1
00:00:39,253 --> 00:00:40,588
कई साल पहले,
2
00:00:41,380 --> 00:00:43,966
समैरिटन और नेमेसिस के बीच
3
00:00:44,049 --> 00:00:47,887
अच्छाई और बुराई के बीच एक जंग छिड़ी थी।
4
00:00:48,846 --> 00:00:52,516
जुड़वाँ भाई, जो जानी दुश्मन बन गए थे।
5
00:00:52,600 --> 00:00:53,976
ग्रेनिट सिटी के चमत्कारी भाई
6
00:00:54,059 --> 00:00:56,061
लेकिन मैं शुरुआत से बताता हूँ।
7
00:00:57,104 --> 00:00:59,064
वे बहुत ज़्यादा ताक़तवर थे।
8
00:00:59,940 --> 00:01:02,234
वे अनजाने में लोगों को चोट पहुँचाते।
9
00:01:03,944 --> 00:01:05,070
शैतानों
घर जाओ
10
00:01:05,154 --> 00:01:07,198
शहर के निवासी
11
00:01:07,281 --> 00:01:09,241
उन भाइयों से डरने लगे।
12
00:01:11,702 --> 00:01:13,579
परिवार के सोने तक इंतज़ार किया,
13
00:01:13,662 --> 00:01:15,247
उनके घर के आसपास लकड़ी लगाई
14
00:01:15,331 --> 00:01:16,665
और घर को आग लगा दी।
15
00:01:17,583 --> 00:01:20,002
माता-पिता तो ज़िंदा जल गए,
16
00:01:20,085 --> 00:01:22,671
पर जुड़वाँ भाइयों को एक खरोंच भी नहीं आई।
17
00:01:23,422 --> 00:01:25,674
समैरिटन बड़ा होकर न्याय के लिए लड़ने लगा,
18
00:01:25,758 --> 00:01:26,592
आदमी कूदा,
समैरिटन ने बचाया
19
00:01:26,675 --> 00:01:27,927
...रक्षक बनने के लिए।
20
00:01:28,010 --> 00:01:29,929
ग्रेनाइट सिटी ट्रिब्यून
21
00:01:30,012 --> 00:01:32,556
बदले की आग में जलता नेमेसिस
22
00:01:33,265 --> 00:01:36,018
चाहता था कि दुनिया
उसके माँ-बाप की तरह तड़पे।
23
00:01:37,353 --> 00:01:39,855
समैरिटन ने भाई का क्रोध
काबू करना चाहा...
24
00:01:39,939 --> 00:01:40,773
नेमेसिस के बम विस्फोट से फैक्ट्री बर्बाद
25
00:01:40,856 --> 00:01:43,484
...तो नेमेसिस ने एक ताक़तवर हथियार बनाया।
26
00:01:44,026 --> 00:01:47,613
एक हथौड़ा, जिसमें उसने
अपनी सारी नफ़रत और नाराज़गी डाल दी।
27
00:01:48,322 --> 00:01:52,034
वह इकलौती ऐसी चीज़ थी
जो समैरिटन को मार सकती थी।
28
00:01:53,285 --> 00:01:55,913
नेमेसिस ने उसे फुसलाकर बिजलीघर में बुलाया,
29
00:01:58,332 --> 00:02:01,377
जहाँ वह हमेशा के लिए अपने भाई को हरा देता।
30
00:02:03,295 --> 00:02:04,630
जोई! क्या हुआ?
31
00:02:04,713 --> 00:02:06,048
भागो, यार! वह...
32
00:02:09,969 --> 00:02:11,345
नेमेसिस आ गया!
33
00:02:15,766 --> 00:02:16,851
पीछे हट जाओ!
34
00:02:18,102 --> 00:02:21,188
नेमेसिस को पता था
कि उसका भाई मासूमों को बचाने आएगा।
35
00:02:35,536 --> 00:02:37,413
भाइयों की ताकत बराबर की थी।
36
00:02:37,496 --> 00:02:40,374
हथौड़े के साथ, नेमेसिस का पलड़ा भारी था।
37
00:02:41,917 --> 00:02:43,002
ज़्यादा देर नहीं।
38
00:02:52,219 --> 00:02:55,055
धमाके में समैरिटन और नेमेसिस की मौत हो गई।
39
00:02:56,098 --> 00:02:58,475
यही कहानी हम सबको बताई गई है।
40
00:02:59,184 --> 00:03:02,396
लेकिन मेरा मानना है
कि समैरिटन अब भी ज़िंदा है।
41
00:03:02,479 --> 00:03:04,982
समैरिटन
42
00:03:08,569 --> 00:03:12,156
वर्तमान
43
00:03:12,239 --> 00:03:15,659
हमारे कॉलर से सच कहें,
तो अगर समैरिटन एक सरपरस्त होता...
44
00:03:15,743 --> 00:03:17,786
-जो कि वह है।
-तो मौत का नाटक क्यों?
45
00:03:17,870 --> 00:03:19,371
समैरिटन ने हमें छोड़ दिया।
46
00:03:19,455 --> 00:03:21,707
-हाँ, पर क्यों?
-क्या बकवास है।
47
00:03:21,790 --> 00:03:25,252
उसका जवाब मेरी किताब में है,
समैरिटन ज़िंदा है।
48
00:03:25,336 --> 00:03:26,211
सैम?
49
00:03:27,004 --> 00:03:29,256
सैम, तुम्हारे पास कुछ नकद है?
50
00:03:29,340 --> 00:03:31,008
माँ, चलिए भी।
51
00:03:31,091 --> 00:03:33,135
तुम्हें पाँच डॉलर दिए थे, क्या हुए?
52
00:03:33,218 --> 00:03:34,595
मुझे बस के लिए चाहिए।
53
00:03:35,262 --> 00:03:37,389
प्लीज़, देर हो जाएगी। मुझे चाहिए।
54
00:03:42,811 --> 00:03:44,480
पता है, टैक्स कटने के बाद,
55
00:03:44,563 --> 00:03:48,192
मुझे पाँच डॉलर कमाने के लिए
एक घंटे तक बेडपैन साफ़ करना होता है।
56
00:03:48,776 --> 00:03:49,902
माँ, ले लीजिए।
57
00:03:50,778 --> 00:03:52,863
शुक्रिया। मुझे तुमसे प्यार है।
58
00:03:52,947 --> 00:03:53,781
आपसे प्यार है।
59
00:03:53,864 --> 00:03:55,616
कचरा बाहर फेंकना मत भूलना।
60
00:03:55,699 --> 00:03:56,909
बारिश हो रही है।
61
00:03:56,992 --> 00:03:58,118
उससे बदबू आ रही है।
62
00:03:58,202 --> 00:03:59,078
दरवाज़ा बंद करो।
63
00:04:00,329 --> 00:04:01,455
अच्छे से रहना।
64
00:05:25,622 --> 00:05:26,832
गुड मॉर्निंग, जोई।
65
00:05:27,374 --> 00:05:33,005
समैरिटन
ज़िंदा है
66
00:05:45,350 --> 00:05:46,518
हाँ।
67
00:05:48,187 --> 00:05:49,813
ज़रा रुक जाओ।
68
00:05:51,023 --> 00:05:52,024
कुछ अच्छा मिला?
69
00:05:54,401 --> 00:05:55,360
हो सकता है।
70
00:05:55,819 --> 00:05:56,862
कोई पहेली बुझाओ।
71
00:06:06,163 --> 00:06:08,207
चलो भी!
72
00:06:09,625 --> 00:06:10,709
फिर से यही।
73
00:06:10,793 --> 00:06:12,252
अंतिम निष्कासन सूचना
74
00:06:15,798 --> 00:06:16,840
सत्यानाश।
75
00:06:57,714 --> 00:06:58,674
ए।
76
00:07:00,592 --> 00:07:01,718
वह क्या चीज़ है?
77
00:07:02,427 --> 00:07:04,429
-रेडियो है।
-मस्त है।
78
00:07:04,930 --> 00:07:05,806
काम करता है?
79
00:07:06,515 --> 00:07:07,933
एकदम ख़राब है।
80
00:07:10,435 --> 00:07:12,104
ख़राब रेडियो क्यों लिए हो?
81
00:07:12,187 --> 00:07:14,398
तुमने ख़राब घड़ी क्यों पहनी हुई है?
82
00:07:19,319 --> 00:07:20,529
छोटू!
83
00:07:20,904 --> 00:07:21,905
ओए, सैम!
84
00:07:25,159 --> 00:07:26,368
आ जा, पिद्दी।
85
00:07:27,077 --> 00:07:28,662
मैंने सुना तुम बेघर हो गए।
86
00:07:28,745 --> 00:07:30,080
अब मेरी मदद करना चाहोगे?
87
00:07:30,164 --> 00:07:32,875
तुम्हारी मदद क्यों करूँगा?
हमेशा पिद्दी बुलाते हो।
88
00:07:32,958 --> 00:07:34,251
तुम्हें उसकी माफ़ी चाहिए?
89
00:07:34,334 --> 00:07:36,253
तुम्हें कुछ पैसे कमाने हैं या नहीं?
90
00:07:36,336 --> 00:07:37,796
मैंने अभी-अभी क्या कहा?
91
00:07:37,880 --> 00:07:40,132
-चुप रहो, जेस।
-ठीक है, पिद्दी।
92
00:07:44,386 --> 00:07:45,637
तुम कहाँ जा रहे हो?
93
00:07:46,263 --> 00:07:47,681
चलो भी, नौटंकी मत करो।
94
00:07:47,764 --> 00:07:49,224
पैसे चाहिए, है न?
95
00:07:52,561 --> 00:07:54,104
ठीक है, तो फिर चलो।
96
00:08:00,194 --> 00:08:03,238
अरे, यार! शिकायत करना बंद करो और ऊपर चढ़ो।
97
00:08:03,322 --> 00:08:04,531
कोई नहीं देख रहा है।
98
00:08:08,994 --> 00:08:11,830
चलो देखते हैं। अब काम पर लगने का वक़्त है।
99
00:08:11,914 --> 00:08:14,208
-मैं चाहता हूँ कि वहाँ से शुरू करो।
-क्या?
100
00:08:14,291 --> 00:08:16,585
तुमने मेरी बात सुनी न? चलो भी, यार।
101
00:08:16,668 --> 00:08:18,337
चलो। वहाँ से शुरू करो।
102
00:08:18,420 --> 00:08:19,504
बिल्कुल नीचे से।
103
00:08:19,588 --> 00:08:20,923
तुम्हारे कद के हिसाब से।
104
00:08:22,007 --> 00:08:24,051
मुझे ऐसे मत घूरो। काम करो।
105
00:08:27,387 --> 00:08:28,889
अपना पूरा दम लगाओ।
106
00:08:31,141 --> 00:08:32,476
चलो। उसे खींचो।
107
00:08:32,851 --> 00:08:34,019
बहुत बढ़िया।
108
00:08:34,102 --> 00:08:35,229
हाँ।
109
00:08:35,979 --> 00:08:37,731
इसके बहुत पैसे मिलेंगे।
110
00:08:38,523 --> 00:08:40,275
तुम इससे तेज़ दौड़ सकते हो।
111
00:08:40,359 --> 00:08:41,735
चलो, यार।
112
00:08:41,818 --> 00:08:43,237
पंछी जैसा लग रहा है!
113
00:08:43,946 --> 00:08:46,990
मैं किसी चील की तरह उड़ रहा हूँ।
114
00:08:58,210 --> 00:09:00,796
जहाँ हम जा रहे हैं,
उस बारे में चुप ही रहना।
115
00:09:00,879 --> 00:09:01,880
क्या मतलब?
116
00:09:01,964 --> 00:09:03,632
यार, साइरस नेमेसिस का दीवाना है।
117
00:09:03,715 --> 00:09:05,425
उसे बिल्कुल नेमेसिस जैसा बनना है।
118
00:09:05,759 --> 00:09:07,552
हम साइरस के घर जा रहे हैं?
119
00:09:08,053 --> 00:09:10,347
तुमने नहीं बताया था कि उसके घर जाएँगे।
120
00:09:10,430 --> 00:09:12,516
उस बंदे का दिमाग़ ख़राब है।
121
00:09:24,820 --> 00:09:27,030
-इसके कितने पैसे चाहिए?
-चार सौ डॉलर।
122
00:09:27,114 --> 00:09:29,408
उसे दस से भाग करो। 40 दो.
123
00:09:29,491 --> 00:09:31,535
यार, 40 के आगे एक लगा दो।
124
00:09:31,618 --> 00:09:33,036
-तुमने पी रखी है?
-यार।
125
00:09:33,370 --> 00:09:34,705
इसे तराज़ू पर रखो।
126
00:09:35,956 --> 00:09:37,207
तराज़ू झूठ नहीं बोलता।
127
00:09:42,879 --> 00:09:45,549
-चालीस।
-अरे यार, इसमें 40 कहाँ दिखा रहा है?
128
00:09:46,925 --> 00:09:48,218
उल्लू बना रहे हो, यार।
129
00:10:09,990 --> 00:10:10,991
सलाम, बॉस।
130
00:10:20,042 --> 00:10:20,876
ओए!
131
00:10:20,959 --> 00:10:22,252
कैसा है, गधे?
132
00:10:23,420 --> 00:10:25,672
बास्केटबॉल टीम के लिए टॉफ़ी बेच रहे हो?
133
00:10:25,756 --> 00:10:27,299
नहीं, तार बेच रहा हूँ।
134
00:10:27,382 --> 00:10:29,634
तरक्की कर रहे हो। कितने बनाए, पीट?
135
00:10:30,135 --> 00:10:32,346
-चालीस डॉलर।
-चालीस डॉलर!
136
00:10:32,429 --> 00:10:33,805
तुम्हें मोटी रकम कमानी है?
137
00:10:33,889 --> 00:10:35,599
कासल रोड पर एक दुकान है।
138
00:10:35,682 --> 00:10:37,976
वहाँ ध्यान भटकाने के लिए
किसी की मदद चाहिए।
139
00:10:38,060 --> 00:10:40,187
देखो, मैं तुम्हारे लिए कुछ नहीं करूँगा।
140
00:10:40,270 --> 00:10:41,313
डरपोक कहीं का।
141
00:10:41,396 --> 00:10:43,982
-जेस बड़ा है, पर बुज़दिल है।
-मैं तैयार हूँ।
142
00:10:44,983 --> 00:10:45,984
क्या?
143
00:10:46,068 --> 00:10:48,153
-चलो भी, यार।
-यह लड़का छोटा है।
144
00:10:48,236 --> 00:10:50,322
क्या? मैं यह कर सकता हूँ।
145
00:10:50,405 --> 00:10:53,116
-दिमाग़ ख़राब है, भाई।
-ओए, यह लड़का पागल है।
146
00:10:53,200 --> 00:10:56,286
-किसी का ध्यान भटकाना होगा?
