1 00:00:39,253 --> 00:00:40,588 कई साल पहले, 2 00:00:41,380 --> 00:00:43,966 समैरिटन और नेमेसिस के बीच 3 00:00:44,049 --> 00:00:47,887 अच्छाई और बुराई के बीच एक जंग छिड़ी थी। 4 00:00:48,846 --> 00:00:52,516 जुड़वाँ भाई, जो जानी दुश्मन बन गए थे। 5 00:00:52,600 --> 00:00:53,976 ग्रेनिट सिटी के चमत्कारी भाई 6 00:00:54,059 --> 00:00:56,061 लेकिन मैं शुरुआत से बताता हूँ। 7 00:00:57,104 --> 00:00:59,064 वे बहुत ज़्यादा ताक़तवर थे। 8 00:00:59,940 --> 00:01:02,234 वे अनजाने में लोगों को चोट पहुँचाते। 9 00:01:03,944 --> 00:01:05,070 शैतानों घर जाओ 10 00:01:05,154 --> 00:01:07,198 शहर के निवासी 11 00:01:07,281 --> 00:01:09,241 उन भाइयों से डरने लगे। 12 00:01:11,702 --> 00:01:13,579 परिवार के सोने तक इंतज़ार किया, 13 00:01:13,662 --> 00:01:15,247 उनके घर के आसपास लकड़ी लगाई 14 00:01:15,331 --> 00:01:16,665 और घर को आग लगा दी। 15 00:01:17,583 --> 00:01:20,002 माता-पिता तो ज़िंदा जल गए, 16 00:01:20,085 --> 00:01:22,671 पर जुड़वाँ भाइयों को एक खरोंच भी नहीं आई। 17 00:01:23,422 --> 00:01:25,674 समैरिटन बड़ा होकर न्याय के लिए लड़ने लगा, 18 00:01:25,758 --> 00:01:26,592 आदमी कूदा, समैरिटन ने बचाया 19 00:01:26,675 --> 00:01:27,927 ...रक्षक बनने के लिए। 20 00:01:28,010 --> 00:01:29,929 ग्रेनाइट सिटी ट्रिब्यून 21 00:01:30,012 --> 00:01:32,556 बदले की आग में जलता नेमेसिस 22 00:01:33,265 --> 00:01:36,018 चाहता था कि दुनिया उसके माँ-बाप की तरह तड़पे। 23 00:01:37,353 --> 00:01:39,855 समैरिटन ने भाई का क्रोध काबू करना चाहा... 24 00:01:39,939 --> 00:01:40,773 नेमेसिस के बम विस्फोट से फैक्ट्री बर्बाद 25 00:01:40,856 --> 00:01:43,484 ...तो नेमेसिस ने एक ताक़तवर हथियार बनाया। 26 00:01:44,026 --> 00:01:47,613 एक हथौड़ा, जिसमें उसने अपनी सारी नफ़रत और नाराज़गी डाल दी। 27 00:01:48,322 --> 00:01:52,034 वह इकलौती ऐसी चीज़ थी जो समैरिटन को मार सकती थी। 28 00:01:53,285 --> 00:01:55,913 नेमेसिस ने उसे फुसलाकर बिजलीघर में बुलाया, 29 00:01:58,332 --> 00:02:01,377 जहाँ वह हमेशा के लिए अपने भाई को हरा देता। 30 00:02:03,295 --> 00:02:04,630 जोई! क्या हुआ? 31 00:02:04,713 --> 00:02:06,048 भागो, यार! वह... 32 00:02:09,969 --> 00:02:11,345 नेमेसिस आ गया! 33 00:02:15,766 --> 00:02:16,851 पीछे हट जाओ! 34 00:02:18,102 --> 00:02:21,188 नेमेसिस को पता था कि उसका भाई मासूमों को बचाने आएगा। 35 00:02:35,536 --> 00:02:37,413 भाइयों की ताकत बराबर की थी। 36 00:02:37,496 --> 00:02:40,374 हथौड़े के साथ, नेमेसिस का पलड़ा भारी था। 37 00:02:41,917 --> 00:02:43,002 ज़्यादा देर नहीं। 38 00:02:52,219 --> 00:02:55,055 धमाके में समैरिटन और नेमेसिस की मौत हो गई। 39 00:02:56,098 --> 00:02:58,475 यही कहानी हम सबको बताई गई है। 40 00:02:59,184 --> 00:03:02,396 लेकिन मेरा मानना है कि समैरिटन अब भी ज़िंदा है। 41 00:03:02,479 --> 00:03:04,982 समैरिटन 42 00:03:08,569 --> 00:03:12,156 वर्तमान 43 00:03:12,239 --> 00:03:15,659 हमारे कॉलर से सच कहें, तो अगर समैरिटन एक सरपरस्त होता... 44 00:03:15,743 --> 00:03:17,786 -जो कि वह है। -तो मौत का नाटक क्यों? 45 00:03:17,870 --> 00:03:19,371 समैरिटन ने हमें छोड़ दिया। 46 00:03:19,455 --> 00:03:21,707 -हाँ, पर क्यों? -क्या बकवास है। 47 00:03:21,790 --> 00:03:25,252 उसका जवाब मेरी किताब में है, समैरिटन ज़िंदा है। 48 00:03:25,336 --> 00:03:26,211 सैम? 49 00:03:27,004 --> 00:03:29,256 सैम, तुम्हारे पास कुछ नकद है? 50 00:03:29,340 --> 00:03:31,008 माँ, चलिए भी। 51 00:03:31,091 --> 00:03:33,135 तुम्हें पाँच डॉलर दिए थे, क्या हुए? 52 00:03:33,218 --> 00:03:34,595 मुझे बस के लिए चाहिए। 53 00:03:35,262 --> 00:03:37,389 प्लीज़, देर हो जाएगी। मुझे चाहिए। 54 00:03:42,811 --> 00:03:44,480 पता है, टैक्स कटने के बाद, 55 00:03:44,563 --> 00:03:48,192 मुझे पाँच डॉलर कमाने के लिए एक घंटे तक बेडपैन साफ़ करना होता है। 56 00:03:48,776 --> 00:03:49,902 माँ, ले लीजिए। 57 00:03:50,778 --> 00:03:52,863 शुक्रिया। मुझे तुमसे प्यार है। 58 00:03:52,947 --> 00:03:53,781 आपसे प्यार है। 59 00:03:53,864 --> 00:03:55,616 कचरा बाहर फेंकना मत भूलना। 60 00:03:55,699 --> 00:03:56,909 बारिश हो रही है। 61 00:03:56,992 --> 00:03:58,118 उससे बदबू आ रही है। 62 00:03:58,202 --> 00:03:59,078 दरवाज़ा बंद करो। 63 00:04:00,329 --> 00:04:01,455 अच्छे से रहना। 64 00:05:25,622 --> 00:05:26,832 गुड मॉर्निंग, जोई। 65 00:05:27,374 --> 00:05:33,005 समैरिटन ज़िंदा है 66 00:05:45,350 --> 00:05:46,518 हाँ। 67 00:05:48,187 --> 00:05:49,813 ज़रा रुक जाओ। 68 00:05:51,023 --> 00:05:52,024 कुछ अच्छा मिला? 69 00:05:54,401 --> 00:05:55,360 हो सकता है। 70 00:05:55,819 --> 00:05:56,862 कोई पहेली बुझाओ। 71 00:06:06,163 --> 00:06:08,207 चलो भी! 72 00:06:09,625 --> 00:06:10,709 फिर से यही। 73 00:06:10,793 --> 00:06:12,252 अंतिम निष्कासन सूचना 74 00:06:15,798 --> 00:06:16,840 सत्यानाश। 75 00:06:57,714 --> 00:06:58,674 ए। 76 00:07:00,592 --> 00:07:01,718 वह क्या चीज़ है? 77 00:07:02,427 --> 00:07:04,429 -रेडियो है। -मस्त है। 78 00:07:04,930 --> 00:07:05,806 काम करता है? 79 00:07:06,515 --> 00:07:07,933 एकदम ख़राब है। 80 00:07:10,435 --> 00:07:12,104 ख़राब रेडियो क्यों लिए हो? 81 00:07:12,187 --> 00:07:14,398 तुमने ख़राब घड़ी क्यों पहनी हुई है? 82 00:07:19,319 --> 00:07:20,529 छोटू! 83 00:07:20,904 --> 00:07:21,905 ओए, सैम! 84 00:07:25,159 --> 00:07:26,368 आ जा, पिद्दी। 85 00:07:27,077 --> 00:07:28,662 मैंने सुना तुम बेघर हो गए। 86 00:07:28,745 --> 00:07:30,080 अब मेरी मदद करना चाहोगे? 87 00:07:30,164 --> 00:07:32,875 तुम्हारी मदद क्यों करूँगा? हमेशा पिद्दी बुलाते हो। 88 00:07:32,958 --> 00:07:34,251 तुम्हें उसकी माफ़ी चाहिए? 89 00:07:34,334 --> 00:07:36,253 तुम्हें कुछ पैसे कमाने हैं या नहीं? 90 00:07:36,336 --> 00:07:37,796 मैंने अभी-अभी क्या कहा? 91 00:07:37,880 --> 00:07:40,132 -चुप रहो, जेस। -ठीक है, पिद्दी। 92 00:07:44,386 --> 00:07:45,637 तुम कहाँ जा रहे हो? 93 00:07:46,263 --> 00:07:47,681 चलो भी, नौटंकी मत करो। 94 00:07:47,764 --> 00:07:49,224 पैसे चाहिए, है न? 95 00:07:52,561 --> 00:07:54,104 ठीक है, तो फिर चलो। 96 00:08:00,194 --> 00:08:03,238 अरे, यार! शिकायत करना बंद करो और ऊपर चढ़ो। 97 00:08:03,322 --> 00:08:04,531 कोई नहीं देख रहा है। 98 00:08:08,994 --> 00:08:11,830 चलो देखते हैं। अब काम पर लगने का वक़्त है। 99 00:08:11,914 --> 00:08:14,208 -मैं चाहता हूँ कि वहाँ से शुरू करो। -क्या? 100 00:08:14,291 --> 00:08:16,585 तुमने मेरी बात सुनी न? चलो भी, यार। 101 00:08:16,668 --> 00:08:18,337 चलो। वहाँ से शुरू करो। 102 00:08:18,420 --> 00:08:19,504 बिल्कुल नीचे से। 103 00:08:19,588 --> 00:08:20,923 तुम्हारे कद के हिसाब से। 104 00:08:22,007 --> 00:08:24,051 मुझे ऐसे मत घूरो। काम करो। 105 00:08:27,387 --> 00:08:28,889 अपना पूरा दम लगाओ। 106 00:08:31,141 --> 00:08:32,476 चलो। उसे खींचो। 107 00:08:32,851 --> 00:08:34,019 बहुत बढ़िया। 108 00:08:34,102 --> 00:08:35,229 हाँ। 109 00:08:35,979 --> 00:08:37,731 इसके बहुत पैसे मिलेंगे। 110 00:08:38,523 --> 00:08:40,275 तुम इससे तेज़ दौड़ सकते हो। 111 00:08:40,359 --> 00:08:41,735 चलो, यार। 112 00:08:41,818 --> 00:08:43,237 पंछी जैसा लग रहा है! 113 00:08:43,946 --> 00:08:46,990 मैं किसी चील की तरह उड़ रहा हूँ। 114 00:08:58,210 --> 00:09:00,796 जहाँ हम जा रहे हैं, उस बारे में चुप ही रहना। 115 00:09:00,879 --> 00:09:01,880 क्या मतलब? 116 00:09:01,964 --> 00:09:03,632 यार, साइरस नेमेसिस का दीवाना है। 117 00:09:03,715 --> 00:09:05,425 उसे बिल्कुल नेमेसिस जैसा बनना है। 118 00:09:05,759 --> 00:09:07,552 हम साइरस के घर जा रहे हैं? 119 00:09:08,053 --> 00:09:10,347 तुमने नहीं बताया था कि उसके घर जाएँगे। 120 00:09:10,430 --> 00:09:12,516 उस बंदे का दिमाग़ ख़राब है। 121 00:09:24,820 --> 00:09:27,030 -इसके कितने पैसे चाहिए? -चार सौ डॉलर। 122 00:09:27,114 --> 00:09:29,408 उसे दस से भाग करो। 40 दो. 123 00:09:29,491 --> 00:09:31,535 यार, 40 के आगे एक लगा दो। 124 00:09:31,618 --> 00:09:33,036 -तुमने पी रखी है? -यार। 125 00:09:33,370 --> 00:09:34,705 इसे तराज़ू पर रखो। 126 00:09:35,956 --> 00:09:37,207 तराज़ू झूठ नहीं बोलता। 127 00:09:42,879 --> 00:09:45,549 -चालीस। -अरे यार, इसमें 40 कहाँ दिखा रहा है? 128 00:09:46,925 --> 00:09:48,218 उल्लू बना रहे हो, यार। 129 00:10:09,990 --> 00:10:10,991 सलाम, बॉस। 130 00:10:20,042 --> 00:10:20,876 ओए! 131 00:10:20,959 --> 00:10:22,252 कैसा है, गधे? 132 00:10:23,420 --> 00:10:25,672 बास्केटबॉल टीम के लिए टॉफ़ी बेच रहे हो? 133 00:10:25,756 --> 00:10:27,299 नहीं, तार बेच रहा हूँ। 134 00:10:27,382 --> 00:10:29,634 तरक्की कर रहे हो। कितने बनाए, पीट? 135 00:10:30,135 --> 00:10:32,346 -चालीस डॉलर। -चालीस डॉलर! 136 00:10:32,429 --> 00:10:33,805 तुम्हें मोटी रकम कमानी है? 137 00:10:33,889 --> 00:10:35,599 कासल रोड पर एक दुकान है। 138 00:10:35,682 --> 00:10:37,976 वहाँ ध्यान भटकाने के लिए किसी की मदद चाहिए। 139 00:10:38,060 --> 00:10:40,187 देखो, मैं तुम्हारे लिए कुछ नहीं करूँगा। 140 00:10:40,270 --> 00:10:41,313 डरपोक कहीं का। 141 00:10:41,396 --> 00:10:43,982 -जेस बड़ा है, पर बुज़दिल है। -मैं तैयार हूँ। 142 00:10:44,983 --> 00:10:45,984 क्या? 143 00:10:46,068 --> 00:10:48,153 -चलो भी, यार। -यह लड़का छोटा है। 144 00:10:48,236 --> 00:10:50,322 क्या? मैं यह कर सकता हूँ। 145 00:10:50,405 --> 00:10:53,116 -दिमाग़ ख़राब है, भाई। -ओए, यह लड़का पागल है। 146 00:10:53,200 --> 00:10:56,286 -किसी का ध्यान भटकाना होगा? -बस इतना ही करना है। 147 00:10:59,247 --> 00:11:00,665 हाँ, मैं तैयार हूँ। 148 00:11:01,249 --> 00:11:02,125 चलो। 149 00:11:08,256 --> 00:11:09,633 तुम्हें कोई परेशानी है? 