1 00:03:31,918 --> 00:03:33,920 早上好 朱利奥瑟撒先生 2 00:03:43,597 --> 00:03:45,140 朱利奥先生 3 00:05:24,781 --> 00:05:26,032 总裁 您好 4 00:05:27,951 --> 00:05:29,411 总裁 您好 5 00:05:29,494 --> 00:05:30,996 总裁 早上好 6 00:06:03,320 --> 00:06:05,322 (美金公债) 7 00:06:19,044 --> 00:06:19,961 总裁? 8 00:06:24,215 --> 00:06:25,133 总裁? 9 00:06:43,276 --> 00:06:46,029 - 医生 你劝过他了吗? - 我尽力了 10 00:06:46,112 --> 00:06:47,739 你打算放弃吗? 11 00:06:47,822 --> 00:06:50,533 我已经尽力了 我们僵持了好几个小时 12 00:06:50,617 --> 00:06:53,286 你是心理医生 你要说服他不要跳下去 13 00:06:53,370 --> 00:06:56,039 他也是个心理医生 还是个权威心理学家 14 00:07:09,719 --> 00:07:11,304 借过 15 00:07:37,205 --> 00:07:38,623 借过 16 00:07:53,054 --> 00:07:54,222 打算上去吗? 17 00:07:55,890 --> 00:07:56,724 去不去? 18 00:07:59,144 --> 00:08:00,854 我看他死定了 19 00:08:05,567 --> 00:08:08,445 - 谢了 老朋友 - 老大 真是的 20 00:09:06,628 --> 00:09:07,837 别过来 21 00:09:08,505 --> 00:09:09,756 我要跳了 22 00:09:10,131 --> 00:09:12,133 - 我要自杀 - 得了吧 23 00:09:13,218 --> 00:09:14,844 我在吃东西 24 00:09:14,928 --> 00:09:17,055 可以别打扰我吗? 25 00:09:20,892 --> 00:09:22,810 不好意思 要不要吃一口? 26 00:09:25,730 --> 00:09:27,106 你疯了 是吗? 27 00:09:30,068 --> 00:09:31,236 一切安好 28 00:09:31,319 --> 00:09:33,238 万一他跳下去了 我一定知会你们一声 29 00:09:35,615 --> 00:09:37,283 交给我吧 30 00:09:42,205 --> 00:09:45,375 我把他们赶走了 跳不跳由你 31 00:09:50,255 --> 00:09:52,590 跳啊 你不是想跳吗? 32 00:09:53,174 --> 00:09:54,509 别想太多了 33 00:09:54,592 --> 00:09:58,555 相信我 如果你想摔个粉身碎骨 那就跳啊 34 00:09:59,973 --> 00:10:02,183 - 收到吗? - 收到了 35 00:10:02,684 --> 00:10:05,478 这里是圣巴勃罗大厦大门前 36 00:10:05,562 --> 00:10:08,273 有个男人正打算从21楼跳下来 37 00:10:14,529 --> 00:10:18,199 你知道吗?每四秒就有一个人想自杀 38 00:10:23,871 --> 00:10:24,872 你就是下一个 39 00:10:26,541 --> 00:10:30,169 有趣的是 每个自杀的人 40 00:10:30,920 --> 00:10:32,088 都是凶手 41 00:10:33,256 --> 00:10:34,757 你说我是什么? 42 00:10:36,009 --> 00:10:37,427 凶手 43 00:10:38,678 --> 00:10:41,306 首先杀死自己 44 00:10:41,389 --> 00:10:44,642 接着也杀死每个还活着的人 45 00:10:45,727 --> 00:10:46,978 亲人… 46 00:10:47,061 --> 00:10:48,646 - 孩子… - 住口 47 00:10:58,656 --> 00:11:00,742 - 他是你的儿子吧? - 我叫你住口 48 00:11:03,453 --> 00:11:05,371 何必生气呢? 49 00:11:06,039 --> 00:11:07,457 你说我是疯子 50 00:11:07,540 --> 00:11:10,376 - 何必在意我说什么? - 当我求你了 51 00:11:10,460 --> 00:11:13,755 - 求你离开 让我… - 让你做你不想做的事吗? 52 00:11:18,718 --> 00:11:23,431 你秉持的人生哲学、宗教或科学理念 53 00:11:23,514 --> 00:11:27,644 有哪一条道理告诉你 死亡是一切的终止? 54 00:11:28,895 --> 00:11:31,939 你真要跳下去 劝你最好想清楚一点 知道吗? 55 00:11:34,692 --> 00:11:36,444 你这道理哪里听来的? 56 00:11:37,070 --> 00:11:38,279 谷歌吗? 57 00:11:43,701 --> 00:11:45,244 保持城市清洁 人人有责 58 00:11:53,294 --> 00:11:54,337 喜欢吗? 59 00:11:56,005 --> 00:11:57,507 你要的话 我不介意借给你 60 00:11:58,966 --> 00:12:00,802 但如果你真要跳下去 那就免了 61 00:12:01,511 --> 00:12:02,929 会弄脏的 62 00:12:06,391 --> 00:12:08,309 你是以我的外表来论断我? 63 00:12:09,811 --> 00:12:11,646 还是以我的想法来论断我? 64 00:12:17,276 --> 00:12:18,778 瞧瞧你 65 00:12:18,861 --> 00:12:21,781 被困在自己的情绪牢笼里 66 00:12:21,864 --> 00:12:25,034 认为自己的痛苦大过天 67 00:12:25,118 --> 00:12:28,746 有什么损失是你承受不住的? 68 00:12:28,830 --> 00:12:30,581 你不知道我失去了什么 69 00:12:30,665 --> 00:12:32,625 你不知道我失去了什么 70 00:12:38,840 --> 00:12:40,425 我尊重你的痛苦 71 00:12:42,051 --> 00:12:46,472 你的痛苦只属于你一个人 只有你能真实感受到这种痛苦 72 00:12:47,098 --> 00:12:49,642 也敬佩你的勇气 73 00:12:49,726 --> 00:12:51,561 - 勇气? - 可不是吗? 74 00:12:51,644 --> 00:12:54,981 从这个高度跳下去 粉身碎骨 75 00:12:55,064 --> 00:12:58,192 只为了换来一夜安宁 换来一个孤伶伶的墓穴 76 00:12:58,276 --> 00:13:00,737 真正勇敢的人才做得到 不是吗? 77 00:13:24,552 --> 00:13:26,888 你能感受到你的心跳吗? 78 00:13:30,475 --> 00:13:32,977 感觉心脏就快从胸口炸开来了吧? 79 00:13:37,148 --> 00:13:40,318 这颗心在叫嚣 它叫你别再自私下去了 80 00:13:47,283 --> 00:13:50,286 你以为能在下面 找到你要的那些东西 是吗? 81 00:13:52,163 --> 00:13:55,625 你开始有点迟疑了 82 00:13:55,708 --> 00:13:57,251 我没有任何迟疑 83 00:14:02,006 --> 00:14:03,800 你到底想要什么? 84 00:14:09,597 --> 00:14:11,182 我想死 85 00:14:18,981 --> 00:14:21,818 自杀的人其实并不想死 86 00:14:24,111 --> 00:14:25,863 他们只想消除那些痛苦 87 00:14:31,202 --> 00:14:34,121 但如果你真的想死 那就跳吧 88 00:14:37,208 --> 00:14:40,002 决定在你手上 89 00:14:58,813 --> 00:14:59,856 你是什么人? 90 00:15:02,233 --> 00:15:03,818 是心理医生吗? 91 00:15:03,901 --> 00:15:05,903 心理医生?不是 92 00:15:07,238 --> 00:15:09,574 你是精神科医生?宗教工作者? 93 00:15:09,657 --> 00:15:12,827 神父?牧师? 94 00:15:13,286 --> 00:15:14,745 还是你只是个疯子? 95 00:15:16,289 --> 00:15:17,707 这个可能性比较大 96 00:15:18,332 --> 00:15:20,167 我来自一个顶尖销售队 97 00:15:22,461 --> 00:15:24,046 是个梦幻销售员 98 00:15:29,093 --> 00:15:31,596 只卖钱买不到的东西 99 00:15:34,765 --> 00:15:36,517 我卖勇气给没有安全感的人 100 00:15:39,896 --> 00:15:41,898 卖自信给畏首畏尾的人 101 00:15:45,109 --> 00:15:47,236 卖常识给粗心大意的人 102 00:16:17,350 --> 00:16:21,020 这样你就慌了 如果你真的跳下去 那还得了? 103 00:16:40,665 --> 00:16:42,291 那想自杀的人? 104 00:16:45,378 --> 00:16:47,046 你会卖给对方什么? 105 00:16:56,055 --> 00:16:57,473 逗号 106 00:17:03,688 --> 00:17:05,231 一个小小的逗号 107 00:17:06,732 --> 00:17:09,276 让他们继续把故事写下去 108 00:17:11,570 --> 00:17:14,198 哪怕他们周围的世界都崩塌了 109 00:17:35,136 --> 00:17:36,303 总裁? 110 00:17:37,638 --> 00:17:39,140 你还好吧? 111 00:17:42,601 --> 00:17:43,644 你问我还好不好? 