-बस इतना ही करना है।
147
00:10:59,247 --> 00:11:00,665
हाँ, मैं तैयार हूँ।
148
00:11:01,249 --> 00:11:02,125
चलो।
149
00:11:08,256 --> 00:11:09,633
तुम्हें कोई परेशानी है?
150
00:11:09,716 --> 00:11:11,134
नहीं, ऐसी कोई...
151
00:11:11,218 --> 00:11:13,220
क्या देख रही हो, बूढ़ी अम्मा?
152
00:11:13,303 --> 00:11:15,263
तुम्हें मेरे दोस्त से दिक्कत है?
153
00:11:15,347 --> 00:11:16,556
हाँ, कोई दिक्कत है?
154
00:11:18,433 --> 00:11:19,643
चलो।
155
00:11:20,477 --> 00:11:21,478
अच्छा।
156
00:11:21,561 --> 00:11:23,605
-उस बूढ़े आदमी को देख रहे हो?
-हाँ।
157
00:11:23,688 --> 00:11:25,065
उसकी तरफ़ मत देखो।
158
00:11:25,148 --> 00:11:27,025
हम लॉटरी का टिकट चुराएंगे।
159
00:11:27,109 --> 00:11:28,652
वह गोली नहीं मारेगा, शायद।
160
00:11:28,735 --> 00:11:30,112
क्या मतलब, गोली मारेगा?
161
00:11:30,195 --> 00:11:31,279
काम जानते हो।
162
00:11:31,363 --> 00:11:32,989
-रुको। नहीं।
-चलो।
163
00:11:42,624 --> 00:11:45,669
मदद करो! मेरी मदद करो, प्लीज़!
164
00:11:46,002 --> 00:11:46,837
एक कार ने...
165
00:11:46,920 --> 00:11:48,255
यह मुसीबत नहीं चाहिए।
166
00:11:49,673 --> 00:11:52,008
-एक कार लाल बत्ती पर आगे बढ़ गई।
-क्या?
167
00:11:52,092 --> 00:11:53,218
मदद करो! प्लीज़!
168
00:11:53,301 --> 00:11:55,554
जाओ यहाँ से। मेरा इससे लेना-देना नहीं है।
169
00:11:55,637 --> 00:11:56,471
बिग ग्रेनाइट लोट्टो
170
00:11:56,555 --> 00:11:59,516
मदद चाहिए। उठ नहीं पा रहा।
यहाँ आओ। यह क्या है?
171
00:12:00,267 --> 00:12:01,268
लाल चटनी!
172
00:12:01,351 --> 00:12:02,811
-भागो!
-साले चोर कहीं के!
173
00:12:02,894 --> 00:12:03,728
चलो!
174
00:12:03,812 --> 00:12:05,522
कमबख़्त कमीने।
175
00:12:08,316 --> 00:12:10,277
आओ चलें! आओ चलें!
176
00:12:10,360 --> 00:12:12,112
-ठीक है!
-चलो।
177
00:12:14,322 --> 00:12:15,157
डिब्बा खोलो।
178
00:12:15,240 --> 00:12:16,867
इसमें बहुत कीमती चीज़ है।
179
00:12:16,950 --> 00:12:18,994
-हम वह कभी भी कर सकते हैं।
-कभी भी?
180
00:12:19,369 --> 00:12:20,537
तुम पागल हो क्या?
181
00:12:20,620 --> 00:12:22,914
मैंने उनसे डिब्बे में देखने को कहा था...
182
00:12:22,998 --> 00:12:25,417
-तुमने अंदर नहीं देखा?
-चिप्स बढ़िया हैं।
183
00:12:25,500 --> 00:12:27,961
-इसकी ग़लती है। इसने ग़लत डिब्बा उठाया।
-नहीं।
184
00:12:28,044 --> 00:12:29,504
मैंने वही किया, जो तुमने कहा।
185
00:12:29,588 --> 00:12:31,298
तू मुझे झूठा कह रहा है, साले?
186
00:12:34,468 --> 00:12:35,552
अरे, वाह।
187
00:12:36,636 --> 00:12:38,763
क्या तुम झूठे हो, रेज़ा?
188
00:12:41,057 --> 00:12:42,100
नहीं, साइरस।
189
00:12:57,407 --> 00:12:58,783
क्या उम्र है, दोस्त?
190
00:13:01,244 --> 00:13:02,329
तेरह।
191
00:13:02,412 --> 00:13:04,789
उम्र और कद में सबसे छोटे?
192
00:13:06,291 --> 00:13:07,792
यह मेरे साथ भी होता था।
193
00:13:09,211 --> 00:13:10,545
पुराना पैंतरा है।
194
00:13:11,171 --> 00:13:13,298
ऊपर वाले नीचे वालों को दबाते हैं।
195
00:13:17,010 --> 00:13:18,762
क्या यहाँ भी ऐसा ही है?
196
00:13:24,351 --> 00:13:25,644
इसको शुक्रिया कहो।
197
00:13:26,269 --> 00:13:28,355
इसे पता है कब मुँह बंद रखना है।
198
00:13:28,438 --> 00:13:29,814
साइरस, यह बकवास है।
199
00:13:29,898 --> 00:13:30,941
रेज़ा।
200
00:13:39,115 --> 00:13:40,325
वह तुम्हें पसंद करता है।
201
00:13:42,035 --> 00:13:43,828
मुँहतोड़ जवाब देने वाले पसंद हैं।
202
00:13:48,708 --> 00:13:50,001
मैं बहुत डरा हुआ था।
203
00:13:50,085 --> 00:13:51,086
पर चुगली नहीं की।
204
00:13:51,628 --> 00:13:53,213
यह मायने रखता है।
205
00:13:54,631 --> 00:13:56,508
ओए! चलो।
206
00:13:58,260 --> 00:13:59,427
धत् तेरे की।
207
00:14:02,556 --> 00:14:03,890
बड़े प्रशंसक हो?
208
00:14:05,559 --> 00:14:06,768
मैं अंदाज़ा लगाता हूँ।
209
00:14:08,687 --> 00:14:11,064
तुम्हें वह पसंद है क्योंकि वह अच्छा था।
210
00:14:13,942 --> 00:14:15,193
मैं...
211
00:14:18,989 --> 00:14:20,782
मेरा नज़रिया थोड़ा अलग है।
212
00:14:22,284 --> 00:14:23,743
नेमेसिस चोट पहुँचाता था।
213
00:14:24,244 --> 00:14:25,203
कभी-कभी।
214
00:14:25,996 --> 00:14:29,457
मायने इसके नहीं कि चोट पहुँचाते हो,
बल्कि किसे पहुँचाते हो।
215
00:14:29,541 --> 00:14:31,835
नेमेसिस हमेशा बाहुबलियों से पंगा लेता।
216
00:14:31,918 --> 00:14:33,712
जब वह मरा, तो मैं तुम जितना था।
217
00:14:33,795 --> 00:14:35,297
वह मेरा हीरो था।
218
00:14:35,380 --> 00:14:37,048
नेमेसिस घमंडियों का घमंड तोड़ता,
219
00:14:37,132 --> 00:14:39,593
जो पिटाई के लायक थे, उनकी पिटाई करता था।
220
00:14:41,344 --> 00:14:42,637
यहाँ के लोगों के लिए
221
00:14:43,930 --> 00:14:45,473
नेमेसिस एक देवता है।
222
00:14:47,183 --> 00:14:48,435
समैरिटन...
223
00:14:48,518 --> 00:14:53,189
अमीरों की रक्षा करने वाला आम पुलिस वाला,
जो बाकी सबको भूखा रहने के लिए छोड़ गया।
224
00:14:58,445 --> 00:14:59,779
तुम्हारा आज का इनाम।
225
00:15:05,910 --> 00:15:08,121
भविष्य में मेरे लिए जो करोगे, उसके लिए।
226
00:15:08,955 --> 00:15:14,919
यीशु रक्षा करते हैं
227
00:15:16,546 --> 00:15:18,048
तुम हर महीने ऐसा करते हो।
228
00:15:18,131 --> 00:15:20,967
हर महीने तुमसे कहती हूँ
कि मुझे पाँच को पगार मिलती है।
229
00:15:21,051 --> 00:15:23,553
मुझे इस तरह शर्मिंदा क्यों करते हो?
230
00:15:23,637 --> 00:15:24,929
-माँ...
-हमारे नियम हैं।
231
00:15:25,013 --> 00:15:27,557
-मैं किराया नहीं देती क्या?
-पहली को तो नहीं।
232
00:15:27,641 --> 00:15:28,600
-माँ।
-नहीं।
233
00:15:28,683 --> 00:15:29,601
-माँ।
-नहीं।
234
00:15:29,684 --> 00:15:30,560
मज़ा आता है।
235
00:15:30,644 --> 00:15:31,895
यह कोई आश्रम नहीं है।
236
00:15:31,978 --> 00:15:33,480
आखिर पैसे तो लीजिए।
237
00:15:34,606 --> 00:15:36,524
यह लो। दरवाज़ा खोलो!
238
00:15:37,067 --> 00:15:38,902
मेरा कोई ज़ाती मसला नहीं है।
239
00:15:40,987 --> 00:15:42,656
हर बार यही बकवास होती है।
240
00:15:42,739 --> 00:15:44,407
जल्दी खोल नहीं पा रहे?
241
00:15:46,117 --> 00:15:47,202
चलो।
242
00:15:47,285 --> 00:15:50,121
हिम्मत देखो कि मुझे
और मेरे बेटे को घर से निकाला।
243
00:15:51,498 --> 00:15:53,625
जब अच्छे पैसे मिल जाएँगे, तो नौकरी छोड़,
244
00:15:53,708 --> 00:15:55,877
बस में बैठकर तुम्हें इस शहर से ले जाऊँगी।
245
00:15:55,960 --> 00:15:58,755
तुम्हें उस मनहूस का चेहरा
फिर नहीं देखना पड़ेगा।
246
00:15:58,838 --> 00:16:00,048
और हम कहाँ जाएँगे?
247
00:16:00,131 --> 00:16:02,175
मैंने अभी तक यह सोचा नहीं है।
248
00:16:02,258 --> 00:16:04,260
यह तुम्हारे चेहरे पर क्या लगा है?
249
00:16:05,053 --> 00:16:07,055
मैं दुकान गया था, वहाँ फिसल गया
250
00:16:07,138 --> 00:16:10,767
और एक अल्मारी तोड़ दी
और मेरे चेहरे और आँख में चटनी लग गई।
251
00:16:10,850 --> 00:16:14,229
और वहाँ के कर्मचारी ने
मुझे चुप रहने के पैसे दिए।
252
00:16:17,065 --> 00:16:19,192
मैंने तुमसे हमेशा क्या कहा है?
253
00:16:19,275 --> 00:16:21,319
सैम? मैंने तुमसे हमेशा क्या कहा है?
254
00:16:22,278 --> 00:16:24,197
"फ़ैसलों का अंजाम भुगतना पड़ता है।"
255
00:16:24,781 --> 00:16:25,824
बिल्कुल सही।
256
00:16:28,451 --> 00:16:30,495
तुम्हें वह पैसे कहाँ से मिले?
257
00:16:31,496 --> 00:16:33,498
आपने लेने से पहले क्यों नहीं पूछा?
258
00:16:37,335 --> 00:16:41,506
भले ही ज़िम्मेदारी अच्छे से नहीं
निभा पाती, पर फिर भी तुम्हारी माँ हूँ।
259
00:16:46,469 --> 00:16:47,804
माँ।
260
00:16:56,271 --> 00:16:58,064
बढ़िया। वे आ गए।
261
00:17:01,985 --> 00:17:04,487
उस बंदे ने कहा था
कि ये ज़बरदस्त हथियार हैं।
262
00:17:04,571 --> 00:17:05,739
ये कहाँ से मिले?
263
00:17:05,822 --> 00:17:08,825
शहर के बाहर वह सैन्य अड्डा,
जो बंद होने वाला है?
264
00:17:08,908 --> 00:17:11,828
एक बंदे को दफ़न होने वाले
हथियारों के पीछे लगाया था।
265
00:17:11,911 --> 00:17:14,164
दफ़न की गई चीज़ बार-बार तंग करती है।
266
00:17:14,247 --> 00:17:15,498
एक भूत की तरह।
267
00:17:19,043 --> 00:17:20,044
धड़ाम!
268
00:17:20,128 --> 00:17:21,671
हम यह कब करने वाले हैं?
269
00:17:22,172 --> 00:17:23,131
कल।
270
00:17:26,509 --> 00:17:28,386
बजट में भारी कटौती पर जनसेवक संघ की
271
00:17:28,470 --> 00:17:31,639
हड़ताल का एक महीना पूरा हो गया,
इससे शहर में तनाव
272
00:17:31,723 --> 00:17:33,099
लगातार बढ़ता जा रहा है।
273
00:17:33,183 --> 00:17:36,561
बेरोज़गारी बढ़ती जा रही है
और शहर भर में निष्कासन
274
00:17:36,644 --> 00:17:40,523
और कर्ज़ की वसूली के कारण
बेघरों की संख्या में बहुतस बढ़ गयी है।
275
00:17:40,607 --> 00:17:43,109
कई लोग हमारे
मौजूदा वित्तीय संकट का कारण...
276
00:17:45,487 --> 00:17:50,033
आर्केड
277
00:17:57,791 --> 00:17:59,334
ए। सुनो।
278
00:18:01,336 --> 00:18:03,671
ए! तुम्हें लगा कि मैं मज़ाक कर रहा था?
279
00:18:05,298 --> 00:18:07,175
मेरे नुकसान की भरपाई करो।।
280
00:18:07,258 --> 00:18:08,092
उसे पकड़ो!
281
00:18:19,187 --> 00:18:20,396
ए!
282
00:18:20,480 --> 00:18:22,106
यहाँ वापस आओ!
283
00:18:32,659 --> 00:18:34,327
जाओ! चलो!
284
00:18:49,509 --> 00:18:50,510
उसे पकड़ो!
285
00:18:50,593 --> 00:18:51,970
चलो भी! उसे पकड़ो!
286
00:18:54,848 --> 00:18:55,849
क्रिस, उसे धर लो!
287
00:19:01,104 --> 00:19:02,939
तेरी माँ तेरी चीखें सुनेगी।
288
00:19:03,022 --> 00:19:04,232
मेरी माँ काम पर गई हैं।
289
00:19:04,315 --> 00:19:06,234
अच्छा? तो, तुझे मरा हुआ पाएगी।
290
00:19:18,371 --> 00:19:19,497
हे भगवान!
291
00:19:24,627 --> 00:19:25,837
हे भगवान।
292
00:19:27,171 --> 00:19:28,965
-तुम्हें क्या परेशानी है, यार?
-चलो।
293
00:19:32,927 --> 00:19:33,970
हे...
294
00:19:34,053 --> 00:19:36,264
चलो। दफ़ा हो जाओ।
295
00:19:37,348 --> 00:19:39,851
तुम्हें नए दोस्त बनाने की ज़रूरत है, समझे?
