1 00:00:39,291 --> 00:00:40,626 För många år sen 2 00:00:41,418 --> 00:00:44,004 pågick en kamp mellan gott och ont, 3 00:00:44,087 --> 00:00:47,925 mellan Samaritan och Nemesis. 4 00:00:48,884 --> 00:00:52,554 Tvillingbröder som blev svurna fiender. 5 00:00:52,638 --> 00:00:54,014 Mirakeltvillingar 6 00:00:54,097 --> 00:00:56,099 Men låt mig börja från början. 7 00:00:57,142 --> 00:00:59,102 De var sjukt starka. 8 00:00:59,978 --> 00:01:02,272 De skadar människor oavsiktligt. 9 00:01:03,982 --> 00:01:05,108 MIFFON 10 00:01:05,192 --> 00:01:07,236 Stadens invånare 11 00:01:07,319 --> 00:01:09,279 började frukta bröderna. 12 00:01:11,740 --> 00:01:13,617 De väntade tills familjen sov, 13 00:01:13,700 --> 00:01:15,285 bommade igen deras hem 14 00:01:15,369 --> 00:01:16,703 och satte eld på det. 15 00:01:17,621 --> 00:01:20,040 Föräldrarna brändes levande 16 00:01:20,123 --> 00:01:22,709 men tvillingarna var oskadda. 17 00:01:23,460 --> 00:01:25,712 Samaritan började kämpa för rättvisan... 18 00:01:25,796 --> 00:01:26,630 MAN HOPPAR, RÄDDAS AV SAMARITAN 19 00:01:26,713 --> 00:01:27,965 ...blev en beskyddare. 20 00:01:30,050 --> 00:01:32,594 Nemesis förtärdes av hämndkänslor 21 00:01:33,303 --> 00:01:36,056 och ville att världen skulle lida. 22 00:01:37,391 --> 00:01:39,893 Samaritan försökte stoppa sin brors vrede... 23 00:01:39,977 --> 00:01:40,811 NEMESIS BOMBNING TOTALFÖRSTÖR FABRIK 24 00:01:40,894 --> 00:01:43,522 ...så Nemesis smidde ett kraftfullt vapen. 25 00:01:44,064 --> 00:01:47,651 En hammare som han hällde allt sitt hat och ilska i. 26 00:01:48,360 --> 00:01:52,072 Det var det enda som kunde förgöra Samaritan. 27 00:01:53,323 --> 00:01:55,951 Nemesis lockade honom till kraftverket, 28 00:01:58,370 --> 00:02:01,415 där han skulle besegra sin bror en gång för alla. 29 00:02:03,333 --> 00:02:04,668 Joey! Vad hände? 30 00:02:04,751 --> 00:02:06,086 Spring! Han är... 31 00:02:10,007 --> 00:02:11,383 Det är Nemesis! 32 00:02:15,804 --> 00:02:16,889 Kom tillbaka! 33 00:02:18,140 --> 00:02:21,226 Nemesis visste att hans bror skulle rädda de oskyldiga. 34 00:02:35,574 --> 00:02:37,451 Bröderna var lika starka. 35 00:02:37,534 --> 00:02:40,412 Med hammaren hade Nemesis övertaget. 36 00:02:41,955 --> 00:02:43,040 Men inte så länge. 37 00:02:52,257 --> 00:02:55,093 Samaritan och Nemesis dog i explosionen. 38 00:02:56,136 --> 00:02:58,513 Det här är historien som vi alla har fått höra. 39 00:02:59,222 --> 00:03:02,434 Men jag tror att Samaritan fortfarande lever. 40 00:03:08,607 --> 00:03:12,194 NUTID 41 00:03:12,277 --> 00:03:15,697 I rättvisans namn, om Samaritan var en väktare... 42 00:03:15,781 --> 00:03:17,824 -Vilket han är. -Varför fejka sin död? 43 00:03:17,908 --> 00:03:19,409 Samaritan övergav oss. 44 00:03:19,493 --> 00:03:21,745 -Ja, men varför? -Det är skitsnack. 45 00:03:21,828 --> 00:03:25,290 Det svaret finns i min bok, Samaritan lever. 46 00:03:25,374 --> 00:03:26,249 Sam? 47 00:03:27,042 --> 00:03:29,294 Sam, har du pengar på dig? 48 00:03:29,378 --> 00:03:31,046 Mamma, kom igen. 49 00:03:31,129 --> 00:03:33,173 De fem spänn jag lånade dig då? 50 00:03:33,256 --> 00:03:34,633 Jag behöver till bussen. 51 00:03:35,300 --> 00:03:37,427 Jag kommer att bli sen. Jag behöver dem. 52 00:03:42,849 --> 00:03:44,518 Och du vet, efter skatt, 53 00:03:44,601 --> 00:03:48,230 måste jag tvätta bäcken i en timme innan jag förtjänat femman. 54 00:03:48,814 --> 00:03:49,940 Mamma, bara ta den. 55 00:03:50,816 --> 00:03:52,901 Tack. Jag älskar dig. 56 00:03:52,985 --> 00:03:53,819 Jag älskar dig. 57 00:03:53,902 --> 00:03:55,654 Glöm inte att ta ut soporna. 58 00:03:55,737 --> 00:03:56,947 Det regnar. 59 00:03:57,030 --> 00:03:58,156 Det luktar. 60 00:03:58,240 --> 00:03:59,116 Lås dörren. 61 00:04:00,367 --> 00:04:01,493 Var snäll. 62 00:05:25,660 --> 00:05:26,870 God morgon, Joe. 63 00:05:27,412 --> 00:05:33,043 SAMARITAN LEVER 64 00:05:45,388 --> 00:05:46,556 Ja. 65 00:05:48,225 --> 00:05:49,851 Vänta. 66 00:05:51,061 --> 00:05:52,062 Nånting bra? 67 00:05:54,439 --> 00:05:55,398 Kanske. 68 00:05:55,857 --> 00:05:56,900 Skaffa ett pussel. 69 00:06:06,201 --> 00:06:08,245 Kom igen! 70 00:06:09,663 --> 00:06:10,747 Det här igen. 71 00:06:10,831 --> 00:06:12,290 MEDDELANDE OM VRÄKNING 72 00:06:15,836 --> 00:06:16,878 Jäklar. 73 00:06:57,752 --> 00:06:58,712 Hej. 74 00:07:00,630 --> 00:07:01,756 Vad är det där? 75 00:07:02,465 --> 00:07:04,467 -En radio. -Coolt. 76 00:07:04,968 --> 00:07:05,844 Funkar den? 77 00:07:06,553 --> 00:07:07,971 Stendöd. 78 00:07:10,473 --> 00:07:12,142 Varför har du en trasig radio? 79 00:07:12,225 --> 00:07:14,436 Varför har du en trasig klocka? 80 00:07:19,357 --> 00:07:20,567 Kortis! 81 00:07:20,942 --> 00:07:21,943 Hallå, Sam! 82 00:07:25,197 --> 00:07:26,406 Kom igen, puttefnask. 83 00:07:27,115 --> 00:07:28,700 Jag hörde att ni blivit vräkta. 84 00:07:28,783 --> 00:07:30,118 Vill du hjälpa mig nu? 85 00:07:30,202 --> 00:07:32,913 Varför skulle jag hjälpa dig? Du kallar mig puttefnask. 86 00:07:32,996 --> 00:07:34,289 Vill du ha en ursäkt? 87 00:07:34,372 --> 00:07:36,291 Vill du tjäna pengar eller inte? 88 00:07:36,374 --> 00:07:37,834 Vad var det jag sa? 89 00:07:37,918 --> 00:07:40,170 -Håll tyst, Jace. -Visst, puttefnask. 90 00:07:44,424 --> 00:07:45,675 Vart ska du? 91 00:07:46,301 --> 00:07:47,719 Kom igen, sluta vara töntig. 92 00:07:47,802 --> 00:07:49,262 Du behöver pengarna. 93 00:07:52,599 --> 00:07:54,142 Kom igen. 94 00:08:00,232 --> 00:08:03,276 Sluta gnälla och klättra upp dit. 95 00:08:03,360 --> 00:08:04,569 Ingen tittar. 96 00:08:09,032 --> 00:08:11,868 Nu ska vi se. Det är dags att göra affärer. 97 00:08:11,952 --> 00:08:14,246 -Jag vill att du börjar där. -Va? 98 00:08:14,329 --> 00:08:16,623 Du hörde mig. Kom igen. 99 00:08:16,706 --> 00:08:18,375 Kom igen. Börja där. 100 00:08:18,458 --> 00:08:19,542 Längst ner. 101 00:08:19,626 --> 00:08:20,961 Med tanke på din längd. 102 00:08:22,045 --> 00:08:24,089 Titta inte så där på mig. Kom igen. 103 00:08:27,425 --> 00:08:28,927 Kör så hårt du kan. 104 00:08:31,179 --> 00:08:32,514 Kom igen. Dra upp den. 105 00:08:32,889 --> 00:08:34,057 Älskar det. 106 00:08:34,140 --> 00:08:35,267 Ja. 107 00:08:36,017 --> 00:08:37,769 Det är mycket pengar där. 108 00:08:38,561 --> 00:08:40,313 Du kan köra snabbare än så. 109 00:08:40,397 --> 00:08:41,773 Kom igen. 110 00:08:41,856 --> 00:08:43,275 Jag känner mig som en fågel! 111 00:08:43,984 --> 00:08:47,028 Jag flyger som en örn. 112 00:08:58,248 --> 00:09:00,834 Tagga ner lite med tanke på vart vi ska. 113 00:09:00,917 --> 00:09:01,918 Vad menar du? 114 00:09:02,002 --> 00:09:03,670 Cyrus älskar Nemesis. 115 00:09:03,753 --> 00:09:05,463 Han vill bli precis som han. 116 00:09:05,797 --> 00:09:07,590 Ska vi till Cyrus? 117 00:09:08,091 --> 00:09:10,385 Du sa inte att vi skulle dit. 118 00:09:10,468 --> 00:09:12,554 Han är inte klok. 119 00:09:24,858 --> 00:09:27,068 -Hur mycket vill du ha? -Fyrahundra. 120 00:09:27,152 --> 00:09:29,446 Dela det med 10. 40. 121 00:09:29,529 --> 00:09:31,573 Sätt en etta framför de där 40. 122 00:09:31,656 --> 00:09:33,074 -Är du hög? -Mannen. 123 00:09:33,408 --> 00:09:34,743 Lägg den på vågen. 124 00:09:35,994 --> 00:09:37,245 Vågen ljuger inte. 125 00:09:42,917 --> 00:09:45,587 -Fyrtio. -Det står inte ens 40. 126 00:09:46,963 --> 00:09:48,256 Du är knäpp. 127 00:10:10,028 --> 00:10:11,029 Hej, bossen. 128 00:10:20,080 --> 00:10:20,914 Yo! 129 00:10:20,997 --> 00:10:22,290 Läget, skitskalle? 130 00:10:23,458 --> 00:10:25,710 Säljer du godis till ditt basketlag? 131 00:10:25,794 --> 00:10:27,337 Nej, jag säljer koppartråd. 132 00:10:27,420 --> 00:10:29,672 Det duger. Hur mycket drar de in, Pete? 133 00:10:30,173 --> 00:10:32,384 -Fyrtio dollar. -Fyrtio dollar! 134 00:10:32,467 --> 00:10:33,843 Vill du ha riktiga pengar? 135 00:10:33,927 --> 00:10:35,637 Det finns en butik på Castle Road. 136 00:10:35,720 --> 00:10:38,014 Jag behöver någon som distraherar. 137 00:10:38,098 --> 00:10:40,225 Jag gör ingenting för dig. 138 00:10:40,308 --> 00:10:41,351 Jävla tönt. 139 00:10:41,434 --> 00:10:44,020 -Jace är stor men han är en fegis. -Jag gör det. 140 00:10:45,021 --> 00:10:46,022 Va? 141 00:10:46,106 --> 00:10:48,191 -Kom igen. -Den här lilla ungen. 142 00:10:48,274 --> 00:10:50,360 Vadå? Jag kan göra det. 143 00:10:50,443 --> 00:10:53,154 -Du är knäpp. -Ungen är galen. 144 00:10:53,238 --> 00:10:56,324 -Ska jag bara distrahera? -Det är allt du behöver göra. 145 00:10:59,285 --> 00:11:00,703 Jag är med. 146 00:11:01,287 --> 00:11:02,163 Kom igen. 147 00:11:08,294 --> 00:11:09,671 Har du problem? 148 00:11:09,754 --> 00:11:11,172 Nej, det är inget... 149 00:11:11,256 --> 00:11:13,258 Vad glor du på? 150 00:11:13,341 --> 00:11:15,301 Har du problem med min vän? 151 00:11:15,385 --> 00:11:16,594 Ja, har du ett problem? 152 00:11:18,471 --> 00:11:19,681 Kom igen, kom igen. 153 00:11:20,515 --> 00:11:21,516 Okej. 154 00:11:21,599 --> 00:11:23,643 -Ser du honom? Gubben? -Ja. 155 00:11:23,726 --> 00:11:25,103 Sluta titta. 156 00:11:25,186 --> 00:11:27,063 Vi ska ta lotterna. 157 00:11:27,147 --> 00:11:28,690 Han skjuter dig inte. 158 00:11:28,773 --> 00:11:30,150 Vad menar du? 159 00:11:30,233 --> 00:11:31,317 Du fixar det. 160 00:11:31,401 --> 00:11:33,027 -Vänta. Nej. -Kom igen. 161 00:11:42,662 --> 00:11:45,707 Hjälp! Hjälp, snälla! 162 00:11:46,040 --> 00:11:46,875 En bil... 163 00:11:46,958 --> 00:11:48,293 Lägg av. 164 00:11:49,711 --> 00:11:52,046 -En bil körde mot rött. -Va? 165 00:11:52,130 --> 00:11:53,256 Hjälp! Snälla! 166 00:11:53,339 --> 00:11:55,592 Gå härifrån. Det angår inte mig. 167 00:11:55,800 --> 00:11:59,554 -Hjälp. Jag kommer inte upp. -Kom hit. Vad tusan är det? 168 00:12:00,305 --> 00:12:01,306 Stark sås! 169 00:12:01,389 --> 00:12:02,849 -Spring! -Jävla tjuvar! 170 00:12:02,932 --> 00:12:03,766 Spring! 171 00:12:03,850 --> 00:12:05,560 Era jävlar. 172 00:12:08,354 --> 00:12:10,315 Vi sticker! 173 00:12:10,398 --> 00:12:12,150 -Okej! -Låt oss gå! 174 00:12:14,360 --> 00:12:15,195 Öppna lådan. 175 00:12:15,278 --> 00:12:16,905 Det är värt mycket. 176 00:12:16,988 --> 00:12:19,032 -Vi kan göra det när som helst. -Va? 177 00:12:19,407 --> 00:12:20,575 Vad är det med dig? 178 00:12:20,658 --> 00:12:22,952 Jag sa åt dem att kolla i lådorna... 179 00:12:23,036 --> 00:12:25,455 -Tittade du inte? -Chips är gott. 180 00:12:25,538 --> 00:12:27,999 -Det var han. Han tog fel lådor. -Nej. 181 00:12:28,082 --> 00:12:29,542 Jag gjorde precis som du sa. 182 00:12:29,626 --> 00:12:31,336 Kallar du mig en lögnare? 183 00:12:34,506 --> 00:12:35,590 Ja, grabben. 184 00:12:36,674 --> 00:12:38,801 Är du en lögnare, Reza? 185 00:12:41,095 --> 00:12:42,138 Nej, Cyrus. 186 00:12:57,445 --> 00:12:58,821 Hur gammal är du? 187 00:13:01,282 --> 00:13:02,367 Tretton. 188 00:13:02,450 --> 00:13:04,827 Yngst och minst? 189 00:13:06,329 --> 00:13:07,830 Det var så för mig också. 190 00:13:09,249 --> 00:13:10,583 Det är frustrerande. 191 00:13:11,209 --> 00:13:13,336 Skiten rullar nerför. 192 00:13:17,048 --> 00:13:18,800 Är det vad som händer här? 193 00:13:24,389 --> 00:13:25,682 Du borde vara tacksam. 194 00:13:26,307 --> 00:13:28,393 Han vet när han ska hålla käften. 195 00:13:28,476 --> 00:13:29,852 Det är skitsnack. 196 00:13:29,936 --> 00:13:30,979 Reza. 197 00:13:39,153 --> 00:13:40,363 Han gillar dig. 198 00:13:42,073 --> 00:13:43,866 Han gillar såna som biter ifrån. 199 00:13:48,746 --> 00:13:50,039 Jag var rädd som fan. 200 00:13:50,123 --> 00:13:51,124 Men du sa inget. 201 00:13:51,666 --> 00:13:53,251 Det betyder nåt. 202 00:13:54,669 --> 00:13:56,546 Yo! Kom igen! 203 00:13:58,298 --> 00:13:59,465 Fan. 204 00:14:02,594 --> 00:14:03,928 Stort fan? 205 00:14:05,597 --> 00:14:06,806 Låt mig gissa. 206 00:14:08,725 --> 00:14:11,102 Du gillar honom för att han var den snälla. 207 00:14:13,980 --> 00:14:15,231 Jag... 208 00:14:19,027 --> 00:14:20,820 Jag har ett annat perspektiv. 209 00:14:22,322 --> 00:14:23,781 Nemesis skadar folk. 210 00:14:24,282 --> 00:14:25,241 Ibland. 211 00:14:26,034 --> 00:14:29,495 Det handlar om vem man skadar. 212 00:14:29,579 --> 00:14:31,873 Nemesis slog alltid uppåt. 213 00:14:31,956 --> 00:14:33,750 Jag var i din ålder när han dog. 214 00:14:33,833 --> 00:14:35,335 Han var min hjälte. 215 00:14:35,418 --> 00:14:37,086 Nemesis ödmjukade de stolta, 216 00:14:37,170 --> 00:14:39,631 gav dem stryk som behövde det. 217 00:14:41,382 --> 00:14:42,675 För folk här omkring 218 00:14:43,968 --> 00:14:45,511 var Nemesis en gud. 219 00:14:47,221 --> 00:14:48,473 Samaritan... 220 00:14:48,556 --> 00:14:53,227 ...var bara en snut som skyddade de rika medan alla andra gick hungriga. 221 00:14:58,483 --> 00:14:59,817 För det du gjorde idag. 222 00:15:05,948 --> 00:15:08,159 För vad du kommer att göra i framtiden. 223 00:15:08,993 --> 00:15:14,957 JESUS FRÄLSER 224 00:15:16,584 --> 00:15:18,086 Du gör det varje månad. 225 00:15:18,169 --> 00:15:21,005 Och varje månad säger jag att jag får min lön den 5:e. 226 00:15:21,089 --> 00:15:23,591 Varför skämmer du ut mig så här? 227 00:15:23,675 --> 00:15:24,967 -Mamma... -Vi har regler. 228 00:15:25,051 --> 00:15:27,595 -Har min check inte kommit? -Inte den första. 229 00:15:27,679 --> 00:15:28,638 -Mamma. -Nej. 230 00:15:28,721 --> 00:15:29,639 -Mamma. -Nej. 231 00:15:29,722 --> 00:15:30,598 Du njuter av det. 232 00:15:30,682 --> 00:15:31,933 Det är inget härbärge. 233 00:15:32,016 --> 00:15:33,518 Ta de jäkla pengarna. 234 00:15:34,644 --> 00:15:36,562 Här. Öppna den jävla dörren! 235 00:15:37,105 --> 00:15:38,940 Det är inte personligt. 236 00:15:41,025 --> 00:15:42,694 Samma skit varje gång. 237 00:15:42,777 --> 00:15:44,445 Kan du inte öppna den snabbt nog? 238 00:15:46,155 --> 00:15:47,240 Kom igen. 239 00:15:47,323 --> 00:15:50,159 Att han bara vågar låsa ut mig och min son. 240 00:15:51,536 --> 00:15:53,663 När jag får nog med pengar 241 00:15:53,746 --> 00:15:55,915 sätter vi oss på en buss och lämnar stan. 242 00:15:55,998 --> 00:15:58,793 Du behöver aldrig se hans ansikte igen. 243 00:15:58,876 --> 00:16:00,086 Och åka vart? 244 00:16:00,169 --> 00:16:02,213 Det har jag inte listat ut än. 245 00:16:02,296 --> 00:16:04,298 Vad är det du har i ansiktet? 246 00:16:05,091 --> 00:16:07,093 Jag gick till affären och halkade 247 00:16:07,176 --> 00:16:10,805 och hade sönder en hylla, så fick jag sås över hela mig och i ögat. 248 00:16:10,888 --> 00:16:14,267 Och biträdet gav mig pengar för att jag inte skulle säga nåt. 249 00:16:17,103 --> 00:16:19,230 Vad har jag alltid sagt till dig? 250 00:16:19,313 --> 00:16:21,357 Sam? Vad har jag alltid sagt till dig? 251 00:16:22,316 --> 00:16:24,235 "Besluten du fattar går ihop." 252 00:16:24,819 --> 00:16:25,862 Precis. 253 00:16:28,489 --> 00:16:30,533 Var fick du de pengarna ifrån? 254 00:16:31,534 --> 00:16:33,536 Varför frågade du inte innan du tog dem? 255 00:16:37,373 --> 00:16:41,544 Även om jag inte är så bra på jobbet så är jag fortfarande din mamma. 256 00:16:46,507 --> 00:16:47,842 Mamma. 257 00:16:56,309 --> 00:16:58,102 Bra. De är här. 258 00:17:02,023 --> 00:17:04,525 Killen sa att det är superbra. 259 00:17:04,609 --> 00:17:05,777 Var fick du tag i dem? 260 00:17:05,860 --> 00:17:08,863 Du vet armébasen som de lägger ner utanför stan? 261 00:17:08,946 --> 00:17:11,866 Vi placerade en av våra killar bland ammunitionen. 262 00:17:11,949 --> 00:17:14,202 Det man begraver tenderar att hemsöka en. 263 00:17:14,285 --> 00:17:15,536 Som ett spöke. 264 00:17:19,081 --> 00:17:20,082 Pang! 265 00:17:20,166 --> 00:17:21,709 När ska vi göra det? 266 00:17:22,210 --> 00:17:23,169 Imorgon. 267 00:17:26,547 --> 00:17:28,424 Spänningarna i staden ökar 268 00:17:28,508 --> 00:17:31,677 när tjänstemännen går in i andra månaden av strejken 269 00:17:31,761 --> 00:17:33,137 på grund av nedskärningar. 270 00:17:33,221 --> 00:17:36,599 Arbetslösheten ökar och hemlösheten är på en hög nivå, 271 00:17:36,682 --> 00:17:40,561 efter en aldrig tidigare skådad ökning av vräkningar i hela staden. 272 00:17:40,645 --> 00:17:43,147 Många tillskriver vår nuvarande finanskris... 273 00:17:45,525 --> 00:17:50,071 ARKAD 274 00:17:57,829 --> 00:17:59,372 Hallå. Yo! 275 00:18:01,374 --> 00:18:03,709 Hallå! Trodde du att jag skojade? 276 00:18:05,336 --> 00:18:07,213 Jag vill ha pengarna du kostade mig. 277 00:18:07,296 --> 00:18:08,130 Ta honom! 278 00:18:19,225 --> 00:18:20,434 Hallå! 279 00:18:20,518 --> 00:18:22,144 Kom tillbaka hit! 280 00:18:32,697 --> 00:18:34,365 Spring! Kom igen! 281 00:18:49,547 --> 00:18:50,548 Ta honom! 282 00:18:50,631 --> 00:18:52,008 Kom igen! Ta honom! 283 00:18:54,886 --> 00:18:55,887 Chris, ta honom! 284 00:19:01,142 --> 00:19:02,977 Din mamma kommer att höra dig. 285 00:19:03,060 --> 00:19:04,270 Min mamma är på jobbet. 286 00:19:04,353 --> 00:19:06,272 Jaså? Hon hittar dig död. 287 00:19:18,409 --> 00:19:19,535 Herregud! 288 00:19:24,665 --> 00:19:25,875 Herregud. 289 00:19:27,209 --> 00:19:29,003 -Vad är ditt problem? -Kom igen. 290 00:19:32,965 --> 00:19:34,008 Herre... 291 00:19:34,091 --> 00:19:36,302 Kom igen. Stick. 292 00:19:37,386 --> 00:19:39,889 Du måste skaffa nya vänner, okej? 293 00:19:40,848 --> 00:19:42,224 Vi drar härifrån. 294 00:20:15,675 --> 00:20:17,134 Kom igen! Vi sticker! 295 00:20:17,218 --> 00:20:19,679 Vi vet var du bor, gubbe! 296 00:20:21,639 --> 00:20:23,224 Samaritan. 297 00:21:25,161 --> 00:21:26,162 Herregud. 298 00:21:26,245 --> 00:21:30,374 Nästan 17 procent av arbetskraften har blivit arbetslösa. 299 00:21:30,458 --> 00:21:35,212 Med ökningen av autonom tillverkning kommer den siffran att explodera. 300 00:21:35,296 --> 00:21:37,757 Nu tar maskinerna jobb... 301 00:21:50,144 --> 00:21:51,145 Okej. 302 00:21:55,024 --> 00:21:57,443 "Smith, Joe." 303 00:21:57,526 --> 00:22:00,029 Och det är inte en fråga om om, utan när. 304 00:22:00,112 --> 00:22:01,697 Det måste finnas ett skyddsnät. 305 00:22:04,241 --> 00:22:05,534 Joe. 306 00:22:20,049 --> 00:22:21,509 Joe. 307 00:22:26,806 --> 00:22:30,101 Joe Smith... 308 00:22:32,103 --> 00:22:34,105 ...är Samaritan. 309 00:22:53,958 --> 00:22:56,418 Måste jag alltid hålla reda på dig? 310 00:22:57,586 --> 00:23:00,256 "Måste jag alltid hålla reda på dig?" 311 00:23:09,056 --> 00:23:12,143 Bevisrummet är stängt. Kom tillbaka senare. 312 00:23:13,352 --> 00:23:15,020 Har du sett en sån förut? 313 00:23:16,981 --> 00:23:20,568 Mörkläggningsbomb. Stör ut elektronik. 314 00:23:30,327 --> 00:23:31,996 Poff! 315 00:23:58,397 --> 00:23:59,356 Vad är det? 316 00:24:11,702 --> 00:24:13,037 Nemesis. 317 00:24:19,627 --> 00:24:20,794 Det är här. 318 00:24:21,420 --> 00:24:23,380 Jag känner dess kraft. 319 00:24:37,269 --> 00:24:41,065 Med den kan jag avsluta det Nemesis startade. 320 00:25:16,058 --> 00:25:17,101 Yo! 321 00:25:17,685 --> 00:25:19,561 Vänta, är den riktig? 322 00:25:19,645 --> 00:25:22,189 Såklart. Tror du han skojar? 323 00:25:22,273 --> 00:25:23,315 Kom! 324 00:25:32,283 --> 00:25:33,617 Herregud. 325 00:25:33,701 --> 00:25:35,786 -Jag måste prata med dig. -Nej. 326 00:25:35,869 --> 00:25:37,371 -Jag hittade honom. -Nej. 327 00:25:37,454 --> 00:25:38,455 Hej, kissen. 328 00:25:39,206 --> 00:25:41,250 Allvarligt. Jag hittade honom. 329 00:25:41,333 --> 00:25:42,501 Samaritan. 330 00:25:42,584 --> 00:25:44,086 Ja, du sa det för månader sen. 331 00:25:44,169 --> 00:25:45,879 Vaktmästaren på din skola? 332 00:25:45,963 --> 00:25:47,047 Nej, inte han. 333 00:25:47,131 --> 00:25:49,466 Han var bara riktigt stark för en vaktmästare. 334 00:25:49,550 --> 00:25:53,220 Eller brevbäraren som sprang ifrån bulldoggen? 335 00:25:53,304 --> 00:25:55,222 En ras känd för snabbhet. 336 00:25:55,306 --> 00:25:57,891 Hunden var så snabb, du skulle se honom springa. 337 00:25:57,975 --> 00:26:00,311 Jag är en seriös journalist. 338 00:26:00,394 --> 00:26:01,854 Intellektuell. 339 00:26:03,105 --> 00:26:05,065 Jag vet. Jag respekterar ditt arbete. 340 00:26:06,150 --> 00:26:07,943 Köpte du ens min bok? 341 00:26:09,528 --> 00:26:11,572 Självklart köpte jag din bok. 342 00:26:13,615 --> 00:26:15,451 Okej. Jag kollar på dig online. 343 00:26:16,035 --> 00:26:17,786 -Ja. -Nej, men... 344 00:26:17,870 --> 00:26:21,206 Jag älskar dina videor. Jag tittar på dem hela tiden. 345 00:26:21,290 --> 00:26:22,249 Kom igen. 346 00:26:22,333 --> 00:26:25,794 Du kan inte bara komma in här och trakassera mig 347 00:26:25,878 --> 00:26:29,757 och skrämma bort mina kunder varje gång en gammal man rör sig. 348 00:26:29,840 --> 00:26:32,718 -Gå. -Den här gången är det annorlunda. 349 00:26:32,801 --> 00:26:34,887 Se. Jag har tio spänn. 350 00:26:36,430 --> 00:26:39,808 Jag köper en av dina böcker om du lyssnar. 351 00:26:48,984 --> 00:26:51,195 Vad coolt! 352 00:26:53,238 --> 00:26:58,243 Tjugo år av blod, svett och tårar på dessa väggar. 353 00:27:01,789 --> 00:27:04,291 Man förbryllar läkare med förmåga att läka brutna ben på DAGAR 354 00:27:05,334 --> 00:27:07,586 Jag har nåt jag vill visa dig. 355 00:27:11,382 --> 00:27:12,674 Du får inte röra det. 356 00:27:13,675 --> 00:27:14,927 Rör inte. 357 00:27:15,010 --> 00:27:16,178 Bara titta. 358 00:27:17,805 --> 00:27:21,725 För tio år sedan hade jag en vän som var vaktmästare på polisens lager. 359 00:27:21,809 --> 00:27:23,644 Han tog det här fotot. 360 00:27:23,727 --> 00:27:26,563 Det är en specialsmidd hammare. 361 00:27:26,647 --> 00:27:27,731 Det är en skönhet. 362 00:27:27,815 --> 00:27:30,234 -Vet du var den hittades? -Nej. 363 00:27:30,317 --> 00:27:33,237 Den hittades på dödsplatsen. 364 00:27:34,863 --> 00:27:38,617 Men hammaren smiddes av hatet som Nemesis kände mot sin bror. 365 00:27:43,414 --> 00:27:47,668 Och hammaren är det enda som kan skada tvillingarna. 366 00:27:48,252 --> 00:27:51,964 Min teori är att Nemesis startade branden i kraftstationen 367 00:27:52,047 --> 00:27:56,009 eftersom han ville att anarki och kaos skulle utbryta i hela staden. 368 00:27:59,096 --> 00:28:01,765 Och naturligtvis för att locka sin bror i en fälla. 369 00:28:04,017 --> 00:28:05,727 Men den planen gick åt skogen. 370 00:28:07,563 --> 00:28:11,316 I slutändan var det hans eget hat som förstörde honom. 371 00:28:11,400 --> 00:28:12,234 Oj. 372 00:28:12,317 --> 00:28:14,778 Vi går till huvudsaken. 373 00:28:14,862 --> 00:28:18,073 Vem är Samaritan den här gången? 374 00:28:18,157 --> 00:28:19,616 Han är en sopgubbe. 375 00:28:20,117 --> 00:28:22,536 Han bor i bostadshuset mittemot mig. 376 00:28:22,619 --> 00:28:23,495 Så lämpligt. 377 00:28:23,579 --> 00:28:25,873 Den här gången är det annorlunda. 378 00:28:25,956 --> 00:28:29,376 Han spöade ett gäng ungar som alltid mobbar mig. 379 00:28:29,460 --> 00:28:30,544 Slår han barn? 380 00:28:30,627 --> 00:28:33,964 Nej, nej. Äldre ungar. Gängungar. 381 00:28:34,047 --> 00:28:36,425 Han har ett stort, otäckt ärr på ryggen. 382 00:28:36,508 --> 00:28:38,302 Som om han var med i en brand. 383 00:28:38,385 --> 00:28:40,679 Och hur såg du ärret? 384 00:28:40,762 --> 00:28:42,431 Jag ser honom i hans fönster. 385 00:28:43,390 --> 00:28:45,350 Jag vet inte vad som oroar mest, 386 00:28:45,434 --> 00:28:49,271 att du tror att Samaritan bor nära eller att du kikar in i hans fönster. 387 00:28:49,354 --> 00:28:51,899 Så är det inte. 388 00:28:51,982 --> 00:28:54,943 Nu har du sagt ditt, det är värt tio dollar. 389 00:28:55,027 --> 00:28:57,571 Vänta lite bara. Jag har nåt. 390 00:28:58,197 --> 00:29:00,073 -Kom igen, ta dina grejer. -Kolla. 391 00:29:01,325 --> 00:29:04,703 Han gjorde så här. Bara genom att ta tag i den. 392 00:29:05,746 --> 00:29:06,747 Med händerna? 393 00:29:06,830 --> 00:29:08,207 Hur coolt är inte det? 394 00:29:11,168 --> 00:29:13,754 Hur vet du att kniven inte var så här innan? 395 00:29:14,338 --> 00:29:15,964 Jag såg honom göra det. 396 00:29:19,301 --> 00:29:20,385 Grabben. 397 00:29:20,469 --> 00:29:22,804 Du kommer att behöva mer än en ärrad man 398 00:29:22,888 --> 00:29:24,389 och en böjd kniv, Tim. 399 00:29:24,473 --> 00:29:27,017 -Sam. -Nära nog. Ta dina grejer. 400 00:29:46,662 --> 00:29:48,622 Jag ser dig där uppe, skitstövel. 401 00:31:25,719 --> 00:31:26,595 PAR DÖR I TRAGISK HUSBRAND KAPAT FLYGPLAN PÅ GRANITE CITY FLYGPLATS 402 00:31:26,678 --> 00:31:27,804 Familj drabbad av tragisk brand Vigilanten som nu kallas "Samaritan" 403 00:31:28,388 --> 00:31:29,348 Va? 404 00:31:32,601 --> 00:31:35,145 Samaritan räddar dagen 405 00:31:35,228 --> 00:31:36,938 "Samaritan är hjälten." 406 00:31:37,022 --> 00:31:38,565 Samaritan. 407 00:31:47,658 --> 00:31:52,746 Förstår du hur det får mig att se ut när min kusin ljuger för Cyrus? 408 00:31:53,664 --> 00:31:54,748 Det ser dåligt ut. 409 00:31:56,249 --> 00:31:57,334 Jag litade på dig. 410 00:31:57,417 --> 00:31:59,544 -Vad vill du att jag ska säga? -Inget. 411 00:31:59,628 --> 00:32:01,004 Sluta prata bara. 412 00:32:01,672 --> 00:32:02,631 Yo. 413 00:32:03,757 --> 00:32:05,300 Det är han. 414 00:32:05,926 --> 00:32:07,302 Det är den gubben. 415 00:32:08,011 --> 00:32:09,471 Gubben som gav dig stryk? 416 00:32:09,554 --> 00:32:11,556 Tuna, försök du. Du får stryk. 417 00:32:11,640 --> 00:32:12,641 Det är han. 418 00:32:43,714 --> 00:32:44,631 Sam? 419 00:32:49,469 --> 00:32:51,680 Sam. Kom hit. 420 00:33:04,526 --> 00:33:05,569 Sam! 421 00:33:05,652 --> 00:33:07,654 Vadå, mamma? Vad gör du? 422 00:33:07,738 --> 00:33:09,322 Vad menar du? 423 00:33:09,406 --> 00:33:11,241 Jag tänkte vi skulle äta middag. 424 00:33:11,950 --> 00:33:12,868 Jag... 425 00:33:12,951 --> 00:33:15,829 -Vad hände? -Det? Jag sprang in i ett skåp. 426 00:33:16,663 --> 00:33:18,749 Ett skåp? Har skåpet ett namn? 427 00:33:18,832 --> 00:33:20,959 Va? Nej. 428 00:33:21,501 --> 00:33:22,836 Bara ett skåp. 429 00:33:30,051 --> 00:33:32,971 -Ja? -Din unge tog nåt värdefullt från mig. 430 00:33:34,347 --> 00:33:36,224 Va? Vem är du? 431 00:33:36,308 --> 00:33:38,643 Joe Smith. Jag bor där borta. 432 00:33:38,727 --> 00:33:39,978 Vad tog han? 433 00:33:40,061 --> 00:33:41,104 Min klippbok. 434 00:33:42,856 --> 00:33:45,150 Sam. Kom hit. 435 00:33:45,233 --> 00:33:47,778 Har du nåt som tillhör den här mannen? 436 00:33:53,658 --> 00:33:54,951 Ge hit. 437 00:33:55,911 --> 00:33:57,037 Be om ursäkt. 438 00:33:57,120 --> 00:33:58,622 Jag är ledsen. 439 00:33:59,122 --> 00:34:01,666 -Är det allt du har att säga? -Jag vet inte. 440 00:34:02,375 --> 00:34:03,627 Jag är ett fan? 441 00:34:05,212 --> 00:34:06,505 Vad är det med dig? 442 00:34:06,588 --> 00:34:08,799 Vad ska det ens betyda? 443 00:34:08,882 --> 00:34:09,841 Vänta. 444 00:34:11,718 --> 00:34:13,261 Får jag be dig om en tjänst? 445 00:34:13,345 --> 00:34:15,138 Han är en bra unge. Verkligen. 446 00:34:15,222 --> 00:34:17,182 Så snälla, ring inte polisen. 447 00:34:17,265 --> 00:34:19,267 Han gör inte om det, jag lovar. 448 00:34:20,685 --> 00:34:22,646 Och det är ingen ursäkt. 449 00:34:23,480 --> 00:34:24,564 Hans far... 450 00:34:25,232 --> 00:34:26,399 Han har förändrats. 451 00:34:26,483 --> 00:34:28,568 Du kan skylla på mig. Det är bara... 452 00:34:28,652 --> 00:34:30,403 Han är snäll. Han är bara lite... 453 00:34:31,071 --> 00:34:32,239 ...vilsen. 454 00:34:36,326 --> 00:34:37,619 Ingen skada skedd. 455 00:34:39,996 --> 00:34:41,373 Du har en bra mamma. 456 00:34:42,499 --> 00:34:43,542 Vilken tur. 457 00:34:44,125 --> 00:34:45,126 Stor tur. 458 00:34:53,218 --> 00:34:54,636 Skit också. 459 00:35:04,813 --> 00:35:07,524 Jag har redan kollat in den där soptunnan. 460 00:35:07,607 --> 00:35:09,067 Inte mycket i den. 461 00:35:11,027 --> 00:35:13,405 Jag tänkte inte behålla albumet. 462 00:35:13,488 --> 00:35:15,574 Jag trodde bara att du var han. 463 00:35:15,657 --> 00:35:18,660 Det är okej. Jag har också stulit. 464 00:35:18,743 --> 00:35:21,162 Men vem trodde du att jag var? 465 00:35:24,249 --> 00:35:25,208 Han? 466 00:35:25,292 --> 00:35:26,418 Ja. 467 00:35:26,501 --> 00:35:27,919 Samaritan är död. 468 00:35:28,003 --> 00:35:29,170 Det är vad de säger. 469 00:35:29,254 --> 00:35:32,007 Jag hämtar sopor. Det är mitt jobb. 470 00:35:32,090 --> 00:35:35,427 Slå mig inte i ansiktet om jag inte håller med dig. 471 00:35:36,887 --> 00:35:39,055 Jag skulle aldrig slå dig. Va? 472 00:35:39,931 --> 00:35:41,766 Varför har du den där klippboken? 473 00:35:42,934 --> 00:35:45,520 För att jag är ett fan. Som du. 474 00:35:45,604 --> 00:35:46,646 Det är allt. 475 00:35:46,730 --> 00:35:49,190 Gå och spela fotboll eller nåt. 476 00:35:49,274 --> 00:35:52,944 För alla frågor går mig på nerverna. 477 00:35:53,028 --> 00:35:55,071 Att du kallar mig för nån annan. 478 00:35:55,655 --> 00:35:57,741 Sköt ditt så sköter jag mitt. 479 00:35:57,824 --> 00:35:59,117 Du är en lögnare! 480 00:35:59,200 --> 00:36:00,493 Jag tror dig inte! 481 00:36:00,577 --> 00:36:01,620 Lyssna, grabben... 482 00:36:03,163 --> 00:36:04,080 Vi fick honom. 483 00:36:08,919 --> 00:36:09,920 Han är utslagen. 484 00:36:12,172 --> 00:36:13,381 Herregud. 485 00:36:15,842 --> 00:36:16,843 Herregud. 486 00:36:19,471 --> 00:36:20,764 Herregud. 487 00:36:24,976 --> 00:36:26,144 Herregud. 488 00:36:30,649 --> 00:36:31,983 Kom igen. 489 00:36:40,867 --> 00:36:42,160 Herregud. 490 00:36:43,078 --> 00:36:44,162 Oj... 491 00:36:46,164 --> 00:36:47,332 Mår du bra? 492 00:36:49,709 --> 00:36:51,044 Fan heller. 493 00:36:53,380 --> 00:36:54,631 Herrejävlar! 494 00:36:59,803 --> 00:37:00,929 Herregud. 495 00:37:01,888 --> 00:37:04,557 Herregud! Jag visste att du var han! 496 00:37:05,433 --> 00:37:06,267 Jag visste det! 497 00:37:06,768 --> 00:37:08,186 Jag visste det! 498 00:37:13,858 --> 00:37:14,693 Kom igen. 499 00:37:15,276 --> 00:37:17,320 Jag visste att det var du hela tiden. 500 00:37:17,404 --> 00:37:18,947 Jag behöver vatten. 501 00:37:19,030 --> 00:37:20,699 Jag visste det, allihop! 502 00:37:21,366 --> 00:37:22,951 -Lugna dig. -Okej. 503 00:37:23,034 --> 00:37:24,202 -Vatten. -Okej. 504 00:37:24,661 --> 00:37:25,662 Okej, gå. 505 00:37:25,745 --> 00:37:27,288 Försvinn. Du betyder otur. 506 00:37:27,372 --> 00:37:29,499 Nej. Det här är den bästa dagen nånsin. 507 00:37:30,166 --> 00:37:31,209 För dig! 508 00:37:34,754 --> 00:37:35,672 Himmel! 509 00:37:41,636 --> 00:37:43,638 Jag hittade Samaritan. 510 00:37:43,722 --> 00:37:44,597 Fel. 511 00:37:44,681 --> 00:37:48,852 Du är bara en kille som blir påkörd, får sina ben brutna 512 00:37:48,935 --> 00:37:50,311 och äter massor av glass. 513 00:37:50,395 --> 00:37:53,481 Jag äter det för att kyla ner kroppen. 514 00:37:53,565 --> 00:37:55,567 Varför dricker du inte isvatten? 515 00:37:55,650 --> 00:37:57,027 Jag gillar inte smaken. 516 00:37:59,154 --> 00:38:00,905 -Kan jag få lite? -Nej. 517 00:38:01,406 --> 00:38:03,908 Förlåt. Jag behöver det för nödsituationer. 518 00:38:05,952 --> 00:38:07,704 Varför ångade du? 519 00:38:07,787 --> 00:38:11,416 Vet du något om binär fission, cellulär termodynamik? 520 00:38:11,499 --> 00:38:14,169 Va? Jag är 13 år. 521 00:38:14,252 --> 00:38:16,463 Vet du vad som händer under ett värmeslag? 522 00:38:16,546 --> 00:38:20,925 När jag blir skadad blir min kropp överhettad, 523 00:38:21,551 --> 00:38:22,385 kyls den inte... 524 00:38:22,469 --> 00:38:23,511 så sprängs hjärtat. 525 00:38:23,595 --> 00:38:25,597 Det är inte mänskligt. 526 00:38:26,181 --> 00:38:29,434 Var det så här för Nemesis? 527 00:38:30,560 --> 00:38:32,312 Ni var bröder, eller hur? 528 00:38:33,354 --> 00:38:35,607 Det räcker med Nemesis-grejen. 529 00:38:35,690 --> 00:38:37,484 Varför tar du inte lite glass? 530 00:38:37,567 --> 00:38:38,568 Tack. 531 00:38:46,159 --> 00:38:48,078 Du räddade min pappa en gång. 532 00:38:48,161 --> 00:38:49,954 Hur hittar du på allt? 533 00:38:50,038 --> 00:38:52,040 Vet du vad "vanföreställningar" betyder? 534 00:38:52,123 --> 00:38:54,250 För det är vad du är. Förvirrad. 535 00:38:54,334 --> 00:38:56,336 Jag har inte vanföreställningar. 536 00:38:56,419 --> 00:38:57,921 Du räddade min pappa. 537 00:38:58,004 --> 00:38:59,214 Han tjuvkopplade bilar. 538 00:39:00,173 --> 00:39:01,716 Du kom på honom en natt. 539 00:39:01,800 --> 00:39:04,719 Istället för att sätta dit honom, pratade du med honom. 540 00:39:04,803 --> 00:39:06,679 Var hans yrke att skriva sagor? 541 00:39:06,763 --> 00:39:08,348 Nej, han dog. 542 00:39:14,020 --> 00:39:16,648 Vi ser om vi kan väcka dem. 543 00:39:38,378 --> 00:39:39,337 Mitt fel. 544 00:39:58,022 --> 00:39:59,107 Nu sätter de igång! 545 00:40:00,150 --> 00:40:01,776 Vi kan bättre än så. 546 00:40:02,735 --> 00:40:04,320 Jag ska banka skiten ur dig. 547 00:40:04,404 --> 00:40:06,489 -Jaså? -Ja! Gör ditt värsta! 548 00:40:22,463 --> 00:40:24,340 Granite City. 549 00:40:25,049 --> 00:40:28,720 Vem hjälper de hjälplösa? 550 00:40:29,929 --> 00:40:32,515 Vem är vår hjälte? 551 00:40:32,599 --> 00:40:33,683 Är det Nemesis? 552 00:40:33,766 --> 00:40:37,145 Jag är tillbaka för att starta en revolution 553 00:40:37,228 --> 00:40:41,566 för alla som denna stad lämnade efter sig. 554 00:40:43,902 --> 00:40:45,862 Vår rörelse 555 00:40:45,945 --> 00:40:50,867 kommer att ge folket makten tillbaka. 556 00:40:52,827 --> 00:40:57,874 Det är dags att ta tillbaka det som är ert! 557 00:41:03,171 --> 00:41:05,131 Ta på den här. Varsågod. 558 00:41:06,591 --> 00:41:11,095 Revolutionen börjar nu! 559 00:41:16,893 --> 00:41:20,730 Nemesis! Nemesis! 560 00:41:20,813 --> 00:41:25,360 Nemesis! Nemesis! 561 00:41:35,411 --> 00:41:36,621 Gå! 562 00:41:37,497 --> 00:41:39,582 Gå! 563 00:42:23,293 --> 00:42:26,379 Stadens tjänstemän är i chock efter gårdagens händelser. 564 00:42:26,462 --> 00:42:29,799 Ett mystiskt strömavbrott och gäng i Nemesis-masker 565 00:42:29,882 --> 00:42:32,093 utlöste en lång natt av plundring. 566 00:42:32,176 --> 00:42:33,761 Flera personer skadades. 567 00:42:33,845 --> 00:42:35,430 Staden är redan på gränsen 568 00:42:35,513 --> 00:42:37,807 med hög arbetslöshet och fattigdom på uppgång 569 00:42:37,890 --> 00:42:42,020 och vissa säger att det bara är en tidsfråga innan staden imploderar. 570 00:43:04,167 --> 00:43:05,126 Hej. 571 00:43:07,337 --> 00:43:08,588 Vad ska jag göra? 572 00:43:08,671 --> 00:43:11,424 Ska jag kasta dig under en buss så att du slutar? 573 00:43:12,091 --> 00:43:13,718 Samaritan skulle inte göra så. 574 00:43:13,801 --> 00:43:15,803 Tänk om han har en dålig dag? 575 00:43:17,430 --> 00:43:18,639 Kom igen. 576 00:43:23,644 --> 00:43:24,729 Vad finns i väskan? 577 00:43:24,812 --> 00:43:26,606 Det är en kamera. Rör inte. 578 00:43:26,689 --> 00:43:28,900 -Vart ska du med den? -Till en pantbank. 579 00:43:28,983 --> 00:43:30,318 Låter hemskt. 580 00:43:33,279 --> 00:43:34,947 Vad gör du ens hela dagarna? 581 00:43:35,031 --> 00:43:36,657 Fixar saker och blir deprimerad? 582 00:43:41,079 --> 00:43:42,663 Jag är en troglodyt. 583 00:43:42,747 --> 00:43:44,540 -Vet du vad det är? -Ingen aning. 584 00:43:44,624 --> 00:43:48,252 Det är grekiska för en man som bor i en grotta. Jag är en grottman. 585 00:43:48,336 --> 00:43:50,838 Jag bor i en liten lägenhet och det är bra. 586 00:43:50,922 --> 00:43:53,591 Det duger åt mig. Jag gillar att vara ensam. 587 00:43:53,674 --> 00:43:56,469 Vet du vad som stör mig? Som gör mig deprimerad? 588 00:43:58,763 --> 00:44:00,306 Att vara bland folk. 589 00:44:00,390 --> 00:44:01,849 Fattar du? 590 00:44:01,933 --> 00:44:03,017 Nej. 591 00:44:03,101 --> 00:44:04,685 -Visst gör du det. -Nej. 592 00:44:04,769 --> 00:44:06,187 Det är ologiskt. 593 00:44:06,270 --> 00:44:08,648 Du räddar folk. Så gör inte en ensamvarg. 594 00:44:08,731 --> 00:44:10,650 Det låter som skitsnack. 595 00:44:13,236 --> 00:44:15,613 Du har stake. Det håller jag med om. 596 00:44:16,531 --> 00:44:18,449 Hur mycket tror du att du kan få? 597 00:44:18,533 --> 00:44:19,575 Jag vet inte. 598 00:44:20,118 --> 00:44:21,536 Tio spänn, tjugo spänn? 599 00:44:21,619 --> 00:44:23,996 Är du revisor eller nåt? 600 00:44:24,080 --> 00:44:26,707 Gör mig en tjänst, stanna här medan jag går in. 601 00:44:26,791 --> 00:44:27,959 Ska jag komma in? 602 00:44:28,042 --> 00:44:30,837 Nej. Det var därför jag sa: "Vänta här." 603 00:44:30,920 --> 00:44:31,921 Hallå! 604 00:44:33,464 --> 00:44:34,924 Vad glor du på? 605 00:44:44,434 --> 00:44:45,643 Förlåt. 606 00:44:48,646 --> 00:44:51,357 Låter du det bara hända? 607 00:44:51,858 --> 00:44:54,152 Du borde ha kastat honom över ett träd. 608 00:44:56,863 --> 00:44:58,739 Jag är besviken. 609 00:45:02,785 --> 00:45:03,953 Håll dig utanför. 610 00:45:06,581 --> 00:45:08,666 Vad fan gjorde du? 611 00:45:08,749 --> 00:45:11,586 Den faller sönder, som vi båda. 612 00:45:11,669 --> 00:45:13,504 Tala för dig själv. 613 00:45:16,090 --> 00:45:17,758 Det här är solid mässing. 614 00:45:17,842 --> 00:45:20,511 Jag vet. Men även mässing blir trött. 615 00:45:20,595 --> 00:45:22,930 -Jag drar det från ditt konto. -Rättvist. 616 00:45:23,014 --> 00:45:25,808 Ännu en söndag, mer skräp. 617 00:45:25,892 --> 00:45:28,603 -Jag ger dig 25 dollar. -Verkligen? 618 00:45:28,686 --> 00:45:29,896 Nu börjas det igen. 619 00:45:29,979 --> 00:45:30,938 Det är ingen Canon. 620 00:45:31,022 --> 00:45:34,025 Vad sägs om 50 dollar och jag tar din bild med den? 621 00:45:34,734 --> 00:45:36,194 Okej. 622 00:45:39,530 --> 00:45:41,491 Kom igen! Vad gör du? 623 00:45:41,574 --> 00:45:43,201 -Stanna! Tjuv! -Ser du? 624 00:45:43,284 --> 00:45:44,494 Det är vad som händer 625 00:45:44,577 --> 00:45:48,164 när man låter ett par freaks fixa ens stad. 626 00:45:48,247 --> 00:45:50,291 Folk måste bli av med sina problem, 627 00:45:50,374 --> 00:45:54,212 annars gör sig problemen av med dem. 628 00:45:54,295 --> 00:45:55,171 Visst. 629 00:45:55,755 --> 00:45:58,883 -Hur många skurkar slogs du mot samtidigt? -Hundra. 630 00:46:00,551 --> 00:46:02,053 Hur stark är du? 631 00:46:02,803 --> 00:46:04,889 Jag är fortfarande ganska stark. 632 00:46:04,972 --> 00:46:06,474 Men inte som jag en gång var. 633 00:46:07,058 --> 00:46:11,062 Det börjar falla samman när man slutar bry sig och det gjorde jag 634 00:46:12,021 --> 00:46:13,356 för länge sen. 635 00:46:13,814 --> 00:46:15,358 Hur högt kan du hoppa? 636 00:46:15,441 --> 00:46:17,652 Då var det över tio bilar. 637 00:46:17,735 --> 00:46:19,403 Nu är det nio. 638 00:46:19,487 --> 00:46:21,239 Aldrig. Får jag se dig göra det? 639 00:46:21,322 --> 00:46:24,492 Glöm det. Jag tänker inte förstöra mina knän för dig. 640 00:46:25,826 --> 00:46:27,787 Har du nånsin hoppat från en byggnad? 641 00:46:27,870 --> 00:46:30,081 Nej, men jag har kastat av många från dem. 642 00:46:30,164 --> 00:46:31,123 Jag skojar bara. 643 00:46:31,832 --> 00:46:33,876 Jag har berättat för mycket för dig. 644 00:46:35,586 --> 00:46:37,255 Du kan lita på mig. 645 00:46:37,338 --> 00:46:38,714 Det borde du veta. 646 00:46:53,604 --> 00:46:55,064 Blir du nånsin rädd? 647 00:46:57,024 --> 00:46:58,776 Hur så? Är du rädd för nåt? 648 00:47:03,239 --> 00:47:05,825 -Bara... -Visst, jag blir rädd. 649 00:47:06,534 --> 00:47:08,953 Kom igen. Alla blir det. 650 00:47:09,036 --> 00:47:11,205 Rädsla är naturligt. 651 00:47:11,289 --> 00:47:12,915 Men du slåss. 652 00:47:13,749 --> 00:47:15,459 Ja, när det behövs. 653 00:47:15,543 --> 00:47:17,545 Men jag vill inte. Jag gillar det inte. 654 00:47:19,213 --> 00:47:22,717 När jag blir rädd är det första jag tänker på att springa. 655 00:47:22,883 --> 00:47:24,885 Och jag stelnar alltid till. 656 00:47:24,969 --> 00:47:27,388 Hallå. Kom hit. 657 00:47:28,973 --> 00:47:30,683 Det är det smarta att göra. 658 00:47:31,017 --> 00:47:32,727 Gatustrider är för dårar. 659 00:47:33,769 --> 00:47:36,314 Varför bråka med en främling 660 00:47:36,397 --> 00:47:38,399 som inte har nåt med ditt liv att göra 661 00:47:39,442 --> 00:47:41,068 och som kan ta ditt liv? 662 00:47:43,821 --> 00:47:47,450 Det du gör är rätt, okej? 663 00:47:50,494 --> 00:47:53,164 Du borde gå innan din mamma ringer polisen. 664 00:47:53,247 --> 00:47:55,207 Okej. God natt, Joe. 665 00:47:56,584 --> 00:47:57,585 Sam. 666 00:47:59,003 --> 00:48:00,338 Låt mig se din klocka. 667 00:48:15,811 --> 00:48:17,188 Jag ska försöka. 668 00:48:17,688 --> 00:48:18,939 Men jag lovar inget. 669 00:48:20,316 --> 00:48:21,400 Tack, Joe. 670 00:48:21,484 --> 00:48:22,777 Varsågod. 671 00:48:31,786 --> 00:48:35,956 För andra veckan i rad fyller upprorsmakare gatorna i Granite City. 672 00:48:36,040 --> 00:48:37,958 Ytterligare ett strömavbrott följde, 673 00:48:38,042 --> 00:48:43,130 som vissa tillskriver en man som påstår sig vara den döda skurken, Nemesis. 674 00:48:43,214 --> 00:48:44,757 I skydd av mörkret, 675 00:48:44,840 --> 00:48:48,010 vandaliserade plundrare finansiella institutioner 676 00:48:48,094 --> 00:48:49,804 i Nemesis-masker. 677 00:48:50,513 --> 00:48:51,889 Är Nemesis tillbaka? 678 00:48:51,972 --> 00:48:54,642 Det är vad staden frågar sig i dag. 679 00:49:02,149 --> 00:49:03,275 God morgon! 680 00:49:04,694 --> 00:49:06,195 Vad är så gott med den? 681 00:49:06,278 --> 00:49:08,489 Vad är det? Har du sovit okej? 682 00:49:08,572 --> 00:49:09,824 Jag har migrän. 683 00:49:09,907 --> 00:49:13,202 Du kommer att få dem när du är äldre. De är en mardröm. 684 00:49:13,285 --> 00:49:14,787 Lustigt att du säger det. 685 00:49:15,705 --> 00:49:19,125 Jag har alltid mardrömmar om att du blir påkörd. 686 00:49:19,208 --> 00:49:22,378 -Och eftersom jag räddade dig... -Tack gode Gud för det. 687 00:49:22,461 --> 00:49:23,963 Jag undrade... 688 00:49:24,922 --> 00:49:27,842 ...om du kunde lära mig att slåss? 689 00:49:27,925 --> 00:49:29,719 -Nej. -Snälla. 690 00:49:29,802 --> 00:49:31,262 -Glöm det. -Kom igen. 691 00:49:31,345 --> 00:49:34,014 Jag vill lära mig. Jag vill vara som du. 692 00:49:34,098 --> 00:49:35,099 Snälla. 693 00:49:36,225 --> 00:49:37,643 Vara som mig. 694 00:49:39,812 --> 00:49:40,813 Okej. 695 00:49:41,355 --> 00:49:43,649 Möt mig på taket efter jobbet, okej? 696 00:49:43,733 --> 00:49:44,567 Okej. 697 00:49:44,650 --> 00:49:47,361 -Tack. -Vilken dålig idé. 698 00:49:58,873 --> 00:50:01,083 Hej. Förlåt att jag är sen. 699 00:50:01,167 --> 00:50:02,334 Det är okej. 700 00:50:03,252 --> 00:50:04,670 -Kom igen. -Okej. 701 00:50:04,754 --> 00:50:07,006 Får jag se dig röra dig. Vad du kan. 702 00:50:07,089 --> 00:50:08,674 -Okej. -Kom igen. 703 00:50:08,758 --> 00:50:11,719 -Jag har inte så mycket tålamod. -Slappna av, gubbe. 704 00:50:12,595 --> 00:50:14,221 Okej. 705 00:50:19,226 --> 00:50:20,770 Vad snabb du är. 706 00:50:22,229 --> 00:50:25,900 -Var lärde du dig det? -Pappa lärde mig. 707 00:50:25,983 --> 00:50:27,359 Jag slutade när han dog. 708 00:50:28,694 --> 00:50:30,488 -Det är imponerande. -Tack. 709 00:50:32,323 --> 00:50:33,157 Du. 710 00:50:34,867 --> 00:50:35,701 Slå min hand. 711 00:50:39,246 --> 00:50:40,456 Nej. Slå min hand. 712 00:50:40,539 --> 00:50:41,832 Den är svår att missa. 713 00:50:41,916 --> 00:50:43,751 -Varför gör jag det? -Vad? 714 00:50:44,293 --> 00:50:46,504 -Backar? -Ja. Som en fegis. 715 00:50:46,587 --> 00:50:48,088 -Varför? -För att du har tur. 716 00:50:48,631 --> 00:50:50,549 Jag slår inte tillbaka. Vadå tur? 717 00:50:50,633 --> 00:50:52,843 Du har tur för du är uppfostrad rätt. 718 00:50:52,927 --> 00:50:57,431 Tänk om du inte har nåt val? Om nån bråkar med din mamma. 719 00:50:57,515 --> 00:51:00,351 Då smäller du till idioten och springer som fan. 720 00:51:01,519 --> 00:51:02,770 Men är det rättvist? 721 00:51:02,853 --> 00:51:05,397 Om livet var rättvist skulle alla vara överens. 722 00:51:05,481 --> 00:51:06,941 Men det är de inte. 723 00:51:07,483 --> 00:51:08,442 Galet. 724 00:51:08,943 --> 00:51:10,778 -Vad? -Du. 725 00:51:10,861 --> 00:51:11,821 Tja... 726 00:51:14,365 --> 00:51:15,407 Verkligen? 727 00:51:15,491 --> 00:51:17,451 Straffet för att du slog mig. 728 00:51:17,535 --> 00:51:18,828 Kom. Vi hämtar is. 729 00:51:18,911 --> 00:51:21,038 -Herregud! -Vad tänkte du på? 730 00:51:21,121 --> 00:51:22,248 Jag vet inte. 731 00:51:23,040 --> 00:51:24,667 Jag är byggd som en tanker. 732 00:51:25,251 --> 00:51:26,961 Jag tror att den är bruten. 733 00:51:27,044 --> 00:51:28,963 Nej, den är inte bruten. 734 00:51:29,255 --> 00:51:30,756 Bara blåslagen. 735 00:51:31,549 --> 00:51:32,842 Det här fixar det. 736 00:51:34,134 --> 00:51:35,177 Här. 737 00:51:35,636 --> 00:51:37,137 Sätt in tassen här. 738 00:51:38,180 --> 00:51:39,431 Tack. 739 00:51:39,515 --> 00:51:42,476 Varför gillar du att jobba med allt skräp? 740 00:51:42,560 --> 00:51:43,644 Det är terapeutiskt. 741 00:51:43,727 --> 00:51:45,813 Ser du den här gamla brödrosten? 742 00:51:50,901 --> 00:51:53,153 Ser du? Att ha sönder saker är lätt. 743 00:51:53,237 --> 00:51:56,532 När jag fixar dem hjälper det mig att slappna av och fokusera 744 00:51:56,615 --> 00:52:00,160 och några av de här gamla sakerna förtjänar en andra chans. 745 00:52:00,244 --> 00:52:01,495 Som du? 746 00:52:01,579 --> 00:52:03,247 Nä, jag skojar bara. 747 00:52:05,207 --> 00:52:08,419 Vad hände mellan dig och Nemesis? 748 00:52:08,502 --> 00:52:10,296 Ger du aldrig upp? 749 00:52:15,092 --> 00:52:16,844 Bra att Nemesis är borta. 750 00:52:20,180 --> 00:52:23,017 Kanske, men ingen av er vet vad som egentligen hände. 751 00:52:23,934 --> 00:52:27,229 Allt jag vet är att Nemesis dog den natten. 752 00:52:27,313 --> 00:52:28,147 Gör det. 753 00:52:29,106 --> 00:52:33,652 Albert Casler säger att Nemesis planerade att spränga kraftstationen. 754 00:52:33,736 --> 00:52:34,987 Och kasta staden 755 00:52:35,696 --> 00:52:37,531 in i anarki och kaos. 756 00:52:38,407 --> 00:52:40,910 Han vet inte vad han pratar om. 757 00:52:43,203 --> 00:52:44,580 Gå hem. 758 00:52:46,540 --> 00:52:47,791 Gå! 759 00:53:03,766 --> 00:53:05,142 Lille man. 760 00:53:05,643 --> 00:53:07,061 Vad händer, grabben? 761 00:53:07,144 --> 00:53:08,270 Inte mycket. 762 00:53:08,354 --> 00:53:09,772 Vill du tjäna 100 dollar? 763 00:53:12,358 --> 00:53:14,860 Ja. Jag vill göra det. 764 00:53:16,487 --> 00:53:17,529 Hoppa in. 765 00:53:17,613 --> 00:53:18,864 Sil. 766 00:53:22,451 --> 00:53:23,452 Kom igen. 767 00:53:45,057 --> 00:53:46,058 Grabben! 768 00:53:56,151 --> 00:53:57,695 Har du en familj? 769 00:53:58,404 --> 00:53:59,822 Bara min mamma. 770 00:53:59,989 --> 00:54:01,699 Det är mer än vad jag hade. 771 00:54:01,782 --> 00:54:02,783 Jag hade ingen. 772 00:54:04,034 --> 00:54:05,452 Tills Cyrus hittade mig. 773 00:54:06,203 --> 00:54:09,999 Jag sov i en bil när jag var åtta. 774 00:54:12,251 --> 00:54:14,253 Han väckte mig. Så jag bet honom. 775 00:54:17,506 --> 00:54:19,133 Har du varit med sen dess? 776 00:54:21,343 --> 00:54:22,469 Han är min familj. 777 00:54:24,013 --> 00:54:25,389 Det gäller alla. 778 00:54:27,016 --> 00:54:28,559 Cyrus gav oss detta. 779 00:54:33,522 --> 00:54:35,941 Så gör inte min familj besviken, Sam. 780 00:54:37,860 --> 00:54:39,778 Då tar jag allt från dig. 781 00:54:48,537 --> 00:54:49,538 Redo? 782 00:54:49,621 --> 00:54:50,456 Japp. 783 00:54:50,539 --> 00:54:52,708 Det här blir svårt, var uppmärksam. 784 00:54:52,791 --> 00:54:53,792 Okej. 785 00:54:54,418 --> 00:54:57,963 Om det kommer en polis så visslar du. 786 00:55:01,592 --> 00:55:02,593 Är det allt? 787 00:55:02,676 --> 00:55:03,886 Låt mig höra. 788 00:55:05,387 --> 00:55:06,472 Nej. 789 00:55:13,312 --> 00:55:14,313 Vad? 790 00:55:17,858 --> 00:55:20,486 Nära 34:e och 3:e, alla enheter i området. 791 00:55:20,569 --> 00:55:21,737 Gör så, grabben. 792 00:55:23,530 --> 00:55:24,406 Förlåt. 793 00:55:24,490 --> 00:55:25,616 Hej, polisen. 794 00:55:26,408 --> 00:55:27,409 Varsågod. 795 00:55:35,959 --> 00:55:37,711 Du måste lära dig att vissla. 796 00:56:36,436 --> 00:56:40,649 Lägg märke till hur en polis inte ser mycket ut utan bricka och pistol. 797 00:56:47,573 --> 00:56:49,491 Varför tjafsar du med mig? 798 00:56:50,576 --> 00:56:52,536 Du skulle titta åt andra hållet. 799 00:56:53,120 --> 00:56:54,621 Den där kraftstationen... 800 00:56:54,705 --> 00:56:57,291 Den kontrollerar nätet till den här delen av landet. 801 00:56:58,458 --> 00:57:00,586 Ja. Än sen? 802 00:57:00,669 --> 00:57:02,754 Du spräckte nästan hela planen. 803 00:57:03,213 --> 00:57:05,924 Jag tänkte inte sitta och se er placera ut bomber. 804 00:57:06,466 --> 00:57:08,218 Okej, supersnuten. 805 00:57:09,178 --> 00:57:10,512 Sil. 806 00:57:16,685 --> 00:57:18,353 Okej, okej! Jag ska gå! 807 00:57:18,437 --> 00:57:20,105 Jag går, snälla! Sluta! 808 00:57:20,189 --> 00:57:22,065 Jag hör inte. Det är väldigt högt. 809 00:57:22,149 --> 00:57:22,983 Jag går ut. 810 00:57:23,066 --> 00:57:25,444 Du ser mig inte igen. Jag säger inte till nån. 811 00:57:25,527 --> 00:57:28,488 -Vad? -Jag ska gå! Stäng bara av den! 812 00:57:31,450 --> 00:57:32,409 Sluta. 813 00:57:36,580 --> 00:57:37,414 Tack. 814 00:57:46,131 --> 00:57:48,508 Gå och kom aldrig tillbaka. 815 00:57:49,676 --> 00:57:51,595 Du hör inte av mig igen. 816 00:57:51,678 --> 00:57:52,846 Jag lovar. 817 00:58:02,022 --> 00:58:03,815 Tack. Tack. 818 00:58:03,899 --> 00:58:05,275 Varsågod. 819 00:58:11,865 --> 00:58:13,492 Ge alltid människor hopp. 820 00:58:34,471 --> 00:58:35,722 Hjälp! 821 00:58:39,726 --> 00:58:41,436 Yo, sluta! 822 00:58:41,520 --> 00:58:42,688 Kom hit, tjockis. 823 00:58:43,272 --> 00:58:44,773 Skiten är skyldig mig pengar. 824 00:58:45,232 --> 00:58:48,110 Du måste välja, antingen han eller vi. 825 00:58:48,944 --> 00:58:51,029 Antingen är du med oss eller inte. 826 00:58:51,113 --> 00:58:52,364 Sam! Hjälp! 827 00:58:52,447 --> 00:58:54,199 Få ett bra grepp. Håll upp honom. 828 00:58:59,955 --> 00:59:02,291 Jace! Stick härifrån! 829 00:59:02,374 --> 00:59:03,792 Spring! 830 00:59:07,963 --> 00:59:09,506 -Håll upp honom! -Kom hit. 831 00:59:09,589 --> 00:59:10,632 Håll upp honom. 832 00:59:11,216 --> 00:59:12,217 Håll ut hans arm! 833 00:59:12,884 --> 00:59:14,177 Släpp mig! 834 00:59:14,970 --> 00:59:15,971 Nej! 835 00:59:16,054 --> 00:59:17,597 Hallå! 836 00:59:18,181 --> 00:59:19,182 Gråt för mig. 837 00:59:20,600 --> 00:59:21,601 Gör det. 838 00:59:52,049 --> 00:59:54,259 Bränn upp den! Ja! 839 01:00:22,996 --> 01:00:24,539 Har ni sett skiten? 840 01:00:25,874 --> 01:00:27,542 Kom igen, kom igen. 841 01:00:31,546 --> 01:00:33,507 Dr Davis, telefon, tack. 842 01:00:33,590 --> 01:00:36,134 Dr Davis, telefon, tack. 843 01:00:39,471 --> 01:00:41,681 Hej, Sam. Hur mår du, kompis? 844 01:00:43,183 --> 01:00:45,018 Vad fan hände med min son? 845 01:00:45,102 --> 01:00:46,561 Några ungar slog honom. 846 01:00:47,813 --> 01:00:49,439 Och du kunde inte stoppa dem? 847 01:00:51,316 --> 01:00:52,317 Nej. 848 01:00:53,193 --> 01:00:54,611 Vilken hjälte. 849 01:00:55,487 --> 01:00:57,781 Dr Blair... 850 01:00:59,825 --> 01:01:02,327 När bomberna sprängs på kraftstationen, 851 01:01:02,411 --> 01:01:04,538 blir det strömavbrott. 852 01:01:04,621 --> 01:01:07,833 -Det betyder att all ström... -Hallå! 853 01:01:07,916 --> 01:01:08,875 Han lever. 854 01:01:09,376 --> 01:01:11,128 -Vem? -Gubben! 855 01:01:11,211 --> 01:01:13,171 Inte en chans. Ser du bilen? 856 01:01:13,255 --> 01:01:16,133 Han gick omkring som om inget hänt. 857 01:01:16,216 --> 01:01:18,552 -Vi gav honom ordentligt. -Vem? 858 01:01:18,635 --> 01:01:21,888 -En gubbe som bråkade med Reza. -Dödade du honom? 859 01:01:21,972 --> 01:01:23,181 Till hundra procent. 860 01:01:27,310 --> 01:01:29,438 Jag tror att jag vill träffa honom. 861 01:02:18,403 --> 01:02:20,280 Bra. Tack. 862 01:02:39,925 --> 01:02:42,010 Min boss vill träffa dig, gubbe. 863 01:02:43,720 --> 01:02:45,180 Du följer med oss. 864 01:02:45,263 --> 01:02:49,351 Mitt råd är att ni ska tänka efter 865 01:02:49,434 --> 01:02:53,730 innan ni gör ett stort misstag. 866 01:02:54,481 --> 01:02:55,315 Tiny. 867 01:02:58,026 --> 01:03:00,195 Du kan väl visa mig? 868 01:03:00,278 --> 01:03:01,238 Inga problem. 869 01:03:05,659 --> 01:03:06,576 Ta honom! 870 01:03:12,916 --> 01:03:13,750 Skit också! 871 01:03:45,699 --> 01:03:46,825 Verkligen? 872 01:03:48,994 --> 01:03:50,078 Flyg. 873 01:04:06,970 --> 01:04:09,055 Hallå! 874 01:04:10,640 --> 01:04:11,891 Gjorde du det? 875 01:04:11,975 --> 01:04:13,935 Du kastade honom genom väggen. 876 01:04:14,019 --> 01:04:15,854 Hur gjorde du det? 877 01:04:15,937 --> 01:04:17,480 Lilla flicka... 878 01:04:18,440 --> 01:04:19,649 ...du såg ingenting. 879 01:04:19,733 --> 01:04:23,361 Hålet var redan där. Det är en optisk illusion. 880 01:04:24,195 --> 01:04:26,906 -Nej, jag såg att du kastade mannen... -Nej. 881 01:04:26,990 --> 01:04:28,408 -Du såg inte... -Gamling. 882 01:04:30,160 --> 01:04:31,202 Prova det här. 883 01:04:33,371 --> 01:04:34,289 Mayday! 884 01:04:35,540 --> 01:04:36,499 Kom igen! 885 01:04:51,014 --> 01:04:53,183 Förlåt, tjejen. Är du okej? 886 01:04:54,017 --> 01:04:55,393 -Ja. -Ja? 887 01:05:01,191 --> 01:05:02,817 Okej. Jag måste gå. 888 01:05:03,485 --> 01:05:04,486 Trevligt att ses. 889 01:05:06,071 --> 01:05:07,155 Vad? 890 01:05:12,118 --> 01:05:14,245 Finns det hopp på horisonten? 891 01:05:14,329 --> 01:05:18,166 När Granite City brottas med fortsatt våld och upplopp 892 01:05:18,249 --> 01:05:20,543 orsakat av Nemesis återkomst, 893 01:05:20,627 --> 01:05:25,757 kan denna film innebära att Samaritan också är tillbaka? 894 01:05:25,840 --> 01:05:26,883 Mayday! 895 01:05:32,764 --> 01:05:34,724 Den här flickan såg allt. 896 01:05:34,808 --> 01:05:36,267 Tror du att det är Samaritan? 897 01:05:36,351 --> 01:05:37,936 Min mormor berättade en saga 898 01:05:38,019 --> 01:05:40,605 om hur Samaritan räddade henne från en buss. 899 01:05:40,689 --> 01:05:42,065 Han räddade mitt liv. 900 01:05:42,148 --> 01:05:43,817 Allt han saknade var en mask. 901 01:05:43,900 --> 01:05:46,736 Otroligt. Hur kändes det? 902 01:05:49,114 --> 01:05:50,573 -Hej. -Hej. 903 01:05:50,657 --> 01:05:52,075 Du är på nyheterna. 904 01:05:52,158 --> 01:05:53,159 Ja, jag såg det. 905 01:05:53,243 --> 01:05:54,244 Ja. 906 01:05:54,994 --> 01:05:56,538 Du skulle se den andra killen. 907 01:05:56,621 --> 01:05:58,206 -Vad är det med väskan? -Inget. 908 01:05:58,289 --> 01:06:00,125 Vad hände med den andra killen? 909 01:06:00,208 --> 01:06:01,418 Jag slog honom. 910 01:06:02,293 --> 01:06:03,837 Sen glömde jag att springa. 911 01:06:03,920 --> 01:06:05,797 Du skulle inte bli skadad. 912 01:06:05,880 --> 01:06:07,632 Men det blev jag. 913 01:06:08,299 --> 01:06:10,301 Och nu tror min mamma mig inte. 914 01:06:10,385 --> 01:06:14,013 Hon lyssnar inte när jag säger att nåt dåligt kommer att hända. 915 01:06:14,097 --> 01:06:15,265 Vad kommer att hända? 916 01:06:15,348 --> 01:06:17,183 Cyrus, killen från skroten. 917 01:06:18,268 --> 01:06:20,854 Han planerar nåt med kraftverken. 918 01:06:20,937 --> 01:06:22,981 Ring polisen. Jag vill inte vara med. 919 01:06:23,064 --> 01:06:25,150 Du är den enda som kan hjälpa. 920 01:06:33,491 --> 01:06:34,993 Du hjälper folk. 921 01:06:38,204 --> 01:06:40,457 Jag kan inte hjälpa nån, Sam. 922 01:06:40,540 --> 01:06:42,333 Så du flyr? 923 01:06:42,417 --> 01:06:44,836 Du är lika dålig som alla andra. 924 01:06:51,176 --> 01:06:52,177 Sam. 925 01:06:56,681 --> 01:06:57,682 Han är här! 926 01:06:58,266 --> 01:06:59,225 Han är här! 927 01:07:00,351 --> 01:07:01,644 Han är här! 928 01:07:01,728 --> 01:07:03,146 Vad pratar du om? 929 01:07:03,688 --> 01:07:05,565 -Har du inte sett nyheterna? -Nej. 930 01:07:09,235 --> 01:07:14,449 ...ny film, betyder det att Samaritan också är tillbaka? 931 01:07:19,537 --> 01:07:23,124 Otroligt. Hur kändes det? 932 01:07:23,208 --> 01:07:27,629 Jag antar att jag är glad att nån har koll. 933 01:07:28,630 --> 01:07:31,090 Nån har verkligen koll. 934 01:07:31,174 --> 01:07:33,968 Och frågan är aktuell i Granite City. 935 01:07:34,052 --> 01:07:35,804 Lever Samaritan? 936 01:07:35,887 --> 01:07:37,263 Tänk om det är han? 937 01:07:37,347 --> 01:07:38,348 Om han är Samaritan? 938 01:07:38,431 --> 01:07:39,891 C, det är Samaritan. 939 01:07:40,558 --> 01:07:42,852 Vad händer om han letar efter Nemesis? 940 01:07:42,936 --> 01:07:45,104 Vad händer om han försöker stoppa oss? 941 01:07:45,647 --> 01:07:46,981 Jag låter honom inte. 942 01:07:47,065 --> 01:07:49,692 Jag ska visa honom vem den verkliga hjälten är. 943 01:07:49,776 --> 01:07:52,487 Efter 25 år kommer han tillbaka. 944 01:08:07,585 --> 01:08:09,712 Var är den jäkla klockan? Var är den? 945 01:08:41,619 --> 01:08:42,453 Åh fan. 946 01:08:45,164 --> 01:08:46,416 Nej. 947 01:08:46,499 --> 01:08:48,001 Mamma. 948 01:08:48,251 --> 01:08:49,752 Mamma! 949 01:08:49,836 --> 01:08:51,462 På andra våningen. 950 01:08:51,546 --> 01:08:52,881 I slutet. 951 01:09:06,853 --> 01:09:09,188 Hallå. Det är den här våningen. 952 01:09:35,381 --> 01:09:37,258 Mamma! 953 01:09:37,342 --> 01:09:39,260 -Jag är här! -Mamma. 954 01:09:42,221 --> 01:09:43,222 -Vad? -Kom. 955 01:09:43,306 --> 01:09:45,224 -Vi måste gå nu. -Vart? 956 01:09:45,308 --> 01:09:46,309 Bara hör på. 957 01:10:27,684 --> 01:10:28,851 Mamma, kom igen. 958 01:10:28,935 --> 01:10:30,311 Ta grabben! 959 01:10:39,612 --> 01:10:41,197 Kom. 960 01:10:42,699 --> 01:10:43,783 Vi måste gå! 961 01:10:43,866 --> 01:10:45,785 Miss White, det är Tiffany Cleary. 962 01:10:45,868 --> 01:10:47,745 -Öppna. -Du kan inte komma in. 963 01:10:47,829 --> 01:10:49,706 -Mamma! -Gå härifrån! 964 01:10:55,461 --> 01:10:56,462 Kom igen. 965 01:10:57,714 --> 01:10:59,257 Hallå! Du är död! 966 01:11:01,634 --> 01:11:02,969 De åker upp! 967 01:11:07,807 --> 01:11:08,975 Fan! 968 01:11:09,892 --> 01:11:11,519 Vilken trevlig familj. 969 01:11:11,602 --> 01:11:13,688 -Gå bort från min son. -Mamma. 970 01:11:18,443 --> 01:11:19,861 -Nej, nej. -Nej. 971 01:11:19,944 --> 01:11:21,320 Sam, håll dig nära mig. 972 01:11:21,404 --> 01:11:22,905 Vad vill du med min son? 973 01:11:23,322 --> 01:11:24,657 Bort från mitt barn. 974 01:11:24,741 --> 01:11:27,160 Eller så ser du en sida av mig som du inte vill. 975 01:11:28,036 --> 01:11:29,162 Vad vill du? 976 01:11:30,079 --> 01:11:32,040 -Jag vill prata med min kompis. -Nej. 977 01:11:32,123 --> 01:11:34,751 Du pratar inte med honom utan mig. 978 01:11:34,834 --> 01:11:37,003 -Nej. Nej! -Mamma. Nej. 979 01:11:37,086 --> 01:11:38,629 Nej. Rör henne inte! 980 01:11:38,713 --> 01:11:40,506 -Hallå. -Nej! 981 01:11:40,590 --> 01:11:41,758 -Kom igen. -Mamma! 982 01:11:41,841 --> 01:11:43,926 -Nej, Sam! -Allt kommer att bli bra. 983 01:11:44,010 --> 01:11:45,011 Nej! 984 01:11:45,720 --> 01:11:47,472 -Nej! -Verkligen, Sil? 985 01:11:47,555 --> 01:11:48,765 Hon lever, eller hur? 986 01:11:48,848 --> 01:11:49,974 Din jävel! 987 01:11:50,058 --> 01:11:51,976 -Vem är jäveln? -Du! 988 01:11:52,060 --> 01:11:53,269 Rör mig inte! 989 01:11:55,772 --> 01:11:57,648 -Du. -Rör mig inte! 990 01:12:00,401 --> 01:12:01,611 Jag gillar dig. 991 01:12:03,196 --> 01:12:04,697 Han kommer för dig. 992 01:12:06,157 --> 01:12:07,700 Han räddar mig! 993 01:12:07,784 --> 01:12:10,495 Ja. Det är därför jag måste ta dig. 994 01:12:10,578 --> 01:12:13,289 Så att Nemesis äntligen kan döda Samaritan. 995 01:12:14,373 --> 01:12:17,794 Granite City är vaksamt och rustar för ännu en natt av våld. 996 01:12:17,877 --> 01:12:20,671 Tjänstemän letar frenetiskt efter all information 997 01:12:20,755 --> 01:12:22,715 relaterat till Nemesis återkomst. 998 01:12:22,799 --> 01:12:25,259 De fruktar att hans skräckvälde bara har börjat. 999 01:12:25,343 --> 01:12:27,512 Sista utropet för alla passagerare 1000 01:12:27,595 --> 01:12:30,181 som reser till Albuquerque på Windsor Bus 43. 1001 01:12:31,557 --> 01:12:33,434 Sista utrop, Windsor 43. 1002 01:12:34,393 --> 01:12:37,980 ...har utlöst en våg av förstörelse som inte avtar. 1003 01:12:38,064 --> 01:12:41,651 Nu, mer än nånsin, behöver Granite City en hjälte. 1004 01:12:45,905 --> 01:12:46,906 Sam. 1005 01:12:47,740 --> 01:12:49,367 Sam, jag fixade din klocka. 1006 01:12:49,826 --> 01:12:50,785 Sam? 1007 01:12:55,123 --> 01:12:57,583 -Är du okej? -Nej. Sam. 1008 01:12:59,293 --> 01:13:00,461 Vad hände? 1009 01:13:00,545 --> 01:13:01,504 De tog honom. 1010 01:13:03,798 --> 01:13:06,425 -Sam. -Vem tog honom? 1011 01:13:07,468 --> 01:13:09,720 Cyrus. 1012 01:13:40,793 --> 01:13:42,545 AVFALLSHANTERING 1013 01:14:06,068 --> 01:14:08,863 Våra fotsoldater är utspridda över staden. 1014 01:14:08,946 --> 01:14:10,573 När lamporna slocknar... 1015 01:14:11,616 --> 01:14:13,743 -...så kommer det att explodera. -Bra. 1016 01:14:13,826 --> 01:14:15,745 -Det är nere i kvarteret. -Håll käften. 1017 01:14:16,954 --> 01:14:18,706 Vad hände med att slåss? 1018 01:14:18,789 --> 01:14:20,124 Bränn innan du bygger. 1019 01:14:20,208 --> 01:14:22,627 Du kommer att misslyckas. Precis som Nemesis. 1020 01:15:19,767 --> 01:15:21,060 Kom igen, sätt fart! 1021 01:15:56,012 --> 01:15:57,013 Fan! 1022 01:16:05,396 --> 01:16:06,397 Grabben! 1023 01:16:07,857 --> 01:16:08,899 Sam! 1024 01:16:12,361 --> 01:16:14,238 Sam! 1025 01:16:18,451 --> 01:16:20,036 Släpp! 1026 01:16:22,204 --> 01:16:23,706 Jag kom för ungen. 1027 01:16:23,789 --> 01:16:25,124 Han mår bra. 1028 01:16:25,207 --> 01:16:26,250 Är du okej? 1029 01:16:26,334 --> 01:16:28,294 Ja. 1030 01:16:32,673 --> 01:16:34,300 Samaritan. 1031 01:16:34,925 --> 01:16:36,344 Välkommen, gode mannen. 1032 01:16:37,136 --> 01:16:38,429 Du kom. 1033 01:16:39,930 --> 01:16:41,140 Du kom verkligen. 1034 01:16:42,516 --> 01:16:47,730 Jag har aldrig sett Samaritan bry sig så mycket om nån förut. 1035 01:16:51,317 --> 01:16:52,735 Släpp honom. 1036 01:16:59,241 --> 01:17:01,702 Och vi gör det här, du och jag. 1037 01:17:05,831 --> 01:17:06,874 Nej. 1038 01:17:08,542 --> 01:17:10,711 Han ska se sin hjälte falla. 1039 01:17:12,254 --> 01:17:14,256 För att se vad alla borde veta. 1040 01:17:15,299 --> 01:17:17,176 Att du är fejk. 1041 01:17:22,681 --> 01:17:26,727 Ingen kan hjälpa dig utom dig själv. 1042 01:17:30,022 --> 01:17:31,440 Joe! 1043 01:17:31,524 --> 01:17:32,525 Kom igen! 1044 01:17:32,608 --> 01:17:33,567 Håll dig undan! 1045 01:17:35,861 --> 01:17:38,531 Kom igen. 1046 01:17:44,995 --> 01:17:47,081 -Gå! Gå! -Joe! Ge igen! 1047 01:17:51,377 --> 01:17:54,088 Joe! Gör nåt! 1048 01:17:59,093 --> 01:18:01,512 Se din hjälte falla, Sam. 1049 01:18:02,179 --> 01:18:04,890 -Se mig avsluta det Nemesis började. -Kom igen! 1050 01:18:06,392 --> 01:18:09,395 Kom igen, Joe! Ge igen, snälla! 1051 01:18:22,825 --> 01:18:25,202 Nu vet du hur Nemesis kände! 1052 01:18:25,953 --> 01:18:27,288 Vad vi alla kände! 1053 01:18:29,748 --> 01:18:32,585 Ingen kommer för att rädda den gode. 1054 01:18:37,840 --> 01:18:41,302 Du kallar mig för "den gode". 1055 01:18:45,556 --> 01:18:47,766 Jag är inte den gode. 1056 01:18:55,441 --> 01:18:57,526 Jag är skurken! 1057 01:18:58,360 --> 01:18:59,320 Nemesis? 1058 01:18:59,403 --> 01:19:00,529 Vad? 1059 01:19:24,929 --> 01:19:27,014 Skjut! 1060 01:19:41,237 --> 01:19:42,404 Sil... 1061 01:19:44,406 --> 01:19:45,407 Kom hit! 1062 01:19:46,116 --> 01:19:47,117 Släpp! 1063 01:20:09,098 --> 01:20:10,683 Släpp mig! 1064 01:20:12,810 --> 01:20:14,603 Visste du vem han var? 1065 01:20:16,897 --> 01:20:18,774 -Visste du? -Nej! 1066 01:20:24,780 --> 01:20:25,990 Sil. 1067 01:20:26,073 --> 01:20:27,241 Sil. 1068 01:20:27,324 --> 01:20:28,659 Sil! 1069 01:21:01,692 --> 01:21:03,277 Låt mig gå! 1070 01:21:04,653 --> 01:21:05,904 Bind honom! 1071 01:21:10,284 --> 01:21:11,368 Låt mig gå! 1072 01:21:11,452 --> 01:21:12,620 Låt mig gå! 1073 01:22:00,959 --> 01:22:02,086 Kom igen! 1074 01:22:13,847 --> 01:22:15,224 Ska ni åt mitt håll? 1075 01:22:24,525 --> 01:22:26,527 Du är inte alls som han! 1076 01:22:26,610 --> 01:22:28,028 Vi får se. 1077 01:22:31,240 --> 01:22:32,908 Mörklägg stan. 1078 01:24:04,124 --> 01:24:05,459 Oj oj. 1079 01:24:12,841 --> 01:24:13,675 Det räcker. 1080 01:24:16,178 --> 01:24:17,095 Ja. 1081 01:24:18,222 --> 01:24:20,599 Har du tagit med en leksak? 1082 01:24:21,183 --> 01:24:22,726 Är det vad du gjorde? 1083 01:24:24,978 --> 01:24:25,979 Nej! 1084 01:24:39,034 --> 01:24:41,036 Ha det så kul. 1085 01:25:15,445 --> 01:25:16,905 Kan nån hjälpa mig? 1086 01:25:34,840 --> 01:25:36,133 Hjälp! 1087 01:25:36,216 --> 01:25:37,217 Sam! 1088 01:25:37,301 --> 01:25:38,302 Jag är här borta! 1089 01:25:51,273 --> 01:25:52,316 Kom igen! 1090 01:25:52,399 --> 01:25:53,734 Vi måste härifrån. 1091 01:25:57,112 --> 01:25:58,363 Joe, bakom dig! 1092 01:26:07,623 --> 01:26:09,541 Ge upp, gamling. 1093 01:26:36,818 --> 01:26:39,738 Du borde ha stannat i graven. 1094 01:26:39,821 --> 01:26:43,867 Se på dig. Du är svag. Du är patetisk! 1095 01:26:43,951 --> 01:26:46,995 Jag gör det du aldrig kunde, din plan. 1096 01:26:47,579 --> 01:26:50,082 Kraftstationen, nätet... 1097 01:26:50,165 --> 01:26:52,376 Jag ska riva allt. 1098 01:26:52,459 --> 01:26:55,045 Det fanns aldrig en plan! 1099 01:26:55,671 --> 01:26:57,798 -Det var en fälla! -Lögnare! 1100 01:26:57,881 --> 01:26:59,049 Joe! 1101 01:26:59,132 --> 01:27:00,175 Titta på honom, Sam. 1102 01:27:01,718 --> 01:27:03,387 Titta på din hjälte. 1103 01:27:05,263 --> 01:27:07,432 Han förrådde dig, Sam. 1104 01:27:07,516 --> 01:27:09,017 Han förrådde alla. 1105 01:27:10,268 --> 01:27:14,398 Men ingen förråder mig! 1106 01:27:18,443 --> 01:27:19,319 Kom igen! 1107 01:27:23,156 --> 01:27:24,199 Nej! 1108 01:27:57,733 --> 01:27:59,693 Ingen kommer att rädda dig nu. 1109 01:28:32,768 --> 01:28:33,852 Nej. 1110 01:28:33,935 --> 01:28:34,936 Nej! 1111 01:28:40,442 --> 01:28:41,485 Nej. 1112 01:28:42,152 --> 01:28:44,237 Nej, snälla! Snälla! 1113 01:28:45,947 --> 01:28:48,617 Nej! Nej! 1114 01:28:49,743 --> 01:28:51,203 Nej! 1115 01:28:52,204 --> 01:28:53,163 Nej! 1116 01:29:56,476 --> 01:29:57,811 Joe? 1117 01:30:01,648 --> 01:30:03,108 -Vad? -Vatten! 1118 01:30:22,544 --> 01:30:23,545 Joe! 1119 01:30:24,754 --> 01:30:26,381 Joe, kom igen. Kämpa, Joe! 1120 01:30:27,799 --> 01:30:29,092 Joe! 1121 01:30:29,176 --> 01:30:30,010 Nej. 1122 01:30:31,803 --> 01:30:32,888 Nej. 1123 01:30:34,139 --> 01:30:36,057 Ge inte upp, Joe, kom igen! 1124 01:30:38,101 --> 01:30:39,352 Joe! 1125 01:30:42,647 --> 01:30:44,524 Kom igen, kämpa, Joe. 1126 01:30:57,287 --> 01:30:58,330 Tack, grabben. 1127 01:30:59,039 --> 01:31:00,040 Det var... 1128 01:31:01,666 --> 01:31:02,876 ...en bra käftsmäll. 1129 01:31:05,712 --> 01:31:07,505 Kom igen, Joe, upp med dig. 1130 01:31:07,589 --> 01:31:08,548 Ja. 1131 01:31:09,049 --> 01:31:11,134 Kom igen. Jag har dig. 1132 01:31:15,055 --> 01:31:16,056 Kom igen. 1133 01:31:25,899 --> 01:31:28,151 Okej. Var inte rädd. 1134 01:31:28,860 --> 01:31:29,819 Vi klarar det. 1135 01:31:29,903 --> 01:31:31,279 Vänta, va? 1136 01:31:36,117 --> 01:31:37,118 Åh, min... 1137 01:31:38,536 --> 01:31:41,915 Nej! 1138 01:31:53,301 --> 01:31:54,511 Det gjorde ont. 1139 01:31:58,098 --> 01:31:59,516 Herregud. 1140 01:32:01,017 --> 01:32:02,227 Kom igen, grabben. 1141 01:32:03,228 --> 01:32:05,063 Vi måste härifrån. 1142 01:32:05,146 --> 01:32:06,273 Kom igen. 1143 01:32:07,607 --> 01:32:09,484 Du klarar det. Nu går vi. 1144 01:32:10,777 --> 01:32:11,611 Är det sant? 1145 01:32:11,695 --> 01:32:14,322 -Det kommer folk, vi går... -Är det sant? 1146 01:32:16,992 --> 01:32:18,326 Vad, att jag är han? 1147 01:32:18,994 --> 01:32:21,579 Ja, det är sant. 1148 01:32:23,665 --> 01:32:25,000 Du kan fixa det här. 1149 01:32:26,293 --> 01:32:28,503 Jag har sett dig fixa saker förut. 1150 01:32:28,962 --> 01:32:30,630 Du kan förändras. 1151 01:32:33,925 --> 01:32:36,886 Låt mig berätta en sak för dig. 1152 01:32:36,970 --> 01:32:40,849 Om det bara fanns dåliga människor som gjorde dåliga saker, 1153 01:32:40,932 --> 01:32:42,892 skulle det vara enkelt. 1154 01:32:43,685 --> 01:32:46,062 Men den verkliga sanningen är 1155 01:32:46,146 --> 01:32:50,817 att det finns gott och ont i allas hjärtan. 1156 01:32:51,735 --> 01:32:56,406 Och det kommer att vara upp till dig att göra rätt val. 1157 01:32:58,992 --> 01:33:00,910 Jag vet att du kommer att göra det. 1158 01:33:03,538 --> 01:33:05,874 Här uppe. Fjärde våningen. 1159 01:33:08,626 --> 01:33:10,045 Okej, kom. 1160 01:33:26,436 --> 01:33:30,565 Demonstranter såg den här byggnaden bakom mig gå upp i lågor. 1161 01:33:30,648 --> 01:33:33,860 En figur som vissa tror kan ha varit Samaritan, 1162 01:33:33,943 --> 01:33:35,528 bar en pojke i säkerhet. 1163 01:33:35,612 --> 01:33:38,031 Vi hör jubel just nu. Det är pojken. 1164 01:33:38,114 --> 01:33:40,241 Håll käften! Nemesis! 1165 01:33:40,950 --> 01:33:42,327 Hej, grabben. Vad heter du? 1166 01:33:42,410 --> 01:33:44,412 Det är Sam. Han heter Sam. 1167 01:33:44,496 --> 01:33:45,830 Du hade rätt, Sam. 1168 01:33:45,955 --> 01:33:49,542 Sam, kan du svara på frågan som alla har ställt? 1169 01:33:49,626 --> 01:33:50,877 Ja, Samaritan lever. 1170 01:33:50,960 --> 01:33:53,254 Är du säker på att det är han? 1171 01:33:53,922 --> 01:33:56,925 Det var varmt där inne. Det brann överallt. 1172 01:33:57,008 --> 01:34:00,553 Samaritan kom rakt igenom lågorna och hjälpte mig. 1173 01:34:00,637 --> 01:34:03,390 Det var Samaritan! Han räddade mitt liv. 1174 01:34:04,516 --> 01:34:09,437 Samaritan! Samaritan! 1175 01:39:16,285 --> 01:39:18,287 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis