1 00:03:31,960 --> 00:03:33,962 อรุณสวัสดิ์ค่ะ คุณชูลิโอ เซซาร์ 2 00:03:43,638 --> 00:03:45,182 คุณซูลิโอ 3 00:05:24,781 --> 00:05:26,032 สบายดีไหมครับ 4 00:05:27,951 --> 00:05:29,411 ดีใจที่ได้เจอท่านครับ 5 00:05:29,494 --> 00:05:30,996 อรุณสวัสดิ์ค่ะท่าน 6 00:06:03,320 --> 00:06:05,322 (การซื้อขายค่าเงินดอลลาร์) 7 00:06:19,044 --> 00:06:19,961 ท่านคะ 8 00:06:24,215 --> 00:06:25,133 ท่านคะ 9 00:06:43,276 --> 00:06:46,029 - ด็อกเตอร์ ทำสำเร็จไหม - ผมลองทุกวิธีแล้ว 10 00:06:46,112 --> 00:06:47,739 นี่คุณจะยอมแพ้รึไง 11 00:06:47,822 --> 00:06:50,533 ผมทำเต็มที่แล้ว เราลองมาเป็นชั่วโมง 12 00:06:50,617 --> 00:06:53,286 คุณเป็นนักจิตวิทยา เกลี้ยกล่อมให้เขาไม่กระโดดสิ 13 00:06:53,370 --> 00:06:56,039 เขาก็เป็นนักจิตวิทยา แถมยังมีชื่อเสียงโด่งดัง 14 00:07:09,719 --> 00:07:11,304 ขอโทษนะครับ 15 00:07:37,205 --> 00:07:38,623 ขอโทษครับ 16 00:07:53,054 --> 00:07:54,222 จะขึ้นไปไหมครับ 17 00:07:55,890 --> 00:07:56,724 ขึ้นไหม 18 00:07:59,144 --> 00:08:00,854 พนันว่าเขาไม่รอดแน่ 19 00:08:05,567 --> 00:08:08,445 - ขอบใจนะเพื่อน - นี่ หัวหน้า 20 00:09:06,628 --> 00:09:07,837 ไปให้พ้น 21 00:09:08,505 --> 00:09:09,756 ไม่งั้นผมกระโดด 22 00:09:10,131 --> 00:09:12,133 - ผมจะฆ่าตัวตายจริงๆ - เฮ้ยๆๆ 23 00:09:13,218 --> 00:09:14,844 ผมกำลังกินอยู่ 24 00:09:14,928 --> 00:09:17,055 อย่าเพิ่งขัดจังหวะได้ไหม 25 00:09:20,892 --> 00:09:22,810 คือขอโทษเหอะนะ แต่อยากลองสักคำไหม 26 00:09:25,730 --> 00:09:26,981 คุณบ้าหรือไง 27 00:09:30,068 --> 00:09:31,236 ทุกอย่างเรียบร้อยดี 28 00:09:31,319 --> 00:09:33,238 ถ้าเขากระโดด ผมจะบอกเอง สาบานได้ 29 00:09:35,907 --> 00:09:37,283 ผมเอาอยู่น่า 30 00:09:42,205 --> 00:09:45,375 ผมไล่พวกเขาไปแล้ว ทีนี้ก็แล้วแต่คุณ 31 00:09:49,837 --> 00:09:52,590 โดดเลย อยากโดดอยู่แล้วนี่ 32 00:09:53,174 --> 00:09:54,509 อย่าไปคิดมาก 33 00:09:54,592 --> 00:09:58,555 เชื่อผม ถ้าอยากร่างแหลกละเอียด โดดเลย 34 00:09:59,806 --> 00:10:02,183 - ได้ยินไหม - โอเค ชัดเจนดี 35 00:10:02,684 --> 00:10:05,478 เรากำลังถ่ายทอดสดหน้าตึกซานพาโบล 36 00:10:05,562 --> 00:10:08,273 มีชายคนหนึ่งจะโดดจากชั้น 21 ครับ 37 00:10:14,529 --> 00:10:18,032 ทุกสี่วินาทีจะมีคนพยายามฆ่าตัวตาย คุณรู้ไหม 38 00:10:23,871 --> 00:10:24,872 อีกคนแล้ว 39 00:10:26,833 --> 00:10:30,169 ที่มันน่าสนใจคือ คนที่คิดฆ่าตัวตาย 40 00:10:30,712 --> 00:10:31,879 ก็คือฆาตกร 41 00:10:33,256 --> 00:10:34,757 คุณเรียกผมว่าไงนะ 42 00:10:36,050 --> 00:10:37,468 ฆาตกร 43 00:10:38,678 --> 00:10:41,306 แน่นอนว่าเขาฆ่าตัวเองก่อน 44 00:10:41,389 --> 00:10:44,642 แต่สุดท้ายยังฆ่าคนอื่นๆ ที่ยังมีชีวิต 45 00:10:45,727 --> 00:10:46,978 ครอบครัวเขา... 46 00:10:47,061 --> 00:10:48,646 - ลูกๆ เขา... - หุบปาก 47 00:10:58,656 --> 00:11:00,742 - ลูกชายคุณเหรอ - บอกให้หุบปาก 48 00:11:03,578 --> 00:11:05,496 ทำไมหงุดหงิดนักล่ะ 49 00:11:06,039 --> 00:11:07,457 ผมนึกว่าผมบ้าซะอีก 50 00:11:07,540 --> 00:11:10,376 - จะใส่ใจที่ผมพูดทำไม - ขอร้องละ 51 00:11:10,460 --> 00:11:13,755 - ไสหัวไปซะ ปล่อยให้ผม... - ทำในสิ่งที่คุณไม่อยากทำ 52 00:11:19,093 --> 00:11:23,431 อะไรคือความเชื่อทางวิทยาศาสตร์ ศาสนา และปรัชญาของคุณ 53 00:11:23,514 --> 00:11:27,226 ที่ช่วยให้คุณแก้ต่างทฤษฎี ว่าความตายคือจุดจบของการมีอยู่ 54 00:11:28,895 --> 00:11:31,939 ถ้าคุณจะโดดจริงๆ คุณต้องแน่ใจก่อน จริงไหม 55 00:11:34,692 --> 00:11:36,444 คุณไปเอามาจากไหน 56 00:11:37,070 --> 00:11:38,279 กูเกิลรึไง 57 00:11:43,451 --> 00:11:45,244 รักษาเมืองให้สะอาด 58 00:11:53,294 --> 00:11:54,337 ชอบไหมล่ะ 59 00:11:56,005 --> 00:11:57,507 ถ้าอยากได้จะให้ยืม 60 00:11:58,966 --> 00:12:00,968 แต่ถ้าคุณอยากโดดจริงๆ ไม่ 61 00:12:01,511 --> 00:12:02,929 มันจะเปื้อนได้ 62 00:12:06,307 --> 00:12:08,309 คุณจะตัดสินผมจากหน้าตารึไง 63 00:12:09,811 --> 00:12:11,646 หรือตัดสินจากความคิดผม 64 00:12:17,276 --> 00:12:18,778 ดูคุณเข้าสิ 65 00:12:19,195 --> 00:12:21,656 ติดแหง็กในกรงขังอารมณ์ 66 00:12:22,198 --> 00:12:24,992 เพิกเฉยต่อความทุกข์ยากที่ลำเค็ญกว่าของตัวเอง 67 00:12:25,118 --> 00:12:28,746 ใครบอกว่าคุณแบกน้ำหนัก ความสูญเสียของตัวเองไม่ไหว 68 00:12:28,830 --> 00:12:30,456 คุณไม่รู้ว่าผมเสียอะไรไป 69 00:12:30,665 --> 00:12:32,917 ส่วนคุณก็ไม่รู้ว่าผมเสียอะไรไป 70 00:12:38,840 --> 00:12:40,675 ผมเคารพความเจ็บปวดคุณนะ 71 00:12:42,051 --> 00:12:44,846 มันเป็นของคุณเท่านั้น มันเป็นสิ่งเดียวที่คุณพอจะ... 72 00:12:44,929 --> 00:12:46,639 รู้สึกได้ตอนนี้ 73 00:12:47,473 --> 00:12:49,559 และผมชื่นชมความกล้าของคุณ 74 00:12:49,892 --> 00:12:51,561 - กล้างั้นเหรอ - แน่นอน 75 00:12:51,644 --> 00:12:54,981 นึกภาพโยนตัวเองจากความสูงขนาดนี้ ร่างแหลกเหลว 76 00:12:55,064 --> 00:12:58,192 เพื่อแลกความค่ำคืนเงียบสงัด ในหลุมศพอันแสนโดดเดี่ยว 77 00:12:58,276 --> 00:13:00,278 คุณต้องกล้าหาญมากๆ แน่ 78 00:13:24,552 --> 00:13:26,888 ได้ยินเสียงหัวใจคุณเต้นไหม 79 00:13:30,475 --> 00:13:32,977 เหมือนมันจะระเบิดออกมานอกอกใช่ไหมล่ะ 80 00:13:37,148 --> 00:13:40,318 มันกรีดร้องขอให้คุณหยุดยึดตัวเองเป็นที่ตั้ง 81 00:13:47,283 --> 00:13:50,286 ไม่ว่าคุณคิดอยากจะค้นพบอะไรข้างล่างนั่น 82 00:13:52,580 --> 00:13:55,625 แต่บนนี้คุณยังคลางแคลงสงสัยไม่หาย 83 00:13:55,708 --> 00:13:57,251 ผมไม่สงสัยอะไรทั้งนั้น 84 00:14:02,006 --> 00:14:03,800 คุณต้องการอะไรกันแน่ 85 00:14:09,764 --> 00:14:11,390 ตาย 86 00:14:19,524 --> 00:14:21,818 คนคิดฆ่าตัวตายไม่อยากฆ่าตัวเองตายหรอก 87 00:14:24,111 --> 00:14:25,863 พวกเขาอยากฆ่าความเจ็บปวด 88 00:14:31,202 --> 00:14:34,121 แต่ถ้าคุณต้องการยังงั้นจริงๆ ก็เอาเลย 89 00:14:37,208 --> 00:14:40,002 การตัดสินใจอยู่ในมือคุณแล้ว 90 00:14:58,813 --> 00:14:59,856 คุณเป็นอะไรกันแน่ 91 00:15:02,233 --> 00:15:03,818 นักจิตวิทยาหรือไง 92 00:15:03,901 --> 00:15:05,903 นักจิตวิทยาเนี่ยนะ เปล่า 93 00:15:07,238 --> 00:15:09,574 จิตแพทย์เหรอ คนเคร่งศาสนา 94 00:15:09,657 --> 00:15:12,827 พระเหรอ บาทหลวงเหรอไง 95 00:15:13,286 --> 00:15:14,745 หรือคุณแค่บ้าเฉยๆ 96 00:15:16,330 --> 00:15:17,999 ก็อาจยังงั้น 97 00:15:18,332 --> 00:15:20,167 ผมอยู่ฝั่งคนบ้าอยู่แล้ว 98 00:15:22,461 --> 00:15:24,046 ผมเป็นนักขายฝัน 99 00:15:29,093 --> 00:15:31,596 ผมขายสิ่งที่เงินหาซื้อไม่ได้ 100 00:15:34,765 --> 00:15:36,517 ขายความกล้าให้คนไม่มั่นใจ 101 00:15:39,896 --> 00:15:41,898 ขายความมาดมั่นให้คนขลาดกลัว 102 00:15:45,109 --> 00:15:47,236 ขายสามัญสำนึกให้พวกเลินเล่อ 103 00:16:17,350 --> 00:16:21,020 ถ้ามันทำให้คุณประหม่า ลองนึกภาพว่าคุณโดดไปแล้วสิ 104 00:16:40,665 --> 00:16:42,291 แล้วสำหรับคนคิดฆ่าตัวตาย 105 00:16:45,378 --> 00:16:47,046 คุณจะขายอะไรให้ 106 00:16:56,055 --> 00:16:57,473 เครื่องหมายคอมม่า 107 00:17:03,688 --> 00:17:05,231 คอมม่าเล็กๆ 108 00:17:06,732 --> 00:17:09,276 พวกเขาจะได้เขียนเรื่องราวต่อไปได้ 109 00:17:11,445 --> 00:17:14,198 แม้ว่าโลกจะถล่มทับพวกเขาก็ตาม 110 00:17:35,136 --> 00:17:36,303 ท่านคะ 111 