1 00:00:39,253 --> 00:00:40,588 Ribuan tahun lalu, 2 00:00:41,380 --> 00:00:43,966 pertempuran kebaikan melawan kejahatan 3 00:00:44,049 --> 00:00:47,887 terjadi antara Samaritan dan Nemesis. 4 00:00:48,846 --> 00:00:52,516 Saudara kembar yang menjadi musuh bebuyutan. 5 00:00:52,600 --> 00:00:53,976 Kembar Ajaib Kota Granite 6 00:00:54,059 --> 00:00:56,061 Namun, kuceritakan dari awal. 7 00:00:57,104 --> 00:00:59,064 Mereka sangat kuat. 8 00:00:59,940 --> 00:01:02,234 Mereka tidak sengaja menyakiti orang. 9 00:01:03,944 --> 00:01:05,070 DASAR GILA 10 00:01:05,154 --> 00:01:07,198 Penduduk kota 11 00:01:07,281 --> 00:01:09,241 takut pada kakak beradik itu. 12 00:01:11,702 --> 00:01:13,579 Mereka tunggu keluarga itu tidur, 13 00:01:13,662 --> 00:01:15,247 menaiki rumah mereka 14 00:01:15,331 --> 00:01:16,665 dan membakarnya. 15 00:01:17,583 --> 00:01:20,002 Orang tuanya dibakar hidup-hidup, 16 00:01:20,085 --> 00:01:22,671 tetapi si kembar tidak terluka. 17 00:01:23,422 --> 00:01:25,674 Samaritan tumbuh memperjuangkan keadilan, 18 00:01:25,758 --> 00:01:26,592 ORANG TERJUN, DISELAMATKAN SAMARITAN 19 00:01:26,675 --> 00:01:27,927 ...menjadi pelindung. 20 00:01:30,012 --> 00:01:32,556 Nemesis, yang dikuasai oleh balas dendam, 21 00:01:33,265 --> 00:01:36,018 ingin dunia menderita seperti orang tuanya. 22 00:01:37,353 --> 00:01:39,855 Samaritan mencoba menahan amarah saudaranya... 23 00:01:39,939 --> 00:01:40,773 PELEDAKAN NEMESIS MERUNTUHKAN PABRIK 24 00:01:40,856 --> 00:01:43,484 ...sehingga Nemesis membuat senjata ampuh. 25 00:01:44,026 --> 00:01:47,613 Sebuah palu yang berisi semua kebencian dan amarahnya. 26 00:01:48,322 --> 00:01:52,034 Itu satu-satunya benda yang bisa menghancurkan Samaritan. 27 00:01:53,285 --> 00:01:55,913 Nemesis memancingnya ke pembangkit listrik 28 00:01:58,332 --> 00:02:01,377 untuk mengalahkan saudaranya selamanya. 29 00:02:03,295 --> 00:02:04,630 Joey! Ada apa? 30 00:02:04,713 --> 00:02:06,048 Lari! Dia... 31 00:02:09,969 --> 00:02:11,345 Itu Nemesis! 32 00:02:15,766 --> 00:02:16,851 Mundur! 33 00:02:18,102 --> 00:02:21,188 Nemesis tahu saudaranya akan selamatkan orang tak bersalah. 34 00:02:35,536 --> 00:02:37,413 Kekuatan mereka seimbang. 35 00:02:37,496 --> 00:02:40,374 Dengan palu, Nemesis lebih unggul. 36 00:02:41,917 --> 00:02:43,002 Namun, tidak lama. 37 00:02:52,219 --> 00:02:55,055 Samaritan dan Nemesis tewas dalam ledakan itu. 38 00:02:56,098 --> 00:02:58,475 Itulah kisahnya. 39 00:02:59,184 --> 00:03:02,396 Namun, aku percaya Samaritan masih hidup. 40 00:03:02,479 --> 00:03:04,982 Nemesis 41 00:03:08,569 --> 00:03:12,156 MASA KINI 42 00:03:12,239 --> 00:03:15,659 Demi kejujuran bagi penelepon, jika Samaritan itu pelindung... 43 00:03:15,743 --> 00:03:17,786 -Itu benar. -Kenapa seakan mati? 44 00:03:17,870 --> 00:03:19,371 Samaritan meninggalkan kita. 45 00:03:19,455 --> 00:03:21,707 -Ya, tetapi kenapa? -Itu omong kosong. 46 00:03:21,790 --> 00:03:25,252 Jawabannya ada dalam bukuku, Samaritan Masih Hidup. 47 00:03:25,336 --> 00:03:26,211 Sam? 48 00:03:27,004 --> 00:03:29,256 Sam, kau punya uang tunai? 49 00:03:29,340 --> 00:03:31,008 Bu, ayolah. 50 00:03:31,091 --> 00:03:33,135 Bagaimana lima dolar utangmu? 51 00:03:33,218 --> 00:03:34,595 Butuh untuk naik bus. 52 00:03:35,262 --> 00:03:37,389 Aku akan terlambat. Butuh uangnya. 53 00:03:42,811 --> 00:03:44,480 Dikurangi pajak, 54 00:03:44,563 --> 00:03:48,192 perlu satu jam membersihkan pispot demi dapat lima dolar. 55 00:03:48,776 --> 00:03:49,902 Bu, ambil saja. 56 00:03:50,778 --> 00:03:52,863 Terima kasih. Aku cinta kau. 57 00:03:52,947 --> 00:03:53,781 Aku cinta kau. 58 00:03:53,864 --> 00:03:55,616 Jangan lupa membuang sampah. 59 00:03:55,699 --> 00:03:56,909 Sedang hujan. 60 00:03:56,992 --> 00:03:58,118 Ini bau. 61 00:03:58,202 --> 00:03:59,078 Kunci pintunya. 62 00:04:00,329 --> 00:04:01,455 Jadilah anak baik. 63 00:05:25,622 --> 00:05:26,832 Pagi, Joe. 64 00:05:27,374 --> 00:05:33,005 SAMARITAN HIDUP 65 00:05:45,350 --> 00:05:46,518 Ya. 66 00:05:48,187 --> 00:05:49,813 Tunggu. 67 00:05:51,023 --> 00:05:52,024 Ada barang bagus? 68 00:05:54,401 --> 00:05:55,360 Mungkin. 69 00:05:55,819 --> 00:05:56,862 Belilah teka-teki. 70 00:06:06,163 --> 00:06:08,207 Yang benar saja! 71 00:06:09,625 --> 00:06:10,709 Ini lagi. 72 00:06:10,793 --> 00:06:12,252 PERINGATAN TERAKHIR 73 00:06:15,798 --> 00:06:16,840 Sial. 74 00:06:57,714 --> 00:06:58,674 Hei. 75 00:07:00,592 --> 00:07:01,718 Apa itu? 76 00:07:02,427 --> 00:07:04,429 -Radio. -Itu keren. 77 00:07:04,930 --> 00:07:05,806 Itu berfungsi? 78 00:07:06,515 --> 00:07:07,933 Mati total. 79 00:07:10,435 --> 00:07:12,104 Kenapa kau punya radio rusak? 80 00:07:12,187 --> 00:07:14,398 Kenapa kau pakai arloji rusak? 81 00:07:19,319 --> 00:07:20,529 Pendek! 82 00:07:20,904 --> 00:07:21,905 Hei, Sam! 83 00:07:25,159 --> 00:07:26,368 Ayo, Dik. 84 00:07:27,077 --> 00:07:28,662 Kudengar pintumu disegel. 85 00:07:28,745 --> 00:07:30,080 Kau mau membantu aku? 86 00:07:30,164 --> 00:07:32,875 Buat apa? Kau selalu memanggilku "adik". 87 00:07:32,958 --> 00:07:34,251 Mau permintaan maaf? 88 00:07:34,334 --> 00:07:36,253 Mau dapat uang atau tidak? 89 00:07:36,336 --> 00:07:37,796 Apa katamu? 90 00:07:37,880 --> 00:07:40,132 -Diamlah, Jace. -Kau mengerti, Dik. 91 00:07:44,386 --> 00:07:45,637 Mau ke mana? 92 00:07:46,263 --> 00:07:47,681 Ayolah, jangan payah. 93 00:07:47,764 --> 00:07:49,224 Kau butuh uang, 'kan? 94 00:07:52,561 --> 00:07:54,104 Baiklah, ayo. 95 00:08:00,194 --> 00:08:03,238 Wah! Berhentilah menangis dan naiklah. 96 00:08:03,322 --> 00:08:04,531 Tak ada yang lihat. 97 00:08:08,994 --> 00:08:11,830 Ayo lihat. Saatnya menangani bisnis. 98 00:08:11,914 --> 00:08:14,208 -Aku mau kau mulai dari sana. -Apa? 99 00:08:14,291 --> 00:08:16,585 Kau dengar kataku? Ayolah. 100 00:08:16,668 --> 00:08:18,337 Ayo. Mulai dari sana. 101 00:08:18,420 --> 00:08:19,504 Langsung di bawah. 102 00:08:19,588 --> 00:08:20,923 Sesuai tinggi badanmu. 103 00:08:22,007 --> 00:08:24,051 Jangan menatapku seperti itu. Ayo. 104 00:08:27,387 --> 00:08:28,889 Lebih kuat. 105 00:08:31,141 --> 00:08:32,476 Ayo. Tarik. 106 00:08:32,851 --> 00:08:34,019 Bagus sekali. 107 00:08:34,102 --> 00:08:35,229 Ya. 108 00:08:35,979 --> 00:08:37,731 Itu banyak uang di sana. 109 00:08:38,523 --> 00:08:40,275 Kau bisa lebih cepat dari itu. 110 00:08:40,359 --> 00:08:41,735 Ayolah. 111 00:08:41,818 --> 00:08:43,237 Rasanya seperti burung! 112 00:08:43,946 --> 00:08:46,990 Aku terbang seperti elang. 113 00:08:58,210 --> 00:09:00,796 Kau mungkin ingin mengurangi ini. 114 00:09:00,879 --> 00:09:01,880 Apa maksudmu? 115 00:09:01,964 --> 00:09:03,632 Cyrus sayang Nemesis. 116 00:09:03,715 --> 00:09:05,425 Dia mau menjadi seperti dia. 117 00:09:05,759 --> 00:09:07,552 Kita akan ke tempat Cyrus? 118 00:09:08,053 --> 00:09:10,347 Kau tidak bilang kita akan ke sana. 119 00:09:10,430 --> 00:09:12,516 Orang itu sudah gila. 120 00:09:24,820 --> 00:09:27,030 -Berapa yang kau mau? -Empat ratus. 121 00:09:27,114 --> 00:09:29,408 Bagi dengan 10. Empat puluh saja. 122 00:09:29,491 --> 00:09:31,535 Tambah angka satu di depan 40. 123 00:09:31,618 --> 00:09:33,036 -Apa kau teler? -Tidak. 124 00:09:33,370 --> 00:09:34,705 Taruh ke timbangan. 125 00:09:35,956 --> 00:09:37,207 Timbangan tak bohong. 126 00:09:42,879 --> 00:09:45,549 -Empat puluh. -Bahkan tak menunjukkan 40. 127 00:09:46,925 --> 00:09:48,218 Tidak masuk akal. 128 00:10:09,990 --> 00:10:10,991 Hei, Bos. 129 00:10:20,042 --> 00:10:20,876 Hei! 130 00:10:20,959 --> 00:10:22,252 Apa kabar, Berandal? 131 00:10:23,420 --> 00:10:25,672 Menjual permen untuk tim basketmu? 132 00:10:25,756 --> 00:10:27,299 Tidak, aku menjual kabel. 133 00:10:27,382 --> 00:10:29,634 Kau muncul. Mereka dapat berapa, Pete? 134 00:10:30,135 --> 00:10:32,346 -Empat puluh dolar. -Empat puluh dolar! 135 00:10:32,429 --> 00:10:33,805 Kau mau roti sungguhan? 136 00:10:33,889 --> 00:10:35,599 Ada toko di Castle Road. 137 00:10:35,682 --> 00:10:37,976 Aku butuh pengalih perhatian. 138 00:10:38,060 --> 00:10:40,187 Aku tak mau lakukan apa-apa untukmu. 139 00:10:40,270 --> 00:10:41,313 Keparat. 140 00:10:41,396 --> 00:10:43,982 -Jace besar, tetapi pengecut. -Akan kulakukan. 141 00:10:44,983 --> 00:10:45,984 Apa? 142 00:10:46,068 --> 00:10:48,153 -Yang benar saja. -Anak kecil ini di sini. 143 00:10:48,236 --> 00:10:50,322 Apa? Aku bisa melakukan ini. 144 00:10:50,405 --> 00:10:53,116 -Kau teler, Kawan. -Anak ini gila. 145 00:10:53,200 --> 00:10:56,286 -Hanya alihkan perhatian pria itu? -Ya, itu saja. 146 00:10:59,247 --> 00:11:00,665 Ya, aku mau. 147 00:11:01,249 --> 00:11:02,125 Ayo. 148 00:11:08,256 --> 00:11:09,633 Kau punya masalah? 