1 00:00:39,291 --> 00:00:40,626 Bertahun yang lalu, 2 00:00:41,418 --> 00:00:44,004 Samaritan dan Nemesis bertembung 3 00:00:44,087 --> 00:00:47,925 dalam pertarungan antara kebaikan melawan kejahatan. 4 00:00:48,884 --> 00:00:52,554 Adik-beradik kembar yang bertukar jadi seteru ketat. 5 00:00:52,638 --> 00:00:54,014 Kembar Ajaib Bandar Granit 6 00:00:54,097 --> 00:00:56,099 Biar saya mulakan dari awal. 7 00:00:57,142 --> 00:00:59,102 Mereka sangat kuat. 8 00:00:59,978 --> 00:01:02,272 Mereka tak sengaja cederakan orang. 9 00:01:03,982 --> 00:01:05,108 SI PELIK 10 00:01:05,192 --> 00:01:07,236 Penduduk di bandar itu 11 00:01:07,319 --> 00:01:09,279 mula takut pada mereka. 12 00:01:11,740 --> 00:01:13,617 Mereka tunggu keluarga itu lena, 13 00:01:13,700 --> 00:01:15,285 palang rumah mereka 14 00:01:15,369 --> 00:01:16,703 dan membakarnya. 15 00:01:17,621 --> 00:01:20,040 Ibu bapa mereka dibakar hidup-hidup. 16 00:01:20,123 --> 00:01:22,709 Namun, kembar itu selamat. Tak cedera. 17 00:01:23,460 --> 00:01:25,712 Samaritan ingin tegakkan keadilan... 18 00:01:25,796 --> 00:01:26,630 LELAKI TERJUN, DISELAMATKAN SAMARITAN 19 00:01:26,713 --> 00:01:27,965 ...jadi pelindung. 20 00:01:30,050 --> 00:01:32,594 Nemesis pula diselubungi dendam 21 00:01:33,303 --> 00:01:36,056 dan mahu dunia terseksa seperti ibu bapanya. 22 00:01:37,391 --> 00:01:39,893 Samaritan cuba halang kemarahan abangnya. 23 00:01:39,977 --> 00:01:40,811 PENGEBOMAN OLEH NEMESIS MEMUSNAHKAN KILANG 24 00:01:40,894 --> 00:01:43,522 Jadi, Nemesis tempa senjata yang kuat. 25 00:01:44,064 --> 00:01:47,651 Tukul yang dipenuhi kemarahan dan kebencian dalam dirinya. 26 00:01:48,360 --> 00:01:52,072 Hanya itu yang mampu hancurkan Samaritan. 27 00:01:53,323 --> 00:01:55,951 Nemesis umpan abangnya ke loji kuasa 28 00:01:58,370 --> 00:02:01,415 di mana dia akan kalahkan abangnya buat selamanya. 29 00:02:03,333 --> 00:02:04,668 Joey! Apa sudah jadi? 30 00:02:04,751 --> 00:02:06,086 Lari! Dia... 31 00:02:10,007 --> 00:02:11,383 Itu Nemesis! 32 00:02:15,804 --> 00:02:16,889 Semua undur! 33 00:02:18,140 --> 00:02:21,226 Nemesis tahu abangnya pasti datang selamatkan orang. 34 00:02:35,574 --> 00:02:37,451 Adik-beradik itu sama kuat. 35 00:02:37,534 --> 00:02:40,412 Nemesis lebih berkuasa kerana dia ada tukul itu. 36 00:02:41,955 --> 00:02:43,040 Namun, tidak lama. 37 00:02:52,257 --> 00:02:55,093 Samaritan dan Nemesis mati dalam letupan itu. 38 00:02:56,136 --> 00:02:58,513 Itu cerita yang disampaikan kepada kita. 39 00:02:59,222 --> 00:03:02,434 Namun, saya percaya, Samaritan masih hidup. 40 00:03:02,517 --> 00:03:05,020 NEMESIS 41 00:03:08,607 --> 00:03:12,194 WAKTU INI. 42 00:03:12,277 --> 00:03:15,697 Untuk berlaku adil, jika Samaritan itu pelindung… 43 00:03:15,781 --> 00:03:17,824 -Itu betul. -Kenapa pura-pura mati? 44 00:03:17,908 --> 00:03:19,409 Samaritan abaikan kita. 45 00:03:19,493 --> 00:03:21,745 -Ya, tapi kenapa? -Ini mengarut. 46 00:03:21,828 --> 00:03:25,290 Jawapannya dalam buku saya, Samaritan Masih Hidup. 47 00:03:25,374 --> 00:03:26,249 Sam? 48 00:03:27,042 --> 00:03:29,294 Kamu ada duit tak sekarang? 49 00:03:29,378 --> 00:03:31,046 Mak, jangan begitu. 50 00:03:31,129 --> 00:03:33,173 Mak pinjamkan kamu lima dolar. 51 00:03:33,256 --> 00:03:34,633 Mak mahu naik bas. 52 00:03:35,300 --> 00:03:37,427 Tolonglah, nanti mak lambat. 53 00:03:42,849 --> 00:03:44,518 Selepas cukai, 54 00:03:44,601 --> 00:03:48,230 mak terpaksa cuci banyak bekas kencing untuk dapat lima dolar itu. 55 00:03:48,814 --> 00:03:49,940 Ambil saja, mak. 56 00:03:50,816 --> 00:03:52,901 Terima kasih. Mak sayang kamu. 57 00:03:52,985 --> 00:03:53,819 Sayang mak. 58 00:03:53,902 --> 00:03:55,654 Jangan lupa buang sampah. 59 00:03:55,737 --> 00:03:56,947 Di luar hujan. 60 00:03:57,030 --> 00:03:58,156 Sampah busuk. 61 00:03:58,240 --> 00:03:59,116 Kunci pintu. 62 00:04:00,367 --> 00:04:01,493 Jangan nakal. 63 00:05:25,660 --> 00:05:26,870 Selamat pagi, Joe. 64 00:05:27,412 --> 00:05:33,043 SAMARITAN MASIH HIDUP 65 00:05:45,388 --> 00:05:46,556 Ya. 66 00:05:48,225 --> 00:05:49,851 Tunggu. 67 00:05:51,061 --> 00:05:52,062 Ada benda elok? 68 00:05:54,439 --> 00:05:55,398 Mungkin. 69 00:05:55,857 --> 00:05:56,900 Cari hobi lain. 70 00:06:06,201 --> 00:06:08,245 Teruknya! 71 00:06:09,663 --> 00:06:10,747 Ini lagi. 72 00:06:10,831 --> 00:06:12,290 NOTIS PENGUSIRAN AKHIR 73 00:06:15,836 --> 00:06:16,878 Tak guna. 74 00:06:57,752 --> 00:06:58,712 Hei. 75 00:07:00,630 --> 00:07:01,756 Apa benda itu? 76 00:07:02,465 --> 00:07:04,467 -Radio. -Menarik. 77 00:07:04,968 --> 00:07:05,844 Boleh guna? 78 00:07:06,553 --> 00:07:07,971 Sudah rosak. 79 00:07:10,473 --> 00:07:12,142 Kenapa ambil radio rosak? 80 00:07:12,225 --> 00:07:14,436 Kenapa pakai jam rosak? 81 00:07:19,357 --> 00:07:20,567 Pendek! 82 00:07:20,942 --> 00:07:21,943 Hei, yo. Sam! 83 00:07:25,197 --> 00:07:26,406 Mari sini, pendek. 84 00:07:27,115 --> 00:07:28,700 Dengar kata awak dapat notis. 85 00:07:28,783 --> 00:07:30,118 Awak mahu tolong saya? 86 00:07:30,202 --> 00:07:32,913 Kenapa mahu tolong? Awak ejek saya pendek. 87 00:07:32,996 --> 00:07:34,289 Mahu saya minta maaf? 88 00:07:34,372 --> 00:07:36,291 Mahu buat duit atau tidak? 89 00:07:36,374 --> 00:07:37,834 Baru tadi saya cakap. 90 00:07:37,918 --> 00:07:40,170 -Diam, Jace. -Baiklah, pendek. 91 00:07:44,424 --> 00:07:45,675 Awak mahu ke mana? 92 00:07:46,301 --> 00:07:47,719 Jangan jadi bosan. 93 00:07:47,802 --> 00:07:49,262 Awak perlukan duit. 94 00:07:52,599 --> 00:07:54,142 Baiklah, mari. 95 00:08:00,232 --> 00:08:03,276 Dengar sini! Berhenti menangis dan masuk cepat. 96 00:08:03,360 --> 00:08:04,569 Orang tak nampak. 97 00:08:09,032 --> 00:08:11,868 Baiklah. Mari kita buat kerja. 98 00:08:11,952 --> 00:08:14,246 -Baik, awak mula di sana. -Apa? 99 00:08:14,329 --> 00:08:16,623 Awak pun dengar. Cepat, buat. 100 00:08:16,706 --> 00:08:18,375 Cepat. Mula dari sana. 101 00:08:18,458 --> 00:08:19,542 Di bawah sekali. 102 00:08:19,626 --> 00:08:20,961 Pendek macam awak. 103 00:08:22,045 --> 00:08:24,089 Jangan tengok saya begitu. Cepat. 104 00:08:27,425 --> 00:08:28,927 Buat elok-elok. 105 00:08:31,179 --> 00:08:32,514 Cepat. Tarik keluar. 106 00:08:32,889 --> 00:08:34,057 Bagus. 107 00:08:34,140 --> 00:08:35,267 Ya. 108 00:08:36,017 --> 00:08:37,769 Kita boleh buat banyak duit. 109 00:08:38,561 --> 00:08:40,313 Awak boleh tolak laju lagi. 110 00:08:40,397 --> 00:08:41,773 Cepatlah. 111 00:08:41,856 --> 00:08:43,275 Rasa seperti burung! 112 00:08:43,984 --> 00:08:47,028 Terbang seperti helang. 113 00:08:58,248 --> 00:09:00,834 Awak jangan tunjuk sangat benda ini nanti. 114 00:09:00,917 --> 00:09:01,918 Apa maksud awak? 115 00:09:02,002 --> 00:09:03,670 Cyrus suka Nemesis. 116 00:09:03,753 --> 00:09:05,463 Dia mahu jadi Nemesis. 117 00:09:05,797 --> 00:09:07,590 Kita akan ke rumah Cyrus? 118 00:09:08,091 --> 00:09:10,385 Awak tak cakap kita akan ke sana. 119 00:09:10,468 --> 00:09:12,554 Dia gila. 120 00:09:24,858 --> 00:09:27,068 -Mahu jual berapa? -Empat ratus. 121 00:09:27,152 --> 00:09:29,446 Bahagi sepuluh, jadi 40 dolar. 122 00:09:29,529 --> 00:09:31,573 Jangan, berilah 140 dolar. 123 00:09:31,656 --> 00:09:33,074 -Mabuk? -Jangan begitu. 124 00:09:33,408 --> 00:09:34,743 Letak atas penimbang. 125 00:09:35,994 --> 00:09:37,245 Penimbang tak tipu. 126 00:09:42,917 --> 00:09:45,587 -Empat puluh dolar. -Di situ tak tulis 40. 127 00:09:46,963 --> 00:09:48,256 Mengarutlah. 128 00:10:10,028 --> 00:10:11,029 Hei, bos. 129 00:10:20,080 --> 00:10:20,914 Yo! 130 00:10:20,997 --> 00:10:22,290 Buat apa, budak bodoh? 131 00:10:23,458 --> 00:10:25,710 Jual gula-gula untuk pasukan kamu? 132 00:10:25,794 --> 00:10:27,337 Tidak, jual wayar. 133 00:10:27,420 --> 00:10:29,672 Semakin pandai. Berapa dia dapat? 134 00:10:30,173 --> 00:10:32,384 -Empat puluh dolar. -Dapat 40 dolar! 135 00:10:32,467 --> 00:10:33,843 Mahu buat duit banyak? 136 00:10:33,927 --> 00:10:35,637 Ada kedai di Jalan Castle. 137 00:10:35,720 --> 00:10:38,014 Saya perlu orang tarik perhatian. 138 00:10:38,098 --> 00:10:40,225 Dengar sini, saya tak mahu tolong. 139 00:10:40,308 --> 00:10:41,351 Budak tak guna. 140 00:10:41,434 --> 00:10:44,020 -Jace besar tapi pengecut. -Biar saya buat. 141 00:10:45,021 --> 00:10:46,022 Apa? 142 00:10:46,106 --> 00:10:48,191 -Jangan. -Budak kecil ini berani. 143 00:10:48,274 --> 00:10:50,360 Apa? Saya boleh buat. 144 00:10:50,443 --> 00:10:53,154 -Awak mengarut. -Budak ini gila, kawan. 145 00:10:53,238 --> 00:10:56,324 -Cuma tarik perhatian dia? -Itu saja kerja awak. 146 00:10:59,285 --> 00:11:00,703 Baiklah, saya ikut. 147 00:11:01,287 --> 00:11:02,163 Mari. 148 00:11:08,294 --> 00:11:09,671 Tak puas hati? 149 00:11:09,754 --> 00:11:11,172 Saya cuma... 150 00:11:11,256 --> 00:11:13,258 Awak tengok apa, orang tua? 151 00:11:13,341 --> 00:11:15,301 Awak tak suka kawan saya? 152 00:11:15,385 --> 00:11:16,594 Awak tak puas hati? 153 00:11:18,471 --> 00:11:19,681 Mari. 154 00:11:20,515 --> 00:11:21,516 Baiklah. 155 00:11:21,599 --> 00:11:23,643 -Nampak dia? Orang tua itu? -Ya. 156 00:11:23,726 --> 00:11:25,103 Jangan tengok lama. 157 00:11:25,186 --> 00:11:27,063 Kami mahu curi tiket loto. 158 00:11:27,147 --> 00:11:28,690 Dia takkan tembak awak. 159 00:11:28,773 --> 00:11:30,150 Apa maksud awak tembak? 160 00:11:30,233 --> 00:11:31,317 Buat kerja. 161 00:11:31,401 --> 00:11:33,027 -Tunggu, tidak. -Cepat. 162 00:11:42,662 --> 00:11:45,707 Tolong! Tolong saya! Tolonglah! 163 00:11:46,040 --> 00:11:46,875 Ada kereta... 164 00:11:46,958 --> 00:11:48,293 Menyusahkan betul. 165 00:11:49,711 --> 00:11:52,046 -Kereta langgar lampu merah. -Apa? 166 00:11:52,130 --> 00:11:53,256 Tolong saya! 167 00:11:53,339 --> 00:11:55,592 Keluar cepat. Saya tak peduli. 168 00:11:55,717 --> 00:11:59,554 -Saya tak boleh bangun. -Mari sini. Apa itu? 169 00:12:00,305 --> 00:12:01,306 Sos pedas! 170 00:12:01,389 --> 00:12:02,849 -Lari! -Pencuri tak guna! 171 00:12:02,932 --> 00:12:03,766 Lari! 172 00:12:03,850 --> 00:12:05,560 Budak-budak tak guna. 173 00:12:08,354 --> 00:12:10,315 Lari! 174 00:12:10,398 --> 00:12:12,150 -Baik! -Mari lari! 175 00:12:14,360 --> 00:12:15,195 Buka kotak. 176 00:12:15,278 --> 00:12:16,905 Benda ini mahal. 177 00:12:16,988 --> 00:12:19,032 -Boleh curi lagi. -Bila-bila saja? 178 00:12:19,407 --> 00:12:20,575 Kamu tak ada otak? 179 00:12:20,658 --> 00:12:22,952 Saya suruh mereka tengok dalam kotak. 180 00:12:23,036 --> 00:12:25,455 -Kamu tak tengok? -Kentang ini sedap. 181 00:12:25,538 --> 00:12:27,999 -Ini salah dia. Dia salah ambil kotak. -Tidak. 182 00:12:28,082 --> 00:12:29,542 Awak suruh, saya buat. 183 00:12:29,626 --> 00:12:31,336 Awak tuduh saya penipu? 184 00:12:34,506 --> 00:12:35,590 Bagus. 185 00:12:36,674 --> 00:12:38,801 Reza, awak itu penipu? 186 00:12:41,095 --> 00:12:42,138 Tidak, Cyrus. 187 00:12:57,445 --> 00:12:58,821 Berapa umur awak? 188 00:13:01,282 --> 00:13:02,367 Tiga belas. 189 00:13:02,450 --> 00:13:04,827 Paling muda dan kecil? 190 00:13:06,329 --> 00:13:07,830 Saya dulu begitu juga. 191 00:13:09,249 --> 00:13:10,583 Lama-lama bosan. 192 00:13:11,209 --> 00:13:13,336 Penat cuci tahi orang atas. 193 00:13:17,048 --> 00:13:18,800 Itu yang terjadi sekarang? 194 00:13:24,389 --> 00:13:25,682 Patut terima kasih. 195 00:13:26,307 --> 00:13:28,393 Dia tahu waktu untuk tutup mulut. 196 00:13:28,476 --> 00:13:29,852 Cyrus, itu mengarut. 197 00:13:29,936 --> 00:13:30,979 Reza. 198 00:13:39,153 --> 00:13:40,363 Dia suka awak. 199 00:13:42,073 --> 00:13:43,866 Dia suka orang yang melawan. 200 00:13:48,746 --> 00:13:50,039 Saya takut tadi. 201 00:13:50,123 --> 00:13:51,124 Tapi tak buka mulut. 202 00:13:51,666 --> 00:13:53,251 Bermakna awak berani. 203 00:13:54,669 --> 00:13:56,546 Yo! Mari sini. 204 00:13:58,298 --> 00:13:59,465 Tak guna. 205 00:14:02,594 --> 00:14:03,928 Awak minat dia? 206 00:14:05,597 --> 00:14:06,806 Biar saya teka. 207 00:14:08,725 --> 00:14:11,102 Awak suka dia kerana dia baik. 208 00:14:13,980 --> 00:14:15,231 Saya... 209 00:14:19,027 --> 00:14:20,820 Saya suka yang lain. 210 00:14:22,322 --> 00:14:23,781 Nemesis sakiti orang. 211 00:14:24,282 --> 00:14:25,241 Kadang-kadang. 212 00:14:26,034 --> 00:14:29,495 Persoalannya siapa yang disakiti. 213 00:14:29,579 --> 00:14:31,873 Nemesis lawan orang lebih kuat. 214 00:14:31,956 --> 00:14:33,750 Dia mati semasa saya sebaya awak. 215 00:14:33,833 --> 00:14:35,335 Dia hero saya. 216 00:14:35,418 --> 00:14:37,086 Dia buat orang sombong sedar 217 00:14:37,170 --> 00:14:39,631 dan jatuhkan mereka yang patut jatuh. 218 00:14:41,382 --> 00:14:42,675 Bagi orang di sini, 219 00:14:43,968 --> 00:14:45,511 Nemesis itu dewa. 220 00:14:47,221 --> 00:14:48,473 Samaritan... 221 00:14:48,556 --> 00:14:53,227 cuma seperti polis yang lindungi orang kaya dan biar yang lain kebuluran. 222 00:14:58,483 --> 00:14:59,817 Upah awak hari ini. 223 00:15:05,948 --> 00:15:08,159 Ini upah awak untuk kerja akan datang. 224 00:15:08,993 --> 00:15:14,957 JESUS MENYELAMAT 225 00:15:16,584 --> 00:15:18,086 Setiap bulan begini. 226 00:15:18,169 --> 00:15:21,005 Saya dah kata saya dapat gaji lima hari bulan. 227 00:15:21,089 --> 00:15:23,591 Kenapa malukan saya begini? 228 00:15:23,675 --> 00:15:24,967 -Mak... -Peraturan. 229 00:15:25,051 --> 00:15:27,595 -Saya tak pernah bayar? -Awak bayar lambat. 230 00:15:27,679 --> 00:15:28,638 -Mak. -Tunggu. 231 00:15:28,721 --> 00:15:29,639 -Mak. -Tunggu. 232 00:15:29,722 --> 00:15:30,598 Awak suka. 233 00:15:30,682 --> 00:15:31,933 Ini rumah sewa. 234 00:15:32,016 --> 00:15:33,518 Ambil duit ini. 235 00:15:34,644 --> 00:15:36,562 Ambil ini. Buka pintu! 236 00:15:37,105 --> 00:15:38,940 Bukan saya mahu buat. 237 00:15:41,025 --> 00:15:42,694 Tiap-tiap bulan begini. 238 00:15:42,777 --> 00:15:44,445 Dapat duit, terus buka? 239 00:15:46,155 --> 00:15:47,240 Mari masuk. 240 00:15:47,323 --> 00:15:50,159 Berani dia kunci saya dan anak di luar. 241 00:15:51,536 --> 00:15:53,663 Jika duit cukup, mak nak berhenti kerja, 242 00:15:53,746 --> 00:15:55,915 kita naik bas dan pergi tempat lain. 243 00:15:55,998 --> 00:15:58,793 Tak perlu kita tengok si tak guna itu lagi. 244 00:15:58,876 --> 00:16:00,086 Kita mahu ke mana? 245 00:16:00,169 --> 00:16:02,213 Mak masih tak tahu. 246 00:16:02,296 --> 00:16:04,298 Apa atas muka kamu itu? 247 00:16:05,091 --> 00:16:07,093 Saya ke kedai dan terjatuh. 248 00:16:07,176 --> 00:16:10,805 Ada rak patah dan sos jatuh atas saya. Masuk mata saya. 249 00:16:10,888 --> 00:16:14,267 Pekerja di situ beri duit dan suruh saya rahsiakan. 250 00:16:17,103 --> 00:16:19,230 Mak selalu pesan, bukan? 251 00:16:19,313 --> 00:16:21,357 Sam? Apa mak selalu kata? 252 00:16:22,316 --> 00:16:24,235 Semua yang kita buat ada kesan. 253 00:16:24,819 --> 00:16:25,862 Betul. 254 00:16:28,489 --> 00:16:30,533 Dari mana kamu dapat duit itu? 255 00:16:31,534 --> 00:16:33,536 Kenapa tak tanya sebelum ambil? 256 00:16:37,373 --> 00:16:41,544 Walaupun mak tak jaga kamu dengan baik, ini mak kamu. 257 00:16:46,507 --> 00:16:47,842 Mak. 258 00:16:56,309 --> 00:16:58,102 Bagus. Dah sampai. 259 00:17:02,023 --> 00:17:04,525 Orang itu kata benda ini kuat. 260 00:17:04,609 --> 00:17:05,777 Dari mana dapat? 261 00:17:05,860 --> 00:17:08,863 Tahu pangkalan tentera di luar bandar yang ditutup? 262 00:17:08,946 --> 00:17:11,866 Kami suruh orang masuk, sertai pelupusan kelengkapan. 263 00:17:11,949 --> 00:17:14,202 Benda yang kita tanam menghantui kita. 264 00:17:14,285 --> 00:17:15,536 Seperti hantu. 265 00:17:20,166 --> 00:17:21,709 Bila kita mahu buat? 266 00:17:22,210 --> 00:17:23,169 Esok. 267 00:17:26,547 --> 00:17:28,424 Ketegangan di bandar memuncak 268 00:17:28,508 --> 00:17:31,677 dengan mogok kesatuan kakitangan awam memasuki bulan kedua 269 00:17:31,761 --> 00:17:33,137 kerana potongan bajet. 270 00:17:33,221 --> 00:17:36,599 Pengangguran dan gelandangan kini pada kadar tertinggi 271 00:17:36,682 --> 00:17:40,561 kerana ramai dihalau keluar atau rumah mereka disita bank. 272 00:17:40,645 --> 00:17:43,147 Ramai yang kata keadaan kewangan... 273 00:17:45,525 --> 00:17:50,071 ARKED 274 00:17:57,829 --> 00:17:59,372 Hei. 275 00:18:01,374 --> 00:18:03,709 Hei! Awak ingat saya melawak? 276 00:18:05,336 --> 00:18:07,213 Saya patut dapat upah itu. 277 00:18:07,296 --> 00:18:08,130 Tangkap dia! 278 00:18:19,225 --> 00:18:20,434 Hei! 279 00:18:20,518 --> 00:18:22,144 Mari sini! 280 00:18:32,697 --> 00:18:34,365 Cepat! Pergi! 281 00:18:49,547 --> 00:18:50,548 Tangkap dia! 282 00:18:50,631 --> 00:18:52,008 Cepat! Tangkap dia! 283 00:18:54,886 --> 00:18:55,887 Tangkap dia! 284 00:19:01,142 --> 00:19:02,977 Mak awak pasti dengar nanti. 285 00:19:03,060 --> 00:19:04,270 Dia sedang kerja. 286 00:19:04,353 --> 00:19:06,272 Dia tengok awak mati nanti. 287 00:19:18,409 --> 00:19:19,535 Aduh! 288 00:19:24,665 --> 00:19:25,875 Apa ini? 289 00:19:27,209 --> 00:19:29,003 -Kenapa masuk campur? -Mari. 290 00:19:32,965 --> 00:19:34,008 Apa yang... 291 00:19:34,091 --> 00:19:36,302 Cepat, pergi. 292 00:19:37,386 --> 00:19:39,889 Awak perlu cari kawan lain. Faham? 293 00:19:40,848 --> 00:19:42,224 Mari pergi dari sini. 294 00:20:15,675 --> 00:20:17,134 Mari pergi! 295 00:20:17,218 --> 00:20:19,679 Kami tahu rumah awak, orang tua! 296 00:20:21,639 --> 00:20:23,224 Samaritan. 297 00:21:25,161 --> 00:21:26,162 Tak sangka. 298 00:21:26,245 --> 00:21:30,374 Hampir 17 peratus tenaga kerja menganggur atau kerja di bawah kelulusan. 299 00:21:30,458 --> 00:21:35,212 Pengeluaran automatik kini berkembang dan angka itu akan semakin meningkat. 300 00:21:35,296 --> 00:21:37,757 Jentera kini mengambil alih kerja... 301 00:21:50,144 --> 00:21:51,145 Baiklah. 302 00:21:55,024 --> 00:21:57,443 "Smith, Joe." 303 00:21:57,526 --> 00:22:00,029 Persoalannya, bila? 304 00:22:00,112 --> 00:22:01,697 Perlu ada jalan keluar. 305 00:22:04,241 --> 00:22:05,534 Joe. 306 00:22:20,049 --> 00:22:21,509 Joe. 307 00:22:26,806 --> 00:22:30,101 Joe Smith... 308 00:22:32,103 --> 00:22:34,105 ialah Samaritan. 309 00:22:36,899 --> 00:22:42,113 POLIS 310 00:22:53,958 --> 00:22:56,418 Saya perlu sentiasa jaga awak? 311 00:22:57,586 --> 00:23:00,256 "Saya perlu sentiasa jaga awak?" 312 00:23:09,056 --> 00:23:12,143 Pegawai, bilik bahan bukti sudah tutup. Datang nanti. 313 00:23:13,352 --> 00:23:15,020 Pernah tengok benda ini? 314 00:23:16,981 --> 00:23:20,568 Ini bom bekalan kuasa. Boleh rosakkan barang elektronik. 315 00:23:58,397 --> 00:23:59,356 Apa itu? 316 00:24:11,702 --> 00:24:13,037 Nemesis. 317 00:24:19,627 --> 00:24:20,794 Ada di sini. 318 00:24:21,420 --> 00:24:23,380 Saya dapat rasa kuasanya. 319 00:24:37,269 --> 00:24:41,065 Dengan ini, saya boleh tamatkan apa yang Nemesis mulakan dulu. 320 00:25:17,685 --> 00:25:19,561 Tunggu, benda itu wujud? 321 00:25:19,645 --> 00:25:22,189 Sudah tentu wujud. Awak rasa dia main-main? 322 00:25:22,273 --> 00:25:23,315 Mari pergi! 323 00:25:23,399 --> 00:25:29,363 KEDAI BUKU AL 324 00:25:32,283 --> 00:25:33,617 Aduhai. 325 00:25:33,701 --> 00:25:35,786 -Saya nak cakap sesuatu. -Tak perlu. 326 00:25:35,869 --> 00:25:37,371 -Saya jumpa dia. -Tidak. 327 00:25:37,454 --> 00:25:38,455 Hai, kucing. 328 00:25:39,206 --> 00:25:41,250 Saya memang jumpa dia. 329 00:25:41,333 --> 00:25:42,501 Samaritan. 330 00:25:42,584 --> 00:25:44,086 Ya, dulu pun sama. 331 00:25:44,169 --> 00:25:45,879 Tukang cuci di sekolah awak? 332 00:25:45,963 --> 00:25:47,047 Bukan dia. 333 00:25:47,131 --> 00:25:49,466 Dia cuma terlebih kuat untuk kerjanya. 334 00:25:49,550 --> 00:25:53,220 Posmen yang berjaya lari daripada anjing bulldog? 335 00:25:53,304 --> 00:25:55,222 Anjing yang memang laju. 336 00:25:55,306 --> 00:25:57,891 Anjing itu memang laju. Awak kena tengok. 337 00:25:57,975 --> 00:26:00,311 Dengar sini, saya ini wartawan betul. 338 00:26:00,394 --> 00:26:01,854 Berpelajaran. 339 00:26:03,105 --> 00:26:05,065 Ya, saya hormat kerja awak. 340 00:26:06,150 --> 00:26:07,943 Awak beli tak buku saya? 341 00:26:09,528 --> 00:26:11,572 Ya, saya sudah beli buku awak. 342 00:26:13,615 --> 00:26:15,451 Saya tonton awak dalam talian. 343 00:26:16,035 --> 00:26:17,786 -Ya. -Tidak, tapi... 344 00:26:17,870 --> 00:26:21,206 Saya suka video awak. Saya tak pernah tertinggal. 345 00:26:21,290 --> 00:26:22,249 Tolonglah. 346 00:26:22,333 --> 00:26:25,794 Budak, awak tak boleh ganggu saya begini 347 00:26:25,878 --> 00:26:29,757 dan takutkan pelanggan saya setiap kali orang tua itu bergerak. 348 00:26:29,840 --> 00:26:32,718 -Keluar. -Kali ini lain, percayalah. 349 00:26:32,801 --> 00:26:34,887 Tengok. Saya ada 10 dolar. 350 00:26:36,430 --> 00:26:39,808 Saya beli buku awak kalau awak dengar dulu. 351 00:26:48,984 --> 00:26:51,195 Ini memang hebat. 352 00:26:53,238 --> 00:26:58,243 Keringat, darah dan air mata saya selama 20 tahun ada di dinding itu. 353 00:27:01,789 --> 00:27:04,291 Doktor hairan lelaki sembuh tulang patah beberapa HARI. 354 00:27:05,334 --> 00:27:07,586 Saya nak tunjuk sesuatu. 355 00:27:11,382 --> 00:27:12,674 Tak boleh sentuh. 356 00:27:13,675 --> 00:27:14,927 Jangan sentuh. 357 00:27:15,010 --> 00:27:16,178 Tengok saja. 358 00:27:17,805 --> 00:27:21,725 Ada kawan saya kerja pencuci di stor polis sepuluh tahun dulu. 359 00:27:21,809 --> 00:27:23,644 Dia ambil gambar ini. 360 00:27:23,727 --> 00:27:26,563 Itu tukul yang ditempa khas. 361 00:27:26,647 --> 00:27:27,731 Memang cantik. 362 00:27:27,815 --> 00:27:30,234 -Tahu mereka jumpa di mana? -Tidak. 363 00:27:30,317 --> 00:27:33,237 Jumpa di tempat kejadian. 364 00:27:34,863 --> 00:27:38,617 Tukul itu ditempa dengan kebencian Nemesis terhadap abang dia. 365 00:27:43,414 --> 00:27:47,668 Hanya tukul itu yang boleh cederakan dua orang kembar ini. 366 00:27:48,252 --> 00:27:51,964 Ini teori saya. Nemesis bakar loji kuasa itu 367 00:27:52,047 --> 00:27:56,009 kerana dia mahu seluruh bandar jadi huru-hara dan cetus anarki. 368 00:27:59,096 --> 00:28:01,765 Dia juga mahu umpan abang dia masuk perangkap. 369 00:28:04,017 --> 00:28:05,727 Rancangan dia tak berhasil. 370 00:28:07,563 --> 00:28:11,316 Akhirnya, dia hancur kerana kebenciannya terhadap abangnya. 371 00:28:11,400 --> 00:28:12,234 Aduhai. 372 00:28:12,317 --> 00:28:14,778 Baiklah, mari kita bincang perkara utama. 373 00:28:14,862 --> 00:28:18,073 Siapa Samaritan awak kali ini? 374 00:28:18,157 --> 00:28:19,616 Dia pengumpul sampah. 375 00:28:20,117 --> 00:28:22,536 Dia tinggal di apartmen seberang rumah saya. 376 00:28:22,619 --> 00:28:23,495 Mudah pula. 377 00:28:23,579 --> 00:28:25,873 Kali ini memang berbeza. 378 00:28:25,956 --> 00:28:29,376 Dia pukul budak-budak yang selalu buli saya. 379 00:28:29,460 --> 00:28:30,544 Dia pukul budak? 380 00:28:30,627 --> 00:28:33,964 Bukan. Budak besar. Budak samseng. 381 00:28:34,047 --> 00:28:36,425 Ada parut teruk dan besar di belakangnya. 382 00:28:36,508 --> 00:28:38,302 Seperti pernah dibakar. 383 00:28:38,385 --> 00:28:40,679 Bagaimana awak nampak parut itu? 384 00:28:40,762 --> 00:28:42,431 Saya nampak melalui tingkap. 385 00:28:43,390 --> 00:28:45,350 Entah yang mana lebih merisaukan. 386 00:28:45,434 --> 00:28:49,271 Awak rasa Samaritan tinggal di situ atau awak intai tingkap dia? 387 00:28:49,354 --> 00:28:51,899 Tidak, bukan begitu. 388 00:28:51,982 --> 00:28:54,943 Awak dah cakap apa awak nak. Bayar sepuluh dolar. 389 00:28:55,027 --> 00:28:57,571 Tunggu dulu. Saya nak ambil sesuatu. 390 00:28:58,197 --> 00:29:00,073 -Ambil barang awak. -Tengok. 391 00:29:01,325 --> 00:29:04,703 Dia buat jadi begini. Dia cuma pegang pisau ini. 392 00:29:05,746 --> 00:29:06,747 Dengan tangan? 393 00:29:06,830 --> 00:29:08,207 Hebat, bukan? 394 00:29:11,168 --> 00:29:13,754 Mungkin pisau ini memang begini? 395 00:29:14,338 --> 00:29:15,964 Saya nampak dia buat. 396 00:29:19,301 --> 00:29:20,385 Aduhai. 397 00:29:20,469 --> 00:29:22,804 Cari bukti selain orang tua berparut 398 00:29:22,888 --> 00:29:24,389 dan pisau bengkok, Tim. 399 00:29:24,473 --> 00:29:27,017 -Sam. -Sama saja. Ambil barang awak. 400 00:29:46,662 --> 00:29:48,622 Saya nampak awak, tak guna. 401 00:31:25,719 --> 00:31:26,595 PASANGAN MAUT DALAM KEBAKARAN RAMPASAN KAPAL TERBANG DI BANDAR GRANIT 402 00:31:26,678 --> 00:31:27,804 Keluarga Terlibat dalam Kebakaran Tragis Penegak Keadilan Kini Digelar Samaritan 403 00:31:28,388 --> 00:31:29,348 Apa? 404 00:31:32,601 --> 00:31:35,145 Samaritan Menyelamatkan Keadaan 405 00:31:35,228 --> 00:31:36,938 "Samaritan selamatkan keadaan." 406 00:31:37,022 --> 00:31:38,565 Samaritan. 407 00:31:47,658 --> 00:31:52,746 Awak faham tak saya nampak teruk? Sepupu saya tipu Cyrus. 408 00:31:53,664 --> 00:31:54,748 Memang teruk. 409 00:31:56,249 --> 00:31:57,334 Saya jamin awak. 410 00:31:57,417 --> 00:31:59,544 -Awak mahu saya cakap apa? -Diam. 411 00:31:59,628 --> 00:32:01,004 Jangan cakap lagi. 412 00:32:01,672 --> 00:32:02,631 Hei. 413 00:32:03,757 --> 00:32:05,300 Itu dia. 414 00:32:05,926 --> 00:32:07,302 Orang tua itu. 415 00:32:08,011 --> 00:32:09,471 Yang pukul awak? 416 00:32:09,554 --> 00:32:11,556 Tuna, awak cuba. Teruk awak nanti. 417 00:32:11,640 --> 00:32:12,641 Itu dia. 418 00:32:43,714 --> 00:32:44,631 Sam? 419 00:32:49,469 --> 00:32:51,680 Sam. Mari sini. 420 00:33:04,526 --> 00:33:05,569 Sam! 421 00:33:05,652 --> 00:33:07,654 Kenapa, mak? Mak buat apa? 422 00:33:07,738 --> 00:33:09,322 Apa maksud kamu? 423 00:33:09,406 --> 00:33:11,241 Mak mahu ajak makan malam. 424 00:33:11,950 --> 00:33:12,868 Saya... 425 00:33:12,951 --> 00:33:15,829 -Apa jadi? -Ini? Saya terlanggar lokar. 426 00:33:16,663 --> 00:33:18,749 Lokar? Siapa lokar itu? 427 00:33:18,832 --> 00:33:20,959 Apa? Bukan. 428 00:33:21,501 --> 00:33:22,836 Terlanggar lokar. 429 00:33:30,051 --> 00:33:32,971 -Ya? -Anak awak ambil barang berharga saya. 430 00:33:34,347 --> 00:33:36,224 Apa? Awak ini siapa? 431 00:33:36,308 --> 00:33:38,643 Joe Smith, penghuni bangunan di depan sana. 432 00:33:38,727 --> 00:33:39,978 Apa yang dia ambil? 433 00:33:40,061 --> 00:33:41,104 Buku skrap saya. 434 00:33:42,856 --> 00:33:45,150 Sam. Mari sini. 435 00:33:45,233 --> 00:33:47,778 Kamu ambil barang dia? 436 00:33:53,658 --> 00:33:54,951 Beri cepat. 437 00:33:55,911 --> 00:33:57,037 Minta maaf. 438 00:33:57,120 --> 00:33:58,622 Maafkan saya. 439 00:33:59,122 --> 00:34:01,666 -Itu saja kamu cakap? -Saya tak tahu. 440 00:34:02,375 --> 00:34:03,627 Saya peminat awak? 441 00:34:05,212 --> 00:34:06,505 Kenapa cakap begitu? 442 00:34:06,588 --> 00:34:08,799 Apa maksud kamu cakap begitu? 443 00:34:08,882 --> 00:34:09,841 Tunggu. 444 00:34:11,718 --> 00:34:13,261 Boleh saya minta tolong? 445 00:34:13,345 --> 00:34:15,138 Anak saya baik. Betul. 446 00:34:15,222 --> 00:34:17,182 Tolong jangan lapor polis. 447 00:34:17,265 --> 00:34:19,267 Dia takkan buat lagi. Saya janji. 448 00:34:20,685 --> 00:34:22,646 Ini bukan alasan bagi dia. 449 00:34:23,480 --> 00:34:24,564 Ayah dia... 450 00:34:25,232 --> 00:34:26,399 Dia berubah. 451 00:34:26,483 --> 00:34:28,568 Awak boleh salahkan saya. Cuma... 452 00:34:28,652 --> 00:34:30,403 Dia budak baik. Cuma agak... 453 00:34:31,071 --> 00:34:32,239 hilang arah hidup. 454 00:34:36,326 --> 00:34:37,619 Jangan risau. 455 00:34:39,996 --> 00:34:41,373 Emak awak baik. 456 00:34:42,499 --> 00:34:43,542 Bertuah. 457 00:34:44,125 --> 00:34:45,126 Sangat bertuah. 458 00:34:53,218 --> 00:34:54,636 Alamak! 459 00:35:04,813 --> 00:35:07,524 Saya sudah periksa tong sampah itu. 460 00:35:07,607 --> 00:35:09,067 Tak ada benda dalam itu. 461 00:35:11,027 --> 00:35:13,405 Saya bukan nak simpan album itu. 462 00:35:13,488 --> 00:35:15,574 Saya sangka awak ialah dia. 463 00:35:15,657 --> 00:35:18,660 Tak mengapa, saya pun pernah curi barang. 464 00:35:18,743 --> 00:35:21,162 Awak sangka saya ini siapa? 465 00:35:24,249 --> 00:35:25,208 Dia? 466 00:35:25,292 --> 00:35:26,418 Ya. 467 00:35:26,501 --> 00:35:27,919 Samaritan sudah mati. 468 00:35:28,003 --> 00:35:29,170 Orang kata begitu. 469 00:35:29,254 --> 00:35:32,007 Saya cari makan dengan kutip sampah. Itu saja. 470 00:35:32,090 --> 00:35:35,427 Kalau saya tak setuju, jangan tumbuk muka saya. 471 00:35:36,887 --> 00:35:39,055 Saya tak akan tumbuk awak. Apa? 472 00:35:39,931 --> 00:35:41,766 Kenapa awak ada buku skrap itu? 473 00:35:42,934 --> 00:35:45,520 Saya peminat dia. Seperti awak. 474 00:35:45,604 --> 00:35:46,646 Itu saja. 475 00:35:46,730 --> 00:35:49,190 Apa kata awak pergi main bola? 476 00:35:49,274 --> 00:35:52,944 Saya mula rasa rimas kerana awak banyak tanya. 477 00:35:53,028 --> 00:35:55,071 Panggil saya itu ini. 478 00:35:55,655 --> 00:35:57,741 Jangan jaga tepi kain orang. 479 00:35:57,824 --> 00:35:59,117 Awak penipu! 480 00:35:59,200 --> 00:36:00,493 Saya tak percayakan awak! 481 00:36:00,577 --> 00:36:01,620 Dengar sini... 482 00:36:03,163 --> 00:36:04,080 Sudah kena. 483 00:36:08,919 --> 00:36:09,920 Dia pengsan. 484 00:36:12,172 --> 00:36:13,381 Oh, Tuhan. 485 00:36:15,842 --> 00:36:16,843 Oh, Tuhan. 486 00:36:19,471 --> 00:36:20,764 Oh, Tuhan. 487 00:36:24,976 --> 00:36:26,144 Oh, Tuhan. 488 00:36:30,649 --> 00:36:31,983 Jangan begini. 489 00:36:40,867 --> 00:36:42,160 Oh, Tuhan. 490 00:36:43,078 --> 00:36:44,162 Oh... 491 00:36:46,164 --> 00:36:47,332 Awak okey? 492 00:36:49,709 --> 00:36:51,044 Mestilah tak. 493 00:36:53,380 --> 00:36:54,631 Gila! 494 00:36:59,803 --> 00:37:00,929 Oh, Tuhan. 495 00:37:01,888 --> 00:37:04,557 Oh, Tuhan! Saya dah agak awak orangnya! 496 00:37:05,433 --> 00:37:06,267 Saya dah agak! 497 00:37:06,768 --> 00:37:08,186 Saya dah agak! 498 00:37:13,858 --> 00:37:14,693 Mari. 499 00:37:15,276 --> 00:37:17,320 Saya sudah tahu dari dulu lagi. 500 00:37:17,404 --> 00:37:18,947 Saya perlu air. 501 00:37:19,030 --> 00:37:20,699 Saya sudah cakap! 502 00:37:21,366 --> 00:37:22,951 -Jangan bising. -Baik. 503 00:37:23,034 --> 00:37:24,202 -Air. -Baik. 504 00:37:24,661 --> 00:37:25,662 Baiklah, masuk. 505 00:37:25,745 --> 00:37:27,288 Pergi, awak bawa malang. 506 00:37:27,372 --> 00:37:29,499 Tidak. Inilah hari paling gembira. 507 00:37:30,166 --> 00:37:31,209 Untuk awak! 508 00:37:34,754 --> 00:37:35,672 Bagus! 509 00:37:41,636 --> 00:37:43,638 Tak sangka saya jumpa Samaritan. 510 00:37:43,722 --> 00:37:44,597 Salah. 511 00:37:44,681 --> 00:37:48,852 Awak cuma orang yang dilanggar kereta kemudian patah tulang. 512 00:37:48,935 --> 00:37:50,311 Sekarang makan aiskrim. 513 00:37:50,395 --> 00:37:53,481 Saya makan untuk sejukkan badan. 514 00:37:53,565 --> 00:37:55,567 Kenapa tak minum air ais? 515 00:37:55,650 --> 00:37:57,027 Saya tak suka rasanya. 516 00:37:59,154 --> 00:38:00,905 -Boleh minta sikit? -Tidak. 517 00:38:01,406 --> 00:38:03,908 Maaf. Ini untuk kecemasan saja. 518 00:38:05,952 --> 00:38:07,704 Kenapa badan awak keluar wap? 519 00:38:07,787 --> 00:38:11,416 Awak tahu tentang belahan dedua, termodinamik sel? 520 00:38:11,499 --> 00:38:14,169 Apa? Saya baru 13 tahun. 521 00:38:14,252 --> 00:38:16,463 Tahu apa berlaku ketika strok haba? 522 00:38:16,546 --> 00:38:18,923 Apabila cedera, badan saya panas 523 00:38:19,007 --> 00:38:20,925 dan kalau tak sejukkan... 524 00:38:22,469 --> 00:38:23,511 jantung meletup. 525 00:38:23,595 --> 00:38:25,180 Itu bukan manusia. 526 00:38:26,014 --> 00:38:29,434 Tunggu. Nemesis mati begitu? 527 00:38:30,560 --> 00:38:32,312 Kamu adik-beradik, bukan? 528 00:38:33,354 --> 00:38:35,607 Sudah, jangan sebut tentang dia. 529 00:38:35,690 --> 00:38:37,484 Makanlah aiskrim. 530 00:38:37,567 --> 00:38:38,568 Terima kasih. 531 00:38:46,159 --> 00:38:48,078 Awak pernah selamatkan ayah saya. 532 00:38:48,161 --> 00:38:49,954 Bagaimana awak tahu semua itu? 533 00:38:50,038 --> 00:38:52,040 Awak tahu maksud delusi? 534 00:38:52,123 --> 00:38:54,250 Awak sekarang begitu. Berdelusi. 535 00:38:54,334 --> 00:38:56,336 Mana ada. Saya serius. 536 00:38:56,419 --> 00:38:57,921 Awak selamatkan ayah saya. 537 00:38:58,004 --> 00:38:59,214 Dia curi kereta. 538 00:39:00,173 --> 00:39:01,716 Awak tangkap dia. 539 00:39:01,800 --> 00:39:04,719 Awak tak pukul dia tapi awak pujuk dia. 540 00:39:04,803 --> 00:39:06,679 Dia tulis cerita dongeng? 541 00:39:06,763 --> 00:39:08,348 Tidak, ayah sudah mati. 542 00:39:14,020 --> 00:39:16,648 Mari tengok jika boleh buat mereka sedar. 543 00:39:38,378 --> 00:39:39,337 Maaf. 544 00:39:58,022 --> 00:39:59,107 Mereka sudah mula. 545 00:40:00,150 --> 00:40:01,776 Kita boleh buat lebih elok lagi. 546 00:40:02,735 --> 00:40:04,320 Nahaslah awak nanti. 547 00:40:04,404 --> 00:40:06,489 -Berani? -Ya, marilah! 548 00:40:22,463 --> 00:40:24,340 Bandar Granit. 549 00:40:25,049 --> 00:40:28,720 Siapa yang datang bantu mereka yang tak berdaya? 550 00:40:29,929 --> 00:40:32,515 Siapa hero kita? 551 00:40:32,599 --> 00:40:33,683 Itu Nemesis? 552 00:40:33,766 --> 00:40:37,145 Saya kembali untuk cetus revolusi 553 00:40:37,228 --> 00:40:41,566 bagi mereka yang diabaikan oleh bandar ini. 554 00:40:43,902 --> 00:40:45,862 Gerakan kita 555 00:40:45,945 --> 00:40:50,867 akan kembalikan kuasa ke tangan rakyat. 556 00:40:52,827 --> 00:40:57,874 Masa untuk rampas semula hak kita! 557 00:41:03,171 --> 00:41:05,131 Pakai ini. Bagus, begitulah. 558 00:41:06,591 --> 00:41:11,095 Revolusi bermula sekarang! 559 00:41:16,893 --> 00:41:20,730 Nemesis! 560 00:41:20,813 --> 00:41:25,360 Nemesis! 561 00:41:35,411 --> 00:41:36,621 Pergi! 562 00:41:37,497 --> 00:41:39,582 Pergi! 563 00:42:05,692 --> 00:42:06,693 Tidak! 564 00:42:23,293 --> 00:42:26,379 Pihak berkuasa terkejut dengan kejadian malam tadi. 565 00:42:26,462 --> 00:42:29,799 Bekalan elektrik terputus dan kumpulan bertopeng Nemesis 566 00:42:29,882 --> 00:42:32,093 cetuskan kejadian curi semalam. 567 00:42:32,176 --> 00:42:33,761 Ramai yang tercedera. 568 00:42:33,845 --> 00:42:35,430 Dengan keadaan yang tegang 569 00:42:35,513 --> 00:42:37,807 akibat pengangguran dan kemiskinan, 570 00:42:37,890 --> 00:42:42,020 ada yang kata, tidak lama lagi keadaan akan bertukar lebih buruk. 571 00:43:04,167 --> 00:43:05,126 Hei. 572 00:43:07,337 --> 00:43:08,588 Apa saya perlu buat? 573 00:43:08,671 --> 00:43:11,424 Campak awak depan bas? Baru awak tak ikut saya. 574 00:43:12,091 --> 00:43:13,718 Samaritan tak buat begitu. 575 00:43:13,801 --> 00:43:15,803 Kalau dia marah-marah hari ini? 576 00:43:17,430 --> 00:43:18,639 Mari. 577 00:43:23,644 --> 00:43:24,729 Apa isi beg awak? 578 00:43:24,812 --> 00:43:26,606 Ini kamera. Jangan sentuh. 579 00:43:26,689 --> 00:43:28,900 -Mahu bawa ke mana? -Pajak gadai. 580 00:43:28,983 --> 00:43:30,318 Teruk bunyinya. 581 00:43:33,279 --> 00:43:34,947 Awak buat apa setiap hari? 582 00:43:35,031 --> 00:43:36,657 Baiki benda dan bermurung? 583 00:43:41,079 --> 00:43:42,663 Saya troglodyte. 584 00:43:42,747 --> 00:43:44,540 -Pernah dengar tak? -Tidak. 585 00:43:44,624 --> 00:43:48,252 Perkataan Yunani bagi orang yang hidup di dalam gua. 586 00:43:48,336 --> 00:43:50,838 Saya tinggal di apartmen sempit. 587 00:43:50,922 --> 00:43:53,591 Saya puas hati, suka bersendirian. 588 00:43:53,674 --> 00:43:56,469 Tahu apa yang buat saya sakit hati dan murung? 589 00:43:58,763 --> 00:44:00,306 Duduk dengan orang lain. 590 00:44:00,390 --> 00:44:01,849 Faham tak? 591 00:44:01,933 --> 00:44:03,017 Tidak. 592 00:44:03,101 --> 00:44:04,685 -Awak faham. -Tidak. 593 00:44:04,769 --> 00:44:06,187 Itu tak masuk akal. 594 00:44:06,270 --> 00:44:08,648 Awak selamatkan orang. Itu bukan penyendiri. 595 00:44:08,731 --> 00:44:10,650 Saya rasa awak tipu. 596 00:44:13,236 --> 00:44:15,613 Awak memang berani, saya harus akui. 597 00:44:16,531 --> 00:44:18,449 Awak rasa dapat jual berapa? 598 00:44:18,533 --> 00:44:19,575 Saya tak tahu. 599 00:44:20,118 --> 00:44:21,536 Sepuluh atau 20 dolar? 600 00:44:21,619 --> 00:44:23,996 Apa? Awak akauntan ke? 601 00:44:24,080 --> 00:44:26,707 Dengar sini, duduk sini semasa saya masuk. 602 00:44:26,791 --> 00:44:27,959 Mahu saya ikut? 603 00:44:28,042 --> 00:44:30,837 Tidak. Sebab itu kata, tunggu sini. 604 00:44:30,920 --> 00:44:31,921 Hei! 605 00:44:33,464 --> 00:44:34,924 Apa yang awak tengok? 606 00:44:44,434 --> 00:44:45,643 Maaf. 607 00:44:48,646 --> 00:44:51,357 Apa? Awak biarkan saja? 608 00:44:51,858 --> 00:44:54,152 Awak patut baling dia atas pokok. 609 00:44:56,863 --> 00:44:58,739 Saya kecewa. 610 00:45:02,785 --> 00:45:03,953 Duduk luar. 611 00:45:06,581 --> 00:45:08,666 Apa yang awak dah buat? 612 00:45:08,749 --> 00:45:11,586 Tercabut tadi. Sudah reput macam kita. 613 00:45:11,669 --> 00:45:13,504 Awak yang makin tua. 614 00:45:16,090 --> 00:45:17,758 Benda ini loyang tulen. 615 00:45:17,842 --> 00:45:20,511 Saya tahu. Loyang pun lama-lama usang. 616 00:45:20,595 --> 00:45:22,930 -Saya tolak duit awak. -Baiklah. 617 00:45:23,014 --> 00:45:25,808 Hari Ahad, jual barang lusuh lagi. 618 00:45:25,892 --> 00:45:28,603 -Saya beli 25 dolar. -Itu saja? 619 00:45:28,686 --> 00:45:29,896 Sekali lagi. 620 00:45:29,979 --> 00:45:30,938 Ini bukan Canon. 621 00:45:31,022 --> 00:45:34,025 Kalau 50 dolar? Saya tolong ambil gambar awak. 622 00:45:34,734 --> 00:45:36,194 Boleh? 623 00:45:39,530 --> 00:45:41,491 Jangan begitu! Apa awak buat? 624 00:45:41,574 --> 00:45:43,201 -Pencuri! -Tengoklah. 625 00:45:43,284 --> 00:45:44,494 Ini yang jadi 626 00:45:44,577 --> 00:45:48,164 apabila kita suruh orang gila baiki bandar. 627 00:45:48,247 --> 00:45:50,291 Orang kena selesaikan masalah sendiri. 628 00:45:50,374 --> 00:45:54,212 Kalau tidak, masalah yang hancurkan diri kita. Faham? 629 00:45:54,295 --> 00:45:55,171 Baiklah. 630 00:45:55,755 --> 00:45:58,883 -Berapa penjahat awak lawan serentak? -Seratus. 631 00:46:00,551 --> 00:46:02,053 Awak sekuat mana? 632 00:46:02,803 --> 00:46:04,889 Awak pun nampak saya agak kuat. 633 00:46:04,972 --> 00:46:06,474 Tidak seperti dulu. 634 00:46:07,058 --> 00:46:11,062 Keadaan jadi makin teruk apabila kita tak peduli. Saya tak peduli 635 00:46:12,021 --> 00:46:13,356 dari dulu lagi. 636 00:46:13,814 --> 00:46:15,358 Berapa jauh awak boleh lompat? 637 00:46:15,441 --> 00:46:17,652 Dulu, mungkin lepas sepuluh kereta. 638 00:46:17,735 --> 00:46:19,403 Sekarang, cuma sembilan. 639 00:46:19,487 --> 00:46:21,239 Tak mungkin. Boleh tunjuk? 640 00:46:21,322 --> 00:46:24,492 Sudah. Saya tak mahu sakit lutut kerana awak. 641 00:46:25,826 --> 00:46:27,787 Pernah terjun bangunan? 642 00:46:27,870 --> 00:46:30,081 Tidak, saya pernah lempar orang ke bawah. 643 00:46:30,164 --> 00:46:31,123 Saya melawak. 644 00:46:31,832 --> 00:46:33,876 Saya sudah beritahu banyak. 645 00:46:35,586 --> 00:46:37,255 Awak boleh percaya saya. 646 00:46:37,338 --> 00:46:38,714 Awak patut tahu itu. 647 00:46:53,604 --> 00:46:55,064 Awak pernah rasa takut? 648 00:46:57,024 --> 00:46:58,776 Kenapa? Apa yang awak takut? 649 00:47:03,239 --> 00:47:05,825 -Cuma... -Ya, saya juga ada rasa takut. 650 00:47:06,534 --> 00:47:08,953 Jangan begitu, semua orang rasa takut. 651 00:47:09,036 --> 00:47:11,205 Rasa takut itu biasa. 652 00:47:11,289 --> 00:47:12,915 Awak masih lawan. 653 00:47:13,749 --> 00:47:15,459 Ya, apabila perlu. 654 00:47:15,543 --> 00:47:17,753 Saya tak mahu lawan. Saya tak suka. 655 00:47:19,213 --> 00:47:22,717 Apabila saya takut, saya cuma mahu lari saja. 656 00:47:22,883 --> 00:47:24,885 Saya selalu kaku apabila takut. 657 00:47:24,969 --> 00:47:27,388 Hei. Mari sini. 658 00:47:28,973 --> 00:47:30,683 Itu yang sepatutnya. 659 00:47:31,017 --> 00:47:32,727 Lawan jalanan itu bodoh. 660 00:47:33,769 --> 00:47:36,314 Kenapa mahu lawan dengan orang 661 00:47:36,397 --> 00:47:38,399 yang tak ada kaitan dengan kita? 662 00:47:39,442 --> 00:47:41,068 Yang mungkin bunuh kita. 663 00:47:43,821 --> 00:47:47,450 Apa yang awak buat itu betul, faham? 664 00:47:50,494 --> 00:47:53,164 Pergi balik sebelum mak awak telefon polis. 665 00:47:53,247 --> 00:47:55,207 Baiklah. Selamat malam, Joe. 666 00:47:56,584 --> 00:47:57,585 Sam. 667 00:47:59,003 --> 00:48:00,338 Beri saya jam awak. 668 00:48:15,811 --> 00:48:17,188 Saya cuba baiki. 669 00:48:17,688 --> 00:48:18,939 Saya tak janji elok. 670 00:48:20,316 --> 00:48:21,400 Terima kasih, Joe. 671 00:48:21,484 --> 00:48:22,777 Sama-sama. 672 00:48:31,786 --> 00:48:35,956 Sudah dua minggu berturut-turut, perusuh memenuhi Bandar Granit. 673 00:48:36,040 --> 00:48:37,958 Bekalan elektrik terputus 674 00:48:38,042 --> 00:48:43,130 dan ini dikaitkan dengan lelaki yang dikatakan sudah mati iaitu Nemesis. 675 00:48:43,214 --> 00:48:44,757 Semasa keadaan gelap, 676 00:48:44,840 --> 00:48:48,010 ramai pencuri merosakkan institusi kewangan 677 00:48:48,094 --> 00:48:49,804 dengan memakai topeng Nemesis. 678 00:48:50,513 --> 00:48:51,889 Nemesis sudah kembali? 679 00:48:51,972 --> 00:48:54,642 Itu yang jadi persoalan di bandar ini. 680 00:49:02,149 --> 00:49:03,275 Selamat pagi! 681 00:49:04,694 --> 00:49:06,195 Apa yang selamat? 682 00:49:06,278 --> 00:49:08,489 Kenapa? Tak lena tidur? 683 00:49:08,572 --> 00:49:09,824 Saya sakit kepala. 684 00:49:09,907 --> 00:49:13,202 Awak juga sakit kalau tua. Memang teruk. 685 00:49:13,285 --> 00:49:14,787 Lucu apabila awak cakap. 686 00:49:15,705 --> 00:49:19,125 Saya selalu mimpi awak dilanggar kereta. 687 00:49:19,208 --> 00:49:22,378 -Sejak saya selamatkan awak... -Syukurlah begitu. 688 00:49:22,461 --> 00:49:23,963 Saya berharap... 689 00:49:24,922 --> 00:49:27,842 kalau awak boleh ajar saya berlawan? 690 00:49:27,925 --> 00:49:29,719 -Tidak. -Tolonglah. 691 00:49:29,802 --> 00:49:31,262 -Sudah. -Jangan begitu. 692 00:49:31,345 --> 00:49:34,014 Saya mahu belajar dan jadi seperti awak. 693 00:49:34,098 --> 00:49:35,099 Tolonglah. 694 00:49:36,225 --> 00:49:37,643 Jadi seperti saya. 695 00:49:39,812 --> 00:49:40,813 Baiklah. 696 00:49:41,355 --> 00:49:43,649 Jumpa saya di bumbung selepas kerja. 697 00:49:43,733 --> 00:49:44,567 Okey. 698 00:49:44,650 --> 00:49:47,361 -Terima kasih. -Ini idea teruk. 699 00:49:58,873 --> 00:50:01,083 Hei. Maaf, saya lambat. 700 00:50:01,167 --> 00:50:02,334 Tak mengapa. 701 00:50:03,252 --> 00:50:04,670 -Mari. -Baiklah. 702 00:50:04,754 --> 00:50:07,006 Mari tengok cara awak bergerak dulu. 703 00:50:07,089 --> 00:50:08,674 -Baik. -Cepat. 704 00:50:08,758 --> 00:50:11,719 -Saya kurang sabar. -Bertenang, orang tua. 705 00:50:12,595 --> 00:50:14,221 Baiklah. Ya. 706 00:50:19,226 --> 00:50:20,770 Tengok, budak ini laju. 707 00:50:22,229 --> 00:50:25,900 -Siapa ajar awak begitu? -Ayah saya. 708 00:50:25,983 --> 00:50:27,359 Berhenti lepas dia mati. 709 00:50:28,694 --> 00:50:30,488 -Hebat. -Terima kasih. 710 00:50:32,323 --> 00:50:33,157 Hei. 711 00:50:34,867 --> 00:50:35,701 Pukul tangan. 712 00:50:39,246 --> 00:50:40,456 Pukul tangan saya. 713 00:50:40,539 --> 00:50:41,832 Mudah saja. 714 00:50:41,916 --> 00:50:43,751 -Kenapa pula? -Apa? 715 00:50:44,293 --> 00:50:46,504 -Berundur? -Ya, seperti pengecut. 716 00:50:46,587 --> 00:50:48,088 -Kenapa? -Awak bertuah. 717 00:50:48,631 --> 00:50:50,549 Saya tak lawan. Kenapa pula bertuah? 718 00:50:50,633 --> 00:50:52,843 Bertuah sebab dididik dengan baik. 719 00:50:52,927 --> 00:50:57,431 Kalau tak ada pilihan? Contohnya, ada orang ganggu mak saya. 720 00:50:57,515 --> 00:51:00,351 Awak tumbuk dia dan lari cepat-cepat. 721 00:51:01,519 --> 00:51:02,770 Itu adil? 722 00:51:02,853 --> 00:51:05,397 Kalau hidup ini adil, semua orang sefahaman. 723 00:51:05,481 --> 00:51:06,941 Tapi tengoklah. Sebaliknya. 724 00:51:07,483 --> 00:51:08,442 Gila. 725 00:51:08,943 --> 00:51:10,778 -Apa? -Awak. 726 00:51:10,861 --> 00:51:11,821 Ya... 727 00:51:14,365 --> 00:51:15,407 Serius? 728 00:51:15,491 --> 00:51:17,451 Itu akibat tumbuk saya. 729 00:51:17,535 --> 00:51:18,828 Mari letak ais. 730 00:51:18,911 --> 00:51:21,038 -Oh, Tuhan! -Apa yang awak fikir? 731 00:51:21,121 --> 00:51:22,248 Entahlah. 732 00:51:23,040 --> 00:51:24,667 Awak tahu badan saya keras. 733 00:51:25,251 --> 00:51:26,961 Rasanya tangan saya patah. 734 00:51:27,044 --> 00:51:28,963 Tidaklah. 735 00:51:29,255 --> 00:51:30,756 Lebam saja. 736 00:51:31,549 --> 00:51:32,842 Ini akan sembuhkannya. 737 00:51:34,134 --> 00:51:35,177 Nah, ambil. 738 00:51:35,636 --> 00:51:37,137 Letak tangan di dalam. 739 00:51:38,180 --> 00:51:39,431 Terima kasih. 740 00:51:39,515 --> 00:51:42,476 Kenapa awak suka baiki barang lama? 741 00:51:42,560 --> 00:51:43,644 Ia menenangkan. 742 00:51:43,727 --> 00:51:45,813 Nampak pembakar roti lama ini? 743 00:51:50,901 --> 00:51:53,153 Musnahkan barang memang mudah. 744 00:51:53,237 --> 00:51:56,532 Membaikinya bantu saya bertenang dan fokus. 745 00:51:56,615 --> 00:52:00,160 Sesetengah barangan lama ini berhak dapat peluang kedua. 746 00:52:00,244 --> 00:52:01,495 Macam awak? 747 00:52:01,579 --> 00:52:03,247 Melawak saja. 748 00:52:05,207 --> 00:52:08,419 Apa jadi antara awak dan Nemesis? 749 00:52:08,502 --> 00:52:10,296 Awak memang tak tahu mengalah, ya? 750 00:52:15,092 --> 00:52:16,844 Nasib baik Nemesis dah tak ada. 751 00:52:20,180 --> 00:52:23,017 Mungkin, tapi kamu semua tak tahu perkara sebenar. 752 00:52:23,934 --> 00:52:27,229 Saya cuma tahu Nemesis mati malam itu. 753 00:52:27,313 --> 00:52:28,147 Buatlah. 754 00:52:29,023 --> 00:52:33,652 Albert Casler kata Nemesis merancang untuk letupkan stesen kuasa. 755 00:52:33,736 --> 00:52:34,987 Membuat bandar 756 00:52:35,696 --> 00:52:37,531 huru-hara dan mencetus anarki. 757 00:52:38,407 --> 00:52:40,910 Dia tak tahu apa yang dia cakap. 758 00:52:43,203 --> 00:52:44,580 Baliklah. 759 00:52:46,540 --> 00:52:47,791 Pergi! 760 00:53:03,766 --> 00:53:05,142 Budak kecil. 761 00:53:05,643 --> 00:53:07,061 Apa hal? 762 00:53:07,144 --> 00:53:08,270 Tak ada apa. 763 00:53:08,354 --> 00:53:09,772 Nak tebus 100 dolar itu? 764 00:53:12,358 --> 00:53:14,860 Ya, saya nak lawan orang atasan. 765 00:53:16,487 --> 00:53:17,529 Masuklah. 766 00:53:17,613 --> 00:53:18,864 Sil. 767 00:53:22,451 --> 00:53:23,452 Jalan. 768 00:53:45,057 --> 00:53:46,058 Hei, budak. 769 00:53:56,151 --> 00:53:57,695 Ada keluarga? 770 00:53:58,404 --> 00:53:59,822 Mak saja. 771 00:53:59,989 --> 00:54:01,699 Lebih ramai daripada saya. 772 00:54:01,782 --> 00:54:02,783 Saya sebatang kara. 773 00:54:04,034 --> 00:54:05,452 Sampailah Cyrus jumpa saya. 774 00:54:06,203 --> 00:54:09,999 Tidur di dalam kereta sewaktu saya lapan tahun. 775 00:54:12,251 --> 00:54:14,253 Dia kejutkan saya. Saya gigit dia. 776 00:54:17,506 --> 00:54:19,133 Sejak itu awak dengan dia? 777 00:54:21,343 --> 00:54:22,469 Dia keluarga saya. 778 00:54:24,013 --> 00:54:25,389 Mereka semua pun begitu. 779 00:54:27,016 --> 00:54:28,559 Cyrus beri kami semua ini. 780 00:54:33,522 --> 00:54:35,941 Jadi, jangan kecewakan keluarga saya. 781 00:54:37,860 --> 00:54:39,778 Saya akan musnahkan awak. 782 00:54:48,537 --> 00:54:49,538 Sedia? 783 00:54:49,621 --> 00:54:50,456 Ya. 784 00:54:50,539 --> 00:54:52,708 Ini rumit. Jadi, tumpukan perhatian. 785 00:54:52,791 --> 00:54:53,792 Baik. 786 00:54:54,418 --> 00:54:57,963 Kalau polis datang, tiup wisel. 787 00:55:01,592 --> 00:55:02,593 Itu saja? 788 00:55:02,676 --> 00:55:03,886 Buatlah. 789 00:55:05,387 --> 00:55:06,472 Bukan. 790 00:55:13,312 --> 00:55:14,313 Apa? 791 00:55:17,858 --> 00:55:20,486 Persimpangan 34 dan 3, semua unit di sana. 792 00:55:20,569 --> 00:55:21,737 Buat macam itu, budak. 793 00:55:23,530 --> 00:55:24,406 Maaf. 794 00:55:24,490 --> 00:55:25,616 Helo, tuan. 795 00:55:26,408 --> 00:55:27,409 Ambillah. 796 00:55:35,959 --> 00:55:37,711 Awak kena belajar bersiul. 797 00:56:36,436 --> 00:56:40,649 Nampak tak yang polis bukan sesiapa tanpa lencana dan pistol? 798 00:56:47,573 --> 00:56:49,491 Kenapa susahkan saya? 799 00:56:50,576 --> 00:56:52,536 Saya bayar awak untuk tutup mata. 800 00:56:53,120 --> 00:56:54,621 Stesen kuasa itu... 801 00:56:54,705 --> 00:56:57,291 Ia kawal grid ke kawasan ini. 802 00:56:58,458 --> 00:57:00,586 Jadi? 803 00:57:00,669 --> 00:57:02,754 Awak hampir rosakkan seluruh rancangan. 804 00:57:03,213 --> 00:57:05,924 Saya takkan berdiam diri lihat kamu sembunyikan bom. 805 00:57:06,466 --> 00:57:08,218 Baiklah, tuan. 806 00:57:09,178 --> 00:57:10,512 Sil. 807 00:57:16,685 --> 00:57:18,353 Okey! Saya pergi! 808 00:57:18,437 --> 00:57:20,105 Saya akan pergi! Hentikan! 809 00:57:20,189 --> 00:57:22,065 Tak dengar. Bising sangat. 810 00:57:22,149 --> 00:57:22,983 Saya keluar. 811 00:57:23,066 --> 00:57:25,444 Awak takkan jumpa saya lagi. Saya tutup mulut. 812 00:57:25,527 --> 00:57:28,488 -Apa? -Saya akan pergi! Tutuplah! 813 00:57:31,450 --> 00:57:32,409 Berhenti. 814 00:57:36,580 --> 00:57:37,414 Terima kasih. 815 00:57:46,131 --> 00:57:48,508 Pergi dan jangan kembali. 816 00:57:49,676 --> 00:57:51,595 Awak takkan jumpa saya lagi. 817 00:57:51,678 --> 00:57:52,846 Saya janji. 818 00:58:02,022 --> 00:58:03,815 Terima kasih. 819 00:58:03,899 --> 00:58:05,275 Sama-sama. 820 00:58:11,865 --> 00:58:13,492 Sentiasa beri orang harapan. 821 00:58:34,471 --> 00:58:35,722 Tolong! 822 00:58:39,726 --> 00:58:41,436 Berhenti! 823 00:58:41,520 --> 00:58:42,688 Mari sini, si gemuk. 824 00:58:43,272 --> 00:58:44,773 Dia berhutang dengan saya. 825 00:58:45,232 --> 00:58:48,110 Apa? Pilih, dia atau kami. 826 00:58:48,944 --> 00:58:51,029 Sertai kami atau tidak. 827 00:58:51,113 --> 00:58:52,364 Sam! Tolong! 828 00:58:52,447 --> 00:58:54,199 Pegang elok-elok. 829 00:58:59,955 --> 00:59:02,291 Jace! Pergi dari sini! 830 00:59:02,374 --> 00:59:03,792 Pergi! 831 00:59:07,963 --> 00:59:09,506 -Pegang dia! -Mari sini. 832 00:59:09,589 --> 00:59:10,632 Pegang dia. 833 00:59:11,216 --> 00:59:12,217 Pegang tangan dia! 834 00:59:12,884 --> 00:59:14,177 Lepaskan saya! 835 00:59:14,970 --> 00:59:15,929 Jangan! 836 00:59:16,638 --> 00:59:17,639 Hei! 837 00:59:18,181 --> 00:59:19,182 Menangislah. 838 00:59:20,600 --> 00:59:21,601 Buatlah. 839 00:59:52,049 --> 00:59:54,259 Bakar! 840 01:00:22,996 --> 01:00:24,539 Tengoklah dia. 841 01:00:25,874 --> 01:00:27,542 Jom pergi. 842 01:00:31,546 --> 01:00:33,507 Dr. Davis, ada panggilan. 843 01:00:33,590 --> 01:00:36,134 Dr. Davis, ada panggilan. 844 01:00:39,471 --> 01:00:41,681 Hei, Sam. Bagaimana keadaan awak? 845 01:00:43,183 --> 01:00:45,018 Apa dah jadi dengan anak saya? 846 01:00:45,102 --> 01:00:46,561 Ada orang pukul dia. 847 01:00:47,813 --> 01:00:49,439 Awak tak halang? 848 01:00:51,316 --> 01:00:52,317 Tak. 849 01:00:53,193 --> 01:00:54,611 Hero konon. 850 01:00:55,487 --> 01:00:57,781 Dr. Blair, Dr. Blair... 851 01:00:59,825 --> 01:01:02,327 Apabila bom di stesen kuasa meletup, 852 01:01:02,411 --> 01:01:04,538 bekalan kuasa pusat terputus, okey? 853 01:01:04,621 --> 01:01:07,833 -Itu bermakna semua kuasa... -Hei! 854 01:01:07,916 --> 01:01:08,875 Dia masih hidup. 855 01:01:09,376 --> 01:01:11,128 -Siapa? -Orang tua itu! 856 01:01:11,211 --> 01:01:13,171 Mustahil. Nampak kereta itu? 857 01:01:13,255 --> 01:01:16,133 Saya nampak dia berjalan macam tak dilanggar pun. 858 01:01:16,216 --> 01:01:18,552 -Kita langgar dia teruk. -Siapa? 859 01:01:18,635 --> 01:01:21,888 -Orang tua yang kacau Reza. -Awak bunuh dia? 860 01:01:21,972 --> 01:01:23,181 Saya yakin. 861 01:01:27,310 --> 01:01:29,438 Saya nak jumpa orang tua ini. 862 01:02:18,403 --> 01:02:20,280 Bagus. Terima kasih. 863 01:02:39,925 --> 01:02:42,010 Bos saya nak jumpa awak. 864 01:02:43,720 --> 01:02:45,180 Awak kena ikut kami. 865 01:02:45,263 --> 01:02:49,351 Saya nasihatkan awak fikir masak-masak 866 01:02:49,434 --> 01:02:53,730 sebelum buat kesilapan besar. 867 01:02:54,481 --> 01:02:55,315 Tiny. 868 01:02:58,026 --> 01:03:00,195 Apa kata awak tunjukkan? 869 01:03:00,278 --> 01:03:01,238 Tak ada masalah. 870 01:03:05,659 --> 01:03:06,576 Pukul dia! 871 01:03:12,916 --> 01:03:13,750 Tak guna! 872 01:03:45,699 --> 01:03:46,825 Awak serius? 873 01:03:48,994 --> 01:03:50,078 Terbanglah. 874 01:04:06,970 --> 01:04:09,055 Hei! Hei! 875 01:04:10,640 --> 01:04:11,891 Awak mampu buat begitu? 876 01:04:11,975 --> 01:04:13,935 Awak campak dia ke dinding. 877 01:04:14,019 --> 01:04:15,854 Bagaimana awak lakukannya? 878 01:04:15,937 --> 01:04:17,480 Adik... 879 01:04:18,440 --> 01:04:19,649 awak tak nampak apa-apa. 880 01:04:19,733 --> 01:04:23,361 Lubang itu dah memang ada. Itu ilusi optik. 881 01:04:24,195 --> 01:04:26,906 -Tak, saya nampak awak campak dia... -Tak. 882 01:04:26,990 --> 01:04:28,408 -Awak tak... -Orang tua. 883 01:04:30,160 --> 01:04:31,202 Lawanlah. 884 01:04:33,371 --> 01:04:34,289 Tolong! 885 01:04:35,540 --> 01:04:36,499 Mari! 886 01:04:51,014 --> 01:04:53,183 Maaf. Awak okey? 887 01:04:54,017 --> 01:04:55,393 -Ya. -Ya? 888 01:05:01,191 --> 01:05:02,817 Saya kena pergi. 889 01:05:03,485 --> 01:05:04,486 Selamat berkenalan. 890 01:05:06,071 --> 01:05:07,155 Apa? 891 01:05:12,118 --> 01:05:14,245 Masih ada sinar di hujung jalan? 892 01:05:14,329 --> 01:05:18,166 Ketika Bandar Granit bergelut dengan keganasan dan rusuhan berterusan 893 01:05:18,249 --> 01:05:20,543 berpunca daripada kemunculan Nemesis, 894 01:05:20,627 --> 01:05:25,757 adakah rakaman menakjubkan ini bermaksud Samaritan juga sudah kembali? 895 01:05:25,840 --> 01:05:26,883 Tolong! 896 01:05:32,764 --> 01:05:34,724 Kanak-kanak ini nampak segalanya. 897 01:05:34,808 --> 01:05:36,267 Awak rasa dia Samaritan? 898 01:05:36,351 --> 01:05:37,936 Nenek saya cerita kisah 899 01:05:38,019 --> 01:05:40,605 Samaritan selamatkan dia daripada dilanggar bas. 900 01:05:40,689 --> 01:05:42,065 Lelaki itu selamatkan saya. 901 01:05:42,148 --> 01:05:43,817 Dia cuma tak bertopeng. 902 01:05:43,900 --> 01:05:46,736 Hebat sekali. Apa perasaan awak? 903 01:05:49,114 --> 01:05:50,573 -Hei. -Hei. 904 01:05:50,657 --> 01:05:52,075 Awak masuk berita. 905 01:05:52,158 --> 01:05:53,159 Ya, saya tengok. 906 01:05:53,243 --> 01:05:54,244 Ya. 907 01:05:54,994 --> 01:05:56,538 Awak patut tengok dia. 908 01:05:56,621 --> 01:05:58,206 -Kenapa bawa beg? -Saja. 909 01:05:58,289 --> 01:06:00,125 Apa jadi dengan dia? 910 01:06:00,208 --> 01:06:01,418 Saya tumbuk dia. 911 01:06:02,293 --> 01:06:03,837 Tapi saya lupa lari. 912 01:06:03,920 --> 01:06:05,797 Saya tak mahu awak cedera. 913 01:06:05,880 --> 01:06:07,632 Saya mahu. 914 01:06:08,299 --> 01:06:10,176 Mak saya tak nak percayakan saya. 915 01:06:10,260 --> 01:06:14,013 Dia tak nak dengar apabila saya kata perkara buruk akan berlaku. 916 01:06:14,097 --> 01:06:15,265 Apa yang akan berlaku? 917 01:06:15,348 --> 01:06:17,183 Cyrus, dari tempat besi buruk itu. 918 01:06:18,268 --> 01:06:20,854 Dia nak buat sesuatu pada stesen kuasa. 919 01:06:20,937 --> 01:06:22,981 Telefon polis. Saya tak nak terlibat. 920 01:06:23,064 --> 01:06:25,150 Awak saja yang boleh tolong. 921 01:06:33,491 --> 01:06:34,993 Awak tolong orang. 922 01:06:38,204 --> 01:06:40,457 Saya tak boleh tolong sesiapa, Sam. 923 01:06:40,540 --> 01:06:42,333 Jadi, awak nak lari? 924 01:06:42,417 --> 01:06:44,836 Awak jahat juga! 925 01:06:51,176 --> 01:06:52,177 Sam. 926 01:06:56,681 --> 01:06:57,682 Dia di sini! 927 01:06:58,266 --> 01:06:59,225 Dia di sini! 928 01:07:00,351 --> 01:07:01,644 Dia di sini! 929 01:07:01,728 --> 01:07:03,146 Awak cakap apa? 930 01:07:03,688 --> 01:07:05,565 -Awak tak tengok berita? -Tak. 931 01:07:09,235 --> 01:07:14,449 …rakaman menakjubkan ini bermaksud Samaritan juga sudah kembali? 932 01:07:19,537 --> 01:07:23,124 Hebat sekali. Apa perasaan awak? 933 01:07:23,208 --> 01:07:27,629 Saya gembira ada orang membantu. 934 01:07:28,630 --> 01:07:31,090 Benar, ada orang membantu. 935 01:07:31,174 --> 01:07:33,968 Persoalan itu semakin mendapat perhatian ramai. 936 01:07:34,052 --> 01:07:35,804 Samaritan masih hidup? 937 01:07:35,887 --> 01:07:37,263 Kalau memang dia? 938 01:07:37,347 --> 01:07:38,348 Kalau dia Samaritan? 939 01:07:38,431 --> 01:07:39,891 Memang dia. Itu Samaritan. 940 01:07:40,558 --> 01:07:42,852 Bagaimana kalau dia cari Nemesis? 941 01:07:42,936 --> 01:07:45,104 Bagaimana kalau dia cuba halang kita? 942 01:07:45,647 --> 01:07:46,981 Saya takkan benarkan. 943 01:07:47,065 --> 01:07:49,692 Saya akan tunjukkan siapa hero sebenar. 944 01:07:49,776 --> 01:07:52,487 Selepas 25 tahun, dia kembali. 945 01:08:07,585 --> 01:08:09,712 Di mana jam itu? 946 01:08:41,619 --> 01:08:42,453 Alamak! 947 01:08:45,164 --> 01:08:46,416 Tidak. 948 01:08:46,499 --> 01:08:48,001 Mak. 949 01:08:48,251 --> 01:08:49,752 Mak! 950 01:08:49,836 --> 01:08:51,462 Tingkat dua. 951 01:08:51,546 --> 01:08:52,881 Di hujung. 952 01:09:06,853 --> 01:09:09,188 Hei. Tingkat ini. 953 01:09:35,381 --> 01:09:37,258 Mak! 954 01:09:37,342 --> 01:09:39,260 -Mak di sini! -Mak. 955 01:09:42,221 --> 01:09:43,222 -Apa? -Kena pergi. 956 01:09:43,306 --> 01:09:45,224 -Kena pergi sekarang. -Ke mana? 957 01:09:45,308 --> 01:09:46,309 Dengar sajalah. 958 01:10:27,684 --> 01:10:28,851 Mak, cepat. 959 01:10:28,935 --> 01:10:30,311 Tangkap budak itu! 960 01:10:39,612 --> 01:10:41,197 Tolong! 961 01:10:42,699 --> 01:10:43,783 Kita kena pergi! 962 01:10:43,866 --> 01:10:45,785 Cik White, ini Tiffany Cleary. 963 01:10:45,868 --> 01:10:47,745 -Buka pintu. -Awak tak boleh masuk. 964 01:10:47,829 --> 01:10:49,706 -Mak! -Pergi! 965 01:10:55,461 --> 01:10:56,462 Cepat. 966 01:10:57,714 --> 01:10:59,257 Matilah awak! 967 01:11:01,634 --> 01:11:02,969 Mereka naik! 968 01:11:07,807 --> 01:11:08,975 Tak guna! 969 01:11:09,892 --> 01:11:11,519 Keluarga bahagia. 970 01:11:11,602 --> 01:11:13,688 -Jauhi anak saya. -Mak. 971 01:11:18,443 --> 01:11:19,861 Jangan. 972 01:11:19,944 --> 01:11:21,320 Sam, dekat dengan mak. 973 01:11:21,404 --> 01:11:22,905 Apa awak nak? 974 01:11:23,322 --> 01:11:24,657 Jangan dekati anak saya. 975 01:11:24,741 --> 01:11:27,160 Kalau tak mahu saya buat sesuatu. 976 01:11:28,036 --> 01:11:29,162 Apa awak nak? 977 01:11:30,079 --> 01:11:32,040 -Nak cakap dengan kawan saya. -Tak. 978 01:11:32,123 --> 01:11:34,751 Cakap dengan dia depan saya. 979 01:11:34,834 --> 01:11:37,003 -Tak! -Mak. 980 01:11:37,086 --> 01:11:38,629 Jangan sentuh dia! 981 01:11:38,713 --> 01:11:40,506 -Hei. -Jangan! 982 01:11:40,590 --> 01:11:41,758 -Mari. -Mak! 983 01:11:41,841 --> 01:11:43,926 -Jangan, Sam! -Saya takkan apa-apa. 984 01:11:44,010 --> 01:11:45,011 Tidak! 985 01:11:45,720 --> 01:11:47,472 -Tidak! -Sil? 986 01:11:47,555 --> 01:11:48,765 Dia masih hidup, bukan? 987 01:11:48,848 --> 01:11:49,974 Tak guna! 988 01:11:50,058 --> 01:11:51,976 -Siapa tak guna? -Awak! 989 01:11:52,060 --> 01:11:53,269 Jangan sentuh saya! 990 01:11:55,772 --> 01:11:57,648 -Hei. -Lepaskan saya. 991 01:12:00,401 --> 01:12:01,611 Saya memang suka awak. 992 01:12:03,196 --> 01:12:04,697 Dia akan cari awak. 993 01:12:06,157 --> 01:12:07,700 Dia akan cari saya! 994 01:12:07,784 --> 01:12:10,495 Sebab itu saya kena ambil awak. 995 01:12:10,578 --> 01:12:13,289 Supaya Nemesis boleh bunuh Samaritan. 996 01:12:14,373 --> 01:12:17,794 Bandar Granit bersedia untuk satu lagi malam penuh keganasan. 997 01:12:17,877 --> 01:12:20,671 Pihak berkuasa sedang giat mencari maklumat 998 01:12:20,755 --> 01:12:22,715 berkaitan kemunculan semula Nemesis. 999 01:12:22,799 --> 01:12:25,259 Mereka bimbang kekejamannya baru saja bermula. 1000 01:12:25,343 --> 01:12:27,512 Panggilan terakhir bagi penumpang 1001 01:12:27,595 --> 01:12:30,181 ke Albuquerque bagi Windsor Bas 43. 1002 01:12:31,557 --> 01:12:33,434 Panggilan terakhir, Windsor 43. 1003 01:12:34,393 --> 01:12:37,980 ...mencetuskan gelombang kemusnahan yang tiada tanda akan reda. 1004 01:12:38,064 --> 01:12:41,651 Kini, Bandar Granit memerlukan seorang hero. 1005 01:12:45,905 --> 01:12:46,906 Sam. 1006 01:12:47,740 --> 01:12:49,367 Sam, saya dah baiki jam awak. 1007 01:12:49,826 --> 01:12:50,785 Sam? 1008 01:12:55,123 --> 01:12:57,583 -Awak okey? -Sam. 1009 01:12:59,293 --> 01:13:00,461 Apa dah jadi? 1010 01:13:00,545 --> 01:13:01,504 Mereka tangkap dia. 1011 01:13:03,798 --> 01:13:06,425 -Sam. -Siapa? 1012 01:13:07,468 --> 01:13:09,720 Cyrus. 1013 01:13:40,793 --> 01:13:42,545 BANDAR GRANIT PELUPUSAN SISA 1014 01:14:06,068 --> 01:14:08,863 Askar jalan kaki kita telah berpecah ke seluruh bandar. 1015 01:14:08,946 --> 01:14:10,573 Selepas lampu ditutup... 1016 01:14:11,616 --> 01:14:13,743 -ia sedia untuk diletupkan. -Bagus. 1017 01:14:13,826 --> 01:14:15,745 -Itu dekat sini saja. -Diam. 1018 01:14:16,954 --> 01:14:18,706 Kata nak lawan pihak atasan. 1019 01:14:18,789 --> 01:14:20,124 Kena musnahkan baru bina. 1020 01:14:20,208 --> 01:14:22,627 Awak akan gagal. Macam Nemesis. 1021 01:15:19,767 --> 01:15:21,060 Cepat! 1022 01:15:56,012 --> 01:15:57,013 Tak guna! 1023 01:16:05,396 --> 01:16:06,397 Budak! 1024 01:16:07,857 --> 01:16:08,899 Sam! 1025 01:16:12,361 --> 01:16:14,238 Sam! 1026 01:16:18,451 --> 01:16:20,036 Lepaskan! 1027 01:16:22,204 --> 01:16:23,706 Saya nak budak itu. 1028 01:16:23,789 --> 01:16:25,124 Dia tak apa-apa. 1029 01:16:25,207 --> 01:16:26,250 Awak okey? 1030 01:16:26,334 --> 01:16:28,294 Ya. 1031 01:16:32,673 --> 01:16:33,674 Samaritan. 1032 01:16:34,925 --> 01:16:36,344 Selamat datang, orang baik. 1033 01:16:37,136 --> 01:16:38,429 Awak datang. 1034 01:16:39,930 --> 01:16:41,140 Awak betul-betul datang. 1035 01:16:42,516 --> 01:16:47,730 Saya tak pernah lihat Samaritan kisah pasal seseorang di kawasan saya. 1036 01:16:51,317 --> 01:16:52,735 Lepaskan dia. 1037 01:16:59,241 --> 01:17:01,702 Kemudian, kita lawan. 1038 01:17:05,831 --> 01:17:06,874 Tidak. 1039 01:17:08,542 --> 01:17:10,711 Saya nak dia tengok heronya gagal. 1040 01:17:12,254 --> 01:17:14,256 Lihat apa yang semua patut tahu. 1041 01:17:15,299 --> 01:17:17,176 Awak palsu. 1042 01:17:22,681 --> 01:17:26,727 Awak saja yang boleh tolong diri awak. 1043 01:17:30,022 --> 01:17:31,440 Joe! 1044 01:17:31,524 --> 01:17:32,525 Bangun! 1045 01:17:32,608 --> 01:17:33,567 Duduk diam! 1046 01:17:35,861 --> 01:17:38,531 Ayuh. Orang baik. 1047 01:17:44,995 --> 01:17:47,081 -Ayuh! -Joe! Lawan! 1048 01:17:51,377 --> 01:17:54,088 Joe! Buat sesuatu! 1049 01:17:59,093 --> 01:18:01,512 Tengok hero awak gagal, Sam. 1050 01:18:02,179 --> 01:18:04,890 -Saya akan tamatkan apa yang Nemesis mula. -Buatlah! 1051 01:18:06,392 --> 01:18:09,395 Ayuh, Joe! Lawan! 1052 01:18:22,825 --> 01:18:25,202 Sekarang awak tahu apa yang Nemesis rasa! 1053 01:18:25,953 --> 01:18:27,288 Apa yang kami semua rasa! 1054 01:18:29,748 --> 01:18:32,585 Tak ada orang akan selamatkan awak, orang baik. 1055 01:18:37,840 --> 01:18:41,302 Awak asyik panggil saya orang baik. 1056 01:18:45,556 --> 01:18:47,766 Saya bukan orang baik. 1057 01:18:55,441 --> 01:18:57,526 Saya orang jahat! 1058 01:18:58,360 --> 01:18:59,320 Nemesis? 1059 01:18:59,403 --> 01:19:00,529 Apa? 1060 01:19:24,929 --> 01:19:27,014 Tembak! Tembak! 1061 01:19:41,237 --> 01:19:42,404 Sil... 1062 01:19:44,406 --> 01:19:45,407 Mari sini! 1063 01:19:46,116 --> 01:19:47,117 Lepaskan! 1064 01:20:09,098 --> 01:20:10,683 Lepaskan saya! 1065 01:20:12,810 --> 01:20:14,603 Awak tahu siapa dia? 1066 01:20:16,897 --> 01:20:18,774 -Awak tahu tak? -Tak! 1067 01:20:24,780 --> 01:20:25,990 Sil. 1068 01:20:26,073 --> 01:20:27,241 Sil. 1069 01:20:27,324 --> 01:20:28,659 Sil! 1070 01:21:01,692 --> 01:21:03,277 Lepaskan saya! 1071 01:21:04,653 --> 01:21:05,904 Ikat dia! 1072 01:21:10,284 --> 01:21:11,368 Lepaskan saya! 1073 01:21:11,452 --> 01:21:12,620 Lepaskan saya! 1074 01:22:00,959 --> 01:22:02,086 Ayuh! 1075 01:22:13,847 --> 01:22:15,224 Ikut saya? 1076 01:22:24,525 --> 01:22:26,527 Awak tak macam dia! 1077 01:22:26,610 --> 01:22:28,028 Kita lihat nanti. 1078 01:22:31,240 --> 01:22:32,908 Matikan kuasa seluruh bandar. 1079 01:24:04,124 --> 01:24:05,459 Aduh. 1080 01:24:12,841 --> 01:24:13,675 Cukup. 1081 01:24:16,178 --> 01:24:17,095 Ya. 1082 01:24:18,222 --> 01:24:20,599 Bawa bom lain? 1083 01:24:21,183 --> 01:24:22,726 Itu yang awak buat? 1084 01:24:24,978 --> 01:24:25,979 Tidak! 1085 01:24:39,034 --> 01:24:41,036 Berseronoklah. 1086 01:25:15,445 --> 01:25:16,905 Tolong! 1087 01:25:34,840 --> 01:25:36,133 Tolong! 1088 01:25:36,216 --> 01:25:37,217 Sam! 1089 01:25:37,301 --> 01:25:38,302 Saya di sini! 1090 01:25:51,273 --> 01:25:52,316 Ayuh! 1091 01:25:52,399 --> 01:25:53,734 Kita kena pergi. 1092 01:25:57,112 --> 01:25:58,363 Joe, di belakang awak! 1093 01:26:07,623 --> 01:26:09,541 Mengalahlah, orang tua. 1094 01:26:36,818 --> 01:26:39,738 Awak patut mati saja, orang tua. 1095 01:26:39,821 --> 01:26:43,867 Tengoklah awak. Lemah. Menyedihkan! 1096 01:26:43,951 --> 01:26:46,995 Saya buat apa yang awak tak mampu. 1097 01:26:47,579 --> 01:26:50,082 Stesen kuasa, bekalan elektrik... 1098 01:26:50,165 --> 01:26:52,376 Saya akan musnahkan semua. 1099 01:26:52,459 --> 01:26:55,045 Itu bukan rancangannya! 1100 01:26:55,671 --> 01:26:57,798 -Itu perangkap! -Penipu! 1101 01:26:57,881 --> 01:26:59,049 Joe! 1102 01:26:59,132 --> 01:27:00,175 Tengoklah dia, Sam. 1103 01:27:01,718 --> 01:27:03,387 Tengok hero awak. 1104 01:27:05,263 --> 01:27:07,432 Dia khianati awak, Sam. 1105 01:27:07,516 --> 01:27:09,017 Dia khianati semua orang. 1106 01:27:10,268 --> 01:27:14,398 Tapi tiada sesiapa boleh khianati saya! 1107 01:27:18,443 --> 01:27:19,319 Ayuh! 1108 01:27:23,156 --> 01:27:24,199 Tidak! 1109 01:27:57,733 --> 01:27:59,693 Tak ada orang akan selamatkan awak. 1110 01:28:32,768 --> 01:28:33,852 Tidak. 1111 01:28:33,935 --> 01:28:34,936 Tidak! 1112 01:28:40,442 --> 01:28:41,485 Tidak. 1113 01:28:42,152 --> 01:28:44,237 Tolong! 1114 01:28:45,947 --> 01:28:48,617 Tidak! 1115 01:28:49,743 --> 01:28:51,203 Tidak! 1116 01:28:52,204 --> 01:28:53,163 Tidak! 1117 01:29:56,476 --> 01:29:57,811 Joe? 1118 01:30:01,648 --> 01:30:03,108 -Apa? -Air! 1119 01:30:22,544 --> 01:30:23,545 Joe! 1120 01:30:24,754 --> 01:30:26,381 Ayuh, Joe! Lawan, Joe! 1121 01:30:27,799 --> 01:30:29,092 Joe! 1122 01:30:29,176 --> 01:30:30,010 Tak. 1123 01:30:31,803 --> 01:30:32,888 Tak. 1124 01:30:34,139 --> 01:30:36,057 Jangan mengalah, Joe. 1125 01:30:38,101 --> 01:30:39,352 Joe! 1126 01:30:42,647 --> 01:30:44,524 Ayuh, lawan, Joe. 1127 01:30:57,287 --> 01:30:58,330 Terima kasih. 1128 01:30:59,039 --> 01:31:00,040 Itu... 1129 01:31:01,666 --> 01:31:02,876 tumbukan yang padu. 1130 01:31:05,712 --> 01:31:07,505 Ayuh, Joe. Bangun. 1131 01:31:07,589 --> 01:31:08,548 Ya. 1132 01:31:09,049 --> 01:31:11,134 Mari saya bantu. 1133 01:31:15,055 --> 01:31:16,056 Mari. 1134 01:31:25,899 --> 01:31:28,151 Jangan takut. 1135 01:31:28,860 --> 01:31:29,819 Kita boleh. 1136 01:31:29,903 --> 01:31:31,279 Apa? 1137 01:31:36,117 --> 01:31:37,118 Oh, Tuhan. 1138 01:31:38,536 --> 01:31:41,915 Tidak! 1139 01:31:53,301 --> 01:31:54,511 Sakitnya. 1140 01:31:58,098 --> 01:31:59,516 Gilalah. 1141 01:32:01,017 --> 01:32:02,227 Mari. 1142 01:32:03,228 --> 01:32:05,063 Kita kena pergi. 1143 01:32:05,146 --> 01:32:06,273 Mari. 1144 01:32:07,607 --> 01:32:09,484 Awak boleh. Mari. 1145 01:32:10,777 --> 01:32:11,611 Betulkah? 1146 01:32:11,695 --> 01:32:14,322 -Ada orang datang. Mari pergi... -Betulkah? 1147 01:32:16,992 --> 01:32:18,326 Apa? Betulkah saya dia? 1148 01:32:18,994 --> 01:32:21,579 Ya, betul. 1149 01:32:23,665 --> 01:32:25,000 Awak boleh betulkannya. 1150 01:32:26,293 --> 01:32:28,503 Saya nampak awak baiki barang. 1151 01:32:28,962 --> 01:32:30,630 Awak boleh berubah. 1152 01:32:33,925 --> 01:32:36,886 Dengar sini. 1153 01:32:36,970 --> 01:32:40,849 Kalau hanya orang jahat buat kejahatan, 1154 01:32:40,932 --> 01:32:42,892 mudah untuk singkirkan mereka. 1155 01:32:43,685 --> 01:32:46,062 Tapi hakikatnya, 1156 01:32:46,146 --> 01:32:50,817 semua orang ada kebaikan dan kejahatan. 1157 01:32:51,735 --> 01:32:56,406 Terpulang kepada awak untuk buat pilihan tepat. 1158 01:32:58,992 --> 01:33:00,910 Saya tahu awak boleh. 1159 01:33:03,538 --> 01:33:05,874 Di atas. Tingkat empat. 1160 01:33:08,626 --> 01:33:10,045 Mari pergi. 1161 01:33:26,436 --> 01:33:30,565 Pembantah di sini menyaksikan bangunan di belakang saya terbakar. 1162 01:33:30,648 --> 01:33:33,860 Seorang individu yang sesetengah menganggap Samaritan, 1163 01:33:33,943 --> 01:33:35,528 mengeluarkan seorang budak. 1164 01:33:35,612 --> 01:33:38,031 Kita boleh dengar sorakan. Itu budaknya. 1165 01:33:38,114 --> 01:33:40,241 Diam! Nemesis! 1166 01:33:40,950 --> 01:33:42,327 Siapa nama awak? 1167 01:33:42,410 --> 01:33:44,412 Sam. Nama dia Sam. 1168 01:33:44,496 --> 01:33:45,830 Betul kata awak, Sam. 1169 01:33:45,955 --> 01:33:49,542 Boleh awak jawab persoalan semua orang? 1170 01:33:49,626 --> 01:33:50,877 Ya, Samaritan hidup. 1171 01:33:50,960 --> 01:33:53,254 Awak yakin? 1172 01:33:53,922 --> 01:33:56,925 Keadaan di dalam panas. Api di mana-mana. 1173 01:33:57,008 --> 01:34:00,553 Samaritan datang meredah api dan bantu saya. 1174 01:34:00,637 --> 01:34:03,390 Dia Samaritan! Dia selamatkan saya. 1175 01:34:04,516 --> 01:34:09,437 Samaritan! Samaritan! 1176 01:39:16,285 --> 01:39:18,287 Terjemahan sari kata oleh Najmi Munirah 1177 01:39:18,371 --> 01:39:20,373 Supervisor Kreasi Bima Gasendo