00:17:37,638 --> 00:17:39,140 ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหมคะ 112 00:17:42,601 --> 00:17:43,644 เรียบร้อยงั้นเหรอ 113 00:17:44,353 --> 00:17:46,355 ไม่ จูเรม่า มันไม่เรียบร้อย 114 00:17:47,273 --> 00:17:49,275 โลกกำลังถล่มทับเรา 115 00:17:49,900 --> 00:17:50,943 ไม่เห็นเหรอ 116 00:17:54,196 --> 00:17:55,656 พาโรเจอร์มา 117 00:18:33,069 --> 00:18:36,030 เราได้ยินว่าเขากำลังออกมาแล้วครับ 118 00:18:36,113 --> 00:18:38,115 เรากำลังพยายามถ่ายทอดภาพสด 119 00:18:49,794 --> 00:18:51,962 คุณครับ อะไรทำให้คุณคิดโดดครับ 120 00:18:53,631 --> 00:18:55,049 แล้วคุณล่ะ ทำไมคุณถึงช่วยเขา 121 00:18:56,300 --> 00:18:57,510 เป็นญาติกันเหรอครับ 122 00:19:01,388 --> 00:19:03,057 โชคดีนะเพื่อน 123 00:19:08,938 --> 00:19:10,064 รอด้วย 124 00:19:12,358 --> 00:19:13,317 เดี๋ยวก่อน 125 00:19:45,724 --> 00:19:48,602 ผมว่านั่นเท่ากับผมออกกำลังกายมาทั้งสัปดาห์นะ 126 00:19:49,270 --> 00:19:50,354 ขอบคุณ 127 00:19:55,651 --> 00:19:56,735 ใจเย็น 128 00:19:57,611 --> 00:19:59,613 ทุกอย่างเรียบร้อยดี มันจบแล้ว 129 00:20:05,578 --> 00:20:06,704 ฟังนะ... 130 00:20:07,746 --> 00:20:09,373 บ้านผมสมถะ 131 00:20:10,040 --> 00:20:12,042 แต่ผมก็มีให้แค่นั้นแหละ 132 00:20:14,086 --> 00:20:15,087 ขอบคุณ 133 00:20:15,713 --> 00:20:17,089 แล้วคุณจะไปไหน 134 00:20:17,798 --> 00:20:18,883 บ้านเหรอ 135 00:20:22,928 --> 00:20:24,221 แค่คืนนี้ 136 00:20:25,848 --> 00:20:29,059 ไปพักผ่อนสักหน่อย พรุ่งนี้อยากทำอะไรค่อยทำ 137 00:20:37,776 --> 00:20:38,903 ไกลไหม 138 00:21:01,550 --> 00:21:02,718 ถึงแล้ว 139 00:21:04,178 --> 00:21:05,012 ไหนล่ะ 140 00:21:06,013 --> 00:21:07,014 อะไร 141 00:21:09,475 --> 00:21:10,434 บ้านคุณไง 142 00:21:11,018 --> 00:21:11,852 บ้านคุณอยู่ไหน 143 00:21:17,399 --> 00:21:18,567 พูดจริงไหมเนี่ย 144 00:21:20,653 --> 00:21:21,528 ครับ 145 00:21:24,073 --> 00:21:25,032 ที่นี่เหรอ 146 00:21:27,326 --> 00:21:28,244 ก็นี่แหละ 147 00:21:31,789 --> 00:21:33,791 คุณบอกว่าเราจะไปบ้านคุณไง 148 00:21:34,083 --> 00:21:35,334 แล้วไหนบ้านคุณ 149 00:21:39,296 --> 00:21:40,881 โลกคือบ้านผม 150 00:21:46,220 --> 00:21:47,680 ผมอยู่ที่นี่ มาเถอะน่า 151 00:22:11,328 --> 00:22:12,496 เชิญ 152 00:22:19,545 --> 00:22:20,462 ไม่ละ 153 00:22:21,213 --> 00:22:22,756 เตียงคุณ ผมไม่... 154 00:22:23,173 --> 00:22:24,508 คืนนี้เป็นเตียงคุณแล้ว 155 00:22:26,010 --> 00:22:28,012 โปรดอย่ารังเกียจข้อเสนอผมเลย 156 00:22:35,394 --> 00:22:36,478 ขอบคุณ 157 00:22:36,562 --> 00:22:38,314 ผมยังไม่รู้ชื่อคุณเลย 158 00:22:38,605 --> 00:22:40,065 ชูลิโอ เซซาร์ 159 00:22:41,066 --> 00:22:42,651 ยินดีที่รู้จัก ชูลิโอ เซซาร์ 160 00:22:43,027 --> 00:22:43,944 ยินดีที่รู้จัก 161 00:22:44,445 --> 00:22:45,529 แล้วคุณล่ะ 162 00:22:46,030 --> 00:22:46,905 หัวหน้า 163 00:24:01,021 --> 00:24:02,648 คุณคงหิวน้ำ 164 00:24:04,233 --> 00:24:06,360 น้ำมีอะไรผิดปกติรึเปล่า 165 00:24:08,779 --> 00:24:10,072 โทรหาไฮเตอร์ 166 00:24:11,865 --> 00:24:14,451 ใจเย็นๆ เมลลอน เรามาเร็ว 167 00:24:16,161 --> 00:24:17,287 ไม่สำคัญหรอก 168 00:24:20,416 --> 00:24:23,168 (จูเลียต้า) 169 00:24:24,253 --> 00:24:25,295 ใช่เขารึเปล่า 170 00:24:27,923 --> 00:24:28,966 เปล่า 171 00:24:34,096 --> 00:24:37,307 เมลลอนเพื่อนยาก เซอร์ไพรส์จริงๆ 172 00:24:40,519 --> 00:24:45,065 จะให้ฉันทำยังไง เป้ามันโลกสวยเกินไป เราอยู่ในวิกฤตนะ 173 00:24:45,149 --> 00:24:46,650 ไม่ใช่ข้ออ้างซะหน่อย 174 00:24:46,733 --> 00:24:48,777 คุณสัญญาว่าจะทำตามเป้า 175 00:24:48,861 --> 00:24:51,071 หนึ่งดอลลาร์ 60 เซนต์ต่อหนึ่งหุ้น 176 00:24:51,155 --> 00:24:53,991 มันน้อยลงแค่สิบเซนต์ต่อหุ้นเอง 177 00:24:54,074 --> 00:24:56,493 แต่เป้าคือหนึ่งดอลลาร์กับ 60 เซนต์ 178 00:24:57,953 --> 00:24:59,705 เมลลอน เกิดอะไรขึ้น 179 00:25:07,129 --> 00:25:10,591 นายก็รู้ว่าเงินไม่กี่เซนต์ ทำฉันเสียเป็นล้านๆ ไฮเตอร์ 180 00:25:12,551 --> 00:25:14,761 ขืนทำธุรกิจไม่มีกำไร เราก็ตายทั้งเป็นคาตลาด 181 00:25:15,471 --> 00:25:17,389 เราจะไปให้ถึงเป้าให้ได้ 182 00:25:17,473 --> 00:25:20,100 ฉันแค่ต้องการเวลา ฉัน... 183 00:25:20,184 --> 00:25:23,520 คุณไม่ได้ลดค่าใช้จ่ายหรือเพิ่มรายได้ 184 00:25:24,396 --> 00:25:25,731 คุณต้องการอะไร 185 00:25:34,364 --> 00:25:36,033 เมลลอน นายจะทำอะไร 186 00:25:37,493 --> 00:25:40,078 หยุดการผลิต ไล่พนักงานฉันออกเหรอ 187 00:25:43,457 --> 00:25:46,835 ทำแบบนั้นไม่ได้นะ มีครอบครัวกว่า 1,500 ครอบครัว 188 00:25:50,005 --> 00:25:50,964 เมลลอน... 189 00:25:52,257 --> 00:25:53,675 เราเพื่อนกันนะ 190 00:25:56,553 --> 00:25:58,096 ใช่ เราเพื่อนกัน 191 00:26:00,682 --> 00:26:02,351 เพื่อนฉันมันอ่อนแอ 192 00:26:08,273 --> 00:26:09,566 นายถูกไล่ออก 193 00:26:30,045 --> 00:26:32,047 อรุณสวัสดิ์ ชูลิโอ เซซาร์ 194 00:26:33,465 --> 00:26:34,716 หลับสบายไหม 195 00:26:37,386 --> 00:26:38,512 คิดว่านะ 196 00:26:39,680 --> 00:26:40,514 ก็ไม่แน่ใจ 197 00:26:45,686 --> 00:26:47,187 เมื่อวานผ่านไปแล้ว 198 00:26:48,313 --> 00:26:52,192 เรามีวันนี้รออยู่ข้างหน้า คุณอยากทำอะไรกับมันก็ได้ 199 00:26:57,322 --> 00:26:58,490 ผมหิว 200 00:26:59,366 --> 00:27:00,576 ผมด้วย 201 00:27:01,994 --> 00:27:03,996 ผมรู้จักที่ดีๆ 202 00:27:08,000 --> 00:27:09,585 ยินดีที่รู้จักครับ คุณซูเปอร์อีโก้ 203 00:27:09,876 --> 00:27:11,044 บาร์โตโลมิว 204 00:27:11,128 --> 00:27:14,172 แต่เรียกผม "ปากน้ำผึ้ง" ก็ได้เพราะผมชอบดื่ม 205 00:27:15,257 --> 00:27:18,093 - อะไรนะ - น้ำผึ้งไง ปากน้ำผึ้ง 206 00:27:18,176 --> 00:27:19,428 น้ำผึ้งแบบไหนเหรอ 207 00:27:19,511 --> 00:27:20,679 แอลกอฮอล์ 208 00:27:23,140 --> 00:27:24,308 ตอนไหนเหรอ หัวหน้า 209 00:27:24,558 --> 00:27:26,727 - เร็วๆ นี้ บาร์โตโลมิว - ตกลงที่ไหน 210 00:27:26,810 --> 00:27:28,979 จะกินที่ไหน ผมหิวแล้ว 211 00:27:29,813 --> 00:27:32,190 ใจเย็น บาร์โตโลมิว ใจเย็น 212 00:28:05,015 --> 00:28:07,476 คุณดังใหญ่แล้ว ซูเปอร์อีโก้ 213 00:28:08,727 --> 00:28:12,689 (ชายลึกลับกล่อมนักจิตวิทยาคนดัง ชูลิโอ เซซาร์ไม่ให้กระโดด) 214 00:28:13,190 --> 00:28:14,316 หมดกันฉัน 215 00:28:15,525 --> 00:28:16,652 เพื่อนยาก... 216 00:28:17,027 --> 00:28:21,281 ถ้าทุกอย่างรอบตัวเราต้องโอเค เพื่อที่เราจะได้มีความสุข... 217 00:28:22,324 --> 00:28:24,951 เราก็คือทาสของสถานการณ์ 218 00:28:26,078 --> 00:28:27,287 มันจบแล้ว 219 00:28:27,954 --> 00:28:30,624 - อย่าเพิ่งตีตนไปก่อนไข้ - ตีตนไปก่อนไข้เหรอ 220 00:28:32,042 --> 00:28:33,585 ผมเป็นนักจิตวิทยาชื่อดังนะ 221 00:28:33,669 --> 00:28:37,464 คุณจะไปหานักจิตวิทยา ที่พยายามโดดจากตึกชั้น 20 ไหมล่ะ 222 00:28:38,048 --> 00:28:38,924 หา 223 00:28:39,716 --> 00:28:40,759 จะไปไหม 224 00:28:42,511 --> 00:28:44,179 ยี่สิบเอ็ดต่างหาก 225 00:28:44,596 --> 00:28:45,722 จะชั้นไหนก็เหอะ 226 00:28:48,850 --> 00:28:49,935 ชีวิตผมจบแล้ว 227 00:28:55,607 --> 00:28:57,109 อาจแย่กว่านั้นก็ได้ 228 00:29:13,083 --> 00:29:15,210 คุณอยากไปแทนที่เขาไหมล่ะ 229 00:29:31,351 --> 00:29:32,853 น่าสงสารจัง... 230 00:29:34,312 --> 00:29:36,398 ช่างเลวร้ายที่ลูกต้องเสียพ่อไปแบบนี้ 231 00:29:45,365 --> 00:29:47,701 ทำไมถึงเศร้าโศกกันนัก 232 00:29:49,453 --> 00:29:51,246 ทำไมถึงอมทุกข์กันนัก 233 00:29:52,998 --> 00:29:55,417 ความสิ้นหวังไม่เป็นเกียรติแก่คนตาย 234 00:30:01,506 --> 00:30:03,508 ชายคนนี้ เหมือนเราทุกคนที่นี่ 235 00:30:04,885 --> 00:30:06,762 เคยใช้ช่วงชีวิตสุดวิเศษ 236 00:30:07,596 --> 00:30:09,264 แน่นอนว่าเขา... 237 00:30:09,473 --> 00:30:10,515 ร้องไห้ 238 00:30:10,599 --> 00:30:12,559 รัก ล้มเหลว สูญเสีย 239 00:30:12,642 --> 00:30:14,311 ประสบความสำเร็จ 240 00:30:15,645 --> 00:30:16,688 ตอนนี้เขาทำอะไรอยู่ล่ะ 241 00:30:16,772 --> 00:30:18,982 พวกคุณเศร้าที่เขาไม่อยู่ เพราะ... 242 00:30:19,524 --> 00:30:23,779 คุณกำลังปล่อยให้เขาตายในสถานที่เดียว ที่เขายังอยากมีชีวิตอยู่ 243 00:30:24,821 --> 00:30:26,490 ในใจพวกคุณทุกคน 244 00:30:28,909 --> 00:30:30,076 แล้วรอยความทรงจำล่ะ 245 00:30:30,911 --> 00:30:34,456 ชายผู้นี้ทิ้งร่องรอยความทรงจำอะไร ไว้ในอารมณ์ความรู้สึกคุณบ้าง 246 00:30:35,791 --> 00:30:37,959 เขาส่งอิทธิพล 247 00:30:38,043 --> 00:30:39,461 ต่อทางเดินของคุณตรงไหนบ้าง 248 00:30:40,504 --> 00:30:43,590 เขามีปฏิกิริยาอะไรต่อวิธีที่คุณใช้ชีวิต 249 00:30:44,966 --> 00:30:47,594 พิธีเฝ้าศพอาจเป็นสถานที่... 250 00:30:47,677 --> 00:30:49,012 สำหรับน้ำตา 251 00:30:49,971 --> 00:30:52,349 แต่เหนือสิ่งอื่นใด มันควรเป็นสถานที่ 252 00:30:52,432 --> 00:30:55,227 เพื่อยกย่อง หวนรำลึกถึงอดีต 253 00:30:56,812 --> 00:30:59,147 คารวะต่อผู้วายชนม์ 254 00:31:00,774 --> 00:31:01,817 เพราะงั้น... 255 00:31:02,526 --> 00:31:04,528 ผมขอร้องคุณ 256 00:31:05,987 --> 00:31:07,280 บอกผมที... 257 00:31:08,615 --> 00:31:10,784 บอกผมทีว่าชายคนนี้เป็นใคร 258 00:31:13,328 --> 00:31:16,748 บอกทีว่าเขามีความหมายยังไงในชีวิตคุณ 259 00:31:20,252 --> 00:31:21,753 เขาเป็นคนดี 260 00:31:23,505 --> 00:31:26,675 บางทีก็เป็นคนแข็งกร้าว แต่บางทีเขาก็อ่อนไหว 261 00:31:28,301 --> 00:31:29,761 เขาเป็นคนภักดี 262 00:31:31,596 --> 00:31:35,183 เขารู้ดีกว่าใครทั้งนั้น ว่าจะลุกขึ้นสู้ใหม่ยังไง 263 00:31:37,394 --> 00:31:40,564 เขาล้มหลายครั้งแต่ยังลุกยืนใหม่ได้เสมอ 264 00:31:42,858 --> 00:31:44,192 เขาเป็น... 265 00:31:47,529 --> 00:31:48,905 เพื่อนซี้ที่สุดของผม 266 00:32:04,713 --> 00:32:06,631 งั้นจงให้เกียรติพ่อของเธอ 267 00:32:09,634 --> 00:32:12,470 ให้เกียรติพ่อด้วยการเผชิญหน้ากับคราบน้ำตา 268 00:32:13,805 --> 00:32:15,432 เป็นคนโอบอ้อมอารี 269 00:32:17,767 --> 00:32:19,769 สร้างสรรค์ ซื่อสัตย์ 270 00:32:23,023 --> 00:32:25,025 ใช้ชีวิตด้วยภูมิปัญญา 271 00:32:28,278 --> 00:32:31,615 ถ้าพ่อเค้าพูดได้ พ่อเธอคงจะพูดว่า... 272 00:32:34,659 --> 00:32:37,787 "อย่าล้มเลิกความฝันนะ ไอ้ลูกชาย" 273 00:32:41,541 --> 00:32:43,543 อย่าหวาดหวั่นกับเส้นทาง... 274 00:32:46,504 --> 00:32:48,506 อย่าหวาดกลัวที่จะก้าวไปข้างหน้า 275 00:33:12,030 --> 00:33:13,823 ยกโทษให้ฉันนะเพื่อน 276 00:34:04,290 --> 00:34:05,500 แล้วลูกชายคุณล่ะ 277 00:34:07,293 --> 00:34:10,338 - คุณมีลูกชายใช่ไหม - ผมนึกว่าเราจะไปหาอะไรกิน 278 00:34:10,422 --> 00:34:12,882 - ผมกินแล้ว - ใช่ เห็นอยู่ 279 00:34:12,966 --> 00:34:14,384 ปากไม่เคยหยุดกิน 280 00:34:18,680 --> 00:34:19,889 คุณเป็นใคร 281 00:34:23,143 --> 00:34:24,477 - ผมเหรอ - อืม 282 00:34:25,103 --> 00:34:27,063 อะไร ไม่รู้เหรอไง 283 00:34:27,605 --> 00:34:29,399 หัวหน้าเนี่ยอัจฉริยะเชียวนะ เขา... 284 00:34:29,482 --> 00:34:31,484 เขาสะกดจิตคน 285 00:34:31,568 --> 00:34:33,236 เขาไม่ได้สะกดจิตใคร 286 00:34:34,279 --> 00:34:35,822 วิธีแบบโสคราตีสเหรอ 287 00:34:36,865 --> 00:34:39,075 เทคนิคการสืบสวนเชิงปรัชญา 288 00:34:39,159 --> 00:34:41,619 ที่ทำให้คน 289 00:34:41,703 --> 00:34:44,456 เข้าสู่กระบวนการค้นพบและสะท้อนความคิด 290 00:34:44,539 --> 00:34:46,583 ถึงคุณค่าของพวกเขาเอง 291 00:34:46,666 --> 00:34:50,253 คำถามมากมายที่เปิดเผยข้อโต้แย้ง 292 00:34:50,336 --> 00:34:52,422 ในแบบที่คนๆ นั้นคิด 293 00:34:54,632 --> 00:34:55,675 คุณเป็นใคร 294 00:34:56,426 --> 00:34:57,510 เอาจริงๆ 295 00:35:02,015 --> 00:35:05,727 บางทีคุณควรถามตัวเองว่าคุณเป็นใครนะ ชูลิโอ เซซาร์ 296 00:35:09,939 --> 00:35:11,775 ทำไมไม่มากับเราล่ะ 297 00:35:14,027 --> 00:35:16,696 เราจะได้ช่วยคิดหาคำตอบด้วยกัน 298 00:35:34,297 --> 00:35:35,673 หยุดนะ ไอ้หนู 299 00:35:35,757 --> 00:35:37,175 เฮ้ย ไอ้หนู 300 00:35:37,967 --> 00:35:39,636 จับเขาที 301 00:35:42,514 --> 00:35:43,348 หัวหน้า 302 00:36:15,713 --> 00:36:19,342 เดี๋ยว ไอ้หนู มานี่ก่อน ใจเย็นไว้ 303 00:36:19,425 --> 00:36:21,427 อย่าดิ้น ใจเย็นๆ หยุดก่อนไอ้หนู 304 00:36:21,803 --> 00:36:24,180 - หยุด - ปล่อยผมนะ 305 00:36:24,264 --> 00:36:26,558 - ปล่อยผม - ใจเย็นไว้ 306 00:36:28,143 --> 00:36:29,602 ขอบใจ ส่งตัวเขามาให้ผม 307 00:36:29,686 --> 00:36:31,771 ขอเวลาแป๊บนะ 308 00:36:39,988 --> 00:36:42,198 คุณผู้หญิง คุณแน่ใจแล้วเหรอครับ 309 00:36:42,282 --> 00:36:44,325 เขาขโมยกระเป๋าเงินฉันไป 310 00:36:44,409 --> 00:36:47,620 ปล่อยเด็กไป หรืออยากให้ผมจับคุณด้วย 311 00:36:50,165 --> 00:36:52,876 เราต่างติดอยู่ในระบบสังคมนี้แล้ว 312 00:36:53,751 --> 00:36:56,045 - ว่าไงนะ - หัวหน้า 313 00:36:56,129 --> 00:36:58,798 คุกไม่ใช่เรื่องสนุก เชื่อผมสิ 314 00:36:58,882 --> 00:37:00,216 ปล่อยเขาไป 315 00:37:05,263 --> 00:37:07,724 คนแรกที่ได้ประโยชน์จากการให้อภัย 316 00:37:08,516 --> 00:37:10,393 คือคนที่ให้อภัยเอง 317 00:37:11,811 --> 00:37:13,646 ไม่ใช่คนที่ได้รับการให้อภัย 318 00:37:18,693 --> 00:37:21,696 เขาโตพอจะเป็นหลานคุณรึเปล่าครับ 319 00:37:33,041 --> 00:37:34,500 ช่างเถอะค่ะ 320 00:37:35,376 --> 00:37:36,294 ว่าไงนะครับ 321 00:37:51,559 --> 00:37:52,810 ผมขอโทษครับ 322 00:37:54,187 --> 00:37:55,230 ขอบใจ 323 00:37:55,813 --> 00:37:57,899 คุณจะหลงกลง่ายๆ เหรอครับ 324 00:37:57,982 --> 00:37:59,984 เขาเป็นโจร เป็นอาชญากร 325 00:38:00,068 --> 00:38:01,986 แล้วหมอนี่ใคร หนวดเคราเฟิ้ม 326 00:38:02,070 --> 00:38:03,613 ท่าทางเพี้ยนๆ 327 00:38:26,594 --> 00:38:28,179 โชคดีนะลูก 328 00:38:35,228 --> 00:38:37,230 บ้ากันไปหมดแล้ว 329 00:38:48,491 --> 00:38:50,493 ความฝันของความซื่อสัตย์ 330 00:38:52,078 --> 00:38:53,871 หิวไหม ไอ้หนู 331 00:38:56,040 --> 00:38:57,333 ผมเลี้ยงเอง 332 00:39:03,673 --> 00:39:05,300 เฮ้ยๆ 333 00:39:05,633 --> 00:39:06,926 เลิกจ้องซะที 334 00:39:15,601 --> 00:39:16,811 ขอบคุณครับ 335 00:39:31,451 --> 00:39:33,453 คุณเอาตัวรอดแบบนี้สินะ 336 00:39:33,911 --> 00:39:35,288 ขอทาน 337 00:39:40,543 --> 00:39:41,753 บางครั้ง 338 00:39:44,714 --> 00:39:45,590 นั่นสิ... 339 00:39:49,844 --> 00:39:51,721 ผมช่วยคุณได้ 340 00:39:51,804 --> 00:39:53,056 คุณน่ะเหรอ 341 00:39:53,264 --> 00:39:56,225 เพื่อบรรลุความฝัน ของการให้ความรู้ตนเองเหรอ ไม่ละ 342 00:39:56,601 --> 00:39:57,810 ผมไม่คิดงั้น 343 00:40:02,565 --> 00:40:06,652 งั้นก็ถือว่าเผชิญหน้าทฤษฎีทางจิตวิทยา ที่เข้มข้นที่สุดในชีวิตคุณแล้วกัน 344 00:40:09,655 --> 00:40:11,491 คุณมีอะไรจะเสียล่ะ 345 00:40:14,369 --> 00:40:17,163 ทุกคนควรได้รับโอกาสแก้ตัว ชูลิโอ เซซาร์ 346 00:40:22,335 --> 00:40:23,503 วิ่งเร็ว 347 00:40:23,586 --> 00:40:25,588 เร็วเข้า เร็วอีก 348 00:40:43,856 --> 00:40:45,274 นี่มันบ้าอะไรกันเนี่ย 349 00:40:45,608 --> 00:40:47,110 - ผมรู้ - อะไรนะ 350 00:40:47,944 --> 00:40:49,529 ฉันรู้จักบางคน 351 00:40:49,612 --> 00:40:52,156 - คนแบบไหน - คนที่ช่วยเราได้ พวกเขาอยู่ใกล้ๆ 352 00:40:52,240 --> 00:40:54,075 พูดถึงมือปืนเหรอครับ หัวหน้า 353 00:40:54,450 --> 00:40:55,284 มาเถอะ 354 00:41:06,712 --> 00:41:08,506 คนพวกนั้นเป็นใคร 355 00:41:10,091 --> 00:41:11,592 เรื่องมันยาวน่ะ 356 00:41:13,219 --> 00:41:15,513 เราออกไปได้แล้วใช่ไหม 357 00:41:19,308 --> 00:41:21,102 สวัสดี สบายดีไหม 358 00:41:21,185 --> 00:41:22,311 สวัสดีครับ 359 00:41:23,813 --> 00:41:25,189 สวัสดีครับ 360 00:41:27,942 --> 00:41:29,694 ท่านสุภาพสตรีและบุรุษ... 361 00:41:30,820 --> 00:41:33,823 นักดนตรีชื่อก้อง ซูลิโอ เซซาร์ 362 00:41:35,032 --> 00:41:38,369 ฉันจะให้พวกนายคิดเพลงสดให้พวกเขาสักเพลง 363 00:41:38,786 --> 00:41:40,788 เดี๋ยวนะ อะไรนะ 364 00:41:41,497 --> 00:41:44,500 ทำตามที่ผมบอก ซูลิโอ เซซาร์ ด้นสดเพลงให้พวกเขาสักเพลง 365 00:41:45,585 --> 00:41:47,712 โชคดีนะ ลุยเลย 366 00:41:47,795 --> 00:41:49,088 เราจะเอายังไงกันดี 367 00:41:49,255 --> 00:41:51,048 หมายความว่าไง เขาพูดจริงเหรอ 368 00:41:51,215 --> 00:41:52,300 ผม... 369 00:41:52,383 --> 00:41:54,469 หนึ่ง สอง สาม ไป 370 00:42:19,785 --> 00:42:21,162 ว่าไง เพื่อน 371 00:42:30,922 --> 00:42:32,632 วันนี้ผมพาเพื่อนๆ มาด้วย 372 00:42:36,344 --> 00:42:38,804 พวกเขาสร้างความสุขให้ทุกคนอยู่ ได้ยินไหมล่ะ 373 00:42:41,641 --> 00:42:42,808 ห่วยแตกชะมัด ว่าไง 374 00:42:52,735 --> 00:42:54,737 วันละนิดๆ นะเพื่อน 375 00:42:56,989 --> 00:42:58,616 ค่อยเป็นค่อยไป 376 00:43:04,789 --> 00:43:05,706 เฮ่ 377 00:43:08,918 --> 00:43:10,336 ฟังสิ จูเรม่า 378 00:43:10,419 --> 00:43:11,587 คุณได้ยินไหม 379 00:43:59,635 --> 00:44:02,013 คุณรู้ว่ามันจะเป็นแบบนี้ใช่ไหม 380 00:44:04,890 --> 00:44:08,477 บางคนไม่ได้ตายตอนหัวใจหยุดเต้น 381 00:44:11,856 --> 00:44:13,858 พวกเขาตาย... 382 00:44:15,109 --> 00:44:17,737 ตอนรู้สึกไม่สำคัญอีกต่อไป 383 00:44:58,778 --> 00:45:00,780 หน้าต่างแต่ละบานคือครอบครัว 384 00:45:03,574 --> 00:45:04,825 ความสูญเสีย... 385 00:45:05,951 --> 00:45:07,620 น้ำตา ความฝัน... 386 00:45:12,875 --> 00:45:15,336 บานไหนคือหน้าต่างของคุณล่ะ ซูลิโอ เซซาร์ 387 00:45:18,464 --> 00:45:19,507 ของผมเหรอ 388 00:45:25,429 --> 00:45:27,014 ทำไมคุณไม่กลับบ้าน 389 00:45:27,932 --> 00:45:29,642 แล้วทำไมคุณไม่กลับบ้านคุณล่ะ 390 00:45:30,393 --> 00:45:31,686 ไปหาครอบครัวคุณ 391 00:45:34,271 --> 00:45:35,815 ผมเคยมีครอบครัว 392 00:45:39,568 --> 00:45:42,488 ผมคิดถึงพวกเขาทุกวัน 393 00:45:44,323 --> 00:45:45,950 แต่คุณยังกลับไปได้ใช่ไหม 394 00:45:48,536 --> 00:45:49,620 ไม่แล้ว 395 00:45:50,454 --> 00:45:51,706 ใช่ 396 00:45:51,831 --> 00:45:53,833 ผมกลับได้ แต่ไม่ดีกว่า 397 00:45:54,208 --> 00:45:55,251 พวกเขาฆ่าผมแน่ 398 00:46:00,756 --> 00:46:02,091 แล้วนายล่ะ ไอ้หนู 399 00:46:17,648 --> 00:46:21,318 อะไรทำให้คุณไปที่หน้าต่างบานนั้นที่ชั้น 21  400 00:46:51,015 --> 00:46:53,017 ผมไม่รู้จะทำยังไงดี 401 00:46:56,103 --> 00:46:57,354 ซูลิโอ 402 00:47:21,670 --> 00:47:23,422 คุณทำอะไรกับผม 403 00:47:24,924 --> 00:47:27,760 เปล่าเลย มันอยู่ในตัวคุณอยู่แล้วต่างหาก 404 00:47:35,434 --> 00:47:36,435 ฌูเวา 405 00:47:39,605 --> 00:47:41,106 ลูกชายผมชื่อฌูเวา 406 00:47:44,068 --> 00:47:46,111 - ฌูเวา - ใช่ 407 00:47:48,656 --> 00:47:50,282 ผมคิดเสมอว่า... 408 00:47:52,034 --> 00:47:54,286 ผมอยากให้เขาเก่งที่สุด 409 00:47:56,288 --> 00:47:57,456 เข้าใจที่ผมพูดใช่ไหม 410 00:47:58,958 --> 00:48:00,668 เรียนเก่ง เล่นฟุตบอลเก่ง 411 00:48:01,335 --> 00:48:02,419 เก่งทุกอย่าง 412 00:48:03,170 --> 00:48:04,255 ยอดเยี่ยมที่สุด 413 00:48:05,923 --> 00:48:08,259 และเขาจะพยายามแล้วพยายามเล่า 414 00:48:08,926 --> 00:48:10,427 และมันไม่เคยพอ... 415 00:48:10,511 --> 00:48:11,470 สำหรับผม 416 00:48:12,805 --> 00:48:14,807 มันไม่เคยพอสำหรับผม 417 00:48:18,686 --> 00:48:20,145 ลูกชายผมไม่เข้าใจ 418 00:48:22,064 --> 00:48:24,191 เขายังเด็ก เขาไม่เข้าใจ 419 00:48:25,860 --> 00:48:27,403 ตอนนี้เขาโตแล้ว 420 00:48:28,153 --> 00:48:29,530 และหมดหวังในตัวผม 421 00:48:31,657 --> 00:48:33,659 ไม่ก็ผมหมดหวังในตัวเขา ไม่รู้สิ 422 00:48:34,785 --> 00:48:37,288 เราต่างหมดหวังซึ่งกันและกัน 423 00:48:41,667 --> 00:48:43,669 และผมไม่รู้ว่าลูกชายผมเป็นใครอีกต่อไป 424 00:48:49,216 --> 00:48:50,509 แน่ละว่าคุณรู้ 425 00:48:54,221 --> 00:48:55,723 ผมไม่รู้อะไรอีกแล้ว 426 00:49:00,603 --> 00:49:04,315 แต่มันเป็นจุดเริ่มต้นที่เยี่ยมนะเพื่อน 427 00:49:05,649 --> 00:49:06,525 ใช่ 428 00:49:08,903 --> 00:49:09,904 อาจจะ 429 00:49:12,781 --> 00:49:13,616 ผม... 430 00:49:16,744 --> 00:49:19,121 ผมไม่เคยบอกเขาว่ารู้สึกยังไง 431 00:49:22,458 --> 00:49:25,586 - ทำไมไม่บอกซะตอนนี้ล่ะ - ก็บอกอยู่นี่ไง ใช่ไหมล่ะ 432 00:49:26,629 --> 00:49:27,671 บอกเขาต่างหาก 433 00:49:34,845 --> 00:49:36,013 ผมยังไม่พร้อม 434 00:49:38,682 --> 00:49:39,725 ไม่เป็นไร 435 00:49:41,185 --> 00:49:44,104 หนทางข้างหน้าของเรายังอีกยาวไกล 436 00:49:50,819 --> 00:49:53,530 ประเทศนี้ล้มป่วย 437 00:49:53,614 --> 00:49:57,409 ความกระหายทางใจเพื่อแสวงหาอำนาจ แพร่เชื้อสู่ชนชั้นการเมือง 438 00:49:58,827 --> 00:50:01,664 นี่คือเมื่อเดือนก่อนที่งานอีเวนต์ ที่เราเป็นสปอนเซอร์ 439 00:50:01,747 --> 00:50:03,749 กลุ่มคนหนึ่งเดียวที่คู่ควรแก่อำนาจ 440 00:50:04,416 --> 00:50:06,251 คือคนที่ไม่ต้องการมัน 441 00:50:06,794 --> 00:50:08,796 ดูไฟล์ที่อัปโหลดครั้งสุดท้ายสิ 442 00:50:08,879 --> 00:50:11,757 บางอย่างที่ดูเหมือนเป็นงานเฉพาะกิจ 443 00:50:11,840 --> 00:50:14,259 กำลังกลายเป็นแรงพลังที่ไม่น่าเชื่อ 444 00:50:14,343 --> 00:50:17,596 ชายพเนจรไร้บ้าน เจ้าของวิธีการมองโลก 445 00:50:17,680 --> 00:50:20,808 ที่ดึงดูดผู้ติดตามนับพันๆ คนทุกวัน 446 00:50:20,891 --> 00:50:23,435 ในวิดีโอล่าสุดของเขาที่โจมตีทัศนคติบริโภคนิยม 447 00:50:23,519 --> 00:50:26,105 และโลกบรรษัทได้แพร่เป็นคลิปไวรัลไปทั่ว 448 00:50:26,188 --> 00:50:28,440 และกำลังกระตุ้นความรับรู้ของผู้คนขึ้นเรื่อยๆ 449 00:50:28,524 --> 00:50:30,985 ผู้คนเปิดเปลือยตัวตนและความคิด 450 00:50:31,068 --> 00:50:33,070 หน้าจออุปกรณ์พวกเขา 451 00:50:33,529 --> 00:50:35,990 แต่ไม่เคยทำต่อหน้าคนที่มีเลือดเนื้อจริงๆ 452 00:50:36,365 --> 00:50:38,742 ยอดวิวเกินกว่าล้านในสองวัน 453 00:50:40,536 --> 00:50:41,745 ยังมีอีกนะ 454 00:50:42,079 --> 00:50:44,790 โลกแฟชั่นไม่ได้ถูกสร้างมาเพื่อสนับสนุน 455 00:50:44,873 --> 00:50:46,583 ความเป็นอยู่ที่ดีของสังคม 456 00:50:46,667 --> 00:50:48,961 คลิปนั้นเมื่อวานตอนเราเปิดตัวแม็กกาซีนแฟชั่น 457 00:50:49,044 --> 00:50:52,339 แล้วทำไมมันถึงกำลังทำลาย ความนับถือตัวเองของผู้หญิง 458 00:50:53,132 --> 00:50:55,759 ทำไมถึงไม่มีผู้หญิงร่างอวบในแฟชั่นโชว์ 459 00:50:56,552 --> 00:50:58,178 ทำไมไม่มีผู้หญิงจมูกโต 460 00:50:58,262 --> 00:51:00,139 พวกคุณคงไม่คิดจริงจังใช่ไหม 461 00:51:00,222 --> 00:51:01,765 - ไม่ใช่พวกเธอ... - แปลว่าอะไร 462 00:51:02,391 --> 00:51:04,852 ดูที่ไอ้บ้านี่กำลังทำกับภาพลักษณ์บริษัทเราสิ 463 00:51:05,269 --> 00:51:07,271 เขาจงใจเล่นงานเรา 464 00:51:07,855 --> 00:51:10,399 ฟังนะ ผมว่านี่เป็นเรื่องส่วนตัว 465 00:51:10,482 --> 00:51:13,360 เราเป็นกลุ่มบริษัทพาณิชย์ที่ใหญ่ที่สุด ในละตินอเมริกา 466 00:51:13,444 --> 00:51:14,903 ยิ่งใหญ่ที่สุดในโลก 467 00:51:14,987 --> 00:51:17,740 สิ่งที่ไอ้เจ้าบ้านี่คิด เกี่ยวกับความยากลำบากของโลก 468 00:51:17,823 --> 00:51:19,575 ไม่ระคายเราแม้แต่น้อย 469 00:51:19,658 --> 00:51:23,162 เขาดังมากนะ โรเจอร์ 470 00:51:24,913 --> 00:51:26,457 โรงเรียน 471 00:51:26,749 --> 00:51:30,294 ควรให้การศึกษานักคิด ไม่ใช่นักท่องตาม 472 00:51:30,836 --> 00:51:34,256 เราต้องใช้ชีวิตตามฝันที่จะเป็นคนกล้าหาญ ท่านสุภาพบุรุษ 473 00:51:34,631 --> 00:51:37,509 และไม่ใช่แค่โลกออนไลน์ ดูนี่สิ โรเจอร์ 474 00:51:40,637 --> 00:51:42,639 โรเจอร์ มันดังได้ไม่เกินสัปดาห์หรอก 475 00:51:43,182 --> 00:51:46,018 สื่อเกาะติดไอ้หมอนี่หมด 476 00:51:46,101 --> 00:51:47,561 อยากรุมสัมภาษณ์เขาทั้งนั้น 477 00:51:48,604 --> 00:51:49,980 เรียกเขาว่า... 478 00:51:50,522 --> 00:51:52,399 นักขายฝัน 479 00:51:53,692 --> 00:51:55,444 นักขายฝัน 480 00:51:55,527 --> 00:51:57,071 (เราขายฝัน) 481 00:51:57,154 --> 00:52:00,324 ไม่มีใครคู่ควรเป็นทาสในสังคมประชาธิปไตย 482 00:52:00,407 --> 00:52:03,619 - ไม่มี - ขอบคุณที่พวกคุณเป็นห่วง 483 00:52:03,702 --> 00:52:06,121 แต่ผมกำลังจัดการเรื่องนี้อยู่ 484 00:52:06,997 --> 00:52:08,373 แค่ต้องรอเวลา 485 00:52:08,457 --> 00:52:10,918 ปัญหาคือผู้คนอยากรอฟังสิ่งที่เขาจะพูด 486 00:52:11,543 --> 00:52:12,586 ผู้คนเหรอ 487 00:52:13,629 --> 00:52:15,631 คนแบบไหน 488 00:52:16,507 --> 00:52:17,800 คนทุกประเภท 489 00:52:20,135 --> 00:52:23,472 เกิดอะไรขึ้นกับเลคเชอร์กับผู้ขาย 490 00:52:24,807 --> 00:52:26,350 ไหนล่ะห้องประชุม 491 00:52:26,934 --> 00:52:28,102 ที่นี่ที่ไหน 492 00:52:34,149 --> 00:52:36,360 - ถึงแล้ว - ที่นี่น่ะเหรอ 493 00:52:36,652 --> 00:52:38,195 แต่นี่มันสุสานนะ 494 00:52:38,862 --> 00:52:40,489 โปรดตามผมมาครับ 495 00:52:51,041 --> 00:52:53,418 ผมขอถามว่าพวกคุณคนไหน... 496 00:52:55,546 --> 00:52:58,423 จะเป็นชายผู้ร่ำรวยที่สุดในสุสาน 497 00:52:59,424 --> 00:53:00,801 ในสุสานเหรอ 498 00:53:02,010 --> 00:53:03,262 คุณพูดอะไรของคุณ 499 00:53:03,345 --> 00:53:04,721 หมายความว่ายังไง 500 00:53:04,888 --> 00:53:06,098 อย่ากลัวไปครับ 501 00:53:06,765 --> 00:53:10,310 ผมมั่นใจว่าพวกคุณหลายคนมาที่นี่เพื่อค้นหา 502 00:53:10,394 --> 00:53:12,771 ทางสว่างเพื่อหนทางธุรกิจ 503 00:53:13,480 --> 00:53:14,565 ผมพูดถูกไหม 504 00:53:16,024 --> 00:53:18,277 วิธีการเป็นผู้นำแบบใหม่ 505 00:53:21,321 --> 00:53:24,700 ผมมีเอกสารแจกให้พวกคุณทุกคน 506 00:53:26,285 --> 00:53:28,787 มันวางเรียงรายกระจายอยู่รอบตัวคุณ 507 00:53:30,455 --> 00:53:31,665 หลุมศพ 508 00:53:34,459 --> 00:53:35,627 เริ่มกันได้เลยครับ 509 00:53:48,432 --> 00:53:49,766 งั้นผมจะเริ่มก่อนแล้วกัน 510 00:53:53,353 --> 00:53:56,190 แด่สามีผู้ใจดีและอ่อนหวานของฉัน 511 00:53:58,859 --> 00:54:00,444 แด่บิดาผู้เป็นที่รัก 512 00:54:03,488 --> 00:54:05,490 แด่พี่ชายผู้มิเคยลืมเลือน 513 00:54:08,327 --> 00:54:09,870 ดูให้ดีสิครับ 514 00:54:09,953 --> 00:54:12,789 แน่นอนว่าคุณจะพบสุดยอดคู่มือผู้นำ 515 00:54:15,959 --> 00:54:19,213 ระบบบดขยี้บริษัทที่ไม่มีประสิทธิผลดีพอ 516 00:54:20,464 --> 00:54:21,423 ถูกไหม 517 00:54:23,884 --> 00:54:25,886 มันไม่สำคัญเลย 518 00:54:30,098 --> 00:54:31,266 ไม่เลย 519 00:54:33,936 --> 00:54:36,730 ระบบไม่ได้บดขยี้บริษัท 520 00:54:38,482 --> 00:54:40,484 มันบดขยี้ผู้นำต่างหาก 521 00:54:42,110 --> 00:54:44,404 ผมรู้ว่าความสำเร็จทางธุรกิจมีมูลค่าเท่าไหร่ 522 00:54:47,032 --> 00:54:50,744 อาจเหมือนพวกคุณ ผมเองก็เป็นนักธุรกิจ 523 00:54:51,662 --> 00:54:53,622 อาจเหมือนพวกคุณหลายคน 524 00:54:53,705 --> 00:54:55,874 ผมก็มีรถเฟอร์รารี 525 00:54:56,625 --> 00:54:58,627 หัวหน้ามีรถเฟอร์รารี 526 00:55:00,045 --> 00:55:04,174 ผมใส่ใจอย่างมากตอนเลือกพวกคุณ 527 00:55:04,258 --> 00:55:05,467 มาร่วมเลคเชอร์นี้ 528 00:55:06,843 --> 00:55:08,595 ผมเลือกคนที่ดีที่สุด 529 00:55:09,304 --> 00:55:10,931 คนที่ประสบความสำเร็จที่สุด 530 00:55:11,014 --> 00:55:13,016 คนที่ทรงอำนาจที่สุด 531 00:55:16,937 --> 00:55:18,480 และพวกคุณก็อยู่นี่แล้ว 532 00:55:19,398 --> 00:55:23,819 การระบุคุณลักษณะนักธุรกิจผู้ประสบความสำเร็จ ไม่ใช่เรื่องยาก 533 00:55:25,195 --> 00:55:27,197 มีใครที่นี่ปวดหัวบ้างครับ 534 00:55:29,074 --> 00:55:30,492 ช่วยยกมือขึ้นหน่อยครับ 535 00:55:31,410 --> 00:55:32,911 ปวดกล้ามเนื้อล่ะ 536 00:55:34,162 --> 00:55:35,539 ใครตื่นมาแล้วยังเพลียบ้าง 537 00:55:35,622 --> 00:55:38,959 ใครอมทุกข์กับปัญหาที่ยังไม่เกิดด้วยซ้ำ 538 00:55:39,042 --> 00:55:41,753 ใครเจออุปสรรคที่ต้องจัดการ 539 00:55:41,837 --> 00:55:43,964 กับคนเชื่องช้า 540 00:55:44,798 --> 00:55:47,509 ใครที่ระเบิดอารมณ์กับปัญหาเล็กน้อย 541 00:55:54,391 --> 00:55:58,103 จากสีหน้าพวกคุณ ดูออกเลยว่าพวกคุณประสบความสำเร็จกันสุดๆ 542 00:55:59,396 --> 00:56:02,399 คุณเป็นชนชั้นสูงของสังคมไม่ใช่เหรอ 543 00:56:04,026 --> 00:56:07,362 แล้วทำไมคุณภาพชีวิตถึงเลวร้ายขนาดนี้ 544 00:56:08,405 --> 00:56:11,742 ไหนล่ะความสุขที่ระบบเคยสัญญาเอาไว้กับคุณ 545 00:56:11,825 --> 00:56:14,077 เมื่อคุณไต่เต้าถึงจุดสุดยอดแห่งระบบทุนนิยม 546 00:56:19,583 --> 00:56:22,127 ความลับแห่งความสำเร็จ... 547 00:56:24,129 --> 00:56:27,924 คือการบรรลุในสิ่งที่เงินหาซื้อไม่ได้ต่างหาก 548 00:56:39,811 --> 00:56:41,229 บ้าไปแล้วรึไง 549 00:56:41,855 --> 00:56:45,067 นายรู้ไหมว่าเราจะทำเงินเท่าไหร่ จากการประมูลครั้งนี้ 550 00:56:46,568 --> 00:56:48,820 นำหน้าหนึ่งก้าวเสมอ เมลลอน 551 00:56:48,904 --> 00:56:51,406 นำหน้าหนึ่งก้าว นายรู้ดีนี่ 552 00:56:52,157 --> 00:56:54,618 นายไม่มีสิทธิ์จะล้มเลิกที่จะสู้ 553 00:56:54,701 --> 00:56:56,119 โดยไม่คุยกับฉันก่อน 554 00:56:57,496 --> 00:57:00,582 มันอาจเป็นกลุ่มของนาย แต่ฉันเป็นคนบริหารบริษัทนี้ 555 00:57:01,958 --> 00:57:03,960 - โดยไม่คุยกับนายก่อนเหรอ - ใช่ 556 00:57:04,419 --> 00:57:05,796 นายไม่มีสิทธิ์ 557 00:57:06,880 --> 00:57:08,507 คิดว่าตัวเองเป็นใคร 558 00:57:09,716 --> 00:57:10,634 ว่าไงนะ 559 00:57:10,717 --> 00:57:13,720 นายอยากทำข้อตกลงให้สำเร็จ เพื่อยักยอกเงินจากบริษัทต่างๆ สินะ 560 00:57:14,888 --> 00:57:16,890 