112 00:17:44,353 --> 00:17:46,355 不好 朱瑞玛 113 00:17:47,273 --> 00:17:49,275 我们周围的世界都崩塌了 114 00:17:49,900 --> 00:17:50,943 你没意识到吗? 115 00:17:54,196 --> 00:17:55,656 把罗杰叫来 116 00:18:33,069 --> 00:18:36,030 听说他正要走出大楼 117 00:18:36,113 --> 00:18:38,115 看看能不能为你们直播 118 00:18:49,960 --> 00:18:51,962 先生 你刚才为什么要跳楼? 119 00:18:53,297 --> 00:18:55,049 你呢?你是怎么救下他的? 120 00:18:56,300 --> 00:18:57,510 你们是亲戚吗? 121 00:19:01,388 --> 00:19:02,848 加油 老兄 122 00:19:08,938 --> 00:19:10,064 等等 123 00:19:12,358 --> 00:19:13,317 等一下 124 00:19:45,724 --> 00:19:48,602 看来我这个星期的运动都做完了 125 00:19:49,270 --> 00:19:50,354 多亏你了 126 00:19:55,651 --> 00:19:56,735 放轻松 127 00:19:57,611 --> 00:19:59,613 没事了 都结束了 128 00:20:05,578 --> 00:20:06,704 你听我说 129 00:20:07,746 --> 00:20:09,373 我的家很简陋 130 00:20:10,040 --> 00:20:11,834 我没有其他东西招待你 131 00:20:14,086 --> 00:20:15,087 谢谢你 132 00:20:15,838 --> 00:20:17,214 你打算去哪里? 133 00:20:17,882 --> 00:20:18,883 跟我回家吗? 134 00:20:22,928 --> 00:20:24,221 就一个晚上 135 00:20:25,848 --> 00:20:28,851 你可以好好休息一晚 明天想做什么随便你 136 00:20:37,776 --> 00:20:38,903 你家离这里多远? 137 00:21:01,550 --> 00:21:02,718 我们到了 138 00:21:04,178 --> 00:21:05,012 在哪里? 139 00:21:06,013 --> 00:21:07,014 什么在哪里? 140 00:21:09,266 --> 00:21:10,226 你家 141 00:21:11,018 --> 00:21:11,852 你家在哪里? 142 00:21:17,399 --> 00:21:18,567 不会吧? 143 00:21:20,653 --> 00:21:21,528 真的 144 00:21:24,073 --> 00:21:25,032 在这里? 145 00:21:27,326 --> 00:21:28,244 对 146 00:21:31,789 --> 00:21:33,540 你明明说好要带我去你家的 147 00:21:34,083 --> 00:21:35,334 房子呢? 148 00:21:39,296 --> 00:21:40,881 这个世界就是我的房子 149 00:21:46,220 --> 00:21:47,680 我就住在这里 走吧 150 00:22:11,328 --> 00:22:12,496 请便 151 00:22:19,545 --> 00:22:20,462 不行 152 00:22:21,213 --> 00:22:22,756 那是你的床 我不能… 153 00:22:23,549 --> 00:22:24,508 今晚是你的床 154 00:22:26,010 --> 00:22:28,012 请不要拒绝我的好意 155 00:22:35,394 --> 00:22:36,478 那就恭敬不如从命 156 00:22:36,562 --> 00:22:38,063 我还不知道你的名字 157 00:22:38,605 --> 00:22:40,065 朱利奥瑟撒 158 00:22:41,066 --> 00:22:42,359 朱利奥瑟撒 幸会 159 00:22:43,027 --> 00:22:43,944 幸会 160 00:22:44,570 --> 00:22:45,487 你呢? 161 00:22:46,113 --> 00:22:46,989 老大! 162 00:24:01,021 --> 00:24:02,648 你渴了吧? 163 00:24:04,316 --> 00:24:06,235 水是不是有问题? 164 00:24:08,779 --> 00:24:10,072 叫赫托过来 165 00:24:11,865 --> 00:24:14,451 梅隆 放轻松 我们来早了 166 00:24:16,161 --> 00:24:17,287 不要紧的 167 00:24:20,416 --> 00:24:23,168 (茱莉叶塔来电) 168 00:24:24,253 --> 00:24:25,295 是他打来吗? 169 00:24:27,923 --> 00:24:28,966 不是 170 00:24:34,096 --> 00:24:37,307 梅隆 我的老朋友 真没想到啊 171 00:24:40,227 --> 00:24:41,687 我能怎么办? 172 00:24:41,770 --> 00:24:45,065 我们对早前立下的目标过于乐观 如今陷入危机了 173 00:24:45,149 --> 00:24:46,650 这不是借口 174 00:24:46,733 --> 00:24:48,777 你答应过会达到这些目标的 175 00:24:48,861 --> 00:24:51,071 每股1,06美元 176 00:24:51,155 --> 00:24:53,991 如今每股少过0,10美元 177 00:24:54,074 --> 00:24:56,493 我们的目标是每股1,06美元 178 00:24:57,953 --> 00:24:59,705 梅隆 怎么回事? 179 00:25:07,337 --> 00:25:10,591 赫托 你们知道每分钱 我要付出几百万吗? 180 00:25:12,551 --> 00:25:14,761 没有利润 只会活生生地被市场吞噬 181 00:25:15,471 --> 00:25:17,389 这个目标一定要达到 182 00:25:17,473 --> 00:25:20,100 我只是需要时间 我… 183 00:25:20,184 --> 00:25:23,520 你既不削减开支 也不提升营业额 184 00:25:24,354 --> 00:25:25,689 你到底想怎样? 185 00:25:34,364 --> 00:25:36,033 梅隆 你有什么打算? 186 00:25:37,493 --> 00:25:40,078 停止生产 还是裁员? 187 00:25:43,457 --> 00:25:46,585 你不能这么做 公司里有1500个家庭 188 00:25:50,005 --> 00:25:50,964 梅隆… 189 00:25:52,257 --> 00:25:53,717 我们是朋友 190 00:25:56,553 --> 00:25:58,096 对 我们是朋友 191 00:26:00,682 --> 00:26:02,351 只是我的朋友都很弱 192 00:26:08,273 --> 00:26:09,566 你被开除了 193 00:26:30,045 --> 00:26:32,047 早上好 朱利奥瑟撒 194 00:26:33,382 --> 00:26:34,633 昨晚睡得好吗? 195 00:26:37,386 --> 00:26:38,512 挺好的 196 00:26:39,680 --> 00:26:40,514 我也说不上来 197 00:26:45,686 --> 00:26:47,187 昨天已经过去了 198 00:26:48,313 --> 00:26:52,192 今天犹可追 你想做什么就去做吧 199 00:26:57,322 --> 00:26:58,490 我饿了 200 00:26:59,366 --> 00:27:00,576 我也饿了 201 00:27:02,077 --> 00:27:03,996 我知道有个很棒的地方 202 00:27:08,000 --> 00:27:09,585 幸会 傲娇哥 203 00:27:09,876 --> 00:27:11,044 我叫巴托洛梅 204 00:27:11,128 --> 00:27:14,172 你大可叫我甜嘴哥 因为我爱喝酒 205 00:27:15,257 --> 00:27:18,093 - 甜嘴哥? - 对 甜嘴哥 206 00:27:18,176 --> 00:27:19,428 什么是甜的? 207 00:27:19,511 --> 00:27:20,512 酒精 208 00:27:23,140 --> 00:27:24,308 老大 现在几点了? 209 00:27:24,558 --> 00:27:26,727 - 时间快到了 巴托梅洛 - 那个地方在哪里? 210 00:27:26,810 --> 00:27:28,979 到底在哪里?我饿了 211 00:27:29,813 --> 00:27:32,190 别紧张 巴托梅洛 212 00:28:05,015 --> 00:28:07,476 傲娇哥 你火了 213 00:28:08,685 --> 00:28:12,648 (神秘男子劝服 著名心理学家朱利奥瑟撒放弃跳楼) 214 00:28:13,315 --> 00:28:14,441 我的人生玩完了 215 00:28:15,525 --> 00:28:16,443 老兄 216 00:28:17,027 --> 00:28:21,281 如果要等一切顺遂了 我们才能得到快乐 217 00:28:22,324 --> 00:28:24,951 那我们岂不是被境遇好坏主宰了? 218 00:28:26,078 --> 00:28:27,287 玩完了 219 00:28:27,954 --> 00:28:30,916 - 别激动 - 激动? 220 00:28:32,042 --> 00:28:33,585 我是个鼎鼎大名的心理医生 221 00:28:33,669 --> 00:28:37,464 你会去看一个 企图从20楼往下跳的心理医生吗? 222 00:28:38,048 --> 00:28:38,924 会吗? 223 00:28:39,716 --> 00:28:40,759 会不会? 224 00:28:42,511 --> 00:28:44,179 是21楼才对 225 00:28:44,262 --> 00:28:45,597 没差 226 00:28:48,850 --> 00:28:49,935 我已经死了 227 00:28:55,607 --> 00:28:57,109 这不是最糟糕的情况 228 00:29:13,083 --> 00:29:15,210 你希望躺在棺材里的人是你吗? 