150 00:11:09,716 --> 00:11:11,134 नहीं, ऐसी कोई... 151 00:11:11,218 --> 00:11:13,220 क्या देख रही हो, बूढ़ी अम्मा? 152 00:11:13,303 --> 00:11:15,263 तुम्हें मेरे दोस्त से दिक्कत है? 153 00:11:15,347 --> 00:11:16,556 हाँ, कोई दिक्कत है? 154 00:11:18,433 --> 00:11:19,643 चलो। 155 00:11:20,477 --> 00:11:21,478 अच्छा। 156 00:11:21,561 --> 00:11:23,605 -उस बूढ़े आदमी को देख रहे हो? -हाँ। 157 00:11:23,688 --> 00:11:25,065 उसकी तरफ़ मत देखो। 158 00:11:25,148 --> 00:11:27,025 हम लॉटरी का टिकट चुराएंगे। 159 00:11:27,109 --> 00:11:28,652 वह गोली नहीं मारेगा, शायद। 160 00:11:28,735 --> 00:11:30,112 क्या मतलब, गोली मारेगा? 161 00:11:30,195 --> 00:11:31,279 काम जानते हो। 162 00:11:31,363 --> 00:11:32,989 -रुको। नहीं। -चलो। 163 00:11:42,624 --> 00:11:45,669 मदद करो! मेरी मदद करो, प्लीज़! 164 00:11:46,002 --> 00:11:46,837 एक कार ने... 165 00:11:46,920 --> 00:11:48,255 यह मुसीबत नहीं चाहिए। 166 00:11:49,673 --> 00:11:52,008 -एक कार लाल बत्ती पर आगे बढ़ गई। -क्या? 167 00:11:52,092 --> 00:11:53,218 मदद करो! प्लीज़! 168 00:11:53,301 --> 00:11:55,554 जाओ यहाँ से। मेरा इससे लेना-देना नहीं है। 169 00:11:55,637 --> 00:11:56,471 बिग ग्रेनाइट लोट्टो 170 00:11:56,555 --> 00:11:59,516 मदद चाहिए। उठ नहीं पा रहा। यहाँ आओ। यह क्या है? 171 00:12:00,267 --> 00:12:01,268 लाल चटनी! 172 00:12:01,351 --> 00:12:02,811 -भागो! -साले चोर कहीं के! 173 00:12:02,894 --> 00:12:03,728 चलो! 174 00:12:03,812 --> 00:12:05,522 कमबख़्त कमीने। 175 00:12:08,316 --> 00:12:10,277 आओ चलें! आओ चलें! 176 00:12:10,360 --> 00:12:12,112 -ठीक है! -चलो। 177 00:12:14,322 --> 00:12:15,157 डिब्बा खोलो। 178 00:12:15,240 --> 00:12:16,867 इसमें बहुत कीमती चीज़ है। 179 00:12:16,950 --> 00:12:18,994 -हम वह कभी भी कर सकते हैं। -कभी भी? 180 00:12:19,369 --> 00:12:20,537 तुम पागल हो क्या? 181 00:12:20,620 --> 00:12:22,914 मैंने उनसे डिब्बे में देखने को कहा था... 182 00:12:22,998 --> 00:12:25,417 -तुमने अंदर नहीं देखा? -चिप्स बढ़िया हैं। 183 00:12:25,500 --> 00:12:27,961 -इसकी ग़लती है। इसने ग़लत डिब्बा उठाया। -नहीं। 184 00:12:28,044 --> 00:12:29,504 मैंने वही किया, जो तुमने कहा। 185 00:12:29,588 --> 00:12:31,298 तू मुझे झूठा कह रहा है, साले? 186 00:12:34,468 --> 00:12:35,552 अरे, वाह। 187 00:12:36,636 --> 00:12:38,763 क्या तुम झूठे हो, रेज़ा? 188 00:12:41,057 --> 00:12:42,100 नहीं, साइरस। 189 00:12:57,407 --> 00:12:58,783 क्या उम्र है, दोस्त? 190 00:13:01,244 --> 00:13:02,329 तेरह। 191 00:13:02,412 --> 00:13:04,789 उम्र और कद में सबसे छोटे? 192 00:13:06,291 --> 00:13:07,792 यह मेरे साथ भी होता था। 193 00:13:09,211 --> 00:13:10,545 पुराना पैंतरा है। 194 00:13:11,171 --> 00:13:13,298 ऊपर वाले नीचे वालों को दबाते हैं। 195 00:13:17,010 --> 00:13:18,762 क्या यहाँ भी ऐसा ही है? 196 00:13:24,351 --> 00:13:25,644 इसको शुक्रिया कहो। 197 00:13:26,269 --> 00:13:28,355 इसे पता है कब मुँह बंद रखना है। 198 00:13:28,438 --> 00:13:29,814 साइरस, यह बकवास है। 199 00:13:29,898 --> 00:13:30,941 रेज़ा। 200 00:13:39,115 --> 00:13:40,325 वह तुम्हें पसंद करता है। 201 00:13:42,035 --> 00:13:43,828 मुँहतोड़ जवाब देने वाले पसंद हैं। 202 00:13:48,708 --> 00:13:50,001 मैं बहुत डरा हुआ था। 203 00:13:50,085 --> 00:13:51,086 पर चुगली नहीं की। 204 00:13:51,628 --> 00:13:53,213 यह मायने रखता है। 205 00:13:54,631 --> 00:13:56,508 ओए! चलो। 206 00:13:58,260 --> 00:13:59,427 धत् तेरे की। 207 00:14:02,556 --> 00:14:03,890 बड़े प्रशंसक हो? 208 00:14:05,559 --> 00:14:06,768 मैं अंदाज़ा लगाता हूँ। 209 00:14:08,687 --> 00:14:11,064 तुम्हें वह पसंद है क्योंकि वह अच्छा था। 210 00:14:13,942 --> 00:14:15,193 मैं... 211 00:14:18,989 --> 00:14:20,782 मेरा नज़रिया थोड़ा अलग है। 212 00:14:22,284 --> 00:14:23,743 नेमेसिस चोट पहुँचाता था। 213 00:14:24,244 --> 00:14:25,203 कभी-कभी। 214 00:14:25,996 --> 00:14:29,457 मायने इसके नहीं कि चोट पहुँचाते हो, बल्कि किसे पहुँचाते हो। 215 00:14:29,541 --> 00:14:31,835 नेमेसिस हमेशा बाहुबलियों से पंगा लेता। 216 00:14:31,918 --> 00:14:33,712 जब वह मरा, तो मैं तुम जितना था। 217 00:14:33,795 --> 00:14:35,297 वह मेरा हीरो था। 218 00:14:35,380 --> 00:14:37,048 नेमेसिस घमंडियों का घमंड तोड़ता, 219 00:14:37,132 --> 00:14:39,593 जो पिटाई के लायक थे, उनकी पिटाई करता था। 220 00:14:41,344 --> 00:14:42,637 यहाँ के लोगों के लिए 221 00:14:43,930 --> 00:14:45,473 नेमेसिस एक देवता है। 222 00:14:47,183 --> 00:14:48,435 समैरिटन... 223 00:14:48,518 --> 00:14:53,189 अमीरों की रक्षा करने वाला आम पुलिस वाला, जो बाकी सबको भूखा रहने के लिए छोड़ गया। 224 00:14:58,445 --> 00:14:59,779 तुम्हारा आज का इनाम। 225 00:15:05,910 --> 00:15:08,121 भविष्य में मेरे लिए जो करोगे, उसके लिए। 226 00:15:08,955 --> 00:15:14,919 यीशु रक्षा करते हैं 227 00:15:16,546 --> 00:15:18,048 तुम हर महीने ऐसा करते हो। 228 00:15:18,131 --> 00:15:20,967 हर महीने तुमसे कहती हूँ कि मुझे पाँच को पगार मिलती है। 229 00:15:21,051 --> 00:15:23,553 मुझे इस तरह शर्मिंदा क्यों करते हो? 230 00:15:23,637 --> 00:15:24,929 -माँ... -हमारे नियम हैं। 231 00:15:25,013 --> 00:15:27,557 -मैं किराया नहीं देती क्या? -पहली को तो नहीं। 232 00:15:27,641 --> 00:15:28,600 -माँ। -नहीं। 233 00:15:28,683 --> 00:15:29,601 -माँ। -नहीं। 234 00:15:29,684 --> 00:15:30,560 मज़ा आता है। 235 00:15:30,644 --> 00:15:31,895 यह कोई आश्रम नहीं है। 236 00:15:31,978 --> 00:15:33,480 आखिर पैसे तो लीजिए। 237 00:15:34,606 --> 00:15:36,524 यह लो। दरवाज़ा खोलो! 238 00:15:37,067 --> 00:15:38,902 मेरा कोई ज़ाती मसला नहीं है। 239 00:15:40,987 --> 00:15:42,656 हर बार यही बकवास होती है। 240 00:15:42,739 --> 00:15:44,407 जल्दी खोल नहीं पा रहे? 241 00:15:46,117 --> 00:15:47,202 चलो। 242 00:15:47,285 --> 00:15:50,121 हिम्मत देखो कि मुझे और मेरे बेटे को घर से निकाला। 243 00:15:51,498 --> 00:15:53,625 जब अच्छे पैसे मिल जाएँगे, तो नौकरी छोड़, 244 00:15:53,708 --> 00:15:55,877 बस में बैठकर तुम्हें इस शहर से ले जाऊँगी। 245 00:15:55,960 --> 00:15:58,755 तुम्हें उस मनहूस का चेहरा फिर नहीं देखना पड़ेगा। 246 00:15:58,838 --> 00:16:00,048 और हम कहाँ जाएँगे? 247 00:16:00,131 --> 00:16:02,175 मैंने अभी तक यह सोचा नहीं है। 248 00:16:02,258 --> 00:16:04,260 यह तुम्हारे चेहरे पर क्या लगा है? 249 00:16:05,053 --> 00:16:07,055 मैं दुकान गया था, वहाँ फिसल गया 250 00:16:07,138 --> 00:16:10,767 और एक अल्मारी तोड़ दी और मेरे चेहरे और आँख में चटनी लग गई। 251 00:16:10,850 --> 00:16:14,229 और वहाँ के कर्मचारी ने मुझे चुप रहने के पैसे दिए। 252 00:16:17,065 --> 00:16:19,192 मैंने तुमसे हमेशा क्या कहा है? 253 00:16:19,275 --> 00:16:21,319 सैम? मैंने तुमसे हमेशा क्या कहा है? 254 00:16:22,278 --> 00:16:24,197 "फ़ैसलों का अंजाम भुगतना पड़ता है।" 255 00:16:24,781 --> 00:16:25,824 बिल्कुल सही। 256 00:16:28,451 --> 00:16:30,495 तुम्हें वह पैसे कहाँ से मिले? 257 00:16:31,496 --> 00:16:33,498 आपने लेने से पहले क्यों नहीं पूछा? 258 00:16:37,335 --> 00:16:41,506 भले ही ज़िम्मेदारी अच्छे से नहीं निभा पाती, पर फिर भी तुम्हारी माँ हूँ। 259 00:16:46,469 --> 00:16:47,804 माँ। 260 00:16:56,271 --> 00:16:58,064 बढ़िया। वे आ गए। 261 00:17:01,985 --> 00:17:04,487 उस बंदे ने कहा था कि ये ज़बरदस्त हथियार हैं। 262 00:17:04,571 --> 00:17:05,739 ये कहाँ से मिले? 263 00:17:05,822 --> 00:17:08,825 शहर के बाहर वह सैन्य अड्डा, जो बंद होने वाला है? 264 00:17:08,908 --> 00:17:11,828 एक बंदे को दफ़न होने वाले हथियारों के पीछे लगाया था। 265 00:17:11,911 --> 00:17:14,164 दफ़न की गई चीज़ बार-बार तंग करती है। 266 00:17:14,247 --> 00:17:15,498 एक भूत की तरह। 267 00:17:19,043 --> 00:17:20,044 धड़ाम! 268 00:17:20,128 --> 00:17:21,671 हम यह कब करने वाले हैं? 269 00:17:22,172 --> 00:17:23,131 कल। 270 00:17:26,509 --> 00:17:28,386 बजट में भारी कटौती पर जनसेवक संघ की 271 00:17:28,470 --> 00:17:31,639 हड़ताल का एक महीना पूरा हो गया, इससे शहर में तनाव 272 00:17:31,723 --> 00:17:33,099 लगातार बढ़ता जा रहा है। 273 00:17:33,183 --> 00:17:36,561 बेरोज़गारी बढ़ती जा रही है और शहर भर में निष्कासन 274 00:17:36,644 --> 00:17:40,523 और कर्ज़ की वसूली के कारण बेघरों की संख्या में बहुतस बढ़ गयी है। 275 00:17:40,607 --> 00:17:43,109 कई लोग हमारे मौजूदा वित्तीय संकट का कारण... 276 00:17:45,487 --> 00:17:50,033 आर्केड 277 00:17:57,791 --> 00:17:59,334 ए। सुनो। 278 00:18:01,336 --> 00:18:03,671 ए! तुम्हें लगा कि मैं मज़ाक कर रहा था? 279 00:18:05,298 --> 00:18:07,175 मेरे नुकसान की भरपाई करो।। 280 00:18:07,258 --> 00:18:08,092 उसे पकड़ो! 281 00:18:19,187 --> 00:18:20,396 ए! 282 00:18:20,480 --> 00:18:22,106 यहाँ वापस आओ! 283 00:18:32,659 --> 00:18:34,327 जाओ! चलो! 284 00:18:49,509 --> 00:18:50,510 उसे पकड़ो! 285 00:18:50,593 --> 00:18:51,970 चलो भी! उसे पकड़ो! 286 00:18:54,848 --> 00:18:55,849 क्रिस, उसे धर लो! 287 00:19:01,104 --> 00:19:02,939 तेरी माँ तेरी चीखें सुनेगी। 288 00:19:03,022 --> 00:19:04,232 मेरी माँ काम पर गई हैं। 289 00:19:04,315 --> 00:19:06,234 अच्छा? तो, तुझे मरा हुआ पाएगी। 290 00:19:18,371 --> 00:19:19,497 हे भगवान! 291 00:19:24,627 --> 00:19:25,837 हे भगवान। 292 00:19:27,171 --> 00:19:28,965 -तुम्हें क्या परेशानी है, यार? -चलो। 293 00:19:32,927 --> 00:19:33,970 हे... 294 00:19:34,053 --> 00:19:36,264 चलो। दफ़ा हो जाओ। 295 00:19:37,348 --> 00:19:39,851 तुम्हें नए दोस्त बनाने की ज़रूरत है, समझे? 296 00:19:40,810 --> 00:19:42,186 चलो यहाँ से निकलें। 