149 00:11:09,716 --> 00:11:11,134 Tidak, tak ada... 150 00:11:11,218 --> 00:11:13,220 Lihat apa, Wanita tua? 151 00:11:13,303 --> 00:11:15,263 Kau punya masalah dengan temanku? 152 00:11:15,347 --> 00:11:16,556 Ya, kau ada masalah? 153 00:11:18,433 --> 00:11:19,643 Ayo. 154 00:11:20,477 --> 00:11:21,478 Baiklah. 155 00:11:21,561 --> 00:11:23,605 -Kau melihatnya? Orang tua? -Ya. 156 00:11:23,688 --> 00:11:25,065 Berhenti melihat. 157 00:11:25,148 --> 00:11:27,025 Kami mengambil tiket lotre. 158 00:11:27,109 --> 00:11:28,652 Dia tak akan menembakmu. 159 00:11:28,735 --> 00:11:30,112 Apa maksudmu, menembak? 160 00:11:30,195 --> 00:11:31,279 Kau tahu harus apa. 161 00:11:31,363 --> 00:11:32,989 -Tunggu. Tidak. -Ayo. 162 00:11:42,624 --> 00:11:45,669 Tolong! Kumohon! Tolong! 163 00:11:46,002 --> 00:11:46,837 Mobil... 164 00:11:46,920 --> 00:11:48,255 Aku tak butuh ini. 165 00:11:49,673 --> 00:11:52,008 -Sebuah mobil menabrak lampu. -Apa? 166 00:11:52,092 --> 00:11:53,218 Tolong! Kumohon! 167 00:11:53,301 --> 00:11:55,554 Keluar dari sini. Bukan urusanku. 168 00:11:55,679 --> 00:11:59,516 -Tolong. Tak bisa berdiri. -Kemari. Apa-apaan itu? 169 00:12:00,267 --> 00:12:01,268 Saus pedas! 170 00:12:01,351 --> 00:12:02,811 -Lari! -Pencuri sialan! 171 00:12:02,894 --> 00:12:03,728 Lari! 172 00:12:03,812 --> 00:12:05,522 Dasar bajingan. 173 00:12:08,316 --> 00:12:10,277 Ayo pergi! 174 00:12:10,360 --> 00:12:12,112 -Bagus! -Ayo pergi! 175 00:12:14,322 --> 00:12:15,157 Buka kotaknya. 176 00:12:15,240 --> 00:12:16,867 Ada nilai tinggi di sana. 177 00:12:16,950 --> 00:12:18,994 -Kami bisa kapan saja. -Kapan saja? 178 00:12:19,369 --> 00:12:20,537 Kau ini kenapa? 179 00:12:20,620 --> 00:12:22,914 Aku menyuruh mereka memeriksa kotak... 180 00:12:22,998 --> 00:12:25,417 -Tak lihat ke dalam? -Keripik itu bagus. 181 00:12:25,500 --> 00:12:27,961 -Dia ambil kotak yang salah. -Tidak. 182 00:12:28,044 --> 00:12:29,504 Kulakukan perintahmu. 183 00:12:29,588 --> 00:12:31,298 Apa kau menyebutku pembohong? 184 00:12:34,468 --> 00:12:35,552 Ya. 185 00:12:36,636 --> 00:12:38,763 Apa kau pembohong, Reza? 186 00:12:41,057 --> 00:12:42,100 Tidak, Cyrus. 187 00:12:57,407 --> 00:12:58,783 Berapa umurmu, Nak? 188 00:13:01,244 --> 00:13:02,329 Tiga belas. 189 00:13:02,412 --> 00:13:04,789 Termuda dan terkecil? 190 00:13:06,291 --> 00:13:07,792 Aku pun pernah mengalaminya. 191 00:13:09,211 --> 00:13:10,545 Makin menyebalkan. 192 00:13:11,171 --> 00:13:13,298 Masalah akibat ulah petinggi. 193 00:13:17,010 --> 00:13:18,762 Itulah yang terjadi di sini? 194 00:13:24,351 --> 00:13:25,644 Harus bersyukur. 195 00:13:26,269 --> 00:13:28,355 Dia tahu kapan harus tutup mulut. 196 00:13:28,438 --> 00:13:29,814 Cyrus, itu omong kosong. 197 00:13:29,898 --> 00:13:30,941 Reza. 198 00:13:39,115 --> 00:13:40,325 Dia menyukaimu. 199 00:13:42,035 --> 00:13:43,828 Dia suka yang bernyali melawan. 200 00:13:48,708 --> 00:13:50,001 Tadi aku amat takut. 201 00:13:50,085 --> 00:13:51,086 Bukan pengecut. 202 00:13:51,628 --> 00:13:53,213 Itu berarti sesuatu. 203 00:13:54,631 --> 00:13:56,508 Hei! Ayo! 204 00:13:58,260 --> 00:13:59,427 Sial. 205 00:14:02,556 --> 00:14:03,890 Penggemar berat? 206 00:14:05,559 --> 00:14:06,768 Biar kutebak. 207 00:14:08,687 --> 00:14:11,064 Kau menyukainya karena dia pria baik. 208 00:14:13,942 --> 00:14:15,193 Aku... 209 00:14:18,989 --> 00:14:20,782 Sudut pandangku berbeda. 210 00:14:22,284 --> 00:14:23,743 Nemesis menyakiti orang. 211 00:14:24,244 --> 00:14:25,203 Kadang kala. 212 00:14:25,996 --> 00:14:29,457 Bukan selalu jika kau terluka, tetapi siapa yang kau sakiti. 213 00:14:29,541 --> 00:14:31,835 Nemesis selalu melawan. 214 00:14:31,918 --> 00:14:33,712 Aku seusiamu saat dia tewas. 215 00:14:33,795 --> 00:14:35,297 Dia adalah pahlawanku. 216 00:14:35,380 --> 00:14:37,048 Nemesis merendahkan yang sombong, 217 00:14:37,132 --> 00:14:39,593 memukul orang yang perlu dihajar. 218 00:14:41,344 --> 00:14:42,637 Bagi orang sini, 219 00:14:43,930 --> 00:14:45,473 Nemesis adalah dewa. 220 00:14:47,183 --> 00:14:48,435 Samaritan... 221 00:14:48,518 --> 00:14:53,189 hanya polisi lain untuk melindungi orang kaya sementara kami semua kelaparan. 222 00:14:58,445 --> 00:14:59,779 Untuk tindakanmu hari ini. 223 00:15:05,910 --> 00:15:08,121 Untuk tindakanmu untukku di masa depan. 224 00:15:08,955 --> 00:15:14,919 YESUS MENYELAMATKAN 225 00:15:16,546 --> 00:15:18,048 Kau lakukan ini tiap bulan. 226 00:15:18,131 --> 00:15:20,967 Tiap bulan, kubilang aku dapat gaji tanggal 5. 227 00:15:21,051 --> 00:15:23,553 Kenapa kau mempermalukanku seperti ini? 228 00:15:23,637 --> 00:15:24,929 -Bu... -Ada aturan. 229 00:15:25,013 --> 00:15:27,557 -Uangku tak diterima? -Tidak pada tanggal 1. 230 00:15:27,641 --> 00:15:28,600 -Bu. -Tidak. 231 00:15:28,683 --> 00:15:29,601 -Bu. -Tidak. 232 00:15:29,684 --> 00:15:30,560 Kau senang. 233 00:15:30,644 --> 00:15:31,895 Ini bukan penampungan. 234 00:15:31,978 --> 00:15:33,480 Ambil uang ini. 235 00:15:34,606 --> 00:15:36,524 Ini. Buka pintu sialan itu! 236 00:15:37,067 --> 00:15:38,902 Bukan sentimen pribadi. 237 00:15:40,987 --> 00:15:42,656 Selalu masalah yang sama. 238 00:15:42,739 --> 00:15:44,407 Tidak bisa cepat membukanya? 239 00:15:46,117 --> 00:15:47,202 Ayo. 240 00:15:47,285 --> 00:15:50,121 Orang itu membuat aku dan anakku tak bisa masuk. 241 00:15:51,498 --> 00:15:53,625 Jika dapat cukup uang, berhenti bekerja, 242 00:15:53,708 --> 00:15:55,877 kita naik bus, tinggalkan kota ini. 243 00:15:55,960 --> 00:15:58,755 Kau tak akan berurusan dengan bajingan itu lagi. 244 00:15:58,838 --> 00:16:00,048 Lalu pergi ke mana? 245 00:16:00,131 --> 00:16:02,175 Aku belum tahu. 246 00:16:02,258 --> 00:16:04,260 Apa yang ada di wajahmu? 247 00:16:05,053 --> 00:16:07,055 Aku ke toko dan terpeleset, 248 00:16:07,138 --> 00:16:10,767 aku mematahkan rak, kena saus di sekujur tubuh dan mataku. 249 00:16:10,850 --> 00:16:14,229 Karyawan itu memberiku uang agar aku tutup mulut. 250 00:16:17,065 --> 00:16:19,192 Apa yang selalu kukatakan kepadamu? 251 00:16:19,275 --> 00:16:21,319 Sam? Apa yang selalu kukatakan? 252 00:16:22,278 --> 00:16:24,197 "Keputusan yang kau buat bertambah." 253 00:16:24,781 --> 00:16:25,824 Benar. 254 00:16:28,451 --> 00:16:30,495 Dari mana kau dapat uang itu? 255 00:16:31,496 --> 00:16:33,498 Kenapa tak tanya sebelum mengambilnya? 256 00:16:37,335 --> 00:16:41,506 Meskipun aku tidak pandai bekerja, aku tetap ibumu. 257 00:16:46,469 --> 00:16:47,804 Bu. 258 00:16:56,271 --> 00:16:58,064 Bagus. Ini barangnya. 259 00:17:01,985 --> 00:17:04,487 Kata pria itu, ini senjata hebat. 260 00:17:04,571 --> 00:17:05,739 Dapat dari mana? 261 00:17:05,822 --> 00:17:08,825 Tahu pangkalan militer yang ditutup di luar kota? 262 00:17:08,908 --> 00:17:11,828 Kami tempatkan orang untuk persenjataan pemakaman. 263 00:17:11,911 --> 00:17:14,164 Hal yang kau kubur cenderung menghantuimu. 264 00:17:14,247 --> 00:17:15,498 Seperti hantu. 265 00:17:19,043 --> 00:17:20,044 Dor! 266 00:17:20,128 --> 00:17:21,671 Kapan kita melakukan ini? 267 00:17:22,172 --> 00:17:23,131 Besok. 268 00:17:26,509 --> 00:17:28,386 Ketegangan di kota terus meningkat 269 00:17:28,470 --> 00:17:31,639 saat serikat pegawai sipil memasuki bulan baru pemogokan 270 00:17:31,723 --> 00:17:33,099 karena pemotongan anggaran. 271 00:17:33,183 --> 00:17:36,561 Pengangguran meningkat, tunawisma mencapai titik tertinggi 272 00:17:36,644 --> 00:17:40,523 usai lonjakan penggusuran dan penyitaan yang tak pernah terjadi di kota. 273 00:17:40,607 --> 00:17:43,109 Banyak yang mengaitkan krisis fiskal ini... 274 00:17:45,487 --> 00:17:50,033 ARKADE 275 00:17:57,791 --> 00:17:59,334 Hei. 276 00:18:01,336 --> 00:18:03,671 Hei! Kau pikir aku bercanda? 277 00:18:05,298 --> 00:18:07,175 Aku mau uangku kembali. 278 00:18:07,258 --> 00:18:08,092 Tangkap dia! 279 00:18:19,187 --> 00:18:20,396 Hei! 280 00:18:20,480 --> 00:18:22,106 Kembali ke sini! 281 00:18:32,659 --> 00:18:34,327 Cepat! Ayo! 282 00:18:49,509 --> 00:18:50,510 Tangkap dia! 283 00:18:50,593 --> 00:18:51,970 Ayo! Tangkap dia! 284 00:18:54,848 --> 00:18:55,849 Chris, tangkap dia! 285 00:19:01,104 --> 00:19:02,939 Ibumu akan dengar kau berteriak. 286 00:19:03,022 --> 00:19:04,232 Ibuku bekerja. 287 00:19:04,315 --> 00:19:06,234 Ya? Dia akan menemukanmu mati. 288 00:19:18,371 --> 00:19:19,497 Astaga! 289 00:19:24,627 --> 00:19:25,837 Astaga. 290 00:19:27,171 --> 00:19:28,965 -Apa masalahmu? -Ayo. 291 00:19:32,927 --> 00:19:33,970 Astaga... 292 00:19:34,053 --> 00:19:36,264 Ayo. Pergilah. 293 00:19:37,348 --> 00:19:39,851 Kau butuh beberapa teman baru. 294 00:19:40,810 --> 00:19:42,186 Ayo pergi dari sini. 295 00:20:15,637 --> 00:20:17,096 Ayo, Kawan! Ayo pergi! 296 00:20:17,180 --> 00:20:19,641 Kami tahu tempat tinggalmu, Pak Tua. 297 00:20:21,601 --> 00:20:23,186 Samaritan. 298 00:21:25,123 --> 00:21:26,124 Astaga. 299 00:21:26,207 --> 00:21:30,336 Hampir 17% dari angkatan kerja jadi pengangguran atau setengah menganggur. 300 00:21:30,420 --> 00:21:35,174 Dengan munculnya manufaktur otonom, jumlah itu akan meningkat pesat. 301 00:21:35,258 --> 00:21:37,719 Kini mesin mengambil alih pekerjaan... 302 00:21:50,106 --> 00:21:51,107 Baik. 303 00:21:54,986 --> 00:21:57,405 "Smith, Joe." 304 00:21:57,488 --> 00:21:59,991 Ini bukan masalah jika, tetapi kapan. 305 00:22:00,074 --> 00:22:01,659 Perlu ada jaring pengaman. 306 00:22:04,203 --> 00:22:05,496 Joe. 307 00:22:20,011 --> 00:22:21,471 Joe. 308 00:22:26,768 --> 00:22:30,063 Joe Smith... 309 00:22:32,065 --> 00:22:34,067 adalah Samaritan. 310 00:22:36,861 --> 00:22:42,075 POLISI 311 00:22:53,920 --> 00:22:56,380 Apa aku harus selalu menjagamu? 312 00:22:57,548 --> 00:23:00,218 "Apa aku harus selalu menjagamu?" 313 00:23:09,018 --> 00:23:12,105 Opsir, ruang bukti ditutup. Kembali lagi nanti. 314 00:23:13,314 --> 00:23:14,982 Pernah melihat ini? 315 00:23:16,943 --> 00:23:20,530 Bom pemadaman. Menghancurkan perangkat elektronik. 316 00:23:30,289 --> 00:23:31,958 Dor! 317 00:23:58,359 --> 00:23:59,318 Apa itu? 318 00:24:11,664 --> 00:24:12,999 Nemesis. 319 00:24:19,589 --> 00:24:20,756 Ada di sini. 320 00:24:21,382 --> 00:24:23,342 Aku merasakan kekuatannya. 321 00:24:37,231 --> 00:24:41,027 Dengan ini, aku bisa menyelesaikan apa yang Nemesis mulai. 322 00:25:16,020 --> 00:25:17,063 Hei! 323 00:25:17,647 --> 00:25:19,523 Tunggu, benda itu nyata? 324 00:25:19,607 --> 00:25:22,151 Tentu saja nyata. Kau pikir dia main-main? 325 00:25:22,235 --> 00:25:23,277 Ayo! 326 00:25:23,361 --> 00:25:29,325 TOKO BUKU AL 327 00:25:32,245 --> 00:25:33,579 Astaga. 328 00:25:33,663 --> 00:25:35,748 -Aku harus bicara. -Tidak. 329 00:25:35,831 --> 00:25:37,333 -Aku menemukannya. -Tidak. 330 00:25:37,416 --> 00:25:38,417 Hai, kucing. 331 00:25:39,168 --> 00:25:41,212 Serius. Aku menemukannya. 332 00:25:41,295 --> 00:25:42,463 Samaritan. 333 00:25:42,546 --> 00:25:44,048 Ya, berbulan lalu pun sama. 334 00:25:44,131 --> 00:25:45,841 Penjaga di sekolahmu? 335 00:25:45,925 --> 00:25:47,009 Tidak, bukan dia. 336 00:25:47,093 --> 00:25:49,428 Dia sangat kuat untuk petugas kebersihan. 337 00:25:49,512 --> 00:25:53,182 Atau tukang pos yang mengalahkan buldog. 338 00:25:53,266 --> 00:25:55,184 Keturunan yang dikenal cepat. 339 00:25:55,268 --> 00:25:57,853 Anjing itu cepat, kau harus melihatnya berlari. 340 00:25:57,937 --> 00:26:00,273 Dengar, Nak, aku jurnalis yang serius. 341 00:26:00,356 --> 00:26:01,816 Seorang intelektual. 342 00:26:03,067 --> 00:26:05,027 Aku tahu. Kuhormati pekerjaanmu. 343 00:26:06,112 --> 00:26:07,905 Apa kau membeli bukuku? 344 00:26:09,490 --> 00:26:11,534 Tentu saja aku membeli bukumu. 345 00:26:13,577 --> 00:26:15,413 Baik. Aku melihatmu daring. 346 00:26:15,997 --> 00:26:17,748 -Ya. -Tidak, tetapi... 347 00:26:17,832 --> 00:26:21,168 Aku suka videomu. Aku sering menontonnya. 348 00:26:21,252 --> 00:26:22,211 Ayolah. 349 00:26:22,295 --> 00:26:25,756 Kau tak bisa begitu saja datang ke sini menggangguku 350 00:26:25,840 --> 00:26:29,719 dan menakuti pelangganku setiap kali ada orang tua bergerak. 351 00:26:29,802 --> 00:26:32,680 -Pergilah. -Kali ini berbeda, sungguh. 352 00:26:32,763 --> 00:26:34,849 Lihat. Aku punya sepuluh dolar. 353 00:26:36,392 --> 00:26:39,770 Aku akan membeli bukumu, jika kau mau mendengarkanku. 354 00:26:47,403 --> 00:26:48,237 Wah. 355 00:26:48,946 --> 00:26:51,157 Ini indah. 356 00:26:53,200 --> 00:26:58,205 Dua puluh tahun darah, keringat, dan air mata di dinding ini. 357 00:27:01,751 --> 00:27:04,253 Dokter takjub karena pria sembuh dari patah tulang dalam SEKEJAP 358 00:27:05,296 --> 00:27:07,548 Aku ingin menunjukkanmu sesuatu. 359 00:27:11,344 --> 00:27:12,636 Jangan menyentuh ini. 360 00:27:13,637 --> 00:27:14,889 Jangan sentuh. 361 00:27:14,972 --> 00:27:16,140 Hanya melihat. 362 00:27:17,767 --> 00:27:21,687 Sepuluh tahun lalu, aku punya teman penjaga sitaan di kantor polisi. 363 00:27:21,771 --> 00:27:23,606 Dia ambil foto ini. 364 00:27:23,689 --> 00:27:26,525 Itu palu tempa tangan khusus. 365 00:27:26,609 --> 00:27:27,693 Sangat indah. 366 00:27:27,777 --> 00:27:30,196 -Tahu di mana itu ditemukan? -Tidak. 367 00:27:30,279 --> 00:27:33,199 Mereka menemukannya di lokasi kematian. 368 00:27:33,282 --> 00:27:34,200 Luar biasa. 369 00:27:34,825 --> 00:27:38,579 Palu itu ditempa dari kebencian Nemesis terhadap saudaranya. 370 00:27:43,376 --> 00:27:47,630 Hanya palu itu yang bisa meninggalkan luka pada kembarannya. 371 00:27:48,214 --> 00:27:51,926 Teoriku adalah Nemesis menyalakan api di pembangkit listrik itu 372 00:27:52,009 --> 00:27:55,971 karena dia ingin membuat seluruh kota menjadi kacau. 373 00:27:59,058 --> 00:28:01,727 Tentu saja, untuk menjebak saudaranya. 374 00:28:03,979 --> 00:28:05,689 Namun, rencana itu kacau. 375 00:28:07,525 --> 00:28:11,278 Akhirnya, kebenciannya sendiri yang menghancurkannya. 376 00:28:11,362 --> 00:28:12,196 Astaga. 377 00:28:12,279 --> 00:28:14,740 Baik, mari kita bahas topik utama. 378 00:28:14,824 --> 00:28:18,035 Siapa Samaritan menurutmu kali ini? 379 00:28:18,119 --> 00:28:19,578 Dia tukang sampah. 380 00:28:20,079 --> 00:28:22,498 Dia tinggal di apartemen seberang. 381 00:28:22,581 --> 00:28:23,457 Sungguh nyaman. 382 00:28:23,541 --> 00:28:25,835 Dengar, kali ini benar-benar berbeda. 383 00:28:25,918 --> 00:28:29,338 Dia memukuli anak-anak yang selalu merundungku. 384 00:28:29,422 --> 00:28:30,506 Memukuli anak-anak? 385 00:28:30,589 --> 00:28:33,926 Bukan. Anak-anak yang lebih tua. Anak-anak preman. 386 00:28:34,009 --> 00:28:36,387 Ada bekas luka besar di punggungnya. 387 00:28:36,470 --> 00:28:38,264 Di tempat dia pernah terbakar. 388 00:28:38,347 --> 00:28:40,641 Bagaimana kau melihat bekas luka ini? 389 00:28:40,724 --> 00:28:42,393 Aku lihat lewat jendela. 390 00:28:43,352 --> 00:28:45,312 Entah apa yang lebih mencemaskan, 391 00:28:45,396 --> 00:28:49,233 kau mengira Samaritan tinggal dekatmu atau kau mengintip jendelanya. 392 00:28:49,316 --> 00:28:51,861 Tidak. Bukan begitu. 393 00:28:51,944 --> 00:28:54,905 Kau telah katakan pendapatmu, bukunya sepuluh dolar. 394 00:28:54,989 --> 00:28:57,533 Tunggu sebentar. Aku akan mengambil sesuatu. 395 00:28:58,159 --> 00:29:00,035 -Ya, ambil barangmu. -Lihat. 396 00:29:01,287 --> 00:29:04,665 Dia melakukan ini. Hanya dengan memegangnya. 397 00:29:05,708 --> 00:29:06,709 Tangan kosong? 398 00:29:06,792 --> 00:29:08,169 Keren, bukan? 399 00:29:11,130 --> 00:29:13,716 Kau tahu pisau itu tak begini sebelumnya? 400 00:29:14,300 --> 00:29:15,926 Aku lihat dia melakukannya. 401 00:29:19,263 --> 00:29:20,347 Nak. 402 00:29:20,431 --> 00:29:22,766 Kau butuh lebih dari sekadar bekas luka 403 00:29:22,850 --> 00:29:24,351 dan pisau bengkok, Tim. 404 00:29:24,435 --> 00:29:26,979 -Sam. -Hampir benar. Ambil barangmu. 405 00:29:46,624 --> 00:29:48,584 Aku melihatmu, Berandal. 406 00:31:25,681 --> 00:31:26,557 BEBERAPA MATI DI KEBAKARAN RUMAH PESAWAT DIBAJAK DI BANDARA 407 00:31:26,640 --> 00:31:27,766 Keluarga Korban Kebakaran Tragis Vigilante kini disebut "Samaritan" 408 00:31:28,350 --> 00:31:29,310 Apa? 409 00:31:32,563 --> 00:31:35,107 Samaritan Menyelamatkan 410 00:31:35,190 --> 00:31:36,900 "Samaritan menyelamatkan." 411 00:31:36,984 --> 00:31:38,527 Samaritan. 412 00:31:47,620 --> 00:31:52,708 Kau mengerti bagaimana wajahku ketika sepupuku berbohong kepada Cyrus? 413 00:31:53,626 --> 00:31:54,710 Terlihat buruk. 414 00:31:56,211 --> 00:31:57,296 Aku menjaminmu. 415 00:31:57,379 --> 00:31:59,506 -Kau mau aku berkata apa? -Tidak ada. 416 00:31:59,590 --> 00:32:00,966 Berhenti bicara. 417 00:32:01,634 --> 00:32:02,593 Hei. 418 00:32:03,719 --> 00:32:05,262 Itu dia. 419 00:32:05,888 --> 00:32:07,264 Orang tua itu. 420 00:32:07,973 --> 00:32:09,433 Orang tua yang memukulmu? 421 00:32:09,516 --> 00:32:11,518 Tuna, coba dia. Dia akan menghajarmu. 422 00:32:11,602 --> 00:32:12,603 Dia orangnya. 423 00:32:43,676 --> 00:32:44,593 Sam? 424 00:32:49,431 --> 00:32:51,642 Sam. Kemari. 425 00:33:04,488 --> 00:33:05,531 Sam! 426 00:33:05,614 --> 00:33:07,616 Apa, Bu? Apa yang kau lakukan? 427 00:33:07,700 --> 00:33:09,284 Apa maksudmu, "Apa"? 428 00:33:09,368 --> 00:33:11,203 Kupikir kita bisa makan malam. 429 00:33:11,912 --> 00:33:12,830 Aku... 430 00:33:12,913 --> 00:33:15,791 -Ada apa? -Itu? Aku menabrak loker. 431 00:33:16,625 --> 00:33:18,711 Loker? Apakah loker itu punya nama? 432 00:33:18,794 --> 00:33:20,921 Apa? Tidak. 433 00:33:21,463 --> 00:33:22,798 Hanya sebuah loker. 434 00:33:30,013 --> 00:33:32,933 -Ya? -Anakmu mengambil barang berharga milikku. 435 00:33:34,309 --> 00:33:36,186 Apa? Siapa kau? 436 00:33:36,270 --> 00:33:38,605 Joe Smith. Aku tinggal di sana. 437 00:33:38,689 --> 00:33:39,940 Apa yang dia ambil? 438 00:33:40,023 --> 00:33:41,066 Buku klipingku. 439 00:33:42,818 --> 00:33:45,112 Sam. Kemarilah. 440 00:33:45,195 --> 00:33:47,740 Kau ambil sesuatu miliknya? 441 00:33:53,620 --> 00:33:54,913 Kembalikan. 442 00:33:55,873 --> 00:33:56,999 Minta maaf. 443 00:33:57,082 --> 00:33:58,584 Maafkan aku. 444 00:33:59,084 --> 00:34:01,628 -Hanya itu katamu? -Entahlah. 445 00:34:02,337 --> 00:34:03,589 Aku penggemarmu? 446 00:34:05,174 --> 00:34:06,467 Kau ini kenapa? 447 00:34:06,550 --> 00:34:08,761 Apa artinya itu? 448 00:34:08,844 --> 00:34:09,803 Tunggu. 449 00:34:11,680 --> 00:34:13,223 Bisa aku meminta tolong? 450 00:34:13,307 --> 00:34:15,100 Dia anak yang baik. Sungguh. 451 00:34:15,184 --> 00:34:17,144 Tolong, jangan panggil polisi. 452 00:34:17,227 --> 00:34:19,229 Dia tak akan ulangi lagi, aku janji. 453 00:34:20,647 --> 00:34:22,608 Ini bukan alasan. 454 00:34:23,442 --> 00:34:24,526 Ayahnya... 455 00:34:25,194 --> 00:34:26,361 Dia sudah berubah. 456 00:34:26,445 --> 00:34:28,530 Kau bisa salahkan aku. Namun... 457 00:34:28,614 --> 00:34:30,365 Dia baik. Dia hanya sedikit... 458 00:34:31,033 --> 00:34:32,201 tersesat. 459 00:34:36,288 --> 00:34:37,581 Dia tidak bersalah. 460 00:34:39,958 --> 00:34:41,335 Kau punya ibu yang baik. 461 00:34:42,461 --> 00:34:43,504 Beruntung. 462 00:34:44,087 --> 00:34:45,088 Sangat beruntung. 463 00:34:53,180 --> 00:34:54,598 Sial. 464 00:35:04,775 --> 00:35:07,486 Aku sudah memeriksa tempat sampah itu. 465 00:35:07,569 --> 00:35:09,029 Tak banyak di dalamnya. 466 00:35:10,989 --> 00:35:13,367 Aku tak berniat menyimpan buku itu. 467 00:35:13,450 --> 00:35:15,536 Aku hanya mengira kau adalah dia. 468 00:35:15,619 --> 00:35:18,622 Tak apa. Aku juga mencuri beberapa barang. 469 00:35:18,705 --> 00:35:21,124 Namun, menurutmu aku ini siapa? 470 00:35:24,211 --> 00:35:25,170 Dia? 471 00:35:25,254 --> 00:35:26,380 Ya. 472 00:35:26,463 --> 00:35:27,881 Samaritan sudah mati. 473 00:35:27,965 --> 00:35:29,132 Itu kata orang. 474 00:35:29,216 --> 00:35:31,969 Memungut sampah untuk cari nafkah. Itu pekerjaanku. 475 00:35:32,052 --> 00:35:35,389 Jangan pukul wajahku jika aku tidak setuju denganmu. 476 00:35:36,849 --> 00:35:39,017 Aku tak akan memukulmu. Apa? 477 00:35:39,893 --> 00:35:41,728 Kenapa kau punya buku kliping itu? 478 00:35:42,896 --> 00:35:45,482 Karena aku penggemar. Sepertimu. 479 00:35:45,566 --> 00:35:46,608 Itu saja. 480 00:35:46,692 --> 00:35:49,152 Jadi, kenapa kau tak bermain sepak bola? 481 00:35:49,236 --> 00:35:52,906 Karena semua pertanyaan ini membuatku kesal sekarang. 482 00:35:52,990 --> 00:35:55,033 Menyebutku orang ini atau itu. 483 00:35:55,617 --> 00:35:57,703 Lakukan urusanmu, kulakukan urusanku. 484 00:35:57,786 --> 00:35:59,079 Kau pembohong! 485 00:35:59,162 --> 00:36:00,455 Aku tak memercayaimu! 486 00:36:00,539 --> 00:36:01,582 Dengar, Nak... 487 00:36:03,125 --> 00:36:04,042 Kita menabraknya. 488 00:36:08,881 --> 00:36:09,882 Dia mati. 489 00:36:12,134 --> 00:36:13,343 Astaga. 490 00:36:15,804 --> 00:36:16,805 Astaga. 491 00:36:19,433 --> 00:36:20,726 Astaga. 492 00:36:24,938 --> 00:36:26,106 Astaga. 493 00:36:30,611 --> 00:36:31,945 Ayolah. 494 00:36:40,829 --> 00:36:42,122 Astaga. 495 00:36:43,040 --> 00:36:44,124 Astaga... 496 00:36:46,126 --> 00:36:47,294 Kau baik-baik saja? 497 00:36:49,671 --> 00:36:51,006 Sama sekali tidak. 498 00:36:53,342 --> 00:36:54,593 Astaga! 499 00:36:59,765 --> 00:37:00,891 Astaga. 500 00:37:01,850 --> 00:37:04,519 Aku tahu kau adalah dia! 501 00:37:05,395 --> 00:37:06,229 Aku tahu itu! 502 00:37:06,730 --> 00:37:08,148 Aku tahu itu! 503 00:37:13,820 --> 00:37:14,655 Ayo. 504 00:37:15,238 --> 00:37:17,282 Aku tahu itu kau selama ini. 505 00:37:17,366 --> 00:37:18,909 Aku butuh air. 506 00:37:18,992 --> 00:37:20,661 Aku tahu itu, Semuanya! 507 00:37:21,328 --> 00:37:22,913 -Tenang dulu. -Baik. 508 00:37:22,996 --> 00:37:24,164 -Air. -Baik. 509 00:37:24,623 --> 00:37:25,624 Baik, ayo. 510 00:37:25,707 --> 00:37:27,250 Pergilah. Kau bawa sial. 511 00:37:27,334 --> 00:37:29,461 Tak mau. Ini hari terbaik. 512 00:37:30,128 --> 00:37:31,171 Bagimu! 513 00:37:34,716 --> 00:37:35,634 Nikmat! 514 00:37:41,598 --> 00:37:43,600 Aku tak percaya menemukan Samaritan. 515 00:37:43,684 --> 00:37:44,559 Salah. 516 00:37:44,643 --> 00:37:48,814 Kau hanya pria yang tertabrak mobil, tulangnya patah, 517 00:37:48,897 --> 00:37:50,273 dan makan banyak es krim. 518 00:37:50,357 --> 00:37:53,443 Aku makan ini untuk mendinginkan tubuhku. 519 00:37:53,527 --> 00:37:55,529 Kenapa tidak minum air es saja? 520 00:37:55,612 --> 00:37:56,989 Aku tidak suka rasanya. 521 00:37:59,116 --> 00:38:00,867 -Boleh minta sedikit? -Tidak. 522 00:38:01,368 --> 00:38:03,870 Maaf. Aku butuh untuk keadaan darurat. 523 00:38:05,914 --> 00:38:07,666 Kenapa kau beruap? 524 00:38:07,749 --> 00:38:11,378 Kau paham soal pembelahan biner, termodinamika seluler? 525 00:38:11,461 --> 00:38:14,131 Apa? Umurku 13 tahun. 526 00:38:14,214 --> 00:38:16,425 Tahu yang terjadi selama serangan panas? 527 00:38:16,508 --> 00:38:18,885 Saat aku terluka, tubuhku terlalu panas, 528 00:38:18,969 --> 00:38:20,887 jika aku tak mendinginkannya... 529 00:38:22,431 --> 00:38:23,473 jantungku meledak. 530 00:38:23,557 --> 00:38:25,142 Itu bukan manusia. 531 00:38:25,976 --> 00:38:29,396 Tunggu. Apa ini yang terjadi pada Nemesis? 532 00:38:30,522 --> 00:38:32,274 Kalian bersaudara, 'kan? 533 00:38:33,316 --> 00:38:35,569 Cukup soal Nemesis. 534 00:38:35,652 --> 00:38:37,446 Kenapa kau tak makan es krim? 535 00:38:37,529 --> 00:38:38,530 Terima kasih. 536 00:38:46,121 --> 00:38:48,040 Kau pernah menyelamatkan ayahku. 537 00:38:48,123 --> 00:38:49,916 Dari mana ide itu? 538 00:38:50,000 --> 00:38:52,002 Kau tahu artinya "berkhayal"? 539 00:38:52,085 --> 00:38:54,212 Karena itulah kau. Berkhayal. 540 00:38:54,296 --> 00:38:56,298 Aku tidak berkhayal. Aku serius. 541 00:38:56,381 --> 00:38:57,883 Kau menyelamatkan ayahku. 542 00:38:57,966 --> 00:38:59,176 Dia sering curi mobil. 543 00:39:00,135 --> 00:39:01,678 Kau menangkapnya suatu malam. 544 00:39:01,762 --> 00:39:04,681 Alih-alih menangkapnya, kau bicara dengannya. 545 00:39:04,765 --> 00:39:06,641 Dia bekerja menulis dongeng? 546 00:39:06,725 --> 00:39:08,310 Tidak, dia meninggal. 547 00:39:13,982 --> 00:39:16,610 Ayo lihat apa kita bisa menggerakkan orang. 548 00:39:38,340 --> 00:39:39,299 Maaf. 549 00:39:57,984 --> 00:39:59,069 Itu dia. 550 00:40:00,112 --> 00:40:01,738 Kita bisa lebih baik dari itu. 551 00:40:02,697 --> 00:40:04,282 Aku akan menghajarmu. 552 00:40:04,366 --> 00:40:06,451 -Sungguh? -Ya! Lakukan! 553 00:40:22,425 --> 00:40:24,302 Kota Granite. 554 00:40:25,011 --> 00:40:28,682 Siapa yang datang untuk menolong yang tak berdaya? 555 00:40:29,891 --> 00:40:32,477 Siapa pahlawan kita? 556 00:40:32,561 --> 00:40:33,645 Apa itu Nemesis? 557 00:40:33,728 --> 00:40:37,107 Aku kembali untuk memulai revolusi 558 00:40:37,190 --> 00:40:41,528 bagi semua orang yang ditinggalkan kota ini. 559 00:40:43,864 --> 00:40:45,824 Gerakan kami 560 00:40:45,907 --> 00:40:50,829 akan mengembalikan kekuasaan ke tangan rakyat. 561 00:40:52,789 --> 00:40:57,836 Saatnya untuk mengambil kembali apa yang menjadi milik kalian! 562 00:41:03,133 --> 00:41:05,093 Pakai ini. Ambil ini. 563 00:41:06,553 --> 00:41:11,057 Revolusi dimulai sekarang! 564 00:41:16,855 --> 00:41:20,692 Nemesis! 565 00:41:20,775 --> 00:41:25,322 Nemesis! 566 00:41:35,373 --> 00:41:36,583 Ayo! 567 00:41:37,459 --> 00:41:39,544 Ayo! 568 00:42:05,654 --> 00:42:06,655 Tidak! 569 00:42:23,255 --> 00:42:26,341 Pejabat kota terkejut dengan kejadian semalam. 570 00:42:26,424 --> 00:42:29,761 Pemadaman misterius dan sekelompok pria bertopeng Nemesis 571 00:42:29,844 --> 00:42:32,055 memicu penjarahan semalam. 572 00:42:32,138 --> 00:42:33,723 Beberapa orang terluka. 573 00:42:33,807 --> 00:42:35,392 Karena pinggiran kota 574 00:42:35,475 --> 00:42:37,769 dilanda pengangguran dan kemiskinan, 575 00:42:37,852 --> 00:42:41,982 beberapa orang mengatakan, tak lama lagi, kota akan jatuh. 576 00:43:04,129 --> 00:43:05,088 Hei. 577 00:43:07,299 --> 00:43:08,550 Aku harus apa? 578 00:43:08,633 --> 00:43:11,386 Melemparmu ke bawah bus agar berhenti mengikutiku? 579 00:43:12,053 --> 00:43:13,680 Samaritan tak akan lakukan itu. 580 00:43:13,763 --> 00:43:15,765 Kalau dia mengalami hari buruk? 581 00:43:17,392 --> 00:43:18,601 Ayo. 582 00:43:23,606 --> 00:43:24,691 Apa isi tasmu? 583 00:43:24,774 --> 00:43:26,568 Hei. Ini kamera. Jangan sentuh. 584 00:43:26,651 --> 00:43:28,862 -Mau bawa ke mana? -Ke pegadaian. 585 00:43:28,945 --> 00:43:30,280 Terdengar mengerikan. 586 00:43:33,241 --> 00:43:34,909 Apa yang kau lakukan seharian? 587 00:43:34,993 --> 00:43:36,619 Memperbaiki benda dan depresi? 588 00:43:41,041 --> 00:43:42,625 Aku troglodyte. 589 00:43:42,709 --> 00:43:44,502 -Kau tahu apa itu? -Tak tahu. 590 00:43:44,586 --> 00:43:48,214 Bahasa Yunani bagi orang yang tinggal di gua. Aku manusia gua. 591 00:43:48,298 --> 00:43:50,800 Aku tinggal di apartemen kecil, tak apa. 592 00:43:50,884 --> 00:43:53,553 Aku baik-baik saja. Aku suka sendirian. 593 00:43:53,636 --> 00:43:56,431 Tahu yang menggangguku? Yang membuatku tertekan? 594 00:43:58,725 --> 00:44:00,268 Berada di dekat orang lain. 595 00:44:00,352 --> 00:44:01,811 Paham? 596 00:44:01,895 --> 00:44:02,979 Tidak. 597 00:44:03,063 --> 00:44:04,647 -Pasti kau paham. -Tidak. 598 00:44:04,731 --> 00:44:06,149 Itu tidak masuk akal. 599 00:44:06,232 --> 00:44:08,610 Kau menyelamatkan orang. Bukan penyendiri. 600 00:44:08,693 --> 00:44:10,612 Menurutku, itu omong kosong. 601 00:44:13,198 --> 00:44:15,575 Nyalimu besar. Aku mengakuinya. 602 00:44:16,493 --> 00:44:18,411 Menurutmu bisa dapat berapa? 603 00:44:18,495 --> 00:44:19,537 Entahlah. 604 00:44:20,080 --> 00:44:21,498 Sepuluh, 20 dolar? 605 00:44:21,581 --> 00:44:23,958 Astaga, memangnya kau akuntan? 606 00:44:24,042 --> 00:44:26,669 Bantu aku, tetap di sini saat aku ke sana. 607 00:44:26,753 --> 00:44:27,921 Ingin aku masuk? 608 00:44:28,004 --> 00:44:30,799 Tidak, ya. Makanya kubilang, "Tunggu di sini." 609 00:44:30,882 --> 00:44:31,883 Hei! 610 00:44:33,426 --> 00:44:34,886 Apa yang kau lihat? 611 00:44:44,396 --> 00:44:45,605 Maaf. 612 00:44:48,608 --> 00:44:51,319 Apa? Kau biarkan saja? 613 00:44:51,820 --> 00:44:54,114 Seharusnya lempar dia ke pohon atau apa. 614 00:44:56,825 --> 00:44:58,701 Aku kecewa. 615 00:45:02,747 --> 00:45:03,915 Tetap di luar. 616 00:45:06,543 --> 00:45:08,628 Apa yang kau lakukan? 617 00:45:08,711 --> 00:45:11,548 Hanya lepas. Pintunya aus, seperti kita berdua. 618 00:45:11,631 --> 00:45:13,466 Itu dirimu. 619 00:45:16,052 --> 00:45:17,720 Ini kuningan padat. 620 00:45:17,804 --> 00:45:20,473 Aku tahu. Namun, bahkan kuningan pun aus. 621 00:45:20,557 --> 00:45:22,892 -Kupotong dari uangmu. -Baiklah. 622 00:45:22,976 --> 00:45:25,770 Minggu lagi, sampah lagi. 623 00:45:25,854 --> 00:45:28,565 -Aku akan memberimu $25. -Benarkah? 624 00:45:28,648 --> 00:45:29,858 Begini lagi. 625 00:45:29,941 --> 00:45:30,900 Itu bukan Canon. 626 00:45:30,984 --> 00:45:33,987 Bagaimana kalau $50 dan kufoto kau dengan itu? 627 00:45:34,696 --> 00:45:36,156 Baik. 628 00:45:39,492 --> 00:45:41,453 Hei, ayolah! Apa yang kau lakukan? 629 00:45:41,536 --> 00:45:43,163 -Berhenti! Pencuri! -Lihat? 630 00:45:43,246 --> 00:45:44,456 Inilah yang terjadi 631 00:45:44,539 --> 00:45:48,126 ketika kau biarkan orang aneh coba memperbaiki kotamu. 632 00:45:48,209 --> 00:45:50,253 Orang harus menyelesaikan masalahnya 633 00:45:50,336 --> 00:45:54,174 atau masalah mereka akan menyingkirkan mereka, bukan? 634 00:45:54,257 --> 00:45:55,133 Benar. 635 00:45:55,717 --> 00:45:58,845 -Berapa penjahat yang kau lawan sekaligus? -Seratus. 636 00:45:59,429 --> 00:46:00,430 Wah. 637 00:46:00,513 --> 00:46:02,015 Seberapa kuat kau? 638 00:46:02,765 --> 00:46:04,851 Aku masih cukup kuat. Kau lihat itu. 639 00:46:04,934 --> 00:46:06,436 Namun, tidak seperti dulu. 640 00:46:07,020 --> 00:46:11,024 Semua mulai berantakan ketika kau berhenti peduli, dan aku berhenti peduli 641 00:46:11,983 --> 00:46:13,318 sejak lama. 642 00:46:13,776 --> 00:46:15,320 Seberapa jauh lompatanmu? 643 00:46:15,403 --> 00:46:17,614 Mungkin lebih dari sepuluh mobil. 644 00:46:17,697 --> 00:46:19,365 Sekarang, sembilan. 645 00:46:19,449 --> 00:46:21,201 Tidak mungkin. Ayo lihat. 646 00:46:21,284 --> 00:46:24,454 Lupakan. Aku tak mau hancurkan lututku untuk menghiburmu. 647 00:46:25,788 --> 00:46:27,749 Kau pernah lompat dari gedung? 648 00:46:27,832 --> 00:46:30,043 Tidak, tetapi kulempar banyak orang. 649 00:46:30,126 --> 00:46:31,085 Aku bercanda. 650 00:46:31,794 --> 00:46:33,838 Aku memberitahumu terlalu banyak. 651 00:46:35,548 --> 00:46:37,217 Kau bisa memercayaiku. 652 00:46:37,300 --> 00:46:38,676 Kau harus tahu itu. 653 00:46:53,566 --> 00:46:55,026 Kau pernah takut? 654 00:46:56,986 --> 00:46:58,738 Kenapa? Kau takut sesuatu? 655 00:47:03,201 --> 00:47:05,787 -Hanya... -Tentu, aku takut. 656 00:47:06,496 --> 00:47:08,915 Ayo. Semua orang takut. 657 00:47:08,998 --> 00:47:11,167 Takut, itu wajar. 658 00:47:11,251 --> 00:47:12,877 Namun, kau akan tetap berjuang. 659 00:47:13,711 --> 00:47:15,421 Ya, bila perlu. 660 00:47:15,505 --> 00:47:17,715 Namun, aku tak mau. Aku tidak menyukainya. 661 00:47:19,175 --> 00:47:22,679 Saat takut, hal pertama yang kupikirkan adalah lari. 662 00:47:22,845 --> 00:47:24,847 Aku selalu tak mampu bergerak. 663 00:47:24,931 --> 00:47:27,350 Hei. Kemari. 664 00:47:28,935 --> 00:47:30,645 Itu hal yang cerdas. 665 00:47:30,979 --> 00:47:32,689 Tarung jalanan untuk orang bodoh. 666 00:47:33,731 --> 00:47:36,276 Kenapa kau berkelahi dengan orang asing 667 00:47:36,359 --> 00:47:38,361 yang tak berhubungan dengan hidupmu 668 00:47:39,404 --> 00:47:41,030 dan bisa mengambil nyawamu? 669 00:47:43,783 --> 00:47:47,412 Tindakanmu sudah benar, paham? 670 00:47:50,456 --> 00:47:53,126 Sebaiknya kau pergi sebelum ibumu telepon polisi. 671 00:47:53,209 --> 00:47:55,169 Baiklah. Selamat malam, Joe. 672 00:47:56,546 --> 00:47:57,547 Sam. 673 00:47:58,965 --> 00:48:00,300 Biar kulihat arlojimu. 674 00:48:15,773 --> 00:48:17,150 Kucoba perbaiki. 675 00:48:17,650 --> 00:48:18,901 Namun, bukan janji. 676 00:48:20,278 --> 00:48:21,362 Terima kasih, Joe. 677 00:48:21,446 --> 00:48:22,739 Sama-sama. 678 00:48:31,748 --> 00:48:35,918 Dua pekan berturut-turut, para perusuh memenuhi jalanan Kota Granite. 679 00:48:36,002 --> 00:48:37,920 Pemadaman lainnya terjadi, 680 00:48:38,004 --> 00:48:43,092 yang mungkin terkait orang yang mengaku jadi penjahat yang diduga mati, Nemesis. 681 00:48:43,176 --> 00:48:44,719 Di bawah naungan kegelapan, 682 00:48:44,802 --> 00:48:47,972 penjarah terorganisir merusak lembaga keuangan, 683 00:48:48,056 --> 00:48:49,766 mengenakan topeng Nemesis. 684 00:48:50,475 --> 00:48:51,851 Apakah Nemesis kembali? 685 00:48:51,934 --> 00:48:54,604 Itulah yang ditanyakan kota pagi ini. 686 00:49:02,111 --> 00:49:03,237 Pagi! 687 00:49:04,656 --> 00:49:06,157 Ada hal bagus? 688 00:49:06,240 --> 00:49:08,451 Ada apa? Tidurmu nyenyak? 689 00:49:08,534 --> 00:49:09,786 Aku sedang migrain. 690 00:49:09,869 --> 00:49:13,164 Kau akan merasakannya. Itu menyebalkan. 691 00:49:13,247 --> 00:49:14,749 Lucu kau mengatakan itu. 692 00:49:15,667 --> 00:49:19,087 Aku selalu bermimpi buruk tentang kau ditabrak. 693 00:49:19,170 --> 00:49:22,340 -Karena aku menyelamatkanmu... -Ya, syukurlah. 694 00:49:22,423 --> 00:49:23,925 Aku ingin tahu... 695 00:49:24,884 --> 00:49:27,804 apa kau bisa mengajariku cara berkelahi? 696 00:49:27,887 --> 00:49:29,681 -Tidak. -Kumohon. 697 00:49:29,764 --> 00:49:31,224 -Lupakan saja. -Ayolah. 698 00:49:31,307 --> 00:49:33,976 Aku ingin belajar. Aku ingin jadi sepertimu. 699 00:49:34,060 --> 00:49:35,061 Kumohon. 700 00:49:36,187 --> 00:49:37,605 Menjadi sepertiku. 701 00:49:39,774 --> 00:49:40,775 Baiklah. 702 00:49:41,317 --> 00:49:43,611 Temui aku di atap setelah bekerja, ya? 703 00:49:43,695 --> 00:49:44,529 Baik. 704 00:49:44,612 --> 00:49:47,323 -Terima kasih. -Ide yang buruk. 705 00:49:58,835 --> 00:50:01,045 Hei. Maaf aku terlambat. 706 00:50:01,129 --> 00:50:02,296 Tak apa. 707 00:50:03,214 --> 00:50:04,632 -Ayo. -Baiklah. 708 00:50:04,716 --> 00:50:06,968 Ayo lihat gerakanmu. Lihat kemampuanmu. 709 00:50:07,051 --> 00:50:08,636 -Baiklah. -Ayo. 710 00:50:08,720 --> 00:50:11,681 -Aku tidak banyak sabar. -Tenanglah, Pak Tua. 711 00:50:12,557 --> 00:50:14,183 Baiklah. 712 00:50:19,188 --> 00:50:20,732 Lihat si bocah cepat. 713 00:50:21,190 --> 00:50:22,108 Wah. 714 00:50:22,191 --> 00:50:25,862 -Di mana kau belajar menyerang itu? -Ayahku mengajariku. 715 00:50:25,945 --> 00:50:27,321 Berhenti saat dia wafat. 716 00:50:28,656 --> 00:50:30,450 -Mengesankan. -Terima kasih. 717 00:50:32,285 --> 00:50:33,119 Hei. 718 00:50:34,829 --> 00:50:35,663 Pukul tanganku. 719 00:50:39,208 --> 00:50:40,418 Tidak. Pukul tanganku. 720 00:50:40,501 --> 00:50:41,794 Tak mungkin meleset. 721 00:50:41,878 --> 00:50:43,713 -Buat apa aku melakukan itu? -Apa? 722 00:50:44,255 --> 00:50:46,466 -Mundur? -Ya. Seperti pengecut. 723 00:50:46,549 --> 00:50:48,050 -Kenapa? -Kau beruntung. 724 00:50:48,593 --> 00:50:50,511 Aku tak melawan. Mana bisa beruntung? 725 00:50:50,595 --> 00:50:52,805 Beruntung dibesarkan dengan benar. 726 00:50:52,889 --> 00:50:57,393 Bagaimana jika kau tak punya pilihan? Andaikan seseorang mengganggu ibumu. 727 00:50:57,477 --> 00:51:00,313 Maka kau meninju orang bodoh dan lari cepat. 728 00:51:01,481 --> 00:51:02,732 Apa itu adil? 729 00:51:02,815 --> 00:51:05,359 Jika hidup itu adil, semua orang akan rukun. 730 00:51:05,443 --> 00:51:06,903 Namun, nyatanya tidak. 731 00:51:07,445 --> 00:51:08,404 Gila. 732 00:51:08,905 --> 00:51:10,740 -Apa? -Kau. 733 00:51:14,327 --> 00:51:15,369 Sungguh? 734 00:51:15,453 --> 00:51:17,413 Itu akibat memukulku. 735 00:51:17,497 --> 00:51:18,790 Ayo. Kita ambil es. 736 00:51:18,873 --> 00:51:21,000 -Astaga! -Apa yang kau pikirkan? 737 00:51:21,083 --> 00:51:22,210 Entahlah. 738 00:51:23,002 --> 00:51:24,629 Kau tahu tubuhku bagai tank. 739 00:51:25,213 --> 00:51:26,923 Rasanya tanganku patah. 740 00:51:27,006 --> 00:51:28,925 Tidak patah. 741 00:51:29,217 --> 00:51:30,718 Hanya memar. 742 00:51:31,511 --> 00:51:32,804 Ini akan sembuhkan. 743 00:51:34,096 --> 00:51:35,139 Ini dia. 744 00:51:35,598 --> 00:51:37,099 Taruh tanganmu di sini. 745 00:51:38,142 --> 00:51:39,393 Terima kasih. 746 00:51:39,477 --> 00:51:42,438 Kenapa suka memperbaiki sampah tua? 747 00:51:42,522 --> 00:51:43,606 Itu terapi. 748 00:51:43,689 --> 00:51:45,775 Kau lihat pemanggang roti tua ini? 749 00:51:50,863 --> 00:51:53,115 Lihat? Menghancurkan barang itu mudah. 750 00:51:53,199 --> 00:51:56,494 Untuk memperbaikinya, itu membantuku santai dan fokus 751 00:51:56,577 --> 00:52:00,122 dan beberapa barang lama ini layak mendapat kesempatan kedua. 752 00:52:00,206 --> 00:52:01,457 Seperti kau? 753 00:52:01,541 --> 00:52:03,209 Tidak, aku hanya bercanda. 754 00:52:05,169 --> 00:52:08,381 Apa yang terjadi antara kau dan Nemesis? 755 00:52:08,464 --> 00:52:10,258 Kau tak akan berhenti, bukan? 756 00:52:15,054 --> 00:52:16,806 Untung Nemesis sudah tiada. 757 00:52:20,142 --> 00:52:22,979 Mungkin, tetapi tak ada yang tahu kejadian sebenarnya. 758 00:52:23,896 --> 00:52:27,191 Yang aku tahu Nemesis mati malam itu. 759 00:52:27,275 --> 00:52:28,109 Lakukan. 760 00:52:28,985 --> 00:52:33,614 Albert Casler berkata bahwa Nemesis berencana meledakkan pembangkit listrik. 761 00:52:33,698 --> 00:52:34,949 Lalu membuat kota 762 00:52:35,658 --> 00:52:37,493 menjadi kacau. 763 00:52:38,369 --> 00:52:40,872 Dia tidak tahu apa yang dia bicarakan. 764 00:52:43,165 --> 00:52:44,542 Pulanglah. 765 00:52:46,502 --> 00:52:47,753 Pergilah! 766 00:53:03,728 --> 00:53:05,104 Orang kecil. 767 00:53:05,605 --> 00:53:07,023 Apa kabar, Nak? 768 00:53:07,106 --> 00:53:08,232 Tidak banyak. 769 00:53:08,316 --> 00:53:09,734 Mau dapat $100? 770 00:53:12,320 --> 00:53:14,822 Ya. Kuputuskan untuk melawan. 771 00:53:16,449 --> 00:53:17,491 Masuklah. 772 00:53:17,575 --> 00:53:18,826 Sil. 773 00:53:22,413 --> 00:53:23,414 Ayo. 774 00:53:45,019 --> 00:53:46,020 Hei, Nak. 775 00:53:56,113 --> 00:53:57,657 Kau punya keluarga? 776 00:53:58,366 --> 00:53:59,784 Hanya ibuku. 777 00:53:59,951 --> 00:54:01,661 Itu lebih dari yang kumiliki. 778 00:54:01,744 --> 00:54:02,745 Aku tak punya. 779 00:54:03,996 --> 00:54:05,414 Sampai Cyrus menemukanku. 780 00:54:06,165 --> 00:54:09,961 Tidur di belakang mobil saat umurku delapan tahun. 781 00:54:12,213 --> 00:54:14,215 Dia membangunkanku. Kugigit dia. 782 00:54:17,468 --> 00:54:19,095 Kau bersamanya sejak itu? 783 00:54:21,305 --> 00:54:22,431 Dia keluargaku. 784 00:54:23,975 --> 00:54:25,351 Seperti mereka semua. 785 00:54:26,978 --> 00:54:28,521 Cyrus memberi kami ini. 786 00:54:33,484 --> 00:54:35,903 Jadi, jangan kecewakan keluargaku, Sam. 787 00:54:37,822 --> 00:54:39,740 Aku akan ambil semuanya darimu. 788 00:54:48,499 --> 00:54:49,500 Siap? 789 00:54:49,583 --> 00:54:50,418 Ya. 790 00:54:50,501 --> 00:54:52,670 Ini akan sulit, jadi, perhatikan. 791 00:54:52,753 --> 00:54:53,754 Baik. 792 00:54:54,380 --> 00:54:57,925 Jika polisi datang, bersiullah. 793 00:55:01,554 --> 00:55:02,555 Itu saja? 794 00:55:02,638 --> 00:55:03,848 Cobalah. 795 00:55:05,349 --> 00:55:06,434 Bukan. 796 00:55:13,274 --> 00:55:14,275 Apa? 797 00:55:17,820 --> 00:55:20,448 Lokasi jalan 34 dan 3, semua unit di area. 798 00:55:20,531 --> 00:55:21,699 Lakukan seperti itu. 799 00:55:23,492 --> 00:55:24,368 Maaf. 800 00:55:24,452 --> 00:55:25,578 Halo, Petugas. 801 00:55:26,370 --> 00:55:27,371 Ini dia. 802 00:55:35,921 --> 00:55:37,673 Kau harus belajar bersiul. 803 00:56:36,398 --> 00:56:40,611 Inilah rupa polisi tanpa lencana dan pistol. 804 00:56:47,535 --> 00:56:49,453 Kenapa kau mengacau rencanaku? 805 00:56:50,538 --> 00:56:52,498 Kau kubayar untuk mengabaikannya. 806 00:56:53,082 --> 00:56:54,583 Pembangkit listrik itu... 807 00:56:54,667 --> 00:56:57,253 mengontrol jaringan ke negara ini. 808 00:56:58,420 --> 00:57:00,548 Ya. Lantas? 809 00:57:00,631 --> 00:57:02,716 Kau hampir mangacaukan seluruh rencana. 810 00:57:03,175 --> 00:57:05,886 Aku tak akan diam saja melihatmu menanam bom. 811 00:57:06,428 --> 00:57:08,180 Baik, Polisi Super. 812 00:57:09,140 --> 00:57:10,474 Sil. 813 00:57:16,647 --> 00:57:18,315 Baiklah! Aku akan pergi! 814 00:57:18,399 --> 00:57:20,067 Kumohon! Hentikan! 815 00:57:20,151 --> 00:57:22,027 Tak terdengar. Suaranya kencang. 816 00:57:22,111 --> 00:57:22,945 Aku akan pergi. 817 00:57:23,028 --> 00:57:25,406 Kau tak akan melihatku lagi. Aku akan diam. 818 00:57:25,489 --> 00:57:28,450 -Apa? -Aku akan pergi! Matikan itu! 819 00:57:31,412 --> 00:57:32,371 Hentikan. 820 00:57:36,542 --> 00:57:37,376 Terima kasih. 821 00:57:46,093 --> 00:57:48,470 Pergi dan jangan pernah kembali. 822 00:57:49,638 --> 00:57:51,557 Kau tak akan dengar kabarku lagi. 823 00:57:51,640 --> 00:57:52,808 Aku berjanji. 824 00:58:01,984 --> 00:58:03,777 Terima kasih. 825 00:58:03,861 --> 00:58:05,237 Sama-sama. 826 00:58:11,827 --> 00:58:13,454 Selalu beri harapan ke orang. 827 00:58:34,433 --> 00:58:35,684 Tolong! 828 00:58:39,688 --> 00:58:41,398 Berhenti! 829 00:58:41,482 --> 00:58:42,650 Kemarilah, Anak Gemuk. 830 00:58:43,234 --> 00:58:44,735 Berandal ini punya utang. 831 00:58:45,194 --> 00:58:48,072 Apa? Kau harus memilih, dia atau kami. 832 00:58:48,906 --> 00:58:50,991 Kau memihak kami atau tidak. 833 00:58:51,075 --> 00:58:52,326 Sam! Tolong! 834 00:58:52,409 --> 00:58:54,161 Pegang yang erat. Tahan dia. 835 00:58:59,917 --> 00:59:02,253 Jace! Pergi dari sini! 836 00:59:02,336 --> 00:59:03,754 Ayo! 837 00:59:07,925 --> 00:59:09,468 -Pegangi dia! -Kemarilah. 838 00:59:09,551 --> 00:59:10,594 Pegangi dia. 839 00:59:11,178 --> 00:59:12,179 Pegang tangannya! 840 00:59:12,846 --> 00:59:14,139 Lepaskan aku! 841 00:59:14,932 --> 00:59:15,891 Tidak! 842 00:59:16,600 --> 00:59:17,601 Hei! 843 00:59:18,143 --> 00:59:19,144 Menangislah. 844 00:59:20,562 --> 00:59:21,563 Lakukan. 845 00:59:52,011 --> 00:59:54,221 Bakar itu! Ya! 846 01:00:22,958 --> 01:00:24,501 Kau mau melihat itu? 847 01:00:25,836 --> 01:00:27,504 Ayo. 848 01:00:31,508 --> 01:00:33,469 Dokter Davis, tolong jawab telepon. 849 01:00:33,552 --> 01:00:36,096 Dokter Davis, tolong jawab telepon. 850 01:00:39,433 --> 01:00:41,643 Hei, Sam. Apa kabar? 851 01:00:43,145 --> 01:00:44,980 Apa yang terjadi dengan anakku? 852 01:00:45,064 --> 01:00:46,523 Beberapa anak memukulnya. 853 01:00:47,775 --> 01:00:49,401 Tak bisa hentikan mereka? 854 01:00:51,278 --> 01:00:52,279 Tidak. 855 01:00:53,155 --> 01:00:54,573 Kau bukan pahlawan baik. 856 01:00:55,449 --> 01:00:57,743 Dokter Blair... 857 01:00:59,787 --> 01:01:02,289 Saat bom meledak di pembangkit listrik, 858 01:01:02,373 --> 01:01:04,500 jaringan pusat mati, bukan? 859 01:01:04,583 --> 01:01:07,795 -Itu artinya semua pembangkit... -Hei! 860 01:01:07,878 --> 01:01:08,837 Dia masih hidup. 861 01:01:09,338 --> 01:01:11,090 -Siapa? -Orang tua itu! 862 01:01:11,173 --> 01:01:13,133 Tak mungkin. Kau lihat mobil itu? 863 01:01:13,217 --> 01:01:16,095 Pria itu berjalan seolah tak ada yang menabraknya. 864 01:01:16,178 --> 01:01:18,514 -Kita menabraknya dengan kuat. -Siapa? 865 01:01:18,597 --> 01:01:21,850 -Pria tua yang menghajar Reza. -Kau membunuhnya? 866 01:01:21,934 --> 01:01:23,143 Aku yakin begitu. 867 01:01:27,272 --> 01:01:29,400 Aku ingin bertemu orang tua ini. 868 01:02:18,365 --> 01:02:20,242 Bagus. Terima kasih. 869 01:02:39,887 --> 01:02:41,972 Bosku ingin bertemu denganmu, Pak Tua. 870 01:02:43,682 --> 01:02:45,142 Ikutlah dengan kami. 871 01:02:45,225 --> 01:02:49,313 Saranku, kalian harus berpikir panjang dan keras 872 01:02:49,396 --> 01:02:53,692 sebelum membuat kesalahan yang sangat besar. 873 01:02:54,443 --> 01:02:55,277 Mungil. 874 01:02:57,988 --> 01:03:00,157 Kenapa tak kau tunjukkan saja? 875 01:03:00,240 --> 01:03:01,200 Tidak masalah. 876 01:03:05,621 --> 01:03:06,538 Tangkap dia! 877 01:03:12,878 --> 01:03:13,712 Astaga! 878 01:03:45,661 --> 01:03:46,787 Serius? 879 01:03:48,956 --> 01:03:50,040 Terbanglah. 880 01:04:06,932 --> 01:04:09,017 Hei! 881 01:04:10,602 --> 01:04:11,853 Kau melakukan itu? 882 01:04:11,937 --> 01:04:13,897 Melempar dia menembus dinding. 883 01:04:13,981 --> 01:04:15,816 Bagaimana kau melakukannya? 884 01:04:15,899 --> 01:04:17,442 Gadis kecil... 885 01:04:18,402 --> 01:04:19,611 kau tak lihat apa pun. 886 01:04:19,695 --> 01:04:23,323 Lubang itu sudah ada di sana. Itu ilusi optik. 887 01:04:24,157 --> 01:04:26,868 -Tidak, kulihat kau melempar orang itu... -Tidak. 888 01:04:26,952 --> 01:04:28,370 -Kau tak lihat... -Orang tua. 889 01:04:30,122 --> 01:04:31,164 Coba ini. 890 01:04:33,333 --> 01:04:34,251 Bahaya! 891 01:04:35,502 --> 01:04:36,461 Ayo! 892 01:04:50,976 --> 01:04:53,145 Maaf, Nak. Kau baik-baik saja? 893 01:04:53,979 --> 01:04:55,355 -Ya. -Ya? 894 01:05:01,153 --> 01:05:02,779 Aku harus pergi, Nak. 895 01:05:03,447 --> 01:05:04,448 Senang bertemu. 896 01:05:06,033 --> 01:05:07,117 Apa? 897 01:05:12,080 --> 01:05:14,207 Apakah akan ada harapan? 898 01:05:14,291 --> 01:05:18,128 Saat Kota Granite dilanda kekerasan berkelanjutan dan pemberontakan massa 899 01:05:18,211 --> 01:05:20,505 yang disebabkan oleh kembalinya Nemesis, 900 01:05:20,589 --> 01:05:25,719 dapatkah rekaman yang luar biasa ini, berarti Samaritan juga kembali? 901 01:05:25,802 --> 01:05:26,845 Bahaya! 902 01:05:32,726 --> 01:05:34,686 Gadis muda ini melihat semua. 903 01:05:34,770 --> 01:05:36,229 Menurutmu itu Samaritan? 904 01:05:36,313 --> 01:05:37,898 Nenekku menceritakan kisah 905 01:05:37,981 --> 01:05:40,567 soal Samaritan selamatkan dia dari bus mengebut. 906 01:05:40,651 --> 01:05:42,027 Dia selamatkan hidupku. 907 01:05:42,110 --> 01:05:43,779 Yang kurang hanya topeng. 908 01:05:43,862 --> 01:05:46,698 Luar biasa. Bagaimana perasaanmu? 909 01:05:49,076 --> 01:05:50,535 -Hei. -Hei. 910 01:05:50,619 --> 01:05:52,037 Kau ada di berita. 911 01:05:52,120 --> 01:05:53,121 Ya, sudah lihat. 912 01:05:53,205 --> 01:05:54,206 Ya. 913 01:05:54,956 --> 01:05:56,500 Dia lebih parah. 914 01:05:56,583 --> 01:05:58,168 -Buat apa tas itu? -Tak ada. 915 01:05:58,251 --> 01:06:00,087 Apa yang terjadi dengan dia? 916 01:06:00,170 --> 01:06:01,380 Aku memukulnya. 917 01:06:02,255 --> 01:06:03,799 Namun, aku lupa berlari. 918 01:06:03,882 --> 01:06:05,759 Hei, aku tak ingin kau terluka. 919 01:06:05,842 --> 01:06:07,594 Aku terluka. 920 01:06:08,261 --> 01:06:10,138 Kini ibuku tidak akan memercayaiku. 921 01:06:10,222 --> 01:06:13,975 Dia tak mau dengar saat kukatakan akan ada peristiwa buruk. 922 01:06:14,059 --> 01:06:15,227 Apa yang akan terjadi? 923 01:06:15,310 --> 01:06:17,145 Cyrus, orang dari rongsokan. 924 01:06:18,230 --> 01:06:20,816 Dia rencanakan sesuatu pada pembangkit listrik. 925 01:06:20,899 --> 01:06:22,943 Hubungi polisi. Aku tak mau terlibat. 926 01:06:23,026 --> 01:06:25,112 Hanya kau yang bisa menolong. 927 01:06:33,453 --> 01:06:34,955 Kau menolong orang. 928 01:06:38,166 --> 01:06:40,419 Aku tak bisa menolong siapa pun, Sam. 929 01:06:40,502 --> 01:06:42,295 Jadi, kau kabur? 930 01:06:42,379 --> 01:06:44,798 Kau sama buruknya dengan orang lain. 931 01:06:51,138 --> 01:06:52,139 Sam. 932 01:06:56,643 --> 01:06:57,644 Dia di sini! 933 01:06:58,228 --> 01:06:59,187 Dia di sini! 934 01:07:00,313 --> 01:07:01,606 Dia di sini! 935 01:07:01,690 --> 01:07:03,108 Apa maksudmu? 936 01:07:03,650 --> 01:07:05,527 -Belum lihat berita? -Belum. 937 01:07:09,197 --> 01:07:14,411 ...rekaman luar biasa ini, yang baru masuk, berarti Samaritan juga kembali? 938 01:07:19,499 --> 01:07:23,086 Luar biasa. Bagaimana perasaanmu? 939 01:07:23,170 --> 01:07:27,591 Astaga. Kurasa, aku senang karena ada orang yang menyelamatkan. 940 01:07:28,592 --> 01:07:31,052 Seseorang, memang, menyelamatkan. 941 01:07:31,136 --> 01:07:33,930 Muncul pertanyaan di Kota Granite. 942 01:07:34,014 --> 01:07:35,766 Apa Samaritan hidup? 943 01:07:35,849 --> 01:07:37,225 Bagaimana jika itu dia? 944 01:07:37,309 --> 01:07:38,310 Jika dia Samaritan? 945 01:07:38,393 --> 01:07:39,853 C, itu dia. Samaritan. 946 01:07:40,520 --> 01:07:42,814 Kalau dia datang mencari Nemesis? 947 01:07:42,898 --> 01:07:45,066 Kalau dia coba hentikan kita? 948 01:07:45,609 --> 01:07:46,943 Tak akan kubiarkan. 949 01:07:47,027 --> 01:07:49,654 Akan kutunjukkan siapa pahlawan sebenarnya. 950 01:07:49,738 --> 01:07:52,449 Setelah 25 tahun, dia kembali. 951 01:08:07,547 --> 01:08:09,674 Di mana arlojinya? Di mana? 952 01:08:41,581 --> 01:08:42,415 Sial. 953 01:08:45,126 --> 01:08:46,378 Tidak. 954 01:08:46,461 --> 01:08:47,963 Bu. 955 01:08:48,213 --> 01:08:49,714 Bu. Bu! 956 01:08:49,798 --> 01:08:51,424 Di lantai dua. 957 01:08:51,508 --> 01:08:52,843 Di ujung. 958 01:09:06,815 --> 01:09:09,150 Hei. Lantai ini. 959 01:09:35,343 --> 01:09:37,220 Bu! 960 01:09:37,304 --> 01:09:39,222 -Aku di sini! -Bu. 961 01:09:42,183 --> 01:09:43,184 -Apa? -Ayo pergi. 962 01:09:43,268 --> 01:09:45,186 -Kita harus pergi sekarang. -Ke mana? 963 01:09:45,270 --> 01:09:46,271 Dengarkan saja aku. 964 01:10:27,646 --> 01:10:28,813 Bu, ayolah. 965 01:10:28,897 --> 01:10:30,273 Tangkap anak itu! 966 01:10:39,574 --> 01:10:41,159 Ayo. 967 01:10:42,661 --> 01:10:43,745 Kita harus pergi! 968 01:10:43,828 --> 01:10:45,747 Nyonya White, ini Tiffany Cleary. 969 01:10:45,830 --> 01:10:47,707 -Buka. -Kau tak boleh masuk. 970 01:10:47,791 --> 01:10:49,668 -Bu! -Pergilah! 971 01:10:55,423 --> 01:10:56,424 Ayo. 972 01:10:57,676 --> 01:10:59,219 Hei! Kau mati! 973 01:11:01,596 --> 01:11:02,931 Mereka naik! 974 01:11:07,769 --> 01:11:08,937 Sial! 975 01:11:09,854 --> 01:11:11,481 Keluarga yang baik. 976 01:11:11,564 --> 01:11:13,650 -Menjauh dari anakku. -Bu. 977 01:11:18,405 --> 01:11:19,823 -Tidak. -Tidak. 978 01:11:19,906 --> 01:11:21,282 Sam, tetap di dekatku. 979 01:11:21,366 --> 01:11:22,867 Mau apa dari anakku? 980 01:11:23,284 --> 01:11:24,619 Jauhi anakku. 981 01:11:24,703 --> 01:11:27,122 Atau kau akan lihat diriku yang tak kau mau. 982 01:11:27,998 --> 01:11:29,124 Apa maumu? 983 01:11:30,041 --> 01:11:32,002 -Hanya mau bicara ke temanku. -Tidak. 984 01:11:32,085 --> 01:11:34,713 Kau tidak boleh bicara dengannya tanpaku. 985 01:11:34,796 --> 01:11:36,965 -Tidak. Tidak! -Bu. Tidak. 986 01:11:37,048 --> 01:11:38,591 Tidak. Jangan sentuh dia! 987 01:11:38,675 --> 01:11:40,468 -Hei. -Tidak! 988 01:11:40,552 --> 01:11:41,720 -Ayo. -Bu! 989 01:11:41,803 --> 01:11:43,888 -Tidak, Sam! -Semua akan baik saja. 990 01:11:43,972 --> 01:11:44,973 Tidak! 991 01:11:45,682 --> 01:11:47,434 -Tidak! -Serius, Sil? 992 01:11:47,517 --> 01:11:48,727 Dia hidup, bukan? 993 01:11:48,810 --> 01:11:49,936 Dasar jalang! 994 01:11:50,020 --> 01:11:51,938 -Siapa yang jalang? -Kau! 995 01:11:52,022 --> 01:11:53,231 Jangan sentuh aku! 996 01:11:55,734 --> 01:11:57,610 -Hei. -Lepaskan tanganmu dariku. 997 01:12:00,363 --> 01:12:01,573 Aku tahu aku menyukaimu. 998 01:12:03,158 --> 01:12:04,659 Dia datang untukmu. 999 01:12:06,119 --> 01:12:07,662 Dia akan datang untukku! 1000 01:12:07,746 --> 01:12:10,457 Ya. Itu sebabnya aku harus membawamu. 1001 01:12:10,540 --> 01:12:13,251 Agar Nemesis bisa membunuh Samaritan. 1002 01:12:14,335 --> 01:12:17,756 Kota Granite gelisah dan bersiap untuk malam kekerasan lainnya. 1003 01:12:17,839 --> 01:12:20,633 Para pejabat panik mencari informasi apa pun 1004 01:12:20,717 --> 01:12:22,677 terkait kembalinya Nemesis. 1005 01:12:22,761 --> 01:12:25,221 Mereka takut kekuasaan terornya akan dimulai. 1006 01:12:25,305 --> 01:12:27,474 Panggilan terakhir untuk semua penumpang 1007 01:12:27,557 --> 01:12:30,143 ...tujuan Albuquerque dengan Bus Windsor 43. 1008 01:12:31,519 --> 01:12:33,396 Panggilan terakhir, Windsor 43. 1009 01:12:34,355 --> 01:12:37,942 ...memicu gelombang kehancuran yang tak kunjung berhenti. 1010 01:12:38,026 --> 01:12:41,613 Kini, lebih dari sebelumnya, Kota Granite butuh pahlawan. 1011 01:12:45,867 --> 01:12:46,868 Sam. 1012 01:12:47,702 --> 01:12:49,329 Sam, kuperbaiki arlojimu. 1013 01:12:49,788 --> 01:12:50,747 Sam? 1014 01:12:55,085 --> 01:12:57,545 -Kau baik-baik saja? -Tidak. Sam. 1015 01:12:59,255 --> 01:13:00,423 Apa yang terjadi? 1016 01:13:00,507 --> 01:13:01,466 Dia diculik. 1017 01:13:03,760 --> 01:13:06,387 -Sam. -Siapa pelakunya? 1018 01:13:07,430 --> 01:13:09,682 Cyrus. 1019 01:13:40,755 --> 01:13:42,507 KOTA GRANITE DIVISI SAMPAH 1020 01:14:06,030 --> 01:14:08,825 Prajurit kita tersebar di seluruh kota. 1021 01:14:08,908 --> 01:14:10,535 Setelah lampu itu padam... 1022 01:14:11,578 --> 01:14:13,705 -siap untuk meledak. -Bagus. 1023 01:14:13,788 --> 01:14:15,707 -Ada di ujung jalan. -Diam. 1024 01:14:16,916 --> 01:14:18,668 Apa kabar perlawanan? 1025 01:14:18,751 --> 01:14:20,086 Bakar sebelum membangun. 1026 01:14:20,170 --> 01:14:22,589 Kau akan gagal. Sama seperti Nemesis. 1027 01:15:19,729 --> 01:15:21,022 Ayo, bergerak! 1028 01:15:55,974 --> 01:15:56,975 Sial. 1029 01:16:05,358 --> 01:16:06,359 Nak! 1030 01:16:07,819 --> 01:16:08,861 Sam! 1031 01:16:12,323 --> 01:16:14,200 Sam! 1032 01:16:18,413 --> 01:16:19,998 Lepaskan! 1033 01:16:22,166 --> 01:16:23,668 Aku datang untuk anak itu. 1034 01:16:23,751 --> 01:16:25,086 Dia baik-baik saja. 1035 01:16:25,169 --> 01:16:26,212 Kau baik saja? 1036 01:16:26,296 --> 01:16:28,256 Ya. 1037 01:16:32,635 --> 01:16:33,636 Samaritan. 1038 01:16:34,887 --> 01:16:36,306 Selamat datang, Orang Baik. 1039 01:16:37,098 --> 01:16:38,391 Kau datang. 1040 01:16:39,892 --> 01:16:41,102 Kau benar-benar datang. 1041 01:16:42,478 --> 01:16:47,692 Aku tak pernah melihat Samaritan begitu peduli dengan siapa pun di kotaku. 1042 01:16:51,279 --> 01:16:52,697 Lepaskan dia. 1043 01:16:59,203 --> 01:17:01,664 Kita akan bertarung, kau dan aku. 1044 01:17:05,793 --> 01:17:06,836 Tidak. 1045 01:17:08,504 --> 01:17:10,673 Aku ingin dia melihat pahlawannya mati. 1046 01:17:12,216 --> 01:17:14,218 Semua orang harus tahu. 1047 01:17:15,261 --> 01:17:17,138 Bahwa kau palsu. 1048 01:17:22,643 --> 01:17:26,689 Tidak ada yang bisa menolongmu kecuali dirimu sendiri, Orang Baik. 1049 01:17:29,984 --> 01:17:31,402 Joe! 1050 01:17:31,486 --> 01:17:32,487 Ayo! 1051 01:17:32,570 --> 01:17:33,529 Tetap di sana! 1052 01:17:35,823 --> 01:17:38,493 Ayo. Orang baik. 1053 01:17:44,957 --> 01:17:47,043 -Ayo! -Joe! Lawan! 1054 01:17:51,339 --> 01:17:54,050 Joe! Lakukan sesuatu! 1055 01:17:59,055 --> 01:18:01,474 Lihat pahlawanmu mati, Sam. 1056 01:18:02,141 --> 01:18:04,852 -Lihat aku selesaikan yang Nemesis mulai. -Ayo! 1057 01:18:06,354 --> 01:18:09,357 Ayo, Joe! Lawanlah, kumohon! 1058 01:18:22,787 --> 01:18:25,164 Sekarang kau tahu perasaan Nemesis! 1059 01:18:25,915 --> 01:18:27,250 Perasaan kami semua! 1060 01:18:29,710 --> 01:18:32,547 Tak ada yang menyelamatkanmu, Orang Baik. 1061 01:18:37,802 --> 01:18:41,264 Kau terus menyebutku "Orang Baik". 1062 01:18:45,518 --> 01:18:47,728 Aku bukan orang baik. 1063 01:18:55,403 --> 01:18:57,488 Aku si orang jahat! 1064 01:18:58,322 --> 01:18:59,282 Nemesis? 1065 01:18:59,365 --> 01:19:00,491 Apa? 1066 01:19:24,891 --> 01:19:26,976 Tembak! 1067 01:19:41,199 --> 01:19:42,366 Sil... 1068 01:19:44,368 --> 01:19:45,369 Kemari! 1069 01:19:46,078 --> 01:19:47,079 Lepaskan! 1070 01:20:09,060 --> 01:20:10,645 Lepaskan aku! 1071 01:20:12,772 --> 01:20:14,565 Apa kau tahu siapa dia? 1072 01:20:16,859 --> 01:20:18,736 -Apa kau tahu? -Tidak! 1073 01:20:24,742 --> 01:20:25,952 Sil. 1074 01:20:26,035 --> 01:20:27,203 Sil. 1075 01:20:27,286 --> 01:20:28,621 Sil! 1076 01:21:01,654 --> 01:21:03,239 Lepaskan aku! 1077 01:21:04,615 --> 01:21:05,866 Ikat dia! 1078 01:21:10,246 --> 01:21:11,330 Lepaskan! 1079 01:21:11,414 --> 01:21:12,582 Lepaskan! 1080 01:22:00,921 --> 01:22:02,048 Ayo! 1081 01:22:13,809 --> 01:22:15,186 Mau pergi? 1082 01:22:24,487 --> 01:22:26,489 Kau tidak seperti dia! 1083 01:22:26,572 --> 01:22:27,990 Kita lihat saja nanti. 1084 01:22:31,202 --> 01:22:32,870 Padamkan listrik kota. 1085 01:24:04,086 --> 01:24:05,421 Astaga. 1086 01:24:12,803 --> 01:24:13,637 Cukup. 1087 01:24:16,140 --> 01:24:17,057 Ya. 1088 01:24:18,184 --> 01:24:20,561 Apa kau membawa mainan lain? 1089 01:24:21,145 --> 01:24:22,688 Apa itu yang kau lakukan? 1090 01:24:24,940 --> 01:24:25,941 Tidak! 1091 01:24:38,996 --> 01:24:40,998 Selamat meledak. 1092 01:25:15,407 --> 01:25:16,867 Siapa pun, tolong! 1093 01:25:34,802 --> 01:25:36,095 Tolong! 1094 01:25:36,178 --> 01:25:37,179 Sam! 1095 01:25:37,263 --> 01:25:38,264 Aku di sini! 1096 01:25:51,235 --> 01:25:52,278 Ayo! 1097 01:25:52,361 --> 01:25:53,696 Kita harus pergi. 1098 01:25:57,074 --> 01:25:58,325 Joe, di belakangmu! 1099 01:26:07,585 --> 01:26:09,503 Menyerahlah, Pak Tua. 1100 01:26:36,780 --> 01:26:39,700 Kau seharusnya tetap terkubur, Pak Tua. 1101 01:26:39,783 --> 01:26:43,829 Lihat dirimu. Kau lemah. Kau menyedihkan! 1102 01:26:43,913 --> 01:26:46,957 Kulakukan apa yang kau tak pernah bisa, rencanamu. 1103 01:26:47,541 --> 01:26:50,044 Pembangkit listrik, jaringan... 1104 01:26:50,127 --> 01:26:52,338 Akan kuruntuhkan semuanya. 1105 01:26:52,421 --> 01:26:55,007 Tidak pernah ada rencana! 1106 01:26:55,633 --> 01:26:57,760 -Itu jebakan! -Pembohong! 1107 01:26:57,843 --> 01:26:59,011 Joe! 1108 01:26:59,094 --> 01:27:00,137 Lihat dia, Sam. 1109 01:27:01,680 --> 01:27:03,349 Lihatlah pahlawanmu. 1110 01:27:05,225 --> 01:27:07,394 Dia mengkhianatimu, Sam. 1111 01:27:07,478 --> 01:27:08,979 Mengkhianati semua orang. 1112 01:27:10,230 --> 01:27:14,360 Namun, tidak ada yang mengkhianatiku! 1113 01:27:18,405 --> 01:27:19,281 Ayo! 1114 01:27:23,118 --> 01:27:24,161 Tidak! 1115 01:27:57,695 --> 01:27:59,655 Tak ada yang menyelamatkanmu sekarang. 1116 01:28:32,730 --> 01:28:33,814 Tidak. 1117 01:28:33,897 --> 01:28:34,898 Tidak! 1118 01:28:40,404 --> 01:28:41,447 Tidak. 1119 01:28:42,114 --> 01:28:44,199 Tidak, kumohon! Kumohon! 1120 01:28:45,909 --> 01:28:48,579 Tidak! 1121 01:28:49,705 --> 01:28:51,165 Tidak! 1122 01:28:52,166 --> 01:28:53,125 Tidak! 1123 01:29:56,438 --> 01:29:57,773 Joe? 1124 01:30:01,610 --> 01:30:03,070 -Apa? -Air! 1125 01:30:22,506 --> 01:30:23,507 Joe! 1126 01:30:24,716 --> 01:30:26,343 Joe, ayolah. Lawanlah, Joe! 1127 01:30:27,761 --> 01:30:29,054 Joe! 1128 01:30:29,138 --> 01:30:29,972 Tidak. 1129 01:30:31,765 --> 01:30:32,850 Tidak. 1130 01:30:34,101 --> 01:30:36,019 Jangan menyerah, Joe, ayolah! 1131 01:30:38,063 --> 01:30:39,314 Joe! 1132 01:30:42,609 --> 01:30:44,486 Ayo, lawanlah, Joe. 1133 01:30:57,249 --> 01:30:58,292 Terima kasih, Nak. 1134 01:30:59,001 --> 01:31:00,002 Itu... 1135 01:31:01,628 --> 01:31:02,838 serangan kejutan. 1136 01:31:05,674 --> 01:31:07,467 Ayo, Joe, ayo bangun. 1137 01:31:07,551 --> 01:31:08,510 Ya. 1138 01:31:09,011 --> 01:31:11,096 Ayo. Aku menopangmu. 1139 01:31:15,017 --> 01:31:16,018 Ayo. 1140 01:31:25,861 --> 01:31:28,113 Baiklah. Jangan takut. 1141 01:31:28,822 --> 01:31:29,781 Kita bisa. 1142 01:31:29,865 --> 01:31:31,241 Tunggu, apa? 1143 01:31:36,079 --> 01:31:37,080 Astaga... 1144 01:31:38,498 --> 01:31:41,877 Tidak! 1145 01:31:53,263 --> 01:31:54,473 Itu menyakitkan. 1146 01:31:58,060 --> 01:31:59,478 Astaga. 1147 01:32:00,979 --> 01:32:02,189 Ayo. 1148 01:32:03,190 --> 01:32:05,025 Kita harus pergi dari sini. 1149 01:32:05,108 --> 01:32:06,235 Ayo. 1150 01:32:07,569 --> 01:32:09,446 Kau bisa. Ayo. 1151 01:32:10,739 --> 01:32:11,573 Apa itu benar? 1152 01:32:11,657 --> 01:32:14,284 -Ada orang datang, ayo... -Apa itu benar? 1153 01:32:16,954 --> 01:32:18,288 Apa aku Nemesis? 1154 01:32:18,956 --> 01:32:21,541 Ya, itu benar. 1155 01:32:23,627 --> 01:32:24,962 Kau bisa memperbaikinya. 1156 01:32:26,255 --> 01:32:28,465 Aku melihatmu perbaiki sesuatu. 1157 01:32:28,924 --> 01:32:30,592 Kau bisa berubah. 1158 01:32:33,887 --> 01:32:36,848 Nak, akan aku beri tahu sesuatu. 1159 01:32:36,932 --> 01:32:40,811 Jika hanya ada orang jahat yang melakukan hal buruk, 1160 01:32:40,894 --> 01:32:42,854 mudah untuk menyingkirkan mereka. 1161 01:32:43,647 --> 01:32:46,024 Namun, kebenaran sejati itu 1162 01:32:46,108 --> 01:32:50,779 sifat baik dan buruk hidup dalam hati setiap orang. 1163 01:32:51,697 --> 01:32:56,368 Terserah kepadamu untuk membuat pilihan yang tepat. 1164 01:32:58,954 --> 01:33:00,872 Aku tahu kau akan melakukannya. 1165 01:33:03,500 --> 01:33:05,836 Di sini. Lantai empat. 1166 01:33:08,588 --> 01:33:10,007 Baiklah, ayo. 1167 01:33:26,398 --> 01:33:30,527 Pengunjuk rasa di sini menyaksikan gedung di belakangku ini terbakar. 1168 01:33:30,610 --> 01:33:33,822 Seorang tokoh, yang menurut sekian orang mungkin Samaritan, 1169 01:33:33,905 --> 01:33:35,490 selamatkan anak lelaki. 1170 01:33:35,574 --> 01:33:37,993 Kami dengar sorakan. Itu dia. 1171 01:33:38,076 --> 01:33:40,203 Diam! Nemesis! 1172 01:33:40,912 --> 01:33:42,289 Hei, Nak. Siapa namamu? 1173 01:33:42,372 --> 01:33:44,374 Sam. Namanya Sam. 1174 01:33:44,458 --> 01:33:45,792 Kau benar, Sam. 1175 01:33:45,917 --> 01:33:49,504 Sam, bisa jawab pertanyaan yang ditanyakan semua orang? 1176 01:33:49,588 --> 01:33:50,839 Ya, Samaritan hidup. 1177 01:33:50,922 --> 01:33:53,216 Kau yakin itu benar-benar dia? 1178 01:33:53,884 --> 01:33:56,887 Astaga, di sana panas. Api di mana-mana. 1179 01:33:56,970 --> 01:34:00,515 Samaritan datang menembus api dan menolongku. 1180 01:34:00,599 --> 01:34:03,352 Itu Samaritan! Dia menyelamatkan hidupku. 1181 01:34:04,478 --> 01:34:09,399 Samaritan! Samaritan! 1182 01:39:16,247 --> 01:39:18,249 Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini 1183 01:39:18,333 --> 01:39:20,335 Supervisor Kreasi Bima Gasendo