229 00:29:31,351 --> 00:29:32,853 可怜的家伙 230 00:29:34,312 --> 00:29:36,398 就这样没了爸爸 真可怜 231 00:29:45,365 --> 00:29:47,701 你们为什么这么难过? 232 00:29:49,453 --> 00:29:51,246 你们为什么这么难过? 233 00:29:52,998 --> 00:29:55,041 绝望不是尊重死者的做法 234 00:30:01,173 --> 00:30:03,508 这个男人 就跟我们一样 235 00:30:04,885 --> 00:30:06,762 精彩地活过 236 00:30:07,721 --> 00:30:09,389 他一定也… 237 00:30:09,473 --> 00:30:10,515 哭过 238 00:30:10,599 --> 00:30:12,559 爱过、失败过、迷惘过 239 00:30:12,642 --> 00:30:14,311 成功过 240 00:30:15,729 --> 00:30:16,688 他在搞什么鬼? 241 00:30:16,772 --> 00:30:18,982 他走了以后 你们感到难过 是因为… 242 00:30:19,065 --> 00:30:23,779 你们让他死在他最应该活着的地方 243 00:30:24,821 --> 00:30:26,490 你们心里 244 00:30:28,492 --> 00:30:30,076 那他留下的印记算什么? 245 00:30:30,911 --> 00:30:34,456 这个人在你们心中留下了什么印记? 246 00:30:35,791 --> 00:30:37,959 他怎么影响了 247 00:30:38,043 --> 00:30:39,461 你们的人生道路? 248 00:30:40,545 --> 00:30:43,590 他的作为怎么影响了 你们看待生命的方式? 249 00:30:44,966 --> 00:30:49,012 丧礼可以是让人流泪的地方 250 00:30:49,971 --> 00:30:52,349 但更重要的是 丧礼也是个… 251 00:30:52,432 --> 00:30:55,227 赞美、缅怀逝者的地方 252 00:30:56,561 --> 00:30:59,147 一个向逝者致敬的地方 253 00:31:00,774 --> 00:31:01,817 所以… 254 00:31:02,526 --> 00:31:04,319 所以我想问你们 255 00:31:05,987 --> 00:31:07,280 告诉我… 256 00:31:08,615 --> 00:31:10,909 告诉我这个男人是谁 257 00:31:13,119 --> 00:31:16,540 告诉我他在你生命中的意义 258 00:31:20,252 --> 00:31:21,753 他是个好人 259 00:31:23,505 --> 00:31:26,675 虽然他有时候很严格 但他也有感性的时候 260 00:31:28,301 --> 00:31:29,928 他为人忠诚 261 00:31:31,596 --> 00:31:35,350 他比任何人都清楚 跌倒后要怎么爬起来 262 00:31:37,394 --> 00:31:40,564 他跌倒过很多次 但每次都能爬起来 263 00:31:42,858 --> 00:31:44,192 他是… 264 00:31:47,195 --> 00:31:48,905 我最要好的朋友 265 00:32:04,713 --> 00:32:06,631 那就向你爸爸致敬 266 00:32:09,634 --> 00:32:12,470 向你爸爸致敬 勇敢面对自己的脆弱 267 00:32:13,805 --> 00:32:15,432 成为一个慷慨 268 00:32:17,767 --> 00:32:19,769 充满创意和诚恳的人 269 00:32:23,023 --> 00:32:25,025 用智慧去过生活 270 00:32:29,070 --> 00:32:31,615 如果你爸还活着 他肯定会对你说 271 00:32:34,659 --> 00:32:37,787 “儿子 不要放弃梦想” 272 00:32:41,541 --> 00:32:43,543 不要害怕前面的道路 273 00:32:46,504 --> 00:32:48,506 该怕的是停滞不前 274 00:33:12,030 --> 00:33:13,823 原谅我 老朋友 275 00:34:04,290 --> 00:34:05,500 你儿子呢? 276 00:34:07,293 --> 00:34:10,338 - 你有个儿子 对吧? - 不是说好要去吃东西的吗? 277 00:34:10,422 --> 00:34:12,882 - 我吃了 - 对啊 我看到了 278 00:34:12,966 --> 00:34:14,384 叫你馋嘴哥算了 279 00:34:18,680 --> 00:34:19,889 你是什么人? 280 00:34:23,143 --> 00:34:24,477 - 我吗? - 对 281 00:34:25,103 --> 00:34:27,063 什么?你不知道吗? 282 00:34:27,147 --> 00:34:29,399 老大是个天才 他… 283 00:34:29,482 --> 00:34:31,484 他懂催眠术 284 00:34:31,568 --> 00:34:32,652 他不懂催眠术 285 00:34:34,279 --> 00:34:35,822 你用的是苏格拉底法吗? 286 00:34:36,865 --> 00:34:39,075 那是一种哲学探究术 287 00:34:39,159 --> 00:34:44,456 能引导人去反思和发掘 288 00:34:44,539 --> 00:34:46,583 自己的价值 289 00:34:46,666 --> 00:34:52,422 发问几道问题 让对方感到自相矛盾 290 00:34:54,632 --> 00:34:55,675 你到底是谁? 291 00:34:56,426 --> 00:34:57,510 别骗我 292 00:35:02,015 --> 00:35:05,727 朱利奥瑟撒 你应该问问自己是谁才对 293 00:35:09,689 --> 00:35:11,775 跟我们走一趟吧 294 00:35:14,027 --> 00:35:16,696 我们一起去寻找答案 295 00:35:34,297 --> 00:35:35,673 小子 站住! 296 00:35:35,757 --> 00:35:37,175 别跑! 297 00:35:37,967 --> 00:35:39,636 抓住他! 298 00:35:42,305 --> 00:35:43,348 老大? 299 00:36:15,338 --> 00:36:19,342 等一下 小子 别跑 冷静下来 300 00:36:19,425 --> 00:36:21,302 小子 冷静下来 别跑 301 00:36:21,886 --> 00:36:24,180 - 别跑 - 放手 302 00:36:24,264 --> 00:36:26,558 - 放手 - 冷静 303 00:36:28,143 --> 00:36:29,602 谢了 可以把他交给我了 304 00:36:29,686 --> 00:36:31,771 请给我们一点时间 305 00:36:39,529 --> 00:36:42,198 这位女士 你真要送他去坐牢吗? 306 00:36:42,282 --> 00:36:44,325 他抢了我的手提包 307 00:36:44,409 --> 00:36:47,620 你要我们放了这个孩子? 要不要连你也一起抓? 308 00:36:50,165 --> 00:36:52,876 我们都已经被困在这个社会体制里了 309 00:36:53,751 --> 00:36:56,045 - 你说什么? - 老大? 310 00:36:56,129 --> 00:36:58,798 监狱不好受 相信我 311 00:36:58,882 --> 00:37:00,216 放开他吧 312 00:37:05,263 --> 00:37:07,724 愿意原谅他人的人 313 00:37:08,516 --> 00:37:10,393 才是最大的受益者 314 00:37:11,811 --> 00:37:13,646 不是被原谅的人 315 00:37:18,693 --> 00:37:21,696 他应该跟你的孙子一样大吧? 316 00:37:33,041 --> 00:37:34,250 算了 317 00:37:35,376 --> 00:37:36,294 你说什么? 318 00:37:51,559 --> 00:37:52,936 对不起 319 00:37:54,187 --> 00:37:55,396 谢谢你 320 00:37:55,813 --> 00:37:57,899 你也上当了? 321 00:37:57,982 --> 00:37:59,984 他是个贼 是个罪犯 322 00:38:00,068 --> 00:38:01,986 这个胡须佬算什么? 323 00:38:02,070 --> 00:38:03,613 看起来跟疯子没两样 324 00:38:26,594 --> 00:38:28,179 孩子 加油 325 00:38:35,311 --> 00:38:37,230 你们都疯了 326 00:38:48,533 --> 00:38:50,243 我卖了一个诚实的梦想 327 00:38:52,078 --> 00:38:53,871 小子 你饿了吗? 328 00:38:56,040 --> 00:38:57,333 我请客 329 00:39:03,715 --> 00:39:05,341 干吗? 330 00:39:05,425 --> 00:39:06,926 别老是盯着我看 小子 331 00:39:15,601 --> 00:39:16,811 谢谢你们 332 00:39:31,409 --> 00:39:33,244 这是你们的生存方式吗? 333 00:39:33,911 --> 00:39:35,288 乞讨? 334 00:39:40,543 --> 00:39:41,753 有时候吧 335 00:39:44,714 --> 00:39:45,590 是啊 336 00:39:49,844 --> 00:39:51,721 我帮得了你 337 00:39:51,804 --> 00:39:53,181 就凭你? 338 00:39:53,264 --> 00:39:56,225 帮我达到自我醒觉的目标吗?