1 00:00:39,291 --> 00:00:40,626 For mange år siden 2 00:00:41,418 --> 00:00:44,004 udkæmpedes en kamp mellem godt og ondt 3 00:00:44,087 --> 00:00:47,925 mellem Samaritan og Nemesis. 4 00:00:48,884 --> 00:00:52,554 Tvillingebrødre, der blev edsvorne fjender. 5 00:00:52,638 --> 00:00:54,014 MIRAKELTVILLINGERNE 6 00:00:54,097 --> 00:00:56,099 Lad mig starte fra begyndelsen. 7 00:00:57,142 --> 00:00:59,102 De var uhyggeligt stærke. 8 00:00:59,978 --> 00:01:02,272 Uforvarende gjorde de folk fortræd. 9 00:01:03,982 --> 00:01:05,108 MISFOSTRE 10 00:01:05,192 --> 00:01:07,236 Byens folk 11 00:01:07,319 --> 00:01:09,279 begyndte at frygte brødrene. 12 00:01:11,740 --> 00:01:13,617 De ventede, indtil familien sov, 13 00:01:13,700 --> 00:01:15,285 sømmede deres hjem til 14 00:01:15,369 --> 00:01:16,703 og stak ild til det. 15 00:01:17,621 --> 00:01:20,040 Forældrene blev brændt levende, 16 00:01:20,123 --> 00:01:22,709 men tvillingerne var uskadt. 17 00:01:23,460 --> 00:01:25,712 Samaritan ville kæmpe for retfærdighed... 18 00:01:25,796 --> 00:01:26,630 MAND SPRINGER. REDDES AF SAMARITAN 19 00:01:26,713 --> 00:01:27,965 ... og beskytte andre. 20 00:01:30,050 --> 00:01:32,594 Nemesis, opslugt af hævn, 21 00:01:33,303 --> 00:01:36,056 ønskede, at verden skulle lide ligesom hans forældre. 22 00:01:37,391 --> 00:01:39,893 Samaritan prøvede at inddæmme sin brors raseri... 23 00:01:39,977 --> 00:01:40,811 NEMESIS-BOMBER LÆGGER FABRIK I RUINER 24 00:01:40,894 --> 00:01:43,522 ...så Nemesis smedede et magtfuldt våben. 25 00:01:44,064 --> 00:01:47,651 En hammer, som han lagde al sit had og raseri i. 26 00:01:48,360 --> 00:01:52,072 Den var det eneste, der kunne tilintetgøre Samaritan. 27 00:01:53,323 --> 00:01:55,951 Nemesis lokkede ham til kraftværket, 28 00:01:58,370 --> 00:02:01,415 hvor han ville besejre sin bror én gang for alle. 29 00:02:03,333 --> 00:02:04,668 Joey! Hvad er der sket? 30 00:02:04,751 --> 00:02:06,086 Løb, mand! Han er... 31 00:02:10,007 --> 00:02:11,383 Det er Nemesis! 32 00:02:15,804 --> 00:02:16,889 Kom væk, for helvede! 33 00:02:18,140 --> 00:02:21,226 Nemesis vidste, at hans bror ville redde de uskyldige. 34 00:02:35,574 --> 00:02:37,451 Brødrene var jævnbyrdige. 35 00:02:37,534 --> 00:02:40,412 Med hammeren havde Nemesis en fordel. 36 00:02:41,955 --> 00:02:43,040 Men ikke længe. 37 00:02:52,257 --> 00:02:55,093 Samaritan og Nemesis døde i eksplosionen. 38 00:02:56,136 --> 00:02:58,513 Det er den historie, vi er blevet fortalt. 39 00:02:59,222 --> 00:03:02,434 Men jeg tror, at Samaritan er i live. 40 00:03:08,607 --> 00:03:12,194 NUTIDEN 41 00:03:12,277 --> 00:03:15,697 Men hvis Samaritan var en vogter... 42 00:03:15,781 --> 00:03:17,824 -Det er han. -Hvorfor lyve sig død? 43 00:03:17,908 --> 00:03:19,409 Samaritan forlod os. 44 00:03:19,493 --> 00:03:21,745 -Ja, men hvorfor? -Det er noget fis. 45 00:03:21,828 --> 00:03:25,290 Det svar står i min bog, Samaritan lever. 46 00:03:25,374 --> 00:03:26,249 Sam? 47 00:03:27,042 --> 00:03:29,294 Har du kontanter på dig? 48 00:03:29,378 --> 00:03:31,046 Mor, helt ærligt. 49 00:03:31,129 --> 00:03:33,173 Hvad med de fem dollars, jeg lånte dig? 50 00:03:33,256 --> 00:03:34,633 Jeg skal bruge buspenge. 51 00:03:35,300 --> 00:03:37,427 Jeg kommer for sent. Jeg har brug for dem. 52 00:03:42,849 --> 00:03:44,518 Og efter skat 53 00:03:44,601 --> 00:03:48,230 skal jeg tømme bækkener i en time for at tjene fem dollars. 54 00:03:48,814 --> 00:03:49,940 Mor, bare tag dem. 55 00:03:50,816 --> 00:03:52,901 Tak. Jeg elsker dig. 56 00:03:52,985 --> 00:03:53,819 Jeg elsker dig. 57 00:03:53,902 --> 00:03:55,654 Glem ikke at gå ud med skraldet. 58 00:03:55,737 --> 00:03:56,947 Det regner. 59 00:03:57,030 --> 00:03:58,156 Det lugter. 60 00:03:58,240 --> 00:03:59,116 Lås døren. 61 00:04:00,367 --> 00:04:01,493 Opfør dig pænt. 62 00:05:25,660 --> 00:05:26,870 Godmorgen, Joe. 63 00:05:27,412 --> 00:05:33,043 SAMARITAN LEVER 64 00:05:45,388 --> 00:05:46,556 Ja. 65 00:05:48,225 --> 00:05:49,851 Vent. 66 00:05:51,061 --> 00:05:52,062 Er der noget godt? 67 00:05:54,439 --> 00:05:55,398 Måske. 68 00:05:55,857 --> 00:05:56,900 Få dig et puslespil. 69 00:06:06,201 --> 00:06:08,245 Helt ærligt! 70 00:06:09,663 --> 00:06:10,747 Nu igen. 71 00:06:10,831 --> 00:06:12,290 SIDSTE VARSEL OM UDSÆTTELSE 72 00:06:15,836 --> 00:06:16,878 For pokker. 73 00:06:57,752 --> 00:06:58,712 Hej. 74 00:07:00,630 --> 00:07:01,756 Hvad er det? 75 00:07:02,465 --> 00:07:04,467 -En radio. -Den er fed. 76 00:07:04,968 --> 00:07:05,844 Virker den? 77 00:07:06,553 --> 00:07:07,971 Død som en sten. 78 00:07:10,473 --> 00:07:12,142 Hvorfor har du en ødelagt radio? 79 00:07:12,225 --> 00:07:14,436 Hvorfor har du et ødelagt ur på? 80 00:07:19,357 --> 00:07:20,567 Stump! 81 00:07:20,942 --> 00:07:21,943 Sam! 82 00:07:25,197 --> 00:07:26,406 Kom nu, stump. 83 00:07:27,115 --> 00:07:28,700 Jeg hørte, I blev smidt ud. 84 00:07:28,783 --> 00:07:30,118 Vil du hjælpe mig nu? 85 00:07:30,202 --> 00:07:32,913 Hvorfor? Du kalder mig altid "stump." 86 00:07:32,996 --> 00:07:34,289 Skal jeg sige undskyld? 87 00:07:34,372 --> 00:07:36,291 Vil du tjene penge eller ej? 88 00:07:36,374 --> 00:07:37,834 Hvad sagde jeg lige? 89 00:07:37,918 --> 00:07:40,170 -Hold nu kæft, Jace. -I orden, stump. 90 00:07:44,424 --> 00:07:45,675 Hvor skal du hen? 91 00:07:46,301 --> 00:07:47,719 Hold nu op med at være lam. 92 00:07:47,802 --> 00:07:49,262 Du mangler penge, ikke? 93 00:07:52,599 --> 00:07:54,142 Godt, så kom. 94 00:08:00,232 --> 00:08:03,276 Hold op med at klynke, og kom derop. 95 00:08:03,360 --> 00:08:04,569 Her er ingen. 96 00:08:09,032 --> 00:08:11,868 Lad os se. Tid til at tjene penge. 97 00:08:11,952 --> 00:08:14,246 -Start dér. -Hvad? 98 00:08:14,329 --> 00:08:16,623 Hørte du mig ikke? Kom nu. 99 00:08:16,706 --> 00:08:18,375 Kom nu. Start derovre. 100 00:08:18,458 --> 00:08:19,542 Lige i bunden. 101 00:08:19,626 --> 00:08:20,961 Det passer til din højde. 102 00:08:22,045 --> 00:08:24,089 Kig ikke sådan på mig. Kom så. 103 00:08:27,425 --> 00:08:28,927 Brug ryggen. 104 00:08:31,179 --> 00:08:32,514 Kom nu. Træk. 105 00:08:32,889 --> 00:08:34,057 Jeg elsker det. 106 00:08:34,140 --> 00:08:35,267 Ja. 107 00:08:36,017 --> 00:08:37,769 Den er mange penge værd. 108 00:08:38,561 --> 00:08:40,313 Du kan godt skubbe hurtigere. 109 00:08:40,397 --> 00:08:41,773 Kom nu, mand. 110 00:08:41,856 --> 00:08:43,275 Jeg føler mig som en fugl! 111 00:08:43,984 --> 00:08:47,028 Jeg flyver som en ørn. 112 00:08:58,248 --> 00:09:00,834 Skru hellere et hak ned, hvor vi skal hen. 113 00:09:00,917 --> 00:09:01,918 Hvad mener du? 114 00:09:02,002 --> 00:09:03,670 Cyrus elsker Nemesis. 115 00:09:03,753 --> 00:09:05,463 Han vil være ligesom ham. 116 00:09:05,797 --> 00:09:07,590 Skal vi hjem til Cyrus? 117 00:09:08,091 --> 00:09:10,385 Det sagde du ikke. 118 00:09:10,468 --> 00:09:12,554 Han er bindegal. 119 00:09:24,858 --> 00:09:27,068 -Hvor meget vil du have for den? -400. 120 00:09:27,152 --> 00:09:29,446 Divider det med ti. 40. 121 00:09:29,529 --> 00:09:31,573 Sæt et ettal foran de 40. 122 00:09:31,656 --> 00:09:33,074 -Er du høj? -Mand. 123 00:09:33,408 --> 00:09:34,743 Læg det på vægten. 124 00:09:35,994 --> 00:09:37,245 Vægten lyver aldrig. 125 00:09:42,917 --> 00:09:45,587 -Fyrre. -Der står jo ikke 40. 126 00:09:46,963 --> 00:09:48,256 Du er helt væk, mand. 127 00:10:10,028 --> 00:10:11,029 Hej, chef. 128 00:10:20,080 --> 00:10:20,914 Yo! 129 00:10:20,997 --> 00:10:22,290 Hvad så, møgdyr? 130 00:10:23,458 --> 00:10:25,710 Sælger I slik for jeres baskethold? 131 00:10:25,794 --> 00:10:27,337 Nej, jeg sælger kabler. 132 00:10:27,420 --> 00:10:29,672 Du vil frem i verden. Hvor meget har de tjent? 133 00:10:30,173 --> 00:10:32,384 -Fyrre dollars. -Fyrre dollars! 134 00:10:32,467 --> 00:10:33,843 Vil I tjene rigtige penge? 135 00:10:33,927 --> 00:10:35,637 Der er en butik på Castle Road. 136 00:10:35,720 --> 00:10:38,014 Nogen skal tiltrække deres opmærksomhed. 137 00:10:38,098 --> 00:10:40,225 Jeg gør ikke noget for dig. 138 00:10:40,308 --> 00:10:41,351 Tøs. 139 00:10:41,434 --> 00:10:44,020 -Jace er stor, men en tøsedreng. -Jeg vil gerne. 140 00:10:45,021 --> 00:10:46,022 Hvad? 141 00:10:46,106 --> 00:10:48,191 -Gider du lige? -Den lille dreng der. 142 00:10:48,274 --> 00:10:50,360 Hvad? Jeg kan godt. 143 00:10:50,443 --> 00:10:53,154 -Du er helt væk. -Han er skør. 144 00:10:53,238 --> 00:10:56,324 -Skal jeg bare distrahere ham? -Ikke andet. 145 00:10:59,285 --> 00:11:00,703 Ja, jeg er med. 146 00:11:01,287 --> 00:11:02,163 Så kom. 147 00:11:08,294 --> 00:11:09,671 Har du et problem? 148 00:11:09,754 --> 00:11:11,172 Nej, der er ingen... 149 00:11:11,256 --> 00:11:13,258 Hvad glor du på, gamle dame? 150 00:11:13,341 --> 00:11:15,301 Har du et problem med min ven? 151 00:11:15,385 --> 00:11:16,594 Ja, har du et problem? 152 00:11:18,471 --> 00:11:19,681 Kom nu. 153 00:11:20,515 --> 00:11:21,516 Okay. 154 00:11:21,599 --> 00:11:23,643 -Kan du se ham den gamle? -Ja. 155 00:11:23,726 --> 00:11:25,103 Hold op med at kigge. 156 00:11:25,186 --> 00:11:27,063 Vi tager bare lottolodderne. 157 00:11:27,147 --> 00:11:28,690 Han skyder dig sikkert ikke. 158 00:11:28,773 --> 00:11:30,150 Hvad mener du med "skyder"? 159 00:11:30,233 --> 00:11:31,317 Du ved, hvad du skal. 160 00:11:31,401 --> 00:11:33,027 -Vent. Nej. -Kom. 161 00:11:42,662 --> 00:11:45,707 Hjælp mig! 162 00:11:46,040 --> 00:11:46,875 En bil... 163 00:11:46,958 --> 00:11:48,293 Det har jeg ikke brug for. 164 00:11:49,711 --> 00:11:52,046 -Den kørte over for rødt. -Hvad? 165 00:11:52,130 --> 00:11:53,256 Hjælp mig nu! 166 00:11:53,339 --> 00:11:55,592 Skrid med dig. Det rager ikke mig. 167 00:11:55,717 --> 00:11:59,554 -Jeg kan ikke rejse mig. -Kom her. Hvad fanden er det? 168 00:12:00,305 --> 00:12:01,306 Chilisauce! 169 00:12:01,389 --> 00:12:02,849 -Løb! -Forbandede tyve! 170 00:12:02,932 --> 00:12:03,766 Løb! 171 00:12:03,850 --> 00:12:05,560 Skide møgunger. 172 00:12:08,354 --> 00:12:10,315 Afsted! 173 00:12:10,398 --> 00:12:12,150 -Okay! -Afsted! 174 00:12:14,360 --> 00:12:15,195 Åbn kassen. 175 00:12:15,278 --> 00:12:16,905 Der er seriøse værdier i. 176 00:12:16,988 --> 00:12:19,032 -Vi kunne gøre det altid. -Altid? 177 00:12:19,407 --> 00:12:20,575 Hvad er der med dig? 178 00:12:20,658 --> 00:12:22,952 Jeg bad dem om at tjekke i kasserne... 179 00:12:23,036 --> 00:12:25,455 -Kiggede I ikke i dem? -Men det er gode chips. 180 00:12:25,538 --> 00:12:27,999 -Det var ham. Han tog de forkerte kasser. -Nej. 181 00:12:28,082 --> 00:12:29,542 Jeg gjorde, som du sagde. 182 00:12:29,626 --> 00:12:31,336 Kalder du mig en løgner, din so? 183 00:12:34,506 --> 00:12:35,590 Ja. 184 00:12:36,674 --> 00:12:38,801 Er du en løgner, Reza? 185 00:12:41,095 --> 00:12:42,138 Nej, Cyrus. 186 00:12:57,445 --> 00:12:58,821 Hvor gammel er du, mester? 187 00:13:01,282 --> 00:13:02,367 Tretten. 188 00:13:02,450 --> 00:13:04,827 Den yngste og den mindste? 189 00:13:06,329 --> 00:13:07,830 Det skete også for mig. 190 00:13:09,249 --> 00:13:10,583 Det bliver kedeligt. 191 00:13:11,209 --> 00:13:13,336 Lort løber ned ad bakke. 192 00:13:17,048 --> 00:13:18,800 Er det dét, der foregår her? 193 00:13:24,389 --> 00:13:25,682 Vær lidt taknemmelig. 194 00:13:26,307 --> 00:13:28,393 Han ved, hvornår han skal holde kæft. 195 00:13:28,476 --> 00:13:29,852 Cyrus, det er noget pis. 196 00:13:29,936 --> 00:13:30,979 Reza. 197 00:13:39,153 --> 00:13:40,363 Han kan lide dig. 198 00:13:42,073 --> 00:13:43,866 Han kan lide folk med bid i. 199 00:13:48,746 --> 00:13:50,039 Jeg var pissebange. 200 00:13:50,123 --> 00:13:51,124 Men du stak ingen. 201 00:13:51,666 --> 00:13:53,251 Det betyder noget. 202 00:13:54,669 --> 00:13:56,546 Yo! Kom nu. 203 00:13:58,298 --> 00:13:59,465 For fanden da. 204 00:14:02,594 --> 00:14:03,928 Stor fan? 205 00:14:05,597 --> 00:14:06,806 Lad mig gætte. 206 00:14:08,725 --> 00:14:11,102 Du kan lide ham, fordi han var den gode. 207 00:14:13,980 --> 00:14:15,231 Mig... 208 00:14:19,027 --> 00:14:20,820 Jeg har et andet perspektiv. 209 00:14:22,322 --> 00:14:23,781 Nemesis gjorde folk fortræd. 210 00:14:24,282 --> 00:14:25,241 Sommetider. 211 00:14:26,034 --> 00:14:29,495 Men nogle gange handler det om, hvem man gør fortræd. 212 00:14:29,579 --> 00:14:31,873 Nemesis slog altid opad. 213 00:14:31,956 --> 00:14:33,750 Jeg var på din alder, da han døde. 214 00:14:33,833 --> 00:14:35,335 Han var min helt. 215 00:14:35,418 --> 00:14:37,086 Nemesis ydmygede de stolte, 216 00:14:37,170 --> 00:14:39,631 gav et lag tæsk til dem, der fortjente det. 217 00:14:41,382 --> 00:14:42,675 For folk her omkring 218 00:14:43,968 --> 00:14:45,511 var Nemesis en gud. 219 00:14:47,221 --> 00:14:48,473 Samaritan... 220 00:14:48,556 --> 00:14:53,227 ...bare endnu en panser til at beskytte de rige, mens vi andre sultede. 221 00:14:58,483 --> 00:14:59,817 For det, du gjorde i dag. 222 00:15:05,948 --> 00:15:08,159 For hvad du vil gøre for mig i fremtiden. 223 00:15:08,993 --> 00:15:14,957 JESUS FRELSER 224 00:15:16,584 --> 00:15:18,086 Du gør det hver måned. 225 00:15:18,169 --> 00:15:21,005 Og hver måned siger jeg, at jeg får løn den femte. 226 00:15:21,089 --> 00:15:23,591 Hvorfor gør du mig forlegen? 227 00:15:23,675 --> 00:15:24,967 -Mor... -Vi har regler. 228 00:15:25,051 --> 00:15:27,595 -Har jeg ikke altid betalt? -Ikke den første. 229 00:15:27,679 --> 00:15:28,638 -Mor. -Nej. 230 00:15:28,721 --> 00:15:29,639 -Mor. -Nej. 231 00:15:29,722 --> 00:15:30,598 Du nyder det her. 232 00:15:30,682 --> 00:15:31,933 Det er ikke et herberg. 233 00:15:32,016 --> 00:15:33,518 Tag de forbandede penge. 234 00:15:34,644 --> 00:15:36,562 Her. Åbn så den skide dør! 235 00:15:37,105 --> 00:15:38,940 Det er ikke personligt. 236 00:15:41,025 --> 00:15:42,694 Det er det samme lort hver gang. 237 00:15:42,777 --> 00:15:44,445 Kan du ikke åbne den hurtigt nok? 238 00:15:46,155 --> 00:15:47,240 Kom så. 239 00:15:47,323 --> 00:15:50,159 Hvor vover han at låse mig og min søn ude? 240 00:15:51,536 --> 00:15:53,663 Når jeg får penge nok, siger jeg op, 241 00:15:53,746 --> 00:15:55,915 og så forlader vi byen. 242 00:15:55,998 --> 00:15:58,793 Du skal aldrig døje med det krybs fjæs igen. 243 00:15:58,876 --> 00:16:00,086 Og tage hvorhen? 244 00:16:00,169 --> 00:16:02,213 Det har jeg ikke regnet ud endnu. 245 00:16:02,296 --> 00:16:04,298 Hvad er det, du har i ansigtet? 246 00:16:05,091 --> 00:16:07,093 Jeg faldt i butikken, 247 00:16:07,176 --> 00:16:10,805 ødelagde en hylde og fik sauce i øjet. 248 00:16:10,888 --> 00:16:14,267 Og han gav mig penge, så jeg ikke ville sige noget. 249 00:16:17,103 --> 00:16:19,230 Hvad har jeg altid fortalt dig? 250 00:16:19,313 --> 00:16:21,357 Sam? Hvad har jeg altid fortalt dig? 251 00:16:22,316 --> 00:16:24,235 "Dine beslutninger tæller." 252 00:16:24,819 --> 00:16:25,862 Præcis. 253 00:16:28,489 --> 00:16:30,533 Hvor fik du pengene fra? 254 00:16:31,534 --> 00:16:33,536 Hvorfor spurgte du ikke, før du tog dem? 255 00:16:37,373 --> 00:16:41,544 Selvom jeg ikke er særlig god til det, er jeg stadig din mor. 256 00:16:46,507 --> 00:16:47,842 Mor. 257 00:16:56,309 --> 00:16:58,102 Godt. De er her. 258 00:17:02,023 --> 00:17:04,525 Fyren sagde, at der var smæk på. 259 00:17:04,609 --> 00:17:05,777 Hvor har du dem fra? 260 00:17:05,860 --> 00:17:08,863 Du kender militærbasen uden for byen, ikke? 261 00:17:08,946 --> 00:17:11,866 Vi satte en af vores folk ved begravelsessprængstofferne. 262 00:17:11,949 --> 00:17:14,202 De ting, man begraver, hjemsøger tit én. 263 00:17:14,285 --> 00:17:15,536 Som et spøgelse. 264 00:17:19,081 --> 00:17:20,082 Bum! 265 00:17:20,166 --> 00:17:21,709 Hvornår gør vi det? 266 00:17:22,210 --> 00:17:23,169 I morgen. 267 00:17:26,547 --> 00:17:28,424 Spændingerne i byen stiger, 268 00:17:28,508 --> 00:17:31,677 mens de offentligt ansattes strejker på anden måned 269 00:17:31,761 --> 00:17:33,137 grundet store nedskæringer. 270 00:17:33,221 --> 00:17:36,599 Arbejdsløsheden er stigende, og hjemløshed er på sit højeste 271 00:17:36,682 --> 00:17:40,561 efter en hidtil uset stime af udsættelser og tvangsauktioner i hele byen. 272 00:17:40,645 --> 00:17:43,147 Mange tilskriver vores nuværende finanskrise... 273 00:17:45,525 --> 00:17:50,071 SPILLEARKADE 274 00:17:57,829 --> 00:17:59,372 Hey. 275 00:18:01,374 --> 00:18:03,709 Hallo! Troede du, jeg lavede sjov? 276 00:18:05,336 --> 00:18:07,213 Jeg vil have det, du har kostet mig. 277 00:18:07,296 --> 00:18:08,130 Fang ham! 278 00:18:19,225 --> 00:18:20,434 Hov! 279 00:18:20,518 --> 00:18:22,144 Kom tilbage! 280 00:18:32,697 --> 00:18:34,365 Løb! 281 00:18:49,547 --> 00:18:50,548 Fang ham! 282 00:18:50,631 --> 00:18:52,008 Fang ham nu! 283 00:18:54,886 --> 00:18:55,887 Chris, tag ham! 284 00:19:01,142 --> 00:19:02,977 Din mor vil høre dig skrige. 285 00:19:03,060 --> 00:19:04,270 Min mor er på arbejde. 286 00:19:04,353 --> 00:19:06,272 Nå? Så finder hun dig død. 287 00:19:18,409 --> 00:19:19,535 Åh gud. 288 00:19:24,665 --> 00:19:25,875 Åh gud. 289 00:19:27,209 --> 00:19:29,003 -Hvad er dit problem, mand? -Kom nu. 290 00:19:32,965 --> 00:19:34,008 Åh gud... 291 00:19:34,091 --> 00:19:36,302 Smut så. 292 00:19:37,386 --> 00:19:39,889 Du er nødt til at få nogle nye venner. 293 00:19:40,848 --> 00:19:42,224 Lad os smutte. 294 00:20:15,675 --> 00:20:17,134 Kom så, makker! 295 00:20:17,218 --> 00:20:19,679 Vi ved, hvor du bor, gamle mand. 296 00:20:21,639 --> 00:20:23,224 Samaritan. 297 00:21:25,161 --> 00:21:26,162 Åh gud. 298 00:21:26,245 --> 00:21:30,374 Næsten 17 % af arbejdsstyrken er nu ubeskæftiget eller underbeskæftiget. 299 00:21:30,458 --> 00:21:35,212 Med stigningen i autonom fabrikation ventes det tal at eksplodere. 300 00:21:35,296 --> 00:21:37,757 Nu tager maskinerne jobs... 301 00:21:50,144 --> 00:21:51,145 Okay. 302 00:21:55,024 --> 00:21:57,443 "Smith, Joe." 303 00:21:57,526 --> 00:22:00,029 Og det er ikke et spørgsmål om, men hvornår. 304 00:22:00,112 --> 00:22:01,697 Der skal være et sikkerhedsnet. 305 00:22:04,241 --> 00:22:05,534 Joe. 306 00:22:20,049 --> 00:22:21,509 Joe. 307 00:22:26,806 --> 00:22:30,101 Joe Smith... 308 00:22:32,103 --> 00:22:34,105 ...er Samaritan. 309 00:22:36,899 --> 00:22:42,113 POLITI 310 00:22:53,958 --> 00:22:56,418 Skal jeg passe på dig for evigt? 311 00:22:57,586 --> 00:23:00,256 "Skal jeg passe på dig for evigt?" 312 00:23:09,056 --> 00:23:12,143 Betjent, bevisrummet er lukket. Kom tilbage senere. 313 00:23:13,352 --> 00:23:15,020 Har du nogensinde set sådan én? 314 00:23:16,981 --> 00:23:20,568 Blackoutbombe. Et helvede for elektronik. 315 00:23:30,327 --> 00:23:31,996 Puf! 316 00:23:58,397 --> 00:23:59,356 Hvad er det? 317 00:24:11,702 --> 00:24:13,037 Nemesis. 318 00:24:19,627 --> 00:24:20,794 Den er her. 319 00:24:21,420 --> 00:24:23,380 Jeg kan mærke dens kraft. 320 00:24:37,269 --> 00:24:41,065 Med den her kan jeg afslutte, hvad Nemesis begyndte. 321 00:25:17,685 --> 00:25:19,561 Vent, er den faktisk ægte? 322 00:25:19,645 --> 00:25:22,189 Selvfølgelig. Tror du, han bare laver pis? 323 00:25:22,273 --> 00:25:23,315 Kom så! 324 00:25:23,399 --> 00:25:29,363 ALS BØGER 325 00:25:32,283 --> 00:25:33,617 Åh gud. 326 00:25:33,701 --> 00:25:35,786 -Jeg skal tale med dig. -Niks. 327 00:25:35,869 --> 00:25:37,371 -Jeg fandt ham. -Niks. 328 00:25:37,454 --> 00:25:38,455 Hej, mis. 329 00:25:39,206 --> 00:25:41,250 Helt seriøst. Jeg fandt ham. 330 00:25:41,333 --> 00:25:42,501 Samaritan. 331 00:25:42,584 --> 00:25:44,086 Ja, det har jeg hørt før. 332 00:25:44,169 --> 00:25:45,879 Pedellen på din skole? 333 00:25:45,963 --> 00:25:47,047 Nej, ikke ham. 334 00:25:47,131 --> 00:25:49,466 Han var bare rigtig stærk for en pedel. 335 00:25:49,550 --> 00:25:53,220 Eller postmanden, der løb fra bulldoggen, ikke? 336 00:25:53,304 --> 00:25:55,222 En race kendt for fart. 337 00:25:55,306 --> 00:25:57,891 Den hund var så hurtig. Du skal altså se ham løbe. 338 00:25:57,975 --> 00:26:00,311 Knægt, jeg er en seriøs journalist. 339 00:26:00,394 --> 00:26:01,854 En intellektuel. 340 00:26:03,105 --> 00:26:05,065 Ja. Jeg respekterer dit arbejde. 341 00:26:06,150 --> 00:26:07,943 Købte du overhovedet min bog? 342 00:26:09,528 --> 00:26:11,572 Selvfølgelig købte jeg din bog. 343 00:26:13,615 --> 00:26:15,451 Okay. Jeg ser dig online. 344 00:26:16,035 --> 00:26:17,786 -Ja. -Nej, men... 345 00:26:17,870 --> 00:26:21,206 Jeg elsker dine videoer. Jeg ser dem tit. 346 00:26:21,290 --> 00:26:22,249 Kom nu. 347 00:26:22,333 --> 00:26:25,794 Du kan ikke bare komme og chikanere mig 348 00:26:25,878 --> 00:26:29,757 og skræmme mine kunder væk, hver gang en gammel mand rører på sig. 349 00:26:29,840 --> 00:26:32,718 -Smut. -Det er anderledes denne gang. 350 00:26:32,801 --> 00:26:34,887 Se. Jeg har 10 dollars. 351 00:26:36,430 --> 00:26:39,808 Jeg køber en af dine bøger, hvis du bare vil lytte. 352 00:26:48,984 --> 00:26:51,195 Det er fedt. 353 00:26:53,238 --> 00:26:58,243 Der er tyve års blod, sved og tårer på de vægge. 354 00:27:01,789 --> 00:27:04,291 Mand forbløffer læger ved at hele knoglebrud på få dage 355 00:27:05,334 --> 00:27:07,586 Jeg har noget, jeg vil vise dig. 356 00:27:11,382 --> 00:27:12,674 Du må ikke røre. 357 00:27:13,675 --> 00:27:14,927 Ikke røre. 358 00:27:15,010 --> 00:27:16,178 Kun se. 359 00:27:17,805 --> 00:27:21,725 For ti år siden havde jeg en ven, der var pedel hos politiet. 360 00:27:21,809 --> 00:27:23,644 Han tog det her billede. 361 00:27:23,727 --> 00:27:26,563 Det er en speciel, håndsmedet hammer. 362 00:27:26,647 --> 00:27:27,731 Den er smuk. 363 00:27:27,815 --> 00:27:30,234 -Ved du, hvor den blev fundet? -Nej. 364 00:27:30,317 --> 00:27:33,237 De fandt det på dødsstedet. 365 00:27:34,863 --> 00:27:38,617 Men den hammer er smedet af Nemsis' had til sin bror. 366 00:27:43,414 --> 00:27:47,668 Og den hammer er det eneste, der kan skade begge tvillinger. 367 00:27:48,252 --> 00:27:51,964 Min teori er, at Nemesis startede branden på kraftværket, 368 00:27:52,047 --> 00:27:56,009 fordi han ville skabe anarki og kaos i hele byen. 369 00:27:59,096 --> 00:28:01,765 Og selvfølgelig lokke sin bror i en fælde. 370 00:28:04,017 --> 00:28:05,727 Men den plan gik i vasken. 371 00:28:07,563 --> 00:28:11,316 I sidste ende var det hans eget had, der ødelagde ham. 372 00:28:11,400 --> 00:28:12,234 Manner. 373 00:28:12,317 --> 00:28:14,778 Nå, videre til hovedbegivenheden. 374 00:28:14,862 --> 00:28:18,073 Hvem er Samaritan denne gang? 375 00:28:18,157 --> 00:28:19,616 Han er skraldemand. 376 00:28:20,117 --> 00:28:22,536 Han bor i lejlighedskomplekset overfor mig. 377 00:28:22,619 --> 00:28:23,495 Belejligt. 378 00:28:23,579 --> 00:28:25,873 Det er altså noget andet den her gang. 379 00:28:25,956 --> 00:28:29,376 Han tævede de drenge, der altid mobber mig. 380 00:28:29,460 --> 00:28:30,544 Tæver han børn? 381 00:28:30,627 --> 00:28:33,964 Nej, ældre drenge. Bandedrenge. 382 00:28:34,047 --> 00:28:36,425 Han har et stort, grimt ar på ryggen. 383 00:28:36,508 --> 00:28:38,302 Præcis som fra en brand. 384 00:28:38,385 --> 00:28:40,679 Og hvordan så du dette ar? 385 00:28:40,762 --> 00:28:42,431 Jeg kan se ham i hans vindue. 386 00:28:43,390 --> 00:28:45,350 Jeg ved ikke, hvad der er værst, 387 00:28:45,434 --> 00:28:49,271 at du tror, Samaritan er din nabo, eller at du lurer på gamle mænd. 388 00:28:49,354 --> 00:28:51,899 Nej. Sådan er det slet ikke. 389 00:28:51,982 --> 00:28:54,943 Du har sagt, hvad du skulle, det er ti dollars værd. 390 00:28:55,027 --> 00:28:57,571 Vent lige, jeg henter noget. 391 00:28:58,197 --> 00:29:00,073 -Tag så dine ting. -Se. 392 00:29:01,325 --> 00:29:04,703 Han gjorde det her. Bare ved at tage fat i den. 393 00:29:05,746 --> 00:29:06,747 Med de bare næver? 394 00:29:06,830 --> 00:29:08,207 Hvor sejt er det lige? 395 00:29:11,168 --> 00:29:13,754 Hvordan ved du, at kniven ikke så sådan ud før? 396 00:29:14,338 --> 00:29:15,964 Jeg så ham gøre det. 397 00:29:19,301 --> 00:29:20,385 Knægt. 398 00:29:20,469 --> 00:29:22,804 Du får brug for mere end en mand med et ar 399 00:29:22,888 --> 00:29:24,389 og en bøjet kniv, Tim. 400 00:29:24,473 --> 00:29:27,017 Sam. Tæt nok på. Snup dine ting. 401 00:29:46,662 --> 00:29:48,622 Jeg kan godt se dig, dit møgdyr. 402 00:31:25,719 --> 00:31:26,595 PAR DØR I BRAND FLYKAPRING VED GRANITE CITY LUFTHAVN 403 00:31:26,678 --> 00:31:27,804 Familie ramt af tragisk brand Selvtægtsmand hedder nu "Samaritan" 404 00:31:28,388 --> 00:31:29,348 Hvad? 405 00:31:32,601 --> 00:31:35,145 Samaritan redder dagen 406 00:31:35,228 --> 00:31:36,938 "Samaritan redder dagen." 407 00:31:37,022 --> 00:31:38,565 Samaritan. 408 00:31:47,658 --> 00:31:52,746 Forstår du, hvordan jeg ser ud, når min fætter lyver for Cyrus? 409 00:31:53,664 --> 00:31:54,748 Skidt. 410 00:31:56,249 --> 00:31:57,334 Jeg anbefalede dig. 411 00:31:57,417 --> 00:31:59,544 -Hvad skal jeg sige? -Ikke noget. 412 00:31:59,628 --> 00:32:01,004 Bare ti stille. 413 00:32:03,757 --> 00:32:05,300 Det er ham. 414 00:32:05,926 --> 00:32:07,302 Det er ham oldingen. 415 00:32:08,011 --> 00:32:09,471 Oldingen, der tævede dig? 416 00:32:09,554 --> 00:32:11,556 Prøv du bare selv, Tuna. Du får slag. 417 00:32:11,640 --> 00:32:12,641 Det er ham. 418 00:32:43,714 --> 00:32:44,631 Sam? 419 00:32:49,469 --> 00:32:51,680 Sam. Kom her. 420 00:33:04,526 --> 00:33:05,569 Sam! 421 00:33:05,652 --> 00:33:07,654 Hvad, mor? Hvad laver du? 422 00:33:07,738 --> 00:33:09,322 Hvad mener du med "hvad"? 423 00:33:09,406 --> 00:33:11,241 Jeg ville spise sammen. 424 00:33:11,950 --> 00:33:12,868 Jeg... 425 00:33:12,951 --> 00:33:15,829 -Hvad er der sket? -Jeg løb ind i et skab. 426 00:33:16,663 --> 00:33:18,749 Har det skab et navn? 427 00:33:18,832 --> 00:33:20,959 Hvad? Nej. 428 00:33:21,501 --> 00:33:22,836 Det var bare et skab. 429 00:33:30,051 --> 00:33:32,971 -Ja? -Din unge tog noget værdifuldt fra mig. 430 00:33:34,347 --> 00:33:36,224 Hvad? Hvem er du? 431 00:33:36,308 --> 00:33:38,643 Joe Smith. Jeg bor derovre. 432 00:33:38,727 --> 00:33:39,978 Hvad har han taget? 433 00:33:40,061 --> 00:33:41,104 Min scrapbog. 434 00:33:42,856 --> 00:33:45,150 Sam. Kom herover. 435 00:33:45,233 --> 00:33:47,778 Har du noget, der tilhører ham? 436 00:33:53,658 --> 00:33:54,951 Aflever. 437 00:33:55,911 --> 00:33:57,037 Sig undskyld. 438 00:33:57,120 --> 00:33:58,622 Undskyld. 439 00:33:59,122 --> 00:34:01,666 -Har du ikke andet at sige? -Det ved jeg ikke. 440 00:34:02,375 --> 00:34:03,627 Jeg er fan? 441 00:34:05,212 --> 00:34:06,505 Hvad er der galt med dig? 442 00:34:06,588 --> 00:34:08,799 Hvad skal det endda betyde? 443 00:34:08,882 --> 00:34:09,841 Vent. 444 00:34:11,718 --> 00:34:13,261 Må jeg bede om en tjeneste? 445 00:34:13,345 --> 00:34:15,138 Han er en god dreng. Virkelig. 446 00:34:15,222 --> 00:34:17,182 Vær sød ikke at ringe til politiet. 447 00:34:17,265 --> 00:34:19,267 Han gør det ikke igen, det lover jeg. 448 00:34:20,685 --> 00:34:22,646 Og det er ikke en undskyldning. 449 00:34:23,480 --> 00:34:24,564 Hans far... 450 00:34:25,232 --> 00:34:26,399 Han har forandret sig. 451 00:34:26,483 --> 00:34:28,568 Og du kan bebrejde mig. Det er bare... 452 00:34:28,652 --> 00:34:30,403 Han er god. Han er bare lidt... 453 00:34:31,071 --> 00:34:32,239 ...på vildspor. 454 00:34:36,326 --> 00:34:37,619 Intet problem. 455 00:34:39,996 --> 00:34:41,373 Du har en god mor. 456 00:34:42,499 --> 00:34:43,542 Du er heldig. 457 00:34:44,125 --> 00:34:45,126 Meget heldig. 458 00:34:53,218 --> 00:34:54,636 Pis. 459 00:35:04,813 --> 00:35:07,524 Jeg har allerede tjekket containeren. 460 00:35:07,607 --> 00:35:09,067 Der er ikke meget i den. 461 00:35:11,027 --> 00:35:13,405 Jeg ville ikke beholde albummet. 462 00:35:13,488 --> 00:35:15,574 Jeg troede bare, du var ham. 463 00:35:15,657 --> 00:35:18,660 Det er okay. Jeg plejede også at stjæle ting. 464 00:35:18,743 --> 00:35:21,162 Men hvem troede du, jeg var? 465 00:35:24,249 --> 00:35:25,208 Ham? 466 00:35:25,292 --> 00:35:26,418 Ja. 467 00:35:26,501 --> 00:35:27,919 Samaritan er død. 468 00:35:28,003 --> 00:35:29,170 Det siger folk. 469 00:35:29,254 --> 00:35:32,007 Jeg lever bare af at samle affald. 470 00:35:32,090 --> 00:35:35,427 Du må ikke stikke mig én, hvis jeg er uenig. 471 00:35:36,887 --> 00:35:39,055 Jeg ville aldrig slå dig. Hvad? 472 00:35:39,931 --> 00:35:41,766 Hvorfor har du den scrapbog? 473 00:35:42,934 --> 00:35:45,520 Fordi jeg er fan. Ligesom dig. 474 00:35:45,604 --> 00:35:46,646 Ikke andet. 475 00:35:46,730 --> 00:35:49,190 Kan du ikke bare spille fodbold? 476 00:35:49,274 --> 00:35:52,944 Alle de spørgsmål går mig på nerverne. 477 00:35:53,028 --> 00:35:55,071 Du kalder mig dit og dat. 478 00:35:55,655 --> 00:35:57,741 Pas dig selv, så gør jeg det samme. 479 00:35:57,824 --> 00:35:59,117 Du er en løgner! 480 00:35:59,200 --> 00:36:00,493 Jeg tror ikke på dig! 481 00:36:00,577 --> 00:36:01,620 Hør her, knægt... 482 00:36:03,163 --> 00:36:04,080 Vi fik ham. 483 00:36:08,919 --> 00:36:09,920 Han er færdig. 484 00:36:12,172 --> 00:36:13,381 Åh gud. 485 00:36:15,842 --> 00:36:16,843 Åh gud. 486 00:36:30,649 --> 00:36:31,983 Kom nu. 487 00:36:40,867 --> 00:36:42,160 Åh gud. 488 00:36:46,164 --> 00:36:47,332 Er du okay? 489 00:36:49,709 --> 00:36:51,044 Nej, for helvede. 490 00:36:53,380 --> 00:36:54,631 Hold da helt kæft! 491 00:36:59,803 --> 00:37:00,929 Åh gud. 492 00:37:01,888 --> 00:37:04,557 Jeg vidste, det var dig! 493 00:37:05,433 --> 00:37:06,267 Jeg vidste det! 494 00:37:06,768 --> 00:37:08,186 Jeg vidste det! 495 00:37:13,858 --> 00:37:14,693 Kom nu. 496 00:37:15,276 --> 00:37:17,320 Jeg vidste hele tiden, det var dig. 497 00:37:17,404 --> 00:37:18,947 Jeg har brug for vand. 498 00:37:19,030 --> 00:37:20,699 Jeg vidste det, alle sammen! 499 00:37:21,366 --> 00:37:22,951 -Dæmp dig. -Okay. 500 00:37:23,034 --> 00:37:24,202 -Vand. -Okay. 501 00:37:24,661 --> 00:37:25,662 Gå. 502 00:37:25,745 --> 00:37:27,288 Skrid. Du bringer uheld. 503 00:37:27,372 --> 00:37:29,499 Fis. Det er den fedeste dag nogensinde. 504 00:37:30,166 --> 00:37:31,209 For dig! 505 00:37:34,754 --> 00:37:35,672 Himlen! 506 00:37:41,636 --> 00:37:43,638 Tænk, at jeg fandt Samaritan. 507 00:37:43,722 --> 00:37:44,597 Forkert. 508 00:37:44,681 --> 00:37:48,852 Du er bare en gut, der bliver kørt ned, brækker sine knogler 509 00:37:48,935 --> 00:37:50,311 og grovæder is. 510 00:37:50,395 --> 00:37:53,481 Jeg spiser det for at køle min krop ned. 511 00:37:53,565 --> 00:37:55,567 Hvorfor drikker du ikke bare isvand? 512 00:37:55,650 --> 00:37:57,027 Jeg kan ikke lide smagen. 513 00:37:59,154 --> 00:38:00,905 -Må jeg få noget? -Nej. 514 00:38:01,406 --> 00:38:03,908 Beklager. Det er til nødsituationer. 515 00:38:05,952 --> 00:38:07,704 Hvorfor dampede du? 516 00:38:07,787 --> 00:38:11,416 Ved du noget om binær fission, celle-termodynamik? 517 00:38:11,499 --> 00:38:14,169 Hvad? Jeg er 13. 518 00:38:14,252 --> 00:38:16,463 Ved du, hvad der sker under et hedeslag? 519 00:38:16,546 --> 00:38:18,923 Kommer jeg til skade, overopheder min krop, 520 00:38:19,007 --> 00:38:20,925 og hvis jeg ikke køler den ned... 521 00:38:22,469 --> 00:38:23,511 Sprænger mit hjerte. 522 00:38:23,595 --> 00:38:25,180 Det er ikke menneskeligt. 523 00:38:26,014 --> 00:38:29,434 Vent. Var det sådan, det var for Nemesis? 524 00:38:30,560 --> 00:38:32,312 I var brødre, ikke? 525 00:38:33,354 --> 00:38:35,607 Hold nu op med den Nemesis-snak. 526 00:38:35,690 --> 00:38:37,484 Hvorfor tager du ikke noget is? 527 00:38:37,567 --> 00:38:38,568 Tak. 528 00:38:46,159 --> 00:38:48,078 Du reddede min far engang. 529 00:38:48,161 --> 00:38:49,954 Hvordan finder du på det? 530 00:38:50,038 --> 00:38:52,040 Kender du ordet "vrangforestillinger?" 531 00:38:52,123 --> 00:38:54,250 For det er sådan nogle, du har. 532 00:38:54,334 --> 00:38:56,336 Jeg har ikke vrangforestillinger. 533 00:38:56,419 --> 00:38:57,921 Du reddede min far. 534 00:38:58,004 --> 00:38:59,214 Han stjal biler. 535 00:39:00,173 --> 00:39:01,716 Du fangede ham en aften. 536 00:39:01,800 --> 00:39:04,719 Og i stedet for at anholde ham, talte du med ham. 537 00:39:04,803 --> 00:39:06,679 Levede han af at skrive eventyr? 538 00:39:06,763 --> 00:39:08,348 Nej, han døde. 539 00:39:14,020 --> 00:39:16,648 Lad os se, om vi kan få vækket folk. 540 00:39:38,378 --> 00:39:39,337 Min fejl. 541 00:39:58,022 --> 00:39:59,107 Der er de. 542 00:40:00,150 --> 00:40:01,776 Det kan vi godt gøre bedre. 543 00:40:02,735 --> 00:40:04,320 Jeg smadrer dig. 544 00:40:04,404 --> 00:40:06,489 -Nå? -Ja! Kom an! 545 00:40:22,463 --> 00:40:24,340 Granite City. 546 00:40:25,049 --> 00:40:28,720 Hvem kommer de hjælpeløse til hjælp? 547 00:40:29,929 --> 00:40:32,515 Hvem er vores helt? 548 00:40:32,599 --> 00:40:33,683 Er det Nemesis? 549 00:40:33,766 --> 00:40:37,145 Jeg er tilbage for at starte en revolution 550 00:40:37,228 --> 00:40:41,566 for alle de mennesker, denne by efterlod. 551 00:40:43,902 --> 00:40:45,862 Vores bevægelse 552 00:40:45,945 --> 00:40:50,867 vil bringe magten tilbage i folkets hænder. 553 00:40:52,827 --> 00:40:57,874 Det er tid til at tage tilbage, hvad der er jeres! 554 00:41:03,171 --> 00:41:05,131 Tag den her på. Værsgo. 555 00:41:06,591 --> 00:41:11,095 Revolutionen starter nu! 556 00:41:16,893 --> 00:41:20,730 Nemesis! 557 00:41:20,813 --> 00:41:25,360 Nemesis! 558 00:41:35,411 --> 00:41:36,621 Gå! 559 00:41:37,497 --> 00:41:39,582 Gå! 560 00:42:05,692 --> 00:42:06,693 Nej! 561 00:42:23,293 --> 00:42:26,379 Byens embedsmænd er i chok efter gårsdagens begivenheder. 562 00:42:26,462 --> 00:42:29,799 Et mystisk strømsvigt og en bande i Nemesis-masker 563 00:42:29,882 --> 00:42:32,093 udløste en nats plyndringer. 564 00:42:32,176 --> 00:42:33,761 Flere kom til skade. 565 00:42:33,845 --> 00:42:35,430 Med uro i byen 566 00:42:35,513 --> 00:42:37,807 grundet høj arbejdsløshed og fattigdom 567 00:42:37,890 --> 00:42:42,020 siger folk, at det er et spørgsmål om tid, før byen imploderer. 568 00:43:04,167 --> 00:43:05,126 Hej. 569 00:43:07,337 --> 00:43:08,588 Hvad skal jeg gøre? 570 00:43:08,671 --> 00:43:11,424 Kaste dig ud foran en bus, så du lader mig være? 571 00:43:12,091 --> 00:43:13,718 Det ville Samaritan ikke gøre. 572 00:43:13,801 --> 00:43:15,803 Sæt han havde en skidt dag? 573 00:43:17,430 --> 00:43:18,639 Så kom da. 574 00:43:23,644 --> 00:43:24,729 Hvad er der i tasken? 575 00:43:24,812 --> 00:43:26,606 Så. Det er et kamera. Ikke pille. 576 00:43:26,689 --> 00:43:28,900 -Hvor skal du hen? -Til en pantelåner. 577 00:43:28,983 --> 00:43:30,318 Det lyder forfærdeligt. 578 00:43:33,279 --> 00:43:34,947 Hvad laver du hele dagen? 579 00:43:35,031 --> 00:43:36,657 Reparerer ting og bliver depri? 580 00:43:41,079 --> 00:43:42,663 Jeg er en troglodyt. 581 00:43:42,747 --> 00:43:44,540 -Ved du, hvad det er? -Ingen anelse. 582 00:43:44,624 --> 00:43:48,252 Det er græsk for en mand, der bor i en hule. Jeg er hulemand. 583 00:43:48,336 --> 00:43:50,838 Jeg bor i en lille lejlighed, og det er fint. 584 00:43:50,922 --> 00:43:53,591 Jeg kan godt lide at være alene. 585 00:43:53,674 --> 00:43:56,469 Ved du, hvad der går mig på? Virkelig deprimerer mig? 586 00:43:58,763 --> 00:44:00,306 At omgås andre mennesker. 587 00:44:00,390 --> 00:44:01,849 Er du med? 588 00:44:01,933 --> 00:44:03,017 Nej. 589 00:44:03,101 --> 00:44:04,685 -Jo, du er da. -Nej. 590 00:44:04,769 --> 00:44:06,187 Det giver ingen mening. 591 00:44:06,270 --> 00:44:08,648 Du redder folk. Det er ikke en enspænder. 592 00:44:08,731 --> 00:44:10,650 Det lyder som en omgang fis. 593 00:44:13,236 --> 00:44:15,613 Du har nosser, det må jeg sige. 594 00:44:16,531 --> 00:44:18,449 Hvor meget tror du, du kan få? 595 00:44:18,533 --> 00:44:19,575 Det ved jeg ikke. 596 00:44:20,118 --> 00:44:21,536 Ti dollars, 20 dollars? 597 00:44:21,619 --> 00:44:23,996 Er du bogholder eller sådan noget? 598 00:44:24,080 --> 00:44:26,707 Gør mig en tjeneste, bliv her, mens jeg går derind. 599 00:44:26,791 --> 00:44:27,959 Skal jeg gå med ind? 600 00:44:28,042 --> 00:44:30,837 Ja. Det er derfor, jeg sagde: "Vent her." 601 00:44:30,920 --> 00:44:31,921 Hov! 602 00:44:33,464 --> 00:44:34,924 Hvad glor du på? 603 00:44:44,434 --> 00:44:45,643 Undskyld. 604 00:44:48,646 --> 00:44:51,357 Hvad? Lader du det bare ske? 605 00:44:51,858 --> 00:44:54,152 Kast ham dog over et træ. 606 00:44:56,863 --> 00:44:58,739 Jeg er skuffet. 607 00:45:02,785 --> 00:45:03,953 Bliv herude. 608 00:45:06,581 --> 00:45:08,666 Hvad fanden har du gjort? 609 00:45:08,749 --> 00:45:11,586 Den falder fra hinanden ligesom os to. 610 00:45:11,669 --> 00:45:13,504 Tal for dig selv. 611 00:45:16,090 --> 00:45:17,758 Det er massivt messing. 612 00:45:17,842 --> 00:45:20,511 Jeg ved det. Men selv messing bliver træt. 613 00:45:20,595 --> 00:45:22,930 -Jeg tager det fra din konto. -Fair. 614 00:45:23,014 --> 00:45:25,808 Endnu en søndag, endnu et stykke skrammel. 615 00:45:25,892 --> 00:45:28,603 -Du kan få $25. -Virkelig? 616 00:45:28,686 --> 00:45:29,896 Så begynder vi igen. 617 00:45:29,979 --> 00:45:30,938 Det er intet Canon. 618 00:45:31,022 --> 00:45:34,025 Hvad med $50, og så tager jeg et billede af dig? 619 00:45:34,734 --> 00:45:36,194 Okay. 620 00:45:39,530 --> 00:45:41,491 Hey! Hvad laver I? 621 00:45:41,574 --> 00:45:43,201 -Stop! Tyv! -Se lige det her. Se? 622 00:45:43,284 --> 00:45:44,494 Det er sådan, det går, 623 00:45:44,577 --> 00:45:48,164 når man lader et par genetiske freaks holde styr på byen. 624 00:45:48,247 --> 00:45:50,291 Folk må besejre deres egne problemer, 625 00:45:50,374 --> 00:45:54,212 ellers besejrer deres problemer dem, ikke? 626 00:45:54,295 --> 00:45:55,171 Jo. 627 00:45:55,755 --> 00:45:58,883 -Hvor mange har du tævet på én gang? -Hundrede. 628 00:46:00,551 --> 00:46:02,053 Hvor stærk er du? 629 00:46:02,803 --> 00:46:04,889 Jeg er stadig ret stærk. Det så du. 630 00:46:04,972 --> 00:46:06,474 Men ikke som før. 631 00:46:07,058 --> 00:46:11,062 Tingene ramler, når man bliver ligeglad, og det blev jeg 632 00:46:12,021 --> 00:46:13,356 for længe siden. 633 00:46:13,814 --> 00:46:15,358 Hvor langt kan du hoppe? 634 00:46:15,441 --> 00:46:17,652 Dengang, måske over ti biler. 635 00:46:17,735 --> 00:46:19,403 Nu, ni. 636 00:46:19,487 --> 00:46:21,239 Nej. Lad mig se. 637 00:46:21,322 --> 00:46:24,492 Glem det. Jeg vil ikke ødelægge mine knæ for at underholde dig. 638 00:46:25,826 --> 00:46:27,787 Har du hoppet ud fra et hus? 639 00:46:27,870 --> 00:46:30,081 Nej, men jeg har smidt mange ned fra dem. 640 00:46:30,164 --> 00:46:31,123 Det er gas. 641 00:46:31,832 --> 00:46:33,876 Jeg har fortalt dig for meget. 642 00:46:35,586 --> 00:46:37,255 Du kan stole på mig. 643 00:46:37,338 --> 00:46:38,714 Det burde du vide. 644 00:46:53,604 --> 00:46:55,064 Bliver du nogensinde bange? 645 00:46:57,024 --> 00:46:58,776 Hvorfor? Er du bange for noget? 646 00:47:03,239 --> 00:47:05,825 -Bare... -Ja, jeg bliver da bange. 647 00:47:06,534 --> 00:47:08,953 Det gør alle da. 648 00:47:09,036 --> 00:47:11,205 Frygt er naturligt. 649 00:47:11,289 --> 00:47:12,915 Men du ville stadig slås. 650 00:47:13,749 --> 00:47:15,459 Når det er nødvendigt. 651 00:47:15,543 --> 00:47:17,753 Men jeg har ikke lyst. Jeg kan ikke lide det. 652 00:47:19,213 --> 00:47:22,717 Når jeg bliver bange, får jeg lyst til at stikke af. 653 00:47:22,883 --> 00:47:24,885 Og jeg går altid i stå. 654 00:47:24,969 --> 00:47:27,388 Så. Kom her. 655 00:47:28,973 --> 00:47:30,683 Det er det klogeste. 656 00:47:31,017 --> 00:47:32,727 At slås på gaden er for tumper. 657 00:47:33,769 --> 00:47:36,314 Hvorfor skulle du slås med en fremmed, 658 00:47:36,397 --> 00:47:38,399 der intet har med dit liv at gøre 659 00:47:39,442 --> 00:47:41,068 og kunne tage dit liv? 660 00:47:43,821 --> 00:47:47,450 Du har fat i det rette, okay? 661 00:47:50,494 --> 00:47:53,164 Smut hellere, før din mor ringer til politiet. 662 00:47:53,247 --> 00:47:55,207 Okay. Godnat, Joe. 663 00:47:56,584 --> 00:47:57,585 Sam. 664 00:47:59,003 --> 00:48:00,338 Lad mig se dit ur. 665 00:48:15,811 --> 00:48:17,188 Jeg skal prøve. 666 00:48:17,688 --> 00:48:18,939 Men ingen løfter. 667 00:48:20,316 --> 00:48:21,400 Tak, Joe. 668 00:48:21,484 --> 00:48:22,777 Det var så lidt. 669 00:48:31,786 --> 00:48:35,956 For anden uge i træk fylder oprørere gaderne i Granite City. 670 00:48:36,040 --> 00:48:37,958 Et spontant strømsvigt fulgte det, 671 00:48:38,042 --> 00:48:43,130 nogle tilskriver en mand, der påstås at være den afdøde skurk, Nemesis. 672 00:48:43,214 --> 00:48:44,757 Under mørkets dække 673 00:48:44,840 --> 00:48:48,010 vandaliserede organiserede plyndrere finansinstitutioner 674 00:48:48,094 --> 00:48:49,804 iført Nemesis-masker. 675 00:48:50,513 --> 00:48:51,889 Er Nemesis tilbage? 676 00:48:51,972 --> 00:48:54,642 Det er det, byen spekulerer over her til morgen. 677 00:49:02,149 --> 00:49:03,275 Godmorgen! 678 00:49:04,694 --> 00:49:06,195 Hvorfor er den så god? 679 00:49:06,278 --> 00:49:08,489 Hvad er der galt? Har du sovet okay? 680 00:49:08,572 --> 00:49:09,824 Jeg har migræne. 681 00:49:09,907 --> 00:49:13,202 Dem får du en dag. De er et mareridt. 682 00:49:13,285 --> 00:49:14,787 Det er sjovt, at du siger det. 683 00:49:15,705 --> 00:49:19,125 Jeg har altid mareridt om, at du bliver kørt ned. 684 00:49:19,208 --> 00:49:22,378 -Og eftersom jeg reddede dig... -Gudskelov for det. 685 00:49:22,461 --> 00:49:23,963 Jeg tænkte på... 686 00:49:24,922 --> 00:49:27,842 ...om du kunne lære mig at slås? 687 00:49:27,925 --> 00:49:29,719 -Nej. -Kom nu. 688 00:49:29,802 --> 00:49:31,262 -Glem det. -Kom nu. 689 00:49:31,345 --> 00:49:34,014 Jeg vil lære det. Jeg vil være ligesom dig. 690 00:49:34,098 --> 00:49:35,099 Jeg beder dig. 691 00:49:36,225 --> 00:49:37,643 Være ligesom mig. 692 00:49:39,812 --> 00:49:40,813 Okay. 693 00:49:41,355 --> 00:49:43,649 Mød mig på taget efter arbejde, okay? 694 00:49:43,733 --> 00:49:44,567 Okay. 695 00:49:44,650 --> 00:49:47,361 -Tak. -Sikken dårlig idé. 696 00:49:58,873 --> 00:50:01,083 Hej. Undskyld, jeg kommer for sent. 697 00:50:01,167 --> 00:50:02,334 Det er okay. 698 00:50:03,252 --> 00:50:04,670 -Kom. -Okay. 699 00:50:04,754 --> 00:50:07,006 Lad mig se dig bevæge dig. Se, hvad du kan. 700 00:50:07,089 --> 00:50:08,674 -Okay. -Kom så. 701 00:50:08,758 --> 00:50:11,719 -Jeg er ikke så tålmodig. -Rolig nu, gamle mand. 702 00:50:12,595 --> 00:50:14,221 Okay. 703 00:50:19,226 --> 00:50:20,770 Se lige lynet. 704 00:50:22,229 --> 00:50:25,900 -Hvor har du lært at slås sådan? -Min far lærte mig det. 705 00:50:25,983 --> 00:50:27,359 Jeg holdt op, da han døde. 706 00:50:28,694 --> 00:50:30,488 -Det er imponerende. -Tak. 707 00:50:32,323 --> 00:50:33,157 Du. 708 00:50:34,867 --> 00:50:35,701 Slå min hånd. 709 00:50:39,246 --> 00:50:40,456 Nej, nej. Slå min hånd. 710 00:50:40,539 --> 00:50:41,832 Den er svær at misse. 711 00:50:41,916 --> 00:50:43,751 -Hvorfor gør jeg det? -Hvad? 712 00:50:44,293 --> 00:50:46,504 -Trækker dig? -Ja. Som en kujon. 713 00:50:46,587 --> 00:50:48,088 -Hvorfor? -Fordi du er heldig. 714 00:50:48,631 --> 00:50:50,549 Heldig? Jeg slår ikke igen. 715 00:50:50,633 --> 00:50:52,843 Du er heldig, fordi du er opdraget rigtigt. 716 00:50:52,927 --> 00:50:57,431 Sæt man ikke har et valg? Lad os sige, at nogen vil min mor noget. 717 00:50:57,515 --> 00:51:00,351 Så slår du ham, når han ikke venter det, og spæner. 718 00:51:01,519 --> 00:51:02,770 Men er det fair? 719 00:51:02,853 --> 00:51:05,397 Hvis livet var fair, ville alle kunne enes. 720 00:51:05,481 --> 00:51:06,941 Men det kan de ikke, vel? 721 00:51:07,483 --> 00:51:08,442 Tosset. 722 00:51:08,943 --> 00:51:10,778 -Hvad? -Dig. 723 00:51:10,861 --> 00:51:11,821 Nå... 724 00:51:14,365 --> 00:51:15,407 Virkelig? 725 00:51:15,491 --> 00:51:17,451 Sådan går det, når du overrasker mig. 726 00:51:17,535 --> 00:51:18,828 Kom. Vi finder noget is. 727 00:51:18,911 --> 00:51:21,038 -Gud! -Hvad tænkte du på? 728 00:51:21,121 --> 00:51:22,248 Det ved jeg ikke. 729 00:51:23,040 --> 00:51:24,667 Jeg er bygget jo som en tank. 730 00:51:25,251 --> 00:51:26,961 Jeg tror, den er brækket. 731 00:51:27,044 --> 00:51:28,963 Nej, den er ikke brækket. 732 00:51:29,255 --> 00:51:30,756 Bare forslået. 733 00:51:31,549 --> 00:51:32,842 Det her skal nok hjælpe. 734 00:51:34,134 --> 00:51:35,177 Værsgo. 735 00:51:35,636 --> 00:51:37,137 Stik poten derned. 736 00:51:38,180 --> 00:51:39,431 Tak. 737 00:51:39,515 --> 00:51:42,476 Hvorfor arbejder du på det gamle skrammel? 738 00:51:42,560 --> 00:51:43,644 Det er terapeutisk. 739 00:51:43,727 --> 00:51:45,813 Kan du se den gamle brødrister? 740 00:51:50,901 --> 00:51:53,153 Se? Det er let at ødelægge ting. 741 00:51:53,237 --> 00:51:56,532 Men at reparere dem hjælper mig med at slappe af og fokusere, 742 00:51:56,615 --> 00:52:00,160 og nogle af de gamle ting fortjener en ny chance. 743 00:52:00,244 --> 00:52:01,495 Ligesom dig? 744 00:52:01,579 --> 00:52:03,247 Næh, det er gas. 745 00:52:05,207 --> 00:52:08,419 Hvad skete der mellem dig og Nemesis? 746 00:52:08,502 --> 00:52:10,296 Du holder bare ikke op, vel? 747 00:52:15,092 --> 00:52:16,844 Det er godt, Nemesis er væk. 748 00:52:20,180 --> 00:52:23,017 Måske, men ingen af jer ved, hvad der virkelig skete. 749 00:52:23,934 --> 00:52:27,229 Jeg ved bare, at Nemesis døde den aften. 750 00:52:27,313 --> 00:52:28,147 Gør det. 751 00:52:29,023 --> 00:52:33,652 Albert Casler siger, at Nemesis havde planlagt at sprænge kraftværket. 752 00:52:33,736 --> 00:52:34,987 Og kaste byen ud 753 00:52:35,696 --> 00:52:37,531 i anarki og kaos. 754 00:52:38,407 --> 00:52:40,910 Han aner ikke, hvad fanden han taler om. 755 00:52:43,203 --> 00:52:44,580 Gå hjem. 756 00:52:46,540 --> 00:52:47,791 Smut! 757 00:53:03,766 --> 00:53:05,142 Lille mand. 758 00:53:05,643 --> 00:53:07,061 Hvad sker der, knægt? 759 00:53:07,144 --> 00:53:08,270 Ikke så meget. 760 00:53:08,354 --> 00:53:09,772 Ville du tjene de $100? 761 00:53:12,358 --> 00:53:14,860 Ja, jeg vil fremad i verden. 762 00:53:16,487 --> 00:53:17,529 Hop ind. 763 00:53:17,613 --> 00:53:18,864 Sil. 764 00:53:22,451 --> 00:53:23,452 Lad os køre. 765 00:53:45,057 --> 00:53:46,058 Hej, knægt. 766 00:53:56,151 --> 00:53:57,695 Har du en familie? 767 00:53:58,404 --> 00:53:59,822 Kun min mor. 768 00:53:59,989 --> 00:54:01,699 Det er mere, end jeg havde. 769 00:54:01,782 --> 00:54:02,783 Jeg havde intet. 770 00:54:04,034 --> 00:54:05,452 Ikke før Cyrus fandt mig. 771 00:54:06,203 --> 00:54:09,999 Jeg sov i en bil omme bagved, da jeg var otte. 772 00:54:12,251 --> 00:54:14,253 Han vækkede mig. Så jeg bed ham. 773 00:54:17,506 --> 00:54:19,133 Har du været hos ham siden? 774 00:54:21,343 --> 00:54:22,469 Han er min familie. 775 00:54:24,013 --> 00:54:25,389 Ligesom alle de andre. 776 00:54:27,016 --> 00:54:28,559 Cyrus gav os det her. 777 00:54:33,522 --> 00:54:35,941 Så skuf ikke min familie, Sam. 778 00:54:37,860 --> 00:54:39,778 Jeg tager alt fra dig. 779 00:54:48,537 --> 00:54:49,538 Klar? 780 00:54:49,621 --> 00:54:50,456 Jeps. 781 00:54:50,539 --> 00:54:52,708 Det bliver svært, så følg med. 782 00:54:52,791 --> 00:54:53,792 Okay. 783 00:54:54,418 --> 00:54:57,963 Hvis der kommer en betjent, fløjter du. 784 00:55:01,592 --> 00:55:02,593 Er dét det hele? 785 00:55:02,676 --> 00:55:03,886 Lad mig høre det. 786 00:55:05,387 --> 00:55:06,472 Nej. 787 00:55:13,312 --> 00:55:14,313 Hvad? 788 00:55:17,858 --> 00:55:20,486 I nærheden af 34th og 3rd, alle enheder i området. 789 00:55:20,569 --> 00:55:21,737 Sådan, knægt. 790 00:55:23,530 --> 00:55:24,406 Undskyld. 791 00:55:24,490 --> 00:55:25,616 Goddag, betjent. 792 00:55:26,408 --> 00:55:27,409 Værsgo. 793 00:55:35,959 --> 00:55:37,711 Du er nødt til at lære at fløjte. 794 00:56:36,436 --> 00:56:40,649 Se, hvordan en betjent ikke ser ud af meget uden et skilt og en pistol. 795 00:56:47,573 --> 00:56:49,491 Hvorfor røvrender du mig? 796 00:56:50,576 --> 00:56:52,536 Du blev betalt for at se den anden vej. 797 00:56:53,120 --> 00:56:54,621 Det kraftværk... 798 00:56:54,705 --> 00:56:57,291 Det styrer elnettet til den her del af landet. 799 00:56:58,458 --> 00:57:00,586 Ja. Og hvad så? 800 00:57:00,669 --> 00:57:02,754 Du ødelagde næsten hele planen. 801 00:57:03,213 --> 00:57:05,924 Jeg vil ikke bare se til, mens I planter bomber. 802 00:57:06,466 --> 00:57:08,218 Okay, superstrømer. 803 00:57:09,178 --> 00:57:10,512 Sil. 804 00:57:16,685 --> 00:57:18,353 Okay, okay! Jeg smutter! 805 00:57:18,437 --> 00:57:20,105 Jeg smutter, vær nu rar! Hold op! 806 00:57:20,189 --> 00:57:22,065 Jeg kan ikke høre dig for larmen. 807 00:57:22,149 --> 00:57:22,983 Jeg stopper. 808 00:57:23,066 --> 00:57:25,444 I ser mig ikke igen. Jeg siger intet. 809 00:57:25,527 --> 00:57:28,488 -Hvad? -Jeg smutter! Bare sluk for den! 810 00:57:31,450 --> 00:57:32,409 Stop. 811 00:57:36,580 --> 00:57:37,414 Tak. 812 00:57:46,131 --> 00:57:48,508 Tag væk, og kom aldrig tilbage. 813 00:57:49,676 --> 00:57:51,595 Du vil aldrig høre fra mig igen. 814 00:57:51,678 --> 00:57:52,846 Det lover jeg. 815 00:58:02,022 --> 00:58:03,815 Tak. Tak. 816 00:58:03,899 --> 00:58:05,275 Det var så lidt. 817 00:58:11,865 --> 00:58:13,492 Giv altid folk håb. 818 00:58:34,471 --> 00:58:35,722 Hjælp! 819 00:58:39,726 --> 00:58:41,436 Yo, stop! 820 00:58:41,520 --> 00:58:42,688 Stop! 821 00:58:43,272 --> 00:58:44,773 Lorten skylder mig penge. 822 00:58:45,232 --> 00:58:48,110 Hvad? Vælg, ham eller os. 823 00:58:48,944 --> 00:58:51,029 Du er med os, eller også er du ikke. 824 00:58:51,113 --> 00:58:52,364 Sam! Hjælp! 825 00:58:52,447 --> 00:58:54,199 Få godt fat. Hold ham oppe. 826 00:58:59,955 --> 00:59:02,291 Jace! Skrid med dig! 827 00:59:02,374 --> 00:59:03,792 Løb! 828 00:59:07,963 --> 00:59:09,506 -Hold ham oppe! -Kom her. 829 00:59:09,589 --> 00:59:10,632 Hold ham oppe. 830 00:59:11,216 --> 00:59:12,217 Stræk hans arm ud! 831 00:59:12,884 --> 00:59:14,177 Slip mig! 832 00:59:14,970 --> 00:59:15,929 Nej! 833 00:59:18,181 --> 00:59:19,182 Græd for mig. 834 00:59:20,600 --> 00:59:21,601 Gør det. 835 00:59:52,049 --> 00:59:54,259 Brænd det hele! 836 01:00:22,996 --> 01:00:24,539 Se lige det her. 837 01:00:25,874 --> 01:00:27,542 Kom. 838 01:00:31,546 --> 01:00:33,507 Doktor Davis, telefon, tak. 839 01:00:33,590 --> 01:00:36,134 Doktor Davis, telefon, tak. 840 01:00:39,471 --> 01:00:41,681 Hej, Sam. Hvordan har du det, kammerat? 841 01:00:43,183 --> 01:00:45,018 Hvad fanden skete der med min søn? 842 01:00:45,102 --> 01:00:46,561 Han fik tæv af nogle unger. 843 01:00:47,813 --> 01:00:49,439 Og du kunne ikke stoppe dem? 844 01:00:51,316 --> 01:00:52,317 Nej. 845 01:00:53,193 --> 01:00:54,611 Sikken helt. 846 01:00:55,487 --> 01:00:57,781 Doktor Blair... 847 01:00:59,825 --> 01:01:02,327 Når bomberne sprænger på kraftværket, 848 01:01:02,411 --> 01:01:04,538 ryger det centrale elnet, okay? 849 01:01:04,621 --> 01:01:07,833 -Det betyder, at al strøm... -Hey! 850 01:01:07,916 --> 01:01:08,875 Han er i live. 851 01:01:09,376 --> 01:01:11,128 -Hvem? -Oldingen! 852 01:01:11,211 --> 01:01:13,171 Glem det. Har du set bilen? 853 01:01:13,255 --> 01:01:16,133 Jeg så ham gå rundt, som om der ikke var sket noget. 854 01:01:16,216 --> 01:01:18,552 -Vi ramte ham rent. -Hvem? 855 01:01:18,635 --> 01:01:21,888 -En gammel mand, der var efter Reza. -Slog I ham ihjel? 856 01:01:21,972 --> 01:01:23,181 Hundrede procent. 857 01:01:27,310 --> 01:01:29,438 Jeg vil gerne møde den gamle mand. 858 01:02:18,403 --> 01:02:20,280 Fedt. Tak. 859 01:02:39,925 --> 01:02:42,010 Min chef vil møde dig, gamle mand. 860 01:02:43,720 --> 01:02:45,180 Du kommer med os. 861 01:02:45,263 --> 01:02:49,351 Mit råd er, at du bør tænke dig godt om, 862 01:02:49,434 --> 01:02:53,730 før du begår en kæmpe fejl. 863 01:02:54,481 --> 01:02:55,315 Stump. 864 01:02:58,026 --> 01:03:00,195 Hvorfor viser du mig det ikke bare? 865 01:03:00,278 --> 01:03:01,238 Intet problem. 866 01:03:05,659 --> 01:03:06,576 Tag ham! 867 01:03:12,916 --> 01:03:13,750 Lort! 868 01:03:45,699 --> 01:03:46,825 Seriøst? 869 01:03:48,994 --> 01:03:50,078 Flyv. 870 01:04:06,970 --> 01:04:09,055 Hey! 871 01:04:10,640 --> 01:04:11,891 Var det dig? 872 01:04:11,975 --> 01:04:13,935 Du smed ham manden gennem væggen. 873 01:04:14,019 --> 01:04:15,854 Hvordan gjorde du det? 874 01:04:15,937 --> 01:04:17,480 Nå, lille pige... 875 01:04:18,440 --> 01:04:19,649 Du så ikke noget. 876 01:04:19,733 --> 01:04:23,361 Hullet var der allerede. Det er en optisk illusion. 877 01:04:24,195 --> 01:04:26,906 -Nej, jeg så, at du smed manden... -Nej. 878 01:04:26,990 --> 01:04:28,408 -Du så ikke... -Gamle mand. 879 01:04:30,160 --> 01:04:31,202 Prøv den her. 880 01:04:33,371 --> 01:04:34,289 Mayday! 881 01:04:35,540 --> 01:04:36,499 Kom her! 882 01:04:51,014 --> 01:04:53,183 Undskyld, tøs. Er du okay? 883 01:04:54,017 --> 01:04:55,393 -Ja. -Ja? 884 01:05:01,191 --> 01:05:02,817 Jeg må afsted, tøs. 885 01:05:03,485 --> 01:05:04,486 Rart at møde dig. 886 01:05:06,071 --> 01:05:07,155 Hvad? 887 01:05:12,118 --> 01:05:14,245 Er der håb i horisonten? 888 01:05:14,329 --> 01:05:18,166 Mens Granite City kæmper med fortsat vold og oprør 889 01:05:18,249 --> 01:05:20,543 efter Nemesis' genkomst, 890 01:05:20,627 --> 01:05:25,757 kan disse forbløffende nye optagelser betyde, at Samaritan også er tilbage? 891 01:05:25,840 --> 01:05:26,883 Mayday! 892 01:05:32,764 --> 01:05:34,724 Denne unge pige så det hele. 893 01:05:34,808 --> 01:05:36,267 Tror du, det er Samaritan? 894 01:05:36,351 --> 01:05:37,936 Min bedstemor fortalte mig, 895 01:05:38,019 --> 01:05:40,605 at Samaritan reddede hende ud af en bus. 896 01:05:40,689 --> 01:05:42,065 Den mand reddede mit liv. 897 01:05:42,148 --> 01:05:43,817 Han manglede bare en maske. 898 01:05:43,900 --> 01:05:46,736 Utroligt. Hvad følte du? 899 01:05:49,114 --> 01:05:50,573 -Hej. -Hej. 900 01:05:50,657 --> 01:05:52,075 Jeg tror, du er i nyhederne. 901 01:05:52,158 --> 01:05:53,159 Ja, det så jeg. 902 01:05:53,243 --> 01:05:54,244 Ja. 903 01:05:54,994 --> 01:05:56,538 Du skulle se ham den anden. 904 01:05:56,621 --> 01:05:58,206 -Hvad er det? -Ingenting. 905 01:05:58,289 --> 01:06:00,125 Hvad skete der med ham den anden? 906 01:06:00,208 --> 01:06:01,418 Jeg overraskede ham. 907 01:06:02,293 --> 01:06:03,837 Men så glemte jeg at spæne. 908 01:06:03,920 --> 01:06:05,797 Du skulle ikke komme noget til. 909 01:06:05,880 --> 01:06:07,632 Men det gjorde jeg. 910 01:06:08,299 --> 01:06:10,176 Og nu vil min mor ikke tro på mig. 911 01:06:10,260 --> 01:06:14,013 Hun vil ikke høre på mig, når jeg siger, at der vil ske noget slemt. 912 01:06:14,097 --> 01:06:15,265 Hvad vil der ske? 913 01:06:15,348 --> 01:06:17,183 Cyrus, ham fra lossepladsen. 914 01:06:18,268 --> 01:06:20,854 Han planlægger noget med kraftværkerne. 915 01:06:20,937 --> 01:06:22,981 Ring til politiet i stedet for. 916 01:06:23,064 --> 01:06:25,150 Du er den eneste, der kan hjælpe. 917 01:06:33,491 --> 01:06:34,993 Du hjælper folk. 918 01:06:38,204 --> 01:06:40,457 Jeg kan ikke hjælpe nogen, Sam. 919 01:06:40,540 --> 01:06:42,333 Så du stikker bare af? 920 01:06:42,417 --> 01:06:44,836 Du er lige så slem som alle andre. 921 01:06:51,176 --> 01:06:52,177 Sam. 922 01:06:56,681 --> 01:06:57,682 Han er her! 923 01:06:58,266 --> 01:06:59,225 Han er her! 924 01:07:00,351 --> 01:07:01,644 Han er her! 925 01:07:01,728 --> 01:07:03,146 Hvad snakker du om? 926 01:07:03,688 --> 01:07:05,565 -Har du ikke set nyheder? -Nej. 927 01:07:09,235 --> 01:07:14,449 ...forbløffende, nye optagelser betyder, at Samaritan også er tilbage? 928 01:07:19,537 --> 01:07:23,124 Utroligt. Hvad følte du? 929 01:07:23,208 --> 01:07:27,629 Jeg er vel bare glad for, at nogen passer på os. 930 01:07:28,630 --> 01:07:31,090 Nogen passer så sandelig på os. 931 01:07:31,174 --> 01:07:33,968 Og spørgsmålet breder sig i Granite City. 932 01:07:34,052 --> 01:07:35,804 Er Samaritan i live? 933 01:07:35,887 --> 01:07:37,263 Sæt det er ham? 934 01:07:37,347 --> 01:07:38,348 Samaritan? 935 01:07:38,431 --> 01:07:39,891 C, det er ham. Samaritan. 936 01:07:40,558 --> 01:07:42,852 Sæt han leder efter Nemesis? 937 01:07:42,936 --> 01:07:45,104 Sæt han prøver at stoppe os? 938 01:07:45,647 --> 01:07:46,981 Det får han ikke lov til. 939 01:07:47,065 --> 01:07:49,692 Jeg viser ham, hvem den rigtige helt er. 940 01:07:49,776 --> 01:07:52,487 Han kommer tilbage efter 25 år. 941 01:08:07,585 --> 01:08:09,712 Hvor er det skide ur? Hvor er det? 942 01:08:41,619 --> 01:08:42,453 Lort. 943 01:08:45,164 --> 01:08:46,416 Nej. 944 01:08:46,499 --> 01:08:48,001 Mor. 945 01:08:48,251 --> 01:08:49,752 Mor! 946 01:08:49,836 --> 01:08:51,462 Anden sal. 947 01:08:51,546 --> 01:08:52,881 For enden. 948 01:09:06,853 --> 01:09:09,188 Hey. Det er den her etage. 949 01:09:35,381 --> 01:09:37,258 Mor! 950 01:09:37,342 --> 01:09:39,260 -Jeg er herinde! -Mor. 951 01:09:42,221 --> 01:09:43,222 -Hvad? -Vi må væk. 952 01:09:43,306 --> 01:09:45,224 -Vi må afsted lige nu. -Hvorhen? 953 01:09:45,308 --> 01:09:46,309 Bare lyt til mig. 954 01:10:27,684 --> 01:10:28,851 Mor, kom nu. 955 01:10:28,935 --> 01:10:30,311 Få fat i knægten! 956 01:10:39,612 --> 01:10:41,197 Kom så. 957 01:10:42,699 --> 01:10:43,783 Vi skal afsted! 958 01:10:43,866 --> 01:10:45,785 Frk. White, det er Tiffany Cleary. 959 01:10:45,868 --> 01:10:47,745 -Åbn. -I må ikke komme ind. 960 01:10:47,829 --> 01:10:49,706 -Mor! -Gå jeres vej! 961 01:10:55,461 --> 01:10:56,462 Kom nu. 962 01:10:57,714 --> 01:10:59,257 Hey! Du er død! 963 01:11:01,634 --> 01:11:02,969 De kører opad! 964 01:11:07,807 --> 01:11:08,975 Lort! 965 01:11:09,892 --> 01:11:11,519 Sikken dejlig familie. 966 01:11:11,602 --> 01:11:13,688 -Hold dig fra min søn. -Mor. 967 01:11:18,443 --> 01:11:19,861 -Nej, nej. -Nej. 968 01:11:19,944 --> 01:11:21,320 Sam, bliv tæt på mig. 969 01:11:21,404 --> 01:11:22,905 Hvad vil du med min søn? 970 01:11:23,322 --> 01:11:24,657 Hold dig fra mit barn. 971 01:11:24,741 --> 01:11:27,160 Ellers får du en anden side af mig at se. 972 01:11:28,036 --> 01:11:29,162 Hvad vil du? 973 01:11:30,079 --> 01:11:32,040 -Jeg vil bare tale med min ven. -Nej. 974 01:11:32,123 --> 01:11:34,751 Du taler ikke med ham uden mig. 975 01:11:34,834 --> 01:11:37,003 -Nej. Nej! -Mor. Nej. 976 01:11:37,086 --> 01:11:38,629 Nej! I skal ikke røre hende! 977 01:11:38,713 --> 01:11:40,506 -Hey! -Nej! 978 01:11:40,590 --> 01:11:41,758 -Kom nu. -Mor! 979 01:11:41,841 --> 01:11:43,926 -Nej, Sam! -Det skal nok gå. 980 01:11:44,010 --> 01:11:45,011 Nej! 981 01:11:45,720 --> 01:11:47,472 -Nej! -Virkelig, Sil? 982 01:11:47,555 --> 01:11:48,765 Hun er i live, ikke? 983 01:11:48,848 --> 01:11:49,974 Din so! 984 01:11:50,058 --> 01:11:51,976 -Hvem er soen? -Dig! 985 01:11:52,060 --> 01:11:53,269 Du skal ikke røre mig! 986 01:11:55,772 --> 01:11:57,648 -Hey! -Slip mig. 987 01:12:00,401 --> 01:12:01,611 Jeg vidste, du var sej. 988 01:12:03,196 --> 01:12:04,697 Han kommer efter dig. 989 01:12:06,157 --> 01:12:07,700 Han kommer efter mig! 990 01:12:07,784 --> 01:12:10,495 Ja. Det er derfor, jeg er nødt til at tage dig. 991 01:12:10,578 --> 01:12:13,289 Så Nemesis kan endelig dræbe Samaritan. 992 01:12:14,373 --> 01:12:17,794 Granite City er på kanten og forbereder sig på endnu en voldelig nat. 993 01:12:17,877 --> 01:12:20,671 Tjenestemænd søger febrilsk efter oplysninger 994 01:12:20,755 --> 01:12:22,715 relateret til Nemesis' genkomst. 995 01:12:22,799 --> 01:12:25,259 De frygter, hans skrækvælde kun lige er begyndt. 996 01:12:25,343 --> 01:12:27,512 Sidste udkald for alle passagerer... 997 01:12:27,595 --> 01:12:30,181 ...til Albuquerque med Windsor Bus 43. 998 01:12:31,557 --> 01:12:33,434 Sidste udkald, Windsor 43. 999 01:12:34,393 --> 01:12:37,980 ...har udløst en bølge af ødelæggelse, der ikke tyder på et ende. 1000 01:12:38,064 --> 01:12:41,651 Nu, mere end nogensinde, har Granite City brug for en helt. 1001 01:12:45,905 --> 01:12:46,906 Sam. 1002 01:12:47,740 --> 01:12:49,367 Sam, jeg har ordnet dit ur. 1003 01:12:49,826 --> 01:12:50,785 Sam? 1004 01:12:55,123 --> 01:12:57,583 -Er du okay? -Nej. Sam. 1005 01:12:59,293 --> 01:13:00,461 Hvad skete der? 1006 01:13:00,545 --> 01:13:01,504 De tog ham. 1007 01:13:03,798 --> 01:13:06,425 -Sam. -Hvem tog ham? 1008 01:13:07,468 --> 01:13:09,720 Cyrus. 1009 01:13:40,793 --> 01:13:42,545 GRANITE CITY SANITET 1010 01:14:06,068 --> 01:14:08,863 Vores fodsoldater er spredt i hele byen. 1011 01:14:08,946 --> 01:14:10,573 Når lyset slukker... 1012 01:14:11,616 --> 01:14:13,743 -Er det klar til at ryge i luften. -Godt. 1013 01:14:13,826 --> 01:14:15,745 -Det er nede ad gaden. -Hold kæft. 1014 01:14:16,954 --> 01:14:18,706 Hvad blev der af at komme fremad? 1015 01:14:18,789 --> 01:14:20,124 Brænd, før du bygger. 1016 01:14:20,208 --> 01:14:22,627 Det vil slå fejl for dig. Ligesom Nemesis. 1017 01:15:19,767 --> 01:15:21,060 Kom så, afsted! 1018 01:15:56,012 --> 01:15:57,013 Lort! 1019 01:16:05,396 --> 01:16:06,397 Knægt! 1020 01:16:07,857 --> 01:16:08,899 Sam! 1021 01:16:12,361 --> 01:16:14,238 Sam! 1022 01:16:18,451 --> 01:16:20,036 Slip! 1023 01:16:22,204 --> 01:16:23,706 Jeg er her efter drengen. 1024 01:16:23,789 --> 01:16:25,124 Han har det fint. 1025 01:16:25,207 --> 01:16:26,250 Er du okay? 1026 01:16:26,334 --> 01:16:28,294 Ja. 1027 01:16:32,673 --> 01:16:33,674 Samaritan. 1028 01:16:34,925 --> 01:16:36,344 Velkommen, helt. 1029 01:16:37,136 --> 01:16:38,429 Du kom. 1030 01:16:39,930 --> 01:16:41,140 Du kom faktisk. 1031 01:16:42,516 --> 01:16:47,730 Jeg har aldrig set Samaritan tænke så meget på nogen i min del af byen. 1032 01:16:51,317 --> 01:16:52,735 Lad ham gå. 1033 01:16:59,241 --> 01:17:01,702 Så gør vi det her, dig og mig. 1034 01:17:05,831 --> 01:17:06,874 Nej. 1035 01:17:08,542 --> 01:17:10,711 Han skal se sin helt falde. 1036 01:17:12,254 --> 01:17:14,256 Se, hvad alle burde vide. 1037 01:17:15,299 --> 01:17:17,176 At du er en svindler. 1038 01:17:22,681 --> 01:17:26,727 Kun du kan hjælpe dig selv, helt. 1039 01:17:30,022 --> 01:17:31,440 Joe! 1040 01:17:31,524 --> 01:17:32,525 Kom nu! 1041 01:17:32,608 --> 01:17:33,567 Bliv væk! 1042 01:17:35,861 --> 01:17:38,531 Kom så. Helt. 1043 01:17:44,995 --> 01:17:47,081 -Kom så! -Joe! Kæmp imod! 1044 01:17:51,377 --> 01:17:54,088 Joe! Gør noget! 1045 01:17:59,093 --> 01:18:01,512 Se din helt falde, Sam. 1046 01:18:02,179 --> 01:18:04,890 -Se mig afslutte, hvad Nemesis begyndte. -Kom så! 1047 01:18:06,392 --> 01:18:09,395 Kom nu, Joe! Kæmp imod! 1048 01:18:22,825 --> 01:18:25,202 Nu ved du, hvad Nemesis følte! 1049 01:18:25,953 --> 01:18:27,288 Hvad vi alle følte! 1050 01:18:29,748 --> 01:18:32,585 Der kommer ingen og redder dig, helt. 1051 01:18:37,840 --> 01:18:41,302 Du bliver ved med at kalde mig "helt." 1052 01:18:45,556 --> 01:18:47,766 Jeg er ikke helten. 1053 01:18:55,441 --> 01:18:57,526 Jeg er skurken! 1054 01:18:58,360 --> 01:18:59,320 Nemesis? 1055 01:18:59,403 --> 01:19:00,529 Hvad? 1056 01:19:24,929 --> 01:19:27,014 Skyd! 1057 01:19:41,237 --> 01:19:42,404 Sil... 1058 01:19:44,406 --> 01:19:45,407 Kom her! 1059 01:19:46,116 --> 01:19:47,117 Slip! 1060 01:20:09,098 --> 01:20:10,683 Slip mig! 1061 01:20:12,810 --> 01:20:14,603 Vidste du, hvem han var? 1062 01:20:16,897 --> 01:20:18,774 -Vidste du det? -Nej! 1063 01:20:24,780 --> 01:20:25,990 Sil. 1064 01:20:26,073 --> 01:20:27,241 Sil. 1065 01:20:27,324 --> 01:20:28,659 Sil! 1066 01:21:01,692 --> 01:21:03,277 Slip mig! 1067 01:21:04,653 --> 01:21:05,904 Bind ham! 1068 01:21:10,284 --> 01:21:11,368 Slip mig! 1069 01:21:11,452 --> 01:21:12,620 Slip mig! 1070 01:22:00,959 --> 01:22:02,086 Kom! 1071 01:22:13,847 --> 01:22:15,224 Skal I samme vej som mig? 1072 01:22:24,525 --> 01:22:26,527 Du er slet ikke ligesom ham! 1073 01:22:26,610 --> 01:22:28,028 Vi får se. 1074 01:22:31,240 --> 01:22:32,908 Sluk for hele byen. 1075 01:24:04,124 --> 01:24:05,459 Mand. 1076 01:24:12,841 --> 01:24:13,675 Det er nok nu. 1077 01:24:16,178 --> 01:24:17,095 Ja. 1078 01:24:18,222 --> 01:24:20,599 Har du mere legetøj med? 1079 01:24:21,183 --> 01:24:22,726 Var det, hvad du gjorde? 1080 01:24:24,978 --> 01:24:25,979 Nej! 1081 01:24:39,034 --> 01:24:41,036 Det bliver knaldgodt. 1082 01:25:15,445 --> 01:25:16,905 Hjælp! 1083 01:25:34,840 --> 01:25:36,133 Hjælp! 1084 01:25:36,216 --> 01:25:37,217 Sam! 1085 01:25:37,301 --> 01:25:38,302 Jeg er herovre! 1086 01:25:51,273 --> 01:25:52,316 Kom! 1087 01:25:52,399 --> 01:25:53,734 Vi må væk herfra. 1088 01:25:57,112 --> 01:25:58,363 Joe, bag dig! 1089 01:26:07,623 --> 01:26:09,541 Giv op, gamle mand. 1090 01:26:36,818 --> 01:26:39,738 Du skulle være forblevet begravet, olding. 1091 01:26:39,821 --> 01:26:43,867 Se dig selv. Du er svag. Du er ynkelig! 1092 01:26:43,951 --> 01:26:46,995 Jeg gør, hvad du aldrig kunne, din plan. 1093 01:26:47,579 --> 01:26:50,082 Kraftværket, elnettet... 1094 01:26:50,165 --> 01:26:52,376 Jeg river det hele ned. 1095 01:26:52,459 --> 01:26:55,045 Der var aldrig en plan! 1096 01:26:55,671 --> 01:26:57,798 -Det var en fælde! -Løgner! 1097 01:26:57,881 --> 01:26:59,049 Joe! 1098 01:26:59,132 --> 01:27:00,175 Kig på ham, Sam. 1099 01:27:01,718 --> 01:27:03,387 Kig på din helt. 1100 01:27:05,263 --> 01:27:07,432 Han forrådte dig, Sam. 1101 01:27:07,516 --> 01:27:09,017 Han forrådte alle. 1102 01:27:10,268 --> 01:27:14,398 Men ingen forråder mig! 1103 01:27:18,443 --> 01:27:19,319 Kom så! 1104 01:27:23,156 --> 01:27:24,199 Nej! 1105 01:27:57,733 --> 01:27:59,693 Der kommer ingen og redder dig nu. 1106 01:28:32,768 --> 01:28:33,852 Nej. 1107 01:28:33,935 --> 01:28:34,936 Nej! 1108 01:28:40,442 --> 01:28:41,485 Nej. 1109 01:28:42,152 --> 01:28:44,237 Nej, lad være! 1110 01:28:45,947 --> 01:28:48,617 Nej! 1111 01:28:49,743 --> 01:28:51,203 Nej! 1112 01:28:52,204 --> 01:28:53,163 Nej! 1113 01:29:56,476 --> 01:29:57,811 Joe? 1114 01:30:01,648 --> 01:30:03,108 -Hvad? -Vand! 1115 01:30:22,544 --> 01:30:23,545 Joe! 1116 01:30:24,754 --> 01:30:26,381 Kæmp imod, Joe! 1117 01:30:27,799 --> 01:30:29,092 Joe! 1118 01:30:29,176 --> 01:30:30,010 Nej. 1119 01:30:31,803 --> 01:30:32,888 Nej. 1120 01:30:34,139 --> 01:30:36,057 Du må ikke give op, Joe! 1121 01:30:38,101 --> 01:30:39,352 Joe! 1122 01:30:42,647 --> 01:30:44,524 Kæmp nu imod, Joe. 1123 01:30:57,287 --> 01:30:58,330 Tak, knægt. 1124 01:30:59,039 --> 01:31:00,040 Den var... 1125 01:31:01,666 --> 01:31:02,876 ...jeg sgu ikke klar på. 1126 01:31:05,712 --> 01:31:07,505 Rejs dig nu op, Joe. 1127 01:31:07,589 --> 01:31:08,548 Ja. 1128 01:31:09,049 --> 01:31:11,134 Kom. Jeg har dig. 1129 01:31:15,055 --> 01:31:16,056 Kom. 1130 01:31:25,899 --> 01:31:28,151 Du skal ikke være bange. 1131 01:31:28,860 --> 01:31:29,819 Vi har styr på det. 1132 01:31:29,903 --> 01:31:31,279 Vent, hvad? 1133 01:31:38,536 --> 01:31:41,915 Nej! 1134 01:31:53,301 --> 01:31:54,511 Det gjorde ondt. 1135 01:31:58,098 --> 01:31:59,516 Hold da helt kæft. 1136 01:32:01,017 --> 01:32:02,227 Kom, makker. 1137 01:32:03,228 --> 01:32:05,063 Vi er nødt til at komme væk. 1138 01:32:05,146 --> 01:32:06,273 Kom. 1139 01:32:07,607 --> 01:32:09,484 Du kan godt. Afsted. 1140 01:32:10,777 --> 01:32:11,611 Passer det? 1141 01:32:11,695 --> 01:32:14,322 -Der er folk på vej, lad os gå... -Er det sandt? 1142 01:32:16,992 --> 01:32:18,326 At jeg er ham? 1143 01:32:18,994 --> 01:32:21,579 Ja, det er sandt. 1144 01:32:23,665 --> 01:32:25,000 Det kan du udbedre. 1145 01:32:26,293 --> 01:32:28,503 Jeg har set dig udbedre ting før. 1146 01:32:28,962 --> 01:32:30,630 Du kan ændre dig. 1147 01:32:33,925 --> 01:32:36,886 Knægt, lad mig fortælle dig noget. 1148 01:32:36,970 --> 01:32:40,849 Hvis der kun var dårlige mennesker, der gjorde dårlige ting, 1149 01:32:40,932 --> 01:32:42,892 ville de være lette at slippe af med. 1150 01:32:43,685 --> 01:32:46,062 Men sandheden er, 1151 01:32:46,146 --> 01:32:50,817 at der er godt og skidt i alles hjerter. 1152 01:32:51,735 --> 01:32:56,406 Og det er op til dig at træffe det rette valg. 1153 01:32:58,992 --> 01:33:00,910 Og det ved jeg, du vil. 1154 01:33:03,538 --> 01:33:05,874 Heroppe. Fjerde sal. 1155 01:33:08,626 --> 01:33:10,045 Okay, så kom. 1156 01:33:26,436 --> 01:33:30,565 Demonstranter var vidne til, at bygningen bag mig brød ud i lys lue. 1157 01:33:30,648 --> 01:33:33,860 En figur, som nogle tror, kan have været Samaritan, 1158 01:33:33,943 --> 01:33:35,528 bar en ung dreng i sikkerhed. 1159 01:33:35,612 --> 01:33:38,031 Vi hører jubel lige nu. Det er drengen. 1160 01:33:38,114 --> 01:33:40,241 Hold kæft! Nemesis! 1161 01:33:40,950 --> 01:33:42,327 Hej, knægt. Hvad hedder du? 1162 01:33:42,410 --> 01:33:44,412 Sam, han hedder Sam. 1163 01:33:44,496 --> 01:33:45,830 Du havde ret, Sam. 1164 01:33:45,955 --> 01:33:49,542 Sam, kan du besvare det spørgsmål, som alle har stillet? 1165 01:33:49,626 --> 01:33:50,877 Ja, Samaritan er i live. 1166 01:33:50,960 --> 01:33:53,254 Er du sikker på, det er ham? 1167 01:33:53,922 --> 01:33:56,925 Der var vildt varmt derinde. Flammer overalt. 1168 01:33:57,008 --> 01:34:00,553 Samaritan sprang gennem flammerne og hjalp mig. 1169 01:34:00,637 --> 01:34:03,390 Det var Samaritan! Han reddede mit liv. 1170 01:34:04,516 --> 01:34:09,437 Samaritan! 1171 01:39:16,285 --> 01:39:18,287 Tekster af: Anders Langhoff 1172 01:39:18,371 --> 01:39:20,373 Kreativ supervisor: Lotte Udsen