297 00:20:15,637 --> 00:20:17,096 चल, भाई! यहाँ से निकलें! 298 00:20:17,180 --> 00:20:19,641 हम जानते हैं कि तुम कहाँ रहते हो, बुढ़ऊ। 299 00:20:21,601 --> 00:20:23,186 समैरिटन। 300 00:21:25,123 --> 00:21:26,124 हे भगवान। 301 00:21:26,207 --> 00:21:30,336 लगभग 17 प्रतिशत कार्यबल या तो बेरोज़गार हो गया है या कम कमाने लगा है। 302 00:21:30,420 --> 00:21:35,174 स्वायत्त उत्पादन के उदय के साथ यह संख्या बहुत तेज़ी से बढ़ती जाएगी। 303 00:21:35,258 --> 00:21:37,719 अब मशीनें नौकरियाँ छीन रहीं हैं... 304 00:21:50,106 --> 00:21:51,107 ठीक है। 305 00:21:54,986 --> 00:21:57,405 "स्मिथ, जो।" 306 00:21:57,488 --> 00:21:59,991 और यह अगर की बात नहीं है, पर कब की बात है। 307 00:22:00,074 --> 00:22:01,659 सुरक्षा व्यवस्था जरूरी है। 308 00:22:04,203 --> 00:22:05,496 जो। 309 00:22:20,011 --> 00:22:21,471 जो। 310 00:22:26,768 --> 00:22:30,063 जो स्मिथ 311 00:22:32,065 --> 00:22:34,067 समैरिटन है। 312 00:22:36,861 --> 00:22:42,075 पुलिस 313 00:22:53,920 --> 00:22:56,380 क्या मुझे हमेशा तुम्हारा ध्यान रखना होगा? 314 00:22:57,548 --> 00:23:00,218 "क्या मुझे हमेशा तुम्हारा ध्यान रखना होगा?" 315 00:23:09,018 --> 00:23:12,105 ऑफ़िसर, सबूत वाला बंद है। बाद में आइए। 316 00:23:13,314 --> 00:23:14,982 पहले कभी यह देखा है? 317 00:23:16,943 --> 00:23:20,530 ब्लैकआउट बम है। इलेक्ट्रॉनिक उपकरणों को तबाह कर देता है। 318 00:23:30,289 --> 00:23:31,958 धड़ाम! 319 00:23:58,359 --> 00:23:59,318 वह क्या है? 320 00:24:11,664 --> 00:24:12,999 नेमेसिस। 321 00:24:19,589 --> 00:24:20,756 वह यहाँ है। 322 00:24:21,382 --> 00:24:23,342 मुझे उसकी शक्ति महसूस हो रही है। 323 00:24:37,231 --> 00:24:41,027 इसकी मदद से, मैं वह ख़त्म करूँगा, जो नेमेसिस ने शुरू किया था। 324 00:25:16,020 --> 00:25:17,063 अरे! 325 00:25:17,647 --> 00:25:19,523 रुको, वह चीज़ असली है? 326 00:25:19,607 --> 00:25:22,151 बेशक असली है। तुम्हें लगता है वह मज़ाक कर रहा है? 327 00:25:22,235 --> 00:25:23,277 चलो! 328 00:25:23,361 --> 00:25:29,325 एल्स बुक्स 329 00:25:32,245 --> 00:25:33,579 हे भगवान। 330 00:25:33,663 --> 00:25:35,748 -मुझे आपसे बात करनी है। -नहीं करनी। 331 00:25:35,831 --> 00:25:37,333 -मुझे वह मिल गया। -नहीं मिला। 332 00:25:37,416 --> 00:25:38,417 हैलो, बिल्ली रानी। 333 00:25:39,168 --> 00:25:41,212 सच में। मुझे वह मिल गया। 334 00:25:41,295 --> 00:25:42,463 समैरिटन। 335 00:25:42,546 --> 00:25:44,048 हाँ, महीनों पहले यही कहा था। 336 00:25:44,131 --> 00:25:45,841 तुम्हारे स्कूल का चौकीदार? 337 00:25:45,925 --> 00:25:47,009 नहीं, वह नहीं। 338 00:25:47,093 --> 00:25:49,428 वह बस एक चौकीदार के हिसाब से बहुत गबरू था। 339 00:25:49,512 --> 00:25:53,182 या वह डाकिया जिसने दौड़ने में बुलडॉग को पछाड़ दिया था, है न? 340 00:25:53,266 --> 00:25:55,184 एक नस्ल फुर्ती के लिए जानी जाती है। 341 00:25:55,268 --> 00:25:57,853 वह कुत्ता इतना तेज़ था, उसे भागते देखना चाहिए था। 342 00:25:57,937 --> 00:26:00,273 देखो, बच्चे, मैं एक संजीदा पत्रकार हूँ। 343 00:26:00,356 --> 00:26:01,816 एक बुद्धिजीवी हूँ। 344 00:26:03,067 --> 00:26:05,027 पता है। आपके काम की इज़्ज़त करता हूँ। 345 00:26:06,112 --> 00:26:07,905 तुमने मेरी किताब ख़रीदी भी है? 346 00:26:09,490 --> 00:26:11,534 बेशक मैंने आपकी किताब ख़रीदी है। 347 00:26:13,577 --> 00:26:15,413 अच्छा। आपको ऑनलाइन देखता हूँ। 348 00:26:15,997 --> 00:26:17,748 -हाँ। -नहीं, पर... 349 00:26:17,832 --> 00:26:21,168 मुझे आपके वीडियो बेहद पसंद हैं। हर वक़्त देखता रहता हूँ। 350 00:26:21,252 --> 00:26:22,211 चलिए भी। 351 00:26:22,295 --> 00:26:25,756 देखो, बच्चे, हर बार किसी बूढ़े आदमी के कोई हरकत करने पर 352 00:26:25,840 --> 00:26:29,719 तुम यहाँ आकर मुझे तंग नहीं कर सकते और मेरे ग्राहकों को डरा नहीं सकते। 353 00:26:29,802 --> 00:26:32,680 -चले जाओ। -इस बार बात अलग है, तो कह रहा हूँ। 354 00:26:32,763 --> 00:26:34,849 देखिए। मेरे पास दस डॉलर हैं। 355 00:26:36,392 --> 00:26:39,770 अगर मेरी बात सुनेंगे, तो मैं आपकी एक किताब ख़रीद लूँगा। 356 00:26:48,946 --> 00:26:51,157 यह तो लाजवाब है। 357 00:26:53,200 --> 00:26:58,205 इन दीवारों पर बीस सालों का कीमती वक़्त और परिश्रम है। 358 00:27:01,751 --> 00:27:04,253 आदमी ने कुछ दिनों में टूटी हड्डियों को जोड़कर डॉक्टरों को चौंकाया 359 00:27:05,296 --> 00:27:07,548 मैं तुम्हें कुछ दिखाना चाहूँगा। 360 00:27:11,344 --> 00:27:12,636 इसे छू नहीं सकते। 361 00:27:13,637 --> 00:27:14,889 छूना मत। 362 00:27:14,972 --> 00:27:16,140 बस देखो। 363 00:27:17,767 --> 00:27:21,687 दस साल पहले, मेरा एक दोस्त था, जो पुलिस गोदाम में एक चौकीदार था। 364 00:27:21,771 --> 00:27:23,606 उसने यह तस्वीर ली थी। 365 00:27:23,689 --> 00:27:26,525 यह एक ख़ास हाथ से बना हथौड़ा है। 366 00:27:26,609 --> 00:27:27,693 बेहद नायाब है। 367 00:27:27,777 --> 00:27:30,196 -तुम्हें पता है यह कहाँ मिला था? -नहीं। 368 00:27:30,279 --> 00:27:33,199 उन्हें यह उनके मौत की जगह पर मिला था। 369 00:27:34,825 --> 00:27:38,579 लेकिन हथौड़ा उस नफ़रत से बना था, जो नेमेसिस कोअपने भाई से थी। 370 00:27:43,376 --> 00:27:47,630 यह हथौड़ा ही है जो दोनों में से किसी जुड़वाँ पर घाव का निशान दे सकता है। 371 00:27:48,214 --> 00:27:51,926 मेरा मानना यह है कि नेमेसिस ने उस बिजलीघर में इसलिए आग लगाई थी 372 00:27:52,009 --> 00:27:55,971 क्योंकि वह पूरे शहर को अराजकता और अव्यवस्था में झोंकना चाहता था। 373 00:27:59,058 --> 00:28:01,727 और ज़ाहिर है, अपने भाई को जाल में फँसाने के लिए। 374 00:28:03,979 --> 00:28:05,689 लेकिन वह योजना धराशायी हो गई। 375 00:28:07,525 --> 00:28:11,278 आख़िरकार, वह उसकी ख़ुद की नफ़रत ने ही उसे तबाह कर दिया। 376 00:28:11,362 --> 00:28:12,196 बाप रे। 377 00:28:12,279 --> 00:28:14,740 ठीक है, चलो मुख्य बात पर आते हैं। 378 00:28:14,824 --> 00:28:18,035 इस बार तुम्हारा समैरिटन कौन है? 379 00:28:18,119 --> 00:28:19,578 कूड़ा उठाने वाला। 380 00:28:20,079 --> 00:28:22,498 वह मेरे घर के पार वाली इमारत में रहता है। 381 00:28:22,581 --> 00:28:23,457 सुविधाजनक है। 382 00:28:23,541 --> 00:28:25,835 देखिए, इस बात बात वाकई अलग है। 383 00:28:25,918 --> 00:28:29,338 उसने उन बच्चों को पीटा था, जो मुझे हमेशा तंग करते हैं। 384 00:28:29,422 --> 00:28:30,506 बच्चों को पीटा? 385 00:28:30,589 --> 00:28:33,926 नहीं। बड़े बच्चे। गिरोह वाले। 386 00:28:34,009 --> 00:28:36,387 उसकी पीठ पर एक बड़ा, भयानक निशान है। 387 00:28:36,470 --> 00:28:38,264 मानो वह किसी आग में फँसा हो। 388 00:28:38,347 --> 00:28:40,641 और तुमने वह निशान कैसे देखा? 389 00:28:40,724 --> 00:28:42,393 मैं उसे खिड़की से देखता हूँ। 390 00:28:43,352 --> 00:28:45,312 पता नहीं क्या ज़्यादा चिंता की बात है, 391 00:28:45,396 --> 00:28:49,233 कि सोचते हो समैरिटन पास में रहता है या तुम्हारा उसकी खिड़की से झाँकना। 392 00:28:49,316 --> 00:28:51,861 नहीं। ऐसा बात बिल्कुल नहीं है। 393 00:28:51,944 --> 00:28:54,905 देखो, तुम अपनी बात कह चुके, दस डॉलर में इतना ही मिलेगा। 394 00:28:54,989 --> 00:28:57,533 बस एक सेकंड रुक जाइए, ठीक है? मैं कुछ लाता हूँ। 395 00:28:58,159 --> 00:29:00,035 -चलो, तुम्हारा सामान लाएँ। -देखिए। 396 00:29:01,287 --> 00:29:04,665 यह उसने किया। सिर्फ़ पकड़कर। 397 00:29:05,708 --> 00:29:06,709 उसके नंगे हाथों से? 398 00:29:06,792 --> 00:29:08,169 कितनी कमाल की बात है न? 399 00:29:11,130 --> 00:29:13,716 तुम्हें कैसे पता कि चाकू पहले ऐसा नहीं था? 400 00:29:14,300 --> 00:29:15,926 मैंने उसे यह करते देखा। 401 00:29:19,263 --> 00:29:20,347 अरे, बच्चे। 402 00:29:20,431 --> 00:29:22,766 एक जख़्म वाले आदमी और एक टेढ़े चाकू से 403 00:29:22,850 --> 00:29:24,351 ज़्यादा चाहिए होगा, टिम। 404 00:29:24,435 --> 00:29:26,979 -सैम। -एक ही बात है। अपना सामान उठाओ। 405 00:29:46,624 --> 00:29:48,584 मैं तुम्हें देख सकता हूँ, साले। 406 00:31:25,681 --> 00:31:26,557 घर में आग लगने से दो की मौत ग्रेनाइट सिटी एयरपोर्ट पर विमान का अपहरण 407 00:31:26,640 --> 00:31:27,766 इंसाफ़ के मसीहा को "समैरिटन" कह रहे हैं 408 00:31:28,350 --> 00:31:29,310 क्या? 409 00:31:32,563 --> 00:31:35,107 समैरिटन ने आपदा से बचाया। 410 00:31:35,190 --> 00:31:36,900 "समैरिटन ने आपदा से बचाया।" 411 00:31:36,984 --> 00:31:38,527 समैरिटन। 412 00:31:47,620 --> 00:31:52,708 समझते हो न कि जब मेरा कज़िन साइरस से झूठ बोलता है, तो मेरी क्या इज़्ज़त रह जाती है? 413 00:31:53,626 --> 00:31:54,710 न के बराबर। 414 00:31:56,211 --> 00:31:57,296 तुम्हारी गारंटी दी। 415 00:31:57,379 --> 00:31:59,506 -मुझसे क्या कहलवाना चाहते हो? -कुछ नहीं। 416 00:31:59,590 --> 00:32:00,966 बस बोलना बंद करो। 417 00:32:01,634 --> 00:32:02,593 ओए। 418 00:32:03,719 --> 00:32:05,262 यह वही है। 419 00:32:05,888 --> 00:32:07,264 वही बूढ़ा आदमी है। 420 00:32:07,973 --> 00:32:09,433 उस बुढ़ऊ ने तुम्हें पीटा? 421 00:32:09,516 --> 00:32:11,518 टूना, उससे लड़ो। तुम्हें भी पीट डालेगा। 422 00:32:11,602 --> 00:32:12,603 यह वही है। 423 00:32:43,676 --> 00:32:44,593 सैम? 424 00:32:49,431 --> 00:32:51,642 सैम। यहाँ आओ। 425 00:33:04,488 --> 00:33:05,531 सैम! 426 00:33:05,614 --> 00:33:07,616 क्या हुआ, माँ? आप क्या कर रही हैं? 427 00:33:07,700 --> 00:33:09,284 क्या मतलब "क्या हुआ?" 428 00:33:09,368 --> 00:33:11,203 मैंने सोचा हम साथ में डिनर करेंगे। 429 00:33:11,912 --> 00:33:12,830 मैं... 430 00:33:12,913 --> 00:33:15,791 -चोट कैसे लगी? -यह? मेरी सिर एक लॉकर से लड़ गया। 431 00:33:16,625 --> 00:33:18,711 लॉकर से? उस लॉकर का कोई नाम है? 432 00:33:18,794 --> 00:33:20,921 क्या? नहीं। 433 00:33:21,463 --> 00:33:22,798 बस एक लॉकर है। 434 00:33:30,013 --> 00:33:32,933 जी? आपके बेटे ने मेरी एक कीमती चीज़ ले ली। 435 00:33:34,309 --> 00:33:36,186 क्या? आप कौन हैं? 436 00:33:36,270 --> 00:33:38,605 जो स्मिथ। मैं वहाँ रहता हूँ। 437 00:33:38,689 --> 00:33:39,940 उसने क्या लिया? 438 00:33:40,023 --> 00:33:41,066 मेरी एलबम। 439 00:33:42,818 --> 00:33:45,112 सैम। यहाँ आओ। 440 00:33:45,195 --> 00:33:47,740 तुम्हारे पास इनकी कोई चीज़ है? 441 00:33:53,620 --> 00:33:54,913 उसे मेरे हवाले करो। 442 00:33:55,873 --> 00:33:56,999 इनसे माफ़ी माँगो। 443 00:33:57,082 --> 00:33:58,584 मुझे माफ़ कर दीजिए। 444 00:33:59,084 --> 00:34:01,628 -तुम बस इतना ही कहना चाहोगे? -मुझे नहीं पता। 445 00:34:02,337 --> 00:34:03,589 मैं आपका प्रशंसक हूँ? 446 00:34:05,174 --> 00:34:06,467 तुम्हें हो क्या गया है? 447 00:34:06,550 --> 00:34:08,761 आख़िर इसका क्या मतलब है? 448 00:34:08,844 --> 00:34:09,803 रुकिए। 449 00:34:11,680 --> 00:34:13,223 आप मुझ पर एक एहसान करेंगे? 450 00:34:13,307 --> 00:34:15,100 यह एक अच्छा बच्चा है। वाकई। 451 00:34:15,184 --> 00:34:17,144 तो प्लीज़, पुलिस मत बुलाइएगा। 452 00:34:17,227 --> 00:34:19,229 मेरा वादा है, ऐसा दोबारा नहीं करेगा। 453 00:34:20,647 --> 00:34:22,608 और मैं कोई बहाना नहीं बना रही। 454 00:34:23,442 --> 00:34:24,526 इसके पिता... 455 00:34:25,194 --> 00:34:26,361 देखिए, यह बदल गया है। 456 00:34:26,445 --> 00:34:28,530 और आप मुझे दोष दे सकते हैं। वह बस... 457 00:34:28,614 --> 00:34:30,365 यह अच्छा है। बस थोड़ा सा... 458 00:34:31,033 --> 00:34:32,201 भटक गया है। 459 00:34:36,288 --> 00:34:37,581 कोई मसला नहीं है। 460 00:34:39,958 --> 00:34:41,335 तुम्हारी माँ अच्छी हैं। 461 00:34:42,461 --> 00:34:43,504 ख़ुशकिस्मत हो। 462 00:34:44,087 --> 00:34:45,088 बहुत ख़ुशकिस्मत। 463 00:34:53,180 --> 00:34:54,598 धत् तेरे की। 464 00:35:04,775 --> 00:35:07,486 मैं उस कूड़ेदान में देख चुका हूँ। 465 00:35:07,569 --> 00:35:09,029 उसमें कुछ ख़ास नहीं है। 466 00:35:10,989 --> 00:35:13,367 पता है, मैं एलबम रखने वाला नहीं था। 467 00:35:13,450 --> 00:35:15,536 मुझे बस लगा कि आप वही हैं। 468 00:35:15,619 --> 00:35:18,622 कोई बात नहीं। मैं भी कभी-कभी चोरी किया करता था। 469 00:35:18,705 --> 00:35:21,124 लेकिन तुमने मुझे कौन सोचा था? 470 00:35:24,211 --> 00:35:25,170 वह? 471 00:35:25,254 --> 00:35:26,380 हाँ। 472 00:35:26,463 --> 00:35:27,881 समैरिटन मर चुका है। 473 00:35:27,965 --> 00:35:29,132 सब यही कहते हैं। 474 00:35:29,216 --> 00:35:31,969 मैं गुज़र-बसर के लिए कूड़ा उठाता हूँ। मेरा पेशा है। 475 00:35:32,052 --> 00:35:35,389 अगर आपसे सहमत न हूँ, तो मेरे मुँह पर घूँसा मत मारिएगा। 476 00:35:36,849 --> 00:35:39,017 मैं तुम्हें कभी नहीं मारूँगा। क्या? 477 00:35:39,893 --> 00:35:41,728 आपके पास यह एलबम क्यों है? 478 00:35:42,896 --> 00:35:45,482 क्योंकि मैं एक प्रशंसक हूँ। तुम्हारी तरह। 479 00:35:45,566 --> 00:35:46,608 बस इतनी सी बात है। 480 00:35:46,692 --> 00:35:49,152 तो तुम जाकर फ़ुटबॉल क्यों नहीं खेलते? 481 00:35:49,236 --> 00:35:52,906 क्योंकि यह सारी पूछताछ अब मुझे परेशान कर रही है। 482 00:35:52,990 --> 00:35:55,033 मुझे कोई और ही समझ रहे हो। 483 00:35:55,617 --> 00:35:57,703 तुम अपने काम से काम रखो, मैं अपने से। 484 00:35:57,786 --> 00:35:59,079 आप झूठे हैं! 485 00:35:59,162 --> 00:36:00,455 आप पर यकीन नहीं है! 486 00:36:00,539 --> 00:36:01,582 सुनो, बच्चे... 487 00:36:03,125 --> 00:36:04,042 उसे मार दिया। 488 00:36:08,881 --> 00:36:09,882 वह मर गया। 489 00:36:12,134 --> 00:36:13,343 हे भगवान। 490 00:36:15,804 --> 00:36:16,805 हे भगवान। 491 00:36:19,433 --> 00:36:20,726 हे भगवान। 492 00:36:24,938 --> 00:36:26,106 हे भगवान। 493 00:36:30,611 --> 00:36:31,945 सुनिए। 494 00:36:40,829 --> 00:36:42,122 हे भगवान। 495 00:36:43,040 --> 00:36:44,124 हे... 496 00:36:46,126 --> 00:36:47,294 आप ठीक तो हैं? 497 00:36:49,671 --> 00:36:51,006 हरगिज़ नहीं। 498 00:36:53,342 --> 00:36:54,593 बाप रे! 499 00:36:59,765 --> 00:37:00,891 हे भगवान। 500 00:37:01,850 --> 00:37:04,519 हे भगवान! मुझे पता था कि आप वही हैं! 501 00:37:05,395 --> 00:37:06,229 मुझे पता था! 502 00:37:06,730 --> 00:37:08,148 मुझे पता था! 503 00:37:13,820 --> 00:37:14,655 चलो। 504 00:37:15,238 --> 00:37:17,282 मुझे हमेशा से पता था कि आप ही हैं। 505 00:37:17,366 --> 00:37:18,909 मुझे पानी चाहिए। 506 00:37:18,992 --> 00:37:20,661 मुझे पता था, दोस्तो! 507 00:37:21,328 --> 00:37:22,913 -चुप रहो। -ठीक है। 508 00:37:22,996 --> 00:37:24,164 -पानी। -ठीक है। 509 00:37:24,623 --> 00:37:25,624 अच्छा, आप जाइए। 510 00:37:25,707 --> 00:37:27,250 दफ़ा हो जाओ। तुम पनौती हो। 511 00:37:27,334 --> 00:37:29,461 नहीं। यह आज तक का सबसे अच्छा दिन है। 512 00:37:30,128 --> 00:37:31,171 तुम्हारे लिए! 513 00:37:34,716 --> 00:37:35,634 जन्नत! 514 00:37:41,598 --> 00:37:43,600 यकीन नहीं होता कि मुझे समैरिटन मिल गया। 515 00:37:43,684 --> 00:37:44,559 तुम ग़लत हो। 516 00:37:44,643 --> 00:37:48,814 आप एक ऐसे आदमी हैं जिसे गाड़ी टक्कर मारती है, उसकी हड्डियों टूटती हैं 517 00:37:48,897 --> 00:37:50,273 और वो आइसक्रीम खाता है। 518 00:37:50,357 --> 00:37:53,443 इसे अपने शरीर को ठंडा करने के लिए खाता हूँ। 519 00:37:53,527 --> 00:37:55,529 तो बर्फ़ का पानी क्यों नहीं पीते? 520 00:37:55,612 --> 00:37:56,989 उसका स्वाद नहीं पसंद। 521 00:37:59,116 --> 00:38:00,867 -मुझे थोड़ी मिल सकती है? -नहीं। 522 00:38:01,368 --> 00:38:03,870 माफ़ करना। यह इमरजेंसी के लिए चाहिए। 523 00:38:05,914 --> 00:38:07,666 आप से भाप क्यों निकल रही थी? 524 00:38:07,749 --> 00:38:11,378 तुम द्विखण्डन, कोशिकाओं की ऊष्मागतिकी के बारे में जानते हो? 525 00:38:11,461 --> 00:38:14,131 क्या? मैं 13 साल का हूँ। 526 00:38:14,214 --> 00:38:16,425 जानते हो कि लू लगने पर क्या होता है? 527 00:38:16,508 --> 00:38:20,887 चोट लगने पर, मेरा शरीर बहुत तप जाता है और अगर मैंने ठंडा न किया, 528 00:38:22,431 --> 00:38:23,473 मेरा दिल फट जाता है। 529 00:38:23,557 --> 00:38:25,559 इंसानों में ऐसा नहीं होता। 530 00:38:26,143 --> 00:38:29,396 रुको। नेमेसिस के साथ भी ऐसा ही होता था? 531 00:38:30,522 --> 00:38:32,274 आप लोग भाई थे, है न? 532 00:38:33,316 --> 00:38:35,569 नेमेसिस की बातें बहुत हो गईं। 533 00:38:35,652 --> 00:38:37,446 तुम थोड़ी आइसक्रीम क्यों नहीं लेते? 534 00:38:37,529 --> 00:38:38,530 शुक्रिया। 535 00:38:46,121 --> 00:38:48,040 आपने मेरे पापा को एक बार बचाया था। 536 00:38:48,123 --> 00:38:49,916 तुम्हें यह सब कैसे सूझता है? 537 00:38:50,000 --> 00:38:52,002 तुम्हें "भ्रम" का मतलब पता है? 538 00:38:52,085 --> 00:38:54,212 क्योंकि तुम उसी में हो। भ्रम में। 539 00:38:54,296 --> 00:38:56,298 मैं भ्रम में नहीं हूँ। संजीदा हूँ। 540 00:38:56,381 --> 00:38:57,883 आपने पापा की जान बचाई थी। 541 00:38:57,966 --> 00:38:59,176 वह गाड़ियाँ चुराते थे। 542 00:39:00,135 --> 00:39:01,678 एक रात आपने उन्हें पकड़ लिया। 543 00:39:01,762 --> 00:39:04,681 उन्हें पुलिस के हवाले करने के बदले, आपने उनसे बात की। 544 00:39:04,765 --> 00:39:06,641 क्या वह परीकथाएँ लिखते थे? 545 00:39:06,725 --> 00:39:08,310 नहीं, उनकी मौत हो चुकी है। 546 00:39:13,982 --> 00:39:16,610 देखते हैं कि इन लोगों को जगा पाते हैं या नहीं। 547 00:39:38,340 --> 00:39:39,299 ग़लती हो गई। 548 00:39:57,984 --> 00:39:59,069 वे भिड़ गए। 549 00:40:00,112 --> 00:40:01,738 तुम इससे बेहतर कर सकते हो। 550 00:40:02,697 --> 00:40:04,282 मैं तुम्हारी खाल उधेड़ दूँगा। 551 00:40:04,366 --> 00:40:06,451 -अच्छा? -हाँ! आ जा! 552 00:40:22,425 --> 00:40:24,302 ग्रेनिट सिटी। 553 00:40:25,011 --> 00:40:28,682 बेसहारों की मदद करने कौन आता है? 554 00:40:29,891 --> 00:40:32,477 हमारा हीरो कौन है? 555 00:40:32,561 --> 00:40:33,645 क्या वह नेमेसिस है? 556 00:40:33,728 --> 00:40:37,107 मैं उन सब लोगों के लिए क्रांति लाने आया हूँ, 557 00:40:37,190 --> 00:40:41,528 जिन्हें इस शहर ने पीछे छोड़ दिया। 558 00:40:43,864 --> 00:40:45,824 हमारा आंदोलन 559 00:40:45,907 --> 00:40:50,829 सत्ता की बागडोर को लोगों के हाथों में वापस लाएगा। 560 00:40:52,789 --> 00:40:57,836 वह वापस लेने का वक़्त आ गया है, जो तुम्हारा है! 561 00:41:03,133 --> 00:41:05,093 यह पहन लो। यह लो, दोस्तो। 562 00:41:06,553 --> 00:41:11,057 क्रांति अब शुरू होती है! 563 00:41:16,855 --> 00:41:20,692 नेमेसिस! 564 00:41:20,775 --> 00:41:25,322 नेमेसिस! 565 00:41:35,373 --> 00:41:36,583 जाओ! 566 00:41:37,459 --> 00:41:39,544 जाओ! 567 00:42:05,654 --> 00:42:06,655 नहीं! 568 00:42:23,255 --> 00:42:26,341 बीती रात की घटना के बाद शहर के अधिकारी सदमे में हैं। 569 00:42:26,424 --> 00:42:29,761 रहस्यमय ब्लैकआउट और नेमेसिस के नक़ाब पहने एक गुट ने 570 00:42:29,844 --> 00:42:32,055 कल रात लूटपाट का लंबा सिलसिला शुरू किया। 571 00:42:32,138 --> 00:42:33,723 कई लोग घायल हो गए। 572 00:42:33,807 --> 00:42:35,392 पहले से ही भारी बेरोज़गारी 573 00:42:35,475 --> 00:42:37,769 और ग़रीबी के कारण गंभीर स्थिति होने के बाद 574 00:42:37,852 --> 00:42:41,982 कुछ लोगों का कहना है कि कुछ ही समय में शहर के तबाह होने की संभावना है। 575 00:43:04,129 --> 00:43:05,088 ए। 576 00:43:07,299 --> 00:43:08,550 मुझे क्या करना पड़ेगा? 577 00:43:08,633 --> 00:43:11,386 तुम्हें पीछा करने से रोकने से बस के नीचे फेंकना होगा? 578 00:43:12,053 --> 00:43:13,680 समैरिटन ऐसा नहीं करता। 579 00:43:13,763 --> 00:43:15,765 अगर उसका दिन ख़राब हो तो? 580 00:43:17,392 --> 00:43:18,601 चलो। 581 00:43:23,606 --> 00:43:24,691 बैग में क्या है? 582 00:43:24,774 --> 00:43:26,568 ए। उसमें एक कैमरा है। छूना मत। 583 00:43:26,651 --> 00:43:28,862 -इसे कहाँ ले जा रहे हो? -गिरवी रखने। 584 00:43:28,945 --> 00:43:30,280 बहुत दुख की बात है। 585 00:43:33,241 --> 00:43:34,909 तुम पूरे दिन क्या करते हो? 586 00:43:34,993 --> 00:43:36,619 मरम्मत करते हो और उदास रहते हो? 587 00:43:41,041 --> 00:43:42,625 मैं गुहावासी हूँ। 588 00:43:42,709 --> 00:43:44,502 -इसका मतलब जानते हो? -बिल्कुल नहीं। 589 00:43:44,586 --> 00:43:48,214 शुद्ध हिंदी है, जिसका मतलब गुफ़ा में रहने वाला। मैं गुफ़ावासी हूँ। 590 00:43:48,298 --> 00:43:50,800 छोटे से घर में रहता हूँ और वह ठीक भी है। 591 00:43:50,884 --> 00:43:53,553 मुझे एतराज़ नहीं है। मुझे अकेले रहना पसंद है। 592 00:43:53,636 --> 00:43:56,431 पता है मुझे क्या परेशान करता है? उदास करता है? 593 00:43:58,725 --> 00:44:00,268 दूसरे लोगों के आसपास रहना। 594 00:44:00,352 --> 00:44:01,811 मेरी बात समझ रहे हो? 595 00:44:01,895 --> 00:44:02,979 नहीं। 596 00:44:03,063 --> 00:44:04,647 -बिल्कुल समझ गए होगे। -नहीं। 597 00:44:04,731 --> 00:44:06,149 इसकी कोई तुक नहीं बनती। 598 00:44:06,232 --> 00:44:08,610 तुम लोगों को बचाते हो। उसे अकेलापन नहीं कहते। 599 00:44:08,693 --> 00:44:10,612 मुझे तो यह कोरी बकवास लगती है। 600 00:44:13,198 --> 00:44:15,575 बहुत हिम्मत वाले हो। यह तो कहना चाहूँगा। 601 00:44:16,493 --> 00:44:18,411 तुम्हारे हिसाब से इसके कितने मिलेंगे? 602 00:44:18,495 --> 00:44:19,537 मुझे नहीं पता। 603 00:44:20,080 --> 00:44:21,498 दस डॉलर, बीस डॉलर? 604 00:44:21,581 --> 00:44:23,958 अरे यार, तुम कोई मुनीम हो क्या? 605 00:44:24,042 --> 00:44:26,669 एक एहसान करो, मैं अंदर जाऊँ, तो यहीं रहना। 606 00:44:26,753 --> 00:44:27,921 मैं साथ में चलूँ? 607 00:44:28,004 --> 00:44:30,799 नहीं। तभी मैंने कहा, "यहाँ इंतज़ार करो।" 608 00:44:30,882 --> 00:44:31,883 ए! 609 00:44:33,426 --> 00:44:34,886 घूर क्या रहे हो? 610 00:44:44,396 --> 00:44:45,605 माफ़ करना। 611 00:44:48,608 --> 00:44:51,319 क्या? तुमने कुछ नहीं किया? 612 00:44:51,820 --> 00:44:54,114 उसे किसी पेड़ पर फेंक देना चाहिए था। 613 00:44:56,825 --> 00:44:58,701 मैं निराश हूँ। 614 00:45:02,747 --> 00:45:03,915 बाहर रहना। 615 00:45:06,543 --> 00:45:08,628 तुमने क्या कर डाला? 616 00:45:08,711 --> 00:45:11,548 ख़ुद-ब-ख़ुद टूट गया। हम दोनों की ही तरह बिखर रहा है। 617 00:45:11,631 --> 00:45:13,466 तुम बस अपनी बात करो। 618 00:45:16,052 --> 00:45:17,720 यह ठोस पीतल है। 619 00:45:17,804 --> 00:45:20,473 जानता हूँ। पर पीतल भी थक जाता है। 620 00:45:20,557 --> 00:45:22,892 -तुम्हारे खाते से इसके पैसे काटूँगा। -ठीक। 621 00:45:22,976 --> 00:45:25,770 एक और रविवार, कबाड़ का एक और टुकड़ा। 622 00:45:25,854 --> 00:45:28,565 -इसके 25 डॉलर दूँगा। -सच में? 623 00:45:28,648 --> 00:45:29,858 फिर से शुरू हो गए। 624 00:45:29,941 --> 00:45:30,900 यह कैनन नहीं है। 625 00:45:30,984 --> 00:45:33,987 क्यों न इसके 50 डॉलर दो और मैं तुम्हारी तस्वीर खींचूँगा। 626 00:45:34,696 --> 00:45:36,156 ठीक है। 627 00:45:39,492 --> 00:45:41,453 ए, चलो! तुम क्या कर रहे हो? 628 00:45:41,536 --> 00:45:43,163 -रुको! चोर! -यह देखो। देखा? 629 00:45:43,246 --> 00:45:44,456 यही होता है जब तुम 630 00:45:44,539 --> 00:45:48,126 अपने शहर को सुधारने का ज़िम्मा जन्मजात अजूबों को सौंपते हो। 631 00:45:48,209 --> 00:45:50,253 लोगों को समस्याओं से छुटकारा पाना होगा, 632 00:45:50,336 --> 00:45:54,174 वरना उनकी समस्याएँ उनसे छुटकारा पा लेंगी, सही कहा न? 633 00:45:54,257 --> 00:45:55,133 सही कहा। 634 00:45:55,717 --> 00:45:58,845 -एक साथ कितने बुरे आदमियों से लड़े थे? -एक सौ। 635 00:45:59,429 --> 00:46:00,430 वाह। 636 00:46:00,513 --> 00:46:02,015 तुम कितने ताकतवर हो? 637 00:46:02,765 --> 00:46:04,851 अब भी बहुत दम है। तुमने देखा था। 638 00:46:04,934 --> 00:46:06,436 पर पहले जैसा नहीं रहा। 639 00:46:07,020 --> 00:46:11,024 परवाह करना बंद कर दो, तो चीजें बिखरने लगती हैं और मैंने बहुत पहले 640 00:46:11,983 --> 00:46:13,318 परवाह करना बंद कर दिया था। 641 00:46:13,776 --> 00:46:15,320 कितनी दूर तक कूद सकते हो? 642 00:46:15,403 --> 00:46:17,614 उस वक़्त, करीब दस कार पार करके। 643 00:46:17,697 --> 00:46:19,365 अब, नौ। 644 00:46:19,449 --> 00:46:21,201 हो ही नहीं सकता। ज़रा करके दिखाओ। 645 00:46:21,284 --> 00:46:24,454 भूल जाओ। तुम्हारे मनोरंजन के लिए घुटने ख़राब नहीं करूँगा। 646 00:46:25,788 --> 00:46:27,749 कभी किसी इमारत से कूदे हो? 647 00:46:27,832 --> 00:46:30,043 नहीं, पर कई लोगों को इमारत से फेंका है। 648 00:46:30,126 --> 00:46:31,085 मज़ाक कर रहा हूँ। 649 00:46:31,794 --> 00:46:33,838 यार, मैंने तुम्हें बहुत कुछ बता दिया। 650 00:46:35,548 --> 00:46:37,217 तुम मुझ पर भरोसा कर सकते हो। 651 00:46:37,300 --> 00:46:38,676 तुम्हें यह जान लेना चाहिए। 652 00:46:53,566 --> 00:46:55,026 तुम्हें कभी डर लगता है? 653 00:46:56,986 --> 00:46:58,738 क्यों? तुम किसी चीज़ से डरते हो? 654 00:47:03,201 --> 00:47:05,787 -बस... -बेशक, डर लगता है। 655 00:47:06,496 --> 00:47:08,915 चलो भी। सभी को डर लगता है। 656 00:47:08,998 --> 00:47:11,167 डरना एक स्वाभाविक चीज़ है। 657 00:47:11,251 --> 00:47:12,877 लेकिन तुम फिर भी लड़ोगे। 658 00:47:13,711 --> 00:47:15,421 हाँ, जब ज़रूरत पड़े। 659 00:47:15,505 --> 00:47:17,507 पर मुझे लड़ना पसंद नहीं। 660 00:47:19,175 --> 00:47:22,679 जब मुझे डर लगता है, तो मैं सबसे पहले भागने की सोचता हूँ। 661 00:47:22,845 --> 00:47:24,847 और हमेशा ठिठक जाता हूँ। 662 00:47:24,931 --> 00:47:27,350 ए। यहाँ आओ। 663 00:47:28,935 --> 00:47:30,645 यही करना समझदारी है। 664 00:47:30,979 --> 00:47:32,689 सड़कों पर लड़ना मूर्खों का काम है। 665 00:47:33,731 --> 00:47:36,276 तुम किसी ऐसे अजनबी से झगड़ा मोल क्यों लेना चाहोगे, 666 00:47:36,359 --> 00:47:38,361 जिसका तुम्हारे जीवन से कोई वास्ता नहीं, 667 00:47:39,404 --> 00:47:41,030 जो तुम्हारी जान ले सकता है? 668 00:47:43,783 --> 00:47:47,412 तुम जो कर रहे हो, वह सही है, ठीक है? 669 00:47:50,456 --> 00:47:53,126 इससे पहले कि तुम्हारी माँ पुलिस बुला ले, घर जाओ। 670 00:47:53,209 --> 00:47:55,169 ठीक है। गुड नाइट, जो। 671 00:47:56,546 --> 00:47:57,547 सैम। 672 00:47:58,965 --> 00:48:00,300 मुझे अपनी घड़ी दिखाओ। 673 00:48:15,773 --> 00:48:17,150 मैं कोशिश करूँगा। 674 00:48:17,650 --> 00:48:18,901 लेकिन वादा नहीं कर रहा। 675 00:48:20,278 --> 00:48:21,362 शुक्रिया, जो। 676 00:48:21,446 --> 00:48:22,739 तुम्हारा स्वागत है। 677 00:48:31,748 --> 00:48:35,918 लगातार दूसरे हफ़्ते, ग्रेनिट सिटी की सड़कों पर दंगाइयों का ताँता लगा रहा। 678 00:48:36,002 --> 00:48:37,920 दोबारा शहर अचानक अंधेरे में डूब गया, 679 00:48:38,004 --> 00:48:43,092 जिसके पीछे कुछ के मुताबिक मृत खलनायक, नेमेसिस होने का दावा करने वाला आदमी है। 680 00:48:43,176 --> 00:48:44,719 अंधेरे की आड़ में, 681 00:48:44,802 --> 00:48:47,972 संगठित लुटेरों ने नेमेसिस के नकाब पहनकर 682 00:48:48,056 --> 00:48:49,766 आर्थिक संस्थानों में तोड़फोड़ की। 683 00:48:50,475 --> 00:48:51,851 क्या नेमेसिस लौट आया है? 684 00:48:51,934 --> 00:48:54,604 आज सुबह शहर यही सवाल पूछ रहा है। 685 00:49:02,111 --> 00:49:03,237 गुड मॉर्निंग! 686 00:49:04,656 --> 00:49:06,157 इसमें इतना अच्छा क्या है? 687 00:49:06,240 --> 00:49:08,451 क्या बात है? ठीक से नहीं सोए? 688 00:49:08,534 --> 00:49:09,786 मुझे माइग्रेन हो गया। 689 00:49:09,869 --> 00:49:13,164 बड़े होगे तो तुम्हें भी होगा। बुरे सपने जैसा होता है। 690 00:49:13,247 --> 00:49:14,749 अजीब बात है कि तुमने ऐसा कहा। 691 00:49:15,667 --> 00:49:19,087 मुझे हमेशा तुम्हें टक्कर लगने के बुरे सपने आते हैं। 692 00:49:19,170 --> 00:49:22,340 -जबसे मैंने तुम्हें बचाया... -हाँ, भगवान का शुक्र है। 693 00:49:22,423 --> 00:49:23,925 मैं सोच रहा था 694 00:49:24,884 --> 00:49:27,804 कि क्या तुम मुझे लड़ना सिखा सकते हो? 695 00:49:27,887 --> 00:49:29,681 -नहीं। -प्लीज़। 696 00:49:29,764 --> 00:49:31,224 -भूल जाओ। -मान भी जाओ। 697 00:49:31,307 --> 00:49:33,976 मैं सीखना चाहता हूँ। तुम जैसा बनना चाहता हूँ। 698 00:49:34,060 --> 00:49:35,061 प्लीज़। 699 00:49:36,187 --> 00:49:37,605 मेरे जैसा बनना है। 700 00:49:39,774 --> 00:49:40,775 ठीक है। 701 00:49:41,317 --> 00:49:43,611 काम के बाद मुझसे छत पर मिलना, ठीक है? 702 00:49:43,695 --> 00:49:44,529 ठीक है। 703 00:49:44,612 --> 00:49:47,323 कितना बुरा ख़्याल है। 704 00:49:58,835 --> 00:50:01,045 हैलो। देरी के लिए माफ़ी चाहूँगा। 705 00:50:01,129 --> 00:50:02,296 कोई बात नहीं है। 706 00:50:03,214 --> 00:50:04,632 -चलो। -ठीक है। 707 00:50:04,716 --> 00:50:06,968 ज़रा हाथ-पैर चलाओ। देखूँ कितना दम है। 708 00:50:07,051 --> 00:50:08,636 -ठीक है। -चलो। 709 00:50:08,720 --> 00:50:11,681 -मुझमें ज़्यादा सब्र नहीं है। -शांत हो जाओ, दादाजी। 710 00:50:12,557 --> 00:50:14,183 अच्छा। ठीक है। 711 00:50:19,188 --> 00:50:20,732 लड़के की तेज़ी तो देखो। 712 00:50:22,191 --> 00:50:25,862 -इस तरह मुक्का मारना कहाँ से सीखा? -मेरे पापा ने सिखाया था। 713 00:50:25,945 --> 00:50:27,321 उनके मरने के बाद छोड़ दिया। 714 00:50:28,656 --> 00:50:30,450 -काबिल-ए-तारीफ़ है। -शुक्रिया। 715 00:50:32,285 --> 00:50:33,119 सुनो। 716 00:50:34,829 --> 00:50:35,663 हथेली पर मारो। 717 00:50:39,208 --> 00:50:40,418 नहीं। हथेली पर मारो। 718 00:50:40,501 --> 00:50:41,794 चूकना मुश्किल है। 719 00:50:41,878 --> 00:50:43,713 -मैं ऐसा क्यों करता हूँ? -क्या? 720 00:50:44,255 --> 00:50:46,466 -पीछे हट जाते हो? -हाँ। बुज़दिल की तरह। 721 00:50:46,549 --> 00:50:48,050 -क्यों? -क्योंकि ख़ुशकिस्मत हो। 