不用了 339 00:39:56,309 --> 00:39:57,810 你帮不上忙的 340 00:40:02,565 --> 00:40:06,652 那就把眼下的情况 视为你人生中最精彩的心理学论 341 00:40:09,822 --> 00:40:11,324 你还有什么好失去的? 342 00:40:14,369 --> 00:40:17,163 朱利奥瑟撒 每个人都值得拥有第二次机会 343 00:40:22,210 --> 00:40:23,503 快跑 344 00:40:23,586 --> 00:40:25,588 快点 快跑 345 00:40:43,856 --> 00:40:45,525 怎么回事? 346 00:40:45,608 --> 00:40:47,110 - 我认识… - 什么? 347 00:40:47,944 --> 00:40:49,529 我认识一些人 348 00:40:49,612 --> 00:40:52,156 - 什么人? - 他们帮得上忙 他们就在附近 349 00:40:52,240 --> 00:40:54,325 老大 你是指那些杀手吗? 350 00:40:54,450 --> 00:40:55,284 快走吧 351 00:41:06,712 --> 00:41:08,506 刚才那些人是谁? 352 00:41:10,091 --> 00:41:11,592 说来话长 353 00:41:13,219 --> 00:41:15,513 总算可以安全离开了吧? 354 00:41:19,308 --> 00:41:21,102 下午好 最近好吗? 355 00:41:21,185 --> 00:41:22,311 下午好 356 00:41:23,813 --> 00:41:25,189 下午好 357 00:41:27,942 --> 00:41:29,694 各位先生女士 358 00:41:30,820 --> 00:41:33,406 这位是大音乐家朱利奥瑟撒 359 00:41:35,158 --> 00:41:38,369 我让你们为他们即兴演出一曲 360 00:41:38,453 --> 00:41:40,788 你说什么? 361 00:41:41,497 --> 00:41:44,500 朱利奥瑟撒 照着我的话去做 为他们即兴演出一曲 362 00:41:45,585 --> 00:41:47,712 加油 开始吧 363 00:41:47,795 --> 00:41:49,172 现在该怎么办? 364 00:41:49,255 --> 00:41:51,048 你在说什么?他是闹着玩的吧? 365 00:41:51,132 --> 00:41:52,300 我… 366 00:41:52,383 --> 00:41:54,469 一、二、三 开始 367 00:42:19,785 --> 00:42:21,162 嗨 老朋友 368 00:42:30,922 --> 00:42:32,632 我今天带了两个朋友过来 369 00:42:36,344 --> 00:42:38,804 他们在娱乐大家 你听得到吗? 370 00:42:41,599 --> 00:42:42,558 很难听 对吧? 371 00:42:52,735 --> 00:42:54,737 老朋友 一步一脚印 372 00:42:56,989 --> 00:42:58,616 一步一脚印 373 00:43:04,789 --> 00:43:05,706 你听 374 00:43:08,918 --> 00:43:10,336 朱瑞玛 你听 375 00:43:10,419 --> 00:43:11,587 听到吗? 376 00:43:59,635 --> 00:44:02,013 你早就知道会出现这种局面 对吧? 377 00:44:04,890 --> 00:44:08,477 就算心跳停止 也不意味着那个人死了 378 00:44:11,856 --> 00:44:13,858 人之所以会死 379 00:44:15,109 --> 00:44:17,737 是因为他们觉得自己不再重要了 380 00:44:58,778 --> 00:45:00,780 每扇窗户代表一户人家 381 00:45:03,574 --> 00:45:04,825 失败 382 00:45:05,785 --> 00:45:07,203 眼泪、梦想 383 00:45:12,875 --> 00:45:15,336 朱利奥瑟撒 那一扇是你的窗户? 384 00:45:18,464 --> 00:45:19,507 我的窗户? 385 00:45:25,429 --> 00:45:27,014 你为什么不回家? 386 00:45:27,932 --> 00:45:29,850 那你为什么不回家? 387 00:45:30,476 --> 00:45:31,686 回到你家人身边? 388 00:45:34,271 --> 00:45:35,815 我曾经有个家 389 00:45:39,568 --> 00:45:42,655 我天天都会想起家人 390 00:45:44,323 --> 00:45:45,741 但已经回不去了 对吧? 391 00:45:48,536 --> 00:45:49,620 回不去了 392 00:45:50,454 --> 00:45:51,706 是啊 393 00:45:51,789 --> 00:45:53,833 我可以回去 但我宁可不回 394 00:45:54,208 --> 00:45:55,251 他们会杀了我的 395 00:46:00,756 --> 00:46:02,091 小子 你呢? 396 00:46:17,648 --> 00:46:21,318 为什么当初想从21楼的窗户跳下来? 397 00:46:51,015 --> 00:46:53,017 我不知道该怎么办 398 00:46:56,103 --> 00:46:57,354 朱利奥? 399 00:47:21,879 --> 00:47:23,422 你到底对我做了什么? 400 00:47:24,924 --> 00:47:27,760 有什么事是你不知道的? 401 00:47:35,434 --> 00:47:36,435 若昂 402 00:47:39,605 --> 00:47:41,106 我儿子名叫若昂 403 00:47:44,068 --> 00:47:46,111 - 若昂 - 是的 404 00:47:48,656 --> 00:47:50,282 我一直以为… 405 00:47:52,034 --> 00:47:54,286 我一直想给他最好的一切 406 00:47:56,288 --> 00:47:57,456 懂我的意思吗? 407 00:47:58,958 --> 00:48:00,668 学校、足球队 408 00:48:01,293 --> 00:48:02,419 一切 409 00:48:03,170 --> 00:48:04,255 都给他最好的 410 00:48:05,923 --> 00:48:08,259 他不断地努力 411 00:48:08,926 --> 00:48:11,470 但是我永远都觉得不够好 412 00:48:12,805 --> 00:48:14,807 我永远都觉得他不够好 413 00:48:18,686 --> 00:48:20,145 我儿子不明白 414 00:48:22,064 --> 00:48:24,191 他以前是个孩子 他不明白 415 00:48:25,860 --> 00:48:27,403 如今他长大了 416 00:48:28,153 --> 00:48:29,530 他放弃了我 417 00:48:31,657 --> 00:48:33,659 也可能是我放弃了他 我不确定 418 00:48:34,785 --> 00:48:37,288 其实是我们互相放弃对方吧 419 00:48:41,667 --> 00:48:43,669 我已经不认识我的儿子了 420 00:48:49,216 --> 00:48:50,509 怎么会? 421 00:48:54,221 --> 00:48:55,723 我什么都不知道了 422 00:49:00,603 --> 00:49:04,315 老朋友 这是个好的开始 423 00:49:05,649 --> 00:49:06,525 是啊 424 00:49:08,903 --> 00:49:09,904 也许吧 425 00:49:12,781 --> 00:49:13,616 我… 426 00:49:16,744 --> 00:49:19,121 我从没跟他说过我的感受 427 00:49:22,458 --> 00:49:25,586 - 为什么现在不说呢? - 这不是在跟你说了吗? 428 00:49:26,629 --> 00:49:27,671 跟他说去 429 00:49:34,845 --> 00:49:36,013 我还没做好准备 430 00:49:38,682 --> 00:49:40,017 不要紧的 431 00:49:41,185 --> 00:49:44,104 前面的路还很长 432 00:49:50,819 --> 00:49:53,530 这个国家病了 433 00:49:53,614 --> 00:49:57,409 人对权力的欲望污染了整个政治圈 434 00:49:58,827 --> 00:50:01,664 这是我们公司上个月赞助的活动 435 00:50:01,747 --> 00:50:03,749 只有不想拥有权力的人 436 00:50:04,416 --> 00:50:06,251 值得拥有权力 437 00:50:06,794 --> 00:50:08,796 这是最新上载的视频 438 00:50:08,879 --> 00:50:11,757 原本一场简单的活动 439 00:50:11,840 --> 00:50:14,259 掀起了一股不可思议的力量 440 00:50:14,343 --> 00:50:17,596 这个流浪汉的世界观 441 00:50:17,680 --> 00:50:20,808 每天引起数以千计人追踪 442 00:50:20,891 --> 00:50:23,435 这是最近释出的视频 只见他大力抨击消费主义 443 00:50:23,519 --> 00:50:26,105 抨击企业界 该视频在网络上疯传 444 00:50:26,188 --> 00:50:28,440 并引起了民众醒觉 445 00:50:28,524 --> 00:50:32,653 如今人们只敢在屏幕前展现自我 446 00:50:33,529 --> 00:50:36,281 却不敢在真人面前展现自我 447 00:50:36,365 --> 00:50:38,742 短短两天内达到百万观看率 448 00:50:40,536 --> 00:50:41,453 还有其他视频 449 00:50:42,079 --> 00:50:46,667 时尚界不是为提高社会健康素养而设 450 00:50:46,750 --> 00:50:48,961 这是昨天我们新杂志推介礼上的情况 451 00:50:49,044 --> 00:50:51,922 为什么要摧毁女性的自我价值感? 452 00:50:53,132 --> 00:50:56,218 为什么不让胖女人踏上时装秀天桥? 453 00:50:56,301 --> 00:50:58,012 为什么不让大鼻子的女人走天桥? 454 00:50:58,095 --> 00:51:00,139 你们该不会把这个当一回事吧? 455 00:51:00,222 --> 00:51:01,765 - 难道她们… - 什么意思? 456 00:51:02,474 --> 00:51:04,852 这个疯子正在破坏我们公司的形象 457 00:51:05,269 --> 00:51:07,271 他是冲着我们来的 458 00:51:07,855 --> 00:51:10,399 听好 我认为他在针对我们 459 00:51:10,482 --> 00:51:13,360 我们是全拉丁美洲的广告公司巨头 460 00:51:13,444 --> 00:51:14,903 全世界规模最大的广告公司 461 00:51:14,987 --> 00:51:17,740 这个乞丐对人间苦难的看法 462 00:51:17,823 --> 00:51:19,575 完全不会影响我们 463 00:51:19,658 --> 00:51:22,870 罗杰 他可是个大红人 464 00:51:24,997 --> 00:51:26,457 学校应该教育孩子 465 00:51:26,749 --> 00:51:30,210 成为懂得思考的人 而不是人云亦云的人 466 00:51:30,836 --> 00:51:34,256 各位 我们要勇敢地活出梦想 467 00:51:34,631 --> 00:51:37,509 视频不只在网络上疯传 罗杰 你看看 468 00:51:40,637 --> 00:51:42,514 罗杰 这种热潮不会在一星期内消退 469 00:51:43,182 --> 00:51:46,018 所有媒体都在追踪这个乞丐 470 00:51:46,101 --> 00:51:47,561 记者想要采访他 471 00:51:48,604 --> 00:51:49,980 媒体称他为… 472 00:51:50,522 --> 00:51:52,399 “卖梦想的人” 473 00:51:53,692 --> 00:51:55,444 “卖梦想的人” 474 00:51:55,527 --> 00:51:57,071 (我们只卖梦想) 475 00:51:57,154 --> 00:52:00,324 没有人应该成为民主社会下的奴隶 476 00:52:00,407 --> 00:52:03,619 - 没有人 - 感谢大家的关心 477 00:52:03,702 --> 00:52:06,121 这事我已经叫人去处理了 478 00:52:06,997 --> 00:52:08,373 迟早会告一段落的 479 00:52:08,457 --> 00:52:10,918 问题是民众想听他发表言论 480 00:52:11,543 --> 00:52:12,586 民众? 481 00:52:13,629 --> 00:52:15,631 “民众”是指什么人? 482 00:52:16,507 --> 00:52:17,800 所有人 483 00:52:20,135 --> 00:52:23,472 那个“卖梦想的人” 不是说好要讲课吗? 484 00:52:24,807 --> 00:52:26,350 讲堂在哪里? 485 00:52:26,934 --> 00:52:28,102 这是什么地方? 486 00:52:34,149 --> 00:52:36,360 - 我们到了 - 这里吗? 487 00:52:36,652 --> 00:52:38,195 但这里是个墓园 488 00:52:38,862 --> 00:52:40,489 跟着我走就对了 走吧 489 00:52:51,041 --> 00:52:53,418 我想问你们 490 00:52:55,546 --> 00:52:58,423 谁会是这个墓园里最富有的人? 491 00:52:59,424 --> 00:53:00,801 墓园? 492 00:53:02,010 --> 00:53:03,262 你说什么呢? 493 00:53:03,345 --> 00:53:04,721 你到底想表达什么? 494 00:53:04,888 --> 00:53:06,098 别害怕 495 00:53:06,765 --> 00:53:10,310 我相信你们来到这里 496 00:53:10,394 --> 00:53:12,771 是为了寻找经营企业的灵感 497 00:53:13,480 --> 00:53:14,565 对吧? 498 00:53:16,024 --> 00:53:18,277 寻找新的领导方案 499 00:53:21,321 --> 00:53:24,700 我已经给每个人发了讲义 500 00:53:26,285 --> 00:53:28,787 它们就散落在你们四周围 501 00:53:30,455 --> 00:53:31,665 我的讲义就是墓碑 502 00:53:34,459 --> 00:53:35,627 你们可以开始讨论了 503 00:53:48,432 --> 00:53:49,766 那我先开始吧 504 00:53:53,353 --> 00:53:56,190 “致我亲善良贴心的丈夫” 505 00:53:58,859 --> 00:54:00,444 “致我亲爱的父亲” 506 00:54:03,488 --> 00:54:05,490 “致我永垂不朽的哥哥” 507 00:54:08,327 --> 00:54:09,870 给我仔细地看 508 00:54:09,953 --> 00:54:12,789 你们肯定会找到最好的领导手册 509 00:54:15,959 --> 00:54:19,213 社会体制会摧毁绩效不足的企业 510 00:54:20,464 --> 00:54:21,423 对吧? 511 00:54:23,884 --> 00:54:25,886 这些都不重要 512 00:54:30,098 --> 00:54:31,266 全都不重要 513 00:54:33,685 --> 00:54:36,730 社会体制摧毁的并不是企业 514 00:54:38,482 --> 00:54:40,275 而是压垮了企业的领导人 515 00:54:42,110 --> 00:54:44,404 我知道事业成功需要付出多少代价 516 00:54:47,032 --> 00:54:50,744 也许就跟你们一样 我以前也是个企业家 517 00:54:51,662 --> 00:54:53,622 也许跟你们大多数人一样 518 00:54:53,705 --> 00:54:55,874 我也有过一辆法拉利跑车 519 00:54:56,625 --> 00:54:58,627 老大有一辆法拉利跑车 520 00:55:00,295 --> 00:55:05,467 你们都是我精心挑选出来的人 521 00:55:06,843 --> 00:55:08,762 我只要最好的 522 00:55:09,304 --> 00:55:10,931 最成功的 523 00:55:11,014 --> 00:55:13,016 权力最大的 524 00:55:16,937 --> 00:55:18,480 你们都来了 525 00:55:19,398 --> 00:55:23,819 要识别成功企业家的特征并不难 526 00:55:25,195 --> 00:55:27,197 在场谁有头痛的毛病? 527 00:55:28,615 --> 00:55:30,492 请举手 528 00:55:31,410 --> 00:55:32,911 谁有肌肉酸痛问题? 529 00:55:34,162 --> 00:55:35,539 谁一觉醒来还是感觉疲累? 530 00:55:35,622 --> 00:55:38,959 谁为未来还没发生的问题 感到焦虑不安? 531 00:55:39,042 --> 00:55:43,964 谁无法忍受动作慢的人? 532 00:55:44,506 --> 00:55:47,551 谁碰上小事就大发雷霆? 533 00:55:54,391 --> 00:55:58,103 从你们的神情看来 你们都是非常成功的人 534 00:55:59,396 --> 00:56:02,399 你们不都是社会精英吗? 535 00:56:04,026 --> 00:56:07,362 为什么生活品质这么差? 536 00:56:08,405 --> 00:56:11,742 不是说好达到资本主义的顶峰后 537 00:56:11,825 --> 00:56:14,077 就能得到幸福吗?幸福呢? 538 00:56:19,583 --> 00:56:22,127 成功的精髓… 539 00:56:24,129 --> 00:56:27,924 其实是达到钱买不到的高度 540 00:56:39,686 --> 00:56:40,979 你疯了吗? 541 00:56:41,855 --> 00:56:45,067 你知道失去这个投标项目 我们损失了多少钱吗? 542 00:56:46,568 --> 00:56:48,820 梅隆 我们一定要比别人快一步 543 00:56:48,904 --> 00:56:51,406 比别人早一步 你懂的 544 00:56:52,157 --> 00:56:56,119 你不能在未事先知会我的情况下 放弃竞标 545 00:56:57,496 --> 00:57:00,582 虽然集团是你的 但经营者是我 546 00:57:01,958 --> 00:57:03,960 - 未事先知会你? - 对 547 00:57:04,419 --> 00:57:05,796 你没有这种资格 548 00:57:06,588 --> 00:57:08,215 你以为自己是谁? 549 00:57:09,716 --> 00:57:10,634 你说什么? 550 00:57:10,717 --> 00:57:13,720 你想通过接项目 来挪用公司的资金 对吧? 551 00:57:14,888 --> 00:57:16,723 你私底下跟政客打交道 552 00:57:18,308 --> 00:57:19,684 你以为瞒得了我吗? 553 00:57:19,893 --> 00:57:21,561 你当是傻子吗? 