296
00:19:40,810 --> 00:19:42,186
चलो यहाँ से निकलें।
297
00:20:15,637 --> 00:20:17,096
चल, भाई! यहाँ से निकलें!
298
00:20:17,180 --> 00:20:19,641
हम जानते हैं कि तुम कहाँ रहते हो, बुढ़ऊ।
299
00:20:21,601 --> 00:20:23,186
समैरिटन।
300
00:21:25,123 --> 00:21:26,124
हे भगवान।
301
00:21:26,207 --> 00:21:30,336
लगभग 17 प्रतिशत कार्यबल या तो बेरोज़गार
हो गया है या कम कमाने लगा है।
302
00:21:30,420 --> 00:21:35,174
स्वायत्त उत्पादन के उदय के साथ
यह संख्या बहुत तेज़ी से बढ़ती जाएगी।
303
00:21:35,258 --> 00:21:37,719
अब मशीनें नौकरियाँ छीन रहीं हैं...
304
00:21:50,106 --> 00:21:51,107
ठीक है।
305
00:21:54,986 --> 00:21:57,405
"स्मिथ, जो।"
306
00:21:57,488 --> 00:21:59,991
और यह अगर की बात नहीं है, पर कब की बात है।
307
00:22:00,074 --> 00:22:01,659
सुरक्षा व्यवस्था जरूरी है।
308
00:22:04,203 --> 00:22:05,496
जो।
309
00:22:20,011 --> 00:22:21,471
जो।
310
00:22:26,768 --> 00:22:30,063
जो स्मिथ
311
00:22:32,065 --> 00:22:34,067
समैरिटन है।
312
00:22:36,861 --> 00:22:42,075
पुलिस
313
00:22:53,920 --> 00:22:56,380
क्या मुझे हमेशा तुम्हारा ध्यान रखना होगा?
314
00:22:57,548 --> 00:23:00,218
"क्या मुझे हमेशा
तुम्हारा ध्यान रखना होगा?"
315
00:23:09,018 --> 00:23:12,105
ऑफ़िसर, सबूत वाला बंद है। बाद में आइए।
316
00:23:13,314 --> 00:23:14,982
पहले कभी यह देखा है?
317
00:23:16,943 --> 00:23:20,530
ब्लैकआउट बम है।
इलेक्ट्रॉनिक उपकरणों को तबाह कर देता है।
318
00:23:30,289 --> 00:23:31,958
धड़ाम!
319
00:23:58,359 --> 00:23:59,318
वह क्या है?
320
00:24:11,664 --> 00:24:12,999
नेमेसिस।
321
00:24:19,589 --> 00:24:20,756
वह यहाँ है।
322
00:24:21,382 --> 00:24:23,342
मुझे उसकी शक्ति महसूस हो रही है।
323
00:24:37,231 --> 00:24:41,027
इसकी मदद से, मैं वह ख़त्म करूँगा,
जो नेमेसिस ने शुरू किया था।
324
00:25:16,020 --> 00:25:17,063
अरे!
325
00:25:17,647 --> 00:25:19,523
रुको, वह चीज़ असली है?
326
00:25:19,607 --> 00:25:22,151
बेशक असली है।
तुम्हें लगता है वह मज़ाक कर रहा है?
327
00:25:22,235 --> 00:25:23,277
चलो!
328
00:25:23,361 --> 00:25:29,325
एल्स बुक्स
329
00:25:32,245 --> 00:25:33,579
हे भगवान।
330
00:25:33,663 --> 00:25:35,748
-मुझे आपसे बात करनी है।
-नहीं करनी।
331
00:25:35,831 --> 00:25:37,333
-मुझे वह मिल गया।
-नहीं मिला।
332
00:25:37,416 --> 00:25:38,417
हैलो, बिल्ली रानी।
333
00:25:39,168 --> 00:25:41,212
सच में। मुझे वह मिल गया।
334
00:25:41,295 --> 00:25:42,463
समैरिटन।
335
00:25:42,546 --> 00:25:44,048
हाँ, महीनों पहले यही कहा था।
336
00:25:44,131 --> 00:25:45,841
तुम्हारे स्कूल का चौकीदार?
337
00:25:45,925 --> 00:25:47,009
नहीं, वह नहीं।
338
00:25:47,093 --> 00:25:49,428
वह बस एक चौकीदार के हिसाब से बहुत गबरू था।
339
00:25:49,512 --> 00:25:53,182
या वह डाकिया जिसने दौड़ने में
बुलडॉग को पछाड़ दिया था, है न?
340
00:25:53,266 --> 00:25:55,184
एक नस्ल फुर्ती के लिए जानी जाती है।
341
00:25:55,268 --> 00:25:57,853
वह कुत्ता इतना तेज़ था,
उसे भागते देखना चाहिए था।
342
00:25:57,937 --> 00:26:00,273
देखो, बच्चे, मैं एक संजीदा पत्रकार हूँ।
343
00:26:00,356 --> 00:26:01,816
एक बुद्धिजीवी हूँ।
344
00:26:03,067 --> 00:26:05,027
पता है। आपके काम की इज़्ज़त करता हूँ।
345
00:26:06,112 --> 00:26:07,905
तुमने मेरी किताब ख़रीदी भी है?
346
00:26:09,490 --> 00:26:11,534
बेशक मैंने आपकी किताब ख़रीदी है।
347
00:26:13,577 --> 00:26:15,413
अच्छा। आपको ऑनलाइन देखता हूँ।
348
00:26:15,997 --> 00:26:17,748
-हाँ।
-नहीं, पर...
349
00:26:17,832 --> 00:26:21,168
मुझे आपके वीडियो बेहद पसंद हैं।
हर वक़्त देखता रहता हूँ।
350
00:26:21,252 --> 00:26:22,211
चलिए भी।
351
00:26:22,295 --> 00:26:25,756
देखो, बच्चे, हर बार
किसी बूढ़े आदमी के कोई हरकत करने पर
352
00:26:25,840 --> 00:26:29,719
तुम यहाँ आकर मुझे तंग नहीं कर सकते
और मेरे ग्राहकों को डरा नहीं सकते।
353
00:26:29,802 --> 00:26:32,680
-चले जाओ।
-इस बार बात अलग है, तो कह रहा हूँ।
354
00:26:32,763 --> 00:26:34,849
देखिए। मेरे पास दस डॉलर हैं।
355
00:26:36,392 --> 00:26:39,770
अगर मेरी बात सुनेंगे,
तो मैं आपकी एक किताब ख़रीद लूँगा।
356
00:26:48,946 --> 00:26:51,157
यह तो लाजवाब है।
357
00:26:53,200 --> 00:26:58,205
इन दीवारों पर बीस सालों का
कीमती वक़्त और परिश्रम है।
358
00:27:01,751 --> 00:27:04,253
आदमी ने कुछ दिनों में टूटी हड्डियों को
जोड़कर डॉक्टरों को चौंकाया
359
00:27:05,296 --> 00:27:07,548
मैं तुम्हें कुछ दिखाना चाहूँगा।
360
00:27:11,344 --> 00:27:12,636
इसे छू नहीं सकते।
361
00:27:13,637 --> 00:27:14,889
छूना मत।
362
00:27:14,972 --> 00:27:16,140
बस देखो।
363
00:27:17,767 --> 00:27:21,687
दस साल पहले, मेरा एक दोस्त था,
जो पुलिस गोदाम में एक चौकीदार था।
364
00:27:21,771 --> 00:27:23,606
उसने यह तस्वीर ली थी।
365
00:27:23,689 --> 00:27:26,525
यह एक ख़ास हाथ से बना हथौड़ा है।
366
00:27:26,609 --> 00:27:27,693
बेहद नायाब है।
367
00:27:27,777 --> 00:27:30,196
-तुम्हें पता है यह कहाँ मिला था?
-नहीं।
368
00:27:30,279 --> 00:27:33,199
उन्हें यह उनके मौत की जगह पर मिला था।
369
00:27:34,825 --> 00:27:38,579
लेकिन हथौड़ा उस नफ़रत से बना था,
जो नेमेसिस कोअपने भाई से थी।
370
00:27:43,376 --> 00:27:47,630
यह हथौड़ा ही है जो दोनों में से
किसी जुड़वाँ पर घाव का निशान दे सकता है।
371
00:27:48,214 --> 00:27:51,926
मेरा मानना यह है कि नेमेसिस ने
उस बिजलीघर में इसलिए आग लगाई थी
372
00:27:52,009 --> 00:27:55,971
क्योंकि वह पूरे शहर को
अराजकता और अव्यवस्था में झोंकना चाहता था।
373
00:27:59,058 --> 00:28:01,727
और ज़ाहिर है,
अपने भाई को जाल में फँसाने के लिए।
374
00:28:03,979 --> 00:28:05,689
लेकिन वह योजना धराशायी हो गई।
375
00:28:07,525 --> 00:28:11,278
आख़िरकार, वह उसकी ख़ुद की
नफ़रत ने ही उसे तबाह कर दिया।
376
00:28:11,362 --> 00:28:12,196
बाप रे।
377
00:28:12,279 --> 00:28:14,740
ठीक है, चलो मुख्य बात पर आते हैं।
378
00:28:14,824 --> 00:28:18,035
इस बार तुम्हारा समैरिटन कौन है?
379
00:28:18,119 --> 00:28:19,578
कूड़ा उठाने वाला।
380
00:28:20,079 --> 00:28:22,498
वह मेरे घर के पार वाली इमारत में रहता है।
381
00:28:22,581 --> 00:28:23,457
सुविधाजनक है।
382
00:28:23,541 --> 00:28:25,835
देखिए, इस बात बात वाकई अलग है।
383
00:28:25,918 --> 00:28:29,338
उसने उन बच्चों को पीटा था,
जो मुझे हमेशा तंग करते हैं।
384
00:28:29,422 --> 00:28:30,506
बच्चों को पीटा?
385
00:28:30,589 --> 00:28:33,926
नहीं। बड़े बच्चे। गिरोह वाले।
386
00:28:34,009 --> 00:28:36,387
उसकी पीठ पर एक बड़ा, भयानक निशान है।
387
00:28:36,470 --> 00:28:38,264
मानो वह किसी आग में फँसा हो।
388
00:28:38,347 --> 00:28:40,641
और तुमने वह निशान कैसे देखा?
389
00:28:40,724 --> 00:28:42,393
मैं उसे खिड़की से देखता हूँ।
390
00:28:43,352 --> 00:28:45,312
पता नहीं क्या ज़्यादा चिंता की बात है,
391
00:28:45,396 --> 00:28:49,233
कि सोचते हो समैरिटन पास में रहता है
या तुम्हारा उसकी खिड़की से झाँकना।
392
00:28:49,316 --> 00:28:51,861
नहीं। ऐसा बात बिल्कुल नहीं है।
393
00:28:51,944 --> 00:28:54,905
देखो, तुम अपनी बात कह चुके,
दस डॉलर में इतना ही मिलेगा।
394
00:28:54,989 --> 00:28:57,533
बस एक सेकंड रुक जाइए, ठीक है?
मैं कुछ लाता हूँ।
395
00:28:58,159 --> 00:29:00,035
-चलो, तुम्हारा सामान लाएँ।
-देखिए।
396
00:29:01,287 --> 00:29:04,665
यह उसने किया। सिर्फ़ पकड़कर।
397
00:29:05,708 --> 00:29:06,709
उसके नंगे हाथों से?
398
00:29:06,792 --> 00:29:08,169
कितनी कमाल की बात है न?
399
00:29:11,130 --> 00:29:13,716
तुम्हें कैसे पता
कि चाकू पहले ऐसा नहीं था?
400
00:29:14,300 --> 00:29:15,926
मैंने उसे यह करते देखा।
401
00:29:19,263 --> 00:29:20,347
अरे, बच्चे।
402
00:29:20,431 --> 00:29:22,766
एक जख़्म वाले आदमी और एक टेढ़े चाकू से
403
00:29:22,850 --> 00:29:24,351
ज़्यादा चाहिए होगा, टिम।
404
00:29:24,435 --> 00:29:26,979
-सैम।
-एक ही बात है। अपना सामान उठाओ।
405
00:29:46,624 --> 00:29:48,584
मैं तुम्हें देख सकता हूँ, साले।
406
00:31:25,681 --> 00:31:26,557
घर में आग लगने से दो की मौत
ग्रेनाइट सिटी एयरपोर्ट पर विमान का अपहरण
407
00:31:26,640 --> 00:31:27,766
इंसाफ़ के मसीहा को "समैरिटन" कह रहे हैं
408
00:31:28,350 --> 00:31:29,310
क्या?
409
00:31:32,563 --> 00:31:35,107
समैरिटन ने आपदा से बचाया।
410
00:31:35,190 --> 00:31:36,900
"समैरिटन ने आपदा से बचाया।"
411
00:31:36,984 --> 00:31:38,527
समैरिटन।
412
00:31:47,620 --> 00:31:52,708
समझते हो न कि जब मेरा कज़िन साइरस से झूठ
बोलता है, तो मेरी क्या इज़्ज़त रह जाती है?
413
00:31:53,626 --> 00:31:54,710
न के बराबर।
414
00:31:56,211 --> 00:31:57,296
तुम्हारी गारंटी दी।
415
00:31:57,379 --> 00:31:59,506
-मुझसे क्या कहलवाना चाहते हो?
-कुछ नहीं।
416
00:31:59,590 --> 00:32:00,966
बस बोलना बंद करो।
417
00:32:01,634 --> 00:32:02,593
ओए।
418
00:32:03,719 --> 00:32:05,262
यह वही है।
419
00:32:05,888 --> 00:32:07,264
वही बूढ़ा आदमी है।
420
00:32:07,973 --> 00:32:09,433
उस बुढ़ऊ ने तुम्हें पीटा?
421
00:32:09,516 --> 00:32:11,518
टूना, उससे लड़ो। तुम्हें भी पीट डालेगा।
422
00:32:11,602 --> 00:32:12,603
यह वही है।
423
00:32:43,676 --> 00:32:44,593
सैम?
424
00:32:49,431 --> 00:32:51,642
सैम। यहाँ आओ।
425
00:33:04,488 --> 00:33:05,531
सैम!
426
00:33:05,614 --> 00:33:07,616
क्या हुआ, माँ? आप क्या कर रही हैं?
427
00:33:07,700 --> 00:33:09,284
क्या मतलब "क्या हुआ?"
428
00:33:09,368 --> 00:33:11,203
मैंने सोचा हम साथ में डिनर करेंगे।
429
00:33:11,912 --> 00:33:12,830
मैं...
430
00:33:12,913 --> 00:33:15,791
-चोट कैसे लगी?
-यह? मेरी सिर एक लॉकर से लड़ गया।
431
00:33:16,625 --> 00:33:18,711
लॉकर से? उस लॉकर का कोई नाम है?
432
00:33:18,794 --> 00:33:20,921
क्या? नहीं।
433
00:33:21,463 --> 00:33:22,798
बस एक लॉकर है।
434
00:33:30,013 --> 00:33:32,933
जी?
आपके बेटे ने मेरी एक कीमती चीज़ ले ली।
435
00:33:34,309 --> 00:33:36,186
क्या? आप कौन हैं?
436
00:33:36,270 --> 00:33:38,605
जो स्मिथ। मैं वहाँ रहता हूँ।
437
00:33:38,689 --> 00:33:39,940
उसने क्या लिया?
438
00:33:40,023 --> 00:33:41,066
मेरी एलबम।
439
00:33:42,818 --> 00:33:45,112
सैम। यहाँ आओ।
440
00:33:45,195 --> 00:33:47,740
तुम्हारे पास इनकी कोई चीज़ है?
441
00:33:53,620 --> 00:33:54,913
उसे मेरे हवाले करो।
442
00:33:55,873 --> 00:33:56,999
इनसे माफ़ी माँगो।
443
00:33:57,082 --> 00:33:58,584
मुझे माफ़ कर दीजिए।
444
00:33:59,084 --> 00:34:01,628
-तुम बस इतना ही कहना चाहोगे?
-मुझे नहीं पता।
445
00:34:02,337 --> 00:34:03,589
मैं आपका प्रशंसक हूँ?
446
00:34:05,174 --> 00:34:06,467
तुम्हें हो क्या गया है?
447
00:34:06,550 --> 00:34:08,761
आख़िर इसका क्या मतलब है?
448
00:34:08,844 --> 00:34:09,803
रुकिए।
449
00:34:11,680 --> 00:34:13,223
आप मुझ पर एक एहसान करेंगे?
450
00:34:13,307 --> 00:34:15,100
यह एक अच्छा बच्चा है। वाकई।
451
00:34:15,184 --> 00:34:17,144
तो प्लीज़, पुलिस मत बुलाइएगा।
452
00:34:17,227 --> 00:34:19,229
मेरा वादा है, ऐसा दोबारा नहीं करेगा।
453
00:34:20,647 --> 00:34:22,608
और मैं कोई बहाना नहीं बना रही।
454
00:34:23,442 --> 00:34:24,526
इसके पिता...
455
00:34:25,194 --> 00:34:26,361
देखिए, यह बदल गया है।
456
00:34:26,445 --> 00:34:28,530
और आप मुझे दोष दे सकते हैं। वह बस...
457
00:34:28,614 --> 00:34:30,365
यह अच्छा है। बस थोड़ा सा...
458
00:34:31,033 --> 00:34:32,201
भटक गया है।
459
00:34:36,288 --> 00:34:37,581
कोई मसला नहीं है।
460
00:34:39,958 --> 00:34:41,335
तुम्हारी माँ अच्छी हैं।
461
00:34:42,461 --> 00:34:43,504
ख़ुशकिस्मत हो।
462
00:34:44,087 --> 00:34:45,088
बहुत ख़ुशकिस्मत।
463
00:34:53,180 --> 00:34:54,598
धत् तेरे की।
464
00:35:04,775 --> 00:35:07,486
मैं उस कूड़ेदान में देख चुका हूँ।
465
00:35:07,569 --> 00:35:09,029
उसमें कुछ ख़ास नहीं है।
466
00:35:10,989 --> 00:35:13,367
पता है, मैं एलबम रखने वाला नहीं था।
467
00:35:13,450 --> 00:35:15,536
मुझे बस लगा कि आप वही हैं।
468
00:35:15,619 --> 00:35:18,622
कोई बात नहीं।
मैं भी कभी-कभी चोरी किया करता था।
469
00:35:18,705 --> 00:35:21,124
लेकिन तुमने मुझे कौन सोचा था?
470
00:35:24,211 --> 00:35:25,170
वह?
471
00:35:25,254 --> 00:35:26,380
हाँ।
472
00:35:26,463 --> 00:35:27,881
समैरिटन मर चुका है।
473
00:35:27,965 --> 00:35:29,132
सब यही कहते हैं।
474
00:35:29,216 --> 00:35:31,969
मैं गुज़र-बसर के लिए
कूड़ा उठाता हूँ। मेरा पेशा है।
475
00:35:32,052 --> 00:35:35,389
अगर आपसे सहमत न हूँ,
तो मेरे मुँह पर घूँसा मत मारिएगा।
476
00:35:36,849 --> 00:35:39,017
मैं तुम्हें कभी नहीं मारूँगा। क्या?
477
00:35:39,893 --> 00:35:41,728
आपके पास यह एलबम क्यों है?
478
00:35:42,896 --> 00:35:45,482
क्योंकि मैं एक प्रशंसक हूँ। तुम्हारी तरह।
479
00:35:45,566 --> 00:35:46,608
बस इतनी सी बात है।
480
00:35:46,692 --> 00:35:49,152
तो तुम जाकर फ़ुटबॉल क्यों नहीं खेलते?
481
00:35:49,236 --> 00:35:52,906
क्योंकि यह सारी पूछताछ
अब मुझे परेशान कर रही है।
482
00:35:52,990 --> 00:35:55,033
मुझे कोई और ही समझ रहे हो।
483
00:35:55,617 --> 00:35:57,703
तुम अपने काम से काम रखो, मैं अपने से।
484
00:35:57,786 --> 00:35:59,079
आप झूठे हैं!
485
00:35:59,162 --> 00:36:00,455
आप पर यकीन नहीं है!
486
00:36:00,539 --> 00:36:01,582
सुनो, बच्चे...
487
00:36:03,125 --> 00:36:04,042
उसे मार दिया।
488
00:36:08,881 --> 00:36:09,882
वह मर गया।
489
00:36:12,134 --> 00:36:13,343
हे भगवान।
490
00:36:15,804 --> 00:36:16,805
हे भगवान।
491
00:36:19,433 --> 00:36:20,726
हे भगवान।
492
00:36:24,938 --> 00:36:26,106
हे भगवान।
493
00:36:30,611 --> 00:36:31,945
सुनिए।
494
00:36:40,829 --> 00:36:42,122
हे भगवान।
495
00:36:43,040 --> 00:36:44,124
हे...
496
00:36:46,126 --> 00:36:47,294
आप ठीक तो हैं?
497
00:36:49,671 --> 00:36:51,006
हरगिज़ नहीं।
498
00:36:53,342 --> 00:36:54,593
बाप रे!
499
00:36:59,765 --> 00:37:00,891
हे भगवान।
500
00:37:01,850 --> 00:37:04,519
हे भगवान! मुझे पता था कि आप वही हैं!
501
00:37:05,395 --> 00:37:06,229
मुझे पता था!
502
00:37:06,730 --> 00:37:08,148
मुझे पता था!
503
00:37:13,820 --> 00:37:14,655
चलो।
504
00:37:15,238 --> 00:37:17,282
मुझे हमेशा से पता था कि आप ही हैं।
505
00:37:17,366 --> 00:37:18,909
मुझे पानी चाहिए।
506
00:37:18,992 --> 00:37:20,661
मुझे पता था, दोस्तो!
507
00:37:21,328 --> 00:37:22,913
-चुप रहो।
-ठीक है।
508
00:37:22,996 --> 00:37:24,164
-पानी।
-ठीक है।
509
00:37:24,623 --> 00:37:25,624
अच्छा, आप जाइए।
510
00:37:25,707 --> 00:37:27,250
दफ़ा हो जाओ। तुम पनौती हो।
511
00:37:27,334 --> 00:37:29,461
नहीं। यह आज तक का सबसे अच्छा दिन है।
512
00:37:30,128 --> 00:37:31,171
तुम्हारे लिए!
513
00:37:34,716 --> 00:37:35,634
जन्नत!
514
00:37:41,598 --> 00:37:43,600
यकीन नहीं होता कि मुझे समैरिटन मिल गया।
515
00:37:43,684 --> 00:37:44,559
तुम ग़लत हो।
516
00:37:44,643 --> 00:37:48,814
आप एक ऐसे आदमी हैं जिसे गाड़ी टक्कर
मारती है, उसकी हड्डियों टूटती हैं
517
00:37:48,897 --> 00:37:50,273
और वो आइसक्रीम खाता है।
518
00:37:50,357 --> 00:37:53,443
इसे अपने शरीर को
ठंडा करने के लिए खाता हूँ।
519
00:37:53,527 --> 00:37:55,529
तो बर्फ़ का पानी क्यों नहीं पीते?
520
00:37:55,612 --> 00:37:56,989
उसका स्वाद नहीं पसंद।
521
00:37:59,116 --> 00:38:00,867
-मुझे थोड़ी मिल सकती है?
-नहीं।
522
00:38:01,368 --> 00:38:03,870
माफ़ करना। यह इमरजेंसी के लिए चाहिए।
523
00:38:05,914 --> 00:38:07,666
आप से भाप क्यों निकल रही थी?
524
00:38:07,749 --> 00:38:11,378
तुम द्विखण्डन, कोशिकाओं की
ऊष्मागतिकी के बारे में जानते हो?
525
00:38:11,461 --> 00:38:14,131
क्या? मैं 13 साल का हूँ।
526
00:38:14,214 --> 00:38:16,425
जानते हो कि लू लगने पर क्या होता है?
527
00:38:16,508 --> 00:38:20,887
चोट लगने पर, मेरा शरीर बहुत तप जाता है
और अगर मैंने ठंडा न किया,
528
00:38:22,431 --> 00:38:23,473
मेरा दिल फट जाता है।
529
00:38:23,557 --> 00:38:25,559
इंसानों में ऐसा नहीं होता।
530
00:38:26,143 --> 00:38:29,396
रुको। नेमेसिस के साथ भी ऐसा ही होता था?
531
00:38:30,522 --> 00:38:32,274
आप लोग भाई थे, है न?
532
00:38:33,316 --> 00:38:35,569
नेमेसिस की बातें बहुत हो गईं।
533
00:38:35,652 --> 00:38:37,446
तुम थोड़ी आइसक्रीम क्यों नहीं लेते?
534
00:38:37,529 --> 00:38:38,530
शुक्रिया।
535
00:38:46,121 --> 00:38:48,040
आपने मेरे पापा को एक बार बचाया था।
536
00:38:48,123 --> 00:38:49,916
तुम्हें यह सब कैसे सूझता है?
537
00:38:50,000 --> 00:38:52,002
तुम्हें "भ्रम" का मतलब पता है?
538
00:38:52,085 --> 00:38:54,212
क्योंकि तुम उसी में हो। भ्रम में।
539
00:38:54,296 --> 00:38:56,298
मैं भ्रम में नहीं हूँ। संजीदा हूँ।
540
00:38:56,381 --> 00:38:57,883
आपने पापा की जान बचाई थी।
541
00:38:57,966 --> 00:38:59,176
वह गाड़ियाँ चुराते थे।
542
00:39:00,135 --> 00:39:01,678
एक रात आपने उन्हें पकड़ लिया।
543
00:39:01,762 --> 00:39:04,681
उन्हें पुलिस के हवाले करने के बदले,
आपने उनसे बात की।
544
00:39:04,765 --> 00:39:06,641
क्या वह परीकथाएँ लिखते थे?
545
00:39:06,725 --> 00:39:08,310
नहीं, उनकी मौत हो चुकी है।
546
00:39:13,982 --> 00:39:16,610
देखते हैं कि इन लोगों को
जगा पाते हैं या नहीं।
547
00:39:38,340 --> 00:39:39,299
ग़लती हो गई।
548
00:39:57,984 --> 00:39:59,069
वे भिड़ गए।
549
00:40:00,112 --> 00:40:01,738
तुम इससे बेहतर कर सकते हो।
550
00:40:02,697 --> 00:40:04,282
मैं तुम्हारी खाल उधेड़ दूँगा।
551
00:40:04,366 --> 00:40:06,451
-अच्छा?
-हाँ! आ जा!
552
00:40:22,425 --> 00:40:24,302
ग्रेनिट सिटी।
553
00:40:25,011 --> 00:40:28,682
बेसहारों की मदद करने कौन आता है?
554
00:40:29,891 --> 00:40:32,477
हमारा हीरो कौन है?
555
00:40:32,561 --> 00:40:33,645
क्या वह नेमेसिस है?
556
00:40:33,728 --> 00:40:37,107
मैं उन सब लोगों के लिए
क्रांति लाने आया हूँ,
557
00:40:37,190 --> 00:40:41,528
जिन्हें इस शहर ने पीछे छोड़ दिया।
558
00:40:43,864 --> 00:40:45,824
हमारा आंदोलन
559
00:40:45,907 --> 00:40:50,829
सत्ता की बागडोर को
लोगों के हाथों में वापस लाएगा।
560
00:40:52,789 --> 00:40:57,836
वह वापस लेने का
वक़्त आ गया है, जो तुम्हारा है!
561
00:41:03,133 --> 00:41:05,093
यह पहन लो। यह लो, दोस्तो।
562
00:41:06,553 --> 00:41:11,057
क्रांति अब शुरू होती है!
563
00:41:16,855 --> 00:41:20,692
नेमेसिस!
564
00:41:20,775 --> 00:41:25,322
नेमेसिस!
565
00:41:35,373 --> 00:41:36,583
जाओ!
566
00:41:37,459 --> 00:41:39,544
जाओ!
567
00:42:05,654 --> 00:42:06,655
नहीं!
568
00:42:23,255 --> 00:42:26,341
बीती रात की घटना के बाद
शहर के अधिकारी सदमे में हैं।
569
00:42:26,424 --> 00:42:29,761
रहस्यमय ब्लैकआउट
और नेमेसिस के नक़ाब पहने एक गुट ने
570
00:42:29,844 --> 00:42:32,055
कल रात लूटपाट का लंबा सिलसिला शुरू किया।
571
00:42:32,138 --> 00:42:33,723
कई लोग घायल हो गए।
572
00:42:33,807 --> 00:42:35,392
पहले से ही भारी बेरोज़गारी
573
00:42:35,475 --> 00:42:37,769
और ग़रीबी के कारण गंभीर स्थिति होने के बाद
574
00:42:37,852 --> 00:42:41,982
कुछ लोगों का कहना है कि कुछ ही समय में
शहर के तबाह होने की संभावना है।
575
00:43:04,129 --> 00:43:05,088
ए।
576
00:43:07,299 --> 00:43:08,550
मुझे क्या करना पड़ेगा?
577
00:43:08,633 --> 00:43:11,386
तुम्हें पीछा करने से रोकने से
बस के नीचे फेंकना होगा?
578
00:43:12,053 --> 00:43:13,680
समैरिटन ऐसा नहीं करता।
579
00:43:13,763 --> 00:43:15,765
अगर उसका दिन ख़राब हो तो?
580
00:43:17,392 --> 00:43:18,601
चलो।
581
00:43:23,606 --> 00:43:24,691
बैग में क्या है?
582
00:43:24,774 --> 00:43:26,568
ए। उसमें एक कैमरा है। छूना मत।
583
00:43:26,651 --> 00:43:28,862
-इसे कहाँ ले जा रहे हो?
-गिरवी रखने।
584
00:43:28,945 --> 00:43:30,280
बहुत दुख की बात है।
585
00:43:33,241 --> 00:43:34,909
तुम पूरे दिन क्या करते हो?
586
00:43:34,993 --> 00:43:36,619
मरम्मत करते हो और उदास रहते हो?
587
00:43:41,041 --> 00:43:42,625
मैं गुहावासी हूँ।
588
00:43:42,709 --> 00:43:44,502
-इसका मतलब जानते हो?
-बिल्कुल नहीं।
589
00:43:44,586 --> 00:43:48,214
शुद्ध हिंदी है, जिसका मतलब
गुफ़ा में रहने वाला। मैं गुफ़ावासी हूँ।
590
00:43:48,298 --> 00:43:50,800
छोटे से घर में रहता हूँ और वह ठीक भी है।
591
00:43:50,884 --> 00:43:53,553
मुझे एतराज़ नहीं है।
मुझे अकेले रहना पसंद है।
592
00:43:53,636 --> 00:43:56,431
पता है मुझे क्या परेशान करता है?
उदास करता है?
593
00:43:58,725 --> 00:44:00,268
दूसरे लोगों के आसपास रहना।
594
00:44:00,352 --> 00:44:01,811
मेरी बात समझ रहे हो?
595
00:44:01,895 --> 00:44:02,979
नहीं।
596
00:44:03,063 --> 00:44:04,647
-बिल्कुल समझ गए होगे।
-नहीं।
597
00:44:04,731 --> 00:44:06,149
इसकी कोई तुक नहीं बनती।
598
00:44:06,232 --> 00:44:08,610
तुम लोगों को बचाते हो।
उसे अकेलापन नहीं कहते।
599
00:44:08,693 --> 00:44:10,612
मुझे तो यह कोरी बकवास लगती है।
600
00:44:13,198 --> 00:44:15,575
बहुत हिम्मत वाले हो। यह तो कहना चाहूँगा।
601
00:44:16,493 --> 00:44:18,411
तुम्हारे हिसाब से इसके कितने मिलेंगे?
602
00:44:18,495 --> 00:44:19,537
मुझे नहीं पता।
603
00:44:20,080 --> 00:44:21,498
दस डॉलर, बीस डॉलर?
604
00:44:21,581 --> 00:44:23,958
अरे यार, तुम कोई मुनीम हो क्या?
605
00:44:24,042 --> 00:44:26,669
एक एहसान करो, मैं अंदर जाऊँ, तो यहीं रहना।
606
00:44:26,753 --> 00:44:27,921
मैं साथ में चलूँ?
607
00:44:28,004 --> 00:44:30,799
नहीं। तभी मैंने कहा, "यहाँ इंतज़ार करो।"
608
00:44:30,882 --> 00:44:31,883
ए!
609
00:44:33,426 --> 00:44:34,886
घूर क्या रहे हो?
610
00:44:44,396 --> 00:44:45,605
माफ़ करना।
611
00:44:48,608 --> 00:44:51,319
क्या? तुमने कुछ नहीं किया?
612
00:44:51,820 --> 00:44:54,114
उसे किसी पेड़ पर फेंक देना चाहिए था।
613
00:44:56,825 --> 00:44:58,701
मैं निराश हूँ।
614
00:45:02,747 --> 00:45:03,915
बाहर रहना।
615
00:45:06,543 --> 00:45:08,628
तुमने क्या कर डाला?
616
00:45:08,711 --> 00:45:11,548
ख़ुद-ब-ख़ुद टूट गया।
हम दोनों की ही तरह बिखर रहा है।
617
00:45:11,631 --> 00:45:13,466
तुम बस अपनी बात करो।
618
00:45:16,052 --> 00:45:17,720
यह ठोस पीतल है।
619
00:45:17,804 --> 00:45:20,473
जानता हूँ। पर पीतल भी थक जाता है।
620
00:45:20,557 --> 00:45:22,892
-तुम्हारे खाते से इसके पैसे काटूँगा।
-ठीक।
621
00:45:22,976 --> 00:45:25,770
एक और रविवार, कबाड़ का एक और टुकड़ा।
622
00:45:25,854 --> 00:45:28,565
-इसके 25 डॉलर दूँगा।
-सच में?
623
00:45:28,648 --> 00:45:29,858
फिर से शुरू हो गए।
624
00:45:29,941 --> 00:45:30,900
यह कैनन नहीं है।
625
00:45:30,984 --> 00:45:33,987
क्यों न इसके 50 डॉलर दो
और मैं तुम्हारी तस्वीर खींचूँगा।
626
00:45:34,696 --> 00:45:36,156
ठीक है।
627
00:45:39,492 --> 00:45:41,453
ए, चलो! तुम क्या कर रहे हो?
628
00:45:41,536 --> 00:45:43,163
-रुको! चोर!
-यह देखो। देखा?
629
00:45:43,246 --> 00:45:44,456
यही होता है जब तुम
630
00:45:44,539 --> 00:45:48,126
अपने शहर को सुधारने का ज़िम्मा
जन्मजात अजूबों को सौंपते हो।
631
00:45:48,209 --> 00:45:50,253
लोगों को समस्याओं से छुटकारा पाना होगा,
632
00:45:50,336 --> 00:45:54,174
वरना उनकी समस्याएँ
उनसे छुटकारा पा लेंगी, सही कहा न?
633
00:45:54,257 --> 00:45:55,133
सही कहा।
634
00:45:55,717 --> 00:45:58,845
-एक साथ कितने बुरे आदमियों से लड़े थे?
-एक सौ।
635
00:45:59,429 --> 00:46:00,430
वाह।
636
00:46:00,513 --> 00:46:02,015
तुम कितने ताकतवर हो?
637
00:46:02,765 --> 00:46:04,851
अब भी बहुत दम है। तुमने देखा था।
638
00:46:04,934 --> 00:46:06,436
पर पहले जैसा नहीं रहा।
639
00:46:07,020 --> 00:46:11,024
परवाह करना बंद कर दो, तो चीजें
बिखरने लगती हैं और मैंने बहुत पहले
640
00:46:11,983 --> 00:46:13,318
परवाह करना बंद कर दिया था।
641
00:46:13,776 --> 00:46:15,320
कितनी दूर तक कूद सकते हो?
642
00:46:15,403 --> 00:46:17,614
उस वक़्त, करीब दस कार पार करके।
643
00:46:17,697 --> 00:46:19,365
अब, नौ।
644
00:46:19,449 --> 00:46:21,201
हो ही नहीं सकता। ज़रा करके दिखाओ।
645
00:46:21,284 --> 00:46:24,454
भूल जाओ। तुम्हारे मनोरंजन के लिए
घुटने ख़राब नहीं करूँगा।
646
00:46:25,788 --> 00:46:27,749
कभी किसी इमारत से कूदे हो?
647
00:46:27,832 --> 00:46:30,043
नहीं, पर कई लोगों को इमारत से फेंका है।
648
00:46:30,126 --> 00:46:31,085
मज़ाक कर रहा हूँ।
649
00:46:31,794 --> 00:46:33,838
यार, मैंने तुम्हें बहुत कुछ बता दिया।
650
00:46:35,548 --> 00:46:37,217
तुम मुझ पर भरोसा कर सकते हो।
651
00:46:37,300 --> 00:46:38,676
तुम्हें यह जान लेना चाहिए।
652
00:46:53,566 --> 00:46:55,026
तुम्हें कभी डर लगता है?
653
00:46:56,986 --> 00:46:58,738
क्यों? तुम किसी चीज़ से डरते हो?
654
00:47:03,201 --> 00:47:05,787
-बस...
-बेशक, डर लगता है।
655
00:47:06,496 --> 00:47:08,915
चलो भी। सभी को डर लगता है।
656
00:47:08,998 --> 00:47:11,167
डरना एक स्वाभाविक चीज़ है।
657
00:47:11,251 --> 00:47:12,877
लेकिन तुम फिर भी लड़ोगे।
658
00:47:13,711 --> 00:47:15,421
हाँ, जब ज़रूरत पड़े।
659
00:47:15,505 --> 00:47:17,507
पर मुझे लड़ना पसंद नहीं।
660
00:47:19,175 --> 00:47:22,679
जब मुझे डर लगता है,
तो मैं सबसे पहले भागने की सोचता हूँ।
661
00:47:22,845 --> 00:47:24,847
और हमेशा ठिठक जाता हूँ।
662
00:47:24,931 --> 00:47:27,350
ए। यहाँ आओ।
663
00:47:28,935 --> 00:47:30,645
यही करना समझदारी है।
664
00:47:30,979 --> 00:47:32,689
सड़कों पर लड़ना मूर्खों का काम है।
665
00:47:33,731 --> 00:47:36,276
तुम किसी ऐसे अजनबी से
झगड़ा मोल क्यों लेना चाहोगे,
666
00:47:36,359 --> 00:47:38,361
जिसका तुम्हारे जीवन से कोई वास्ता नहीं,
667
00:47:39,404 --> 00:47:41,030
जो तुम्हारी जान ले सकता है?
668
00:47:43,783 --> 00:47:47,412
तुम जो कर रहे हो, वह सही है, ठीक है?
669
00:47:50,456 --> 00:47:53,126
इससे पहले कि तुम्हारी माँ
पुलिस बुला ले, घर जाओ।
670
00:47:53,209 --> 00:47:55,169
ठीक है। गुड नाइट, जो।
671
00:47:56,546 --> 00:47:57,547
सैम।
672
00:47:58,965 --> 00:48:00,300
मुझे अपनी घड़ी दिखाओ।
673
00:48:15,773 --> 00:48:17,150
मैं कोशिश करूँगा।
674
00:48:17,650 --> 00:48:18,901
लेकिन वादा नहीं कर रहा।
675
00:48:20,278 --> 00:48:21,362
शुक्रिया, जो।
676
00:48:21,446 --> 00:48:22,739
तुम्हारा स्वागत है।
677
00:48:31,748 --> 00:48:35,918
लगातार दूसरे हफ़्ते, ग्रेनिट सिटी की
सड़कों पर दंगाइयों का ताँता लगा रहा।
678
00:48:36,002 --> 00:48:37,920
दोबारा शहर अचानक अंधेरे में डूब गया,
679
00:48:38,004 --> 00:48:43,092
जिसके पीछे कुछ के मुताबिक मृत खलनायक,
नेमेसिस होने का दावा करने वाला आदमी है।
680
00:48:43,176 --> 00:48:44,719
अंधेरे की आड़ में,
681
00:48:44,802 --> 00:48:47,972
संगठित लुटेरों ने नेमेसिस के नकाब पहनकर
682
00:48:48,056 --> 00:48:49,766
आर्थिक संस्थानों में तोड़फोड़ की।
683
00:48:50,475 --> 00:48:51,851
क्या नेमेसिस लौट आया है?
684
00:48:51,934 --> 00:48:54,604
आज सुबह शहर यही सवाल पूछ रहा है।
685
00:49:02,111 --> 00:49:03,237
गुड मॉर्निंग!
686
00:49:04,656 --> 00:49:06,157
इसमें इतना अच्छा क्या है?
687
00:49:06,240 --> 00:49:08,451
क्या बात है? ठीक से नहीं सोए?
688
00:49:08,534 --> 00:49:09,786
मुझे माइग्रेन हो गया।
689
00:49:09,869 --> 00:49:13,164
बड़े होगे तो तुम्हें भी होगा।
बुरे सपने जैसा होता है।
690
00:49:13,247 --> 00:49:14,749
अजीब बात है कि तुमने ऐसा कहा।
691
00:49:15,667 --> 00:49:19,087
मुझे हमेशा तुम्हें टक्कर लगने के
बुरे सपने आते हैं।
692
00:49:19,170 --> 00:49:22,340
-जबसे मैंने तुम्हें बचाया...
-हाँ, भगवान का शुक्र है।
693
00:49:22,423 --> 00:49:23,925
मैं सोच रहा था
694
00:49:24,884 --> 00:49:27,804
कि क्या तुम मुझे लड़ना सिखा सकते हो?
695
00:49:27,887 --> 00:49:29,681
-नहीं।
-प्लीज़।
696
00:49:29,764 --> 00:49:31,224
-भूल जाओ।
-मान भी जाओ।
697
00:49:31,307 --> 00:49:33,976
मैं सीखना चाहता हूँ।
तुम जैसा बनना चाहता हूँ।
698
00:49:34,060 --> 00:49:35,061
प्लीज़।
699
00:49:36,187 --> 00:49:37,605
मेरे जैसा बनना है।
700
00:49:39,774 --> 00:49:40,775
ठीक है।
701
00:49:41,317 --> 00:49:43,611
काम के बाद मुझसे छत पर मिलना, ठीक है?
702
00:49:43,695 --> 00:49:44,529
ठीक है।
703
00:49:44,612 --> 00:49:47,323
कितना बुरा ख़्याल है।
704
00:49:58,835 --> 00:50:01,045
हैलो। देरी के लिए माफ़ी चाहूँगा।
705
00:50:01,129 --> 00:50:02,296
कोई बात नहीं है।
706
00:50:03,214 --> 00:50:04,632
-चलो।
-ठीक है।
707
00:50:04,716 --> 00:50:06,968
ज़रा हाथ-पैर चलाओ। देखूँ कितना दम है।
708
00:50:07,051 --> 00:50:08,636
-ठीक है।
-चलो।
709
00:50:08,720 --> 00:50:11,681
-मुझमें ज़्यादा सब्र नहीं है।
-शांत हो जाओ, दादाजी।
710
00:50:12,557 --> 00:50:14,183
अच्छा। ठीक है।
711
00:50:19,188 --> 00:50:20,732
लड़के की तेज़ी तो देखो।
712
00:50:22,191 --> 00:50:25,862
-इस तरह मुक्का मारना कहाँ से सीखा?
-मेरे पापा ने सिखाया था।
713
00:50:25,945 --> 00:50:27,321
उनके मरने के बाद छोड़ दिया।
714
00:50:28,656 --> 00:50:30,450
-काबिल-ए-तारीफ़ है।
-शुक्रिया।
715
00:50:32,285 --> 00:50:33,119
सुनो।
716
00:50:34,829 --> 00:50:35,663
हथेली पर मारो।
717
00:50:39,208 --> 00:50:40,418
नहीं। हथेली पर मारो।
718
00:50:40,501 --> 00:50:41,794
चूकना मुश्किल है।
719
00:50:41,878 --> 00:50:43,713
-मैं ऐसा क्यों करता हूँ?
-क्या?
720
00:50:44,255 --> 00:50:46,466
-पीछे हट जाते हो?
-हाँ। बुज़दिल की तरह।
721
00:50:46,549 --> 00:50:48,050
-क्यों?
-क्योंकि ख़ुशकिस्मत हो।
722
00:50:48,593 --> 00:50:50,511
मुकाबला नहीं करता। तो ख़ुशकिस्मत कैसे?
723
00:50:50,595 --> 00:50:52,805
क्योंकि तुम्हारी अच्छी परवरिश हुई थी।
724
00:50:52,889 --> 00:50:57,393
अगर कोई और चारा न हो तो? अगर कोई
तुम्हारी माँ से बदतमीज़ी से पेश आए?
725
00:50:57,477 --> 00:51:00,313
तो उसे एक घूँसा मारो और जान बचाकर भागो।
726
00:51:01,481 --> 00:51:02,732
लेकिन क्या यह सही है?
727
00:51:02,815 --> 00:51:05,359
अगर सब सही होता, तो सबकी आपस में बनती।
728
00:51:05,443 --> 00:51:06,903
पर पता है? ऐसा नहीं है।
729
00:51:07,445 --> 00:51:08,404
पागल।
730
00:51:08,905 --> 00:51:10,740
-क्या?
-तुम।
731
00:51:10,823 --> 00:51:11,783
ख़ैर...
732
00:51:14,327 --> 00:51:15,369
सच में।
733
00:51:15,453 --> 00:51:17,413
यह मुझे घूँसा मारने के लिए।
734
00:51:17,497 --> 00:51:18,790
चलो। बर्फ़ ढूँढ़ते हैं।
735
00:51:18,873 --> 00:51:21,000
-हे भगवान!
-तुम क्या सोच रहे थे?
736
00:51:21,083 --> 00:51:22,210
मुझे नहीं पता।
737
00:51:23,002 --> 00:51:24,629
जानते हो मैं बहुत मजबूत हूँ।
738
00:51:25,213 --> 00:51:26,923
मेरे ख़्याल से टूट गया है।
739
00:51:27,006 --> 00:51:28,925
नहीं, टूटा नहीं है।
740
00:51:29,217 --> 00:51:30,718
बस चोट लगी है।
741
00:51:31,511 --> 00:51:32,804
इससे ठीक हो जाएगा।
742
00:51:34,096 --> 00:51:35,139
यह लो।
743
00:51:35,598 --> 00:51:37,099
इसमें अपना पंजा डालो।
744
00:51:38,142 --> 00:51:39,393
शुक्रिया।
745
00:51:39,477 --> 00:51:42,438
पुराना कबाड़ ठीक करना क्यों पसंद है?
746
00:51:42,522 --> 00:51:43,606
मुझे राहत मिलती है।
747
00:51:43,689 --> 00:51:45,775
यह पुराना टोस्टर देख रहे हो?
748
00:51:50,863 --> 00:51:53,115
देखा? चीज़ों को तोड़ना आसान है।
749
00:51:53,199 --> 00:51:56,494
इन्हें ठीक करके शांत रहने
और ध्यान लगाने में मदद मिलती है
750
00:51:56,577 --> 00:52:00,122
और इनमें से कुछ पुरानी चीज़ें
दूसरे मौके की हक़दार भी हैं।
751
00:52:00,206 --> 00:52:01,457
तुम्हारी तरह?
752
00:52:01,541 --> 00:52:03,209
मैं तो बस मज़ाक कर रहा हूँ।
753
00:52:05,169 --> 00:52:08,381
तुम्हारे और नेमेसिस के बीच क्या हुआ?
754
00:52:08,464 --> 00:52:10,258
तुम्हारी सुई घूमकर वहीं आती है न?
755
00:52:15,054 --> 00:52:16,806
अच्छा हुआ कि नेमेसिस मर गया।
756
00:52:20,142 --> 00:52:22,979
शायद, पर कोई नहीं जानता
कि सच में क्या हुआ था।
757
00:52:23,896 --> 00:52:27,191
मुझे बस इतना पता है
कि उस रात नेमेसिस मर गया था।
758
00:52:27,275 --> 00:52:28,109
करो।
759
00:52:29,068 --> 00:52:33,614
एल्बर्ट कास्लर कहते हैं कि नेमेसिस की
बिजलीघर को धमाके से उड़ाने की योजना थी।
760
00:52:33,698 --> 00:52:34,949
और शहर में अराजकता
761
00:52:35,658 --> 00:52:37,493
और अव्यवस्था फैलाने की।
762
00:52:38,369 --> 00:52:40,872
उसे यह नहीं पता कि वह क्या बक रहा है।
763
00:52:43,165 --> 00:52:44,542
घर जाओ।
764
00:52:46,502 --> 00:52:47,753
जाओ!
765
00:53:03,728 --> 00:53:05,104
नन्हे दोस्त।
766
00:53:05,605 --> 00:53:07,023
क्या चल रहा है, बच्चे?
767
00:53:07,106 --> 00:53:08,232
ज़्यादा कुछ नहीं।
768
00:53:08,316 --> 00:53:09,734
वह सौ डॉलर कमाने आए हो?
769
00:53:12,320 --> 00:53:14,822
हाँ। फ़ैसला किया
कि मुझे बड़ा पंगा लेना है।
770
00:53:16,449 --> 00:53:17,491
अंदर बैठ जाओ।
771
00:53:17,575 --> 00:53:18,826
सिल।
772
00:53:22,413 --> 00:53:23,414
चलो।
773
00:53:45,019 --> 00:53:46,020
हैलो, बच्चे।
774
00:53:56,113 --> 00:53:57,657
तो, तुम्हारे कोई परिवार है?
775
00:53:58,366 --> 00:53:59,784
केवल मेरी माँ हैं।
776
00:53:59,951 --> 00:54:01,661
मेरे पास तो वह भी नहीं थीं।
777
00:54:01,744 --> 00:54:02,745
कुछ नहीं था।
778
00:54:03,996 --> 00:54:05,414
साइरस के मिलने तक नहीं।
779
00:54:06,165 --> 00:54:09,961
जब मैं आठ साल की थी,
तो एक कार में पीछे की सीट पर सो रही थी।
780
00:54:12,213 --> 00:54:14,215
उसने मुझे जगाया तो मैंने काट लिया।
781
00:54:17,468 --> 00:54:19,095
तुम तबसे उसके साथ हो?
782
00:54:21,305 --> 00:54:22,431
वह मेरा परिवार है।
783
00:54:23,975 --> 00:54:25,351
उन सबके लिए भी।
784
00:54:26,978 --> 00:54:28,521
साइरस ने हमें यह ज़िंदगी दी।
785
00:54:33,484 --> 00:54:35,903
तो मेरे परिवार को निराश मत करना, सैम।
786
00:54:37,822 --> 00:54:39,740
मैं तुमसे सब कुछ छीन लूँगी।
787
00:54:48,499 --> 00:54:49,500
तैयार हो?
788
00:54:49,583 --> 00:54:50,418
हाँ।
789
00:54:50,501 --> 00:54:52,670
यह मुश्किल होगा, इसलिए ध्यान दो।
790
00:54:52,753 --> 00:54:53,754
ठीक है।
791
00:54:54,380 --> 00:54:57,925
अगर कोई पुलिस वाला आता है,
तो तुम सीटी बजाओगे।
792
00:55:01,554 --> 00:55:02,555
इतना ही करना है?
793
00:55:02,638 --> 00:55:03,848
सीटी बजाकर सुनाओ।
794
00:55:05,349 --> 00:55:06,434
नहीं।
795
00:55:13,274 --> 00:55:14,275
क्या?
796
00:55:17,820 --> 00:55:20,448
चौंतीसवीं और तीसरी गली के आसपास,
इलाके के सभी दल।
797
00:55:20,531 --> 00:55:21,699
इस तरह बजाओ, बच्चे।
798
00:55:23,492 --> 00:55:24,368
माफ़ करना।
799
00:55:24,452 --> 00:55:25,578
हैलो, ऑफ़िसर।
800
00:55:26,370 --> 00:55:27,371
यह लीजिए।
801
00:55:35,921 --> 00:55:37,673
तुम्हें सीटी बजाना सीखना होगा।
802
00:56:36,398 --> 00:56:40,611
ग़ौर करो कि एक पुलिस वाला बिना बिल्ले
और बंदूक के कैसे साधारण दिखता है।
803
00:56:47,535 --> 00:56:49,453
तुम मुझसे पंगा क्यों ले रहे हो?
804
00:56:50,538 --> 00:56:52,498
तुम्हें नज़र फेरने के पैसे दिए।
805
00:56:53,082 --> 00:56:54,583
वह बिजलीघर...
806
00:56:54,667 --> 00:56:57,253
वह इस इलाके की ग्रिड को नियंत्रित करता है।
807
00:56:58,420 --> 00:57:00,548
हाँ। तो क्या हुआ?
808
00:57:00,631 --> 00:57:02,716
तुम पूरी योजना पर पानी फेरने वाले थे।
809
00:57:03,175 --> 00:57:05,886
मैं चुपचाप तुम्हें बम लगाते
कैसे देख सकता था?
810
00:57:06,428 --> 00:57:08,180
अच्छा, सिंघम।
811
00:57:09,140 --> 00:57:10,474
सिल।
812
00:57:16,647 --> 00:57:18,315
ठीक है! मैं चला जाऊँगा!
813
00:57:18,399 --> 00:57:20,067
मैं चला जाऊँगा, प्लीज़! बस करो!
814
00:57:20,151 --> 00:57:22,027
सुनाई नहीं दे रहा। बहुत शोर है।
815
00:57:22,111 --> 00:57:22,945
दूर चला जाऊँगा।
816
00:57:23,028 --> 00:57:25,406
मुझे फिर कभी न देखोगे।
किसी को नहीं बताऊँगा।
817
00:57:25,489 --> 00:57:28,450
-क्या?
-मैं चला जाऊँगा! इसे बंद कर दो!
818
00:57:31,412 --> 00:57:32,371
रुक जाओ।
819
00:57:36,542 --> 00:57:37,376
शुक्रिया।
820
00:57:46,093 --> 00:57:48,470
जाओ और फिर कभी वापस मत आना।
821
00:57:49,638 --> 00:57:51,557
तुम मुझे फिर कभी नहीं देखोगे।
822
00:57:51,640 --> 00:57:52,808
मैं वादा करता हूँ।
823
00:58:01,984 --> 00:58:03,777
शुक्रिया।
824
00:58:03,861 --> 00:58:05,237
स्वागत है।
825
00:58:11,827 --> 00:58:13,454
हमेशा लोगों को उम्मीद दो।
826
00:58:34,433 --> 00:58:35,684
बचाओ!
827
00:58:39,688 --> 00:58:41,398
ओए, रुक जाओ!
828
00:58:41,482 --> 00:58:42,650
यहाँ आ, मोटे।
829
00:58:43,234 --> 00:58:44,735
इस गधे को मेरे पैसे देने हैं।
830
00:58:45,194 --> 00:58:48,072
क्या? तुम्हें चुनना होगा, इसे या फिर हमें।
831
00:58:48,906 --> 00:58:50,991
या तो तुम हमारे साथ हो, या फिर नहीं।
832
00:58:51,075 --> 00:58:52,326
सैम! बचाओ!
833
00:58:52,409 --> 00:58:54,161
अच्छे से पकड़ो। इसे उठाओ।
834
00:58:59,917 --> 00:59:02,253
जेस! यहाँ से भाग जाओ!
835
00:59:02,336 --> 00:59:03,754
जाओ!
836
00:59:07,925 --> 00:59:09,468
-इसे उठाओ!
-यहाँ आओ।
837
00:59:09,551 --> 00:59:10,594
इसे उठाओ।
838
00:59:11,178 --> 00:59:12,179
इसके हाथ बाहर करो!
839
00:59:12,846 --> 00:59:14,139
मुझे जाने दो!
840
00:59:14,932 --> 00:59:15,933
नहीं!
841
00:59:16,016 --> 00:59:17,559
ए!
842
00:59:18,143 --> 00:59:19,144
ज़रा रोकर दिखाओ।
843
00:59:20,562 --> 00:59:21,563
रोओ।
844
00:59:52,011 --> 00:59:54,221
इसे जला डालो! हाँ!
845
01:00:22,958 --> 01:00:24,501
उसे देख रहे हो?
846
01:00:25,836 --> 01:00:27,504
चलो।
847
01:00:31,508 --> 01:00:33,469
डॉक्टर डेविस, टेलीफ़ोन, प्लीज़।
848
01:00:33,552 --> 01:00:36,096
डॉक्टर डेविस, टेलीफ़ोन, प्लीज़।
849
01:00:39,433 --> 01:00:41,643
ए, सैम। तुम कैसे हो, दोस्त?
850
01:00:43,145 --> 01:00:44,980
मेरे बेटे के साथ क्या हुआ?
851
01:00:45,064 --> 01:00:46,523
कुछ बच्चों ने उसे मिलकर पीटा।
852
01:00:47,775 --> 01:00:49,401
और आप उन्हें रोक नहीं पाए?
853
01:00:51,278 --> 01:00:52,279
नहीं।
854
01:00:53,155 --> 01:00:54,573
किस तरह के हीरो हो?
855
01:00:55,449 --> 01:00:57,743
डॉक्टर ब्लेयर...
856
01:00:59,787 --> 01:01:02,289
जब बिजलीघर में बम दगेंगे,
857
01:01:02,373 --> 01:01:04,500
तो सेंट्रल ग्रिड बंद हो जाएगी, समझे?
858
01:01:04,583 --> 01:01:07,795
-इसका मतलब सारी बिजली...
-ए!
859
01:01:07,878 --> 01:01:08,837
वह ज़िंदा है।
860
01:01:09,338 --> 01:01:11,090
-कौन?
-वह बुढ़ऊ?
861
01:01:11,173 --> 01:01:13,133
मुमकिन नहीं। वह कार दिख रही है?
862
01:01:13,217 --> 01:01:16,095
वह आदमी ऐसे घूम रहा था
मानो किसी से टकराया ही न हो।
863
01:01:16,178 --> 01:01:18,514
-यार, हमने ज़बरदस्त टक्कर मारी थी।
-किसे?
864
01:01:18,597 --> 01:01:21,850
-एक बूढ़ा आदमी जिसने रेज़ा से पंगा लिया।
-तुमने उसे मारा था?
865
01:01:21,934 --> 01:01:23,143
सौ प्रतिशत।
866
01:01:27,272 --> 01:01:29,400
मैं इस बूढ़े आदमी से मिलना चाहूँगा।
867
01:02:18,365 --> 01:02:20,242
बढ़िया। शुक्रिया।
868
01:02:39,887 --> 01:02:41,972
मेरे बॉस तुमसे मिलना चाहते हैं, बुढ़ऊ।
869
01:02:43,682 --> 01:02:45,142
तुम हमारे साथ चल रहे हो।
870
01:02:45,225 --> 01:02:49,313
ख़ैर, मेरी सलाह है
कि इससे पहले कोई भारी भूल करो,
871
01:02:49,396 --> 01:02:53,692
बहुत अच्छे से सोच लेना।
872
01:02:54,443 --> 01:02:55,277
छुटंकू।
873
01:02:57,988 --> 01:03:00,157
ख़ैर, तो तुम मुझे दिखाते क्यों नहीं?
874
01:03:00,240 --> 01:03:01,200
ठीक है।
875
01:03:05,621 --> 01:03:06,538
उसे पकड़ो!
876
01:03:12,878 --> 01:03:13,712
धत् तेरे की!
877
01:03:45,661 --> 01:03:46,787
सच में?
878
01:03:48,956 --> 01:03:50,040
उड़ जा।
879
01:04:06,932 --> 01:04:09,017
सुनिए!
880
01:04:10,602 --> 01:04:11,853
आपने अभी-अभी वह किया?
881
01:04:11,937 --> 01:04:13,897
आपने उस आदमी को दीवार के पार फेंका।
882
01:04:13,981 --> 01:04:15,816
आपने यह कैसे किया?
883
01:04:15,899 --> 01:04:17,442
ख़ैर, प्यारी बच्ची,
884
01:04:18,402 --> 01:04:19,611
तुमने कुछ नहीं देखा।
885
01:04:19,695 --> 01:04:23,323
देखो, वह छेद पहले से ही था।
यह तुम्हारी आँखों का धोखा है।
886
01:04:24,157 --> 01:04:26,868
-नहीं, मैंने आपको उस आदमी को फेंकते हुए...
-नहीं।
887
01:04:26,952 --> 01:04:28,370
-तुमने नहीं देखा...
-बुढ़ऊ।
888
01:04:30,122 --> 01:04:31,164
यह ले।
889
01:04:33,333 --> 01:04:34,251
ख़तरा!
890
01:04:35,502 --> 01:04:36,461
चलो!
891
01:04:50,976 --> 01:04:53,145
माफ़ करना, बच्ची। तुम ठीक हो?
892
01:04:53,979 --> 01:04:55,355
-हाँ।
-हाँ?
893
01:05:01,153 --> 01:05:02,779
अच्छा। मुझे जाना होगा, बच्ची।
894
01:05:03,447 --> 01:05:04,448
मिलकर ख़ुशी हुई।
895
01:05:06,033 --> 01:05:07,117
क्या?
896
01:05:12,080 --> 01:05:14,207
क्या आशा की कोई भी किरण है?
897
01:05:14,291 --> 01:05:18,128
जहाँ ग्रेनिट सिटी
नेमेसिस की वापसी के कारण निरंतर हिंसा
898
01:05:18,211 --> 01:05:20,505
और भीड़ की बग़ावत से जूझ रही है,
899
01:05:20,589 --> 01:05:25,719
क्या अभी-अभी आने वाला हैरतअंगेज़ वीडियो
यह साबित करता है कि समैरिटन भी लौट आया?
900
01:05:25,802 --> 01:05:26,845
ख़तरा!
901
01:05:32,726 --> 01:05:34,686
इस छोटी बच्ची ने पूरी घटना देखी।
902
01:05:34,770 --> 01:05:36,229
लगता है वह समैरिटन है?
903
01:05:36,313 --> 01:05:37,898
मेरी दादी ने किस्सा सुनाया था
904
01:05:37,981 --> 01:05:40,567
कि समैरिटन ने उन्हें कैसे
एक तेज़ बस से बचाया था।
905
01:05:40,651 --> 01:05:42,027
उस आदमी ने मेरी जान बचाई।
906
01:05:42,110 --> 01:05:43,779
बस उसने नकाब नहीं पहन रखा था।
907
01:05:43,862 --> 01:05:46,698
बेहद लाजवाब है। तुम्हें कैसा महसूस हुआ?
908
01:05:49,076 --> 01:05:50,535
-हैलो।
-हैलो।
909
01:05:50,619 --> 01:05:52,037
तुम ख़बरों में हो।
910
01:05:52,120 --> 01:05:53,121
हाँ, मैंने देखा।
911
01:05:53,205 --> 01:05:54,206
हाँ।
912
01:05:54,956 --> 01:05:56,500
दूसरे बंदे को देखना चाहिए।
913
01:05:56,583 --> 01:05:58,168
-इस बैग में क्या है?
-कुछ नहीं।
914
01:05:58,251 --> 01:06:00,087
तो दूसरे बंदे का क्या हाल किया?
915
01:06:00,170 --> 01:06:01,380
उसे घूँसा मारा।
916
01:06:02,255 --> 01:06:03,799
पर फिर, मैं भागना भूल गया।
917
01:06:03,882 --> 01:06:05,759
मैं नहीं चाहता था तुम्हें चोट लगे।
918
01:06:05,842 --> 01:06:07,594
ख़ैर, चोट तो लगी है।
919
01:06:08,261 --> 01:06:10,263
और अब माँ मेरा यकीन नहीं कर रहीं।
920
01:06:10,347 --> 01:06:13,975
वह मेरी यह बात नहीं सुन रही हैं
कि कुछ बुरा होने वाला है।
921
01:06:14,059 --> 01:06:15,227
क्या होने वाला है?
922
01:06:15,310 --> 01:06:17,145
साइरस, वह कबाड़खाने वाला आदमी।
923
01:06:18,230 --> 01:06:20,816
वह बिजलीघर में कुछ बुरा करने वाला है।
924
01:06:20,899 --> 01:06:22,943
पुलिस को फ़ोन करो। मेरा काम नहीं है।
925
01:06:23,026 --> 01:06:25,112
केवल तुम ही मदद कर सकते हो।
926
01:06:33,453 --> 01:06:34,955
तुम लोगों की मदद करते हो।
927
01:06:38,166 --> 01:06:40,419
मैं किसी की मदद नहीं कर सकता, सैम।
928
01:06:40,502 --> 01:06:42,295
तो तुम भाग जाओगे?
929
01:06:42,379 --> 01:06:44,798
तुम भी बाक़ियों जितने ही बुरे हो।
930
01:06:51,138 --> 01:06:52,139
सैम।
931
01:06:56,643 --> 01:06:57,644
वह आ गया है!
932
01:06:58,228 --> 01:06:59,187
वह आ गया है!
933
01:07:00,313 --> 01:07:01,606
वह आ गया है!
934
01:07:01,690 --> 01:07:03,108
क्या बक रहे हो?
935
01:07:03,650 --> 01:07:05,527
-तुमने समाचार नहीं देखा?
-नहीं।
936
01:07:09,197 --> 01:07:14,411
...हैरतअंगेज़ वीडियो यह साबित करता है
कि समैरिटन भी लौट आया है?
937
01:07:19,499 --> 01:07:23,086
बेहद लाजवाब है। तुम्हें कैसा महसूस हुआ?
938
01:07:23,170 --> 01:07:27,591
हे भगवान। मैं बस ख़ुश हूँ
कि कोई तो है, जो लोगों की रक्षा कर रहा है।
939
01:07:28,592 --> 01:07:31,052
वास्तव में, कोई रक्षा करने वाला आ गया है।
940
01:07:31,136 --> 01:07:33,930
और ग्रेनिट सिटी में हर कोई
यही सवाल पूछ रहा है।
941
01:07:34,014 --> 01:07:35,766
समैरिटन ज़िंदा है?
942
01:07:35,849 --> 01:07:37,225
अगर वही हुआ तो?
943
01:07:37,309 --> 01:07:38,310
अगर वह समैरिटन हुआ?
944
01:07:38,393 --> 01:07:39,853
सी, वही है। वह समैरिटन है।
945
01:07:40,520 --> 01:07:42,814
अगर वह नेमेसिस को ढूँढ़ता हुआ आ गया?
946
01:07:42,898 --> 01:07:45,066
अगर उसने हमें रोकने की कोशिश की, तो?
947
01:07:45,609 --> 01:07:46,943
मैं उसे रोकने नहीं दूँगा।
948
01:07:47,027 --> 01:07:49,654
मैं उसे दिखाऊँगा कि कौन असली हीरो है।
949
01:07:49,738 --> 01:07:52,449
पच्चीस साल के बाद, वह वापस आया है।
950
01:08:07,547 --> 01:08:09,674
वह कमबख़्त घड़ी कहाँ गई? कहाँ है?
951
01:08:41,581 --> 01:08:42,415
धत् तेरे की।
952
01:08:45,126 --> 01:08:46,378
नहीं।
953
01:08:46,461 --> 01:08:47,963
माँ।
954
01:08:48,213 --> 01:08:49,714
माँ!
955
01:08:49,798 --> 01:08:51,424
दूसरी मंज़िल पर।
956
01:08:51,508 --> 01:08:52,843
आख़िर में।
957
01:09:06,815 --> 01:09:09,150
ए। इस मंज़िल पर है।
958
01:09:35,343 --> 01:09:37,220
माँ!
959
01:09:37,304 --> 01:09:39,222
-मैं यहाँ हूँ!
-माँ।
960
01:09:42,183 --> 01:09:43,184
-क्या?
-चलिए।
961
01:09:43,268 --> 01:09:45,186
-हमें फ़ौरन जाना होगा।
-कहाँ?
962
01:09:45,270 --> 01:09:46,271
बस मेरी बात सुनिए।
963
01:10:27,646 --> 01:10:28,813
माँ, चलिए।
964
01:10:28,897 --> 01:10:30,273
उस लड़के को पकड़ो!
965
01:10:39,574 --> 01:10:41,159
चलिए।
966
01:10:42,661 --> 01:10:43,745
हमें जाना होगा!
967
01:10:43,828 --> 01:10:45,747
मिस व्हाइट, मैं टिफ़नी क्लियरी हूँ।
968
01:10:45,830 --> 01:10:47,707
-दरवाज़ा खोलिए।
-अंदर नहीं आओगी।
969
01:10:47,791 --> 01:10:49,668
-माँ!
-चली जाओ!
970
01:10:55,423 --> 01:10:56,424
चलो।
971
01:10:57,676 --> 01:10:59,219
ए! तुम्हारी मौत पक्की है!
972
01:11:01,596 --> 01:11:02,931
वे ऊपर जा रहे हैं!
973
01:11:07,769 --> 01:11:08,937
धत् तेरे की।
974
01:11:09,854 --> 01:11:11,481
कितना प्यारा परिवार है।
975
01:11:11,564 --> 01:11:13,650
-मेरे बेटे से दूर रहो।
-माँ।
976
01:11:18,405 --> 01:11:19,823
-नहीं।
-नहीं।
977
01:11:19,906 --> 01:11:21,282
सैम, तुम मेरे करीब रहो।
978
01:11:21,366 --> 01:11:22,867
मेरे बेटे से क्या चाहिए?
979
01:11:23,284 --> 01:11:24,619
मेरे बच्चे से दूर रहो।
980
01:11:24,703 --> 01:11:27,122
वरना मेरा विकराल रूप देखोगे।
981
01:11:27,998 --> 01:11:29,124
तुम्हें क्या चाहिए?
982
01:11:30,041 --> 01:11:32,002
-बस अपने दोस्त से बात करनी है।
-नहीं।
983
01:11:32,085 --> 01:11:34,713
तुम मेरे बिना उससे बात नहीं करोगे।
984
01:11:34,796 --> 01:11:36,965
-नहीं!
-माँ। नहीं।
985
01:11:37,048 --> 01:11:38,591
नहीं। इन्हें हाथ मत लगाओ!
986
01:11:38,675 --> 01:11:40,468
-ए।
-नहीं!
987
01:11:40,552 --> 01:11:41,720
-चलो।
-माँ!
988
01:11:41,803 --> 01:11:43,888
-नहीं, सैम!
-सब ठीक हो जाएगा।
989
01:11:43,972 --> 01:11:44,973
नहीं!
990
01:11:45,682 --> 01:11:47,434
-नहीं!
-वाकई, सिल?
991
01:11:47,517 --> 01:11:48,727
ज़िंदा तो है, है न?
992
01:11:48,810 --> 01:11:49,936
साली कमीनी!
993
01:11:50,020 --> 01:11:51,938
-कमीना कौन है?
-तू!
994
01:11:52,022 --> 01:11:53,231
मुझे मत छुओ!
995
01:11:55,734 --> 01:11:57,610
-ए।
-अपने हाथ हटाओ।
996
01:12:00,363 --> 01:12:01,573
मुझे तुम पसंद आए थे।
997
01:12:03,158 --> 01:12:04,659
वह तुम्हारे लिए आ रहा है।
998
01:12:06,119 --> 01:12:07,662
वह मुझे बचाने आएगा!
999
01:12:07,746 --> 01:12:10,457
हाँ। इसलिए मुझे तुम्हें ले जाना होगा।
1000
01:12:10,540 --> 01:12:13,251
ताकि नेमेसिस आख़िरकार समैरिटन को मार सके।
1001
01:12:14,335 --> 01:12:17,756
ग्रेनिट सिटी तनाव में है और हिंसा की
एक और रात से जूझ रही है।
1002
01:12:17,839 --> 01:12:20,633
अधिकारी नेमेसिस की वापसी से संबंधित
1003
01:12:20,717 --> 01:12:22,677
किसी भी जानकारी के लिए बेताब हैं।
1004
01:12:22,761 --> 01:12:25,221
उन्हें डर है कि उसका आतंक
अभी बस शुरू हुआ है।
1005
01:12:25,305 --> 01:12:27,474
उन यात्रियों के लिए अंतिम कॉल है जो
1006
01:12:27,557 --> 01:12:30,143
...विंडसर बस 43 से एल्बकर्क जा कर रहे हैं।
1007
01:12:31,603 --> 01:12:34,189
नेमेसिस के उपद्रवी चेलों ने...
1008
01:12:34,355 --> 01:12:37,942
...विनाश की एक लहर छेड़ी है,
जो रुकने का नाम ही नहीं ले रही।
1009
01:12:38,026 --> 01:12:41,613
आज सबसे ज़्यादा,
ग्रेनिट सिटी को एक हीरो की ज़रूरत है।
1010
01:12:45,867 --> 01:12:46,868
सैम।
1011
01:12:47,702 --> 01:12:49,329
सैम, मैंने घड़ी ठीक कर दी।
1012
01:12:49,788 --> 01:12:50,747
सैम।
1013
01:12:55,085 --> 01:12:57,545
-तुम ठीक हो?
-नहीं। सैम।
1014
01:12:59,255 --> 01:13:00,423
क्या हुआ?
1015
01:13:00,507 --> 01:13:01,466
वे उसे ले गए।
1016
01:13:03,760 --> 01:13:06,387
सैम को।
कौन उसे ले गया?
1017
01:13:07,430 --> 01:13:09,682
साइरस।
1018
01:13:40,755 --> 01:13:42,507
ग्रेनिट सिटी नगर
स्वच्छता विभाग
1019
01:14:06,030 --> 01:14:08,825
हमारे समर्थक पूरे शहर भर में फैले हुए हैं।
1020
01:14:08,908 --> 01:14:10,535
एक बार बत्तियाँ बुझ जाएँगी...
1021
01:14:11,578 --> 01:14:13,705
-तो धमाका होगा।
-बढ़िया।
1022
01:14:13,788 --> 01:14:15,707
-वह तो चौराहे के पास है।
-चुप कर।
1023
01:14:16,916 --> 01:14:18,668
बड़ों से पंगा लेने का क्या हुआ?
1024
01:14:18,751 --> 01:14:20,086
बनाने से पहले पुराना जलाओ।
1025
01:14:20,170 --> 01:14:22,589
ख़ैर, तुम नाकामयाब होगे। नेमेसिस की तरह।
1026
01:15:19,729 --> 01:15:21,022
चलो, जल्दी करो!
1027
01:15:55,974 --> 01:15:56,975
धत् तेरे की!
1028
01:16:05,358 --> 01:16:06,359
बच्चे!
1029
01:16:07,819 --> 01:16:08,861
सैम!
1030
01:16:12,323 --> 01:16:14,200
सैम!
1031
01:16:18,413 --> 01:16:19,998
मुझे छोड़ो!
1032
01:16:22,166 --> 01:16:23,668
मैं बच्चे के लिए आया हूँ।
1033
01:16:23,751 --> 01:16:25,086
यह ठीक है।
1034
01:16:25,169 --> 01:16:26,212
क्या तुम ठीक हो?
1035
01:16:26,296 --> 01:16:28,256
हाँ।
1036
01:16:32,635 --> 01:16:34,262
समैरिटन।
1037
01:16:34,887 --> 01:16:36,306
स्वागत है, नायक।
1038
01:16:37,098 --> 01:16:38,391
तुम आ गए।
1039
01:16:39,892 --> 01:16:41,102
तुम सच में आ गए।
1040
01:16:42,478 --> 01:16:47,692
मैंने कभी शहर के अपने इलाके में समैरिटन को
किसी की इतनी परवाह करते नहीं देखा।
1041
01:16:51,279 --> 01:16:52,697
उसे जाने दो।
1042
01:16:59,203 --> 01:17:01,664
और यह लड़ाई तुम्हारे और मेरे बीच होगी।
1043
01:17:05,793 --> 01:17:06,836
नहीं।
1044
01:17:08,504 --> 01:17:10,673
चाहता हूँ यह अपने हीरो की हार देखे।
1045
01:17:12,216 --> 01:17:14,218
वह देखे, जो सबको जान लेना चाहिए।
1046
01:17:15,261 --> 01:17:17,138
कि तुम एक धोखेबाज़ हो।
1047
01:17:22,643 --> 01:17:26,689
केवल तुम ही अपनी मदद कर सकते हो, नायक।
1048
01:17:29,984 --> 01:17:31,402
जो!
1049
01:17:31,486 --> 01:17:32,487
मुकाबला करो!
1050
01:17:32,570 --> 01:17:33,529
पीछे रहो!
1051
01:17:35,823 --> 01:17:38,493
चलो भी। नायक।
1052
01:17:44,957 --> 01:17:47,043
-चलो!
-जो! उससे मुकाबला करो!
1053
01:17:51,339 --> 01:17:54,050
जो! कुछ तो करो!
1054
01:17:59,055 --> 01:18:01,474
अपने हीरो को हारते हुए देखो, सैम।
1055
01:18:02,141 --> 01:18:04,852
-नेमेसिस ने शुरू किया, मैं खत्म करूँगा।
-आ जाओ!
1056
01:18:06,354 --> 01:18:09,357
चलो, जो! मुकाबला करो, प्लीज़!
1057
01:18:22,787 --> 01:18:25,164
पता चला ना कि नेमेसिस को कैसा लगा होगा!
1058
01:18:25,915 --> 01:18:27,250
हम सबको कैसा लगा था!
1059
01:18:29,710 --> 01:18:32,547
कोई तुम्हें बचाने नहीं आएगा, नायक।
1060
01:18:37,802 --> 01:18:41,264
तुम बार-बार मुझे "नायक" बुला रहे हो।
1061
01:18:45,518 --> 01:18:47,728
मैं नायक नहीं हूँ।
1062
01:18:55,403 --> 01:18:57,488
मैं खलनायक हूँ!
1063
01:18:58,322 --> 01:18:59,282
नेमेसिस?
1064
01:18:59,365 --> 01:19:00,491
क्या?
1065
01:19:24,891 --> 01:19:26,976
इसे गोली मारो!
1066
01:19:41,199 --> 01:19:42,366
सिल...
1067
01:19:44,368 --> 01:19:45,369
यहाँ आ!
1068
01:19:46,078 --> 01:19:47,079
मुझे जाने दो!
1069
01:20:09,060 --> 01:20:10,645
मुझे छोड़ो!
1070
01:20:12,772 --> 01:20:14,565
तुझे पता था कि वह कौन है?
1071
01:20:16,859 --> 01:20:18,736
-तुझे पता था?
-नहीं!
1072
01:20:24,742 --> 01:20:25,952
सिल।
1073
01:20:26,035 --> 01:20:27,203
सिल।
1074
01:20:27,286 --> 01:20:28,621
सिल!
1075
01:21:01,654 --> 01:21:03,239
छोड़ो मुझे!
1076
01:21:04,615 --> 01:21:05,866
इसे बाँध दो!
1077
01:21:10,246 --> 01:21:11,330
मुझे छोड़ दो!
1078
01:21:11,414 --> 01:21:12,582
मुझे छोड़ो!
1079
01:22:00,921 --> 01:22:02,048
आ जा!
1080
01:22:13,809 --> 01:22:15,186
मेरी तरफ़ चल रहे हो?
1081
01:22:24,487 --> 01:22:26,489
तुम उसके मुकाबले कुछ नहीं हो!
1082
01:22:26,572 --> 01:22:27,990
हम देखेंगे।
1083
01:22:31,202 --> 01:22:32,870
शहर को अंधेरे में डुबो दो।
1084
01:24:04,086 --> 01:24:05,421
अरे, यार।
1085
01:24:12,803 --> 01:24:13,637
बहुत हुआ।
1086
01:24:16,140 --> 01:24:17,057
हाँ।
1087
01:24:18,184 --> 01:24:20,561
एक और खिलौना लाए हो?
1088
01:24:21,145 --> 01:24:22,688
क्या तुम भी लाए थे?
1089
01:24:24,940 --> 01:24:25,941
नहीं!
1090
01:24:38,996 --> 01:24:40,998
धमाके का मज़ा लो।
1091
01:25:15,407 --> 01:25:16,867
कोई मुझे बचाओ!
1092
01:25:34,802 --> 01:25:36,095
बचाओ!
1093
01:25:36,178 --> 01:25:37,179
सैम!
1094
01:25:37,263 --> 01:25:38,264
मैं यहाँ पर हूँ!
1095
01:25:51,235 --> 01:25:52,278
आ जाओ!
1096
01:25:52,361 --> 01:25:53,696
यहाँ से निकलना होगा।
1097
01:25:57,074 --> 01:25:58,325
जो, तुम्हारे पीछे!
1098
01:26:07,585 --> 01:26:09,503
हार मान लो, बुढ़ऊ।
1099
01:26:36,780 --> 01:26:39,700
तुम्हें दफ़न ही रहना चाहिए था, बुढ़ऊ।
1100
01:26:39,783 --> 01:26:43,829
तुम्हें देखो। तुम कमज़ोर हो। दयनीय हो!
1101
01:26:43,913 --> 01:26:46,957
मैं वह कर रहा हूँ जो तुमसे अधूरा रहा,
तुम्हारा मकसद।
1102
01:26:47,541 --> 01:26:50,044
वह बिजलीघर, ग्रिड...
1103
01:26:50,127 --> 01:26:52,338
मैं सबको तबाह कर दूँगा।
1104
01:26:52,421 --> 01:26:55,007
कभी कोई मकसद था ही नहीं!
1105
01:26:55,633 --> 01:26:57,760
-यह एक जाल था!
-झूठे कहीं के!
1106
01:26:57,843 --> 01:26:59,011
जो!
1107
01:26:59,094 --> 01:27:00,137
इसको देखो, सैम।
1108
01:27:01,680 --> 01:27:03,349
अपने हीरो को देखो।
1109
01:27:05,225 --> 01:27:07,394
इसने तुम्हें धोखा दिया, सैम।
1110
01:27:07,478 --> 01:27:08,979
इसने सबको धोखा दिया।
1111
01:27:10,230 --> 01:27:14,360
लेकिन कोई मुझे धोखा नहीं दे सकता!
1112
01:27:18,405 --> 01:27:19,281
आ जाओ!
1113
01:27:23,118 --> 01:27:24,161
नहीं!
1114
01:27:57,695 --> 01:27:59,655
अब तुम्हें कोई नहीं बचा सकता।
1115
01:28:32,730 --> 01:28:33,814
नहीं।
1116
01:28:33,897 --> 01:28:34,898
नहीं!
1117
01:28:40,404 --> 01:28:41,447
नहीं।
1118
01:28:42,114 --> 01:28:44,199
नहीं, रहम करो!
1119
01:28:45,909 --> 01:28:48,579
नहीं!
1120
01:28:49,705 --> 01:28:51,165
नहीं!
1121
01:28:52,166 --> 01:28:53,125
नहीं!
1122
01:29:56,438 --> 01:29:57,773
जो?
1123
01:30:01,610 --> 01:30:03,070
-क्या?
-पानी!
1124
01:30:22,506 --> 01:30:23,507
जो!
1125
01:30:24,716 --> 01:30:26,343
जो, चलो। इससे लड़ो, जो!
1126
01:30:27,761 --> 01:30:29,054
जो!
1127
01:30:29,138 --> 01:30:29,972
नहीं।
1128
01:30:31,765 --> 01:30:32,850
नहीं।
1129
01:30:34,101 --> 01:30:36,019
हार मत मानो, जो, चलो भी!
1130
01:30:38,063 --> 01:30:39,314
जो!
1131
01:30:42,609 --> 01:30:44,486
चलो, लड़ो, जो।
1132
01:30:57,249 --> 01:30:58,292
शुक्रिया, बच्चे।
1133
01:30:59,001 --> 01:31:00,002
वह
1134
01:31:01,628 --> 01:31:02,838
ज़बरदस्त घूँसा था।
1135
01:31:05,674 --> 01:31:07,467
चलो, जो, आओ उठ जाओ।
1136
01:31:07,551 --> 01:31:08,510
हाँ।
1137
01:31:09,011 --> 01:31:11,096
तुम्हें थाम रखा है।
1138
01:31:15,017 --> 01:31:16,018
चलो।
1139
01:31:25,861 --> 01:31:28,113
ठीक है। डरना मत।
1140
01:31:28,822 --> 01:31:29,781
हम यह कर लेंगे।
1141
01:31:29,865 --> 01:31:31,241
रुको, क्या?
1142
01:31:36,079 --> 01:31:37,080
हे भगवान...
1143
01:31:38,498 --> 01:31:41,877
नहीं!
1144
01:31:53,263 --> 01:31:54,473
इसमें तो दर्द हुआ।
1145
01:31:58,060 --> 01:31:59,478
बाप रे।
1146
01:32:00,979 --> 01:32:02,189
चलो, दोस्तो।
1147
01:32:03,190 --> 01:32:05,025
यार, हमें यहाँ से निकलना होगा।
1148
01:32:05,108 --> 01:32:06,235
चलो।
1149
01:32:07,569 --> 01:32:09,446
उठ जाओ। चलो।
1150
01:32:10,739 --> 01:32:11,573
क्या यह सच है?
1151
01:32:11,657 --> 01:32:14,284
-लोग आ रहे हैं, हमें चलना...
-क्या यह सच है?
1152
01:32:16,954 --> 01:32:18,288
क्या, मैं नेमेसिस हूँ?
1153
01:32:18,956 --> 01:32:21,541
हाँ, यह सच है।
1154
01:32:23,627 --> 01:32:24,962
तुम वह ठीक कर सकते हो।
1155
01:32:26,255 --> 01:32:28,465
मैंने पहले तुम्हें ठीक करते देखा है।
1156
01:32:28,924 --> 01:32:30,592
तुम बदल सकते हो।
1157
01:32:33,887 --> 01:32:36,848
बच्चे, तुम्हें एक बात बताता हूँ।
1158
01:32:36,932 --> 01:32:40,811
अगर दुनिया में
केवल बुरे लोग बुरी चीज़ें करते,
1159
01:32:40,894 --> 01:32:42,854
तो उनसे छुटकारा पाना आसान होता।
1160
01:32:43,647 --> 01:32:46,024
लेकिन असली सच्चाई यह है
1161
01:32:46,108 --> 01:32:50,779
अच्छाई और बुराई
हर किसी के दिल में रहती है।
1162
01:32:51,697 --> 01:32:56,368
और सही चुनाव करना तुम पर निर्भर करेगा।
1163
01:32:58,954 --> 01:33:00,872
और मुझे पता है कि तुम सही चुनोगे।
1164
01:33:03,500 --> 01:33:05,836
यहाँ ऊपर। चौथी मंज़िल पर।
1165
01:33:08,588 --> 01:33:10,007
अच्छा, चलो।
1166
01:33:26,398 --> 01:33:30,527
प्रदर्शनकारियों ने मेरे पीछे इस इमारत को
आग की लपटों में देखा था।
1167
01:33:30,610 --> 01:33:33,822
एक व्यक्ति, जो कुछ के मुताबिक
समैरिटन हो सकता है,
1168
01:33:33,905 --> 01:33:35,490
एक लड़के को सुरक्षित बाहर लाया।
1169
01:33:35,574 --> 01:33:37,993
हमें अभी जयकार सुनाई दे रही है।
वही लड़का है।
1170
01:33:38,076 --> 01:33:40,203
चुप रहो! नेमेसिस!
1171
01:33:40,912 --> 01:33:42,289
ए, बच्चे। तुम्हारा नाम?
1172
01:33:42,372 --> 01:33:44,374
वह सैम है। उसका नाम सैम है।
1173
01:33:44,458 --> 01:33:45,792
तुम सही थे, सैम।
1174
01:33:45,917 --> 01:33:49,504
सैम, तुम उस सवाल का जवाब दोगे,
जो हर कोई पूछता आ रहा है?
1175
01:33:49,588 --> 01:33:50,839
हाँ, समैरिटन ज़िंदा है।
1176
01:33:50,922 --> 01:33:53,216
तुम्हें यकीन है कि वह वही है?
1177
01:33:53,884 --> 01:33:56,887
वहाँ बहुत गर्मी थी। चारों ओर आग लगी थी।
1178
01:33:56,970 --> 01:34:00,515
समैरिटन आग की लपटों के बीच से
गुज़रकर आया और उसने मुझे बचाया।
1179
01:34:00,599 --> 01:34:03,352
वह समैरिटन था! उसने मेरी जान बचाई।
1180
01:34:04,478 --> 01:34:09,399
समैरिटन!
1181
01:39:16,247 --> 01:39:18,249
संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला