1
00:00:39,253 --> 00:00:40,588
Ribuan tahun lalu,
2
00:00:41,380 --> 00:00:43,966
pertempuran kebaikan melawan kejahatan
3
00:00:44,049 --> 00:00:47,887
terjadi antara Samaritan dan Nemesis.
4
00:00:48,846 --> 00:00:52,516
Saudara kembar
yang menjadi musuh bebuyutan.
5
00:00:52,600 --> 00:00:53,976
Kembar Ajaib Kota Granite
6
00:00:54,059 --> 00:00:56,061
Namun, kuceritakan dari awal.
7
00:00:57,104 --> 00:00:59,064
Mereka sangat kuat.
8
00:00:59,940 --> 00:01:02,234
Mereka tidak sengaja menyakiti orang.
9
00:01:03,944 --> 00:01:05,070
DASAR GILA
10
00:01:05,154 --> 00:01:07,198
Penduduk kota
11
00:01:07,281 --> 00:01:09,241
takut pada kakak beradik itu.
12
00:01:11,702 --> 00:01:13,579
Mereka tunggu keluarga itu tidur,
13
00:01:13,662 --> 00:01:15,247
menaiki rumah mereka
14
00:01:15,331 --> 00:01:16,665
dan membakarnya.
15
00:01:17,583 --> 00:01:20,002
Orang tuanya dibakar hidup-hidup,
16
00:01:20,085 --> 00:01:22,671
tetapi si kembar tidak terluka.
17
00:01:23,422 --> 00:01:25,674
Samaritan tumbuh memperjuangkan keadilan,
18
00:01:25,758 --> 00:01:26,592
ORANG TERJUN, DISELAMATKAN SAMARITAN
19
00:01:26,675 --> 00:01:27,927
...menjadi pelindung.
20
00:01:30,012 --> 00:01:32,556
Nemesis, yang dikuasai oleh balas dendam,
21
00:01:33,265 --> 00:01:36,018
ingin dunia menderita
seperti orang tuanya.
22
00:01:37,353 --> 00:01:39,855
Samaritan mencoba
menahan amarah saudaranya...
23
00:01:39,939 --> 00:01:40,773
PELEDAKAN NEMESIS MERUNTUHKAN PABRIK
24
00:01:40,856 --> 00:01:43,484
...sehingga Nemesis membuat senjata ampuh.
25
00:01:44,026 --> 00:01:47,613
Sebuah palu yang berisi
semua kebencian dan amarahnya.
26
00:01:48,322 --> 00:01:52,034
Itu satu-satunya benda
yang bisa menghancurkan Samaritan.
27
00:01:53,285 --> 00:01:55,913
Nemesis memancingnya ke pembangkit listrik
28
00:01:58,332 --> 00:02:01,377
untuk mengalahkan saudaranya selamanya.
29
00:02:03,295 --> 00:02:04,630
Joey! Ada apa?
30
00:02:04,713 --> 00:02:06,048
Lari! Dia...
31
00:02:09,969 --> 00:02:11,345
Itu Nemesis!
32
00:02:15,766 --> 00:02:16,851
Mundur!
33
00:02:18,102 --> 00:02:21,188
Nemesis tahu saudaranya
akan selamatkan orang tak bersalah.
34
00:02:35,536 --> 00:02:37,413
Kekuatan mereka seimbang.
35
00:02:37,496 --> 00:02:40,374
Dengan palu, Nemesis lebih unggul.
36
00:02:41,917 --> 00:02:43,002
Namun, tidak lama.
37
00:02:52,219 --> 00:02:55,055
Samaritan dan Nemesis tewas
dalam ledakan itu.
38
00:02:56,098 --> 00:02:58,475
Itulah kisahnya.
39
00:02:59,184 --> 00:03:02,396
Namun, aku percaya Samaritan masih hidup.
40
00:03:02,479 --> 00:03:04,982
Nemesis
41
00:03:08,569 --> 00:03:12,156
MASA KINI
42
00:03:12,239 --> 00:03:15,659
Demi kejujuran bagi penelepon,
jika Samaritan itu pelindung...
43
00:03:15,743 --> 00:03:17,786
-Itu benar.
-Kenapa seakan mati?
44
00:03:17,870 --> 00:03:19,371
Samaritan meninggalkan kita.
45
00:03:19,455 --> 00:03:21,707
-Ya, tetapi kenapa?
-Itu omong kosong.
46
00:03:21,790 --> 00:03:25,252
Jawabannya ada dalam bukuku,
Samaritan Masih Hidup.
47
00:03:25,336 --> 00:03:26,211
Sam?
48
00:03:27,004 --> 00:03:29,256
Sam, kau punya uang tunai?
49
00:03:29,340 --> 00:03:31,008
Bu, ayolah.
50
00:03:31,091 --> 00:03:33,135
Bagaimana lima dolar utangmu?
51
00:03:33,218 --> 00:03:34,595
Butuh untuk naik bus.
52
00:03:35,262 --> 00:03:37,389
Aku akan terlambat. Butuh uangnya.
53
00:03:42,811 --> 00:03:44,480
Dikurangi pajak,
54
00:03:44,563 --> 00:03:48,192
perlu satu jam membersihkan pispot
demi dapat lima dolar.
55
00:03:48,776 --> 00:03:49,902
Bu, ambil saja.
56
00:03:50,778 --> 00:03:52,863
Terima kasih. Aku cinta kau.
57
00:03:52,947 --> 00:03:53,781
Aku cinta kau.
58
00:03:53,864 --> 00:03:55,616
Jangan lupa membuang sampah.
59
00:03:55,699 --> 00:03:56,909
Sedang hujan.
60
00:03:56,992 --> 00:03:58,118
Ini bau.
61
00:03:58,202 --> 00:03:59,078
Kunci pintunya.
62
00:04:00,329 --> 00:04:01,455
Jadilah anak baik.
63
00:05:25,622 --> 00:05:26,832
Pagi, Joe.
64
00:05:27,374 --> 00:05:33,005
SAMARITAN
HIDUP
65
00:05:45,350 --> 00:05:46,518
Ya.
66
00:05:48,187 --> 00:05:49,813
Tunggu.
67
00:05:51,023 --> 00:05:52,024
Ada barang bagus?
68
00:05:54,401 --> 00:05:55,360
Mungkin.
69
00:05:55,819 --> 00:05:56,862
Belilah teka-teki.
70
00:06:06,163 --> 00:06:08,207
Yang benar saja!
71
00:06:09,625 --> 00:06:10,709
Ini lagi.
72
00:06:10,793 --> 00:06:12,252
PERINGATAN TERAKHIR
73
00:06:15,798 --> 00:06:16,840
Sial.
74
00:06:57,714 --> 00:06:58,674
Hei.
75
00:07:00,592 --> 00:07:01,718
Apa itu?
76
00:07:02,427 --> 00:07:04,429
-Radio.
-Itu keren.
77
00:07:04,930 --> 00:07:05,806
Itu berfungsi?
78
00:07:06,515 --> 00:07:07,933
Mati total.
79
00:07:10,435 --> 00:07:12,104
Kenapa kau punya radio rusak?
80
00:07:12,187 --> 00:07:14,398
Kenapa kau pakai arloji rusak?
81
00:07:19,319 --> 00:07:20,529
Pendek!
82
00:07:20,904 --> 00:07:21,905
Hei, Sam!
83
00:07:25,159 --> 00:07:26,368
Ayo, Dik.
84
00:07:27,077 --> 00:07:28,662
Kudengar pintumu disegel.
85
00:07:28,745 --> 00:07:30,080
Kau mau membantu aku?
86
00:07:30,164 --> 00:07:32,875
Buat apa? Kau selalu memanggilku "adik".
87
00:07:32,958 --> 00:07:34,251
Mau permintaan maaf?
88
00:07:34,334 --> 00:07:36,253
Mau dapat uang atau tidak?
89
00:07:36,336 --> 00:07:37,796
Apa katamu?
90
00:07:37,880 --> 00:07:40,132
-Diamlah, Jace.
-Kau mengerti, Dik.
91
00:07:44,386 --> 00:07:45,637
Mau ke mana?
92
00:07:46,263 --> 00:07:47,681
Ayolah, jangan payah.
93
00:07:47,764 --> 00:07:49,224
Kau butuh uang, 'kan?
94
00:07:52,561 --> 00:07:54,104
Baiklah, ayo.
95
00:08:00,194 --> 00:08:03,238
Wah! Berhentilah menangis dan naiklah.
96
00:08:03,322 --> 00:08:04,531
Tak ada yang lihat.
97
00:08:08,994 --> 00:08:11,830
Ayo lihat. Saatnya menangani bisnis.
98
00:08:11,914 --> 00:08:14,208
-Aku mau kau mulai dari sana.
-Apa?
99
00:08:14,291 --> 00:08:16,585
Kau dengar kataku? Ayolah.
100
00:08:16,668 --> 00:08:18,337
Ayo. Mulai dari sana.
101
00:08:18,420 --> 00:08:19,504
Langsung di bawah.
102
00:08:19,588 --> 00:08:20,923
Sesuai tinggi badanmu.
103
00:08:22,007 --> 00:08:24,051
Jangan menatapku seperti itu. Ayo.
104
00:08:27,387 --> 00:08:28,889
Lebih kuat.
105
00:08:31,141 --> 00:08:32,476
Ayo. Tarik.
106
00:08:32,851 --> 00:08:34,019
Bagus sekali.
107
00:08:34,102 --> 00:08:35,229
Ya.
108
00:08:35,979 --> 00:08:37,731
Itu banyak uang di sana.
109
00:08:38,523 --> 00:08:40,275
Kau bisa lebih cepat dari itu.
110
00:08:40,359 --> 00:08:41,735
Ayolah.
111
00:08:41,818 --> 00:08:43,237
Rasanya seperti burung!
112
00:08:43,946 --> 00:08:46,990
Aku terbang seperti elang.
113
00:08:58,210 --> 00:09:00,796
Kau mungkin ingin mengurangi ini.
114
00:09:00,879 --> 00:09:01,880
Apa maksudmu?
115
00:09:01,964 --> 00:09:03,632
Cyrus sayang Nemesis.
116
00:09:03,715 --> 00:09:05,425
Dia mau menjadi seperti dia.
117
00:09:05,759 --> 00:09:07,552
Kita akan ke tempat Cyrus?
118
00:09:08,053 --> 00:09:10,347
Kau tidak bilang kita akan ke sana.
119
00:09:10,430 --> 00:09:12,516
Orang itu sudah gila.
120
00:09:24,820 --> 00:09:27,030
-Berapa yang kau mau?
-Empat ratus.
121
00:09:27,114 --> 00:09:29,408
Bagi dengan 10. Empat puluh saja.
122
00:09:29,491 --> 00:09:31,535
Tambah angka satu di depan 40.
123
00:09:31,618 --> 00:09:33,036
-Apa kau teler?
-Tidak.
124
00:09:33,370 --> 00:09:34,705
Taruh ke timbangan.
125
00:09:35,956 --> 00:09:37,207
Timbangan tak bohong.
126
00:09:42,879 --> 00:09:45,549
-Empat puluh.
-Bahkan tak menunjukkan 40.
127
00:09:46,925 --> 00:09:48,218
Tidak masuk akal.
128
00:10:09,990 --> 00:10:10,991
Hei, Bos.
129
00:10:20,042 --> 00:10:20,876
Hei!
130
00:10:20,959 --> 00:10:22,252
Apa kabar, Berandal?
131
00:10:23,420 --> 00:10:25,672
Menjual permen untuk tim basketmu?
132
00:10:25,756 --> 00:10:27,299
Tidak, aku menjual kabel.
133
00:10:27,382 --> 00:10:29,634
Kau muncul. Mereka dapat berapa, Pete?
134
00:10:30,135 --> 00:10:32,346
-Empat puluh dolar.
-Empat puluh dolar!
135
00:10:32,429 --> 00:10:33,805
Kau mau roti sungguhan?
136
00:10:33,889 --> 00:10:35,599
Ada toko di Castle Road.
137
00:10:35,682 --> 00:10:37,976
Aku butuh pengalih perhatian.
138
00:10:38,060 --> 00:10:40,187
Aku tak mau lakukan apa-apa untukmu.
139
00:10:40,270 --> 00:10:41,313
Keparat.
140
00:10:41,396 --> 00:10:43,982
-Jace besar, tetapi pengecut.
-Akan kulakukan.
141
00:10:44,983 --> 00:10:45,984
Apa?
142
00:10:46,068 --> 00:10:48,153
-Yang benar saja.
-Anak kecil ini di sini.
143
00:10:48,236 --> 00:10:50,322
Apa? Aku bisa melakukan ini.
144
00:10:50,405 --> 00:10:53,116
-Kau teler, Kawan.
-Anak ini gila.
145
00:10:53,200 --> 00:10:56,286
-Hanya alihkan perhatian pria itu?
-Ya, itu saja.
146
00:10:59,247 --> 00:11:00,665
Ya, aku mau.
147
00:11:01,249 --> 00:11:02,125
Ayo.
148
00:11:08,256 --> 00:11:09,633
Kau punya masalah?
149
00:11:09,716 --> 00:11:11,134
Tidak, tak ada...
150
00:11:11,218 --> 00:11:13,220
Lihat apa, Wanita tua?
151
00:11:13,303 --> 00:11:15,263
Kau punya masalah dengan temanku?
152
00:11:15,347 --> 00:11:16,556
Ya, kau ada masalah?
153
00:11:18,433 --> 00:11:19,643
Ayo.
154
00:11:20,477 --> 00:11:21,478
Baiklah.
155
00:11:21,561 --> 00:11:23,605
-Kau melihatnya? Orang tua?
-Ya.
156
00:11:23,688 --> 00:11:25,065
Berhenti melihat.
157
00:11:25,148 --> 00:11:27,025
Kami mengambil tiket lotre.
158
00:11:27,109 --> 00:11:28,652
Dia tak akan menembakmu.
159
00:11:28,735 --> 00:11:30,112
Apa maksudmu, menembak?
160
00:11:30,195 --> 00:11:31,279
Kau tahu harus apa.
161
00:11:31,363 --> 00:11:32,989
-Tunggu. Tidak.
-Ayo.
162
00:11:42,624 --> 00:11:45,669
Tolong! Kumohon! Tolong!
163
00:11:46,002 --> 00:11:46,837
Mobil...
164
00:11:46,920 --> 00:11:48,255
Aku tak butuh ini.
165
00:11:49,673 --> 00:11:52,008
-Sebuah mobil menabrak lampu.
-Apa?
166
00:11:52,092 --> 00:11:53,218
Tolong! Kumohon!
167
00:11:53,301 --> 00:11:55,554
Keluar dari sini. Bukan urusanku.
168
00:11:55,679 --> 00:11:59,516
-Tolong. Tak bisa berdiri.
-Kemari. Apa-apaan itu?
169
00:12:00,267 --> 00:12:01,268
Saus pedas!
170
00:12:01,351 --> 00:12:02,811
-Lari!
-Pencuri sialan!
171
00:12:02,894 --> 00:12:03,728
Lari!
172
00:12:03,812 --> 00:12:05,522
Dasar bajingan.
173
00:12:08,316 --> 00:12:10,277
Ayo pergi!
174
00:12:10,360 --> 00:12:12,112
-Bagus!
-Ayo pergi!
175
00:12:14,322 --> 00:12:15,157
Buka kotaknya.
176
00:12:15,240 --> 00:12:16,867
Ada nilai tinggi di sana.
177
00:12:16,950 --> 00:12:18,994
-Kami bisa kapan saja.
-Kapan saja?
178
00:12:19,369 --> 00:12:20,537
Kau ini kenapa?
179
00:12:20,620 --> 00:12:22,914
Aku menyuruh mereka memeriksa kotak...
180
00:12:22,998 --> 00:12:25,417
-Tak lihat ke dalam?
-Keripik itu bagus.
181
00:12:25,500 --> 00:12:27,961
-Dia ambil kotak yang salah.
-Tidak.
182
00:12:28,044 --> 00:12:29,504
Kulakukan perintahmu.
183
00:12:29,588 --> 00:12:31,298
Apa kau menyebutku pembohong?
184
00:12:34,468 --> 00:12:35,552
Ya.
185
00:12:36,636 --> 00:12:38,763
Apa kau pembohong, Reza?
186
00:12:41,057 --> 00:12:42,100
Tidak, Cyrus.
187
00:12:57,407 --> 00:12:58,783
Berapa umurmu, Nak?
188
00:13:01,244 --> 00:13:02,329
Tiga belas.
189
00:13:02,412 --> 00:13:04,789
Termuda dan terkecil?
190
00:13:06,291 --> 00:13:07,792
Aku pun pernah mengalaminya.
191
00:13:09,211 --> 00:13:10,545
Makin menyebalkan.
192
00:13:11,171 --> 00:13:13,298
Masalah akibat ulah petinggi.
193
00:13:17,010 --> 00:13:18,762
Itulah yang terjadi di sini?
194
00:13:24,351 --> 00:13:25,644
Harus bersyukur.
195
00:13:26,269 --> 00:13:28,355
Dia tahu kapan harus tutup mulut.
196
00:13:28,438 --> 00:13:29,814
Cyrus, itu omong kosong.
197
00:13:29,898 --> 00:13:30,941
Reza.
198
00:13:39,115 --> 00:13:40,325
Dia menyukaimu.
199
00:13:42,035 --> 00:13:43,828
Dia suka yang bernyali melawan.
200
00:13:48,708 --> 00:13:50,001
Tadi aku amat takut.
201
00:13:50,085 --> 00:13:51,086
Bukan pengecut.
202
00:13:51,628 --> 00:13:53,213
Itu berarti sesuatu.
203
00:13:54,631 --> 00:13:56,508
Hei! Ayo!
204
00:13:58,260 --> 00:13:59,427
Sial.
205
00:14:02,556 --> 00:14:03,890
Penggemar berat?
206
00:14:05,559 --> 00:14:06,768
Biar kutebak.
207
00:14:08,687 --> 00:14:11,064
Kau menyukainya karena dia pria baik.
208
00:14:13,942 --> 00:14:15,193
Aku...
209
00:14:18,989 --> 00:14:20,782
Sudut pandangku berbeda.
210
00:14:22,284 --> 00:14:23,743
Nemesis menyakiti orang.
211
00:14:24,244 --> 00:14:25,203
Kadang kala.
212
00:14:25,996 --> 00:14:29,457
Bukan selalu jika kau terluka,
tetapi siapa yang kau sakiti.
213
00:14:29,541 --> 00:14:31,835
Nemesis selalu melawan.
214
00:14:31,918 --> 00:14:33,712
Aku seusiamu saat dia tewas.
215
00:14:33,795 --> 00:14:35,297
Dia adalah pahlawanku.
216
00:14:35,380 --> 00:14:37,048
Nemesis merendahkan yang sombong,
217
00:14:37,132 --> 00:14:39,593
memukul orang yang perlu dihajar.
218
00:14:41,344 --> 00:14:42,637
Bagi orang sini,
219
00:14:43,930 --> 00:14:45,473
Nemesis adalah dewa.
220
00:14:47,183 --> 00:14:48,435
Samaritan...
221
00:14:48,518 --> 00:14:53,189
hanya polisi lain untuk melindungi
orang kaya sementara kami semua kelaparan.
222
00:14:58,445 --> 00:14:59,779
Untuk tindakanmu hari ini.
223
00:15:05,910 --> 00:15:08,121
Untuk tindakanmu untukku di masa depan.
224
00:15:08,955 --> 00:15:14,919
YESUS
MENYELAMATKAN
225
00:15:16,546 --> 00:15:18,048
Kau lakukan ini tiap bulan.
226
00:15:18,131 --> 00:15:20,967
Tiap bulan, kubilang
aku dapat gaji tanggal 5.
227
00:15:21,051 --> 00:15:23,553
Kenapa kau mempermalukanku seperti ini?
228
00:15:23,637 --> 00:15:24,929
-Bu...
-Ada aturan.
229
00:15:25,013 --> 00:15:27,557
-Uangku tak diterima?
-Tidak pada tanggal 1.
230
00:15:27,641 --> 00:15:28,600
-Bu.
-Tidak.
231
00:15:28,683 --> 00:15:29,601
-Bu.
-Tidak.
232
00:15:29,684 --> 00:15:30,560
Kau senang.
233
00:15:30,644 --> 00:15:31,895
Ini bukan penampungan.
234
00:15:31,978 --> 00:15:33,480
Ambil uang ini.
235
00:15:34,606 --> 00:15:36,524
Ini. Buka pintu sialan itu!
236
00:15:37,067 --> 00:15:38,902
Bukan sentimen pribadi.
237
00:15:40,987 --> 00:15:42,656
Selalu masalah yang sama.
238
00:15:42,739 --> 00:15:44,407
Tidak bisa cepat membukanya?
239
00:15:46,117 --> 00:15:47,202
Ayo.
240
00:15:47,285 --> 00:15:50,121
Orang itu membuat aku dan anakku
tak bisa masuk.
241
00:15:51,498 --> 00:15:53,625
Jika dapat cukup uang, berhenti bekerja,
242
00:15:53,708 --> 00:15:55,877
kita naik bus, tinggalkan kota ini.
243
00:15:55,960 --> 00:15:58,755
Kau tak akan berurusan
dengan bajingan itu lagi.
244
00:15:58,838 --> 00:16:00,048
Lalu pergi ke mana?
245
00:16:00,131 --> 00:16:02,175
Aku belum tahu.
246
00:16:02,258 --> 00:16:04,260
Apa yang ada di wajahmu?
247
00:16:05,053 --> 00:16:07,055
Aku ke toko dan terpeleset,
248
00:16:07,138 --> 00:16:10,767
aku mematahkan rak,
kena saus di sekujur tubuh dan mataku.
249
00:16:10,850 --> 00:16:14,229
Karyawan itu memberiku uang
agar aku tutup mulut.
250
00:16:17,065 --> 00:16:19,192
Apa yang selalu kukatakan kepadamu?
251
00:16:19,275 --> 00:16:21,319
Sam? Apa yang selalu kukatakan?
252
00:16:22,278 --> 00:16:24,197
"Keputusan yang kau buat bertambah."
253
00:16:24,781 --> 00:16:25,824
Benar.
254
00:16:28,451 --> 00:16:30,495
Dari mana kau dapat uang itu?
255
00:16:31,496 --> 00:16:33,498
Kenapa tak tanya sebelum mengambilnya?
256
00:16:37,335 --> 00:16:41,506
Meskipun aku tidak pandai bekerja,
aku tetap ibumu.
257
00:16:46,469 --> 00:16:47,804
Bu.
258
00:16:56,271 --> 00:16:58,064
Bagus. Ini barangnya.
259
00:17:01,985 --> 00:17:04,487
Kata pria itu, ini senjata hebat.
260
00:17:04,571 --> 00:17:05,739
Dapat dari mana?
261
00:17:05,822 --> 00:17:08,825
Tahu pangkalan militer
yang ditutup di luar kota?
262
00:17:08,908 --> 00:17:11,828
Kami tempatkan orang
untuk persenjataan pemakaman.
263
00:17:11,911 --> 00:17:14,164
Hal yang kau kubur cenderung menghantuimu.
264
00:17:14,247 --> 00:17:15,498
Seperti hantu.
265
00:17:19,043 --> 00:17:20,044
Dor!
266
00:17:20,128 --> 00:17:21,671
Kapan kita melakukan ini?
267
00:17:22,172 --> 00:17:23,131
Besok.
268
00:17:26,509 --> 00:17:28,386
Ketegangan di kota terus meningkat
269
00:17:28,470 --> 00:17:31,639
saat serikat pegawai sipil
memasuki bulan baru pemogokan
270
00:17:31,723 --> 00:17:33,099
karena pemotongan anggaran.
271
00:17:33,183 --> 00:17:36,561
Pengangguran meningkat,
tunawisma mencapai titik tertinggi
272
00:17:36,644 --> 00:17:40,523
usai lonjakan penggusuran dan penyitaan
yang tak pernah terjadi di kota.
273
00:17:40,607 --> 00:17:43,109
Banyak yang mengaitkan
krisis fiskal ini...
274
00:17:45,487 --> 00:17:50,033
ARKADE
275
00:17:57,791 --> 00:17:59,334
Hei.
276
00:18:01,336 --> 00:18:03,671
Hei! Kau pikir aku bercanda?
277
00:18:05,298 --> 00:18:07,175
Aku mau uangku kembali.
278
00:18:07,258 --> 00:18:08,092
Tangkap dia!
279
00:18:19,187 --> 00:18:20,396
Hei!
280
00:18:20,480 --> 00:18:22,106
Kembali ke sini!
281
00:18:32,659 --> 00:18:34,327
Cepat! Ayo!
282
00:18:49,509 --> 00:18:50,510
Tangkap dia!
283
00:18:50,593 --> 00:18:51,970
Ayo! Tangkap dia!
284
00:18:54,848 --> 00:18:55,849
Chris, tangkap dia!
285
00:19:01,104 --> 00:19:02,939
Ibumu akan dengar kau berteriak.
286
00:19:03,022 --> 00:19:04,232
Ibuku bekerja.
287
00:19:04,315 --> 00:19:06,234
Ya? Dia akan menemukanmu mati.
288
00:19:18,371 --> 00:19:19,497
Astaga!
289
00:19:24,627 --> 00:19:25,837
Astaga.
290
00:19:27,171 --> 00:19:28,965
-Apa masalahmu?
-Ayo.
291
00:19:32,927 --> 00:19:33,970
Astaga...
292
00:19:34,053 --> 00:19:36,264
Ayo. Pergilah.
293
00:19:37,348 --> 00:19:39,851
Kau butuh beberapa teman baru.
294
00:19:40,810 --> 00:19:42,186
Ayo pergi dari sini.
295
00:20:15,637 --> 00:20:17,096
Ayo, Kawan! Ayo pergi!
296
00:20:17,180 --> 00:20:19,641
Kami tahu tempat tinggalmu, Pak Tua.
297
00:20:21,601 --> 00:20:23,186
Samaritan.
298
00:21:25,123 --> 00:21:26,124
Astaga.
299
00:21:26,207 --> 00:21:30,336
Hampir 17% dari angkatan kerja jadi
pengangguran atau setengah menganggur.
300
00:21:30,420 --> 00:21:35,174
Dengan munculnya manufaktur otonom,
jumlah itu akan meningkat pesat.
301
00:21:35,258 --> 00:21:37,719
Kini mesin mengambil alih pekerjaan...
302
00:21:50,106 --> 00:21:51,107
Baik.
303
00:21:54,986 --> 00:21:57,405
"Smith, Joe."
304
00:21:57,488 --> 00:21:59,991
Ini bukan masalah jika, tetapi kapan.
305
00:22:00,074 --> 00:22:01,659
Perlu ada jaring pengaman.
306
00:22:04,203 --> 00:22:05,496
Joe.
307
00:22:20,011 --> 00:22:21,471
Joe.
308
00:22:26,768 --> 00:22:30,063
Joe Smith...
309
00:22:32,065 --> 00:22:34,067
adalah Samaritan.
310
00:22:36,861 --> 00:22:42,075
POLISI
311
00:22:53,920 --> 00:22:56,380
Apa aku harus selalu menjagamu?
312
00:22:57,548 --> 00:23:00,218
"Apa aku harus selalu menjagamu?"
313
00:23:09,018 --> 00:23:12,105
Opsir, ruang bukti ditutup.
Kembali lagi nanti.
314
00:23:13,314 --> 00:23:14,982
Pernah melihat ini?
315
00:23:16,943 --> 00:23:20,530
Bom pemadaman.
Menghancurkan perangkat elektronik.
316
00:23:30,289 --> 00:23:31,958
Dor!
317
00:23:58,359 --> 00:23:59,318
Apa itu?
318
00:24:11,664 --> 00:24:12,999
Nemesis.
319
00:24:19,589 --> 00:24:20,756
Ada di sini.
320
00:24:21,382 --> 00:24:23,342
Aku merasakan kekuatannya.
321
00:24:37,231 --> 00:24:41,027
Dengan ini, aku bisa menyelesaikan
apa yang Nemesis mulai.
322
00:25:16,020 --> 00:25:17,063
Hei!
323
00:25:17,647 --> 00:25:19,523
Tunggu, benda itu nyata?
324
00:25:19,607 --> 00:25:22,151
Tentu saja nyata. Kau pikir dia main-main?
325
00:25:22,235 --> 00:25:23,277
Ayo!
326
00:25:23,361 --> 00:25:29,325
TOKO BUKU AL
327
00:25:32,245 --> 00:25:33,579
Astaga.
328
00:25:33,663 --> 00:25:35,748
-Aku harus bicara.
-Tidak.
329
00:25:35,831 --> 00:25:37,333
-Aku menemukannya.
-Tidak.
330
00:25:37,416 --> 00:25:38,417
Hai, kucing.
331
00:25:39,168 --> 00:25:41,212
Serius. Aku menemukannya.
332
00:25:41,295 --> 00:25:42,463
Samaritan.
333
00:25:42,546 --> 00:25:44,048
Ya, berbulan lalu pun sama.
334
00:25:44,131 --> 00:25:45,841
Penjaga di sekolahmu?
335
00:25:45,925 --> 00:25:47,009
Tidak, bukan dia.
336
00:25:47,093 --> 00:25:49,428
Dia sangat kuat untuk petugas kebersihan.
337
00:25:49,512 --> 00:25:53,182
Atau tukang pos yang mengalahkan buldog.
338
00:25:53,266 --> 00:25:55,184
Keturunan yang dikenal cepat.
339
00:25:55,268 --> 00:25:57,853
Anjing itu cepat,
kau harus melihatnya berlari.
340
00:25:57,937 --> 00:26:00,273
Dengar, Nak, aku jurnalis yang serius.
341
00:26:00,356 --> 00:26:01,816
Seorang intelektual.
342
00:26:03,067 --> 00:26:05,027
Aku tahu. Kuhormati pekerjaanmu.
343
00:26:06,112 --> 00:26:07,905
Apa kau membeli bukuku?
344
00:26:09,490 --> 00:26:11,534
Tentu saja aku membeli bukumu.
345
00:26:13,577 --> 00:26:15,413
Baik. Aku melihatmu daring.
346
00:26:15,997 --> 00:26:17,748
-Ya.
-Tidak, tetapi...
347
00:26:17,832 --> 00:26:21,168
Aku suka videomu. Aku sering menontonnya.
348
00:26:21,252 --> 00:26:22,211
Ayolah.
349
00:26:22,295 --> 00:26:25,756
Kau tak bisa begitu saja
datang ke sini menggangguku
350
00:26:25,840 --> 00:26:29,719
dan menakuti pelangganku
setiap kali ada orang tua bergerak.
351
00:26:29,802 --> 00:26:32,680
-Pergilah.
-Kali ini berbeda, sungguh.
352
00:26:32,763 --> 00:26:34,849
Lihat. Aku punya sepuluh dolar.
353
00:26:36,392 --> 00:26:39,770
Aku akan membeli bukumu,
jika kau mau mendengarkanku.
354
00:26:47,403 --> 00:26:48,237
Wah.
355
00:26:48,946 --> 00:26:51,157
Ini indah.
356
00:26:53,200 --> 00:26:58,205
Dua puluh tahun darah, keringat,
dan air mata di dinding ini.
357
00:27:01,751 --> 00:27:04,253
Dokter takjub karena pria sembuh
dari patah tulang dalam SEKEJAP
358
00:27:05,296 --> 00:27:07,548
Aku ingin menunjukkanmu sesuatu.
359
00:27:11,344 --> 00:27:12,636
Jangan menyentuh ini.
360
00:27:13,637 --> 00:27:14,889
Jangan sentuh.
361
00:27:14,972 --> 00:27:16,140
Hanya melihat.
362
00:27:17,767 --> 00:27:21,687
Sepuluh tahun lalu, aku punya teman
penjaga sitaan di kantor polisi.
363
00:27:21,771 --> 00:27:23,606
Dia ambil foto ini.
364
00:27:23,689 --> 00:27:26,525
Itu palu tempa tangan khusus.
365
00:27:26,609 --> 00:27:27,693
Sangat indah.
366
00:27:27,777 --> 00:27:30,196
-Tahu di mana itu ditemukan?
-Tidak.
367
00:27:30,279 --> 00:27:33,199
Mereka menemukannya di lokasi kematian.
368
00:27:33,282 --> 00:27:34,200
Luar biasa.
369
00:27:34,825 --> 00:27:38,579
Palu itu ditempa dari kebencian
Nemesis terhadap saudaranya.
370
00:27:43,376 --> 00:27:47,630
Hanya palu itu yang bisa
meninggalkan luka pada kembarannya.
371
00:27:48,214 --> 00:27:51,926
Teoriku adalah Nemesis menyalakan api
di pembangkit listrik itu
372
00:27:52,009 --> 00:27:55,971
karena dia ingin membuat seluruh kota
menjadi kacau.
373
00:27:59,058 --> 00:28:01,727
Tentu saja, untuk menjebak saudaranya.
374
00:28:03,979 --> 00:28:05,689
Namun, rencana itu kacau.
375
00:28:07,525 --> 00:28:11,278
Akhirnya, kebenciannya sendiri
yang menghancurkannya.
376
00:28:11,362 --> 00:28:12,196
Astaga.
377
00:28:12,279 --> 00:28:14,740
Baik, mari kita bahas topik utama.
378
00:28:14,824 --> 00:28:18,035
Siapa Samaritan menurutmu kali ini?
379
00:28:18,119 --> 00:28:19,578
Dia tukang sampah.
380
00:28:20,079 --> 00:28:22,498
Dia tinggal di apartemen seberang.
381
00:28:22,581 --> 00:28:23,457
Sungguh nyaman.
382
00:28:23,541 --> 00:28:25,835
Dengar, kali ini benar-benar berbeda.
383
00:28:25,918 --> 00:28:29,338
Dia memukuli anak-anak
yang selalu merundungku.
384
00:28:29,422 --> 00:28:30,506
Memukuli anak-anak?
385
00:28:30,589 --> 00:28:33,926
Bukan. Anak-anak yang lebih tua.
Anak-anak preman.
386
00:28:34,009 --> 00:28:36,387
Ada bekas luka besar di punggungnya.
387
00:28:36,470 --> 00:28:38,264
Di tempat dia pernah terbakar.
388
00:28:38,347 --> 00:28:40,641
Bagaimana kau melihat bekas luka ini?
389
00:28:40,724 --> 00:28:42,393
Aku lihat lewat jendela.
390
00:28:43,352 --> 00:28:45,312
Entah apa yang lebih mencemaskan,
391
00:28:45,396 --> 00:28:49,233
kau mengira Samaritan tinggal dekatmu
atau kau mengintip jendelanya.
392
00:28:49,316 --> 00:28:51,861
Tidak. Bukan begitu.
393
00:28:51,944 --> 00:28:54,905
Kau telah katakan pendapatmu,
bukunya sepuluh dolar.
394
00:28:54,989 --> 00:28:57,533
Tunggu sebentar.
Aku akan mengambil sesuatu.
395
00:28:58,159 --> 00:29:00,035
-Ya, ambil barangmu.
-Lihat.
396
00:29:01,287 --> 00:29:04,665
Dia melakukan ini.
Hanya dengan memegangnya.
397
00:29:05,708 --> 00:29:06,709
Tangan kosong?
398
00:29:06,792 --> 00:29:08,169
Keren, bukan?
399
00:29:11,130 --> 00:29:13,716
Kau tahu pisau itu tak begini sebelumnya?
400
00:29:14,300 --> 00:29:15,926
Aku lihat dia melakukannya.
401
00:29:19,263 --> 00:29:20,347
Nak.
402
00:29:20,431 --> 00:29:22,766
Kau butuh lebih dari sekadar bekas luka
403
00:29:22,850 --> 00:29:24,351
dan pisau bengkok, Tim.
404
00:29:24,435 --> 00:29:26,979
-Sam.
-Hampir benar. Ambil barangmu.
405
00:29:46,624 --> 00:29:48,584
Aku melihatmu, Berandal.
406
00:31:25,681 --> 00:31:26,557
BEBERAPA MATI DI KEBAKARAN RUMAH
PESAWAT DIBAJAK DI BANDARA
407
00:31:26,640 --> 00:31:27,766
Keluarga Korban Kebakaran Tragis
Vigilante kini disebut "Samaritan"
408
00:31:28,350 --> 00:31:29,310
Apa?
409
00:31:32,563 --> 00:31:35,107
Samaritan Menyelamatkan
410
00:31:35,190 --> 00:31:36,900
"Samaritan menyelamatkan."
411
00:31:36,984 --> 00:31:38,527
Samaritan.
412
00:31:47,620 --> 00:31:52,708
Kau mengerti bagaimana wajahku
ketika sepupuku berbohong kepada Cyrus?
413
00:31:53,626 --> 00:31:54,710
Terlihat buruk.
414
00:31:56,211 --> 00:31:57,296
Aku menjaminmu.
415
00:31:57,379 --> 00:31:59,506
-Kau mau aku berkata apa?
-Tidak ada.
416
00:31:59,590 --> 00:32:00,966
Berhenti bicara.
417
00:32:01,634 --> 00:32:02,593
Hei.
418
00:32:03,719 --> 00:32:05,262
Itu dia.
419
00:32:05,888 --> 00:32:07,264
Orang tua itu.
420
00:32:07,973 --> 00:32:09,433
Orang tua yang memukulmu?
421
00:32:09,516 --> 00:32:11,518
Tuna, coba dia. Dia akan menghajarmu.
422
00:32:11,602 --> 00:32:12,603
Dia orangnya.
423
00:32:43,676 --> 00:32:44,593
Sam?
424
00:32:49,431 --> 00:32:51,642
Sam. Kemari.
425
00:33:04,488 --> 00:33:05,531
Sam!
426
00:33:05,614 --> 00:33:07,616
Apa, Bu? Apa yang kau lakukan?
427
00:33:07,700 --> 00:33:09,284
Apa maksudmu, "Apa"?
428
00:33:09,368 --> 00:33:11,203
Kupikir kita bisa makan malam.
429
00:33:11,912 --> 00:33:12,830
Aku...
430
00:33:12,913 --> 00:33:15,791
-Ada apa?
-Itu? Aku menabrak loker.
431
00:33:16,625 --> 00:33:18,711
Loker? Apakah loker itu punya nama?
432
00:33:18,794 --> 00:33:20,921
Apa? Tidak.
433
00:33:21,463 --> 00:33:22,798
Hanya sebuah loker.
434
00:33:30,013 --> 00:33:32,933
-Ya?
-Anakmu mengambil barang berharga milikku.
435
00:33:34,309 --> 00:33:36,186
Apa? Siapa kau?
436
00:33:36,270 --> 00:33:38,605
Joe Smith. Aku tinggal di sana.
437
00:33:38,689 --> 00:33:39,940
Apa yang dia ambil?
438
00:33:40,023 --> 00:33:41,066
Buku klipingku.
439
00:33:42,818 --> 00:33:45,112
Sam. Kemarilah.
440
00:33:45,195 --> 00:33:47,740
Kau ambil sesuatu miliknya?
441
00:33:53,620 --> 00:33:54,913
Kembalikan.
442
00:33:55,873 --> 00:33:56,999
Minta maaf.
443
00:33:57,082 --> 00:33:58,584
Maafkan aku.
444
00:33:59,084 --> 00:34:01,628
-Hanya itu katamu?
-Entahlah.
445
00:34:02,337 --> 00:34:03,589
Aku penggemarmu?
446
00:34:05,174 --> 00:34:06,467
Kau ini kenapa?
447
00:34:06,550 --> 00:34:08,761
Apa artinya itu?
448
00:34:08,844 --> 00:34:09,803
Tunggu.
449
00:34:11,680 --> 00:34:13,223
Bisa aku meminta tolong?
450
00:34:13,307 --> 00:34:15,100
Dia anak yang baik. Sungguh.
451
00:34:15,184 --> 00:34:17,144
Tolong, jangan panggil polisi.
452
00:34:17,227 --> 00:34:19,229
Dia tak akan ulangi lagi, aku janji.
453
00:34:20,647 --> 00:34:22,608
Ini bukan alasan.
454
00:34:23,442 --> 00:34:24,526
Ayahnya...
455
00:34:25,194 --> 00:34:26,361
Dia sudah berubah.
456
00:34:26,445 --> 00:34:28,530
Kau bisa salahkan aku. Namun...
457
00:34:28,614 --> 00:34:30,365
Dia baik. Dia hanya sedikit...
458
00:34:31,033 --> 00:34:32,201
tersesat.
459
00:34:36,288 --> 00:34:37,581
Dia tidak bersalah.
460
00:34:39,958 --> 00:34:41,335
Kau punya ibu yang baik.
461
00:34:42,461 --> 00:34:43,504
Beruntung.
462
00:34:44,087 --> 00:34:45,088
Sangat beruntung.
463
00:34:53,180 --> 00:34:54,598
Sial.
464
00:35:04,775 --> 00:35:07,486
Aku sudah memeriksa tempat sampah itu.
465
00:35:07,569 --> 00:35:09,029
Tak banyak di dalamnya.
466
00:35:10,989 --> 00:35:13,367
Aku tak berniat menyimpan buku itu.
467
00:35:13,450 --> 00:35:15,536
Aku hanya mengira kau adalah dia.
468
00:35:15,619 --> 00:35:18,622
Tak apa. Aku juga mencuri beberapa barang.
469
00:35:18,705 --> 00:35:21,124
Namun, menurutmu aku ini siapa?
470
00:35:24,211 --> 00:35:25,170
Dia?
471
00:35:25,254 --> 00:35:26,380
Ya.
472
00:35:26,463 --> 00:35:27,881
Samaritan sudah mati.
473
00:35:27,965 --> 00:35:29,132
Itu kata orang.
474
00:35:29,216 --> 00:35:31,969
Memungut sampah untuk cari nafkah.
Itu pekerjaanku.
475
00:35:32,052 --> 00:35:35,389
Jangan pukul wajahku
jika aku tidak setuju denganmu.
476
00:35:36,849 --> 00:35:39,017
Aku tak akan memukulmu. Apa?
477
00:35:39,893 --> 00:35:41,728
Kenapa kau punya buku kliping itu?
478
00:35:42,896 --> 00:35:45,482
Karena aku penggemar. Sepertimu.
479
00:35:45,566 --> 00:35:46,608
Itu saja.
480
00:35:46,692 --> 00:35:49,152
Jadi, kenapa kau tak bermain sepak bola?
481
00:35:49,236 --> 00:35:52,906
Karena semua pertanyaan ini
membuatku kesal sekarang.
482
00:35:52,990 --> 00:35:55,033
Menyebutku orang ini atau itu.
483
00:35:55,617 --> 00:35:57,703
Lakukan urusanmu, kulakukan urusanku.
484
00:35:57,786 --> 00:35:59,079
Kau pembohong!
485
00:35:59,162 --> 00:36:00,455
Aku tak memercayaimu!
486
00:36:00,539 --> 00:36:01,582
Dengar, Nak...
487
00:36:03,125 --> 00:36:04,042
Kita menabraknya.
488
00:36:08,881 --> 00:36:09,882
Dia mati.
489
00:36:12,134 --> 00:36:13,343
Astaga.
490
00:36:15,804 --> 00:36:16,805
Astaga.
491
00:36:19,433 --> 00:36:20,726
Astaga.
492
00:36:24,938 --> 00:36:26,106
Astaga.
493
00:36:30,611 --> 00:36:31,945
Ayolah.
494
00:36:40,829 --> 00:36:42,122
Astaga.
495
00:36:43,040 --> 00:36:44,124
Astaga...
496
00:36:46,126 --> 00:36:47,294
Kau baik-baik saja?
497
00:36:49,671 --> 00:36:51,006
Sama sekali tidak.
498
00:36:53,342 --> 00:36:54,593
Astaga!
499
00:36:59,765 --> 00:37:00,891
Astaga.
500
00:37:01,850 --> 00:37:04,519
Aku tahu kau adalah dia!
501
00:37:05,395 --> 00:37:06,229
Aku tahu itu!
502
00:37:06,730 --> 00:37:08,148
Aku tahu itu!
503
00:37:13,820 --> 00:37:14,655
Ayo.
504
00:37:15,238 --> 00:37:17,282
Aku tahu itu kau selama ini.
505
00:37:17,366 --> 00:37:18,909
Aku butuh air.
506
00:37:18,992 --> 00:37:20,661
Aku tahu itu, Semuanya!
507
00:37:21,328 --> 00:37:22,913
-Tenang dulu.
-Baik.
508
00:37:22,996 --> 00:37:24,164
-Air.
-Baik.
509
00:37:24,623 --> 00:37:25,624
Baik, ayo.
510
00:37:25,707 --> 00:37:27,250
Pergilah. Kau bawa sial.
511
00:37:27,334 --> 00:37:29,461
Tak mau. Ini hari terbaik.
512
00:37:30,128 --> 00:37:31,171
Bagimu!
513
00:37:34,716 --> 00:37:35,634
Nikmat!
514
00:37:41,598 --> 00:37:43,600
Aku tak percaya menemukan Samaritan.
515
00:37:43,684 --> 00:37:44,559
Salah.
516
00:37:44,643 --> 00:37:48,814
Kau hanya pria yang tertabrak mobil,
tulangnya patah,
517
00:37:48,897 --> 00:37:50,273
dan makan banyak es krim.
518
00:37:50,357 --> 00:37:53,443
Aku makan ini untuk mendinginkan tubuhku.
519
00:37:53,527 --> 00:37:55,529
Kenapa tidak minum air es saja?
520
00:37:55,612 --> 00:37:56,989
Aku tidak suka rasanya.
521
00:37:59,116 --> 00:38:00,867
-Boleh minta sedikit?
-Tidak.
522
00:38:01,368 --> 00:38:03,870
Maaf. Aku butuh untuk keadaan darurat.
523
00:38:05,914 --> 00:38:07,666
Kenapa kau beruap?
524
00:38:07,749 --> 00:38:11,378
Kau paham soal pembelahan biner,
termodinamika seluler?
525
00:38:11,461 --> 00:38:14,131
Apa? Umurku 13 tahun.
526
00:38:14,214 --> 00:38:16,425
Tahu yang terjadi selama serangan panas?
527
00:38:16,508 --> 00:38:18,885
Saat aku terluka, tubuhku terlalu panas,
528
00:38:18,969 --> 00:38:20,887
jika aku tak mendinginkannya...
529
00:38:22,431 --> 00:38:23,473
jantungku meledak.
530
00:38:23,557 --> 00:38:25,142
Itu bukan manusia.
531
00:38:25,976 --> 00:38:29,396
Tunggu. Apa ini yang terjadi pada Nemesis?
532
00:38:30,522 --> 00:38:32,274
Kalian bersaudara, 'kan?
533
00:38:33,316 --> 00:38:35,569
Cukup soal Nemesis.
534
00:38:35,652 --> 00:38:37,446
Kenapa kau tak makan es krim?
535
00:38:37,529 --> 00:38:38,530
Terima kasih.
536
00:38:46,121 --> 00:38:48,040
Kau pernah menyelamatkan ayahku.
537
00:38:48,123 --> 00:38:49,916
Dari mana ide itu?
538
00:38:50,000 --> 00:38:52,002
Kau tahu artinya "berkhayal"?
539
00:38:52,085 --> 00:38:54,212
Karena itulah kau. Berkhayal.
540
00:38:54,296 --> 00:38:56,298
Aku tidak berkhayal. Aku serius.
541
00:38:56,381 --> 00:38:57,883
Kau menyelamatkan ayahku.
542
00:38:57,966 --> 00:38:59,176
Dia sering curi mobil.
543
00:39:00,135 --> 00:39:01,678
Kau menangkapnya suatu malam.
544
00:39:01,762 --> 00:39:04,681
Alih-alih menangkapnya,
kau bicara dengannya.
545
00:39:04,765 --> 00:39:06,641
Dia bekerja menulis dongeng?
546
00:39:06,725 --> 00:39:08,310
Tidak, dia meninggal.
547
00:39:13,982 --> 00:39:16,610
Ayo lihat
apa kita bisa menggerakkan orang.
548
00:39:38,340 --> 00:39:39,299
Maaf.
549
00:39:57,984 --> 00:39:59,069
Itu dia.
550
00:40:00,112 --> 00:40:01,738
Kita bisa lebih baik dari itu.
551
00:40:02,697 --> 00:40:04,282
Aku akan menghajarmu.
552
00:40:04,366 --> 00:40:06,451
-Sungguh?
-Ya! Lakukan!
553
00:40:22,425 --> 00:40:24,302
Kota Granite.
554
00:40:25,011 --> 00:40:28,682
Siapa yang datang untuk menolong
yang tak berdaya?
555
00:40:29,891 --> 00:40:32,477
Siapa pahlawan kita?
556
00:40:32,561 --> 00:40:33,645
Apa itu Nemesis?
557
00:40:33,728 --> 00:40:37,107
Aku kembali untuk memulai revolusi
558
00:40:37,190 --> 00:40:41,528
bagi semua orang
yang ditinggalkan kota ini.
559
00:40:43,864 --> 00:40:45,824
Gerakan kami
560
00:40:45,907 --> 00:40:50,829
akan mengembalikan kekuasaan
ke tangan rakyat.
561
00:40:52,789 --> 00:40:57,836
Saatnya untuk mengambil kembali
apa yang menjadi milik kalian!
562
00:41:03,133 --> 00:41:05,093
Pakai ini. Ambil ini.
563
00:41:06,553 --> 00:41:11,057
Revolusi dimulai sekarang!
564
00:41:16,855 --> 00:41:20,692
Nemesis!
565
00:41:20,775 --> 00:41:25,322
Nemesis!
566
00:41:35,373 --> 00:41:36,583
Ayo!
567
00:41:37,459 --> 00:41:39,544
Ayo!
568
00:42:05,654 --> 00:42:06,655
Tidak!
569
00:42:23,255 --> 00:42:26,341
Pejabat kota terkejut
dengan kejadian semalam.
570
00:42:26,424 --> 00:42:29,761
Pemadaman misterius
dan sekelompok pria bertopeng Nemesis
571
00:42:29,844 --> 00:42:32,055
memicu penjarahan semalam.
572
00:42:32,138 --> 00:42:33,723
Beberapa orang terluka.
573
00:42:33,807 --> 00:42:35,392
Karena pinggiran kota
574
00:42:35,475 --> 00:42:37,769
dilanda pengangguran dan kemiskinan,
575
00:42:37,852 --> 00:42:41,982
beberapa orang mengatakan,
tak lama lagi, kota akan jatuh.
576
00:43:04,129 --> 00:43:05,088
Hei.
577
00:43:07,299 --> 00:43:08,550
Aku harus apa?
578
00:43:08,633 --> 00:43:11,386
Melemparmu ke bawah bus
agar berhenti mengikutiku?
579
00:43:12,053 --> 00:43:13,680
Samaritan tak akan lakukan itu.
580
00:43:13,763 --> 00:43:15,765
Kalau dia mengalami hari buruk?
581
00:43:17,392 --> 00:43:18,601
Ayo.
582
00:43:23,606 --> 00:43:24,691
Apa isi tasmu?
583
00:43:24,774 --> 00:43:26,568
Hei. Ini kamera. Jangan sentuh.
584
00:43:26,651 --> 00:43:28,862
-Mau bawa ke mana?
-Ke pegadaian.
585
00:43:28,945 --> 00:43:30,280
Terdengar mengerikan.
586
00:43:33,241 --> 00:43:34,909
Apa yang kau lakukan seharian?
587
00:43:34,993 --> 00:43:36,619
Memperbaiki benda dan depresi?
588
00:43:41,041 --> 00:43:42,625
Aku troglodyte.
589
00:43:42,709 --> 00:43:44,502
-Kau tahu apa itu?
-Tak tahu.
590
00:43:44,586 --> 00:43:48,214
Bahasa Yunani bagi orang
yang tinggal di gua. Aku manusia gua.
591
00:43:48,298 --> 00:43:50,800
Aku tinggal di apartemen kecil, tak apa.
592
00:43:50,884 --> 00:43:53,553
Aku baik-baik saja. Aku suka sendirian.
593
00:43:53,636 --> 00:43:56,431
Tahu yang menggangguku?
Yang membuatku tertekan?
594
00:43:58,725 --> 00:44:00,268
Berada di dekat orang lain.
595
00:44:00,352 --> 00:44:01,811
Paham?
596
00:44:01,895 --> 00:44:02,979
Tidak.
597
00:44:03,063 --> 00:44:04,647
-Pasti kau paham.
-Tidak.
598
00:44:04,731 --> 00:44:06,149
Itu tidak masuk akal.
599
00:44:06,232 --> 00:44:08,610
Kau menyelamatkan orang.
Bukan penyendiri.
600
00:44:08,693 --> 00:44:10,612
Menurutku, itu omong kosong.
601
00:44:13,198 --> 00:44:15,575
Nyalimu besar. Aku mengakuinya.
602
00:44:16,493 --> 00:44:18,411
Menurutmu bisa dapat berapa?
603
00:44:18,495 --> 00:44:19,537
Entahlah.
604
00:44:20,080 --> 00:44:21,498
Sepuluh, 20 dolar?
605
00:44:21,581 --> 00:44:23,958
Astaga, memangnya kau akuntan?
606
00:44:24,042 --> 00:44:26,669
Bantu aku, tetap di sini saat aku ke sana.
607
00:44:26,753 --> 00:44:27,921
Ingin aku masuk?
608
00:44:28,004 --> 00:44:30,799
Tidak, ya.
Makanya kubilang, "Tunggu di sini."
609
00:44:30,882 --> 00:44:31,883
Hei!
610
00:44:33,426 --> 00:44:34,886
Apa yang kau lihat?
611
00:44:44,396 --> 00:44:45,605
Maaf.
612
00:44:48,608 --> 00:44:51,319
Apa? Kau biarkan saja?
613
00:44:51,820 --> 00:44:54,114
Seharusnya lempar dia ke pohon atau apa.
614
00:44:56,825 --> 00:44:58,701
Aku kecewa.
615
00:45:02,747 --> 00:45:03,915
Tetap di luar.
616
00:45:06,543 --> 00:45:08,628
Apa yang kau lakukan?
617
00:45:08,711 --> 00:45:11,548
Hanya lepas.
Pintunya aus, seperti kita berdua.
618
00:45:11,631 --> 00:45:13,466
Itu dirimu.
619
00:45:16,052 --> 00:45:17,720
Ini kuningan padat.
620
00:45:17,804 --> 00:45:20,473
Aku tahu. Namun, bahkan kuningan pun aus.
621
00:45:20,557 --> 00:45:22,892
-Kupotong dari uangmu.
-Baiklah.
622
00:45:22,976 --> 00:45:25,770
Minggu lagi, sampah lagi.
623
00:45:25,854 --> 00:45:28,565
-Aku akan memberimu $25.
-Benarkah?
624
00:45:28,648 --> 00:45:29,858
Begini lagi.
625
00:45:29,941 --> 00:45:30,900
Itu bukan Canon.
626
00:45:30,984 --> 00:45:33,987
Bagaimana kalau $50
dan kufoto kau dengan itu?
627
00:45:34,696 --> 00:45:36,156
Baik.
628
00:45:39,492 --> 00:45:41,453
Hei, ayolah! Apa yang kau lakukan?
629
00:45:41,536 --> 00:45:43,163
-Berhenti! Pencuri!
-Lihat?
630
00:45:43,246 --> 00:45:44,456
Inilah yang terjadi
631
00:45:44,539 --> 00:45:48,126
ketika kau biarkan orang aneh
coba memperbaiki kotamu.
632
00:45:48,209 --> 00:45:50,253
Orang harus menyelesaikan masalahnya
633
00:45:50,336 --> 00:45:54,174
atau masalah mereka
akan menyingkirkan mereka, bukan?
634
00:45:54,257 --> 00:45:55,133
Benar.
635
00:45:55,717 --> 00:45:58,845
-Berapa penjahat yang kau lawan sekaligus?
-Seratus.
636
00:45:59,429 --> 00:46:00,430
Wah.
637
00:46:00,513 --> 00:46:02,015
Seberapa kuat kau?
638
00:46:02,765 --> 00:46:04,851
Aku masih cukup kuat. Kau lihat itu.
639
00:46:04,934 --> 00:46:06,436
Namun, tidak seperti dulu.
640
00:46:07,020 --> 00:46:11,024
Semua mulai berantakan ketika kau
berhenti peduli, dan aku berhenti peduli
641
00:46:11,983 --> 00:46:13,318
sejak lama.
642
00:46:13,776 --> 00:46:15,320
Seberapa jauh lompatanmu?
643
00:46:15,403 --> 00:46:17,614
Mungkin lebih dari sepuluh mobil.
644
00:46:17,697 --> 00:46:19,365
Sekarang, sembilan.
645
00:46:19,449 --> 00:46:21,201
Tidak mungkin. Ayo lihat.
646
00:46:21,284 --> 00:46:24,454
Lupakan. Aku tak mau hancurkan lututku
untuk menghiburmu.
647
00:46:25,788 --> 00:46:27,749
Kau pernah lompat dari gedung?
648
00:46:27,832 --> 00:46:30,043
Tidak, tetapi kulempar banyak orang.
649
00:46:30,126 --> 00:46:31,085
Aku bercanda.
650
00:46:31,794 --> 00:46:33,838
Aku memberitahumu terlalu banyak.
651
00:46:35,548 --> 00:46:37,217
Kau bisa memercayaiku.
652
00:46:37,300 --> 00:46:38,676
Kau harus tahu itu.
653
00:46:53,566 --> 00:46:55,026
Kau pernah takut?
654
00:46:56,986 --> 00:46:58,738
Kenapa? Kau takut sesuatu?
655
00:47:03,201 --> 00:47:05,787
-Hanya...
-Tentu, aku takut.
656
00:47:06,496 --> 00:47:08,915
Ayo. Semua orang takut.
657
00:47:08,998 --> 00:47:11,167
Takut, itu wajar.
658
00:47:11,251 --> 00:47:12,877
Namun, kau akan tetap berjuang.
659
00:47:13,711 --> 00:47:15,421
Ya, bila perlu.
660
00:47:15,505 --> 00:47:17,715
Namun, aku tak mau. Aku tidak menyukainya.
661
00:47:19,175 --> 00:47:22,679
Saat takut,
hal pertama yang kupikirkan adalah lari.
662
00:47:22,845 --> 00:47:24,847
Aku selalu tak mampu bergerak.
663
00:47:24,931 --> 00:47:27,350
Hei. Kemari.
664
00:47:28,935 --> 00:47:30,645
Itu hal yang cerdas.
665
00:47:30,979 --> 00:47:32,689
Tarung jalanan untuk orang bodoh.
666
00:47:33,731 --> 00:47:36,276
Kenapa kau berkelahi dengan orang asing
667
00:47:36,359 --> 00:47:38,361
yang tak berhubungan dengan hidupmu
668
00:47:39,404 --> 00:47:41,030
dan bisa mengambil nyawamu?
669
00:47:43,783 --> 00:47:47,412
Tindakanmu sudah benar, paham?
670
00:47:50,456 --> 00:47:53,126
Sebaiknya kau pergi
sebelum ibumu telepon polisi.
671
00:47:53,209 --> 00:47:55,169
Baiklah. Selamat malam, Joe.
672
00:47:56,546 --> 00:47:57,547
Sam.
673
00:47:58,965 --> 00:48:00,300
Biar kulihat arlojimu.
674
00:48:15,773 --> 00:48:17,150
Kucoba perbaiki.
675
00:48:17,650 --> 00:48:18,901
Namun, bukan janji.
676
00:48:20,278 --> 00:48:21,362
Terima kasih, Joe.
677
00:48:21,446 --> 00:48:22,739
Sama-sama.
678
00:48:31,748 --> 00:48:35,918
Dua pekan berturut-turut, para perusuh
memenuhi jalanan Kota Granite.
679
00:48:36,002 --> 00:48:37,920
Pemadaman lainnya terjadi,
680
00:48:38,004 --> 00:48:43,092
yang mungkin terkait orang yang mengaku
jadi penjahat yang diduga mati, Nemesis.
681
00:48:43,176 --> 00:48:44,719
Di bawah naungan kegelapan,
682
00:48:44,802 --> 00:48:47,972
penjarah terorganisir
merusak lembaga keuangan,
683
00:48:48,056 --> 00:48:49,766
mengenakan topeng Nemesis.
684
00:48:50,475 --> 00:48:51,851
Apakah Nemesis kembali?
685
00:48:51,934 --> 00:48:54,604
Itulah yang ditanyakan kota pagi ini.
686
00:49:02,111 --> 00:49:03,237
Pagi!
687
00:49:04,656 --> 00:49:06,157
Ada hal bagus?
688
00:49:06,240 --> 00:49:08,451
Ada apa? Tidurmu nyenyak?
689
00:49:08,534 --> 00:49:09,786
Aku sedang migrain.
690
00:49:09,869 --> 00:49:13,164
Kau akan merasakannya. Itu menyebalkan.
691
00:49:13,247 --> 00:49:14,749
Lucu kau mengatakan itu.
692
00:49:15,667 --> 00:49:19,087
Aku selalu bermimpi buruk
tentang kau ditabrak.
693
00:49:19,170 --> 00:49:22,340
-Karena aku menyelamatkanmu...
-Ya, syukurlah.
694
00:49:22,423 --> 00:49:23,925
Aku ingin tahu...
695
00:49:24,884 --> 00:49:27,804
apa kau bisa mengajariku cara berkelahi?
696
00:49:27,887 --> 00:49:29,681
-Tidak.
-Kumohon.
697
00:49:29,764 --> 00:49:31,224
-Lupakan saja.
-Ayolah.
698
00:49:31,307 --> 00:49:33,976
Aku ingin belajar.
Aku ingin jadi sepertimu.
699
00:49:34,060 --> 00:49:35,061
Kumohon.
700
00:49:36,187 --> 00:49:37,605
Menjadi sepertiku.
701
00:49:39,774 --> 00:49:40,775
Baiklah.
702
00:49:41,317 --> 00:49:43,611
Temui aku di atap setelah bekerja, ya?
703
00:49:43,695 --> 00:49:44,529
Baik.
704
00:49:44,612 --> 00:49:47,323
-Terima kasih.
-Ide yang buruk.
705
00:49:58,835 --> 00:50:01,045
Hei. Maaf aku terlambat.
706
00:50:01,129 --> 00:50:02,296
Tak apa.
707
00:50:03,214 --> 00:50:04,632
-Ayo.
-Baiklah.
708
00:50:04,716 --> 00:50:06,968
Ayo lihat gerakanmu.
Lihat kemampuanmu.
709
00:50:07,051 --> 00:50:08,636
-Baiklah.
-Ayo.
710
00:50:08,720 --> 00:50:11,681
-Aku tidak banyak sabar.
-Tenanglah, Pak Tua.
711
00:50:12,557 --> 00:50:14,183
Baiklah.
712
00:50:19,188 --> 00:50:20,732
Lihat si bocah cepat.
713
00:50:21,190 --> 00:50:22,108
Wah.
714
00:50:22,191 --> 00:50:25,862
-Di mana kau belajar menyerang itu?
-Ayahku mengajariku.
715
00:50:25,945 --> 00:50:27,321
Berhenti saat dia wafat.
716
00:50:28,656 --> 00:50:30,450
-Mengesankan.
-Terima kasih.
717
00:50:32,285 --> 00:50:33,119
Hei.
718
00:50:34,829 --> 00:50:35,663
Pukul tanganku.
719
00:50:39,208 --> 00:50:40,418
Tidak. Pukul tanganku.
720
00:50:40,501 --> 00:50:41,794
Tak mungkin meleset.
721
00:50:41,878 --> 00:50:43,713
-Buat apa aku melakukan itu?
-Apa?
722
00:50:44,255 --> 00:50:46,466
-Mundur?
-Ya. Seperti pengecut.
723
00:50:46,549 --> 00:50:48,050
-Kenapa?
-Kau beruntung.
724
00:50:48,593 --> 00:50:50,511
Aku tak melawan.
Mana bisa beruntung?
725
00:50:50,595 --> 00:50:52,805
Beruntung dibesarkan dengan benar.
726
00:50:52,889 --> 00:50:57,393
Bagaimana jika kau tak punya pilihan?
Andaikan seseorang mengganggu ibumu.
727
00:50:57,477 --> 00:51:00,313
Maka kau meninju orang bodoh
dan lari cepat.
728
00:51:01,481 --> 00:51:02,732
Apa itu adil?
729
00:51:02,815 --> 00:51:05,359
Jika hidup itu adil,
semua orang akan rukun.
730
00:51:05,443 --> 00:51:06,903
Namun, nyatanya tidak.
731
00:51:07,445 --> 00:51:08,404
Gila.
732
00:51:08,905 --> 00:51:10,740
-Apa?
-Kau.
733
00:51:14,327 --> 00:51:15,369
Sungguh?
734
00:51:15,453 --> 00:51:17,413
Itu akibat memukulku.
735
00:51:17,497 --> 00:51:18,790
Ayo. Kita ambil es.
736
00:51:18,873 --> 00:51:21,000
-Astaga!
-Apa yang kau pikirkan?
737
00:51:21,083 --> 00:51:22,210
Entahlah.
738
00:51:23,002 --> 00:51:24,629
Kau tahu tubuhku bagai tank.
739
00:51:25,213 --> 00:51:26,923
Rasanya tanganku patah.
740
00:51:27,006 --> 00:51:28,925
Tidak patah.
741
00:51:29,217 --> 00:51:30,718
Hanya memar.
742
00:51:31,511 --> 00:51:32,804
Ini akan sembuhkan.
743
00:51:34,096 --> 00:51:35,139
Ini dia.
744
00:51:35,598 --> 00:51:37,099
Taruh tanganmu di sini.
745
00:51:38,142 --> 00:51:39,393
Terima kasih.
746
00:51:39,477 --> 00:51:42,438
Kenapa suka memperbaiki sampah tua?
747
00:51:42,522 --> 00:51:43,606
Itu terapi.
748
00:51:43,689 --> 00:51:45,775
Kau lihat pemanggang roti tua ini?
749
00:51:50,863 --> 00:51:53,115
Lihat? Menghancurkan barang itu mudah.
750
00:51:53,199 --> 00:51:56,494
Untuk memperbaikinya,
itu membantuku santai dan fokus
751
00:51:56,577 --> 00:52:00,122
dan beberapa barang lama ini
layak mendapat kesempatan kedua.
752
00:52:00,206 --> 00:52:01,457
Seperti kau?
753
00:52:01,541 --> 00:52:03,209
Tidak, aku hanya bercanda.
754
00:52:05,169 --> 00:52:08,381
Apa yang terjadi antara kau dan Nemesis?
755
00:52:08,464 --> 00:52:10,258
Kau tak akan berhenti, bukan?
756
00:52:15,054 --> 00:52:16,806
Untung Nemesis sudah tiada.
757
00:52:20,142 --> 00:52:22,979
Mungkin, tetapi tak ada yang tahu
kejadian sebenarnya.
758
00:52:23,896 --> 00:52:27,191
Yang aku tahu Nemesis mati malam itu.
759
00:52:27,275 --> 00:52:28,109
Lakukan.
760
00:52:28,985 --> 00:52:33,614
Albert Casler berkata bahwa Nemesis
berencana meledakkan pembangkit listrik.
761
00:52:33,698 --> 00:52:34,949
Lalu membuat kota
762
00:52:35,658 --> 00:52:37,493
menjadi kacau.
763
00:52:38,369 --> 00:52:40,872
Dia tidak tahu apa yang dia bicarakan.
764
00:52:43,165 --> 00:52:44,542
Pulanglah.
765
00:52:46,502 --> 00:52:47,753
Pergilah!
766
00:53:03,728 --> 00:53:05,104
Orang kecil.
767
00:53:05,605 --> 00:53:07,023
Apa kabar, Nak?
768
00:53:07,106 --> 00:53:08,232
Tidak banyak.
769
00:53:08,316 --> 00:53:09,734
Mau dapat $100?
770
00:53:12,320 --> 00:53:14,822
Ya. Kuputuskan untuk melawan.
771
00:53:16,449 --> 00:53:17,491
Masuklah.
772
00:53:17,575 --> 00:53:18,826
Sil.
773
00:53:22,413 --> 00:53:23,414
Ayo.
774
00:53:45,019 --> 00:53:46,020
Hei, Nak.
775
00:53:56,113 --> 00:53:57,657
Kau punya keluarga?
776
00:53:58,366 --> 00:53:59,784
Hanya ibuku.
777
00:53:59,951 --> 00:54:01,661
Itu lebih dari yang kumiliki.
778
00:54:01,744 --> 00:54:02,745
Aku tak punya.
779
00:54:03,996 --> 00:54:05,414
Sampai Cyrus menemukanku.
780
00:54:06,165 --> 00:54:09,961
Tidur di belakang mobil
saat umurku delapan tahun.
781
00:54:12,213 --> 00:54:14,215
Dia membangunkanku. Kugigit dia.
782
00:54:17,468 --> 00:54:19,095
Kau bersamanya sejak itu?
783
00:54:21,305 --> 00:54:22,431
Dia keluargaku.
784
00:54:23,975 --> 00:54:25,351
Seperti mereka semua.
785
00:54:26,978 --> 00:54:28,521
Cyrus memberi kami ini.
786
00:54:33,484 --> 00:54:35,903
Jadi, jangan kecewakan keluargaku, Sam.
787
00:54:37,822 --> 00:54:39,740
Aku akan ambil semuanya darimu.
788
00:54:48,499 --> 00:54:49,500
Siap?
789
00:54:49,583 --> 00:54:50,418
Ya.
790
00:54:50,501 --> 00:54:52,670
Ini akan sulit, jadi, perhatikan.
791
00:54:52,753 --> 00:54:53,754
Baik.
792
00:54:54,380 --> 00:54:57,925
Jika polisi datang, bersiullah.
793
00:55:01,554 --> 00:55:02,555
Itu saja?
794
00:55:02,638 --> 00:55:03,848
Cobalah.
795
00:55:05,349 --> 00:55:06,434
Bukan.
796
00:55:13,274 --> 00:55:14,275
Apa?
797
00:55:17,820 --> 00:55:20,448
Lokasi jalan 34 dan 3, semua unit di area.
798
00:55:20,531 --> 00:55:21,699
Lakukan seperti itu.
799
00:55:23,492 --> 00:55:24,368
Maaf.
800
00:55:24,452 --> 00:55:25,578
Halo, Petugas.
801
00:55:26,370 --> 00:55:27,371
Ini dia.
802
00:55:35,921 --> 00:55:37,673
Kau harus belajar bersiul.
803
00:56:36,398 --> 00:56:40,611
Inilah rupa polisi
tanpa lencana dan pistol.
804
00:56:47,535 --> 00:56:49,453
Kenapa kau mengacau rencanaku?
805
00:56:50,538 --> 00:56:52,498
Kau kubayar untuk mengabaikannya.
806
00:56:53,082 --> 00:56:54,583
Pembangkit listrik itu...
807
00:56:54,667 --> 00:56:57,253
mengontrol jaringan ke negara ini.
808
00:56:58,420 --> 00:57:00,548
Ya. Lantas?
809
00:57:00,631 --> 00:57:02,716
Kau hampir mangacaukan seluruh rencana.
810
00:57:03,175 --> 00:57:05,886
Aku tak akan diam saja
melihatmu menanam bom.
811
00:57:06,428 --> 00:57:08,180
Baik, Polisi Super.
812
00:57:09,140 --> 00:57:10,474
Sil.
813
00:57:16,647 --> 00:57:18,315
Baiklah! Aku akan pergi!
814
00:57:18,399 --> 00:57:20,067
Kumohon! Hentikan!
815
00:57:20,151 --> 00:57:22,027
Tak terdengar. Suaranya kencang.
816
00:57:22,111 --> 00:57:22,945
Aku akan pergi.
817
00:57:23,028 --> 00:57:25,406
Kau tak akan melihatku lagi.
Aku akan diam.
818
00:57:25,489 --> 00:57:28,450
-Apa?
-Aku akan pergi! Matikan itu!
819
00:57:31,412 --> 00:57:32,371
Hentikan.
820
00:57:36,542 --> 00:57:37,376
Terima kasih.
821
00:57:46,093 --> 00:57:48,470
Pergi dan jangan pernah kembali.
822
00:57:49,638 --> 00:57:51,557
Kau tak akan dengar kabarku lagi.
823
00:57:51,640 --> 00:57:52,808
Aku berjanji.
824
00:58:01,984 --> 00:58:03,777
Terima kasih.
825
00:58:03,861 --> 00:58:05,237
Sama-sama.
826
00:58:11,827 --> 00:58:13,454
Selalu beri harapan ke orang.
827
00:58:34,433 --> 00:58:35,684
Tolong!
828
00:58:39,688 --> 00:58:41,398
Berhenti!
829
00:58:41,482 --> 00:58:42,650
Kemarilah, Anak Gemuk.
830
00:58:43,234 --> 00:58:44,735
Berandal ini punya utang.
831
00:58:45,194 --> 00:58:48,072
Apa? Kau harus memilih, dia atau kami.
832
00:58:48,906 --> 00:58:50,991
Kau memihak kami atau tidak.
833
00:58:51,075 --> 00:58:52,326
Sam! Tolong!
834
00:58:52,409 --> 00:58:54,161
Pegang yang erat. Tahan dia.
835
00:58:59,917 --> 00:59:02,253
Jace! Pergi dari sini!
836
00:59:02,336 --> 00:59:03,754
Ayo!
837
00:59:07,925 --> 00:59:09,468
-Pegangi dia!
-Kemarilah.
838
00:59:09,551 --> 00:59:10,594
Pegangi dia.
839
00:59:11,178 --> 00:59:12,179
Pegang tangannya!
840
00:59:12,846 --> 00:59:14,139
Lepaskan aku!
841
00:59:14,932 --> 00:59:15,891
Tidak!
842
00:59:16,600 --> 00:59:17,601
Hei!
843
00:59:18,143 --> 00:59:19,144
Menangislah.
844
00:59:20,562 --> 00:59:21,563
Lakukan.
845
00:59:52,011 --> 00:59:54,221
Bakar itu! Ya!
846
01:00:22,958 --> 01:00:24,501
Kau mau melihat itu?
847
01:00:25,836 --> 01:00:27,504
Ayo.
848
01:00:31,508 --> 01:00:33,469
Dokter Davis, tolong jawab telepon.
849
01:00:33,552 --> 01:00:36,096
Dokter Davis, tolong jawab telepon.
850
01:00:39,433 --> 01:00:41,643
Hei, Sam. Apa kabar?
851
01:00:43,145 --> 01:00:44,980
Apa yang terjadi dengan anakku?
852
01:00:45,064 --> 01:00:46,523
Beberapa anak memukulnya.
853
01:00:47,775 --> 01:00:49,401
Tak bisa hentikan mereka?
854
01:00:51,278 --> 01:00:52,279
Tidak.
855
01:00:53,155 --> 01:00:54,573
Kau bukan pahlawan baik.
856
01:00:55,449 --> 01:00:57,743
Dokter Blair...
857
01:00:59,787 --> 01:01:02,289
Saat bom meledak di pembangkit listrik,
858
01:01:02,373 --> 01:01:04,500
jaringan pusat mati, bukan?
859
01:01:04,583 --> 01:01:07,795
-Itu artinya semua pembangkit...
-Hei!
860
01:01:07,878 --> 01:01:08,837
Dia masih hidup.
861
01:01:09,338 --> 01:01:11,090
-Siapa?
-Orang tua itu!
862
01:01:11,173 --> 01:01:13,133
Tak mungkin. Kau lihat mobil itu?
863
01:01:13,217 --> 01:01:16,095
Pria itu berjalan
seolah tak ada yang menabraknya.
864
01:01:16,178 --> 01:01:18,514
-Kita menabraknya dengan kuat.
-Siapa?
865
01:01:18,597 --> 01:01:21,850
-Pria tua yang menghajar Reza.
-Kau membunuhnya?
866
01:01:21,934 --> 01:01:23,143
Aku yakin begitu.
867
01:01:27,272 --> 01:01:29,400
Aku ingin bertemu orang tua ini.
868
01:02:18,365 --> 01:02:20,242
Bagus. Terima kasih.
869
01:02:39,887 --> 01:02:41,972
Bosku ingin bertemu denganmu, Pak Tua.
870
01:02:43,682 --> 01:02:45,142
Ikutlah dengan kami.
871
01:02:45,225 --> 01:02:49,313
Saranku, kalian harus
berpikir panjang dan keras
872
01:02:49,396 --> 01:02:53,692
sebelum membuat kesalahan
yang sangat besar.
873
01:02:54,443 --> 01:02:55,277
Mungil.
874
01:02:57,988 --> 01:03:00,157
Kenapa tak kau tunjukkan saja?
875
01:03:00,240 --> 01:03:01,200
Tidak masalah.
876
01:03:05,621 --> 01:03:06,538
Tangkap dia!
877
01:03:12,878 --> 01:03:13,712
Astaga!
878
01:03:45,661 --> 01:03:46,787
Serius?
879
01:03:48,956 --> 01:03:50,040
Terbanglah.
880
01:04:06,932 --> 01:04:09,017
Hei!
881
01:04:10,602 --> 01:04:11,853
Kau melakukan itu?
882
01:04:11,937 --> 01:04:13,897
Melempar dia menembus dinding.
883
01:04:13,981 --> 01:04:15,816
Bagaimana kau melakukannya?
884
01:04:15,899 --> 01:04:17,442
Gadis kecil...
885
01:04:18,402 --> 01:04:19,611
kau tak lihat apa pun.
886
01:04:19,695 --> 01:04:23,323
Lubang itu sudah ada di sana.
Itu ilusi optik.
887
01:04:24,157 --> 01:04:26,868
-Tidak, kulihat kau melempar orang itu...
-Tidak.
888
01:04:26,952 --> 01:04:28,370
-Kau tak lihat...
-Orang tua.
889
01:04:30,122 --> 01:04:31,164
Coba ini.
890
01:04:33,333 --> 01:04:34,251
Bahaya!
891
01:04:35,502 --> 01:04:36,461
Ayo!
892
01:04:50,976 --> 01:04:53,145
Maaf, Nak. Kau baik-baik saja?
893
01:04:53,979 --> 01:04:55,355
-Ya.
-Ya?
894
01:05:01,153 --> 01:05:02,779
Aku harus pergi, Nak.
895
01:05:03,447 --> 01:05:04,448
Senang bertemu.
896
01:05:06,033 --> 01:05:07,117
Apa?
897
01:05:12,080 --> 01:05:14,207
Apakah akan ada harapan?
898
01:05:14,291 --> 01:05:18,128
Saat Kota Granite dilanda kekerasan
berkelanjutan dan pemberontakan massa
899
01:05:18,211 --> 01:05:20,505
yang disebabkan oleh kembalinya Nemesis,
900
01:05:20,589 --> 01:05:25,719
dapatkah rekaman yang luar biasa ini,
berarti Samaritan juga kembali?
901
01:05:25,802 --> 01:05:26,845
Bahaya!
902
01:05:32,726 --> 01:05:34,686
Gadis muda ini melihat semua.
903
01:05:34,770 --> 01:05:36,229
Menurutmu itu Samaritan?
904
01:05:36,313 --> 01:05:37,898
Nenekku menceritakan kisah
905
01:05:37,981 --> 01:05:40,567
soal Samaritan selamatkan dia
dari bus mengebut.
906
01:05:40,651 --> 01:05:42,027
Dia selamatkan hidupku.
907
01:05:42,110 --> 01:05:43,779
Yang kurang hanya topeng.
908
01:05:43,862 --> 01:05:46,698
Luar biasa. Bagaimana perasaanmu?
909
01:05:49,076 --> 01:05:50,535
-Hei.
-Hei.
910
01:05:50,619 --> 01:05:52,037
Kau ada di berita.
911
01:05:52,120 --> 01:05:53,121
Ya, sudah lihat.
912
01:05:53,205 --> 01:05:54,206
Ya.
913
01:05:54,956 --> 01:05:56,500
Dia lebih parah.
914
01:05:56,583 --> 01:05:58,168
-Buat apa tas itu?
-Tak ada.
915
01:05:58,251 --> 01:06:00,087
Apa yang terjadi dengan dia?
916
01:06:00,170 --> 01:06:01,380
Aku memukulnya.
917
01:06:02,255 --> 01:06:03,799
Namun, aku lupa berlari.
918
01:06:03,882 --> 01:06:05,759
Hei, aku tak ingin kau terluka.
919
01:06:05,842 --> 01:06:07,594
Aku terluka.
920
01:06:08,261 --> 01:06:10,138
Kini ibuku tidak akan memercayaiku.
921
01:06:10,222 --> 01:06:13,975
Dia tak mau dengar saat kukatakan
akan ada peristiwa buruk.
922
01:06:14,059 --> 01:06:15,227
Apa yang akan terjadi?
923
01:06:15,310 --> 01:06:17,145
Cyrus, orang dari rongsokan.
924
01:06:18,230 --> 01:06:20,816
Dia rencanakan sesuatu
pada pembangkit listrik.
925
01:06:20,899 --> 01:06:22,943
Hubungi polisi.
Aku tak mau terlibat.
926
01:06:23,026 --> 01:06:25,112
Hanya kau yang bisa menolong.
927
01:06:33,453 --> 01:06:34,955
Kau menolong orang.
928
01:06:38,166 --> 01:06:40,419
Aku tak bisa menolong siapa pun, Sam.
929
01:06:40,502 --> 01:06:42,295
Jadi, kau kabur?
930
01:06:42,379 --> 01:06:44,798
Kau sama buruknya dengan orang lain.
931
01:06:51,138 --> 01:06:52,139
Sam.
932
01:06:56,643 --> 01:06:57,644
Dia di sini!
933
01:06:58,228 --> 01:06:59,187
Dia di sini!
934
01:07:00,313 --> 01:07:01,606
Dia di sini!
935
01:07:01,690 --> 01:07:03,108
Apa maksudmu?
936
01:07:03,650 --> 01:07:05,527
-Belum lihat berita?
-Belum.
937
01:07:09,197 --> 01:07:14,411
...rekaman luar biasa ini, yang baru
masuk, berarti Samaritan juga kembali?
938
01:07:19,499 --> 01:07:23,086
Luar biasa. Bagaimana perasaanmu?
939
01:07:23,170 --> 01:07:27,591
Astaga. Kurasa, aku senang
karena ada orang yang menyelamatkan.
940
01:07:28,592 --> 01:07:31,052
Seseorang, memang, menyelamatkan.
941
01:07:31,136 --> 01:07:33,930
Muncul pertanyaan di Kota Granite.
942
01:07:34,014 --> 01:07:35,766
Apa Samaritan hidup?
943
01:07:35,849 --> 01:07:37,225
Bagaimana jika itu dia?
944
01:07:37,309 --> 01:07:38,310
Jika dia Samaritan?
945
01:07:38,393 --> 01:07:39,853
C, itu dia. Samaritan.
946
01:07:40,520 --> 01:07:42,814
Kalau dia datang mencari Nemesis?
947
01:07:42,898 --> 01:07:45,066
Kalau dia coba hentikan kita?
948
01:07:45,609 --> 01:07:46,943
Tak akan kubiarkan.
949
01:07:47,027 --> 01:07:49,654
Akan kutunjukkan
siapa pahlawan sebenarnya.
950
01:07:49,738 --> 01:07:52,449
Setelah 25 tahun, dia kembali.
951
01:08:07,547 --> 01:08:09,674
Di mana arlojinya? Di mana?
952
01:08:41,581 --> 01:08:42,415
Sial.
953
01:08:45,126 --> 01:08:46,378
Tidak.
954
01:08:46,461 --> 01:08:47,963
Bu.
955
01:08:48,213 --> 01:08:49,714
Bu. Bu!
956
01:08:49,798 --> 01:08:51,424
Di lantai dua.
957
01:08:51,508 --> 01:08:52,843
Di ujung.
958
01:09:06,815 --> 01:09:09,150
Hei. Lantai ini.
959
01:09:35,343 --> 01:09:37,220
Bu!
960
01:09:37,304 --> 01:09:39,222
-Aku di sini!
-Bu.
961
01:09:42,183 --> 01:09:43,184
-Apa?
-Ayo pergi.
962
01:09:43,268 --> 01:09:45,186
-Kita harus pergi sekarang.
-Ke mana?
963
01:09:45,270 --> 01:09:46,271
Dengarkan saja aku.
964
01:10:27,646 --> 01:10:28,813
Bu, ayolah.
965
01:10:28,897 --> 01:10:30,273
Tangkap anak itu!
966
01:10:39,574 --> 01:10:41,159
Ayo.
967
01:10:42,661 --> 01:10:43,745
Kita harus pergi!
968
01:10:43,828 --> 01:10:45,747
Nyonya White, ini Tiffany Cleary.
969
01:10:45,830 --> 01:10:47,707
-Buka.
-Kau tak boleh masuk.
970
01:10:47,791 --> 01:10:49,668
-Bu!
-Pergilah!
971
01:10:55,423 --> 01:10:56,424
Ayo.
972
01:10:57,676 --> 01:10:59,219
Hei! Kau mati!
973
01:11:01,596 --> 01:11:02,931
Mereka naik!
974
01:11:07,769 --> 01:11:08,937
Sial!
975
01:11:09,854 --> 01:11:11,481
Keluarga yang baik.
976
01:11:11,564 --> 01:11:13,650
-Menjauh dari anakku.
-Bu.
977
01:11:18,405 --> 01:11:19,823
-Tidak.
-Tidak.
978
01:11:19,906 --> 01:11:21,282
Sam, tetap di dekatku.
979
01:11:21,366 --> 01:11:22,867
Mau apa dari anakku?
980
01:11:23,284 --> 01:11:24,619
Jauhi anakku.
981
01:11:24,703 --> 01:11:27,122
Atau kau akan lihat diriku
yang tak kau mau.
982
01:11:27,998 --> 01:11:29,124
Apa maumu?
983
01:11:30,041 --> 01:11:32,002
-Hanya mau bicara ke temanku.
-Tidak.
984
01:11:32,085 --> 01:11:34,713
Kau tidak boleh bicara dengannya tanpaku.
985
01:11:34,796 --> 01:11:36,965
-Tidak. Tidak!
-Bu. Tidak.
986
01:11:37,048 --> 01:11:38,591
Tidak. Jangan sentuh dia!
987
01:11:38,675 --> 01:11:40,468
-Hei.
-Tidak!
988
01:11:40,552 --> 01:11:41,720
-Ayo.
-Bu!
989
01:11:41,803 --> 01:11:43,888
-Tidak, Sam!
-Semua akan baik saja.
990
01:11:43,972 --> 01:11:44,973
Tidak!
991
01:11:45,682 --> 01:11:47,434
-Tidak!
-Serius, Sil?
992
01:11:47,517 --> 01:11:48,727
Dia hidup, bukan?
993
01:11:48,810 --> 01:11:49,936
Dasar jalang!
994
01:11:50,020 --> 01:11:51,938
-Siapa yang jalang?
-Kau!
995
01:11:52,022 --> 01:11:53,231
Jangan sentuh aku!
996
01:11:55,734 --> 01:11:57,610
-Hei.
-Lepaskan tanganmu dariku.
997
01:12:00,363 --> 01:12:01,573
Aku tahu aku menyukaimu.
998
01:12:03,158 --> 01:12:04,659
Dia datang untukmu.
999
01:12:06,119 --> 01:12:07,662
Dia akan datang untukku!
1000
01:12:07,746 --> 01:12:10,457
Ya. Itu sebabnya aku harus membawamu.
1001
01:12:10,540 --> 01:12:13,251
Agar Nemesis bisa membunuh Samaritan.
1002
01:12:14,335 --> 01:12:17,756
Kota Granite gelisah dan bersiap
untuk malam kekerasan lainnya.
1003
01:12:17,839 --> 01:12:20,633
Para pejabat panik
mencari informasi apa pun
1004
01:12:20,717 --> 01:12:22,677
terkait kembalinya Nemesis.
1005
01:12:22,761 --> 01:12:25,221
Mereka takut kekuasaan terornya
akan dimulai.
1006
01:12:25,305 --> 01:12:27,474
Panggilan terakhir untuk semua penumpang
1007
01:12:27,557 --> 01:12:30,143
...tujuan Albuquerque
dengan Bus Windsor 43.
1008
01:12:31,519 --> 01:12:33,396
Panggilan terakhir, Windsor 43.
1009
01:12:34,355 --> 01:12:37,942
...memicu gelombang kehancuran
yang tak kunjung berhenti.
1010
01:12:38,026 --> 01:12:41,613
Kini, lebih dari sebelumnya,
Kota Granite butuh pahlawan.
1011
01:12:45,867 --> 01:12:46,868
Sam.
1012
01:12:47,702 --> 01:12:49,329
Sam, kuperbaiki arlojimu.
1013
01:12:49,788 --> 01:12:50,747
Sam?
1014
01:12:55,085 --> 01:12:57,545
-Kau baik-baik saja?
-Tidak. Sam.
1015
01:12:59,255 --> 01:13:00,423
Apa yang terjadi?
1016
01:13:00,507 --> 01:13:01,466
Dia diculik.
1017
01:13:03,760 --> 01:13:06,387
-Sam.
-Siapa pelakunya?
1018
01:13:07,430 --> 01:13:09,682
Cyrus.
1019
01:13:40,755 --> 01:13:42,507
KOTA GRANITE
DIVISI SAMPAH
1020
01:14:06,030 --> 01:14:08,825
Prajurit kita tersebar di seluruh kota.
1021
01:14:08,908 --> 01:14:10,535
Setelah lampu itu padam...
1022
01:14:11,578 --> 01:14:13,705
-siap untuk meledak.
-Bagus.
1023
01:14:13,788 --> 01:14:15,707
-Ada di ujung jalan.
-Diam.
1024
01:14:16,916 --> 01:14:18,668
Apa kabar perlawanan?
1025
01:14:18,751 --> 01:14:20,086
Bakar sebelum membangun.
1026
01:14:20,170 --> 01:14:22,589
Kau akan gagal. Sama seperti Nemesis.
1027
01:15:19,729 --> 01:15:21,022
Ayo, bergerak!
1028
01:15:55,974 --> 01:15:56,975
Sial.
1029
01:16:05,358 --> 01:16:06,359
Nak!
1030
01:16:07,819 --> 01:16:08,861
Sam!
1031
01:16:12,323 --> 01:16:14,200
Sam!
1032
01:16:18,413 --> 01:16:19,998
Lepaskan!
1033
01:16:22,166 --> 01:16:23,668
Aku datang untuk anak itu.
1034
01:16:23,751 --> 01:16:25,086
Dia baik-baik saja.
1035
01:16:25,169 --> 01:16:26,212
Kau baik saja?
1036
01:16:26,296 --> 01:16:28,256
Ya.
1037
01:16:32,635 --> 01:16:33,636
Samaritan.
1038
01:16:34,887 --> 01:16:36,306
Selamat datang, Orang Baik.
1039
01:16:37,098 --> 01:16:38,391
Kau datang.
1040
01:16:39,892 --> 01:16:41,102
Kau benar-benar datang.
1041
01:16:42,478 --> 01:16:47,692
Aku tak pernah melihat Samaritan
begitu peduli dengan siapa pun di kotaku.
1042
01:16:51,279 --> 01:16:52,697
Lepaskan dia.
1043
01:16:59,203 --> 01:17:01,664
Kita akan bertarung, kau dan aku.
1044
01:17:05,793 --> 01:17:06,836
Tidak.
1045
01:17:08,504 --> 01:17:10,673
Aku ingin dia melihat pahlawannya mati.
1046
01:17:12,216 --> 01:17:14,218
Semua orang harus tahu.
1047
01:17:15,261 --> 01:17:17,138
Bahwa kau palsu.
1048
01:17:22,643 --> 01:17:26,689
Tidak ada yang bisa menolongmu
kecuali dirimu sendiri, Orang Baik.
1049
01:17:29,984 --> 01:17:31,402
Joe!
1050
01:17:31,486 --> 01:17:32,487
Ayo!
1051
01:17:32,570 --> 01:17:33,529
Tetap di sana!
1052
01:17:35,823 --> 01:17:38,493
Ayo. Orang baik.
1053
01:17:44,957 --> 01:17:47,043
-Ayo!
-Joe! Lawan!
1054
01:17:51,339 --> 01:17:54,050
Joe! Lakukan sesuatu!
1055
01:17:59,055 --> 01:18:01,474
Lihat pahlawanmu mati, Sam.
1056
01:18:02,141 --> 01:18:04,852
-Lihat aku selesaikan yang Nemesis mulai.
-Ayo!
1057
01:18:06,354 --> 01:18:09,357
Ayo, Joe! Lawanlah, kumohon!
1058
01:18:22,787 --> 01:18:25,164
Sekarang kau tahu perasaan Nemesis!
1059
01:18:25,915 --> 01:18:27,250
Perasaan kami semua!
1060
01:18:29,710 --> 01:18:32,547
Tak ada yang menyelamatkanmu, Orang Baik.
1061
01:18:37,802 --> 01:18:41,264
Kau terus menyebutku "Orang Baik".
1062
01:18:45,518 --> 01:18:47,728
Aku bukan orang baik.
1063
01:18:55,403 --> 01:18:57,488
Aku si orang jahat!
1064
01:18:58,322 --> 01:18:59,282
Nemesis?
1065
01:18:59,365 --> 01:19:00,491
Apa?
1066
01:19:24,891 --> 01:19:26,976
Tembak!
1067
01:19:41,199 --> 01:19:42,366
Sil...
1068
01:19:44,368 --> 01:19:45,369
Kemari!
1069
01:19:46,078 --> 01:19:47,079
Lepaskan!
1070
01:20:09,060 --> 01:20:10,645
Lepaskan aku!
1071
01:20:12,772 --> 01:20:14,565
Apa kau tahu siapa dia?
1072
01:20:16,859 --> 01:20:18,736
-Apa kau tahu?
-Tidak!
1073
01:20:24,742 --> 01:20:25,952
Sil.
1074
01:20:26,035 --> 01:20:27,203
Sil.
1075
01:20:27,286 --> 01:20:28,621
Sil!
1076
01:21:01,654 --> 01:21:03,239
Lepaskan aku!
1077
01:21:04,615 --> 01:21:05,866
Ikat dia!
1078
01:21:10,246 --> 01:21:11,330
Lepaskan!
1079
01:21:11,414 --> 01:21:12,582
Lepaskan!
1080
01:22:00,921 --> 01:22:02,048
Ayo!
1081
01:22:13,809 --> 01:22:15,186
Mau pergi?
1082
01:22:24,487 --> 01:22:26,489
Kau tidak seperti dia!
1083
01:22:26,572 --> 01:22:27,990
Kita lihat saja nanti.
1084
01:22:31,202 --> 01:22:32,870
Padamkan listrik kota.
1085
01:24:04,086 --> 01:24:05,421
Astaga.
1086
01:24:12,803 --> 01:24:13,637
Cukup.
1087
01:24:16,140 --> 01:24:17,057
Ya.
1088
01:24:18,184 --> 01:24:20,561
Apa kau membawa mainan lain?
1089
01:24:21,145 --> 01:24:22,688
Apa itu yang kau lakukan?
1090
01:24:24,940 --> 01:24:25,941
Tidak!
1091
01:24:38,996 --> 01:24:40,998
Selamat meledak.
1092
01:25:15,407 --> 01:25:16,867
Siapa pun, tolong!
1093
01:25:34,802 --> 01:25:36,095
Tolong!
1094
01:25:36,178 --> 01:25:37,179
Sam!
1095
01:25:37,263 --> 01:25:38,264
Aku di sini!
1096
01:25:51,235 --> 01:25:52,278
Ayo!
1097
01:25:52,361 --> 01:25:53,696
Kita harus pergi.
1098
01:25:57,074 --> 01:25:58,325
Joe, di belakangmu!
1099
01:26:07,585 --> 01:26:09,503
Menyerahlah, Pak Tua.
1100
01:26:36,780 --> 01:26:39,700
Kau seharusnya tetap terkubur, Pak Tua.
1101
01:26:39,783 --> 01:26:43,829
Lihat dirimu. Kau lemah. Kau menyedihkan!
1102
01:26:43,913 --> 01:26:46,957
Kulakukan apa yang
kau tak pernah bisa, rencanamu.
1103
01:26:47,541 --> 01:26:50,044
Pembangkit listrik, jaringan...
1104
01:26:50,127 --> 01:26:52,338
Akan kuruntuhkan semuanya.
1105
01:26:52,421 --> 01:26:55,007
Tidak pernah ada rencana!
1106
01:26:55,633 --> 01:26:57,760
-Itu jebakan!
-Pembohong!
1107
01:26:57,843 --> 01:26:59,011
Joe!
1108
01:26:59,094 --> 01:27:00,137
Lihat dia, Sam.
1109
01:27:01,680 --> 01:27:03,349
Lihatlah pahlawanmu.
1110
01:27:05,225 --> 01:27:07,394
Dia mengkhianatimu, Sam.
1111
01:27:07,478 --> 01:27:08,979
Mengkhianati semua orang.
1112
01:27:10,230 --> 01:27:14,360
Namun, tidak ada yang mengkhianatiku!
1113
01:27:18,405 --> 01:27:19,281
Ayo!
1114
01:27:23,118 --> 01:27:24,161
Tidak!
1115
01:27:57,695 --> 01:27:59,655
Tak ada yang menyelamatkanmu sekarang.
1116
01:28:32,730 --> 01:28:33,814
Tidak.
1117
01:28:33,897 --> 01:28:34,898
Tidak!
1118
01:28:40,404 --> 01:28:41,447
Tidak.
1119
01:28:42,114 --> 01:28:44,199
Tidak, kumohon! Kumohon!
1120
01:28:45,909 --> 01:28:48,579
Tidak!
1121
01:28:49,705 --> 01:28:51,165
Tidak!
1122
01:28:52,166 --> 01:28:53,125
Tidak!
1123
01:29:56,438 --> 01:29:57,773
Joe?
1124
01:30:01,610 --> 01:30:03,070
-Apa?
-Air!
1125
01:30:22,506 --> 01:30:23,507
Joe!
1126
01:30:24,716 --> 01:30:26,343
Joe, ayolah. Lawanlah, Joe!
1127
01:30:27,761 --> 01:30:29,054
Joe!
1128
01:30:29,138 --> 01:30:29,972
Tidak.
1129
01:30:31,765 --> 01:30:32,850
Tidak.
1130
01:30:34,101 --> 01:30:36,019
Jangan menyerah, Joe, ayolah!
1131
01:30:38,063 --> 01:30:39,314
Joe!
1132
01:30:42,609 --> 01:30:44,486
Ayo, lawanlah, Joe.
1133
01:30:57,249 --> 01:30:58,292
Terima kasih, Nak.
1134
01:30:59,001 --> 01:31:00,002
Itu...
1135
01:31:01,628 --> 01:31:02,838
serangan kejutan.
1136
01:31:05,674 --> 01:31:07,467
Ayo, Joe, ayo bangun.
1137
01:31:07,551 --> 01:31:08,510
Ya.
1138
01:31:09,011 --> 01:31:11,096
Ayo. Aku menopangmu.
1139
01:31:15,017 --> 01:31:16,018
Ayo.
1140
01:31:25,861 --> 01:31:28,113
Baiklah. Jangan takut.
1141
01:31:28,822 --> 01:31:29,781
Kita bisa.
1142
01:31:29,865 --> 01:31:31,241
Tunggu, apa?
1143
01:31:36,079 --> 01:31:37,080
Astaga...
1144
01:31:38,498 --> 01:31:41,877
Tidak!
1145
01:31:53,263 --> 01:31:54,473
Itu menyakitkan.
1146
01:31:58,060 --> 01:31:59,478
Astaga.
1147
01:32:00,979 --> 01:32:02,189
Ayo.
1148
01:32:03,190 --> 01:32:05,025
Kita harus pergi dari sini.
1149
01:32:05,108 --> 01:32:06,235
Ayo.
1150
01:32:07,569 --> 01:32:09,446
Kau bisa. Ayo.
1151
01:32:10,739 --> 01:32:11,573
Apa itu benar?
1152
01:32:11,657 --> 01:32:14,284
-Ada orang datang, ayo...
-Apa itu benar?
1153
01:32:16,954 --> 01:32:18,288
Apa aku Nemesis?
1154
01:32:18,956 --> 01:32:21,541
Ya, itu benar.
1155
01:32:23,627 --> 01:32:24,962
Kau bisa memperbaikinya.
1156
01:32:26,255 --> 01:32:28,465
Aku melihatmu perbaiki sesuatu.
1157
01:32:28,924 --> 01:32:30,592
Kau bisa berubah.
1158
01:32:33,887 --> 01:32:36,848
Nak, akan aku beri tahu sesuatu.
1159
01:32:36,932 --> 01:32:40,811
Jika hanya ada orang jahat
yang melakukan hal buruk,
1160
01:32:40,894 --> 01:32:42,854
mudah untuk menyingkirkan mereka.
1161
01:32:43,647 --> 01:32:46,024
Namun, kebenaran sejati itu
1162
01:32:46,108 --> 01:32:50,779
sifat baik dan buruk hidup
dalam hati setiap orang.
1163
01:32:51,697 --> 01:32:56,368
Terserah kepadamu
untuk membuat pilihan yang tepat.
1164
01:32:58,954 --> 01:33:00,872
Aku tahu kau akan melakukannya.
1165
01:33:03,500 --> 01:33:05,836
Di sini. Lantai empat.
1166
01:33:08,588 --> 01:33:10,007
Baiklah, ayo.
1167
01:33:26,398 --> 01:33:30,527
Pengunjuk rasa di sini menyaksikan
gedung di belakangku ini terbakar.
1168
01:33:30,610 --> 01:33:33,822
Seorang tokoh, yang menurut sekian orang
mungkin Samaritan,
1169
01:33:33,905 --> 01:33:35,490
selamatkan anak lelaki.
1170
01:33:35,574 --> 01:33:37,993
Kami dengar sorakan. Itu dia.
1171
01:33:38,076 --> 01:33:40,203
Diam! Nemesis!
1172
01:33:40,912 --> 01:33:42,289
Hei, Nak. Siapa namamu?
1173
01:33:42,372 --> 01:33:44,374
Sam. Namanya Sam.
1174
01:33:44,458 --> 01:33:45,792
Kau benar, Sam.
1175
01:33:45,917 --> 01:33:49,504
Sam, bisa jawab pertanyaan
yang ditanyakan semua orang?
1176
01:33:49,588 --> 01:33:50,839
Ya, Samaritan hidup.
1177
01:33:50,922 --> 01:33:53,216
Kau yakin itu benar-benar dia?
1178
01:33:53,884 --> 01:33:56,887
Astaga, di sana panas. Api di mana-mana.
1179
01:33:56,970 --> 01:34:00,515
Samaritan datang menembus api
dan menolongku.
1180
01:34:00,599 --> 01:34:03,352
Itu Samaritan! Dia menyelamatkan hidupku.
1181
01:34:04,478 --> 01:34:09,399
Samaritan! Samaritan!
1182
01:39:16,247 --> 01:39:18,249
Terjemahan subtitle oleh
Dyah D. Anggarini
1183
01:39:18,333 --> 01:39:20,335
Supervisor Kreasi
Bima Gasendo