รู้เห็นเป็นใจกับพวกนักการเมือง 561 00:57:18,308 --> 00:57:19,684 คิดจะตบตาฉันหรือไง 562 00:57:19,893 --> 00:57:21,561 เห็นว่าฉันโง่สินะ 563 00:57:22,437 --> 00:57:26,233 หักหลังชายคนเดียวที่ให้โอกาสนาย ชายที่เชื่อมั่นในตัวนายตั้งแต่แรก 564 00:57:27,401 --> 00:57:28,568 เยี่ยม 565 00:57:30,070 --> 00:57:32,072 ทำเหมือนฉันโง่ ทรยศฉัน 566 00:57:33,198 --> 00:57:34,658 แต่ทำให้ถูกต้องละ 567 00:57:35,575 --> 00:57:36,868 นายบ้าหรือไง 568 00:57:37,577 --> 00:57:40,705 ฉันเป็นคนเดียวในบริษัทนี้ที่ยังเชื่อมั่นในตัวนาย 569 00:57:40,789 --> 00:57:42,374 ฉันเห็นกระบวนการทั้งหมด 570 00:57:42,874 --> 00:57:44,918 ฉันเห็นบัญชีลับ 571 00:57:45,001 --> 00:57:46,253 บัญชีอะไร 572 00:57:50,715 --> 00:57:52,717 นั่นมันปลอมทั้งเพ เมลลอน 573 00:57:53,343 --> 00:57:54,636 ของปลอม 574 00:57:54,928 --> 00:57:57,556 - ให้ตายสิ ใครดูก็รู้... - มันต้องใช้เวลา 575 00:57:57,639 --> 00:58:01,184 หลายเดือนที่จะสะสางปัญหาที่นายก่อ เป็นเดือนๆ 576 00:58:02,561 --> 00:58:04,729 ไม่ นายไม่เข้าใจ นี่มัน... 577 00:58:05,856 --> 00:58:08,316 ฉันกำลังจะบอกนาย เพราะ... 578 00:58:09,860 --> 00:58:11,069 ประทานโทษค่ะ 579 00:58:11,319 --> 00:58:12,154 จูเรม่า... 580 00:58:13,155 --> 00:58:14,322 พวกเขามาถึงแล้วค่ะ 581 00:58:14,906 --> 00:58:16,450 ขอบใจนะเพื่อน 582 00:58:20,412 --> 00:58:22,789 นายจะบอกนักตรวจสอบบัญชีด้วยไหม โรเจอร์ 583 00:58:23,582 --> 00:58:25,500 เเพราะฉันคิดว่าพวกเขารู้แล้ว 584 00:58:27,794 --> 00:58:29,796 นำหน้าหนึ่งก้าวเสมอ ฉันพูดถูกไหม 585 00:58:32,841 --> 00:58:34,092 ไอ้งั่งเอ๊ย 586 00:58:36,636 --> 00:58:38,972 (เบียทริซ: เริ่มแล้ว คุณมาหรือยัง???) 587 00:58:42,684 --> 00:58:44,686 ฉันจะลองพยายามหาทางออกดู 588 00:58:46,897 --> 00:58:48,315 ขอบใจ เมลลอน 589 00:58:48,690 --> 00:58:50,484 หลังจากนั้น นายก็จบ 590 00:58:53,612 --> 00:58:56,239 (เบียทริซ) 591 00:59:03,121 --> 00:59:04,206 สวัสดี 592 00:59:51,711 --> 00:59:54,089 (เมลลอน ลินคอล์น บิดาและสามีผู้อุทิศตน) 593 00:59:54,172 --> 00:59:55,674 (ชาตะ 1965 มตะ 2001) 594 01:01:23,845 --> 01:01:24,763 แม่คะ 595 01:01:26,222 --> 01:01:27,849 นอนเถอะลูกรัก 596 01:01:28,350 --> 01:01:29,476 หลับซะนะ 597 01:01:48,953 --> 01:01:52,290 (เมลลอน ลินคอล์น คอร์ป) 598 01:02:08,139 --> 01:02:09,140 พ่อคะ 599 01:02:20,235 --> 01:02:22,237 พ่อไม่ได้ไป 600 01:02:25,031 --> 01:02:26,616 พ่อติดงานน่ะลูก 601 01:02:26,991 --> 01:02:28,993 หนูรอพ่ออยู่ 602 01:02:30,995 --> 01:02:32,163 พ่อรู้ จูเลียต้า 603 01:02:33,498 --> 01:02:36,418 - พ่อสัญญาไว้ว่า... - พ่อเอาแต่สัญญา 604 01:02:38,378 --> 01:02:40,213 ขอพ่อแก้ตัวอีกครั้งได้ไหม 605 01:02:56,396 --> 01:02:57,313 อาจารย์ครับ 606 01:02:57,397 --> 01:02:58,356 อาจารย์ 607 01:02:59,107 --> 01:03:03,903 ใช่ บางทีผมก็ตื่นมาเหนื่อยล้า 608 01:03:03,987 --> 01:03:06,281 ผมตื่นมาปวดหัว และดูสิ 609 01:03:06,364 --> 01:03:08,867 - หัวจะล้านแล้ว เห็นไหมล่ะเนี่ย - ใช่ 610 01:03:10,034 --> 01:03:11,745 ผมมีเฟอร์รารีด้วยไหม 611 01:03:14,622 --> 01:03:15,749 ใช่ไหม 612 01:03:23,006 --> 01:03:25,008 - วิ่ง - ไป 613 01:03:32,432 --> 01:03:34,642 คุณ เป็นอะไรหรือเปล่า 614 01:03:46,571 --> 01:03:47,447 ดิมัส 615 01:03:48,156 --> 01:03:48,990 ดิมัส 616 01:04:01,795 --> 01:04:03,379 ฮัลโหล ครับ 617 01:04:06,466 --> 01:04:07,425 เยี่ยม 618 01:04:15,141 --> 01:04:16,017 ว่าไง 619 01:04:16,935 --> 01:04:18,144 เขาเป็นยังไงบ้าง 620 01:04:20,939 --> 01:04:22,106 เขาเป็นยังไง 621 01:04:23,942 --> 01:04:25,235 อาการไม่ค่อยดี 622 01:04:26,486 --> 01:04:28,112 พวกเขาดูแลเขาอยู่ 623 01:04:31,866 --> 01:04:32,867 แล้วคุณล่ะ 624 01:04:40,250 --> 01:04:42,001 กลับบ้านไปซะ ซูลิโอ เซซาร์ 625 01:04:42,460 --> 01:04:44,462 ครอบครัวต้องการคุณ 626 01:04:45,046 --> 01:04:46,422 คุณพูดเรื่องอะไร 627 01:04:46,631 --> 01:04:49,217 คุณไม่รู้สักอย่างเกี่ยวกับชีวิตผม 628 01:04:50,260 --> 01:04:52,262 คุณก็ไม่รู้สักอย่างเกี่ยวกับชีวิตผม 629 01:04:55,890 --> 01:04:57,350 คิดว่าคุณจะทำได้เหรอ 630 01:04:59,435 --> 01:05:01,896 วิ่งหนีจากตัวเองไปตลอดชีวิตเนี่ยนะ 631 01:05:04,607 --> 01:05:06,359 คุณต้องหัดส่องกระจกดูตัวเองซะบ้าง 632 01:05:08,027 --> 01:05:09,070 คุณทำไม่ได้ 633 01:05:10,572 --> 01:05:11,781 ผมรู้ 634 01:05:17,620 --> 01:05:18,872 กลับบ้านไปซะ 635 01:05:32,468 --> 01:05:34,470 - คุณมาทำอะไรที่นี่ - นี่บ้านผม 636 01:05:34,554 --> 01:05:36,306 - อย่าเพ้อเจ้อน่า - ฌูเวาอยู่ไหน 637 01:05:36,389 --> 01:05:38,182 - ออกไปจากนี่ซะ - ผมแค่อยากจะ... 638 01:05:38,266 --> 01:05:40,268 ผมแค่อยากคุยกับฌูเวา 639 01:05:41,519 --> 01:05:43,229 - เขาไม่อยู่ที่นี่ - อย่าโกหกผม 640 01:05:45,982 --> 01:05:47,775 เขาไม่อยู่ที่นี่ ซูลิโอ เซซาร์ 641 01:05:48,985 --> 01:05:50,445 เกิดอะไรขึ้นกับฌูเวารึเปล่า 642 01:05:51,362 --> 01:05:53,156 บอกผมสิ ลูกชายผมเป็นอะไรหรือเปล่า 643 01:05:53,948 --> 01:05:55,533 คุณน่าจะโดด 644 01:05:56,784 --> 01:05:59,287 โดดตึกให้ตายๆ ไปซะ คนสารเลว 645 01:06:04,542 --> 01:06:06,294 ผมแค่ต้องคุยกับลูกชายผม 646 01:06:23,853 --> 01:06:24,938 เขาอยู่ไหน 647 01:06:26,064 --> 01:06:27,815 ลูกชายคุณหายตัวไป 648 01:07:11,484 --> 01:07:14,570 มีหลักฐานว่าเด็กชาย ตกเป็นเหยื่อการถูกบุกทำร้าย 649 01:07:14,654 --> 01:07:16,322 ไม่ใช่การบุกยิง 650 01:07:16,406 --> 01:07:18,574 อย่างไรก็ตามเป้าหมายไม่ใช่เขา 651 01:07:18,658 --> 01:07:20,368 แต่เป็นผู้ก่อจลาจลทางสังคม 652 01:07:20,451 --> 01:07:23,621 ที่ผู้คนมากมายต่างเรียกเขาว่านักขายฝัน 653 01:07:23,871 --> 01:07:26,791 ภาพจากกล้องวงจรปิดจากปั๊มน้ำมัน 654 01:07:26,874 --> 01:07:30,336 แสดงภาพชายคนหนึ่ง ไม่กี่ชั่วโมงก่อนเหตุบุกทำร้าย 655 01:07:30,420 --> 01:07:33,506 ตำรวจคิดว่าอาจเป็นเหตุสมคบคิด 656 01:07:34,674 --> 01:07:35,508 เฮ่ 657 01:07:36,801 --> 01:07:37,677 หวัดดี 658 01:07:38,845 --> 01:07:39,887 หวัดดีค่ะ 659 01:07:40,638 --> 01:07:42,640 เฮ่ อุ๊ย 660 01:07:44,475 --> 01:07:45,727 คุณเป็นใคร 661 01:07:46,394 --> 01:07:47,603 ต้องการอะไร 662 01:07:47,687 --> 01:07:50,314 ฉันมีข้อเสนอมาให้ชายที่คุณติดตามอยู่ 663 01:07:50,398 --> 01:07:51,649 นักขายฝันน่ะค่ะ 664 01:07:51,733 --> 01:07:53,526 ผมไม่รู้อะไรทั้งนั้น โอเคไหม 665 01:07:54,110 --> 01:07:56,154 ฉันได้ยินมาว่าเขาอยู่ที่นี่ 666 01:07:57,488 --> 01:07:58,448 อ่อ 667 01:08:03,036 --> 01:08:05,288 ถ้าคุณอยากได้เลคเชอร์ 668 01:08:05,371 --> 01:08:08,666 สัมมนา เวิร์กชอป เขาไม่ทำอีกแล้ว โอเคไหม 669 01:08:09,417 --> 01:08:12,003 เขาไม่อยากเป็นกูรูนักธุรกิจอีกแล้ว 670 01:08:12,086 --> 01:08:13,546 ไม่ใช่แบบนั้นค่ะ 671 01:08:14,297 --> 01:08:16,299 ฉันต้องคุยกับคุณสักครู่ 672 01:08:19,177 --> 01:08:21,637 - ไม่มีทาง - ทำไมล่ะ ถือว่าขอบคุณไง 673 01:08:22,096 --> 01:08:24,223 - ขอบคุณเหรอ - เหมือนขอบคุณ 674 01:08:24,307 --> 01:08:25,641 มันออกทีวีนะ 675 01:08:25,725 --> 01:08:28,269 ไม่มีการเซ็นเซอร์ ไม่มีบทพูด คุณพูดอะไรก็ได้ที่อยากพูด 676 01:08:30,146 --> 01:08:32,857 - ผมปฏิเสธไปแล้ว - คนเป็นล้านอยากได้ยินคุณ 677 01:08:33,399 --> 01:08:35,860 ดิมัสเกือบตายเพราะผม 678 01:08:36,235 --> 01:08:37,820 คุณเข้าใจไหม 679 01:08:38,446 --> 01:08:40,782 เข้าใจ แล้วทำไมคุณไม่แจ้งความคนพวกนี้ 680 01:08:41,449 --> 01:08:43,159 พวกเขาจะได้ไม่มายุ่งกับคุณ 681 01:08:46,329 --> 01:08:47,455 เขาดีขึ้นไหม 682 01:08:48,539 --> 01:08:49,624 เขาจะต้องไม่เป็นไร 683 01:08:51,125 --> 01:08:52,460 เขาเป็นเด็กเข้มแข็ง 684 01:09:00,259 --> 01:09:01,552 ผมฟังคุณนะ 685 01:09:02,637 --> 01:09:04,514 คุณช่วยฟังผมสักครั้งได้ไหม 686 01:09:09,811 --> 01:09:10,895 ผมบอกว่าไม่ 687 01:09:10,978 --> 01:09:13,397 มันจะดีต่อคนจำนวนมาก 688 01:09:13,481 --> 01:09:15,608 หลายร้อย หลายพันคน 689 01:09:16,400 --> 01:09:18,694 คนที่มีภาวะซึมเศร้า วิตกกังวล 690 01:09:18,778 --> 01:09:20,238 คนที่คิดฆ่าตัวตาย 691 01:09:26,369 --> 01:09:27,537 ลูกชายผม 692 01:09:31,958 --> 01:09:34,168 คุณอยากรู้ไหมว่าทำไมผมไปยืนบนขอบระเบียงนั่น 693 01:09:35,002 --> 01:09:36,462 เพราะผมล้มเหลว 694 01:09:38,756 --> 01:09:41,259 ผม ผู้เชี่ยวชาญสุขภาพจิต 695 01:09:41,342 --> 01:09:43,553 กับความเย่อหยิ่งของผม 696 01:09:43,636 --> 01:09:45,138 ความจองหองของผม 697 01:09:46,139 --> 01:09:48,474 ผมช่วยลูกชายผมไม่ได้ 698 01:09:50,893 --> 01:09:51,853 ผมเอง 699 01:09:54,772 --> 01:09:55,857 คุณ... 700 01:09:58,776 --> 01:10:01,320 คุณช่วยได้ ด้วยคำพูดของคุณ… 701 01:10:04,490 --> 01:10:05,575 ทำเถอะ... 702 01:10:13,499 --> 01:10:14,834 คุณทำได้ 703 01:10:16,586 --> 01:10:18,087 คุณต้องทำสิ่งนี้ 704 01:10:28,723 --> 01:10:30,266 นับเป็นเกียรติอย่างยิ่งค่ะ 705 01:10:35,938 --> 01:10:39,150 อีก 15 นาทีจะถ่ายทอดสด 706 01:10:39,233 --> 01:10:41,235 ทางโทรทัศน์ไปทั่วประเทศ 707 01:10:53,289 --> 01:10:54,665 เชื่อผมสิ 708 01:10:55,875 --> 01:10:57,460 แค่พูดในสิ่งที่ต้องพูด 709 01:11:07,553 --> 01:11:09,639 นำหน้าไปหนึ่งก้าว เพื่อนยาก 710 01:11:11,265 --> 01:11:12,934 นำหน้าหนึ่งก้าวเสมอ 711 01:11:18,564 --> 01:11:19,899 สบายดีไหม โรเจอร์ 712 01:11:21,901 --> 01:11:23,527 คุณสองคนรู้จักกันเหรอ 713 01:11:25,529 --> 01:11:26,948 พร้อมกันหรือยังคะ 714 01:11:45,549 --> 01:11:47,635 สวัสดีครับ ท่านสุภาพบุรุษและสตรี 715 01:11:47,718 --> 01:11:49,553 สวัสดี 716 01:11:49,637 --> 01:11:52,014 นับเป็นความยินดีอย่างยิ่ง 717 01:11:52,098 --> 01:11:54,225 ที่เราแนะนำให้คุณพบกับ 718 01:11:54,308 --> 01:11:58,771 คนที่ซับซ้อนและมีหัวนวัตกรรมที่สุด ที่ปรากฏตัวขึ้นในสังคมเรา 719 01:11:58,854 --> 01:12:01,023 ในช่วงหลายทศวรรษที่ผ่านมา 720 01:12:01,107 --> 01:12:04,193 ชายผู้ปราศจากเครดิตการ์ด 721 01:12:04,277 --> 01:12:05,861 ชายผู้ปราศจากทีมการตลาด 722 01:12:05,945 --> 01:12:08,656 ปราศจากเงินและตำแหน่งทางสังคมใดๆ 723 01:12:08,739 --> 01:12:11,325 แต่กลับได้มาซึ่งชื่อเสียงเกียรติภูมิ 724 01:12:11,409 --> 01:12:14,662 ที่นักการเมืองมากมาย ผู้พรั่งพร้อมด้วยเครื่องมือสาธารณะ 725 01:12:14,745 --> 01:12:16,122 กลับไม่เคยทำได้มาก่อน 726 01:12:16,205 --> 01:12:20,001 ชื่อเสียงที่บรรดาเซเลบริตี ผู้ประสบความสำเร็จต่างอิจฉาตาร้อน 727 01:12:20,084 --> 01:12:23,379 ฟังนะครับ ปรากฏการณ์แห่งโลกอินเทอร์เน็ต 728 01:12:24,297 --> 01:12:27,133 ดูนั่นสิ ซูเปอร์อีโก้ หัวหน้าเจ๋งสุดๆ  729 01:12:27,216 --> 01:12:29,051 สุภาพบุรุษและสตรีครับ 730 01:12:29,135 --> 01:12:30,303 ขอเชิญทุกท่านพบกับ... 731 01:12:31,012 --> 01:12:33,180 นักขายฝัน 732 01:12:57,288 --> 01:12:59,290 (ทีวีอาร์จีบี) 733 01:13:14,096 --> 01:13:15,431 หลายคน… 734 01:13:18,142 --> 01:13:20,269 โค้งคำนับกษัตริย์ 735 01:13:22,897 --> 01:13:24,273 เพราะอำนาจของพวกเขา 736 01:13:26,609 --> 01:13:27,818 ส่วนคนอื่นๆ... 737 01:13:30,905 --> 01:13:33,157 โค้งคำนับเศรษฐี... 738 01:13:35,368 --> 01:13:36,911 เพราะเงินทองของพวกเขา 739 01:13:40,706 --> 01:13:42,500 และคนอื่นๆ... 740 01:13:44,168 --> 01:13:46,587 โค้งคำนับเหล่าเซเลบคนดัง 741 01:13:48,381 --> 01:13:49,840 เพราะชื่อเสียงของพวกเขา 742 01:13:54,261 --> 01:13:55,304 ผม... 743 01:13:56,889 --> 01:13:58,724 ด้วยความต่ำต้อย 744 01:14:00,893 --> 01:14:03,104 ขอคำนับต่อหน้าคุณ 745 01:14:07,233 --> 01:14:09,068 ผมไม่คู่ควรต่อการยกย่องนี้ 746 01:14:18,285 --> 01:14:20,204 หมายความว่าไงว่าคุณไม่คู่ควร 747 01:14:21,872 --> 01:14:23,999 แหงล่ะว่าคุณคู่ควร 748 01:14:24,083 --> 01:14:25,376 กับการยกย่องนี้ 749 01:14:28,254 --> 01:14:29,547 จอยักษ์ครับ 750 01:14:31,841 --> 01:14:33,509 พิธียกย่องเริ่มแล้ว 751 01:14:52,319 --> 01:14:53,404 นั่นมันอะไร 752 01:15:42,786 --> 01:15:45,831 คุณช่วยยืนยันได้ไหมว่าชายในวิดีโอคือคุณ 753 01:15:53,589 --> 01:15:54,632 อาจารย์ 754 01:15:58,469 --> 01:16:01,180 อาจารย์จอมปั่นหัวครับ ท่านสุภาพบุรุษและสตรี 755 01:16:02,848 --> 01:16:05,351 มีผู้ติดตามกว่าสิบล้านคน 756 01:16:05,893 --> 01:16:07,311 ชายผู้ไร้ศีลธรรมผู้นี้ 757 01:16:07,394 --> 01:16:11,565 กลายเป็นคนประสบความสำเร็จและโด่งดัง ในระยะเวลาอันสั้น 758 01:16:11,649 --> 01:16:12,983 ด้วยการเป็น… 759 01:16:16,612 --> 01:16:19,073 ผู้ป่วยทางจิต 760 01:16:24,370 --> 01:16:25,287 ดีมากๆ 761 01:16:25,371 --> 01:16:27,456 ทีนี้พูดถึงผู้ติดตามบ้าง 762 01:16:32,253 --> 01:16:34,755 แล้วผู้ติดตามคุณล่ะครับ 763 01:16:34,838 --> 01:16:36,924 พวกเขามีอะไรจะพูดไหม 764 01:16:41,428 --> 01:16:45,266 นักจิตวิทยาชื่อก้อง ซูลิโอ เซซาร์ แลมเบิร์ต 765 01:16:45,349 --> 01:16:46,809 ท่านสุภาพบุรุษและสตรี 766 01:16:46,892 --> 01:16:50,229 ศาสตราจารย์มหาวิทยาลัย 767 01:16:50,312 --> 01:16:52,731 บอกตามตรงนะครับ ดร. 768 01:16:52,815 --> 01:16:56,777 นักศึกษาคุณจะว่ายังไง ถ้ารู้ว่าคุณใช้เวลาช่วงหลายวันมานี้ 769 01:16:56,860 --> 01:16:58,862 คอยเดินตามชายป่วยจิตเภทต้อยๆ 770 01:17:05,077 --> 01:17:07,538 คุณยังจะดันทุรังทำตัวเองให้ดูโง่อยู่อีกเหรอ 771 01:17:11,292 --> 01:17:13,294 ขอโทษที ผมไม่ได้ยินคุณ ว่าไงนะ 772 01:17:15,838 --> 01:17:17,631 ไม่อยู่แล้ว 773 01:17:23,512 --> 01:17:24,638 พูดอะไรบ้างสิคะ อาจารย์ 774 01:17:38,027 --> 01:17:38,986 พูดสิ 775 01:18:04,970 --> 01:18:06,847 ฉันเป็นชายโรคจิต 776 01:18:12,561 --> 01:18:13,937 ผมเป็นคนบ้า 777 01:18:17,691 --> 01:18:19,234 ประสาท 778 01:18:23,197 --> 01:18:24,073 หรืออาจจะ 779 01:18:28,035 --> 01:18:30,037 อาจจะปนๆ กันที่พูดมา 780 01:18:34,667 --> 01:18:36,293 ทั้งหมดที่พูดมาหรือมากกว่านั้น 781 01:18:41,340 --> 01:18:43,384 แต่เราทุกคนต่างก็บ้าด้วยกันนิดๆ 782 01:18:46,595 --> 01:18:50,808 ผมเป็นคนโรคจิตที่กล่าวหาระบบสังคมว่าล้มป่วย 783 01:18:53,477 --> 01:18:55,813 ว่าสร้างคนที่เจ็บป่วย 784 01:18:57,314 --> 01:18:59,858 เพื่อสังคมป่วยๆ 785 01:19:02,986 --> 01:19:04,988 ความเสี่ยงของการตามหาความสำเร็จ 786 01:19:07,282 --> 01:19:10,119 คือการหลงลืมความสนุกของสิ่งเล็กน้อย 787 01:19:12,913 --> 01:19:14,915 ช่วงเวลาเล็กน้อย 788 01:19:18,085 --> 01:19:20,087 เสี้ยวเวลา 789 01:19:35,769 --> 01:19:37,312 คำสัญญา 790 01:19:37,813 --> 01:19:38,731 อย่ารับ 791 01:19:43,110 --> 01:19:45,821 สัญญาต้องเป็นสัญญา 792 01:19:48,031 --> 01:19:50,117 - ผมต้องรับสายนะ - ไม่นะคะ 793 01:19:50,200 --> 01:19:52,077 อย่ารับเลยนะคะ 794 01:19:53,662 --> 01:19:56,165 - ที่คุณต้องทำ... - แค่แป๊บเดียว 795 01:19:56,540 --> 01:19:57,499 ว่ายังไง 796 01:19:58,459 --> 01:19:59,835 ไม่ๆๆ 797 01:20:01,044 --> 01:20:01,879 ไม่มีทาง 798 01:20:02,504 --> 01:20:03,589 แม่คะ... 799 01:20:04,923 --> 01:20:07,968 - ที่รักคะ ฉัน... - ก็จัดประชุมสิ 800 01:20:08,802 --> 01:20:10,012 ใช่ ตอนนี้เลย 801 01:20:11,221 --> 01:20:12,347 ก็ใช่น่ะสิ 802 01:20:13,182 --> 01:20:14,016 บาย 803 01:20:16,852 --> 01:20:19,646 พ่อคะ หนูกับแม่จะรอพ่อค่ะ 804 01:20:20,189 --> 01:20:21,732 ไม่ ไม่ต้องรอจ้ะ 805 01:20:22,149 --> 01:20:24,401 - แต่พ่อคะ... - ลูกกับแม่ไปกันก่อนเลย 806 01:20:27,905 --> 01:20:28,781 เดินทางปลอดภัยนะ 807 01:20:53,847 --> 01:20:55,724 อดีตของผมคือเครื่องทรมาน 808 01:20:58,393 --> 01:21:00,103 มันไม่ยอมให้ผมกลับไป 809 01:21:31,802 --> 01:21:34,346 ที่จริง เราต่างคือคนทรยศ 810 01:21:39,059 --> 01:21:40,769 เราทรยศความฝันของเราเอง 811 01:21:45,774 --> 01:21:47,776 ทรยศวันหยุดสุดสัปดาห์ของเรา 812 01:21:49,027 --> 01:21:50,112 วันพักร้อน 813 01:21:56,493 --> 01:21:58,120 และที่สำคัญที่สุด... 814 01:22:01,456 --> 01:22:04,042 เราทรยศเวลาที่เราทิ้งขว้างไป 815 01:22:07,212 --> 01:22:10,382 ตอนที่เราควรอยู่กับคนที่เรารักเสียมากกว่า 816 01:22:14,386 --> 01:22:17,139 ในอกผมท่วมท้นไปด้วย 817 01:22:17,806 --> 01:22:20,100 รอยจูบและอ้อมกอดที่ผมไม่สามารถมอบได้อีกแล้ว 818 01:22:22,895 --> 01:22:25,314 บทสนทนาที่ผมไม่มีเวลาให้ 819 01:22:29,735 --> 01:22:31,153 ในวันนั้น... 820 01:22:31,737 --> 01:22:34,698 ชายผู้เห็นค่าสิ่งไม่สำคัญ 821 01:22:37,659 --> 01:22:39,661 ชายผู้ดูแคลนสิ่งที่จำเป็น 822 01:22:45,500 --> 01:22:48,295 ในวันนั้น เมลลอน ลินคอล์นตาย 823 01:22:52,257 --> 01:22:54,426 ผมย้อนเวลากลับไปไม่ได้ 824 01:23:09,066 --> 01:23:11,068 แต่ผมเริ่มต้นใหม่ได้ 825 01:23:30,420 --> 01:23:31,630 อาจารย์ 826 01:23:34,549 --> 01:23:35,676 อาจารย์ 827 01:23:41,473 --> 01:23:42,683 ผมไม่รู้ 828 01:23:43,934 --> 01:23:44,977 ผมขอโทษ 829 01:23:46,687 --> 01:23:47,688 ผมทรยศคุณ 830 01:23:48,939 --> 01:23:50,273 ผมเมินเฉยคุณ 831 01:23:52,818 --> 01:23:55,195 คุณไม่ได้ทรยศผม ซูลิโอ เซซาร์ 832 01:23:59,408 --> 01:24:01,410 คุณทรยศตัวเอง 833 01:24:26,143 --> 01:24:28,020 หลังจากถูกเข้าใจว่าเสียชีวิตแล้ว 834 01:24:28,103 --> 01:24:31,314 และด้วยทรัพย์สินมูลค่าราวๆ ห้าหมื่นล้านดอลลาร์ 835 01:24:31,398 --> 01:24:33,191 นักธุรกิจเมลลอน ลอนคอล์น 836 01:24:33,275 --> 01:24:35,485 คือชายผู้ร่ำรวยที่สุดเป็นอันดับสาม 837 01:24:35,569 --> 01:24:37,571 โดยการจัดอันดับของนิตยสารฟอร์บส์ปี 2013 838 01:24:38,113 --> 01:24:41,616 เขาเป็นเจ้าของบริษัทมากกว่า 200 แห่ง ไม่ว่าจะเป็นสายการบิน 839 01:24:41,700 --> 01:24:45,287 ธนาคาร แฟชั่นค้าปลีก บริษัทไอทีและบริษัทก่อสร้าง 840 01:24:46,079 --> 01:24:48,540 ตอนนี้ 14:43 น. 841 01:24:48,623 --> 01:24:51,793 อีกฝั่งหนึ่งของเมือง เรื่องราวแสนสะเทือนอารมณ์ 842 01:24:54,838 --> 01:24:56,381 นี่คือภาพข่าวสดค่ะ 843 01:25:44,596 --> 01:25:46,098 อย่าเข้ามานะ 844 01:25:56,066 --> 01:25:56,942 พ่อ 845 01:26:02,948 --> 01:26:04,908 ไปจากที่นี่ซะ ไปซะ 846 01:26:08,120 --> 01:26:10,413 ฌูเวา พ่อรู้ลูกรู้สึกยังไง อย่าโดดเลยนะลูก 847 01:26:10,872 --> 01:26:12,207 อย่าเรียกผมว่าลูก 848 01:26:13,917 --> 01:26:15,585 รู้ไหมว่าผมรู้สึกยังไง 849 01:26:17,504 --> 01:26:19,506 ที่นี่ ตอนนี้ 850 01:26:19,589 --> 01:26:20,799 รู้ไหม 851 01:26:26,179 --> 01:26:27,055 ไม่ 852 01:26:28,306 --> 01:26:30,142 คิดว่าผมไม่กล้าโดดใช่ไหม 853 01:26:33,645 --> 01:26:34,729 ส่งมือลูกมา 854 01:26:35,647 --> 01:26:37,190 ผมไม่แคร์ว่าพ่อคิดยังไง 855 01:26:37,649 --> 01:26:39,526 ผมไม่แคร์อะไรทั้งนั้น ผมอยากจะไป 856 01:26:40,527 --> 01:26:41,611 ไปให้พ้นๆ 857 01:26:42,279 --> 01:26:43,530 อยากหายตัวไป 858 01:26:43,613 --> 01:26:44,781 ส่งมือมา ลูกพ่อ 859 01:26:46,032 --> 01:26:46,908 ขอร้องละ 860 01:26:46,992 --> 01:26:48,910 ผมไม่ส่งมือให้พ่อหรอก ผมไม่ให้อะไรพ่อทั้งนั้น 861 01:26:50,245 --> 01:26:52,330 ผมไม่อยากเป็นภาระให้พ่อกับแม่อีกต่อไป 862 01:26:52,414 --> 01:26:54,791 - ลูกไม่เคยเป็นภาระนะ - พ่อจะโดดไม่ใช่เหรอ 863 01:26:56,209 --> 01:26:57,294 ไม่ใช่หรือไง 864 01:26:58,461 --> 01:26:59,462 จะโดดใช่ไหม 865 01:27:01,923 --> 01:27:02,757 ไม่ 866 01:27:03,508 --> 01:27:04,926 พ่อไม่โดด 867 01:27:07,345 --> 01:27:09,222 พ่อเป็นผู้ชายที่สมบูรณ์แบบ 868 01:27:11,641 --> 01:27:14,561 ผู้ชายที่สมบูรณ์แบบ จะไม่ยอมให้ตัวเองมีข้อบกพร่อง 869 01:27:19,316 --> 01:27:20,817 ที่แสนประหลาด 870 01:27:23,737 --> 01:27:25,739 ผมคือสิ่งประหลาดสำหรับพ่อ 871 01:27:27,699 --> 01:27:29,576 คือความล้มเหลว 872 01:27:31,328 --> 01:27:32,537 คือความผิดพลาด 873 01:27:33,163 --> 01:27:34,998 พ่อไม่เคยคิดว่าลูกคือข้อผิดพลาด 874 01:27:36,208 --> 01:27:37,042 ไม่เคย 875 01:27:38,084 --> 01:27:40,253 พ่อคือข้อผิดพลาด ไม่ใช่ลูก 876 01:27:40,879 --> 01:27:42,589 ลูกไม่เคยทำอะไรผิด 877 01:27:44,049 --> 01:27:46,218 - ไปจากที่นี่กันเถอะ - ผมไม่เคยทำอะไรผิด 878 01:27:48,220 --> 01:27:49,095 ฌูเวา มานี่มา 879 01:27:50,722 --> 01:27:53,225 ผมทำพ่อผิดหวังทุกครั้งใช่ไหม 880 01:27:54,226 --> 01:27:56,478 ใจเย็นนะครับ ครั้งนี้ก็จะเหมือนกัน 881 01:27:56,561 --> 01:27:58,897 อย่าพูดแบบนั้น ยกโทษให้พ่อ 882 01:27:58,980 --> 01:28:01,816 ยกโทษให้พ่อนะลูก ให้โอกาสพ่อด้วย 883 01:28:01,900 --> 01:28:03,401 ไม่มีโอกาสอีกแล้ว 884 01:28:03,985 --> 01:28:06,696 - อย่าพูดแบบนั้น ลูกไม่... - ไม่เหลืออะไรแล้ว 885 01:28:07,155 --> 01:28:07,989 ฌูเวา 886 01:28:08,448 --> 01:28:10,784 ฌูเวา มองพ่อสิ ฌูเวา 887 01:28:13,828 --> 01:28:15,664 ยื่นมือมาสิลูก ไปจากที่นี่กัน 888 01:28:17,999 --> 01:28:19,793 ฌูเวา เร็วสิลูก 889 01:28:20,752 --> 01:28:22,128 ฌูเวา 890 01:28:23,338 --> 01:28:24,881 พ่อจะโดดก่อน 891 01:28:31,388 --> 01:28:33,848 - พ่อว่าอะไรนะ - พ่อจะโดดก่อน 892 01:28:35,350 --> 01:28:37,435 พ่อไม่รู้จะอยู่ยังไงถ้าไม่มีลูก 893 01:28:43,191 --> 01:28:44,609 อย่าโง่ไปหน่อยเลย 894 01:28:50,699 --> 01:28:51,658 เดี๋ยวก่อน 895 01:29:10,844 --> 01:29:12,846 เราแค่ต้องการเวลา ลูกพ่อ 896 01:29:17,017 --> 01:29:18,685 ให้พ่อช่วยนะ 897 01:29:21,229 --> 01:29:23,940 - ไม่มีอะไรที่พ่อทำเพื่อผมได้หรอก - มีสิ 898 01:29:26,443 --> 01:29:27,819 เครื่องหมายคอมม่า 899 01:29:29,779 --> 01:29:31,781 พ่อขายเครื่องหมายคอมม่าให้ลูกได้ 900 01:29:35,618 --> 01:29:38,747 ลูกจะได้เขียนเรื่องของลูกต่อไป 901 01:29:39,539 --> 01:29:41,666 แม้ว่าโลกจะพังทลาย 902 01:29:42,042 --> 01:29:43,501 ถล่มทับลูก 903 01:29:47,422 --> 01:29:48,882 พ่อซื้อเครื่องหมายคอมม่า