:36,417 --> 00:25:38,544 Hij is fantastisch. 329 00:25:38,628 --> 00:25:41,798 Zo donker en mysterieus, en knap bovendien. 330 00:25:41,881 --> 00:25:43,549 Geef mij maar de zeemeermin. 331 00:25:43,966 --> 00:25:46,511 Sorry, wat was de vraag? 332 00:25:48,846 --> 00:25:51,349 Waarschijnlijkheid: bedrog. 333 00:26:10,410 --> 00:26:11,610 Cam Harrison. 334 00:26:16,040 --> 00:26:18,292 Bedankt dat ik zo snel kon komen. 335 00:26:24,424 --> 00:26:25,508 Alsjeblieft. 336 00:26:25,675 --> 00:26:26,634 Ga zitten. 337 00:26:26,717 --> 00:26:27,917 Dank u wel. 338 00:26:33,933 --> 00:26:36,185 Mr. Locke, nietwaar? 339 00:26:38,521 --> 00:26:43,609 Allereerst wilde ik u vragen over het genezende water. 340 00:26:44,277 --> 00:26:45,653 Wat voor effect heeft het? 341 00:26:45,820 --> 00:26:48,281 Je hebt het mijn klanten vast al gevraagd. 342 00:26:49,532 --> 00:26:50,825 Wat zeiden ze? 343 00:26:50,908 --> 00:26:53,161 Ze hadden ongewone verhalen, maar... 344 00:26:54,245 --> 00:26:55,913 Je gelooft er niet in. 345 00:26:57,165 --> 00:26:59,125 Daar wilde ik 't met u over hebben. 346 00:26:59,584 --> 00:27:02,128 Waar komt het vandaan? Hoe maakt u het? 347 00:27:02,795 --> 00:27:07,133 De eerste regel van de magie is om nooit het hoe of waarom te verraden. 348 00:27:07,800 --> 00:27:09,343 Maar het is geen magie. 349 00:27:09,427 --> 00:27:11,179 Als het werkt... 350 00:27:11,262 --> 00:27:13,556 heeft het vast een medische formule. 351 00:27:13,639 --> 00:27:16,434 Als je het niet gelooft, waarom ben je dan hier? 352 00:27:19,103 --> 00:27:20,980 Het spijt me als ik u heb beledigd. 353 00:27:21,481 --> 00:27:23,399 Ik schrijf voor mijn lezers. 354 00:27:25,067 --> 00:27:26,694 Over naar de andere vragen. 355 00:27:28,863 --> 00:27:31,157 Kunt u me vertellen over... 356 00:27:35,161 --> 00:27:36,361 de zeemeermin? 357 00:27:39,040 --> 00:27:42,752 Je tijd is om, Cam Harrison. 358 00:28:15,660 --> 00:28:18,329 Het blauwe elfje maakt de blauwe bloem. 359 00:28:19,163 --> 00:28:21,832 Het roze elfje maakt de roze bloem. 360 00:28:22,583 --> 00:28:25,127 Het witte elfje maakt de witte bloem. 361 00:28:25,670 --> 00:28:28,381 En het gele elfje maakt de gele bloem. 362 00:28:28,464 --> 00:28:30,508 Ik weet het. 363 00:28:35,054 --> 00:28:37,306 We moeten niet te lang wegblijven. 364 00:28:37,557 --> 00:28:39,016 Dat is geen goed idee. 365 00:28:39,392 --> 00:28:41,644 Lorene zal ons zoeken. Ik wil niet verdwalen... 366 00:28:41,727 --> 00:28:43,437 midden in het bos. 367 00:28:46,357 --> 00:28:48,985 Wacht. - Hé, jij. 368 00:28:52,655 --> 00:28:53,990 Jij bent... 369 00:28:56,576 --> 00:28:59,453 Jij bent de zeemeermin. 370 00:29:00,162 --> 00:29:01,362 Dat klopt. 371 00:29:02,415 --> 00:29:03,615 Maar... 372 00:29:04,375 --> 00:29:06,377 hoe kom je aan die benen? 373 00:29:07,253 --> 00:29:10,339 Zeemeerminnen krijgen benen wanneer het eb is. 374 00:29:11,549 --> 00:29:12,550 Maar... 375 00:29:12,758 --> 00:29:13,958 Het is een geheim. 376 00:29:15,094 --> 00:29:16,637 Ik zal het niet verklappen. 377 00:29:18,389 --> 00:29:21,392 Waar ik vandaan kom, hebben we een sprookje. 378 00:29:23,352 --> 00:29:25,062 Over een meisje op het land... 379 00:29:26,355 --> 00:29:28,649 met het hart van een zeemeermin. 380 00:29:30,359 --> 00:29:31,559 Juist... 381 00:29:35,156 --> 00:29:36,991 Wat deed je in het bos? 382 00:29:37,909 --> 00:29:40,411 Mag ik geen wandeling door het bos maken? 383 00:29:41,495 --> 00:29:43,456 Dus... - Hoe heet je? 384 00:29:44,165 --> 00:29:45,666 Elizabeth. 385 00:29:45,750 --> 00:29:47,251 Ik ben Elle. 386 00:29:48,002 --> 00:29:50,379 Dit is Cam, mijn oom. 387 00:30:01,432 --> 00:30:03,100 Sorry, ik moet gaan. 388 00:30:06,687 --> 00:30:07,897 Zie je wel? 389 00:30:07,939 --> 00:30:09,732 Ik zei toch dat ze echt was? 390 00:30:14,195 --> 00:30:17,073 GESLOTEN 391 00:30:19,617 --> 00:30:21,869 Ik zei het je. Je doet wat ik zeg. 392 00:30:25,456 --> 00:30:27,249 Stop. - Bemoei je er niet mee. 393 00:30:28,584 --> 00:30:29,784 Sla me dan. 394 00:30:30,586 --> 00:30:32,213 Zoals je wilt, schat. 395 00:30:33,464 --> 00:30:34,664 Genoeg. 396 00:30:38,094 --> 00:30:39,887 Dat is genoeg voor vandaag. 397 00:30:45,935 --> 00:30:48,896 Maar wie weet wat de dag van morgen brengt. 398 00:30:52,984 --> 00:30:54,735 En jij... 399 00:30:55,277 --> 00:30:58,030 meng je niet in mijn zaken. 400 00:32:35,711 --> 00:32:36,911 Rustig maar, meisje. 401 00:32:40,925 --> 00:32:42,468 Waarom ben je zo bang? 402 00:32:52,353 --> 00:32:53,604 Rustig. 403 00:33:08,702 --> 00:33:11,413 Ik weet niet wat ze is, maar ze is speciaal. 404 00:33:12,498 --> 00:33:13,958 Goed zo, meisje. 405 00:33:20,047 --> 00:33:21,507 Wat zie je? 406 00:33:23,259 --> 00:33:25,845 Iets wat ik heel lang niet heb gezien. 407 00:33:27,388 --> 00:33:29,140 Misschien is zij wie we zoeken. 408 00:33:31,517 --> 00:33:32,717 Wat doen we nu? 409 00:33:34,436 --> 00:33:35,980 We wachten af. 410 00:33:36,063 --> 00:33:37,523 Laat me nu met rust. 411 00:34:33,120 --> 00:34:35,831 Het is zo betoverend 412 00:34:36,373 --> 00:34:39,043 ik zit gevangen en ik verdrink 413 00:34:40,252 --> 00:34:43,881 voor ieders ogen 414 00:34:46,759 --> 00:34:49,303 ze zien niet 415 00:34:50,054 --> 00:34:53,265 hoever ik ben verwijderd 416 00:34:53,849 --> 00:34:57,853 van alles en iedereen 417 00:34:59,230 --> 00:35:05,069 wat dwaas dat ik mijn hart zo op het spel heb gezet 418 00:35:05,945 --> 00:35:10,241 het is nu eenmaal zo 419 00:35:10,783 --> 00:35:12,618 maar ik geef niet op 420 00:35:12,743 --> 00:35:14,995 op een dag zal ik 421 00:35:15,079 --> 00:35:18,499 weer mezelf zijn 422 00:35:19,250 --> 00:35:23,212 en ik hoop dat iemand me zal liefhebben 423 00:35:24,672 --> 00:35:27,925 aan het eind van dit verhaal 424 00:35:34,223 --> 00:35:37,184 ik blijf in hetzelfde kringetje ronddraaien 425 00:35:37,268 --> 00:35:38,477 zwerf doelloos rond 426 00:35:41,105 --> 00:35:44,650 en het publiek staart me weer aan 427 00:35:47,611 --> 00:35:49,822 lach eens, meisje 428 00:35:50,656 --> 00:35:53,033 je maakt ze blij 429 00:35:54,493 --> 00:35:58,038 kom met je ouders, kom met een vriend 430 00:36:00,124 --> 00:36:03,419 wat gek dat een hoofdattractie 431 00:36:03,502 --> 00:36:06,839 zo hunkert naar liefde 432 00:36:06,922 --> 00:36:10,884 het is nu eenmaal zo 433 00:36:11,510 --> 00:36:13,595 maar ik geef niet op 434 00:36:13,679 --> 00:36:15,764 op een dag zal ik 435 00:36:15,848 --> 00:36:19,435 weer mezelf zijn 436 00:36:20,102 --> 00:36:24,398 en ik hoop dat iemand me zal liefhebben 437 00:36:25,774 --> 00:36:28,652 aan het eind van dit verhaal 438 00:36:28,736 --> 00:36:31,071 als iemand dat kon 439 00:36:32,156 --> 00:36:35,492 iemand die bij mij past 440 00:36:35,617 --> 00:36:37,036 vindt een manier 441 00:36:37,119 --> 00:36:41,707 om me weer thuis te brengen 442 00:36:42,458 --> 00:36:44,335 ik geloof erin 443 00:36:45,836 --> 00:36:51,008 op een dag zal ik thuis zijn 444 00:36:54,928 --> 00:36:57,639 maar ik ben nog steeds op zoek 445 00:36:58,349 --> 00:37:00,601 ik blijf in hetzelfde kringetje ronddraaien 446 00:37:01,685 --> 00:37:04,188 terwijl het publiek me weer 447 00:37:05,189 --> 00:37:08,609 aanstaart 448 00:37:20,579 --> 00:37:21,779 Wie is daar? 449 00:37:23,707 --> 00:37:24,907 Jij? 450 00:37:26,460 --> 00:37:28,170 Wat doe je hier? 451 00:37:28,837 --> 00:37:30,037 Sorry, ik... 452 00:37:31,173 --> 00:37:33,217 De tent was gesloten en ik... 453 00:37:34,760 --> 00:37:35,969 Je moet weg. 454 00:37:37,096 --> 00:37:38,806 Hij weet alles. 455 00:37:38,889 --> 00:37:40,089 Wie? 456 00:37:40,265 --> 00:37:41,934 Waar heb je het over? 457 00:37:52,569 --> 00:37:55,030 Ik had nog wat vragen over de show... 458 00:37:55,114 --> 00:37:57,074 over het genezende water. 459 00:37:57,616 --> 00:38:00,119 Ik zou willen dat ik je kon helpen. 460 00:38:00,202 --> 00:38:01,829 Maar we zijn gesloten. 461 00:38:01,912 --> 00:38:03,580 Als je het niet erg vindt... 462 00:38:10,796 --> 00:38:14,049 Ik hoop niet dat ik je hier nog eens aantref. 463 00:38:33,193 --> 00:38:34,445 Blijf bij haar vandaan. 464 00:38:34,778 --> 00:38:36,947 Wie is hij? En wie is zij? 465 00:38:37,030 --> 00:38:38,782 Dat doet er niet toe. 466 00:38:38,866 --> 00:38:40,159 Je moet hier niet komen. 467 00:38:40,242 --> 00:38:42,202 Er is iets vreemds aan de hand... 468 00:38:42,286 --> 00:38:44,037 Ga gewoon weg. 469 00:38:44,997 --> 00:38:46,197 Ga. 470 00:38:54,506 --> 00:38:55,924 Allemaal aan boord. 471 00:38:57,426 --> 00:38:59,678 Dit is de trots van de Mississippi. 472 00:38:59,761 --> 00:39:02,681 Je hoorde de man. Allemaal aan boord. 473 00:39:08,645 --> 00:39:11,482 Misschien zien we een zeemeermin in de rivier. 474 00:39:11,565 --> 00:39:13,066 Hou je ogen open. 475 00:39:13,484 --> 00:39:14,860 Begrepen, kapitein. 476 00:39:15,527 --> 00:39:17,863 Terwijl jullie meerminnen zoeken... 477 00:39:17,988 --> 00:39:20,240 ga ik echt werk doen. 478 00:39:20,324 --> 00:39:22,534 Wat je maar wil, eerste stuurman. 479 00:39:29,541 --> 00:39:30,959 Zeemeerminnen... 480 00:39:33,378 --> 00:39:34,963 bestaan... 481 00:39:37,424 --> 00:39:38,717 niet. 482 00:40:24,471 --> 00:40:25,847 Waar werk je aan? 483 00:40:26,098 --> 00:40:27,391 Niets. 484 00:40:29,726 --> 00:40:32,187 Het is maar een verhaal... 485 00:40:32,271 --> 00:40:33,772 Ik ben dol op verhalen. 486 00:40:33,855 --> 00:40:36,483 Ik weet niet of dat zo'n goed idee is. 487 00:40:36,775 --> 00:40:39,236 Hier staat dat je niet in meerminnen gelooft. 488 00:40:39,361 --> 00:40:43,031 Het is nog niet af. Ik had niet verwacht dat iemand... 489 00:40:43,490 --> 00:40:45,492 door mijn spullen zou neuzen. 490 00:40:45,576 --> 00:40:48,036 Jij volgt mij altijd. 491 00:40:51,999 --> 00:40:53,750 Weet je, ik ben... 492 00:40:54,042 --> 00:40:55,877 verbaasd dat je op deze boot bent. 493 00:40:57,212 --> 00:40:59,464 Maar je bent het water vast beu... 494 00:41:00,340 --> 00:41:02,134 als echte zeemeermin. 495 00:41:05,178 --> 00:41:07,556 Water is een deel van me. 496 00:41:07,931 --> 00:41:09,266 Van ons allemaal. 497 00:41:10,225 --> 00:41:11,852 Toen ik klein was... 498 00:41:12,644 --> 00:41:14,438 zwom mijn moeder met me mee. 499 00:41:15,564 --> 00:41:18,025 Diep in de oceaan, verder dan de meesten. 500 00:41:21,653 --> 00:41:23,780 Ik weet nog dat ik door het water keek... 501 00:41:25,282 --> 00:41:28,035 en me voorstelde hoe het aan de andere kant was. 502 00:41:31,705 --> 00:41:32,914 Toen ik klein was... 503 00:41:33,540 --> 00:41:35,792 gingen we 's zomers naar het strand. 504 00:41:37,002 --> 00:41:39,463 Ik hoopte dat we in een draaikolk kwamen... 505 00:41:39,796 --> 00:41:41,715 de tijd stil zou staan... 506 00:41:42,883 --> 00:41:45,469 en dat de zomer eeuwig voort zou duren. 507 00:41:46,887 --> 00:41:48,513 Dat is m'n beste herinnering. 508 00:41:50,474 --> 00:41:51,674 Voor Elle ziek werd... 509 00:41:55,812 --> 00:41:57,356 en het ongeluk gebeurde. 510 00:42:01,109 --> 00:42:02,309 Nu wil ik... 511 00:42:05,072 --> 00:42:06,615 haar slechts beschermen. 512 00:42:06,990 --> 00:42:08,575 Mijn vader was hetzelfde. 513 00:42:11,119 --> 00:42:12,371 Ze is speciaal. 514 00:42:14,289 --> 00:42:15,489 Ze is sterk. 515 00:42:16,249 --> 00:42:17,449 Ik weet het. 516 00:42:18,960 --> 00:42:20,420 Ze is het enige wat ik heb. 517 00:42:23,340 --> 00:42:24,540 Om haar ben ik hier. 518 00:42:27,844 --> 00:42:29,471 Is het genezende water... 519 00:42:32,391 --> 00:42:33,591 echt? 520 00:42:34,267 --> 00:42:36,603 In veel dingen zit magie. 521 00:42:38,188 --> 00:42:39,564 Water is er een van. 522 00:42:41,858 --> 00:42:43,058 Maar niet dat van hem. 523 00:42:44,611 --> 00:42:45,811 Niet dat van Locke. 524 00:42:49,866 --> 00:42:51,785 Het dansfeest begint. 525 00:42:54,955 --> 00:42:56,248 Kom mee dansen. 526 00:43:16,727 --> 00:43:17,769 Wacht even. 527 00:43:17,811 --> 00:43:19,020 Dichter bij elkaar. 528 00:43:35,579 --> 00:43:36,830 Gaat het wel? 529 00:43:37,622 --> 00:43:38,822 Luister. 530 00:43:39,207 --> 00:43:40,625 Het neemt af. 531 00:43:40,876 --> 00:43:42,794 Wat? - De magie. 532 00:43:43,879 --> 00:43:45,079 Het blijft niet duren. 533 00:43:45,839 --> 00:43:48,550 Pas op voor die man, begrepen? 534 00:43:48,633 --> 00:43:51,011 Laat hem niet in de buurt van het abrikoosje. 535 00:43:51,094 --> 00:43:52,596 Dan zal ze wegrotten. 536 00:43:53,096 --> 00:43:55,682 Laat dat abrikoosje niet wegrotten. 537 00:43:55,766 --> 00:43:56,966 Nee, hoor. 538 00:44:11,531 --> 00:44:12,731 Kom hier. 539 00:44:15,243 --> 00:44:17,496 Cam leert het je wel. 540 00:44:18,580 --> 00:44:20,874 Ik kan niet zo goed dansen. 541 00:44:34,679 --> 00:44:35,972 Het spijt me. 542 00:44:47,400 --> 00:44:48,985 De maan. Kom mee. 543 00:45:23,895 --> 00:45:26,064 Waarom staar je me altijd zo aan? 544 00:45:26,147 --> 00:45:27,899 Omdat ik je wil zien. 545 00:45:28,942 --> 00:45:30,735 Wil je niet dat ik je zie? 546 00:45:30,819 --> 00:45:32,571 Jawel, maar het is gewoon... 547 00:45:33,738 --> 00:45:36,366 een beetje... 548 00:45:37,784 --> 00:45:39,077 intens. 549 00:45:42,581 --> 00:45:44,916 Als je niet kijkt hoe kun je dan zien? 550 00:45:46,418 --> 00:45:48,420 Hoe kun je een persoon echt zien? 551 00:45:50,380 --> 00:45:52,299 We moeten vrij kunnen kijken. 552 00:45:52,382 --> 00:45:54,342 Dat kan hij niet van ons afpakken. 553 00:45:54,426 --> 00:45:55,427 Wie niet? 554 00:45:55,552 --> 00:45:56,752 Bedoel je Locke? 555 00:45:58,388 --> 00:46:00,974 Sorry, ik bedoelde het niet zo. 556 00:46:01,057 --> 00:46:03,852 Je hoeft je niet de hele tijd te verontschuldigen. 557 00:46:04,311 --> 00:46:06,938 Je hebt gelijk, het spijt me. Ik bedoel... 558 00:46:13,361 --> 00:46:14,561 Kijk. 559 00:46:15,030 --> 00:46:17,282 Is het niet... - Prachtig. 560 00:46:42,390 --> 00:46:45,769 Het wiel zit vast. We moeten wachten tot het vloed is. 561 00:46:46,102 --> 00:46:47,562 Vloed? - Ja. 562 00:46:50,649 --> 00:46:51,900 Sorry, ik moet gaan. 563 00:48:29,456 --> 00:48:30,656 Je bent bang. 564 00:48:32,417 --> 00:48:33,617 Dat zijn ze altijd. 565 00:48:35,420 --> 00:48:36,620 Je bent... 566 00:48:39,507 --> 00:48:42,302 Hoe kan dit? - Je zult het niet begrijpen. 567 00:48:44,888 --> 00:48:46,389 Maar dat wil ik wel. 568 00:48:46,723 --> 00:48:48,641 Het gebeurde lang geleden. 569 00:48:50,727 --> 00:48:52,020 Ik was vrij. 570 00:48:53,688 --> 00:48:55,648 Ik woonde met m'n familie in zee. 571 00:48:56,274 --> 00:48:57,901 Ik werd in de val gelokt. 572 00:48:59,861 --> 00:49:02,405 Hij nam een deel van me en heeft het nu nog. 573 00:49:03,865 --> 00:49:06,367 Dus ik moet hem volgen, waar hij ook gaat. 574 00:49:07,243 --> 00:49:08,536 We zijn verbonden. 575 00:49:09,078 --> 00:49:10,278 Locke? 576 00:49:12,749 --> 00:49:15,084 Al jaren gaat hij van stad naar stad. 577 00:49:16,044 --> 00:49:18,713 Hij verkoopt mijn zwemwater als genezend water. 578 00:49:19,130 --> 00:49:21,591 Dus hij krijgt het van jou. 579 00:49:21,674 --> 00:49:23,426 Je moet erbuiten blijven. 580 00:49:23,510 --> 00:49:25,804 Daar is het te laat voor. 581 00:49:26,387 --> 00:49:29,015 Kun je niet gewoon vluchten? Weg van hem? 582 00:49:29,516 --> 00:49:30,934 We zijn verbonden. 583 00:49:32,393 --> 00:49:35,688 Zolang hij een deel van mij heeft, kan ik niet weg. 584 00:49:35,772 --> 00:49:37,273 Er moet iets zijn... 585 00:49:38,233 --> 00:49:39,609 Een of andere manier. 586 00:49:40,068 --> 00:49:41,319 Dat klopt. 587 00:49:56,626 --> 00:49:57,826 Wat is er? 588 00:49:58,461 --> 00:49:59,661 Het is Locke. 589 00:49:59,921 --> 00:50:01,923 Hij weet waar ik ben. Hij roept me. 590 00:50:02,465 --> 00:50:04,050 Nee, je kunt niet teruggaan. 591 00:50:04,634 --> 00:50:07,303 Je snapt het niet. Ik moet wel. Ik ben van hem. 592 00:50:07,387 --> 00:50:08,680 Nee, Elizabeth. 593 00:50:09,138 --> 00:50:10,338 Het spijt me, Cam. 594 00:50:17,564 --> 00:50:19,732 Nu geloofde Cam het wel, hè? 595 00:50:20,233 --> 00:50:24,404 Inderdaad. Hij moest zijn ogen wel geloven. 596 00:50:24,487 --> 00:50:27,365 Ondanks zijn rationele geest... 597 00:50:27,448 --> 00:50:29,242 kon hij de waarheid niet ontkennen. 598 00:50:29,659 --> 00:50:33,788 En hij bleef denken aan die kus. 599 00:50:34,956 --> 00:50:37,292 Maar er was veel dat hij niet begreep. 600 00:50:37,417 --> 00:50:39,752 Vooral wat betreft Locke. 601 00:50:46,342 --> 00:50:49,345 Godzijdank. Ik vroeg het hele dorp je te zoeken. 602 00:50:49,721 --> 00:50:51,431 Hoezo? Wat is er gebeurd? 603 00:50:51,514 --> 00:50:52,390 Nou... 604 00:50:52,515 --> 00:50:54,934 Ik vroeg me af wat er met je was gebeurd... 605 00:50:55,059 --> 00:50:57,687 en liet Elle achter in de kamer. - En toen? 606 00:50:57,812 --> 00:50:59,355 Toen ik terugkwam... - Wat? 607 00:50:59,480 --> 00:51:01,316 Was ze weg... - Wat is er gebeurd? 608 00:51:01,399 --> 00:51:03,276 En stond 't raam open. 609 00:51:14,412 --> 00:51:15,496 Waar is ze? 610 00:51:15,538 --> 00:51:17,415 Ik weet het niet. 611 00:51:50,448 --> 00:51:52,241 Waarom sluit hij je hierin op? 612 00:51:52,992 --> 00:51:54,869 Heb je iets verkeerd gedaan? 613 00:51:55,495 --> 00:51:56,695 Nee. 614 00:51:57,914 --> 00:51:59,707 Ik heb een meerminnenhart, zei hij... 615 00:52:00,416 --> 00:52:02,710 en dat dat krachtige magie is. 616 00:52:02,919 --> 00:52:04,119 Dat klopt. 617 00:52:04,337 --> 00:52:05,537 Ik zie het ook. 618 00:52:07,674 --> 00:52:09,050 Maar pas op. 619 00:52:09,842 --> 00:52:12,637 Hij is niet zoals wij. Hij is een slechte man. 620 00:52:13,304 --> 00:52:14,504 Begrijp je dat? 621 00:52:17,308 --> 00:52:19,644 Toen ik jong was, was ik net als jij. 622 00:52:20,895 --> 00:52:23,398 Als ik ouder ben, wil ik net als jij zijn. 623 00:52:25,066 --> 00:52:26,266 Hij komt eraan. 624 00:52:26,859 --> 00:52:28,903 Vergeet niet wat ik heb gezegd. 625 00:52:50,550 --> 00:52:51,926 Laat haar gaan. 626 00:52:52,010 --> 00:52:53,261 Dat kan ik niet. 627 00:52:54,137 --> 00:52:56,597 Zij is degene naar wie ik op zoek was. 628 00:52:56,931 --> 00:52:59,017 Je hebt haar niet nodig, je hebt mij. 629 00:52:59,100 --> 00:53:00,300 Jou? 630 00:53:00,893 --> 00:53:02,937 Ik zorg dat je verdwijnt... 631 00:53:03,563 --> 00:53:05,356 en ik steel al je krachten... 632 00:53:05,815 --> 00:53:08,067 voor eens en altijd. 633 00:53:40,266 --> 00:53:42,226 Schiet op. Zoek Elle. 634 00:54:03,581 --> 00:54:06,125 Elizabeth zegt dat je net als haar wilt zijn. 635 00:54:06,751 --> 00:54:08,002 Is dat waar? 636 00:54:10,171 --> 00:54:12,882 Wat als ik daarvoor kon zorgen? 637 00:54:41,202 --> 00:54:44,038 Wat als ik je grootste wens kon vervullen... 638 00:54:47,917 --> 00:54:51,129 in ruil voor iets simpels? 639 00:54:54,590 --> 00:54:55,790 Wat ik maar wil? 640 00:54:58,344 --> 00:55:00,429 Wat je maar verlangt. 641 00:55:04,809 --> 00:55:06,310 Ik trap er niet in. 642 00:55:07,603 --> 00:55:08,896 Je bent niet als wij. 643 00:55:09,897 --> 00:55:11,899 Jij wil iedereen in je macht hebben. 644 00:55:14,527 --> 00:55:18,197 Je zult merken dat ik erg overtuigend kan zijn. 645 00:55:43,514 --> 00:55:44,765 Ik weet waar ze is. 646 00:55:48,227 --> 00:55:49,729 Rustig maar. Kom mee. 647 00:55:59,989 --> 00:56:01,741 Ze zeiden dat je zou komen. 648 00:56:03,451 --> 00:56:04,869 Ik haal je hieruit. 649 00:56:06,495 --> 00:56:09,749 Waar zijn de sleutels? - De bewaker heeft ze. 650 00:56:10,458 --> 00:56:11,709 Daar zo. 651 00:56:13,878 --> 00:56:16,589 Rustig maar. Ik haal je hier weg. 652 00:56:31,312 --> 00:56:32,605 Uitverkocht. 653 00:56:40,947 --> 00:56:42,147 Uitver... 654 00:56:54,835 --> 00:56:56,035 Kom op. 655 00:56:56,754 --> 00:57:00,758 Locke weet dat Elizabeth het je heeft verteld. Hij komt eraan. 656 00:57:00,841 --> 00:57:02,468 We moeten haar redden. 657 00:57:02,593 --> 00:57:04,595 We moeten Elizabeth redden. - Doen we. 658 00:57:04,971 --> 00:57:08,266 Ze kan niet weg zonder haar ziel, anders sterft ze. 659 00:57:09,016 --> 00:57:11,185 Locke houdt 'm ergens verborgen. 660 00:57:11,602 --> 00:57:12,937 Ik weet niet waar. 661 00:57:13,938 --> 00:57:15,773 Ik denk dat ik het weet. 662 00:57:15,898 --> 00:57:17,098 Kom mee. 663 00:57:55,187 --> 00:57:56,387 Dat is 'm. 664 00:58:05,573 --> 00:58:06,773 Rustig maar. 665 00:58:07,575 --> 00:58:08,775 Hij hoort bij ons. 666 00:58:10,745 --> 00:58:11,945 Het is zover. 667 00:58:13,497 --> 00:58:14,697 Vertrouw hem. 668 00:58:22,632 --> 00:58:26,469 Dames en heren, maak kennis... 669 00:58:28,512 --> 00:58:30,348 met uw dromen... 670 00:58:42,443 --> 00:58:44,236 Ik kan het niet lang vasthouden. 671 00:59:35,788 --> 00:59:36,988 We moeten opschieten. 672 00:59:37,498 --> 00:59:38,874 Maar ik kan niet weg. 673 00:59:51,929 --> 00:59:53,723 Hoe is dat mogelijk? 674 00:59:55,474 --> 00:59:56,684 Het duurt maar even. 675 00:59:56,767 --> 00:59:58,310 Het is bijna vloed. 676 01:00:15,911 --> 01:00:17,830 Jullie moeten gaan. - Wacht. 677 01:00:19,165 --> 01:00:20,916 We moeten eerst nog iets doen. 678 01:00:22,001 --> 01:00:23,201 Kom op. 679 01:00:40,936 --> 01:00:42,136 Ze is vrij. 680 01:00:42,396 --> 01:00:43,596 We gaan. 681 01:01:13,052 --> 01:01:14,595 Gaat het? - Wat nu? 682 01:01:15,137 --> 01:01:16,639 We brengen je naar zee. 683 01:01:16,889 --> 01:01:18,933 Hoelang nog voor de tijd weer start? 684 01:01:19,016 --> 01:01:20,684 Bij Locke weet je dat nooit. 685 01:01:21,227 --> 01:01:22,436 Wegwezen dan. 686 01:01:23,521 --> 01:01:26,190 Er gaat een directe trein vanaf het station. 687 01:01:26,315 --> 01:01:28,901 De haventreinen rijden naar zee. Snel. 688 01:01:30,110 --> 01:01:31,654 Cam, wacht. 689 01:01:36,200 --> 01:01:38,160 Ik ben hier te oud voor. 690 01:01:38,702 --> 01:01:39,829 Ik houd jullie op. 691 01:01:39,912 --> 01:01:41,121 Je bent uniek. 692 01:01:41,705 --> 01:01:42,905 Dank je. 693 01:01:47,086 --> 01:01:47,962 Veel succes. 694 01:01:48,045 --> 01:01:49,839 Pas op haar. - De trein versnelt. 695 01:01:49,922 --> 01:01:51,122 We moeten opschieten. 696 01:02:10,651 --> 01:02:11,902 We halen het wel. 697 01:02:34,174 --> 01:02:35,374 Rustig maar. 698 01:02:45,185 --> 01:02:46,385 Hier. 699 01:03:03,162 --> 01:03:04,413 Dit is van jou. 700 01:03:33,901 --> 01:03:35,101 Dank je. 701 01:03:40,449 --> 01:03:41,649 Bedankt, allemaal. 702 01:03:42,326 --> 01:03:43,911 We moesten iets doen. 703 01:03:45,746 --> 01:03:47,331 Zeventien jaar. 704 01:03:48,916 --> 01:03:50,459 Hij vond me toen ik jong was. 705 01:03:51,627 --> 01:03:53,003 Zei dat hij me kon helpen. 706 01:03:54,004 --> 01:03:56,048 Om niet zo anders... 707 01:03:57,091 --> 01:03:58,291 te zijn. 708 01:03:58,676 --> 01:04:00,010 Dat beloofde hij mij ook. 709 01:04:01,095 --> 01:04:03,055 Ik wilde alle gedachten blokkeren. 710 01:04:03,138 --> 01:04:04,765 Hij zou dat regelen... 711 01:04:05,265 --> 01:04:07,434 als ik naar hem luisterde. 712 01:04:08,936 --> 01:04:11,063 Er is niets mis met wie jullie zijn. 713 01:04:17,403 --> 01:04:19,488 Jullie missen vast je familie. 714 01:04:21,156 --> 01:04:22,950 Gelukkig hebben jullie deze. 715 01:04:32,292 --> 01:04:33,877 Komt allen. 716 01:04:34,503 --> 01:04:35,838 Maak kennis... 717 01:04:36,171 --> 01:04:37,589 met jullie dromen. 718 01:04:38,382 --> 01:04:39,582 Ze leeft... 719 01:04:40,009 --> 01:04:41,209 ademt... 720 01:04:41,885 --> 01:04:43,085 en zwemt. 721 01:04:43,345 --> 01:04:45,931 De kleine zeemeermin van de Mississippi. 722 01:05:14,835 --> 01:05:16,035 Ze hebben 'm. 723 01:05:16,712 --> 01:05:17,796 De ziel. 724 01:05:17,880 --> 01:05:21,008 Ze zijn met de trein richting zee. De jongens zijn op weg. 725 01:05:21,091 --> 01:05:22,291 Houd ze tegen. 726 01:05:22,885 --> 01:05:24,845 Voor eens en altijd deze keer. 727 01:05:26,013 --> 01:05:27,306 Begrepen, baas. 728 01:05:36,273 --> 01:05:37,473 Ze zijn er. 729 01:05:44,531 --> 01:05:45,731 Blijf daar. 730 01:06:20,109 --> 01:06:21,309 Kijk uit. 731 01:06:30,828 --> 01:06:32,028 Het is in orde. 732 01:06:43,924 --> 01:06:45,425 We moeten gaan. 733 01:06:46,009 --> 01:06:47,209 Nu. 734 01:06:51,807 --> 01:06:53,100 Vlakbij is een truck. 735 01:07:11,869 --> 01:07:14,204 Geen sleutels. - Die hebben we niet nodig. 736 01:07:18,667 --> 01:07:20,169 Blijf bij Elizabeth. 737 01:07:56,371 --> 01:08:00,000 Rustig maar, Elle. Ik heb de medicijnen. 738 01:08:01,335 --> 01:08:02,535 Ze zitten er niet in. 739 01:08:02,628 --> 01:08:05,172 Stop. De medicijnen liggen in de trein. 740 01:08:07,716 --> 01:08:09,051 Ik ga niet weg. - Kom op. 741 01:08:09,176 --> 01:08:10,594 We gaan. Schiet op. - Nee. 742 01:08:10,677 --> 01:08:12,638 Ik blijf. 743 01:08:12,721 --> 01:08:14,806 Vooruit. Kom mee. 744 01:08:14,890 --> 01:08:17,226 Ik blijf. Elizabeth... 745 01:08:18,185 --> 01:08:19,385 is mijn vriendin. 746 01:08:24,358 --> 01:08:26,818 Behandel me niet steeds als een klein meisje. 747 01:08:26,944 --> 01:08:28,237 Ik kan verdergaan. 748 01:08:32,616 --> 01:08:33,816 Geloof me. 749 01:08:36,453 --> 01:08:37,663 Deze ene keer. 750 01:08:39,248 --> 01:08:40,448 Goed. 751 01:08:41,750 --> 01:08:42,950 Ik geloof je. 752 01:08:44,336 --> 01:08:45,536 We moeten gaan. 753 01:08:46,046 --> 01:08:47,246 Ga. 754 01:08:52,928 --> 01:08:54,128 Hij is vlakbij. 755 01:08:57,474 --> 01:08:59,434 Ga verder. Ik reken wel met 'm af. 756 01:09:00,060 --> 01:09:01,260 Nee. 757 01:09:01,770 --> 01:09:04,273 Je hebt geen keus. Vooruit. 758 01:09:06,650 --> 01:09:07,850 Ga. 759 01:09:24,418 --> 01:09:26,795 Ik heb lang op dit moment gewacht. 760 01:09:28,297 --> 01:09:31,174 Man tegen monster. 761 01:09:35,595 --> 01:09:36,972 In je dromen. 762 01:09:49,693 --> 01:09:51,445 Niemand die je nu komt redden. 763 01:09:51,528 --> 01:09:52,728 Jou ook niet. 764 01:10:32,361 --> 01:10:33,561 Het begint. 765 01:10:35,572 --> 01:10:37,282 Vlug, ze verandert. 766 01:10:58,637 --> 01:11:00,305 Ze moet naar de zee toe. 767 01:11:06,436 --> 01:11:07,636 Hoever nog? 768 01:11:07,729 --> 01:11:08,929 Voorbij de bomen. 769 01:11:09,481 --> 01:11:10,774 Schiet op. 770 01:11:31,378 --> 01:11:32,587 We zitten vast. 771 01:11:37,300 --> 01:11:38,552 Kun je haar dragen? 772 01:11:39,010 --> 01:11:40,210 Ja. 773 01:11:41,930 --> 01:11:43,130 Daar gaan we. 774 01:11:53,650 --> 01:11:54,850 Ga naar de zee. 775 01:11:55,235 --> 01:11:56,611 En jij dan? 776 01:11:56,695 --> 01:11:58,405 Ik reken met onze vriend af. 777 01:11:58,989 --> 01:12:00,189 Zo heb je meer tijd. 778 01:12:19,009 --> 01:12:21,011 Ik had hoge verwachtingen van je. 779 01:12:22,762 --> 01:12:24,514 Wat een teleurstelling. 780 01:12:24,598 --> 01:12:27,934 Je hoopte dat ik net zo wreed zou worden als jij. 781 01:12:29,686 --> 01:12:33,857 Je weet als geen ander dat geen twee zielen hetzelfde zijn. 782 01:12:34,191 --> 01:12:35,901 Dat klopt. 783 01:12:36,485 --> 01:12:39,404 De een is altijd donkerder. 784 01:12:40,572 --> 01:12:42,115 Deze keer win je niet. 785 01:12:44,117 --> 01:12:45,744 Het licht tegen de nacht. 786 01:12:57,464 --> 01:13:01,134 Er bestaat geen grotere kracht dan die van mij. 787 01:13:27,536 --> 01:13:29,287 Ze is vrij. Ze is niet van jou. 788 01:13:29,371 --> 01:13:32,290 Niets op deze wereld is vrij. 789 01:13:34,417 --> 01:13:36,294 Rustig maar. 790 01:13:36,378 --> 01:13:38,004 Ik laat 'm je niet meenemen. 791 01:13:41,007 --> 01:13:42,467 Zij is goed. Jij niet. 792 01:13:42,551 --> 01:13:44,261 Je krijgt haar niet. 793 01:14:06,366 --> 01:14:07,566 Pak aan. 794 01:14:08,451 --> 01:14:09,651 Nee. 795 01:14:11,037 --> 01:14:12,706 Z'n krachten groeien erdoor. 796 01:14:13,456 --> 01:14:14,656 Die van jou ook. 797 01:14:15,333 --> 01:14:17,627 Nee, je bent te zwak. 798 01:14:19,129 --> 01:14:21,006 Het is de enige manier. 799 01:14:53,163 --> 01:14:54,998 Haar ziel is van mij. 800 01:14:55,999 --> 01:15:00,128 Jammer dat ze nu moeten sterven. 801 01:15:03,506 --> 01:15:05,425 Mijn krachten zijn voor eeuwig. 802 01:15:06,259 --> 01:15:10,388 Niemand op aarde kan me verslaan. Jij ook niet. 803 01:15:17,771 --> 01:15:18,971 Ik geloof. 804 01:15:40,251 --> 01:15:41,753 Wat hebben ze met me gedaan? 805 01:15:43,630 --> 01:15:44,964 Magie. 806 01:16:06,945 --> 01:16:09,364 Nu zit hij gevangen. 807 01:16:17,288 --> 01:16:18,581 Ze heeft water nodig. 808 01:16:23,545 --> 01:16:24,745 Rustig maar. 809 01:16:54,492 --> 01:16:55,692 Het buisje. 810 01:17:00,623 --> 01:17:02,876 Alsjeblieft... 811 01:17:05,712 --> 01:17:06,912 Vooruit. 812 01:17:41,206 --> 01:17:44,167 Rustig maar. 813 01:17:44,250 --> 01:17:45,960 Haal adem. 814 01:17:55,386 --> 01:17:56,513 Gaat het? 815 01:17:56,596 --> 01:17:57,796 Ik neem haar over. 816 01:17:58,515 --> 01:17:59,891 Het water geneest haar. 817 01:17:59,974 --> 01:18:01,174 Het is in orde. 818 01:18:04,687 --> 01:18:05,887 Rustig. 819 01:18:45,562 --> 01:18:46,762 Dank je. 820 01:18:57,240 --> 01:18:58,908 Diep water is magisch... 821 01:19:00,118 --> 01:19:01,536 net als haar liefde. 822 01:19:03,413 --> 01:19:04,831 Als ze niet kan ademen... 823 01:19:06,040 --> 01:19:07,625 hoeft ze alleen te zwemmen. 824 01:19:19,470 --> 01:19:20,670 Ik zal je missen. 825 01:20:53,314 --> 01:20:55,400 Je hebt je verhaal gevonden, zie ik. 826 01:20:55,483 --> 01:20:56,442 'MEERMIN IN MISSISSIPPI' 827 01:20:56,526 --> 01:20:57,986 Zou iemand het geloven? 828 01:20:58,945 --> 01:21:01,906 Het gaat erom dat jij het gelooft. 829 01:21:04,826 --> 01:21:06,244 Kom buiten spelen. 830 01:21:06,327 --> 01:21:08,371 Alle elfjes zijn vandaag buiten. 831 01:21:09,038 --> 01:21:11,708 En ze zijn dol op zeemeerminnen. 832 01:21:17,171 --> 01:21:18,772 Dan moeten we ze niet laten wachten. 833 01:21:19,090 --> 01:21:20,290 Nee. 834 01:21:20,550 --> 01:21:21,750 Kom op. 835 01:21:31,310 --> 01:21:33,187 Het gaat erom dat jij het gelooft. 836 01:21:37,400 --> 01:21:41,863 Ze gaf hem het grootste geschenk dat iemand een ander kan geven... 837 01:21:42,155 --> 01:21:43,355 liefde. 838 01:21:44,782 --> 01:21:46,200 Vanaf dat moment... 839 01:21:46,284 --> 01:21:48,161 waar hij ook heen ging... 840 01:21:48,286 --> 01:21:49,486 was ze bij hem. 841 01:21:51,080 --> 01:21:53,041 Maar dat is een ander verhaal. 842 01:21:58,337 --> 01:22:00,048 Wat gebeurde er met Elle? 843 01:22:03,134 --> 01:22:04,635 Gaat het, oma? 844 01:22:04,719 --> 01:22:06,304 Tijd om te gaan zwemmen. 845 01:22:10,516 --> 01:22:12,393 Hoe loopt het verhaal af? 846 01:22:14,103 --> 01:22:15,980 Kom op. Ik weet het niet. 847 01:22:16,981 --> 01:22:18,181 Kom mee. 848 01:22:18,524 --> 01:22:19,724 We gaan kijken. 849 01:22:23,112 --> 01:22:24,572 Kom, we gaan. 850 01:22:40,838 --> 01:22:42,256 Oma?