554 00:57:22,437 --> 00:57:26,233 竟然背叛我这个给你机会 由始至终都信任你的人 555 00:57:27,401 --> 00:57:28,568 很好 556 00:57:30,070 --> 00:57:31,822 如果你要把我当傻子耍、背弃信义 557 00:57:33,198 --> 00:57:34,658 那就做好点 558 00:57:35,659 --> 00:57:36,868 你疯了? 559 00:57:37,577 --> 00:57:40,705 这家公司里就我还信任你的实力 560 00:57:40,789 --> 00:57:42,374 你的操作我都看到了 561 00:57:42,874 --> 00:57:44,918 我也知道你有个阴阳账户 562 00:57:45,001 --> 00:57:46,461 什么账户? 563 00:57:50,715 --> 00:57:52,717 梅隆 完全没这回事 564 00:57:53,343 --> 00:57:54,428 这是假账户 565 00:57:54,928 --> 00:57:57,556 - 天啊 任何人看到… - 你搞出来的麻烦 566 00:57:57,639 --> 00:58:01,184 需要好几个月才修复 好几个月 567 00:58:02,561 --> 00:58:04,729 不是的 你误会了 这是… 568 00:58:05,856 --> 00:58:08,316 我本来打算跟你说清楚的 因为… 569 00:58:09,860 --> 00:58:11,236 打扰一下 570 00:58:11,319 --> 00:58:12,154 朱瑞玛 571 00:58:13,155 --> 00:58:14,448 他们到了 572 00:58:14,531 --> 00:58:16,450 谢了 朋友 573 00:58:20,412 --> 00:58:22,789 罗杰 你打算怎么跟稽查员解释? 574 00:58:23,582 --> 00:58:25,500 因为我认为他们已经发现了 575 00:58:27,794 --> 00:58:29,796 永远比别人早一步 对吧? 576 00:58:32,757 --> 00:58:34,009 无能 577 00:58:36,636 --> 00:58:38,972 (比翠丝来信: 已经开始了 你到底来不来?) 578 00:58:42,684 --> 00:58:44,686 这事我会想办法解决 579 00:58:46,813 --> 00:58:48,315 谢了 梅隆 580 00:58:48,398 --> 00:58:50,484 待事情解决后 你就没戏唱了 581 00:58:53,612 --> 00:58:56,239 (比翠丝来电) 582 00:59:03,121 --> 00:59:04,206 下午好 583 00:59:51,711 --> 00:59:54,089 (亲爱的父亲和丈夫梅隆林肯之墓) 584 00:59:54,172 --> 00:59:55,674 (生于1965年 逝于2001年) 585 01:01:23,428 --> 01:01:24,763 妈妈? 586 01:01:26,222 --> 01:01:27,599 睡吧 宝贝 587 01:01:28,350 --> 01:01:29,476 睡吧 588 01:01:48,953 --> 01:01:52,290 (梅隆林肯集团) 589 01:02:08,139 --> 01:02:09,140 爸爸? 590 01:02:20,318 --> 01:02:22,237 爸爸 你错过了 591 01:02:25,031 --> 01:02:26,366 爸爸有事要处理 592 01:02:26,991 --> 01:02:28,993 我等了你好久 593 01:02:30,995 --> 01:02:32,414 爸爸知道 茱莉叶塔 594 01:02:33,498 --> 01:02:36,418 - 爸爸答应你… - 你只会承诺 595 01:02:38,378 --> 01:02:40,213 能不能再给爸爸一个机会? 596 01:02:56,396 --> 01:02:57,313 大师 597 01:02:57,397 --> 01:02:58,356 大师 598 01:02:59,107 --> 01:03:03,903 有时候我一觉醒来也感到疲累 599 01:03:03,987 --> 01:03:06,281 我也有头痛问题 你瞧 600 01:03:06,364 --> 01:03:08,867 - 我就快秃头了 看到吗? - 看到了 601 01:03:10,034 --> 01:03:11,745 你说我以后会不会有一辆法拉利? 602 01:03:14,622 --> 01:03:15,749 会不会? 603 01:03:23,173 --> 01:03:24,924 - 快跑 - 快点 604 01:03:32,223 --> 01:03:34,642 大师 你没事吧? 605 01:03:46,571 --> 01:03:47,447 迪马斯? 606 01:03:48,156 --> 01:03:48,990 迪马斯? 607 01:04:01,795 --> 01:04:03,379 喂?怎么了? 608 01:04:06,466 --> 01:04:07,425 那就好 609 01:04:15,141 --> 01:04:16,017 怎样了? 610 01:04:16,935 --> 01:04:18,144 他的情况如何? 611 01:04:20,939 --> 01:04:22,106 他的情况如何? 612 01:04:23,942 --> 01:04:25,235 情况不乐观 613 01:04:26,486 --> 01:04:28,112 医护员在照看他 614 01:04:31,866 --> 01:04:32,867 你呢? 615 01:04:40,250 --> 01:04:42,001 朱利奥瑟撒 你回去吧 616 01:04:42,460 --> 01:04:44,462 你的家人需要你 617 01:04:45,046 --> 01:04:46,589 你在说什么? 618 01:04:46,673 --> 01:04:49,217 我对自己的人生一无所知 619 01:04:50,260 --> 01:04:52,262 你也对我的人生一无所知 620 01:04:55,890 --> 01:04:57,350 你觉得你做得到吗? 621 01:04:59,435 --> 01:05:01,896 抛下原来的人生 一走了之? 622 01:05:04,607 --> 01:05:06,359 你只要问问镜子里的自己 623 01:05:08,027 --> 01:05:09,070 你做不到 624 01:05:10,572 --> 01:05:11,781 我知道你做不到 625 01:05:17,620 --> 01:05:18,872 回家吧 626 01:05:32,552 --> 01:05:34,470 - 你来干吗? - 这是我的房子 627 01:05:34,554 --> 01:05:36,306 - 别开玩笑了 - 若昂呢? 628 01:05:36,389 --> 01:05:38,182 - 滚出去 - 我只是想… 629 01:05:38,266 --> 01:05:40,268 我只是想跟若昂说几句话 630 01:05:41,519 --> 01:05:43,229 - 他不在 - 别骗我了 631 01:05:45,982 --> 01:05:47,775 朱利奥瑟撒 他不在这里 632 01:05:48,985 --> 01:05:50,445 若昂是不是出了什么事? 633 01:05:51,362 --> 01:05:53,156 告诉我 我儿子是不是出事了? 634 01:05:53,948 --> 01:05:55,533 你当初应该跳下去的 635 01:05:56,784 --> 01:05:59,287 你应该跳下去的 人渣 636 01:06:04,542 --> 01:06:06,127 我只是想跟儿子说几句话 637 01:06:23,853 --> 01:06:24,938 他去了哪里? 638 01:06:25,688 --> 01:06:27,815 你儿子失踪了 639 01:07:11,567 --> 01:07:14,570 证据指出 男童是一起袭击案的受害者 640 01:07:14,654 --> 01:07:16,322 而非枪击案 641 01:07:16,406 --> 01:07:18,574 然而 该男童并非袭击目标 642 01:07:18,658 --> 01:07:20,368 袭击者的目标 643 01:07:20,451 --> 01:07:23,788 是一名被称为 “卖梦想的人”的激进社运分子 644 01:07:23,871 --> 01:07:26,791 从一家油站的监控录像中可见 645 01:07:26,874 --> 01:07:30,336 袭击案发生前该名男子的影像 646 01:07:30,420 --> 01:07:33,506 警方相信这是一起有预谋的袭击案 647 01:07:34,674 --> 01:07:35,508 喂! 648 01:07:36,801 --> 01:07:37,677 喂! 649 01:07:38,845 --> 01:07:39,887 喂 先生 650 01:07:40,638 --> 01:07:42,724 喂! 651 01:07:44,475 --> 01:07:45,727 你是谁啊? 652 01:07:46,394 --> 01:07:47,603 想干吗? 653 01:07:47,687 --> 01:07:49,564 我要找你的师父谈谈 654 01:07:50,398 --> 01:07:51,649 那个“卖梦想的人” 655 01:07:51,733 --> 01:07:53,526 我什么都不知道 好吗? 656 01:07:54,110 --> 01:07:55,695 听说他住在这里 657 01:07:57,488 --> 01:07:58,448 我懂了 658 01:08:03,036 --> 01:08:05,288 如果你想听他讲课 659 01:08:05,371 --> 01:08:08,666 授课、开班什么的 他已经不干了 知道吗? 660 01:08:09,417 --> 01:08:12,003 他再也不想当企业大师了 661 01:08:12,086 --> 01:08:13,546 不是的 662 01:08:14,297 --> 01:08:15,840 我想跟你谈谈 663 01:08:19,177 --> 01:08:21,929 - 不行 - 为什么?不过是个致敬特辑 664 01:08:22,013 --> 01:08:24,223 - 致敬特辑? - 类似吧 665 01:08:24,307 --> 01:08:25,641 是个电视综艺节目 666 01:08:25,725 --> 01:08:28,269 无需经过审查、没有剧本 你想说什么都行 667 01:08:30,146 --> 01:08:32,857 - 我已经拒绝了 - 你能让数以百万人听到你的声音 668 01:08:32,940 --> 01:08:35,985 迪马斯会被我害死的 669 01:08:36,069 --> 01:08:37,820 你还不明白吗? 670 01:08:38,446 --> 01:08:40,782 我明白 既然如此 为什么你不去举报那些人? 671 01:08:41,449 --> 01:08:43,159 这样他们就会放过你了 672 01:08:46,204 --> 01:08:47,330 他好点了吗? 673 01:08:48,539 --> 01:08:49,624 他会好起来的 674 01:08:51,125 --> 01:08:52,460 他是个坚强的孩子 675 01:09:00,259 --> 01:09:01,552 你说什么我都听 676 01:09:02,637 --> 01:09:04,263 你就听我一次 行吗? 677 01:09:09,811 --> 01:09:10,895 我说了 不行 678 01:09:10,978 --> 01:09:13,564 这样能让很多人受益 679 01:09:13,648 --> 01:09:15,608 让数以百计、数以万计人受惠 680 01:09:16,400 --> 01:09:18,694 尤其是那些患有忧郁症、焦虑症 681 01:09:18,778 --> 01:09:20,238 想自杀的人 682 01:09:26,369 --> 01:09:27,537 像我儿子那种人 683 01:09:31,958 --> 01:09:34,168 你知道我当初为什么要跳楼吗? 684 01:09:34,877 --> 01:09:35,962 因为我失败了 685 01:09:38,798 --> 01:09:41,259 我是个心理健康专家 686 01:09:41,342 --> 01:09:43,553 但因为我骄傲自大 687 01:09:43,636 --> 01:09:45,138 自以为是 688 01:09:46,139 --> 01:09:48,474 我治不好我的孩子 689 01:09:50,893 --> 01:09:51,853 我做不到 690 01:09:54,897 --> 01:09:55,815 但是你… 691 01:09:58,776 --> 01:10:01,320 你可以 你的教导… 692 01:10:04,490 --> 01:10:05,575 可以 693 01:10:13,499 --> 01:10:14,834 你做得到 694 01:10:16,586 --> 01:10:17,879 这事你一定要去做 695 01:10:28,723 --> 01:10:30,266 你的到来是我们至高的荣幸 696 01:10:36,355 --> 01:10:41,235 距离国营电视台直播时间还有15分钟 697 01:10:53,289 --> 01:10:54,665 相信我吧 698 01:10:55,875 --> 01:10:57,460 把该说的说出来就行了 699 01:11:07,553 --> 01:11:09,639 老朋友 要比别人早一步 700 01:11:11,265 --> 01:11:12,934 永远比别人早一步 701 01:11:18,564 --> 01:11:19,899 罗杰 最近好吗? 702 01:11:21,901 --> 01:11:23,527 你们认识的? 703 01:11:25,655 --> 01:11:26,948 两位 可以开始了吗? 704 01:11:45,549 --> 01:11:47,635 各位先生女士 下午好 705 01:11:47,718 --> 01:11:49,553 下午好 706 01:11:49,637 --> 01:11:52,014 今天我们深感荣幸 707 01:11:52,098 --> 01:11:58,771 请来了过去几十年来 现今社会中最有想法和创意的人 708 01:11:58,854 --> 01:12:01,023 来到节目现场 709 01:12:01,107 --> 01:12:04,193 这个男人 没有信用卡 710 01:12:04,277 --> 01:12:05,861 没有销售团队 711 01:12:05,945 --> 01:12:08,656 没钱、没有头衔 712 01:12:08,739 --> 01:12:11,325 却达到了众多政客 713 01:12:11,409 --> 01:12:14,662 在公关宣传上 714 01:12:14,745 --> 01:12:16,122 未曾达到的高度 715 01:12:16,205 --> 01:12:20,001 他的名望让许多明星羡慕不已 716 01:12:20,084 --> 01:12:23,379 听好 他还是个网红 717 01:12:24,297 --> 01:12:27,133 傲娇哥 你瞧瞧 这是老大应得的赞赏 718 01:12:27,216 --> 01:12:29,051 各位先生女士 719 01:12:29,135 --> 01:12:30,303 有请… 720 01:12:31,053 --> 01:12:33,180 卖梦想的人 721 01:12:57,288 --> 01:12:59,290 (国营电视台) 722 01:13:14,138 --> 01:13:15,556 许多人… 723 01:13:18,351 --> 01:13:20,269 屈膝在王者面前 724 01:13:22,897 --> 01:13:24,273 因为受慑于他们的权威 725 01:13:26,609 --> 01:13:27,818 有的人… 726 01:13:30,905 --> 01:13:33,157 屈膝在富豪面前 727 01:13:35,368 --> 01:13:36,911 因为他们有钱 728 01:13:40,706 --> 01:13:42,500 有的人… 729 01:13:44,168 --> 01:13:46,587 屈膝在明星面前 730 01:13:48,381 --> 01:13:49,840 因为他们有名气 731 01:13:54,261 --> 01:13:55,304 我… 732 01:13:56,889 --> 01:13:58,724 则怀着深深的谦卑 733 01:14:00,893 --> 01:14:03,104 屈膝在你们面前 734 01:14:07,233 --> 01:14:09,068 我不值得你们向我致敬 735 01:14:18,285 --> 01:14:20,204 你的意思是你不配吗? 736 01:14:21,872 --> 01:14:25,376 你绝对值得他们向你致敬 737 01:14:28,254 --> 01:14:29,547 大荧幕 738 01:14:31,841 --> 01:14:33,509 致敬特辑开始了 739 01:14:52,027 --> 01:14:53,404 这是什么? 740 01:15:42,786 --> 01:15:45,831 你能确认一下 视频里的人是你吗? 741 01:15:53,589 --> 01:15:54,632 大师 742 01:15:58,469 --> 01:16:01,180 各位先生女士 大师擅长操纵人心 743 01:16:02,848 --> 01:16:05,142 他有数以百万计的追随者 744 01:16:05,893 --> 01:16:07,311 这个不道德的人 745 01:16:07,394 --> 01:16:11,565 在短时间内成为一个成功的名人 746 01:16:11,649 --> 01:16:12,983 只因为… 747 01:16:16,612 --> 01:16:19,073 他有精神病 748 01:16:24,370 --> 01:16:25,287 很好 749 01:16:25,371 --> 01:16:27,456 开始提他的追随者 750 01:16:32,253 --> 01:16:34,755 至于你的追随者 751 01:16:34,838 --> 01:16:36,924 他们有话想说吗? 752 01:16:41,428 --> 01:16:45,266 其中一个是 著名心理学家朱利奥瑟撒兰伯特 753 01:16:45,349 --> 01:16:46,809 各位先生女士 754 01:16:46,892 --> 01:16:50,229 他是大学教授 755 01:16:50,312 --> 01:16:52,731 说真的 博士 756 01:16:52,815 --> 01:16:56,777 假如你的学生发现 你过去几天都在追随着 757 01:16:56,860 --> 01:16:59,113 一个患有精神分裂症的人 你说他们会怎么想? 758 01:17:05,077 --> 01:17:07,538 你打算继续愚弄自己吗? 759 01:17:11,292 --> 01:17:13,294 不好意思 没听见你说什么 你有话说吗? 760 01:17:15,838 --> 01:17:17,631 当然没有 761 01:17:23,512 --> 01:17:24,638 大师 说话啊 762 01:17:38,027 --> 01:17:38,986 说话啊 763 01:18:04,970 --> 01:18:06,847 我的确是个精神病患者 764 01:18:12,561 --> 01:18:13,937 我是个疯子 765 01:18:17,691 --> 01:18:19,068 情绪不稳定 766 01:18:22,946 --> 01:18:24,073 或许吧 767 01:18:28,035 --> 01:18:30,037 他们所说的一切 或许都是对的 768 01:18:34,667 --> 01:18:36,293 这一切 都是对的 769 01:18:41,340 --> 01:18:43,384 但我们不都有一点癫狂吗? 770 01:18:46,595 --> 01:18:50,808 我就是那个谴责这个病态社会的疯子 771 01:18:53,477 --> 01:18:55,813 我谴责社会使人生病 772 01:18:57,314 --> 01:18:59,858 使人活在这个病态社会里 773 01:19:02,986 --> 01:19:04,988 追求成功的风险 774 01:19:07,282 --> 01:19:10,119 就是会忘记种种幸福的小事 775 01:19:12,913 --> 01:19:14,915 幸福的时刻 776 01:19:18,085 --> 01:19:20,254 幸福的瞬间 777 01:19:35,769 --> 01:19:37,312 忘记与人的约定 778 01:19:37,813 --> 01:19:38,731 不行 779 01:19:43,110 --> 01:19:45,821 一旦承诺 就必须遵守 780 01:19:48,031 --> 01:19:50,117 - 这通电话不能不接 - 不行 781 01:19:50,200 --> 01:19:52,077 不能接 782 01:19:53,662 --> 01:19:55,956 - 你要… - 等一下 783 01:19:56,540 --> 01:19:57,499 怎么了? 784 01:19:58,459 --> 01:19:59,835 不行 785 01:20:01,044 --> 01:20:01,879 不行 786 01:20:02,504 --> 01:20:03,589 妈妈 787 01:20:04,923 --> 01:20:07,968 - 宝贝 我… - 那就定下开会时间 788 01:20:08,802 --> 01:20:10,012 对 马上 789 01:20:11,221 --> 01:20:12,347 没问题 790 01:20:12,848 --> 01:20:13,807 再见 791 01:20:16,852 --> 01:20:19,646 爸爸 我和妈妈会等你 792 01:20:20,314 --> 01:20:21,732 不用 没必要 793 01:20:21,815 --> 01:20:23,025 爸爸 可是… 794 01:20:23,108 --> 01:20:24,401 你们该登机了 795 01:20:27,905 --> 01:20:28,781 旅途愉快 796 01:20:53,847 --> 01:20:55,724 过去是我的痛苦 797 01:20:58,393 --> 01:21:00,103 我再也回不去了 798 01:21:31,802 --> 01:21:34,346 其实 我们都是背叛者 799 01:21:39,059 --> 01:21:40,769 我们出卖了自己的梦想 800 01:21:45,774 --> 01:21:47,776 周末 801 01:21:49,027 --> 01:21:50,112 假期 802 01:21:56,493 --> 01:21:58,120 最严重的是 803 01:22:01,456 --> 01:22:03,750 我们出卖了那些虚度的光阴 804 01:22:07,212 --> 01:22:10,382 失去了我们应该跟爱人 一起相处的时光 805 01:22:14,386 --> 01:22:17,139 我的胸口痛得不得了 806 01:22:17,806 --> 01:22:20,100 因为我无法给予爱人亲吻和拥抱 807 01:22:22,895 --> 01:22:25,314 无法弥补跟爱人相处的时光 808 01:22:29,735 --> 01:22:31,153 那一天 809 01:22:31,737 --> 01:22:34,698 那个看重芝麻小事… 810 01:22:37,659 --> 01:22:39,661 鄙视小确幸的人死了 811 01:22:45,500 --> 01:22:48,170 那一天 梅隆林肯死了 812 01:22:52,549 --> 01:22:54,426 我回不了过去 813 01:23:09,066 --> 01:23:11,068 但我可以重新开始 814 01:23:30,128 --> 01:23:31,630 大师 815 01:23:34,549 --> 01:23:35,676 大师 816 01:23:41,515 --> 01:23:42,808 我之前不知道 817 01:23:43,934 --> 01:23:44,977 对不起 818 01:23:46,687 --> 01:23:47,688 我出卖了你 819 01:23:48,939 --> 01:23:50,273 不顾你的感受 820 01:23:52,818 --> 01:23:55,195 朱利奥瑟撒 你没出卖我 821 01:23:59,408 --> 01:24:01,410 你只是出卖了自己 822 01:24:26,143 --> 01:24:31,314 这名身价五百亿美元 被误以为已故的企业家 823 01:24:31,398 --> 01:24:33,191 梅隆林肯 824 01:24:33,275 --> 01:24:37,571 曾于2016年获选为 福布斯富豪榜第三名 825 01:24:38,113 --> 01:24:41,616 他拥有超过200家公司 业务涵盖航空 826 01:24:41,700 --> 01:24:45,287 银行、时装、科技和建筑 827 01:24:46,079 --> 01:24:48,540 下午2点43分 828 01:24:48,623 --> 01:24:51,418 在城市的另一边 发生了一件令人冷汗直流的事 829 01:24:54,838 --> 01:24:56,381 请看现场情况 830 01:25:44,596 --> 01:25:46,098 别靠近我 831 01:25:55,565 --> 01:25:56,608 爸爸? 832 01:26:02,948 --> 01:26:04,908 滚开 你给我走 833 01:26:07,828 --> 01:26:10,789 若昂 我理解你的感受 儿子 别这么做 834 01:26:10,872 --> 01:26:12,207 别叫我儿子 835 01:26:13,917 --> 01:26:15,585 你真的理解我的感受吗? 836 01:26:17,504 --> 01:26:19,506 你理解我现在的感受吗? 837 01:26:19,589 --> 01:26:20,799 真的吗? 838 01:26:25,762 --> 01:26:26,638 不要 839 01:26:28,306 --> 01:26:30,142 你以为我不够勇敢 不敢跳下去 是吗? 840 01:26:33,311 --> 01:26:34,396 把手给我 841 01:26:35,355 --> 01:26:36,898 我不在乎你怎么想 842 01:26:37,649 --> 01:26:39,526 我什么都不在乎 我只想离开这个世界 843 01:26:40,527 --> 01:26:41,528 我只想离开这个世界 844 01:26:42,279 --> 01:26:43,530 我想要消失 845 01:26:43,613 --> 01:26:44,823 儿子 把手给我 846 01:26:46,032 --> 01:26:46,908 求求你 847 01:26:46,992 --> 01:26:48,910 我不会把手给你的 你什么也得不到 848 01:26:50,203 --> 01:26:52,164 我再也不想成为你和妈妈的包袱 849 01:26:52,247 --> 01:26:54,791 - 你从来都不是我们的包袱 - 你当初不是想跳楼吗? 850 01:26:56,209 --> 01:26:57,294 不是吗? 851 01:26:58,461 --> 01:26:59,462 你不是想跳楼吗? 852 01:27:01,923 --> 01:27:02,757 不是 853 01:27:03,508 --> 01:27:04,926 你没想过要跳楼 854 01:27:07,470 --> 01:27:09,139 你是个完美的人 855 01:27:11,641 --> 01:27:14,561 完美的人是不允许自己有缺陷 856 01:27:19,316 --> 01:27:20,817 不允许自己有丑陋的缺陷 857 01:27:23,737 --> 01:27:25,739 这就是你眼中的我 858 01:27:27,699 --> 01:27:29,576 一个失败 859 01:27:31,328 --> 01:27:32,537 一个错 860 01:27:33,163 --> 01:27:34,998 你从来都不是一个错 861 01:27:36,208 --> 01:27:37,042 从来不是 862 01:27:38,084 --> 01:27:40,253 错的人是我 不是你 863 01:27:40,879 --> 01:27:42,339 儿子 你没做错过什么 864 01:27:44,049 --> 01:27:45,967 - 走吧 - 我没做错过什么 865 01:27:48,220 --> 01:27:49,095 若昂 过来 866 01:27:50,805 --> 01:27:53,225 爸爸 我每次都让你失望 对吧? 867 01:27:54,226 --> 01:27:56,478 放心吧 这次也一样 868 01:27:56,561 --> 01:27:58,897 别说这种话 原谅我 好吗? 869 01:27:58,980 --> 01:28:01,816 儿子 原谅爸爸 给爸爸一个机会 870 01:28:01,900 --> 01:28:03,401 再也没有机会了 871 01:28:04,027 --> 01:28:06,696 - 别说这种话 你不能… - 没什么好留恋的 872 01:28:07,155 --> 01:28:07,989 若昂 873 01:28:08,073 --> 01:28:10,784 若昂 你看着我 874 01:28:13,495 --> 01:28:15,330 把手给我 我们一起离开这里 875 01:28:17,999 --> 01:28:19,793 若昂 我的儿子 过来 876 01:28:20,752 --> 01:28:22,128 若昂 877 01:28:23,421 --> 01:28:25,048 那我先跳好了 878 01:28:31,471 --> 01:28:33,807 - 你说什么? - 我先跳好了 879 01:28:35,350 --> 01:28:37,435 没有你 我不知道该怎么活下去 880 01:28:43,191 --> 01:28:44,609 别傻了 881 01:28:50,699 --> 01:28:51,658 等等 882 01:29:10,844 --> 01:29:12,846 儿子 我们只是需要时间 883 01:29:17,017 --> 01:29:18,685 让我帮你吧 884 01:29:21,229 --> 01:29:23,940 - 你帮不了我的 - 我帮得了你 885 01:29:26,443 --> 01:29:27,819 逗号 886 01:29:29,779 --> 01:29:31,781 我可以把一个逗号卖给你 887 01:29:35,618 --> 01:29:38,747 让你把故事写下去 888 01:29:39,539 --> 01:29:41,499 哪怕你周围的世界 889 01:29:42,042 --> 01:29:43,501 都崩塌了 890 01:29:47,422 --> 01:29:48,882 我买了一个逗号 891 01:36:01,421 --> 01:36:03,423 字幕翻译:张庆龄