722 00:50:48,593 --> 00:50:50,511 मुकाबला नहीं करता। तो ख़ुशकिस्मत कैसे? 723 00:50:50,595 --> 00:50:52,805 क्योंकि तुम्हारी अच्छी परवरिश हुई थी। 724 00:50:52,889 --> 00:50:57,393 अगर कोई और चारा न हो तो? अगर कोई तुम्हारी माँ से बदतमीज़ी से पेश आए? 725 00:50:57,477 --> 00:51:00,313 तो उसे एक घूँसा मारो और जान बचाकर भागो। 726 00:51:01,481 --> 00:51:02,732 लेकिन क्या यह सही है? 727 00:51:02,815 --> 00:51:05,359 अगर सब सही होता, तो सबकी आपस में बनती। 728 00:51:05,443 --> 00:51:06,903 पर पता है? ऐसा नहीं है। 729 00:51:07,445 --> 00:51:08,404 पागल। 730 00:51:08,905 --> 00:51:10,740 -क्या? -तुम। 731 00:51:10,823 --> 00:51:11,783 ख़ैर... 732 00:51:14,327 --> 00:51:15,369 सच में। 733 00:51:15,453 --> 00:51:17,413 यह मुझे घूँसा मारने के लिए। 734 00:51:17,497 --> 00:51:18,790 चलो। बर्फ़ ढूँढ़ते हैं। 735 00:51:18,873 --> 00:51:21,000 -हे भगवान! -तुम क्या सोच रहे थे? 736 00:51:21,083 --> 00:51:22,210 मुझे नहीं पता। 737 00:51:23,002 --> 00:51:24,629 जानते हो मैं बहुत मजबूत हूँ। 738 00:51:25,213 --> 00:51:26,923 मेरे ख़्याल से टूट गया है। 739 00:51:27,006 --> 00:51:28,925 नहीं, टूटा नहीं है। 740 00:51:29,217 --> 00:51:30,718 बस चोट लगी है। 741 00:51:31,511 --> 00:51:32,804 इससे ठीक हो जाएगा। 742 00:51:34,096 --> 00:51:35,139 यह लो। 743 00:51:35,598 --> 00:51:37,099 इसमें अपना पंजा डालो। 744 00:51:38,142 --> 00:51:39,393 शुक्रिया। 745 00:51:39,477 --> 00:51:42,438 पुराना कबाड़ ठीक करना क्यों पसंद है? 746 00:51:42,522 --> 00:51:43,606 मुझे राहत मिलती है। 747 00:51:43,689 --> 00:51:45,775 यह पुराना टोस्टर देख रहे हो? 748 00:51:50,863 --> 00:51:53,115 देखा? चीज़ों को तोड़ना आसान है। 749 00:51:53,199 --> 00:51:56,494 इन्हें ठीक करके शांत रहने और ध्यान लगाने में मदद मिलती है 750 00:51:56,577 --> 00:52:00,122 और इनमें से कुछ पुरानी चीज़ें दूसरे मौके की हक़दार भी हैं। 751 00:52:00,206 --> 00:52:01,457 तुम्हारी तरह? 752 00:52:01,541 --> 00:52:03,209 मैं तो बस मज़ाक कर रहा हूँ। 753 00:52:05,169 --> 00:52:08,381 तुम्हारे और नेमेसिस के बीच क्या हुआ? 754 00:52:08,464 --> 00:52:10,258 तुम्हारी सुई घूमकर वहीं आती है न? 755 00:52:15,054 --> 00:52:16,806 अच्छा हुआ कि नेमेसिस मर गया। 756 00:52:20,142 --> 00:52:22,979 शायद, पर कोई नहीं जानता कि सच में क्या हुआ था। 757 00:52:23,896 --> 00:52:27,191 मुझे बस इतना पता है कि उस रात नेमेसिस मर गया था। 758 00:52:27,275 --> 00:52:28,109 करो। 759 00:52:29,068 --> 00:52:33,614 एल्बर्ट कास्लर कहते हैं कि नेमेसिस की बिजलीघर को धमाके से उड़ाने की योजना थी। 760 00:52:33,698 --> 00:52:34,949 और शहर में अराजकता 761 00:52:35,658 --> 00:52:37,493 और अव्यवस्था फैलाने की। 762 00:52:38,369 --> 00:52:40,872 उसे यह नहीं पता कि वह क्या बक रहा है। 763 00:52:43,165 --> 00:52:44,542 घर जाओ। 764 00:52:46,502 --> 00:52:47,753 जाओ! 765 00:53:03,728 --> 00:53:05,104 नन्हे दोस्त। 766 00:53:05,605 --> 00:53:07,023 क्या चल रहा है, बच्चे? 767 00:53:07,106 --> 00:53:08,232 ज़्यादा कुछ नहीं। 768 00:53:08,316 --> 00:53:09,734 वह सौ डॉलर कमाने आए हो? 769 00:53:12,320 --> 00:53:14,822 हाँ। फ़ैसला किया कि मुझे बड़ा पंगा लेना है। 770 00:53:16,449 --> 00:53:17,491 अंदर बैठ जाओ। 771 00:53:17,575 --> 00:53:18,826 सिल। 772 00:53:22,413 --> 00:53:23,414 चलो। 773 00:53:45,019 --> 00:53:46,020 हैलो, बच्चे। 774 00:53:56,113 --> 00:53:57,657 तो, तुम्हारे कोई परिवार है? 775 00:53:58,366 --> 00:53:59,784 केवल मेरी माँ हैं। 776 00:53:59,951 --> 00:54:01,661 मेरे पास तो वह भी नहीं थीं। 777 00:54:01,744 --> 00:54:02,745 कुछ नहीं था। 778 00:54:03,996 --> 00:54:05,414 साइरस के मिलने तक नहीं। 779 00:54:06,165 --> 00:54:09,961 जब मैं आठ साल की थी, तो एक कार में पीछे की सीट पर सो रही थी। 780 00:54:12,213 --> 00:54:14,215 उसने मुझे जगाया तो मैंने काट लिया। 781 00:54:17,468 --> 00:54:19,095 तुम तबसे उसके साथ हो? 782 00:54:21,305 --> 00:54:22,431 वह मेरा परिवार है। 783 00:54:23,975 --> 00:54:25,351 उन सबके लिए भी। 784 00:54:26,978 --> 00:54:28,521 साइरस ने हमें यह ज़िंदगी दी। 785 00:54:33,484 --> 00:54:35,903 तो मेरे परिवार को निराश मत करना, सैम। 786 00:54:37,822 --> 00:54:39,740 मैं तुमसे सब कुछ छीन लूँगी। 787 00:54:48,499 --> 00:54:49,500 तैयार हो? 788 00:54:49,583 --> 00:54:50,418 हाँ। 789 00:54:50,501 --> 00:54:52,670 यह मुश्किल होगा, इसलिए ध्यान दो। 790 00:54:52,753 --> 00:54:53,754 ठीक है। 791 00:54:54,380 --> 00:54:57,925 अगर कोई पुलिस वाला आता है, तो तुम सीटी बजाओगे। 792 00:55:01,554 --> 00:55:02,555 इतना ही करना है? 793 00:55:02,638 --> 00:55:03,848 सीटी बजाकर सुनाओ। 794 00:55:05,349 --> 00:55:06,434 नहीं। 795 00:55:13,274 --> 00:55:14,275 क्या? 796 00:55:17,820 --> 00:55:20,448 चौंतीसवीं और तीसरी गली के आसपास, इलाके के सभी दल। 797 00:55:20,531 --> 00:55:21,699 इस तरह बजाओ, बच्चे। 798 00:55:23,492 --> 00:55:24,368 माफ़ करना। 799 00:55:24,452 --> 00:55:25,578 हैलो, ऑफ़िसर। 800 00:55:26,370 --> 00:55:27,371 यह लीजिए। 801 00:55:35,921 --> 00:55:37,673 तुम्हें सीटी बजाना सीखना होगा। 802 00:56:36,398 --> 00:56:40,611 ग़ौर करो कि एक पुलिस वाला बिना बिल्ले और बंदूक के कैसे साधारण दिखता है। 803 00:56:47,535 --> 00:56:49,453 तुम मुझसे पंगा क्यों ले रहे हो? 804 00:56:50,538 --> 00:56:52,498 तुम्हें नज़र फेरने के पैसे दिए। 805 00:56:53,082 --> 00:56:54,583 वह बिजलीघर... 806 00:56:54,667 --> 00:56:57,253 वह इस इलाके की ग्रिड को नियंत्रित करता है। 807 00:56:58,420 --> 00:57:00,548 हाँ। तो क्या हुआ? 808 00:57:00,631 --> 00:57:02,716 तुम पूरी योजना पर पानी फेरने वाले थे। 809 00:57:03,175 --> 00:57:05,886 मैं चुपचाप तुम्हें बम लगाते कैसे देख सकता था? 810 00:57:06,428 --> 00:57:08,180 अच्छा, सिंघम। 811 00:57:09,140 --> 00:57:10,474 सिल। 812 00:57:16,647 --> 00:57:18,315 ठीक है! मैं चला जाऊँगा! 813 00:57:18,399 --> 00:57:20,067 मैं चला जाऊँगा, प्लीज़! बस करो! 814 00:57:20,151 --> 00:57:22,027 सुनाई नहीं दे रहा। बहुत शोर है। 815 00:57:22,111 --> 00:57:22,945 दूर चला जाऊँगा। 816 00:57:23,028 --> 00:57:25,406 मुझे फिर कभी न देखोगे। किसी को नहीं बताऊँगा। 817 00:57:25,489 --> 00:57:28,450 -क्या? -मैं चला जाऊँगा! इसे बंद कर दो! 818 00:57:31,412 --> 00:57:32,371 रुक जाओ। 819 00:57:36,542 --> 00:57:37,376 शुक्रिया। 820 00:57:46,093 --> 00:57:48,470 जाओ और फिर कभी वापस मत आना। 821 00:57:49,638 --> 00:57:51,557 तुम मुझे फिर कभी नहीं देखोगे। 822 00:57:51,640 --> 00:57:52,808 मैं वादा करता हूँ। 823 00:58:01,984 --> 00:58:03,777 शुक्रिया। 824 00:58:03,861 --> 00:58:05,237 स्वागत है। 825 00:58:11,827 --> 00:58:13,454 हमेशा लोगों को उम्मीद दो। 826 00:58:34,433 --> 00:58:35,684 बचाओ! 827 00:58:39,688 --> 00:58:41,398 ओए, रुक जाओ! 828 00:58:41,482 --> 00:58:42,650 यहाँ आ, मोटे। 829 00:58:43,234 --> 00:58:44,735 इस गधे को मेरे पैसे देने हैं। 830 00:58:45,194 --> 00:58:48,072 क्या? तुम्हें चुनना होगा, इसे या फिर हमें। 831 00:58:48,906 --> 00:58:50,991 या तो तुम हमारे साथ हो, या फिर नहीं। 832 00:58:51,075 --> 00:58:52,326 सैम! बचाओ! 833 00:58:52,409 --> 00:58:54,161 अच्छे से पकड़ो। इसे उठाओ। 834 00:58:59,917 --> 00:59:02,253 जेस! यहाँ से भाग जाओ! 835 00:59:02,336 --> 00:59:03,754 जाओ! 836 00:59:07,925 --> 00:59:09,468 -इसे उठाओ! -यहाँ आओ। 837 00:59:09,551 --> 00:59:10,594 इसे उठाओ। 838 00:59:11,178 --> 00:59:12,179 इसके हाथ बाहर करो! 839 00:59:12,846 --> 00:59:14,139 मुझे जाने दो! 840 00:59:14,932 --> 00:59:15,933 नहीं! 841 00:59:16,016 --> 00:59:17,559 ए! 842 00:59:18,143 --> 00:59:19,144 ज़रा रोकर दिखाओ। 843 00:59:20,562 --> 00:59:21,563 रोओ। 844 00:59:52,011 --> 00:59:54,221 इसे जला डालो! हाँ! 845 01:00:22,958 --> 01:00:24,501 उसे देख रहे हो? 846 01:00:25,836 --> 01:00:27,504 चलो। 847 01:00:31,508 --> 01:00:33,469 डॉक्टर डेविस, टेलीफ़ोन, प्लीज़। 848 01:00:33,552 --> 01:00:36,096 डॉक्टर डेविस, टेलीफ़ोन, प्लीज़। 849 01:00:39,433 --> 01:00:41,643 ए, सैम। तुम कैसे हो, दोस्त? 850 01:00:43,145 --> 01:00:44,980 मेरे बेटे के साथ क्या हुआ? 851 01:00:45,064 --> 01:00:46,523 कुछ बच्चों ने उसे मिलकर पीटा। 852 01:00:47,775 --> 01:00:49,401 और आप उन्हें रोक नहीं पाए? 853 01:00:51,278 --> 01:00:52,279 नहीं। 854 01:00:53,155 --> 01:00:54,573 किस तरह के हीरो हो? 855 01:00:55,449 --> 01:00:57,743 डॉक्टर ब्लेयर... 856 01:00:59,787 --> 01:01:02,289 जब बिजलीघर में बम दगेंगे, 857 01:01:02,373 --> 01:01:04,500 तो सेंट्रल ग्रिड बंद हो जाएगी, समझे? 858 01:01:04,583 --> 01:01:07,795 -इसका मतलब सारी बिजली... -ए! 859 01:01:07,878 --> 01:01:08,837 वह ज़िंदा है। 860 01:01:09,338 --> 01:01:11,090 -कौन? -वह बुढ़ऊ? 861 01:01:11,173 --> 01:01:13,133 मुमकिन नहीं। वह कार दिख रही है? 862 01:01:13,217 --> 01:01:16,095 वह आदमी ऐसे घूम रहा था मानो किसी से टकराया ही न हो। 863 01:01:16,178 --> 01:01:18,514 -यार, हमने ज़बरदस्त टक्कर मारी थी। -किसे? 864 01:01:18,597 --> 01:01:21,850 -एक बूढ़ा आदमी जिसने रेज़ा से पंगा लिया। -तुमने उसे मारा था? 865 01:01:21,934 --> 01:01:23,143 सौ प्रतिशत। 866 01:01:27,272 --> 01:01:29,400 मैं इस बूढ़े आदमी से मिलना चाहूँगा। 867 01:02:18,365 --> 01:02:20,242 बढ़िया। शुक्रिया। 868 01:02:39,887 --> 01:02:41,972 मेरे बॉस तुमसे मिलना चाहते हैं, बुढ़ऊ। 869 01:02:43,682 --> 01:02:45,142 तुम हमारे साथ चल रहे हो। 870 01:02:45,225 --> 01:02:49,313 ख़ैर, मेरी सलाह है कि इससे पहले कोई भारी भूल करो, 871 01:02:49,396 --> 01:02:53,692 बहुत अच्छे से सोच लेना। 872 01:02:54,443 --> 01:02:55,277 छुटंकू। 873 01:02:57,988 --> 01:03:00,157 ख़ैर, तो तुम मुझे दिखाते क्यों नहीं? 874 01:03:00,240 --> 01:03:01,200 ठीक है। 875 01:03:05,621 --> 01:03:06,538 उसे पकड़ो! 876 01:03:12,878 --> 01:03:13,712 धत् तेरे की! 877 01:03:45,661 --> 01:03:46,787 सच में? 878 01:03:48,956 --> 01:03:50,040 उड़ जा। 879 01:04:06,932 --> 01:04:09,017 सुनिए! 880 01:04:10,602 --> 01:04:11,853 आपने अभी-अभी वह किया? 881 01:04:11,937 --> 01:04:13,897 आपने उस आदमी को दीवार के पार फेंका। 882 01:04:13,981 --> 01:04:15,816 आपने यह कैसे किया? 883 01:04:15,899 --> 01:04:17,442 ख़ैर, प्यारी बच्ची, 884 01:04:18,402 --> 01:04:19,611 तुमने कुछ नहीं देखा। 885 01:04:19,695 --> 01:04:23,323 देखो, वह छेद पहले से ही था। यह तुम्हारी आँखों का धोखा है। 886 01:04:24,157 --> 01:04:26,868 -नहीं, मैंने आपको उस आदमी को फेंकते हुए... -नहीं। 887 01:04:26,952 --> 01:04:28,370 -तुमने नहीं देखा... -बुढ़ऊ। 888 01:04:30,122 --> 01:04:31,164 यह ले। 889 01:04:33,333 --> 01:04:34,251 ख़तरा! 890 01:04:35,502 --> 01:04:36,461 चलो! 891 01:04:50,976 --> 01:04:53,145 माफ़ करना, बच्ची। तुम ठीक हो? 892 01:04:53,979 --> 01:04:55,355 -हाँ। -हाँ? 893 01:05:01,153 --> 01:05:02,779 अच्छा। मुझे जाना होगा, बच्ची। 894 01:05:03,447 --> 01:05:04,448 मिलकर ख़ुशी हुई। 895 01:05:06,033 --> 01:05:07,117 क्या? 896 01:05:12,080 --> 01:05:14,207 क्या आशा की कोई भी किरण है? 897 01:05:14,291 --> 01:05:18,128 जहाँ ग्रेनिट सिटी नेमेसिस की वापसी के कारण निरंतर हिंसा 898 01:05:18,211 --> 01:05:20,505 और भीड़ की बग़ावत से जूझ रही है, 899 01:05:20,589 --> 01:05:25,719 क्या अभी-अभी आने वाला हैरतअंगेज़ वीडियो यह साबित करता है कि समैरिटन भी लौट आया? 900 01:05:25,802 --> 01:05:26,845 ख़तरा! 901 01:05:32,726 --> 01:05:34,686 इस छोटी बच्ची ने पूरी घटना देखी। 902 01:05:34,770 --> 01:05:36,229 लगता है वह समैरिटन है? 903 01:05:36,313 --> 01:05:37,898 मेरी दादी ने किस्सा सुनाया था 904 01:05:37,981 --> 01:05:40,567 कि समैरिटन ने उन्हें कैसे एक तेज़ बस से बचाया था। 905 01:05:40,651 --> 01:05:42,027 उस आदमी ने मेरी जान बचाई। 906 01:05:42,110 --> 01:05:43,779 बस उसने नकाब नहीं पहन रखा था। 907 01:05:43,862 --> 01:05:46,698 बेहद लाजवाब है। तुम्हें कैसा महसूस हुआ? 908 01:05:49,076 --> 01:05:50,535 -हैलो। -हैलो। 909 01:05:50,619 --> 01:05:52,037 तुम ख़बरों में हो। 910 01:05:52,120 --> 01:05:53,121 हाँ, मैंने देखा। 911 01:05:53,205 --> 01:05:54,206 हाँ। 912 01:05:54,956 --> 01:05:56,500 दूसरे बंदे को देखना चाहिए। 913 01:05:56,583 --> 01:05:58,168 -इस बैग में क्या है? -कुछ नहीं। 914 01:05:58,251 --> 01:06:00,087 तो दूसरे बंदे का क्या हाल किया? 915 01:06:00,170 --> 01:06:01,380 उसे घूँसा मारा। 916 01:06:02,255 --> 01:06:03,799 पर फिर, मैं भागना भूल गया। 917 01:06:03,882 --> 01:06:05,759 मैं नहीं चाहता था तुम्हें चोट लगे। 918 01:06:05,842 --> 01:06:07,594 ख़ैर, चोट तो लगी है। 919 01:06:08,261 --> 01:06:10,263 और अब माँ मेरा यकीन नहीं कर रहीं। 920 01:06:10,347 --> 01:06:13,975 वह मेरी यह बात नहीं सुन रही हैं कि कुछ बुरा होने वाला है। 921 01:06:14,059 --> 01:06:15,227 क्या होने वाला है? 922 01:06:15,310 --> 01:06:17,145 साइरस, वह कबाड़खाने वाला आदमी। 923 01:06:18,230 --> 01:06:20,816 वह बिजलीघर में कुछ बुरा करने वाला है। 924 01:06:20,899 --> 01:06:22,943 पुलिस को फ़ोन करो। मेरा काम नहीं है। 925 01:06:23,026 --> 01:06:25,112 केवल तुम ही मदद कर सकते हो। 926 01:06:33,453 --> 01:06:34,955 तुम लोगों की मदद करते हो। 927 01:06:38,166 --> 01:06:40,419 मैं किसी की मदद नहीं कर सकता, सैम। 928 01:06:40,502 --> 01:06:42,295 तो तुम भाग जाओगे? 929 01:06:42,379 --> 01:06:44,798 तुम भी बाक़ियों जितने ही बुरे हो। 930 01:06:51,138 --> 01:06:52,139 सैम। 931 01:06:56,643 --> 01:06:57,644 वह आ गया है! 932 01:06:58,228 --> 01:06:59,187 वह आ गया है! 933 01:07:00,313 --> 01:07:01,606 वह आ गया है! 934 01:07:01,690 --> 01:07:03,108 क्या बक रहे हो? 935 01:07:03,650 --> 01:07:05,527 -तुमने समाचार नहीं देखा? -नहीं। 936 01:07:09,197 --> 01:07:14,411 ...हैरतअंगेज़ वीडियो यह साबित करता है कि समैरिटन भी लौट आया है? 937 01:07:19,499 --> 01:07:23,086 बेहद लाजवाब है। तुम्हें कैसा महसूस हुआ? 938 01:07:23,170 --> 01:07:27,591 हे भगवान। मैं बस ख़ुश हूँ कि कोई तो है, जो लोगों की रक्षा कर रहा है। 939 01:07:28,592 --> 01:07:31,052 वास्तव में, कोई रक्षा करने वाला आ गया है। 940 01:07:31,136 --> 01:07:33,930 और ग्रेनिट सिटी में हर कोई यही सवाल पूछ रहा है। 941 01:07:34,014 --> 01:07:35,766 समैरिटन ज़िंदा है? 942 01:07:35,849 --> 01:07:37,225 अगर वही हुआ तो? 943 01:07:37,309 --> 01:07:38,310 अगर वह समैरिटन हुआ? 944 01:07:38,393 --> 01:07:39,853 सी, वही है। वह समैरिटन है। 945 01:07:40,520 --> 01:07:42,814 अगर वह नेमेसिस को ढूँढ़ता हुआ आ गया? 946 01:07:42,898 --> 01:07:45,066 अगर उसने हमें रोकने की कोशिश की, तो? 947 01:07:45,609 --> 01:07:46,943 मैं उसे रोकने नहीं दूँगा। 948 01:07:47,027 --> 01:07:49,654 मैं उसे दिखाऊँगा कि कौन असली हीरो है। 949 01:07:49,738 --> 01:07:52,449 पच्चीस साल के बाद, वह वापस आया है। 950 01:08:07,547 --> 01:08:09,674 वह कमबख़्त घड़ी कहाँ गई? कहाँ है? 951 01:08:41,581 --> 01:08:42,415 धत् तेरे की। 952 01:08:45,126 --> 01:08:46,378 नहीं। 953 01:08:46,461 --> 01:08:47,963 माँ। 954 01:08:48,213 --> 01:08:49,714 माँ! 955 01:08:49,798 --> 01:08:51,424 दूसरी मंज़िल पर। 956 01:08:51,508 --> 01:08:52,843 आख़िर में। 957 01:09:06,815 --> 01:09:09,150 ए। इस मंज़िल पर है। 958 01:09:35,343 --> 01:09:37,220 माँ! 959 01:09:37,304 --> 01:09:39,222 -मैं यहाँ हूँ! -माँ। 960 01:09:42,183 --> 01:09:43,184 -क्या? -चलिए। 961 01:09:43,268 --> 01:09:45,186 -हमें फ़ौरन जाना होगा। -कहाँ? 962 01:09:45,270 --> 01:09:46,271 बस मेरी बात सुनिए। 963 01:10:27,646 --> 01:10:28,813 माँ, चलिए। 964 01:10:28,897 --> 01:10:30,273 उस लड़के को पकड़ो! 965 01:10:39,574 --> 01:10:41,159 चलिए। 966 01:10:42,661 --> 01:10:43,745 हमें जाना होगा! 967 01:10:43,828 --> 01:10:45,747 मिस व्हाइट, मैं टिफ़नी क्लियरी हूँ। 968 01:10:45,830 --> 01:10:47,707 -दरवाज़ा खोलिए। -अंदर नहीं आओगी। 969 01:10:47,791 --> 01:10:49,668 -माँ! -चली जाओ! 970 01:10:55,423 --> 01:10:56,424 चलो। 971 01:10:57,676 --> 01:10:59,219 ए! तुम्हारी मौत पक्की है! 972 01:11:01,596 --> 01:11:02,931 वे ऊपर जा रहे हैं! 973 01:11:07,769 --> 01:11:08,937 धत् तेरे की। 974 01:11:09,854 --> 01:11:11,481 कितना प्यारा परिवार है। 975 01:11:11,564 --> 01:11:13,650 -मेरे बेटे से दूर रहो। -माँ। 976 01:11:18,405 --> 01:11:19,823 -नहीं। -नहीं। 977 01:11:19,906 --> 01:11:21,282 सैम, तुम मेरे करीब रहो। 978 01:11:21,366 --> 01:11:22,867 मेरे बेटे से क्या चाहिए? 979 01:11:23,284 --> 01:11:24,619 मेरे बच्चे से दूर रहो। 980 01:11:24,703 --> 01:11:27,122 वरना मेरा विकराल रूप देखोगे। 981 01:11:27,998 --> 01:11:29,124 तुम्हें क्या चाहिए? 982 01:11:30,041 --> 01:11:32,002 -बस अपने दोस्त से बात करनी है। -नहीं। 983 01:11:32,085 --> 01:11:34,713 तुम मेरे बिना उससे बात नहीं करोगे। 984 01:11:34,796 --> 01:11:36,965 -नहीं! -माँ। नहीं। 985 01:11:37,048 --> 01:11:38,591 नहीं। इन्हें हाथ मत लगाओ! 986 01:11:38,675 --> 01:11:40,468 -ए। -नहीं! 987 01:11:40,552 --> 01:11:41,720 -चलो। -माँ! 988 01:11:41,803 --> 01:11:43,888 -नहीं, सैम! -सब ठीक हो जाएगा। 989 01:11:43,972 --> 01:11:44,973 नहीं! 990 01:11:45,682 --> 01:11:47,434 -नहीं! -वाकई, सिल? 991 01:11:47,517 --> 01:11:48,727 ज़िंदा तो है, है न? 992 01:11:48,810 --> 01:11:49,936 साली कमीनी! 993 01:11:50,020 --> 01:11:51,938 -कमीना कौन है? -तू! 994 01:11:52,022 --> 01:11:53,231 मुझे मत छुओ! 995 01:11:55,734 --> 01:11:57,610 -ए। -अपने हाथ हटाओ। 996 01:12:00,363 --> 01:12:01,573 मुझे तुम पसंद आए थे। 997 01:12:03,158 --> 01:12:04,659 वह तुम्हारे लिए आ रहा है। 998 01:12:06,119 --> 01:12:07,662 वह मुझे बचाने आएगा! 999 01:12:07,746 --> 01:12:10,457 हाँ। इसलिए मुझे तुम्हें ले जाना होगा। 1000 01:12:10,540 --> 01:12:13,251 ताकि नेमेसिस आख़िरकार समैरिटन को मार सके। 1001 01:12:14,335 --> 01:12:17,756 ग्रेनिट सिटी तनाव में है और हिंसा की एक और रात से जूझ रही है। 1002 01:12:17,839 --> 01:12:20,633 अधिकारी नेमेसिस की वापसी से संबंधित 1003 01:12:20,717 --> 01:12:22,677 किसी भी जानकारी के लिए बेताब हैं। 1004 01:12:22,761 --> 01:12:25,221 उन्हें डर है कि उसका आतंक अभी बस शुरू हुआ है। 1005 01:12:25,305 --> 01:12:27,474 उन यात्रियों के लिए अंतिम कॉल है जो 1006 01:12:27,557 --> 01:12:30,143 ...विंडसर बस 43 से एल्बकर्क जा कर रहे हैं। 1007 01:12:31,603 --> 01:12:34,189 नेमेसिस के उपद्रवी चेलों ने... 1008 01:12:34,355 --> 01:12:37,942 ...विनाश की एक लहर छेड़ी है, जो रुकने का नाम ही नहीं ले रही। 1009 01:12:38,026 --> 01:12:41,613 आज सबसे ज़्यादा, ग्रेनिट सिटी को एक हीरो की ज़रूरत है। 1010 01:12:45,867 --> 01:12:46,868 सैम। 1011 01:12:47,702 --> 01:12:49,329 सैम, मैंने घड़ी ठीक कर दी। 1012 01:12:49,788 --> 01:12:50,747 सैम। 1013 01:12:55,085 --> 01:12:57,545 -तुम ठीक हो? -नहीं। सैम। 1014 01:12:59,255 --> 01:13:00,423 क्या हुआ? 1015 01:13:00,507 --> 01:13:01,466 वे उसे ले गए। 1016 01:13:03,760 --> 01:13:06,387 सैम को। कौन उसे ले गया? 1017 01:13:07,430 --> 01:13:09,682 साइरस। 1018 01:13:40,755 --> 01:13:42,507 ग्रेनिट सिटी नगर स्वच्छता विभाग 1019 01:14:06,030 --> 01:14:08,825 हमारे समर्थक पूरे शहर भर में फैले हुए हैं। 1020 01:14:08,908 --> 01:14:10,535 एक बार बत्तियाँ बुझ जाएँगी... 1021 01:14:11,578 --> 01:14:13,705 -तो धमाका होगा। -बढ़िया। 1022 01:14:13,788 --> 01:14:15,707 -वह तो चौराहे के पास है। -चुप कर। 1023 01:14:16,916 --> 01:14:18,668 बड़ों से पंगा लेने का क्या हुआ? 1024 01:14:18,751 --> 01:14:20,086 बनाने से पहले पुराना जलाओ। 1025 01:14:20,170 --> 01:14:22,589 ख़ैर, तुम नाकामयाब होगे। नेमेसिस की तरह। 1026 01:15:19,729 --> 01:15:21,022 चलो, जल्दी करो! 1027 01:15:55,974 --> 01:15:56,975 धत् तेरे की! 1028 01:16:05,358 --> 01:16:06,359 बच्चे! 1029 01:16:07,819 --> 01:16:08,861 सैम! 1030 01:16:12,323 --> 01:16:14,200 सैम! 1031 01:16:18,413 --> 01:16:19,998 मुझे छोड़ो! 1032 01:16:22,166 --> 01:16:23,668 मैं बच्चे के लिए आया हूँ। 1033 01:16:23,751 --> 01:16:25,086 यह ठीक है। 1034 01:16:25,169 --> 01:16:26,212 क्या तुम ठीक हो? 1035 01:16:26,296 --> 01:16:28,256 हाँ। 1036 01:16:32,635 --> 01:16:34,262 समैरिटन। 1037 01:16:34,887 --> 01:16:36,306 स्वागत है, नायक। 1038 01:16:37,098 --> 01:16:38,391 तुम आ गए। 1039 01:16:39,892 --> 01:16:41,102 तुम सच में आ गए। 1040 01:16:42,478 --> 01:16:47,692 मैंने कभी शहर के अपने इलाके में समैरिटन को किसी की इतनी परवाह करते नहीं देखा। 1041 01:16:51,279 --> 01:16:52,697 उसे जाने दो। 1042 01:16:59,203 --> 01:17:01,664 और यह लड़ाई तुम्हारे और मेरे बीच होगी। 1043 01:17:05,793 --> 01:17:06,836 नहीं। 1044 01:17:08,504 --> 01:17:10,673 चाहता हूँ यह अपने हीरो की हार देखे। 1045 01:17:12,216 --> 01:17:14,218 वह देखे, जो सबको जान लेना चाहिए। 1046 01:17:15,261 --> 01:17:17,138 कि तुम एक धोखेबाज़ हो। 1047 01:17:22,643 --> 01:17:26,689 केवल तुम ही अपनी मदद कर सकते हो, नायक। 1048 01:17:29,984 --> 01:17:31,402 जो! 1049 01:17:31,486 --> 01:17:32,487 मुकाबला करो! 1050 01:17:32,570 --> 01:17:33,529 पीछे रहो! 1051 01:17:35,823 --> 01:17:38,493 चलो भी। नायक। 1052 01:17:44,957 --> 01:17:47,043 -चलो! -जो! उससे मुकाबला करो! 1053 01:17:51,339 --> 01:17:54,050 जो! कुछ तो करो! 1054 01:17:59,055 --> 01:18:01,474 अपने हीरो को हारते हुए देखो, सैम। 1055 01:18:02,141 --> 01:18:04,852 -नेमेसिस ने शुरू किया, मैं खत्म करूँगा। -आ जाओ! 1056 01:18:06,354 --> 01:18:09,357 चलो, जो! मुकाबला करो, प्लीज़! 1057 01:18:22,787 --> 01:18:25,164 पता चला ना कि नेमेसिस को कैसा लगा होगा! 1058 01:18:25,915 --> 01:18:27,250 हम सबको कैसा लगा था! 1059 01:18:29,710 --> 01:18:32,547 कोई तुम्हें बचाने नहीं आएगा, नायक। 1060 01:18:37,802 --> 01:18:41,264 तुम बार-बार मुझे "नायक" बुला रहे हो। 1061 01:18:45,518 --> 01:18:47,728 मैं नायक नहीं हूँ। 1062 01:18:55,403 --> 01:18:57,488 मैं खलनायक हूँ! 1063 01:18:58,322 --> 01:18:59,282 नेमेसिस? 1064 01:18:59,365 --> 01:19:00,491 क्या? 1065 01:19:24,891 --> 01:19:26,976 इसे गोली मारो! 1066 01:19:41,199 --> 01:19:42,366 सिल... 1067 01:19:44,368 --> 01:19:45,369 यहाँ आ! 1068 01:19:46,078 --> 01:19:47,079 मुझे जाने दो! 1069 01:20:09,060 --> 01:20:10,645 मुझे छोड़ो! 1070 01:20:12,772 --> 01:20:14,565 तुझे पता था कि वह कौन है? 1071 01:20:16,859 --> 01:20:18,736 -तुझे पता था? -नहीं! 1072 01:20:24,742 --> 01:20:25,952 सिल। 1073 01:20:26,035 --> 01:20:27,203 सिल। 1074 01:20:27,286 --> 01:20:28,621 सिल! 1075 01:21:01,654 --> 01:21:03,239 छोड़ो मुझे! 1076 01:21:04,615 --> 01:21:05,866 इसे बाँध दो! 1077 01:21:10,246 --> 01:21:11,330 मुझे छोड़ दो! 1078 01:21:11,414 --> 01:21:12,582 मुझे छोड़ो! 1079 01:22:00,921 --> 01:22:02,048 आ जा! 1080 01:22:13,809 --> 01:22:15,186 मेरी तरफ़ चल रहे हो? 1081 01:22:24,487 --> 01:22:26,489 तुम उसके मुकाबले कुछ नहीं हो! 1082 01:22:26,572 --> 01:22:27,990 हम देखेंगे। 1083 01:22:31,202 --> 01:22:32,870 शहर को अंधेरे में डुबो दो। 1084 01:24:04,086 --> 01:24:05,421 अरे, यार। 1085 01:24:12,803 --> 01:24:13,637 बहुत हुआ। 1086 01:24:16,140 --> 01:24:17,057 हाँ। 1087 01:24:18,184 --> 01:24:20,561 एक और खिलौना लाए हो? 1088 01:24:21,145 --> 01:24:22,688 क्या तुम भी लाए थे? 1089 01:24:24,940 --> 01:24:25,941 नहीं! 1090 01:24:38,996 --> 01:24:40,998 धमाके का मज़ा लो। 1091 01:25:15,407 --> 01:25:16,867 कोई मुझे बचाओ! 1092 01:25:34,802 --> 01:25:36,095 बचाओ! 1093 01:25:36,178 --> 01:25:37,179 सैम! 1094 01:25:37,263 --> 01:25:38,264 मैं यहाँ पर हूँ! 1095 01:25:51,235 --> 01:25:52,278 आ जाओ! 1096 01:25:52,361 --> 01:25:53,696 यहाँ से निकलना होगा। 1097 01:25:57,074 --> 01:25:58,325 जो, तुम्हारे पीछे! 1098 01:26:07,585 --> 01:26:09,503 हार मान लो, बुढ़ऊ। 1099 01:26:36,780 --> 01:26:39,700 तुम्हें दफ़न ही रहना चाहिए था, बुढ़ऊ। 1100 01:26:39,783 --> 01:26:43,829 तुम्हें देखो। तुम कमज़ोर हो। दयनीय हो! 1101 01:26:43,913 --> 01:26:46,957 मैं वह कर रहा हूँ जो तुमसे अधूरा रहा, तुम्हारा मकसद। 1102 01:26:47,541 --> 01:26:50,044 वह बिजलीघर, ग्रिड... 1103 01:26:50,127 --> 01:26:52,338 मैं सबको तबाह कर दूँगा। 1104 01:26:52,421 --> 01:26:55,007 कभी कोई मकसद था ही नहीं! 1105 01:26:55,633 --> 01:26:57,760 -यह एक जाल था! -झूठे कहीं के! 1106 01:26:57,843 --> 01:26:59,011 जो! 1107 01:26:59,094 --> 01:27:00,137 इसको देखो, सैम। 1108 01:27:01,680 --> 01:27:03,349 अपने हीरो को देखो। 1109 01:27:05,225 --> 01:27:07,394 इसने तुम्हें धोखा दिया, सैम। 1110 01:27:07,478 --> 01:27:08,979 इसने सबको धोखा दिया। 1111 01:27:10,230 --> 01:27:14,360 लेकिन कोई मुझे धोखा नहीं दे सकता! 1112 01:27:18,405 --> 01:27:19,281 आ जाओ! 1113 01:27:23,118 --> 01:27:24,161 नहीं! 1114 01:27:57,695 --> 01:27:59,655 अब तुम्हें कोई नहीं बचा सकता। 1115 01:28:32,730 --> 01:28:33,814 नहीं। 1116 01:28:33,897 --> 01:28:34,898 नहीं! 1117 01:28:40,404 --> 01:28:41,447 नहीं। 1118 01:28:42,114 --> 01:28:44,199 नहीं, रहम करो! 1119 01:28:45,909 --> 01:28:48,579 नहीं! 1120 01:28:49,705 --> 01:28:51,165 नहीं! 1121 01:28:52,166 --> 01:28:53,125 नहीं! 1122 01:29:56,438 --> 01:29:57,773 जो? 1123 01:30:01,610 --> 01:30:03,070 -क्या? -पानी! 1124 01:30:22,506 --> 01:30:23,507 जो! 1125 01:30:24,716 --> 01:30:26,343 जो, चलो। इससे लड़ो, जो! 1126 01:30:27,761 --> 01:30:29,054 जो! 1127 01:30:29,138 --> 01:30:29,972 नहीं। 1128 01:30:31,765 --> 01:30:32,850 नहीं। 1129 01:30:34,101 --> 01:30:36,019 हार मत मानो, जो, चलो भी! 1130 01:30:38,063 --> 01:30:39,314 जो! 1131 01:30:42,609 --> 01:30:44,486 चलो, लड़ो, जो। 1132 01:30:57,249 --> 01:30:58,292 शुक्रिया, बच्चे। 1133 01:30:59,001 --> 01:31:00,002 वह 1134 01:31:01,628 --> 01:31:02,838 ज़बरदस्त घूँसा था। 1135 01:31:05,674 --> 01:31:07,467 चलो, जो, आओ उठ जाओ। 1136 01:31:07,551 --> 01:31:08,510 हाँ। 1137 01:31:09,011 --> 01:31:11,096 तुम्हें थाम रखा है। 1138 01:31:15,017 --> 01:31:16,018 चलो। 1139 01:31:25,861 --> 01:31:28,113 ठीक है। डरना मत। 1140 01:31:28,822 --> 01:31:29,781 हम यह कर लेंगे। 1141 01:31:29,865 --> 01:31:31,241 रुको, क्या? 1142 01:31:36,079 --> 01:31:37,080 हे भगवान... 1143 01:31:38,498 --> 01:31:41,877 नहीं! 1144 01:31:53,263 --> 01:31:54,473 इसमें तो दर्द हुआ। 1145 01:31:58,060 --> 01:31:59,478 बाप रे। 1146 01:32:00,979 --> 01:32:02,189 चलो, दोस्तो। 1147 01:32:03,190 --> 01:32:05,025 यार, हमें यहाँ से निकलना होगा। 1148 01:32:05,108 --> 01:32:06,235 चलो। 1149 01:32:07,569 --> 01:32:09,446 उठ जाओ। चलो। 1150 01:32:10,739 --> 01:32:11,573 क्या यह सच है? 1151 01:32:11,657 --> 01:32:14,284 -लोग आ रहे हैं, हमें चलना... -क्या यह सच है? 1152 01:32:16,954 --> 01:32:18,288 क्या, मैं नेमेसिस हूँ? 1153 01:32:18,956 --> 01:32:21,541 हाँ, यह सच है। 1154 01:32:23,627 --> 01:32:24,962 तुम वह ठीक कर सकते हो। 1155 01:32:26,255 --> 01:32:28,465 मैंने पहले तुम्हें ठीक करते देखा है। 1156 01:32:28,924 --> 01:32:30,592 तुम बदल सकते हो। 1157 01:32:33,887 --> 01:32:36,848 बच्चे, तुम्हें एक बात बताता हूँ। 1158 01:32:36,932 --> 01:32:40,811 अगर दुनिया में केवल बुरे लोग बुरी चीज़ें करते, 1159 01:32:40,894 --> 01:32:42,854 तो उनसे छुटकारा पाना आसान होता। 1160 01:32:43,647 --> 01:32:46,024 लेकिन असली सच्चाई यह है 1161 01:32:46,108 --> 01:32:50,779 अच्छाई और बुराई हर किसी के दिल में रहती है। 1162 01:32:51,697 --> 01:32:56,368 और सही चुनाव करना तुम पर निर्भर करेगा। 1163 01:32:58,954 --> 01:33:00,872 और मुझे पता है कि तुम सही चुनोगे। 1164 01:33:03,500 --> 01:33:05,836 यहाँ ऊपर। चौथी मंज़िल पर। 1165 01:33:08,588 --> 01:33:10,007 अच्छा, चलो। 1166 01:33:26,398 --> 01:33:30,527 प्रदर्शनकारियों ने मेरे पीछे इस इमारत को आग की लपटों में देखा था। 1167 01:33:30,610 --> 01:33:33,822 एक व्यक्ति, जो कुछ के मुताबिक समैरिटन हो सकता है, 1168 01:33:33,905 --> 01:33:35,490 एक लड़के को सुरक्षित बाहर लाया। 1169 01:33:35,574 --> 01:33:37,993 हमें अभी जयकार सुनाई दे रही है। वही लड़का है। 1170 01:33:38,076 --> 01:33:40,203 चुप रहो! नेमेसिस! 1171 01:33:40,912 --> 01:33:42,289 ए, बच्चे। तुम्हारा नाम? 1172 01:33:42,372 --> 01:33:44,374 वह सैम है। उसका नाम सैम है। 1173 01:33:44,458 --> 01:33:45,792 तुम सही थे, सैम। 1174 01:33:45,917 --> 01:33:49,504 सैम, तुम उस सवाल का जवाब दोगे, जो हर कोई पूछता आ रहा है? 1175 01:33:49,588 --> 01:33:50,839 हाँ, समैरिटन ज़िंदा है। 1176 01:33:50,922 --> 01:33:53,216 तुम्हें यकीन है कि वह वही है? 1177 01:33:53,884 --> 01:33:56,887 वहाँ बहुत गर्मी थी। चारों ओर आग लगी थी। 1178 01:33:56,970 --> 01:34:00,515 समैरिटन आग की लपटों के बीच से गुज़रकर आया और उसने मुझे बचाया। 1179 01:34:00,599 --> 01:34:03,352 वह समैरिटन था! उसने मेरी जान बचाई। 1180 01:34:04,478 --> 01:34:09,399 समैरिटन! 1181 01:39:16,247 --> 01:39:18,249 संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला