1 00:00:39,291 --> 00:00:40,626 Vuosia sitten 2 00:00:41,418 --> 00:00:44,004 hyvän ja pahan taistelu 3 00:00:44,087 --> 00:00:47,925 käytiin Samaritanin ja Nemesiksen välillä. 4 00:00:48,884 --> 00:00:52,554 Kaksoisveljien, joista tuli vihollisia. 5 00:00:52,638 --> 00:00:54,014 GRANITE CITYN IHMEKAKSOSET 6 00:00:54,097 --> 00:00:56,099 Mutta aloitan tarinan alusta. 7 00:00:57,142 --> 00:00:59,102 He olivat pelottavan vahvoja. 8 00:00:59,978 --> 00:01:02,272 He satuttivat ihmisiä tahtomattaan. 9 00:01:03,982 --> 00:01:05,108 FRIIKIT 10 00:01:05,192 --> 00:01:07,236 Kaupunkilaiset 11 00:01:07,319 --> 00:01:09,279 alkoivat pelätä veljeksiä. 12 00:01:11,740 --> 00:01:13,617 He odottivat, kunnes perhe nukkui, 13 00:01:13,700 --> 00:01:15,285 laudoittivat heidän kotinsa 14 00:01:15,369 --> 00:01:16,703 ja sytyttivät sen tuleen. 15 00:01:17,621 --> 00:01:20,040 Vanhemmat paloivat elävältä, 16 00:01:20,123 --> 00:01:22,709 mutta kaksoset eivät loukkaantuneet. 17 00:01:23,460 --> 00:01:25,712 Samaritanista tuli oikeuden puolustaja. 18 00:01:25,796 --> 00:01:26,630 SAMARITAN PELASTAA MIEHEN 19 00:01:26,713 --> 00:01:27,965 Hänestä tuli suojelija. 20 00:01:30,050 --> 00:01:32,594 Koston sokaisema Nemesis 21 00:01:33,303 --> 00:01:36,056 halusi maailman kärsivän kuten hänen vanhempansa. 22 00:01:37,391 --> 00:01:39,893 Samaritan yritti hillitä veljensä raivoa... 23 00:01:39,977 --> 00:01:40,811 NEMESIS TUHOSI TEHTAAN 24 00:01:40,894 --> 00:01:43,522 ...joten Nemesis takoi voimakkaan aseen. 25 00:01:44,064 --> 00:01:47,651 Vasaran, johon hän valoi kaiken vihansa ja raivonsa. 26 00:01:48,360 --> 00:01:52,072 Vain se voisi tuhota Samaritanin. 27 00:01:53,323 --> 00:01:55,951 Nemesis houkutteli veljensä voimalalle, 28 00:01:58,370 --> 00:02:01,415 jossa hän päihittäisi tämän lopullisesti. 29 00:02:03,333 --> 00:02:04,668 Joey! Mitä tapahtui? 30 00:02:04,751 --> 00:02:06,086 Pakene! Hän... 31 00:02:10,007 --> 00:02:11,383 Se on Nemesis! 32 00:02:15,804 --> 00:02:16,889 Perääntykää! 33 00:02:18,140 --> 00:02:21,226 Nemesis tiesi veljensä tulevan pelastamaan viattomat. 34 00:02:35,574 --> 00:02:37,451 Veljekset olivat tasaväkisiä. 35 00:02:37,534 --> 00:02:40,412 Vasara antoi Nemesikselle etulyöntiaseman. 36 00:02:41,955 --> 00:02:43,040 Vähäksi aikaa. 37 00:02:52,257 --> 00:02:55,093 Samaritan ja Nemesis kuolivat räjähdyksessä. 38 00:02:56,136 --> 00:02:58,513 Se tarina meille on kerrottu. 39 00:02:59,222 --> 00:03:02,434 Minä uskon, että Samaritan elää yhä. 40 00:03:08,607 --> 00:03:12,194 NYKYPÄIVÄ 41 00:03:12,277 --> 00:03:15,697 No, jos Samaritan oli suojelija... 42 00:03:15,781 --> 00:03:17,824 -Mitä hän on. -...miksi valekuolema? 43 00:03:17,908 --> 00:03:19,409 Samaritan hylkäsi meidät. 44 00:03:19,493 --> 00:03:21,745 -Niin, mutta miksi? -Potaskaa. 45 00:03:21,828 --> 00:03:25,290 Vastaus on kirjassani Samaritan elää. 46 00:03:25,374 --> 00:03:26,249 Sam? 47 00:03:27,042 --> 00:03:29,294 Sam, onko sinulla rahaa? 48 00:03:29,378 --> 00:03:31,046 Älä viitsi, äiti. 49 00:03:31,129 --> 00:03:33,173 Entä ne lainaamani viisi taalaa? 50 00:03:33,256 --> 00:03:34,633 Tarvitsen ne bussia varten. 51 00:03:35,300 --> 00:03:37,427 Myöhästyn kohta. Tarvitsen ne. 52 00:03:42,849 --> 00:03:44,518 Verojen jälkeen 53 00:03:44,601 --> 00:03:48,230 tuon rahan ansaitseminen vaatii tunnin alusastioiden pesua. 54 00:03:48,814 --> 00:03:49,940 Ota ne vain. 55 00:03:50,816 --> 00:03:52,901 Kiitos. Rakastan sinua. 56 00:03:52,985 --> 00:03:53,819 Samoin. 57 00:03:53,902 --> 00:03:55,654 Muista viedä roskat ulos. 58 00:03:55,737 --> 00:03:56,947 Siellä sataa. 59 00:03:57,030 --> 00:03:58,156 Ne haisevat. 60 00:03:58,240 --> 00:03:59,116 Lukitse ovi. 61 00:04:00,367 --> 00:04:01,493 Ole kiltisti. 62 00:05:25,660 --> 00:05:26,870 Huomenta, Joe. 63 00:05:27,412 --> 00:05:33,043 SAMARITAN ELÄÄ 64 00:05:45,388 --> 00:05:46,556 Joo. 65 00:05:48,225 --> 00:05:49,851 Odota. 66 00:05:51,061 --> 00:05:52,062 Mitään hyvää? 67 00:05:54,439 --> 00:05:55,398 Ehkä. 68 00:05:55,857 --> 00:05:56,900 Hanki palapeli. 69 00:06:06,201 --> 00:06:08,245 Eikä! 70 00:06:09,663 --> 00:06:10,747 Taas tämä. 71 00:06:10,831 --> 00:06:12,290 VIIMEINEN HÄÄTÖILMOITUS 72 00:06:15,836 --> 00:06:16,878 Hitto. 73 00:06:57,752 --> 00:06:58,712 Hei. 74 00:07:00,630 --> 00:07:01,756 Mikä se on? 75 00:07:02,465 --> 00:07:04,467 -Radio. -Siisti. 76 00:07:04,968 --> 00:07:05,844 Toimiiko se? 77 00:07:06,553 --> 00:07:07,971 Ei pihahdustakaan. 78 00:07:10,473 --> 00:07:12,142 Miksi sinulla on rämä radio? 79 00:07:12,225 --> 00:07:14,436 Miksi pidät rämää kelloa? 80 00:07:19,357 --> 00:07:20,567 Pätkä! 81 00:07:20,942 --> 00:07:21,943 Hei, Sam! 82 00:07:25,197 --> 00:07:26,406 Tule, ipana. 83 00:07:27,115 --> 00:07:28,700 Ovessasi on kuulemma lappu. 84 00:07:28,783 --> 00:07:30,118 Haluatko nyt auttaa? 85 00:07:30,202 --> 00:07:32,913 Miksi auttaisin? Kutsut ipanaksi. 86 00:07:32,996 --> 00:07:34,289 Pyydänkö anteeksi? 87 00:07:34,372 --> 00:07:36,291 Haluatko tienata vai et? 88 00:07:36,374 --> 00:07:37,834 Mitä minä sanoin? 89 00:07:37,918 --> 00:07:40,170 -Pää kiinni, Jace. -Selvä, ipana. 90 00:07:44,424 --> 00:07:45,675 Minne menet? 91 00:07:46,301 --> 00:07:47,719 Älä ole tylsä. 92 00:07:47,802 --> 00:07:49,262 Tarvitsethan rahaa? 93 00:07:52,599 --> 00:07:54,142 Tule sitten. 94 00:08:00,232 --> 00:08:03,276 Lakkaa pillittämästä ja mene sisälle. 95 00:08:03,360 --> 00:08:04,569 Kukaan ei näe. 96 00:08:09,032 --> 00:08:11,868 Katsotaanpa. Hoidetaan hommat. 97 00:08:11,952 --> 00:08:14,246 -Aloita tuolta. -Mitä? 98 00:08:14,329 --> 00:08:16,623 Kuulit kyllä. Tee se. 99 00:08:16,706 --> 00:08:18,375 Aloita tuolta. 100 00:08:18,458 --> 00:08:19,542 Alhaalta. 101 00:08:19,626 --> 00:08:20,961 Omalta korkeudeltasi. 102 00:08:22,045 --> 00:08:24,089 Älä katso noin. Tee se. 103 00:08:27,425 --> 00:08:28,927 Käytä voimaa. 104 00:08:31,179 --> 00:08:32,514 Vedä se ulos. 105 00:08:32,889 --> 00:08:34,057 Hienoa. 106 00:08:34,140 --> 00:08:35,267 Joo. 107 00:08:36,017 --> 00:08:37,769 Sillä tienaa hyvin. 108 00:08:38,561 --> 00:08:40,313 Pääset nopeammin. 109 00:08:40,397 --> 00:08:41,773 Työnnä nyt. 110 00:08:41,856 --> 00:08:43,275 Tunnen itseni linnuksi! 111 00:08:43,984 --> 00:08:47,028 Lennän kuin kotka. 112 00:08:58,248 --> 00:09:00,834 Pidä tästä pienempää ääntä. 113 00:09:00,917 --> 00:09:01,918 Miten niin? 114 00:09:02,002 --> 00:09:03,670 Cyrus rakastaa Nemesistä. 115 00:09:03,753 --> 00:09:05,463 Haluaa olla samanlainen. 116 00:09:05,797 --> 00:09:07,590 Menemmekö Cyrusin luo? 117 00:09:08,091 --> 00:09:10,385 Et kertonut sitä. 118 00:09:10,468 --> 00:09:12,554 Se jätkä on sekopää. 119 00:09:24,858 --> 00:09:27,068 -Paljonko haluat? -400. 120 00:09:27,152 --> 00:09:29,446 Jaa se kymmenellä. 40. 121 00:09:29,529 --> 00:09:31,573 Laita ykkönen 40:n eteen. 122 00:09:31,656 --> 00:09:33,074 -Oletko pilvessä? -Hitto. 123 00:09:33,408 --> 00:09:34,743 Laittakaa ne vaa'alle. 124 00:09:35,994 --> 00:09:37,245 Vaaka ei valehtele. 125 00:09:42,917 --> 00:09:45,587 -40. -Siinä ei lue 40. 126 00:09:46,963 --> 00:09:48,256 Olet sekaisin. 127 00:10:10,028 --> 00:10:11,029 Hei, pomo. 128 00:10:20,080 --> 00:10:20,914 Hei! 129 00:10:20,997 --> 00:10:22,290 Mitä paskapää? 130 00:10:23,458 --> 00:10:25,710 Myytkö karkkia korisjengisi puolesta? 131 00:10:25,794 --> 00:10:27,337 Myyn metallilankaa. 132 00:10:27,420 --> 00:10:29,672 Menestyt. Paljonko tienasivat, Pete? 133 00:10:30,173 --> 00:10:32,384 -40 dollaria. -40 dollaria! 134 00:10:32,467 --> 00:10:33,843 Haluatko tienata oikeasti? 135 00:10:33,927 --> 00:10:35,637 Castle Roadilla on kauppa. 136 00:10:35,720 --> 00:10:38,014 Jonkun pitää harhauttaa. 137 00:10:38,098 --> 00:10:40,225 En tee mitään puolestasi. 138 00:10:40,308 --> 00:10:41,351 Luuseri. 139 00:10:41,434 --> 00:10:44,020 -Jace on iso mutta pelkuri. -Minä teen sen. 140 00:10:45,021 --> 00:10:46,022 Mitä? 141 00:10:46,106 --> 00:10:48,191 -Älä viitsi. -Tämä pikkukakara. 142 00:10:48,274 --> 00:10:50,360 Mitä? Pystyn siihen. 143 00:10:50,443 --> 00:10:53,154 -Sekoilet. -Poika on hullu. 144 00:10:53,238 --> 00:10:56,324 -Harhautanko vain? -Siinä kaikki. 145 00:10:59,285 --> 00:11:00,703 Olen mukana. 146 00:11:01,287 --> 00:11:02,163 Tule. 147 00:11:08,294 --> 00:11:09,671 Ongelmia? 148 00:11:09,754 --> 00:11:11,172 Ei ole... 149 00:11:11,256 --> 00:11:13,258 Mitä tuijotat, mummo? 150 00:11:13,341 --> 00:11:15,301 Häiritseekö kaverini? 151 00:11:15,385 --> 00:11:16,594 Häiritseekö? 152 00:11:18,471 --> 00:11:19,681 Tule. 153 00:11:20,515 --> 00:11:21,516 No niin. 154 00:11:21,599 --> 00:11:23,643 -Näetkö tuon ukon? -Joo. 155 00:11:23,726 --> 00:11:25,103 Älä tuijota. 156 00:11:25,186 --> 00:11:27,063 Viemme vain lottokupongit. 157 00:11:27,147 --> 00:11:28,690 Hän tuskin ampuu sinua. 158 00:11:28,773 --> 00:11:30,150 Miten niin ampuu? 159 00:11:30,233 --> 00:11:31,317 Tiedät, mitä tehdä. 160 00:11:31,401 --> 00:11:33,027 -Odota. Ei. -Tulkaa. 161 00:11:42,662 --> 00:11:45,707 Apua! Auttakaa! 162 00:11:46,040 --> 00:11:46,875 Auto... 163 00:11:46,958 --> 00:11:48,293 En kaipaa tällaista. 164 00:11:49,711 --> 00:11:52,046 -Auto ajoi punaista päin. -Mitä? 165 00:11:52,130 --> 00:11:53,256 Apua! 166 00:11:53,339 --> 00:11:55,592 Häivy. Ei kuulu minulle. 167 00:11:55,717 --> 00:11:59,554 -Auta. En pääse ylös. -Tule. Mitä hittoa tuo on? 168 00:12:00,305 --> 00:12:01,306 Chilikastiketta! 169 00:12:01,389 --> 00:12:02,849 -Juokse! -Hiton varkaat! 170 00:12:02,932 --> 00:12:03,766 Menkää! 171 00:12:03,850 --> 00:12:05,560 Hemmetin paskiaiset. 172 00:12:08,354 --> 00:12:10,315 Mennään! 173 00:12:10,398 --> 00:12:12,150 -No niin! -Mennään! 174 00:12:14,360 --> 00:12:15,195 Avaa laatikko. 175 00:12:15,278 --> 00:12:16,905 Nämä ovat arvokkaita. 176 00:12:16,988 --> 00:12:19,032 -Sen voi tehdä koska vain. -Koska vain? 177 00:12:19,407 --> 00:12:20,575 Mikä sinua vaivaa? 178 00:12:20,658 --> 00:12:22,952 Käskin tarkastaa laatikot. 179 00:12:23,036 --> 00:12:25,455 -Et katsonut sisälle. -Sipsit ovat hyviä. 180 00:12:25,538 --> 00:12:27,999 -Hän otti väärät laatikot. -Enkä. 181 00:12:28,082 --> 00:12:29,542 Tein kuten käskit. 182 00:12:29,626 --> 00:12:31,336 Kutsutko minua valehtelijaksi? 183 00:12:34,506 --> 00:12:35,590 Hyvä, poika. 184 00:12:36,674 --> 00:12:38,801 Oletko valehtelija, Reza? 185 00:12:41,095 --> 00:12:42,138 En, Cyrus. 186 00:12:57,445 --> 00:12:58,821 Kuinka vanha olet? 187 00:13:01,282 --> 00:13:02,367 13. 188 00:13:02,450 --> 00:13:04,827 Nuorin ja pienin vai? 189 00:13:06,329 --> 00:13:07,830 Minäkin olin. 190 00:13:09,249 --> 00:13:10,583 Se alkaa kyllästyttää. 191 00:13:11,209 --> 00:13:13,336 Paska valuu alamäkeen. 192 00:13:17,048 --> 00:13:18,800 Niinkö täällä tapahtuu? 193 00:13:24,389 --> 00:13:25,682 Olisit kiitollinen. 194 00:13:26,307 --> 00:13:28,393 Hän osaa pitää suunsa kiinni. 195 00:13:28,476 --> 00:13:29,852 Paskapuhetta. 196 00:13:29,936 --> 00:13:30,979 Reza. 197 00:13:39,153 --> 00:13:40,363 Hän pitää sinusta. 198 00:13:42,073 --> 00:13:43,866 Hän pitää sisukkaista tyypeistä. 199 00:13:48,746 --> 00:13:50,039 Pelotti hitosti. 200 00:13:50,123 --> 00:13:51,124 Et silti kannellut. 201 00:13:51,666 --> 00:13:53,251 Se merkitsee jotain. 202 00:13:54,669 --> 00:13:56,546 Hei. Tulkaa! 203 00:13:58,298 --> 00:13:59,465 Hitto. 204 00:14:02,594 --> 00:14:03,928 Iso fani? 205 00:14:05,597 --> 00:14:06,806 Anna kun arvaan. 206 00:14:08,725 --> 00:14:11,102 Pidät hänestä, koska hän oli hyvis. 207 00:14:13,980 --> 00:14:15,231 Minun... 208 00:14:19,027 --> 00:14:20,820 Minun perspektiivini on toinen. 209 00:14:22,322 --> 00:14:23,781 Nemesis satutti ihmisiä. 210 00:14:24,282 --> 00:14:25,241 Joskus. 211 00:14:26,034 --> 00:14:29,495 Kyse ei ole siitä, että satuttaa, vaan siitä, ketä satuttaa. 212 00:14:29,579 --> 00:14:31,873 Nemesis satutti valtaapitäviä. 213 00:14:31,956 --> 00:14:33,750 Olin ikäisesi, kun hän kuoli. 214 00:14:33,833 --> 00:14:35,335 Hän oli sankarini. 215 00:14:35,418 --> 00:14:37,086 Nemesis nöyryytti ylpeitä. 216 00:14:37,170 --> 00:14:39,631 Rökitti ne, jotka ansaitsivat sen. 217 00:14:41,382 --> 00:14:42,675 Täkäläisille 218 00:14:43,968 --> 00:14:45,511 Nemesis oli jumala. 219 00:14:47,221 --> 00:14:48,473 Samaritan 220 00:14:48,556 --> 00:14:53,227 oli vain kyttä, joka suojeli rikkaita muiden nähdessä nälkää. 221 00:14:58,483 --> 00:14:59,817 Tästä päivästä. 222 00:15:05,948 --> 00:15:08,159 Tulevasta avustasi. 223 00:15:08,993 --> 00:15:14,957 JEESUS PELASTAA 224 00:15:16,584 --> 00:15:18,086 Teet näin joka kuukausi. 225 00:15:18,169 --> 00:15:21,005 Ja joka kuukausi saat vuokran viides päivä. 226 00:15:21,089 --> 00:15:23,591 Miksi nolaat minut näin? 227 00:15:23,675 --> 00:15:24,967 Meillä on säännöt. 228 00:15:25,051 --> 00:15:27,595 -Eikö sekkini tule? -Ei ensimmäinen päivä. 229 00:15:27,679 --> 00:15:28,638 -Äiti. -Ei. 230 00:15:28,721 --> 00:15:29,639 -Äiti. -Ei. 231 00:15:29,722 --> 00:15:30,598 Nautit tästä. 232 00:15:30,682 --> 00:15:31,933 Tämä ei ole yömaja. 233 00:15:32,016 --> 00:15:33,518 Ota hiton rahat. 234 00:15:34,644 --> 00:15:36,562 Tässä. Avaa se saakelin ovi. 235 00:15:37,105 --> 00:15:38,940 Tämä ei ole henkilökohtaista. 236 00:15:41,025 --> 00:15:42,694 Sama juttu joka kerta. 237 00:15:42,777 --> 00:15:44,445 Etkö saa sitä auki? 238 00:15:46,155 --> 00:15:47,240 Tule. 239 00:15:47,323 --> 00:15:50,159 Kehtaakin lukita meidät ulos. 240 00:15:51,536 --> 00:15:53,663 Lopetan, kun saan tarpeeksi rahaa. 241 00:15:53,746 --> 00:15:55,915 Hyppäämme bussiin ja lähdemme. 242 00:15:55,998 --> 00:15:58,793 Et joudu kestämään tuon hyypiön naamaa. 243 00:15:58,876 --> 00:16:00,086 Minne menemme? 244 00:16:00,169 --> 00:16:02,213 En tiedä vielä. 245 00:16:02,296 --> 00:16:04,298 Mitä kasvoissasi on? 246 00:16:05,091 --> 00:16:07,093 Kaaduin kaupassa. 247 00:16:07,176 --> 00:16:10,805 Rikoin hyllyn ja sain kastiketta silmääni. 248 00:16:10,888 --> 00:16:14,267 Myyjä antoi rahaa, jotta en kertoisi. 249 00:16:17,103 --> 00:16:19,230 Mitä olen sanonut? 250 00:16:19,313 --> 00:16:21,357 Sam? Mitä olen sanonut? 251 00:16:22,316 --> 00:16:24,235 "Päätöksillä on seurauksensa." 252 00:16:24,819 --> 00:16:25,862 Täsmälleen. 253 00:16:28,489 --> 00:16:30,533 Mistä sait ne rahat? 254 00:16:31,534 --> 00:16:33,536 Mikset kysynyt ennen kuin otit ne? 255 00:16:37,373 --> 00:16:41,544 Olen äitisi, vaikka en olekaan siinä hyvä. 256 00:16:46,507 --> 00:16:47,842 Äiti. 257 00:16:56,309 --> 00:16:58,102 Hyvä. Ne ovat tässä. 258 00:17:02,023 --> 00:17:04,525 Miehen mukaan ne ovat vahvoja. 259 00:17:04,609 --> 00:17:05,777 Mistä sait ne? 260 00:17:05,860 --> 00:17:08,863 Tiedätkö armeijan tukikohdan, jota ollaan sulkemassa? 261 00:17:08,946 --> 00:17:11,866 Meillä on mies siellä hautaamassa sotatarvikkeita. 262 00:17:11,949 --> 00:17:14,202 Haudatut asiat palaavat piinaamaan. 263 00:17:14,285 --> 00:17:15,536 Kuin kummitukset. 264 00:17:20,166 --> 00:17:21,709 Milloin teemme sen? 265 00:17:22,210 --> 00:17:23,169 Huomenna. 266 00:17:26,547 --> 00:17:28,424 Kaupungin ilmapiiri kiristyy 267 00:17:28,508 --> 00:17:31,677 virkamiesten lakon jatkuessa toista kuukautta 268 00:17:31,761 --> 00:17:33,137 budjettileikkausten takia. 269 00:17:33,221 --> 00:17:36,599 Työttömyys lisääntyy, ja kodittomuus on ennätyslukemissa 270 00:17:36,682 --> 00:17:40,561 häätöjen ja ulosmittausten lisäännyttyä ennennäkemättömästi. 271 00:17:40,645 --> 00:17:43,147 Monista tämänhetkinen finanssikriisi... 272 00:17:45,525 --> 00:17:50,071 PELIHALLI 273 00:17:57,829 --> 00:17:59,372 Hei. 274 00:18:01,374 --> 00:18:03,709 Hei! Luulitko, että vitsailin? 275 00:18:05,336 --> 00:18:07,213 Haluan menettämäni rahat. 276 00:18:07,296 --> 00:18:08,130 Ottakaa kiinni! 277 00:18:19,225 --> 00:18:20,434 Hei! 278 00:18:20,518 --> 00:18:22,144 Tule takaisin! 279 00:18:32,697 --> 00:18:34,365 Mennään! 280 00:18:49,547 --> 00:18:50,548 Ottakaa kiinni! 281 00:18:50,631 --> 00:18:52,008 Napatkaa hänet! 282 00:18:54,886 --> 00:18:55,887 Chris, ota kiinni! 283 00:19:01,142 --> 00:19:02,977 Äitisi kuulee huutosi. 284 00:19:03,060 --> 00:19:04,270 Äiti on töissä. 285 00:19:04,353 --> 00:19:06,272 Hän löytää sinut kuolleena. 286 00:19:18,409 --> 00:19:19,535 Voi hitto! 287 00:19:24,665 --> 00:19:25,875 Voi luoja. 288 00:19:27,209 --> 00:19:29,003 -Mikä sinua vaivaa? -Anna tulla. 289 00:19:32,965 --> 00:19:34,008 Voihan... 290 00:19:34,091 --> 00:19:36,302 Häipykää. 291 00:19:37,386 --> 00:19:39,889 Tarvitset uusia ystäviä. 292 00:19:40,848 --> 00:19:42,224 Häivytään täältä. 293 00:20:15,675 --> 00:20:17,134 Mennään! 294 00:20:17,218 --> 00:20:19,679 Tiedämme, missä asut, pappa. 295 00:20:21,639 --> 00:20:23,224 Samaritan. 296 00:21:25,161 --> 00:21:26,162 Voi luoja. 297 00:21:26,245 --> 00:21:30,374 Lähes 17 prosenttia työvoimasta on työttömänä tai vajaatyöllistettynä. 298 00:21:30,458 --> 00:21:35,212 Autonomisen teollisuuden lisääntymisen myötä luku nousee räjähdysmäisesti. 299 00:21:35,296 --> 00:21:37,757 Koneet vievät työpaikat... 300 00:21:50,144 --> 00:21:51,145 Okei. 301 00:21:55,024 --> 00:21:57,443 "Smith, Joe." 302 00:21:57,526 --> 00:22:00,029 Se on vain ajan kysymys. 303 00:22:00,112 --> 00:22:01,697 Turvaverkko on välttämätön. 304 00:22:04,241 --> 00:22:05,534 Joe. 305 00:22:20,049 --> 00:22:21,509 Joe. 306 00:22:26,806 --> 00:22:30,101 Joe Smith 307 00:22:32,103 --> 00:22:34,105 on Samaritan. 308 00:22:53,958 --> 00:22:56,418 Pitääkö sinusta aina huolehtia? 309 00:22:57,586 --> 00:23:00,256 "Pitääkö sinusta aina huolehtia?" 310 00:23:09,056 --> 00:23:12,143 Todistehuone on suljettu. Palaa myöhemmin. 311 00:23:13,352 --> 00:23:15,020 Onko tämä tuttu? 312 00:23:16,981 --> 00:23:20,568 Grafiittipommi. Tuhoaa elektroniikan. 313 00:23:58,397 --> 00:23:59,356 Mikä tuo on? 314 00:24:11,702 --> 00:24:13,037 Nemesis. 315 00:24:19,627 --> 00:24:20,794 Se on täällä. 316 00:24:21,420 --> 00:24:23,380 Tunnen sen voiman. 317 00:24:37,269 --> 00:24:41,065 Voin päättää tällä sen, minkä Nemesis aloitti. 318 00:25:16,058 --> 00:25:17,101 Hei! 319 00:25:17,685 --> 00:25:19,561 Onko se todellinen? 320 00:25:19,645 --> 00:25:22,189 Totta kai on. Luulitko hänen pilailevan? 321 00:25:22,273 --> 00:25:23,315 Mentiin! 322 00:25:23,399 --> 00:25:29,363 ALIN KIRJAKAUPPA 323 00:25:32,283 --> 00:25:33,617 Taivas. 324 00:25:33,701 --> 00:25:35,786 -Minulla on asiaa. -Eikä ole. 325 00:25:35,869 --> 00:25:37,371 -Löysin hänet. -Et löytänyt. 326 00:25:37,454 --> 00:25:38,455 Hei, kisu. 327 00:25:39,206 --> 00:25:41,250 Oikeasti. Löysin hänet. 328 00:25:41,333 --> 00:25:42,501 Samaritanin. 329 00:25:42,584 --> 00:25:44,086 Kerroit sen kuukausia sitten. 330 00:25:44,169 --> 00:25:45,879 Koulusi talonmies? 331 00:25:45,963 --> 00:25:47,047 Ei hän. 332 00:25:47,131 --> 00:25:49,466 Hän oli vain tosi vahva. 333 00:25:49,550 --> 00:25:53,220 Tai postinkantaja, joka juoksi bulldogia nopeammin? 334 00:25:53,304 --> 00:25:55,222 Rotu onkin tunnettu nopeudestaan. 335 00:25:55,306 --> 00:25:57,891 Se koira on tosi nopea, näkisitpä sen. 336 00:25:57,975 --> 00:26:00,311 Kuule, olen oikea toimittaja. 337 00:26:00,394 --> 00:26:01,854 Intellektuelli. 338 00:26:03,105 --> 00:26:05,065 Tiedän. Kunnioitan työtäsi. 339 00:26:06,150 --> 00:26:07,943 Ostitko edes kirjaani? 340 00:26:09,528 --> 00:26:11,572 Totta kai ostin. 341 00:26:13,615 --> 00:26:15,451 Katson sinua netissä. 342 00:26:16,035 --> 00:26:17,786 -Niin. -Ei, mutta... 343 00:26:17,870 --> 00:26:21,206 Pidän videoistasi. Katson niitä koko ajan. 344 00:26:21,290 --> 00:26:22,249 Ihan totta. 345 00:26:22,333 --> 00:26:25,794 Kuule, poika. Et voi tulla tänne kiusaamaan minua 346 00:26:25,878 --> 00:26:29,757 ja karkottaa asiakkaita aina kun johonkin vanhaan mieheen tulee eloa. 347 00:26:29,840 --> 00:26:32,718 -Mene pois. -Tämä on eri juttu. 348 00:26:32,801 --> 00:26:34,887 Minulla on kymmenen taalaa. 349 00:26:36,430 --> 00:26:39,808 Ostan kirjasi, jos kuuntelet. 350 00:26:48,984 --> 00:26:51,195 Siistiä. 351 00:26:53,238 --> 00:26:58,243 Seinillä on 20 vuotta verta, hikeä ja kyyneliä. 352 00:27:01,789 --> 00:27:04,291 LÄÄKÄRIT IHMEISSÄÄN MURTUNEET LUUT PARANIVAT PÄIVISSÄ 353 00:27:05,334 --> 00:27:07,586 Haluan näyttää jotain. 354 00:27:11,382 --> 00:27:12,674 Et saa koskea tähän. 355 00:27:13,675 --> 00:27:14,927 Älä koske. 356 00:27:15,010 --> 00:27:16,178 Katso vain. 357 00:27:17,805 --> 00:27:21,725 Kymmenen vuotta sitten ystäväni oli töissä poliisin varikolla. 358 00:27:21,809 --> 00:27:23,644 Hän otti tämän kuvan. 359 00:27:23,727 --> 00:27:26,563 Erityinen käsintaottu vasara. 360 00:27:26,647 --> 00:27:27,731 Oikea kaunotar. 361 00:27:27,815 --> 00:27:30,234 -Tiedätkö, mistä se löytyi? -En. 362 00:27:30,317 --> 00:27:33,237 Se löytyi kuolinpaikalta. 363 00:27:34,863 --> 00:27:38,617 Vasara taottiin vihasta, jota Nemesis tunsi veljeään kohtaan. 364 00:27:43,414 --> 00:27:47,668 Vain tuo vasara voi satuttaa veljeksiä. 365 00:27:48,252 --> 00:27:51,964 Teoriani on, että Nemesis sytytti tulipalon voimalalla 366 00:27:52,047 --> 00:27:56,009 saattaakseen kaupungin anarkian ja kaaoksen valtaan. 367 00:27:59,096 --> 00:28:01,765 Ja tietenkin houkutellakseen veljensä ansaan. 368 00:28:04,017 --> 00:28:05,727 Suunnitelma epäonnistui. 369 00:28:07,563 --> 00:28:11,316 Lopulta hänen oma vihansa tuhosi hänet. 370 00:28:11,400 --> 00:28:12,234 Voi että. 371 00:28:12,317 --> 00:28:14,778 Mennään asiaan. 372 00:28:14,862 --> 00:28:18,073 Kuka Samaritan on tällä kertaa? 373 00:28:18,157 --> 00:28:19,616 Roskakuski. 374 00:28:20,117 --> 00:28:22,536 Hän asuu naapuritalossa. 375 00:28:22,619 --> 00:28:23,495 Kätevää. 376 00:28:23,579 --> 00:28:25,873 Tämä on eri juttu. 377 00:28:25,956 --> 00:28:29,376 Hän hakkasi minua kiusaavat pojat. 378 00:28:29,460 --> 00:28:30,544 Hakkaako hän lapsia? 379 00:28:30,627 --> 00:28:33,964 Ei, vaan nuoria. Jengiläisiä. 380 00:28:34,047 --> 00:28:36,425 Hänellä on iso, ruma arpi selässään. 381 00:28:36,508 --> 00:28:38,302 Kuin olisi ollut tulipalossa. 382 00:28:38,385 --> 00:28:40,679 Miten näit sen arven? 383 00:28:40,762 --> 00:28:42,431 Näen hänet ikkunassaan. 384 00:28:43,390 --> 00:28:45,350 En tiedä, kumpi on huolestuttavampaa. 385 00:28:45,434 --> 00:28:49,271 Se, että luulet Samaritanin asuvan lähellä, vai ikkunasta kurkkiminen. 386 00:28:49,354 --> 00:28:51,899 Ei se niin ole. 387 00:28:51,982 --> 00:28:54,943 Sanoit sanottavasi. Se oli 10 dollarin arvoista. 388 00:28:55,027 --> 00:28:57,571 Odota hetki. Haen jotain. 389 00:28:58,197 --> 00:29:00,073 -Mentiin, ota tavarasi. -Katso. 390 00:29:01,325 --> 00:29:04,703 Hän teki tämän. Vain tarttumalla siihen. 391 00:29:05,746 --> 00:29:06,747 Paljain käsin? 392 00:29:06,830 --> 00:29:08,207 Eikö olekin siistiä? 393 00:29:11,168 --> 00:29:13,754 Ehkä veitsi oli tällainen. 394 00:29:14,338 --> 00:29:15,964 Näin hänen tekevän sen. 395 00:29:19,301 --> 00:29:20,385 Voi poika. 396 00:29:20,469 --> 00:29:22,804 Tarvitset enemmän kuin arpisen miehen 397 00:29:22,888 --> 00:29:24,389 ja vinon veitsen, Tim. 398 00:29:24,473 --> 00:29:27,017 -Sam. -Ihan sama. Ota tavarasi. 399 00:29:46,662 --> 00:29:48,622 Näen sinut, paskiainen. 400 00:31:25,719 --> 00:31:26,595 PARISKUNTA KUOLEE TULIPALOSSA LENTOKONE KAAPATTU 401 00:31:26,678 --> 00:31:27,804 OMANKÄDENOIKEUDEN HARJOITTAJA "SAMARITAN" 402 00:31:28,388 --> 00:31:29,348 Mitä? 403 00:31:32,601 --> 00:31:35,145 SAMARITAN PELASTAA PÄIVÄN 404 00:31:35,228 --> 00:31:36,938 "Samaritan pelastaa päivän". 405 00:31:37,022 --> 00:31:38,565 Samaritan. 406 00:31:47,658 --> 00:31:52,746 Ymmärrätkö, miltä näytän, kun serkkuni valehtelee Cyrusille? 407 00:31:53,664 --> 00:31:54,748 Huonolta. 408 00:31:56,249 --> 00:31:57,334 Vastaan sinusta. 409 00:31:57,417 --> 00:31:59,544 -Mitä pitäisi sanoa? -Ei mitään. 410 00:31:59,628 --> 00:32:01,004 Lopeta puhuminen. 411 00:32:01,672 --> 00:32:02,631 Hei. 412 00:32:03,757 --> 00:32:05,300 Tuo on hän. 413 00:32:05,926 --> 00:32:07,302 Se vanha mies. 414 00:32:08,011 --> 00:32:09,471 Sekö, joka hakkasi sinut? 415 00:32:09,554 --> 00:32:11,556 Yritä itse. Hän hakkaa sinutkin. 416 00:32:11,640 --> 00:32:12,641 Tuo on hän. 417 00:32:43,714 --> 00:32:44,631 Sam? 418 00:32:49,469 --> 00:32:51,680 Sam. Tule tänne. 419 00:33:04,526 --> 00:33:05,569 Sam! 420 00:33:05,652 --> 00:33:07,654 Mitä? Mitä teet? 421 00:33:07,738 --> 00:33:09,322 Miten niin mitä? 422 00:33:09,406 --> 00:33:11,241 Voisimme syödä yhdessä. 423 00:33:11,950 --> 00:33:12,868 Minä... 424 00:33:12,951 --> 00:33:15,829 -Mitä tapahtui? -Sekö? Törmäsin kaappiin. 425 00:33:16,663 --> 00:33:18,749 Onko sillä kaapilla nimeä? 426 00:33:18,832 --> 00:33:20,959 Mitä? Ei. 427 00:33:21,501 --> 00:33:22,836 Vain kaappi. 428 00:33:30,051 --> 00:33:32,971 -Niin? -Lapsesi vei minulta jotain arvokasta. 429 00:33:34,347 --> 00:33:36,224 Mitä? Kuka sinä olet? 430 00:33:36,308 --> 00:33:38,643 Joe Smith. Asun tuolla. 431 00:33:38,727 --> 00:33:39,978 Mitä hän otti? 432 00:33:40,061 --> 00:33:41,104 Leikekirjani. 433 00:33:42,856 --> 00:33:45,150 Sam. Tule tänne. 434 00:33:45,233 --> 00:33:47,778 Veitkö jotain tälle miehelle kuuluvaa? 435 00:33:53,658 --> 00:33:54,951 Anna se. 436 00:33:55,911 --> 00:33:57,037 Pyydä anteeksi. 437 00:33:57,120 --> 00:33:58,622 Anteeksi. 438 00:33:59,122 --> 00:34:01,666 -Siinäkö kaikki? -En tiedä. 439 00:34:02,375 --> 00:34:03,627 Olen fani? 440 00:34:05,212 --> 00:34:06,505 Mikä sinua vaivaa? 441 00:34:06,588 --> 00:34:08,799 Mitä tuo on tarkoittavinaan? 442 00:34:08,882 --> 00:34:09,841 Odota. 443 00:34:11,718 --> 00:34:13,261 Voinko pyytää palvelusta? 444 00:34:13,345 --> 00:34:15,138 Hän on kiltti poika. 445 00:34:15,222 --> 00:34:17,182 Älä soita poliisille. 446 00:34:17,265 --> 00:34:19,267 Tämä ei toistu. Lupaan sen. 447 00:34:20,685 --> 00:34:22,646 Tämä ei oikeuta sitä. 448 00:34:23,480 --> 00:34:24,564 Hänen isänsä... 449 00:34:25,232 --> 00:34:26,399 Hän on muuttunut. 450 00:34:26,483 --> 00:34:28,568 Siitä voi syyttää minua. 451 00:34:28,652 --> 00:34:30,403 Hän on kiltti, vain vähän... 452 00:34:31,071 --> 00:34:32,239 Eksyksissä. 453 00:34:36,326 --> 00:34:37,619 Ei haittaa. 454 00:34:39,996 --> 00:34:41,373 Sinulla on hyvä äiti. 455 00:34:42,499 --> 00:34:43,542 Olet onnekas. 456 00:34:44,125 --> 00:34:45,126 Hyvin onnekas. 457 00:34:53,218 --> 00:34:54,636 Hitto. 458 00:35:04,813 --> 00:35:07,524 Tarkastin jo tuon roskiksen. 459 00:35:07,607 --> 00:35:09,067 Siellä ei ole mitään. 460 00:35:11,027 --> 00:35:13,405 En olisi pitänyt sitä leikekirjaa. 461 00:35:13,488 --> 00:35:15,574 Ajattelin, että olet hän. 462 00:35:15,657 --> 00:35:18,660 Ei se mitään. Minäkin varastelin ennen. 463 00:35:18,743 --> 00:35:21,162 Keneksi luulit minua? 464 00:35:24,249 --> 00:35:25,208 Häneksikö? 465 00:35:25,292 --> 00:35:26,418 Niin. 466 00:35:26,501 --> 00:35:27,919 Samaritan on kuollut. 467 00:35:28,003 --> 00:35:29,170 Niin sitä sanotaan. 468 00:35:29,254 --> 00:35:32,007 Kerään roskia työkseni. 469 00:35:32,090 --> 00:35:35,427 Älä lyö, jos en ole samaa mieltä. 470 00:35:36,887 --> 00:35:39,055 En löisi sinua. Mitä? 471 00:35:39,931 --> 00:35:41,766 Miksi sinulla on se leikekirja? 472 00:35:42,934 --> 00:35:45,520 Olen fani. Kuten sinäkin. 473 00:35:45,604 --> 00:35:46,646 Siinä kaikki. 474 00:35:46,730 --> 00:35:49,190 Mene pelaamaan jalkapalloa tai jotain. 475 00:35:49,274 --> 00:35:52,944 Kysymyksesi alkavat ärsyttää. 476 00:35:53,028 --> 00:35:55,071 Kutsut minua yhdeksi tai toiseksi. 477 00:35:55,655 --> 00:35:57,741 Huolehditaan omista asioistamme. 478 00:35:57,824 --> 00:35:59,117 Olet valehtelija! 479 00:35:59,200 --> 00:36:00,493 En usko sinua! 480 00:36:00,577 --> 00:36:01,620 Kuules nyt... 481 00:36:03,163 --> 00:36:04,080 Saimme hänet. 482 00:36:08,919 --> 00:36:09,920 Hän on maassa. 483 00:36:12,172 --> 00:36:13,381 Voi luoja. 484 00:36:15,842 --> 00:36:16,843 Luoja. 485 00:36:19,471 --> 00:36:20,764 Voi luoja. 486 00:36:24,976 --> 00:36:26,144 Voi luoja. 487 00:36:30,649 --> 00:36:31,983 Virkoa nyt. 488 00:36:40,867 --> 00:36:42,160 Voi luoja. 489 00:36:43,078 --> 00:36:44,162 Voi... 490 00:36:46,164 --> 00:36:47,332 Oletko kunnossa? 491 00:36:49,709 --> 00:36:51,044 En helvetissä. 492 00:36:53,380 --> 00:36:54,631 Jukoliste! 493 00:36:59,803 --> 00:37:00,929 Voi luoja. 494 00:37:01,888 --> 00:37:04,557 Luoja! Tiesin, että olet hän! 495 00:37:05,433 --> 00:37:06,267 Tiesin sen! 496 00:37:06,768 --> 00:37:08,186 Tiesin sen! 497 00:37:13,858 --> 00:37:14,693 Tule. 498 00:37:15,276 --> 00:37:17,320 Tiesin, että se olet sinä. 499 00:37:17,404 --> 00:37:18,947 Tarvitsen vettä. 500 00:37:19,030 --> 00:37:20,699 Tiesin sen, kaikki! 501 00:37:21,366 --> 00:37:22,951 -Rauhoitu. -Okei. 502 00:37:23,034 --> 00:37:24,202 Vettä. 503 00:37:24,661 --> 00:37:25,662 Mene sisään. 504 00:37:25,745 --> 00:37:27,288 Häivy. Tuot huonoa onnea. 505 00:37:27,372 --> 00:37:29,499 Enkä. Tämä on paras päivä ikinä. 506 00:37:30,166 --> 00:37:31,209 Sinulle! 507 00:37:34,754 --> 00:37:35,672 Taivas! 508 00:37:41,636 --> 00:37:43,638 En voi uskoa, että löysin Samaritanin. 509 00:37:43,722 --> 00:37:44,597 Väärin. 510 00:37:44,681 --> 00:37:48,852 Olet vain hemmo, joka jää auton alle, murtaa luunsa 511 00:37:48,935 --> 00:37:50,311 ja syö hitosti jäätelöä. 512 00:37:50,395 --> 00:37:53,481 Syön tätä vilvoitellakseni. 513 00:37:53,565 --> 00:37:55,567 Mikset juo jäävettä? 514 00:37:55,650 --> 00:37:57,027 En pidä sen mausta. 515 00:37:59,154 --> 00:38:00,905 -Saanko minäkin? -Et. 516 00:38:01,406 --> 00:38:03,908 Valitan. Tarvitsen sitä hätätilanteisiin. 517 00:38:05,952 --> 00:38:07,704 Miksi höyrysit? 518 00:38:07,787 --> 00:38:11,416 Tiedätkö mitään binaarijakautumisesta, solujen termodynamiikasta? 519 00:38:11,499 --> 00:38:14,169 Mitä? Olen 13-vuotias. 520 00:38:14,252 --> 00:38:16,463 Tiedätkö, mitä lämpöhalvauksessa käy? 521 00:38:16,546 --> 00:38:18,923 Kun satutan itseni, kehoni ylikuumenee. 522 00:38:19,007 --> 00:38:20,925 Ellen viilennä sitä, 523 00:38:22,469 --> 00:38:23,511 sydämeni räjähtää. 524 00:38:23,595 --> 00:38:25,180 Ihmisille ei käy niin. 525 00:38:26,014 --> 00:38:29,434 Oliko Nemesis samanlainen? 526 00:38:30,560 --> 00:38:32,312 Tehän olitte veljeksiä? 527 00:38:33,354 --> 00:38:35,607 Älä puhu Nemesiksestä. 528 00:38:35,690 --> 00:38:37,484 Ota jäätelöä. 529 00:38:37,567 --> 00:38:38,568 Kiitos. 530 00:38:46,159 --> 00:38:48,078 Pelastit kerran isäni. 531 00:38:48,161 --> 00:38:49,954 Mistä keksit moista? 532 00:38:50,038 --> 00:38:52,040 Tiedätkö, mitä "harhainen" tarkoittaa? 533 00:38:52,123 --> 00:38:54,250 Se sinä olet. Harhainen. 534 00:38:54,334 --> 00:38:56,336 Enkä ole. Olen tosissani. 535 00:38:56,419 --> 00:38:57,921 Pelastit isäni. 536 00:38:58,004 --> 00:38:59,214 Hän varasti autoja. 537 00:39:00,173 --> 00:39:01,716 Sait hänet kiinni. 538 00:39:01,800 --> 00:39:04,719 Poliisille luovuttamisen sijaan puhuit hänelle. 539 00:39:04,803 --> 00:39:06,679 Kirjoittiko hän satuja työkseen? 540 00:39:06,763 --> 00:39:08,348 Ei, hän kuoli. 541 00:39:14,020 --> 00:39:16,648 Herätetään ihmiset. 542 00:39:38,378 --> 00:39:39,337 Minun mokani. 543 00:39:58,022 --> 00:39:59,107 Nyt he heräsivät. 544 00:40:00,150 --> 00:40:01,776 Pystymme parempaankin. 545 00:40:02,735 --> 00:40:04,320 Pieksen sinut. 546 00:40:04,404 --> 00:40:06,489 -Niinkö? -Niin! Anna tulla! 547 00:40:22,463 --> 00:40:24,340 Granite City. 548 00:40:25,049 --> 00:40:28,720 Kuka auttaa avuttomia? 549 00:40:29,929 --> 00:40:32,515 Kuka on sankarimme? 550 00:40:32,599 --> 00:40:33,683 Onko tuo Nemesis? 551 00:40:33,766 --> 00:40:37,145 Aloitan vallankumouksen 552 00:40:37,228 --> 00:40:41,566 kaikkien ihmisten puolesta, jotka kaupunki on unohtanut. 553 00:40:43,902 --> 00:40:45,862 Liikkeemme 554 00:40:45,945 --> 00:40:50,867 palauttaa vallan kansalaisten käsiin. 555 00:40:52,827 --> 00:40:57,874 On aika ottaa takaisin omanne! 556 00:41:03,171 --> 00:41:05,131 Laittakaa nämä. Tässä. 557 00:41:06,591 --> 00:41:11,095 Vallankumous alkaa nyt! 558 00:41:16,893 --> 00:41:20,730 Nemesis! 559 00:41:20,813 --> 00:41:25,360 Nemesis! 560 00:41:35,411 --> 00:41:36,621 Menkää! 561 00:41:37,497 --> 00:41:39,582 Menkää! 562 00:42:05,692 --> 00:42:06,693 Ei! 563 00:42:23,293 --> 00:42:26,379 Viranomaiset ovat järkyttyneitä eilisen tapahtumista. 564 00:42:26,462 --> 00:42:29,799 Salaperäinen sähkökatko ja ryhmä miehiä Nemesis-maskeissa 565 00:42:29,882 --> 00:42:32,093 käynnistivät ryöstelyn viime yönä. 566 00:42:32,176 --> 00:42:33,761 Useita loukkaantui. 567 00:42:33,845 --> 00:42:35,430 Tunnelma oli jo kiristynyt 568 00:42:35,513 --> 00:42:37,807 työttömyyden ja köyhyyden takia. 569 00:42:37,890 --> 00:42:42,020 Jotkut uskovat, että on vain ajan kysymys, milloin kaupunki luhistuu. 570 00:43:04,167 --> 00:43:05,126 Hei. 571 00:43:07,337 --> 00:43:08,588 Mitä pitää tehdä? 572 00:43:08,671 --> 00:43:11,424 Heittää bussin alle, jotta lopetat seuraamisen? 573 00:43:12,091 --> 00:43:13,718 Samaritan ei tekisi niin. 574 00:43:13,801 --> 00:43:15,803 Huonona päivänä voisi tehdä. 575 00:43:17,430 --> 00:43:18,639 Tule. 576 00:43:23,644 --> 00:43:24,729 Mitä laukussa on? 577 00:43:24,812 --> 00:43:26,606 Se on kamera. Älä koske. 578 00:43:26,689 --> 00:43:28,900 -Minne viet sen? -Panttilainaamoon. 579 00:43:28,983 --> 00:43:30,318 Kuulostaa kamalalta. 580 00:43:33,279 --> 00:43:34,947 Mitä teet kaiket päivät? 581 00:43:35,031 --> 00:43:36,657 Korjaat tavaroita ja murjotat? 582 00:43:41,079 --> 00:43:42,663 Olen troglodyytti. 583 00:43:42,747 --> 00:43:44,540 -Tiedätkö, mikä se on? -En. 584 00:43:44,624 --> 00:43:48,252 Se tarkoittaa luolassa asuvaa miestä. Olen luolamies. 585 00:43:48,336 --> 00:43:50,838 Asun pienessä asunnossa, eikä siinä mitään. 586 00:43:50,922 --> 00:43:53,591 Se sopii minulle. Pidän yksinolosta. 587 00:43:53,674 --> 00:43:56,469 Arvaa, mikä häiritsee minua, mikä masentaa minua. 588 00:43:58,763 --> 00:44:00,306 Ihmisten kanssa oleminen. 589 00:44:00,390 --> 00:44:01,849 Ymmärrätkö? 590 00:44:01,933 --> 00:44:03,017 En. 591 00:44:03,101 --> 00:44:04,685 -Varmasti ymmärrät. -En. 592 00:44:04,769 --> 00:44:06,187 Siinä ei ole järkeä. 593 00:44:06,270 --> 00:44:08,648 Pelastat ihmisiä. Erakko ei tee niin. 594 00:44:08,731 --> 00:44:10,650 Haiskahtaa paskapuheelta. 595 00:44:13,236 --> 00:44:15,613 Sinulla on kanttia. Myönnän sen. 596 00:44:16,531 --> 00:44:18,449 Paljonko saat kamerasta? 597 00:44:18,533 --> 00:44:19,575 En tiedä. 598 00:44:20,118 --> 00:44:21,536 Kymmenen, 20 taalaa? 599 00:44:21,619 --> 00:44:23,996 Oletko joku kirjanpitäjä? 600 00:44:24,080 --> 00:44:26,707 Tee palvelus. Odota tässä. 601 00:44:26,791 --> 00:44:27,959 Tulenko sisään? 602 00:44:28,042 --> 00:44:30,837 Tule. Siksi käskinkin odottaa tässä. 603 00:44:30,920 --> 00:44:31,921 Hei! 604 00:44:33,464 --> 00:44:34,924 Mitä tuijotat? 605 00:44:44,434 --> 00:44:45,643 Anteeksi. 606 00:44:48,646 --> 00:44:51,357 Mitä? Annoit tuon tapahtua. 607 00:44:51,858 --> 00:44:54,152 Olisit nakannut puuhun tai jotain. 608 00:44:56,863 --> 00:44:58,739 Olen pettynyt. 609 00:45:02,785 --> 00:45:03,953 Pysy ulkona. 610 00:45:06,581 --> 00:45:08,666 Mitä hittoa sinä teit? 611 00:45:08,749 --> 00:45:11,586 Se jäi käteen. Se hajoaa kuten mekin. 612 00:45:11,669 --> 00:45:13,504 Puhu omasta puolestasi. 613 00:45:16,090 --> 00:45:17,758 Tämä on messinkiä. 614 00:45:17,842 --> 00:45:20,511 Tiedän. Messinkikin väsähtää. 615 00:45:20,595 --> 00:45:22,930 -Otan rahat tililtäsi. -Reilua. 616 00:45:23,014 --> 00:45:25,808 Uusi sunnuntai, uusi romu. 617 00:45:25,892 --> 00:45:28,603 -Saat 25 dollaria. -Niinkö? 618 00:45:28,686 --> 00:45:29,896 Taas se alkaa. 619 00:45:29,979 --> 00:45:30,938 Se ei ole Canon. 620 00:45:31,022 --> 00:45:34,025 Käykö 50, ja otan sillä sinusta kuvan? 621 00:45:34,734 --> 00:45:36,194 Okei. 622 00:45:39,530 --> 00:45:41,491 Älä viitsi! Mitä meinaat? 623 00:45:41,574 --> 00:45:43,201 Seis! Varas! 624 00:45:43,284 --> 00:45:44,494 Näin tapahtuu, 625 00:45:44,577 --> 00:45:48,164 kun antaa geneettisten friikkien korjata kaupunkia. 626 00:45:48,247 --> 00:45:50,291 Ihmisten on hoidettava ongelmansa. 627 00:45:50,374 --> 00:45:54,212 Tai ongelmat koituvat kohtaloksi. 628 00:45:54,295 --> 00:45:55,171 Aivan. 629 00:45:55,755 --> 00:45:58,883 -Montako pahista hoidit kerralla? -Sata. 630 00:46:00,551 --> 00:46:02,053 Kuinka vahva olet? 631 00:46:02,803 --> 00:46:04,889 Aika vahva. Näit sen. 632 00:46:04,972 --> 00:46:06,474 En kuten ennen. 633 00:46:07,058 --> 00:46:11,062 Sitä alkaa hajota, kun ei välitä enää. Lakkasin välittämästä 634 00:46:12,021 --> 00:46:13,356 kauan sitten. 635 00:46:13,814 --> 00:46:15,358 Kuinka pitkälle hyppäät? 636 00:46:15,441 --> 00:46:17,652 Silloin kymmenen auton yli. 637 00:46:17,735 --> 00:46:19,403 Nyt yhdeksän. 638 00:46:19,487 --> 00:46:21,239 Eikä! Näytä. 639 00:46:21,322 --> 00:46:24,492 Ei käy. En satuta polviani takiasi. 640 00:46:25,826 --> 00:46:27,787 Oletko hypännyt talosta? 641 00:46:27,870 --> 00:46:30,081 En, mutta olen heittänyt väkeä alas. 642 00:46:30,164 --> 00:46:31,123 Vitsi. 643 00:46:31,832 --> 00:46:33,876 Olen kertonut liikaa. 644 00:46:35,586 --> 00:46:37,255 Voit luottaa minuun. 645 00:46:37,338 --> 00:46:38,714 Muista se. 646 00:46:53,604 --> 00:46:55,064 Pelkäätkö koskaan? 647 00:46:57,024 --> 00:46:58,776 Miten niin? Pelkäätkö jotain? 648 00:47:03,239 --> 00:47:05,825 -Vain... -Totta kai pelkään. 649 00:47:06,534 --> 00:47:08,953 Kaikki pelkäävät. 650 00:47:09,036 --> 00:47:11,205 Pelko on luonnollista. 651 00:47:11,289 --> 00:47:12,915 Tappelet silti. 652 00:47:13,749 --> 00:47:15,459 Kun on pakko. 653 00:47:15,543 --> 00:47:17,753 En halua. En pidä siitä. 654 00:47:19,213 --> 00:47:22,717 Kun pelkään, haluan vain juosta pakoon. 655 00:47:22,883 --> 00:47:24,885 Jähmetyn aina. 656 00:47:24,969 --> 00:47:27,388 Hei. Tule tänne. 657 00:47:28,973 --> 00:47:30,683 Se on viisasta. 658 00:47:31,017 --> 00:47:32,727 Katutappelut ovat hölmöille. 659 00:47:33,769 --> 00:47:36,314 Miksi tappelisit vieraan kanssa, 660 00:47:36,397 --> 00:47:38,399 joka ei kuulu elämääsi 661 00:47:39,442 --> 00:47:41,068 ja joka voi viedä henkesi? 662 00:47:43,821 --> 00:47:47,450 Toimit oikein. 663 00:47:50,494 --> 00:47:53,164 Mene ennen kuin äitisi soittaa poliisille. 664 00:47:53,247 --> 00:47:55,207 Selvä. Hyvää yötä, Joe. 665 00:47:56,584 --> 00:47:57,585 Sam. 666 00:47:59,003 --> 00:48:00,338 Näytähän kelloasi. 667 00:48:15,811 --> 00:48:17,188 Minä yritän. 668 00:48:17,688 --> 00:48:18,939 En lupaa mitään. 669 00:48:20,316 --> 00:48:21,400 Kiitti, Joe. 670 00:48:21,484 --> 00:48:22,777 Eipä kestä. 671 00:48:31,786 --> 00:48:35,956 Mellakoitsijat täyttävät Granite Cityn kadut jo toista viikkoa. 672 00:48:36,040 --> 00:48:37,958 Seurasi toinen sähkökatko, 673 00:48:38,042 --> 00:48:43,130 josta epäillään kuolleeksi luultua rikollista, Nemesistä. 674 00:48:43,214 --> 00:48:44,757 Yön pimeydessä 675 00:48:44,840 --> 00:48:48,010 ryöstelijät vandalisoivat rahalaitoksia 676 00:48:48,094 --> 00:48:49,804 Nemesis-maskit kasvoillaan. 677 00:48:50,513 --> 00:48:51,889 Onko Nemesis palannut? 678 00:48:51,972 --> 00:48:54,642 Sitä kaupunkilaiset kysyvät tänä aamuna. 679 00:49:02,149 --> 00:49:03,275 Hyvää huomenta! 680 00:49:04,694 --> 00:49:06,195 Mitä siinä on hyvää? 681 00:49:06,278 --> 00:49:08,489 Mikä hätänä? Nukuitko huonosti? 682 00:49:08,572 --> 00:49:09,824 Minulla on migreeni. 683 00:49:09,907 --> 00:49:13,202 Sinullekin tulee. Painajaismaista. 684 00:49:13,285 --> 00:49:14,787 Hassua, että sanoit noin. 685 00:49:15,705 --> 00:49:19,125 Näen painajaisia siitä, kun jäit auton alle. 686 00:49:19,208 --> 00:49:22,378 -Pelastin sinut. -Luojan kiitos siitä. 687 00:49:22,461 --> 00:49:23,963 Mietin... 688 00:49:24,922 --> 00:49:27,842 Opettaisitko minut tappelemaan? 689 00:49:27,925 --> 00:49:29,719 -En. -Ole kiltti. 690 00:49:29,802 --> 00:49:31,262 -Anna olla. -Suostu nyt. 691 00:49:31,345 --> 00:49:34,014 Haluan oppia. Haluan olla kuin sinä. 692 00:49:34,098 --> 00:49:35,099 Ole kiltti. 693 00:49:36,225 --> 00:49:37,643 Olla kuin minä. 694 00:49:39,812 --> 00:49:40,813 Hyvä on. 695 00:49:41,355 --> 00:49:43,649 Tavataan katolla töiden jälkeen. 696 00:49:43,733 --> 00:49:44,567 Selvä. 697 00:49:44,650 --> 00:49:47,361 -Kiitos. -Huono idea. 698 00:49:58,873 --> 00:50:01,083 Hei. Sori, että olen myöhässä. 699 00:50:01,167 --> 00:50:02,334 Ei se mitään. 700 00:50:03,252 --> 00:50:04,670 -Tule. -Okei. 701 00:50:04,754 --> 00:50:07,006 Liiku vähän. Näytä, mitä osaat. 702 00:50:07,089 --> 00:50:08,674 -Selvä. -No niin. 703 00:50:08,758 --> 00:50:11,719 -Olen kärsimätön. -Relaa, pappa. 704 00:50:12,595 --> 00:50:14,221 Okei. No niin. 705 00:50:19,226 --> 00:50:20,770 Lyötpä sinä nopeasti. 706 00:50:22,229 --> 00:50:25,900 -Mistä opit tuon? -Isältäni neljävuotiaana. 707 00:50:25,983 --> 00:50:27,359 Lopetin, kun hän kuoli. 708 00:50:28,694 --> 00:50:30,488 -Vaikuttavaa. -Kiitos. 709 00:50:32,323 --> 00:50:33,157 Hei. 710 00:50:34,867 --> 00:50:35,701 Lyö kättäni. 711 00:50:39,246 --> 00:50:40,456 Ei. Lyö kättäni. 712 00:50:40,539 --> 00:50:41,832 Osut helposti. 713 00:50:41,916 --> 00:50:43,751 -Miksi teen noin? -Mitä? 714 00:50:44,293 --> 00:50:46,504 -Peräännyt? -Niin. Kuin pelkuri. 715 00:50:46,587 --> 00:50:48,088 -Miksi? -Koska olet onnekas. 716 00:50:48,631 --> 00:50:50,549 Onnekas? En taistele vastaan. 717 00:50:50,633 --> 00:50:52,843 Sinut kasvatettiin hyvin. 718 00:50:52,927 --> 00:50:57,431 Mitä jos ei ole vaihtoehtoa? Jos joku vaikka kiusaa äitiä? 719 00:50:57,515 --> 00:51:00,351 Isket nopeasti ja juokset pakoon. 720 00:51:01,519 --> 00:51:02,770 Onko se reilua? 721 00:51:02,853 --> 00:51:05,397 Jos elämä olisi reilua, kaikki tulisivat toimeen. 722 00:51:05,481 --> 00:51:06,941 Mutta eivät tule. 723 00:51:07,483 --> 00:51:08,442 Hullu. 724 00:51:08,943 --> 00:51:10,778 -Mikä? -Sinä. 725 00:51:10,861 --> 00:51:11,821 No... 726 00:51:14,365 --> 00:51:15,407 Oikeasti? 727 00:51:15,491 --> 00:51:17,451 Siitäs sait, kun iskit minua. 728 00:51:17,535 --> 00:51:18,828 Tule. Haetaan jäitä. 729 00:51:18,911 --> 00:51:21,038 -Hitto! -Mitä oikein ajattelit? 730 00:51:21,121 --> 00:51:22,248 En tiedä. 731 00:51:23,040 --> 00:51:24,667 Olen kuin panssarivaunu. 732 00:51:25,251 --> 00:51:26,961 Se taisi murtua. 733 00:51:27,044 --> 00:51:28,963 Ei se murtunut. 734 00:51:29,255 --> 00:51:30,756 Kolhiintui vain. 735 00:51:31,549 --> 00:51:32,842 Tämä auttaa. 736 00:51:34,134 --> 00:51:35,177 Ole hyvä. 737 00:51:35,636 --> 00:51:37,137 Laita käpäläsi siihen. 738 00:51:38,180 --> 00:51:39,431 Kiitos. 739 00:51:39,515 --> 00:51:42,476 Miksi tykkäät romujen korjaamisesta? 740 00:51:42,560 --> 00:51:43,644 Se on terapeuttista. 741 00:51:43,727 --> 00:51:45,813 Näetkö tämän paahtimen? 742 00:51:50,901 --> 00:51:53,153 Rikkominen on helppoa. 743 00:51:53,237 --> 00:51:56,532 Korjaaminen auttaa minua rentoutumaan ja keskittymään. 744 00:51:56,615 --> 00:52:00,160 Osa vanhoista kamoista ansaitsee toisen mahdollisuuden. 745 00:52:00,244 --> 00:52:01,495 Ai kuten sinä? 746 00:52:01,579 --> 00:52:03,247 Vitsailin vain. 747 00:52:05,207 --> 00:52:08,419 Mitä sinun ja Nemesiksen välillä tapahtui? 748 00:52:08,502 --> 00:52:10,296 Et osaa lopettaa. 749 00:52:15,092 --> 00:52:16,844 Hyvä, että Nemesis on poissa. 750 00:52:20,180 --> 00:52:23,017 Ehkä, mutta ette tiedä, mitä oikeasti tapahtui. 751 00:52:23,934 --> 00:52:27,229 Tiedän vain, että Nemesis kuoli sinä yönä. 752 00:52:27,313 --> 00:52:28,147 Tee se. 753 00:52:29,023 --> 00:52:33,652 Albert Caslerin mukaan Nemesis suunnitteli räjäyttävänsä voimalan. 754 00:52:33,736 --> 00:52:34,987 Ja ajavansa kaupungin 755 00:52:35,696 --> 00:52:37,531 anarkiaan ja kaaokseen. 756 00:52:38,407 --> 00:52:40,910 Hän ei tiedä, mistä puhuu. 757 00:52:43,203 --> 00:52:44,580 Mene kotiin. 758 00:52:46,540 --> 00:52:47,791 Mene! 759 00:53:03,766 --> 00:53:05,142 Pikkumies. 760 00:53:05,643 --> 00:53:07,061 Mitä puuhailet, poju? 761 00:53:07,144 --> 00:53:08,270 En paljon mitään. 762 00:53:08,354 --> 00:53:09,772 Haluatko ansaita satasesi? 763 00:53:12,358 --> 00:53:14,860 Joo. Haluan satuttaa valtaapitäviä. 764 00:53:16,487 --> 00:53:17,529 Hyppää kyytiin. 765 00:53:17,613 --> 00:53:18,864 Sil. 766 00:53:22,451 --> 00:53:23,452 Mentiin. 767 00:53:45,057 --> 00:53:46,058 Hei, poika. 768 00:53:56,151 --> 00:53:57,695 Onko sinulla perhettä? 769 00:53:58,404 --> 00:53:59,822 Äiti vain. 770 00:53:59,989 --> 00:54:01,699 Enemmän kuin minulla oli. 771 00:54:01,782 --> 00:54:02,783 Olin yksin. 772 00:54:04,034 --> 00:54:05,452 Sitten tapasin Cyrusin. 773 00:54:06,203 --> 00:54:09,999 Nukuin autossa takapihalla kahdeksanvuotiaana. 774 00:54:12,251 --> 00:54:14,253 Hän herätti minut. Purin häntä. 775 00:54:17,506 --> 00:54:19,133 Siitä asti yhdessä vai? 776 00:54:21,343 --> 00:54:22,469 Hän on perheeni. 777 00:54:24,013 --> 00:54:25,389 Sama pätee heihin. 778 00:54:27,016 --> 00:54:28,559 Cyrus antoi tämän. 779 00:54:33,522 --> 00:54:35,941 Älä tuota perheelleni pettymystä, Sam. 780 00:54:37,860 --> 00:54:39,778 Vien sinulta kaiken. 781 00:54:48,537 --> 00:54:49,538 Valmiina? 782 00:54:49,621 --> 00:54:50,456 Jep. 783 00:54:50,539 --> 00:54:52,708 Tämä on mutkikasta, joten kuuntele. 784 00:54:52,791 --> 00:54:53,792 Selvä. 785 00:54:54,418 --> 00:54:57,963 Jos kyttä tulee, vihellä. 786 00:55:01,592 --> 00:55:02,593 Siinäkö kaikki? 787 00:55:02,676 --> 00:55:03,886 Anna kuulua. 788 00:55:05,387 --> 00:55:06,472 Ei. 789 00:55:13,312 --> 00:55:14,313 Mitä? 790 00:55:20,569 --> 00:55:21,737 Tee se noin, poika. 791 00:55:23,530 --> 00:55:24,406 Anteeksi. 792 00:55:24,490 --> 00:55:25,616 Hei, konstaapeli. 793 00:55:26,408 --> 00:55:27,409 Ole hyvä. 794 00:55:35,959 --> 00:55:37,711 Opettele viheltämään. 795 00:56:36,436 --> 00:56:40,649 Kyttä ei näytä kovalta ilman virkamerkkiä ja asetta. 796 00:56:47,573 --> 00:56:49,491 Miksi kusetat minua? 797 00:56:50,576 --> 00:56:52,536 Maksoin muualle katsomisesta. 798 00:56:53,120 --> 00:56:54,621 Se voimala 799 00:56:54,705 --> 00:56:57,291 ohjaa alueen sähköverkkoa. 800 00:56:58,458 --> 00:57:00,586 Mitä siitä? 801 00:57:00,669 --> 00:57:02,754 Olit pilata suunnitelman. 802 00:57:03,213 --> 00:57:05,924 En olisi antanut teidän laittaa sinne pommeja. 803 00:57:06,466 --> 00:57:08,218 Selvä, superkyttä. 804 00:57:09,178 --> 00:57:10,512 Sil. 805 00:57:16,685 --> 00:57:18,353 Hyvä on! Minä lähden! 806 00:57:18,437 --> 00:57:20,105 Minä lähden! Lopettakaa! 807 00:57:20,189 --> 00:57:22,065 Ei kuulunut. Melu on kova. 808 00:57:22,149 --> 00:57:22,983 Minä häivyn. 809 00:57:23,066 --> 00:57:25,444 Ette näe minua enää. En kerro kenellekään. 810 00:57:25,527 --> 00:57:28,488 -Mitä? -Minä lähden! Sammuttakaa se! 811 00:57:31,450 --> 00:57:32,409 Lopeta. 812 00:57:36,580 --> 00:57:37,414 Kiitos. 813 00:57:46,131 --> 00:57:48,508 Lähde äläkä palaa. 814 00:57:49,676 --> 00:57:51,595 Et kuule minusta enää. 815 00:57:51,678 --> 00:57:52,846 Lupaan sen. 816 00:58:02,022 --> 00:58:03,815 Kiitos. 817 00:58:03,899 --> 00:58:05,275 Eipä kestä. 818 00:58:11,865 --> 00:58:13,492 Ihmisille pitää antaa toivoa. 819 00:58:34,471 --> 00:58:35,722 Apua! 820 00:58:39,726 --> 00:58:41,436 Lopettakaa! 821 00:58:41,520 --> 00:58:42,688 Paksukainen. 822 00:58:43,272 --> 00:58:44,773 Pökäle on velkaa minulle. 823 00:58:45,232 --> 00:58:48,110 Mitä? Valitse. Hän tai me. 824 00:58:48,944 --> 00:58:51,029 Olet joko mukana tai et. 825 00:58:51,113 --> 00:58:52,364 Sam! Auta! 826 00:58:52,447 --> 00:58:54,199 Pitäkää hänestä kiinni. 827 00:58:59,955 --> 00:59:02,291 Jace! Häivy täältä! 828 00:59:02,374 --> 00:59:03,792 Mene! 829 00:59:07,963 --> 00:59:09,506 -Nostakaa ylös. -Tule tänne. 830 00:59:09,589 --> 00:59:10,632 Nostakaa ylös. 831 00:59:11,216 --> 00:59:12,217 Ojentakaa käsivarsi! 832 00:59:12,884 --> 00:59:14,177 Päästäkää minut! 833 00:59:14,970 --> 00:59:15,929 Ei! 834 00:59:16,638 --> 00:59:17,639 Hei! 835 00:59:18,181 --> 00:59:19,182 Itke minulle. 836 00:59:20,600 --> 00:59:21,601 Tee se. 837 00:59:52,049 --> 00:59:54,259 Polttakaa kaikki! 838 01:00:22,996 --> 01:00:24,539 Katsokaa nyt tuota. 839 01:00:25,874 --> 01:00:27,542 Mennään. 840 01:00:31,546 --> 01:00:33,507 Tohtori Davis puhelimeen. 841 01:00:39,471 --> 01:00:41,681 Hei, Sam. Miten voit? 842 01:00:43,183 --> 01:00:45,018 Mitä pojalleni tapahtui? 843 01:00:45,102 --> 01:00:46,561 Nuoret hakkasivat hänet. 844 01:00:47,813 --> 01:00:49,439 Etkä voinut estää sitä? 845 01:00:51,316 --> 01:00:52,317 En. 846 01:00:53,193 --> 01:00:54,611 Aikamoinen sankari. 847 01:00:55,487 --> 01:00:57,781 Tohtori Blair. 848 01:00:59,825 --> 01:01:02,327 Kun pommit räjähtävät voimalassa, 849 01:01:02,411 --> 01:01:04,538 sähköverkko kaatuu. 850 01:01:04,621 --> 01:01:07,833 -Kaikki sähköt siis... -Hei! 851 01:01:07,916 --> 01:01:08,875 Hän on elossa. 852 01:01:09,376 --> 01:01:11,128 -Kuka? -Se pappa! 853 01:01:11,211 --> 01:01:13,171 Ei voi olla. Katso tuota autoa. 854 01:01:13,255 --> 01:01:16,133 Näin hänet, hän oli täysin kunnossa. 855 01:01:16,216 --> 01:01:18,552 -Osuimme häneen. -Keneen? 856 01:01:18,635 --> 01:01:21,888 -Mieheen, joka kiusasi Rezaa. -Tapoitteko hänet? 857 01:01:21,972 --> 01:01:23,181 Totaalisesti. 858 01:01:27,310 --> 01:01:29,438 Haluaisin tavata sen miehen. 859 01:02:18,403 --> 01:02:20,280 Hienoa. Kiitos. 860 01:02:39,925 --> 01:02:42,010 Pomoni haluaa tavata sinut, pappa. 861 01:02:43,720 --> 01:02:45,180 Tulet kanssamme. 862 01:02:45,263 --> 01:02:49,351 Neuvon teitä harkitsemaan tarkkaan, 863 01:02:49,434 --> 01:02:53,730 ennen kuin teette suuren virheen. 864 01:02:54,481 --> 01:02:55,315 Pikkumies. 865 01:02:58,026 --> 01:03:00,195 Näytä minulle. 866 01:03:00,278 --> 01:03:01,238 Hyvä on. 867 01:03:05,659 --> 01:03:06,576 Hoidelkaa hänet! 868 01:03:12,916 --> 01:03:13,750 Hitto! 869 01:03:45,699 --> 01:03:46,825 Oikeasti? 870 01:03:48,994 --> 01:03:50,078 Lennä. 871 01:04:06,970 --> 01:04:09,055 Hei! 872 01:04:10,640 --> 01:04:11,891 Teitkö tuon? 873 01:04:11,975 --> 01:04:13,935 Heitit miehen seinän läpi. 874 01:04:14,019 --> 01:04:15,854 Miten pystyit siihen? 875 01:04:15,937 --> 01:04:17,480 No, pikkutyttö... 876 01:04:18,440 --> 01:04:19,649 Et nähnyt mitään. 877 01:04:19,733 --> 01:04:23,361 Seinässä oli jo reikä. Se on optinen harha. 878 01:04:24,195 --> 01:04:26,906 -Ei, näin sinun heittävän miehen... -Ei. 879 01:04:26,990 --> 01:04:28,408 -Et nähnyt. -Pappa. 880 01:04:30,160 --> 01:04:31,202 Maista tätä. 881 01:04:33,371 --> 01:04:34,289 Mayday! 882 01:04:35,540 --> 01:04:36,499 Tule! 883 01:04:51,014 --> 01:04:53,183 Anteeksi, tyttö. Oletko kunnossa? 884 01:04:54,017 --> 01:04:55,393 -Olen. -Oletko? 885 01:05:01,191 --> 01:05:02,817 Pitää mennä. 886 01:05:03,485 --> 01:05:04,486 Hauska tutustua. 887 01:05:06,071 --> 01:05:07,155 Mitä? 888 01:05:12,118 --> 01:05:14,245 Onko näköpiirissä toivoa? 889 01:05:14,329 --> 01:05:18,166 Granite City kamppailee väkivallan ja mellakoiden keskellä, 890 01:05:18,249 --> 01:05:20,543 joita Nemesiksen paluu on aiheuttanut. 891 01:05:20,627 --> 01:05:25,757 Todistaako tämä uusi video, että Samaritankin on palannut? 892 01:05:25,840 --> 01:05:26,883 Mayday! 893 01:05:32,764 --> 01:05:34,724 Tämä tyttö näki kaiken. 894 01:05:34,808 --> 01:05:36,267 Onko se Samaritan? 895 01:05:36,351 --> 01:05:37,936 Mummi kertoi, 896 01:05:38,019 --> 01:05:40,605 kuinka Samaritan pelasti hänet bussista. 897 01:05:40,689 --> 01:05:42,065 Mies pelasti henkeni. 898 01:05:42,148 --> 01:05:43,817 Häneltä puuttui vain maski. 899 01:05:43,900 --> 01:05:46,736 Uskomatonta. Miltä sinusta tuntui? 900 01:05:49,114 --> 01:05:50,573 -Hei. -Hei. 901 01:05:50,657 --> 01:05:52,075 Taidat olla uutisissa. 902 01:05:52,158 --> 01:05:53,159 Näin sen. 903 01:05:53,243 --> 01:05:54,244 Niin. 904 01:05:54,994 --> 01:05:56,538 Näkisitpä toisen kaverin. 905 01:05:56,621 --> 01:05:58,206 -Mitä kassissa on? -Ei mitään. 906 01:05:58,289 --> 01:06:00,125 Miten toiselle kaverille kävi? 907 01:06:00,208 --> 01:06:01,418 Iskin nopeasti. 908 01:06:02,293 --> 01:06:03,837 Sitten unohdin paeta. 909 01:06:03,920 --> 01:06:05,797 En halunnut sinun loukkaantuvan. 910 01:06:05,880 --> 01:06:07,632 Loukkaannuin. 911 01:06:08,299 --> 01:06:10,176 Eikä äiti usko minua. 912 01:06:10,260 --> 01:06:14,013 Hän ei kuuntele, kun sanon, että jotain pahaa tapahtuu. 913 01:06:14,097 --> 01:06:15,265 Mitä tapahtuu? 914 01:06:15,348 --> 01:06:17,183 Cyrus, se romuttamon jätkä. 915 01:06:18,268 --> 01:06:20,854 Hän suunnittelee jotain voimaloilla. 916 01:06:20,937 --> 01:06:22,981 Soita poliisille. En sekaannu siihen. 917 01:06:23,064 --> 01:06:25,150 Vain sinä voit auttaa. 918 01:06:33,491 --> 01:06:34,993 Autat ihmisiä. 919 01:06:38,204 --> 01:06:40,457 En voi auttaa ketään. 920 01:06:40,540 --> 01:06:42,333 Pakenetko? 921 01:06:42,417 --> 01:06:44,836 Olet yhtä paha kuin muutkin. 922 01:06:51,176 --> 01:06:52,177 Sam. 923 01:06:56,681 --> 01:06:57,682 Hän on täällä! 924 01:06:58,266 --> 01:06:59,225 Hän on täällä! 925 01:07:00,351 --> 01:07:01,644 Hän on täällä! 926 01:07:01,728 --> 01:07:03,146 Mitä höpiset? 927 01:07:03,688 --> 01:07:05,565 -Ettekö katsoneet uutisia? -Emme. 928 01:07:09,235 --> 01:07:14,449 ...uusi video, että Samaritankin on palannut? 929 01:07:19,537 --> 01:07:23,124 Uskomatonta. Miltä sinusta tuntui? 930 01:07:23,208 --> 01:07:27,629 Jukra. Olen vain iloinen, että joku suojelee meitä. 931 01:07:28,630 --> 01:07:31,090 Joku todellakin suojelee. 932 01:07:31,174 --> 01:07:33,968 Kaupunkilaiset pohtivat sitä. 933 01:07:34,052 --> 01:07:35,804 Elääkö Samaritan? 934 01:07:35,887 --> 01:07:37,263 Mitä jos se on hän? 935 01:07:37,347 --> 01:07:38,348 Samaritan. 936 01:07:38,431 --> 01:07:39,891 C, se on Samaritan. 937 01:07:40,558 --> 01:07:42,852 Mitä jos hän tulee etsimään Nemesistä? 938 01:07:42,936 --> 01:07:45,104 Mitä jos hän yrittää pysäyttää meidät? 939 01:07:45,647 --> 01:07:46,981 En salli sitä. 940 01:07:47,065 --> 01:07:49,692 Näytän, kuka oikea sankari on. 941 01:07:49,776 --> 01:07:52,487 Hän palaa 25 vuoden jälkeen. 942 01:08:07,585 --> 01:08:09,712 Missä se kello on? 943 01:08:41,619 --> 01:08:42,453 Hitto. 944 01:08:45,164 --> 01:08:46,416 Ei. 945 01:08:46,499 --> 01:08:48,001 Äiti. 946 01:08:48,251 --> 01:08:49,752 Äiti! 947 01:08:49,836 --> 01:08:51,462 Toinen kerros. 948 01:08:51,546 --> 01:08:52,881 Viimeinen asunto. 949 01:09:06,853 --> 01:09:09,188 Hei. Se on tämä kerros. 950 01:09:35,381 --> 01:09:37,258 Äiti! 951 01:09:37,342 --> 01:09:39,260 -Olen täällä! -Äiti. 952 01:09:42,221 --> 01:09:43,222 -Mitä? -Mennään. 953 01:09:43,306 --> 01:09:45,224 -Pitää lähteä heti. -Minne? 954 01:09:45,308 --> 01:09:46,309 Kuuntele vain. 955 01:10:27,684 --> 01:10:28,851 Mennään. 956 01:10:28,935 --> 01:10:30,311 Hakekaa poika! 957 01:10:39,612 --> 01:10:41,197 Avatkaa. 958 01:10:42,699 --> 01:10:43,783 Pitää mennä! 959 01:10:43,866 --> 01:10:45,785 Neiti White, Tiffany Cleary täällä. 960 01:10:45,868 --> 01:10:47,745 -Avatkaa ovi. -Ette voi tulla sisään. 961 01:10:47,829 --> 01:10:49,706 -Äiti! -Menkää pois! 962 01:10:55,461 --> 01:10:56,462 Tule. 963 01:10:57,714 --> 01:10:59,257 Hei! Olette mennyttä! 964 01:11:01,634 --> 01:11:02,969 He menevät ylös! 965 01:11:07,807 --> 01:11:08,975 Hitto! 966 01:11:09,892 --> 01:11:11,519 Olettepa te mukava perhe. 967 01:11:11,602 --> 01:11:13,688 -Jätä poikani rauhaan. -Äiti. 968 01:11:18,443 --> 01:11:19,861 -Ei. -Ei. 969 01:11:19,944 --> 01:11:21,320 Sam, pysy lähelläni. 970 01:11:21,404 --> 01:11:22,905 Mitä haluatte pojastani? 971 01:11:23,322 --> 01:11:24,657 Pysykää kaukana hänestä. 972 01:11:24,741 --> 01:11:27,160 Tai näette minusta ikävämmän puolen. 973 01:11:28,036 --> 01:11:29,162 Mitä haluat? 974 01:11:30,079 --> 01:11:32,040 -Puhua kaverilleni. -Ei. 975 01:11:32,123 --> 01:11:34,751 Et puhu hänelle ilman minua. 976 01:11:34,834 --> 01:11:37,003 -Ei! -Äiti. Ei. 977 01:11:37,086 --> 01:11:38,629 Ei. Älkää koskeko häneen! 978 01:11:38,713 --> 01:11:40,506 -Hei. -Ei! 979 01:11:40,590 --> 01:11:41,758 -Tule. -Äiti! 980 01:11:41,841 --> 01:11:43,926 -Ei, Sam! -Kaikki järjestyy. 981 01:11:44,010 --> 01:11:45,011 Ei! 982 01:11:45,720 --> 01:11:47,472 -Ei! -Oikeasti, Sil? 983 01:11:47,555 --> 01:11:48,765 Hän on elossa, eikö? 984 01:11:48,848 --> 01:11:49,974 Senkin ämmä! 985 01:11:50,058 --> 01:11:51,976 -Kuka on ämmä? -Sinä! 986 01:11:52,060 --> 01:11:53,269 Älä koske minuun! 987 01:11:55,772 --> 01:11:57,648 -Hei. -Näpit irti minusta. 988 01:12:00,401 --> 01:12:01,611 Pidinkin sinusta. 989 01:12:03,196 --> 01:12:04,697 Hän lähtee perääsi. 990 01:12:06,157 --> 01:12:07,700 Hän pelastaa minut! 991 01:12:07,784 --> 01:12:10,495 Niinpä. Siksi otankin sinut mukaan. 992 01:12:10,578 --> 01:12:13,289 Nemesis voi viimein tappaa Samaritanin. 993 01:12:14,373 --> 01:12:17,794 Granite City valmistautuu taas väkivaltaiseen yöhön. 994 01:12:17,877 --> 01:12:20,671 Viranomaiset etsivät kiihkeästi tietoa 995 01:12:20,755 --> 01:12:22,715 Nemesiksen paluusta. 996 01:12:22,799 --> 01:12:25,259 He pelkäävät, että tämä on vasta alkua. 997 01:12:25,343 --> 01:12:27,512 Viimeinen kuulutus kaikille matkustajille 998 01:12:27,595 --> 01:12:30,181 Albuquerqueen Windsorin bussilla 43. 999 01:12:31,557 --> 01:12:33,434 Viimeinen kuulutus, Windsor 43. 1000 01:12:34,393 --> 01:12:37,980 ...tuhon aalto, joka ei ota laantuakseen. 1001 01:12:38,064 --> 01:12:41,651 Nyt enemmän kuin koskaan Granite City tarvitsee sankarin. 1002 01:12:45,905 --> 01:12:46,906 Sam. 1003 01:12:47,740 --> 01:12:49,367 Korjasin kellosi. 1004 01:12:49,826 --> 01:12:50,785 Sam. 1005 01:12:55,123 --> 01:12:57,583 -Oletko kunnossa? -En. Sam. 1006 01:12:59,293 --> 01:13:00,461 Mitä tapahtui? 1007 01:13:00,545 --> 01:13:01,504 He veivät hänet. 1008 01:13:03,798 --> 01:13:06,425 -Sam. -Kuka vei hänet? 1009 01:13:07,468 --> 01:13:09,720 Cyrus. 1010 01:13:40,793 --> 01:13:42,545 GRANITE CITYN JÄTEHUOLTO 1011 01:14:06,068 --> 01:14:08,863 Sotilaitamme on ympäri kaupunkia. 1012 01:14:08,946 --> 01:14:10,573 Kun valot sammuvat, 1013 01:14:11,616 --> 01:14:13,743 -se on valmis räjähtämään. -Hyvä. 1014 01:14:13,826 --> 01:14:15,745 -Tuo on lähistöllä. -Turpa kiinni. 1015 01:14:16,954 --> 01:14:18,706 Ai satutat valtaapitäviä? 1016 01:14:18,789 --> 01:14:20,124 Polta ennen kuin rakennat. 1017 01:14:20,208 --> 01:14:22,627 Epäonnistut. Aivan kuten Nemesis. 1018 01:15:19,767 --> 01:15:21,060 Liikettä! 1019 01:15:56,012 --> 01:15:57,013 Voi paska! 1020 01:16:05,396 --> 01:16:06,397 Poika! 1021 01:16:07,857 --> 01:16:08,899 Sam! 1022 01:16:12,361 --> 01:16:14,238 Sam! 1023 01:16:18,451 --> 01:16:20,036 Päästä irti! 1024 01:16:22,204 --> 01:16:23,706 Tulin hakemaan pojan. 1025 01:16:23,789 --> 01:16:25,124 Hän on kunnossa. 1026 01:16:25,207 --> 01:16:26,250 Oletko kunnossa? 1027 01:16:26,334 --> 01:16:28,294 Olen. 1028 01:16:32,673 --> 01:16:33,674 Samaritan. 1029 01:16:34,925 --> 01:16:36,344 Tervetuloa, hyvis. 1030 01:16:37,136 --> 01:16:38,429 Sinä tulit. 1031 01:16:39,930 --> 01:16:41,140 Tulit todella. 1032 01:16:42,516 --> 01:16:47,730 Samaritan ei välittänyt koskaan minun kaupunginosastani. 1033 01:16:51,317 --> 01:16:52,735 Päästä hänet. 1034 01:16:59,241 --> 01:17:01,702 Sitten hoidamme tämän. 1035 01:17:05,831 --> 01:17:06,874 Ei. 1036 01:17:08,542 --> 01:17:10,711 Hän saa nähdä sankarinsa kuolevan. 1037 01:17:12,254 --> 01:17:14,256 Nähdä, mitä kaikkien tulisi tietää. 1038 01:17:15,299 --> 01:17:17,176 Että olet teeskentelijä. 1039 01:17:22,681 --> 01:17:26,727 Vain sinä voit auttaa itseäsi, hyvis. 1040 01:17:30,022 --> 01:17:31,440 Joe! 1041 01:17:31,524 --> 01:17:32,525 Nouse ylös! 1042 01:17:32,608 --> 01:17:33,567 Pysy kaukana! 1043 01:17:35,861 --> 01:17:38,531 No niin. Hyvis. 1044 01:17:44,995 --> 01:17:47,081 -Hyvä! -Joe! Tappele vastaan! 1045 01:17:51,377 --> 01:17:54,088 Joe! Tee jotain! 1046 01:17:59,093 --> 01:18:01,512 Katso, kuinka sankarisi kuolee, Sam. 1047 01:18:02,179 --> 01:18:04,890 -Päätän sen, mitä Nemesis aloitti. -Anna tulla! 1048 01:18:06,392 --> 01:18:09,395 Tappele vastaan, Joe! 1049 01:18:22,825 --> 01:18:25,202 Nyt tiedät, miltä Nemesiksestä tuntui! 1050 01:18:25,953 --> 01:18:27,288 Miltä meistä tuntui! 1051 01:18:29,748 --> 01:18:32,585 Kukaan ei tule pelastamaan, hyvis. 1052 01:18:37,840 --> 01:18:41,302 Kutsut minua hyvikseksi. 1053 01:18:45,556 --> 01:18:47,766 En ole hyvis. 1054 01:18:55,441 --> 01:18:57,526 Olen pahis! 1055 01:18:58,360 --> 01:18:59,320 Nemesis? 1056 01:18:59,403 --> 01:19:00,529 Mitä? 1057 01:19:24,929 --> 01:19:27,014 Ampukaa! 1058 01:19:41,237 --> 01:19:42,404 Sil... 1059 01:19:44,406 --> 01:19:45,407 Tule tänne! 1060 01:19:46,116 --> 01:19:47,117 Päästä irti! 1061 01:20:09,098 --> 01:20:10,683 Päästä irti minusta! 1062 01:20:12,810 --> 01:20:14,603 Tiesitkö, kuka hän on? 1063 01:20:16,897 --> 01:20:18,774 -Tiesitkö? -En! 1064 01:20:24,780 --> 01:20:25,990 Sil. 1065 01:20:26,073 --> 01:20:27,241 Sil. 1066 01:20:27,324 --> 01:20:28,659 Sil! 1067 01:21:01,692 --> 01:21:03,277 Päästä minut! 1068 01:21:04,653 --> 01:21:05,904 Sido hänet! 1069 01:21:10,284 --> 01:21:11,368 Päästä minut! 1070 01:21:11,452 --> 01:21:12,620 Päästä! 1071 01:22:00,959 --> 01:22:02,086 Anna tulla! 1072 01:22:13,847 --> 01:22:15,224 Onko meillä sama matka? 1073 01:22:24,525 --> 01:22:26,527 Et ole lainkaan kuin hän! 1074 01:22:26,610 --> 01:22:28,028 Se nähdään. 1075 01:22:31,240 --> 01:22:32,908 Päästäkää pimeys valloilleen. 1076 01:24:04,124 --> 01:24:05,459 Voi hitto. 1077 01:24:12,841 --> 01:24:13,675 Riittää. 1078 01:24:16,178 --> 01:24:17,095 Niin. 1079 01:24:18,222 --> 01:24:20,599 Toitko toisenkin lelun? 1080 01:24:21,183 --> 01:24:22,726 Niinkö teit? 1081 01:24:24,978 --> 01:24:25,979 Ei! 1082 01:24:39,034 --> 01:24:41,036 Pidä hauskaa. 1083 01:25:15,445 --> 01:25:16,905 Auttakaa joku! 1084 01:25:34,840 --> 01:25:36,133 Apua! 1085 01:25:36,216 --> 01:25:37,217 Sam! 1086 01:25:37,301 --> 01:25:38,302 Olen täällä! 1087 01:25:51,273 --> 01:25:52,316 Tule! 1088 01:25:52,399 --> 01:25:53,734 Meidän pitää lähteä. 1089 01:25:57,112 --> 01:25:58,363 Joe, takanasi! 1090 01:26:07,623 --> 01:26:09,541 Luovuta, pappa. 1091 01:26:36,818 --> 01:26:39,738 Olisit pysynyt piilossa, pappa. 1092 01:26:39,821 --> 01:26:43,867 Katso nyt itseäsi. Olet heikko ja säälittävä! 1093 01:26:43,951 --> 01:26:46,995 Teen sen, mitä et voinut. Toteutan suunnitelmasi. 1094 01:26:47,579 --> 01:26:50,082 Voimala, sähköverkko... 1095 01:26:50,165 --> 01:26:52,376 Tuhoan kaiken. 1096 01:26:52,459 --> 01:26:55,045 Suunnitelmaa ei ollut! 1097 01:26:55,671 --> 01:26:57,798 -Se oli ansa! -Valehtelija! 1098 01:26:57,881 --> 01:26:59,049 Joe! 1099 01:26:59,132 --> 01:27:00,175 Katso häntä, Sam. 1100 01:27:01,718 --> 01:27:03,387 Katso sankariasi. 1101 01:27:05,263 --> 01:27:07,432 Hän petti sinut. 1102 01:27:07,516 --> 01:27:09,017 Hän petti kaikki. 1103 01:27:10,268 --> 01:27:14,398 Mutta kukaan ei petä minua! 1104 01:27:18,443 --> 01:27:19,319 Anna tulla! 1105 01:27:23,156 --> 01:27:24,199 Ei! 1106 01:27:57,733 --> 01:27:59,693 Kukaan ei tule pelastamaan. 1107 01:28:32,768 --> 01:28:33,852 Ei. 1108 01:28:33,935 --> 01:28:34,936 Ei! 1109 01:28:40,442 --> 01:28:41,485 Ei, ei. 1110 01:28:42,152 --> 01:28:44,237 Ei! Ole kiltti! 1111 01:28:45,947 --> 01:28:48,617 Ei! 1112 01:28:49,743 --> 01:28:51,203 Ei! 1113 01:28:52,204 --> 01:28:53,163 Ei! 1114 01:29:56,476 --> 01:29:57,811 Joe? 1115 01:30:01,648 --> 01:30:03,108 -Mitä? -Vettä! 1116 01:30:22,544 --> 01:30:23,545 Joe! 1117 01:30:24,754 --> 01:30:26,381 Taistele, Joe! 1118 01:30:27,799 --> 01:30:29,092 Joe! 1119 01:30:29,176 --> 01:30:30,010 Ei. 1120 01:30:31,803 --> 01:30:32,888 Ei. 1121 01:30:34,139 --> 01:30:36,057 Älä luovuta. 1122 01:30:38,101 --> 01:30:39,352 Joe! 1123 01:30:42,647 --> 01:30:44,524 Taistele, Joe. 1124 01:30:57,287 --> 01:30:58,330 Kiitos, poika. 1125 01:30:59,039 --> 01:31:00,040 Se oli... 1126 01:31:01,666 --> 01:31:02,876 Aikamoinen isku. 1127 01:31:05,712 --> 01:31:07,505 Nouse ylös. 1128 01:31:07,589 --> 01:31:08,548 Joo. 1129 01:31:09,049 --> 01:31:11,134 Autan sinua. 1130 01:31:15,055 --> 01:31:16,056 Tule. 1131 01:31:25,899 --> 01:31:28,151 No niin. Älä pelkää. 1132 01:31:28,860 --> 01:31:29,819 Pystymme tähän. 1133 01:31:29,903 --> 01:31:31,279 Mitä? 1134 01:31:36,117 --> 01:31:37,118 Voi... 1135 01:31:38,536 --> 01:31:41,915 Ei! 1136 01:31:53,301 --> 01:31:54,511 Se sattui. 1137 01:31:58,098 --> 01:31:59,516 Jukoliste. 1138 01:32:01,017 --> 01:32:02,227 Mennään, kaveri. 1139 01:32:03,228 --> 01:32:05,063 Meidän pitää lähteä. 1140 01:32:05,146 --> 01:32:06,273 Tule. 1141 01:32:07,607 --> 01:32:09,484 Sinä pärjäät. Mennään. 1142 01:32:10,777 --> 01:32:11,611 Onko se totta? 1143 01:32:11,695 --> 01:32:14,322 -Ihmisiä tulee... -Onko se totta? 1144 01:32:16,992 --> 01:32:18,326 Sekö, että olen hän? 1145 01:32:18,994 --> 01:32:21,579 On se totta. 1146 01:32:23,665 --> 01:32:25,000 Voit korjata sen. 1147 01:32:26,293 --> 01:32:28,503 Olet korjannut muutakin. 1148 01:32:28,962 --> 01:32:30,630 Voit muuttua. 1149 01:32:33,925 --> 01:32:36,886 Kerronpa sinulle jotain. 1150 01:32:36,970 --> 01:32:40,849 Jos vain pahat ihmiset tekisivät pahaa, 1151 01:32:40,932 --> 01:32:42,892 heistä olisi helppo päästä eroon. 1152 01:32:43,685 --> 01:32:46,062 Totuus on, 1153 01:32:46,146 --> 01:32:50,817 että jokaisen sydämessä on hyvää ja pahaa. 1154 01:32:51,735 --> 01:32:56,406 Sinun pitää itse tehdä oikea päätös. 1155 01:32:58,992 --> 01:33:00,910 Tiedän, että teet sen. 1156 01:33:03,538 --> 01:33:05,874 Täällä. Neljäs kerros. 1157 01:33:08,626 --> 01:33:10,045 Mentiin. 1158 01:33:26,436 --> 01:33:30,565 Mielenosoittajat näkivät rakennuksen syttyvän tuleen. 1159 01:33:30,648 --> 01:33:33,860 Hahmo, jota jotkut uskovat Samaritaniksi, 1160 01:33:33,943 --> 01:33:35,528 kantoi nuoren pojan turvaan. 1161 01:33:35,612 --> 01:33:38,031 Kuuluu kannustusta. Poika tulee. 1162 01:33:38,114 --> 01:33:40,241 Hiljaa! Nemesis! 1163 01:33:40,950 --> 01:33:42,327 Hei. Mikä on nimesi? 1164 01:33:42,410 --> 01:33:44,412 Sam. Hänen nimensä on Sam. 1165 01:33:44,496 --> 01:33:45,830 Olit oikeassa, Sam. 1166 01:33:45,955 --> 01:33:49,542 Vastaatko kysymykseen, joka on ollut kaikkien huulilla? 1167 01:33:49,626 --> 01:33:50,877 Kyllä, Samaritan elää. 1168 01:33:50,960 --> 01:33:53,254 Onko se varmasti hän? 1169 01:33:53,922 --> 01:33:56,925 Sisällä oli tosi kuuma. Tulta kaikkialla. 1170 01:33:57,008 --> 01:34:00,553 Samaritan tuli liekkien läpi ja auttoi minua. 1171 01:34:00,637 --> 01:34:03,390 Se oli Samaritan! Hän pelasti henkeni. 1172 01:34:04,516 --> 01:34:09,437 Samaritan! 1173 01:39:16,285 --> 01:39:18,287 Tekstitys: Katri Martomaa 1174 01:39:18,371 --> 01:39:20,373 Luova tarkastaja Pirkka Valkama