1
00:00:39,253 --> 00:00:40,588
Bertahun yang lalu,
2
00:00:41,380 --> 00:00:43,966
Samaritan dan Nemesis bertembung
3
00:00:44,049 --> 00:00:47,887
dalam pertarungan antara kebaikan
melawan kejahatan.
4
00:00:48,846 --> 00:00:52,516
Adik-beradik kembar
yang bertukar jadi seteru ketat.
5
00:00:52,600 --> 00:00:53,976
Kembar Ajaib Bandar Granit
6
00:00:54,059 --> 00:00:56,061
Biar saya mulakan dari awal.
7
00:00:57,104 --> 00:00:59,064
Mereka sangat kuat.
8
00:00:59,940 --> 00:01:02,234
Mereka tak sengaja cederakan orang.
9
00:01:03,944 --> 00:01:05,070
SI PELIK
10
00:01:05,154 --> 00:01:07,198
Penduduk di bandar itu
11
00:01:07,281 --> 00:01:09,241
mula takut pada mereka.
12
00:01:11,702 --> 00:01:13,579
Mereka tunggu keluarga itu lena,
13
00:01:13,662 --> 00:01:15,247
palang rumah mereka
14
00:01:15,331 --> 00:01:16,665
dan membakarnya.
15
00:01:17,583 --> 00:01:20,002
Ibu bapa mereka dibakar hidup-hidup.
16
00:01:20,085 --> 00:01:22,671
Namun, kembar itu selamat. Tak cedera.
17
00:01:23,422 --> 00:01:25,674
Samaritan ingin tegakkan keadilan...
18
00:01:25,758 --> 00:01:26,592
LELAKI TERJUN,
DISELAMATKAN SAMARITAN
19
00:01:26,675 --> 00:01:27,927
...jadi pelindung.
20
00:01:30,012 --> 00:01:32,556
Nemesis pula diselubungi dendam
21
00:01:33,265 --> 00:01:36,018
dan mahu dunia terseksa
seperti ibu bapanya.
22
00:01:37,353 --> 00:01:39,855
Samaritan cuba halang kemarahan abangnya.
23
00:01:39,939 --> 00:01:40,773
PENGEBOMAN OLEH NEMESIS MEMUSNAHKAN KILANG
24
00:01:40,856 --> 00:01:43,484
Jadi, Nemesis tempa senjata yang kuat.
25
00:01:44,026 --> 00:01:47,613
Tukul yang dipenuhi kemarahan
dan kebencian dalam dirinya.
26
00:01:48,322 --> 00:01:52,034
Hanya itu yang mampu hancurkan Samaritan.
27
00:01:53,285 --> 00:01:55,913
Nemesis umpan abangnya ke loji kuasa
28
00:01:58,332 --> 00:02:01,377
di mana dia akan kalahkan
abangnya buat selamanya.
29
00:02:03,295 --> 00:02:04,630
Joey! Apa sudah jadi?
30
00:02:04,713 --> 00:02:06,048
Lari! Dia...
31
00:02:09,969 --> 00:02:11,345
Itu Nemesis!
32
00:02:15,766 --> 00:02:16,851
Semua undur!
33
00:02:18,102 --> 00:02:21,188
Nemesis tahu abangnya pasti datang
selamatkan orang.
34
00:02:35,536 --> 00:02:37,413
Adik-beradik itu sama kuat.
35
00:02:37,496 --> 00:02:40,374
Nemesis lebih berkuasa
kerana dia ada tukul itu.
36
00:02:41,917 --> 00:02:43,002
Namun, tidak lama.
37
00:02:52,219 --> 00:02:55,055
Samaritan dan Nemesis mati
dalam letupan itu.
38
00:02:56,098 --> 00:02:58,475
Itu cerita yang disampaikan kepada kita.
39
00:02:59,184 --> 00:03:02,396
Namun, saya percaya,
Samaritan masih hidup.
40
00:03:02,479 --> 00:03:04,982
NEMESIS
41
00:03:08,569 --> 00:03:12,156
WAKTU INI.
42
00:03:12,239 --> 00:03:15,659
Untuk berlaku adil,
jika Samaritan itu pelindung…
43
00:03:15,743 --> 00:03:17,786
-Itu betul.
-Kenapa pura-pura mati?
44
00:03:17,870 --> 00:03:19,371
Samaritan abaikan kita.
45
00:03:19,455 --> 00:03:21,707
-Ya, tapi kenapa?
-Ini mengarut.
46
00:03:21,790 --> 00:03:25,252
Jawapannya dalam buku saya,
Samaritan Masih Hidup.
47
00:03:25,336 --> 00:03:26,211
Sam?
48
00:03:27,004 --> 00:03:29,256
Kamu ada duit tak sekarang?
49
00:03:29,340 --> 00:03:31,008
Mak, jangan begitu.
50
00:03:31,091 --> 00:03:33,135
Mak pinjamkan kamu lima dolar.
51
00:03:33,218 --> 00:03:34,595
Mak mahu naik bas.
52
00:03:35,262 --> 00:03:37,389
Tolonglah, nanti mak lambat.
53
00:03:42,811 --> 00:03:44,480
Selepas cukai,
54
00:03:44,563 --> 00:03:48,192
mak terpaksa cuci banyak bekas kencing
untuk dapat lima dolar itu.
55
00:03:48,776 --> 00:03:49,902
Ambil saja, mak.
56
00:03:50,778 --> 00:03:52,863
Terima kasih. Mak sayang kamu.
57
00:03:52,947 --> 00:03:53,781
Sayang mak.
58
00:03:53,864 --> 00:03:55,616
Jangan lupa buang sampah.
59
00:03:55,699 --> 00:03:56,909
Di luar hujan.
60
00:03:56,992 --> 00:03:58,118
Sampah busuk.
61
00:03:58,202 --> 00:03:59,078
Kunci pintu.
62
00:04:00,329 --> 00:04:01,455
Jangan nakal.
63
00:05:25,622 --> 00:05:26,832
Selamat pagi, Joe.
64
00:05:27,374 --> 00:05:33,005
SAMARITAN MASIH HIDUP
65
00:05:45,350 --> 00:05:46,518
Ya.
66
00:05:48,187 --> 00:05:49,813
Tunggu.
67
00:05:51,023 --> 00:05:52,024
Ada benda elok?
68
00:05:54,401 --> 00:05:55,360
Mungkin.
69
00:05:55,819 --> 00:05:56,862
Cari hobi lain.
70
00:06:06,163 --> 00:06:08,207
Teruknya!
71
00:06:09,625 --> 00:06:10,709
Ini lagi.
72
00:06:10,793 --> 00:06:12,252
NOTIS PENGUSIRAN AKHIR
73
00:06:15,798 --> 00:06:16,840
Tak guna.
74
00:06:57,714 --> 00:06:58,674
Hei.
75
00:07:00,592 --> 00:07:01,718
Apa benda itu?
76
00:07:02,427 --> 00:07:04,429
-Radio.
-Menarik.
77
00:07:04,930 --> 00:07:05,806
Boleh guna?
78
00:07:06,515 --> 00:07:07,933
Sudah rosak.
79
00:07:10,435 --> 00:07:12,104
Kenapa ambil radio rosak?
80
00:07:12,187 --> 00:07:14,398
Kenapa pakai jam rosak?
81
00:07:19,319 --> 00:07:20,529
Pendek!
82
00:07:20,904 --> 00:07:21,905
Hei, yo. Sam!
83
00:07:25,159 --> 00:07:26,368
Mari sini, pendek.
84
00:07:27,077 --> 00:07:28,662
Dengar kata awak dapat notis.
85
00:07:28,745 --> 00:07:30,080
Awak mahu tolong saya?
86
00:07:30,164 --> 00:07:32,875
Kenapa mahu tolong? Awak ejek saya pendek.
87
00:07:32,958 --> 00:07:34,251
Mahu saya minta maaf?
88
00:07:34,334 --> 00:07:36,253
Mahu buat duit atau tidak?
89
00:07:36,336 --> 00:07:37,796
Baru tadi saya cakap.
90
00:07:37,880 --> 00:07:40,132
-Diam, Jace.
-Baiklah, pendek.
91
00:07:44,386 --> 00:07:45,637
Awak mahu ke mana?
92
00:07:46,263 --> 00:07:47,681
Jangan jadi bosan.
93
00:07:47,764 --> 00:07:49,224
Awak perlukan duit.
94
00:07:52,561 --> 00:07:54,104
Baiklah, mari.
95
00:08:00,194 --> 00:08:03,238
Dengar sini! Berhenti menangis
dan masuk cepat.
96
00:08:03,322 --> 00:08:04,531
Orang tak nampak.
97
00:08:08,994 --> 00:08:11,830
Baiklah. Mari kita buat kerja.
98
00:08:11,914 --> 00:08:14,208
-Baik, awak mula di sana.
-Apa?
99
00:08:14,291 --> 00:08:16,585
Awak pun dengar. Cepat, buat.
100
00:08:16,668 --> 00:08:18,337
Cepat. Mula dari sana.
101
00:08:18,420 --> 00:08:19,504
Di bawah sekali.
102
00:08:19,588 --> 00:08:20,923
Pendek macam awak.
103
00:08:22,007 --> 00:08:24,051
Jangan tengok saya begitu. Cepat.
104
00:08:27,387 --> 00:08:28,889
Buat elok-elok.
105
00:08:31,141 --> 00:08:32,476
Cepat. Tarik keluar.
106
00:08:32,851 --> 00:08:34,019
Bagus.
107
00:08:34,102 --> 00:08:35,229
Ya.
108
00:08:35,979 --> 00:08:37,731
Kita boleh buat banyak duit.
109
00:08:38,523 --> 00:08:40,275
Awak boleh tolak laju lagi.
110
00:08:40,359 --> 00:08:41,735
Cepatlah.
111
00:08:41,818 --> 00:08:43,237
Rasa seperti burung!
112
00:08:43,946 --> 00:08:46,990
Terbang seperti helang.
113
00:08:58,210 --> 00:09:00,796
Awak jangan tunjuk sangat benda ini nanti.
114
00:09:00,879 --> 00:09:01,880
Apa maksud awak?
115
00:09:01,964 --> 00:09:03,632
Cyrus suka Nemesis.
116
00:09:03,715 --> 00:09:05,425
Dia mahu jadi Nemesis.
117
00:09:05,759 --> 00:09:07,552
Kita akan ke rumah Cyrus?
118
00:09:08,053 --> 00:09:10,347
Awak tak cakap kita akan ke sana.
119
00:09:10,430 --> 00:09:12,516
Dia gila.
120
00:09:24,820 --> 00:09:27,030
-Mahu jual berapa?
-Empat ratus.
121
00:09:27,114 --> 00:09:29,408
Bahagi sepuluh, jadi 40 dolar.
122
00:09:29,491 --> 00:09:31,535
Jangan, berilah 140 dolar.
123
00:09:31,618 --> 00:09:33,036
-Mabuk?
-Jangan begitu.
124
00:09:33,370 --> 00:09:34,705
Letak atas penimbang.
125
00:09:35,956 --> 00:09:37,207
Penimbang tak tipu.
126
00:09:42,879 --> 00:09:45,549
-Empat puluh dolar.
-Di situ tak tulis 40.
127
00:09:46,925 --> 00:09:48,218
Mengarutlah.
128
00:10:09,990 --> 00:10:10,991
Hei, bos.
129
00:10:20,042 --> 00:10:20,876
Yo!
130
00:10:20,959 --> 00:10:22,252
Buat apa, budak bodoh?
131
00:10:23,420 --> 00:10:25,672
Jual gula-gula untuk pasukan kamu?
132
00:10:25,756 --> 00:10:27,299
Tidak, jual wayar.
133
00:10:27,382 --> 00:10:29,634
Semakin pandai. Berapa dia dapat?
134
00:10:30,135 --> 00:10:32,346
-Empat puluh dolar.
-Dapat 40 dolar!
135
00:10:32,429 --> 00:10:33,805
Mahu buat duit banyak?
136
00:10:33,889 --> 00:10:35,599
Ada kedai di Jalan Castle.
137
00:10:35,682 --> 00:10:37,976
Saya perlu orang tarik perhatian.
138
00:10:38,060 --> 00:10:40,187
Dengar sini, saya tak mahu tolong.
139
00:10:40,270 --> 00:10:41,313
Budak tak guna.
140
00:10:41,396 --> 00:10:43,982
-Jace besar tapi pengecut.
-Biar saya buat.
141
00:10:44,983 --> 00:10:45,984
Apa?
142
00:10:46,068 --> 00:10:48,153
-Jangan.
-Budak kecil ini berani.
143
00:10:48,236 --> 00:10:50,322
Apa? Saya boleh buat.
144
00:10:50,405 --> 00:10:53,116
-Awak mengarut.
-Budak ini gila, kawan.
145
00:10:53,200 --> 00:10:56,286
-Cuma tarik perhatian dia?
-Itu saja kerja awak.
146
00:10:59,247 --> 00:11:00,665
Baiklah, saya ikut.
147
00:11:01,249 --> 00:11:02,125
Mari.
148
00:11:08,256 --> 00:11:09,633
Tak puas hati?
149
00:11:09,716 --> 00:11:11,134
Saya cuma...
150
00:11:11,218 --> 00:11:13,220
Awak tengok apa, orang tua?
151
00:11:13,303 --> 00:11:15,263
Awak tak suka kawan saya?
152
00:11:15,347 --> 00:11:16,556
Awak tak puas hati?
153
00:11:18,433 --> 00:11:19,643
Mari.
154
00:11:20,477 --> 00:11:21,478
Baiklah.
155
00:11:21,561 --> 00:11:23,605
-Nampak dia? Orang tua itu?
-Ya.
156
00:11:23,688 --> 00:11:25,065
Jangan tengok lama.
157
00:11:25,148 --> 00:11:27,025
Kami mahu curi tiket loto.
158
00:11:27,109 --> 00:11:28,652
Dia takkan tembak awak.
159
00:11:28,735 --> 00:11:30,112
Apa maksud awak tembak?
160
00:11:30,195 --> 00:11:31,279
Buat kerja.
161
00:11:31,363 --> 00:11:32,989
-Tunggu, tidak.
-Cepat.
162
00:11:42,624 --> 00:11:45,669
Tolong! Tolong saya! Tolonglah!
163
00:11:46,002 --> 00:11:46,837
Ada kereta...
164
00:11:46,920 --> 00:11:48,255
Menyusahkan betul.
165
00:11:49,673 --> 00:11:52,008
-Kereta langgar lampu merah.
-Apa?
166
00:11:52,092 --> 00:11:53,218
Tolong saya!
167
00:11:53,301 --> 00:11:55,554
Keluar cepat. Saya tak peduli.
168
00:11:55,679 --> 00:11:59,516
-Saya tak boleh bangun.
-Mari sini. Apa itu?
169
00:12:00,267 --> 00:12:01,268
Sos pedas!
170
00:12:01,351 --> 00:12:02,811
-Lari!
-Pencuri tak guna!
171
00:12:02,894 --> 00:12:03,728
Lari!
172
00:12:03,812 --> 00:12:05,522
Budak-budak tak guna.
173
00:12:08,316 --> 00:12:10,277
Lari!
174
00:12:10,360 --> 00:12:12,112
-Baik!
-Mari lari!
175
00:12:14,322 --> 00:12:15,157
Buka kotak.
176
00:12:15,240 --> 00:12:16,867
Benda ini mahal.
177
00:12:16,950 --> 00:12:18,994
-Boleh curi lagi.
-Bila-bila saja?
178
00:12:19,369 --> 00:12:20,537
Kamu tak ada otak?
179
00:12:20,620 --> 00:12:22,914
Saya suruh mereka tengok dalam kotak.
180
00:12:22,998 --> 00:12:25,417
-Kamu tak tengok?
-Kentang ini sedap.
181
00:12:25,500 --> 00:12:27,961
-Ini salah dia. Dia salah ambil kotak.
-Tidak.
182
00:12:28,044 --> 00:12:29,504
Awak suruh, saya buat.
183
00:12:29,588 --> 00:12:31,298
Awak tuduh saya penipu?
184
00:12:34,468 --> 00:12:35,552
Bagus.
185
00:12:36,636 --> 00:12:38,763
Reza, awak itu penipu?
186
00:12:41,057 --> 00:12:42,100
Tidak, Cyrus.
187
00:12:57,407 --> 00:12:58,783
Berapa umur awak?
188
00:13:01,244 --> 00:13:02,329
Tiga belas.
189
00:13:02,412 --> 00:13:04,789
Paling muda dan kecil?
190
00:13:06,291 --> 00:13:07,792
Saya dulu begitu juga.
191
00:13:09,211 --> 00:13:10,545
Lama-lama bosan.
192
00:13:11,171 --> 00:13:13,298
Penat cuci tahi orang atas.
193
00:13:17,010 --> 00:13:18,762
Itu yang terjadi sekarang?
194
00:13:24,351 --> 00:13:25,644
Patut terima kasih.
195
00:13:26,269 --> 00:13:28,355
Dia tahu waktu untuk tutup mulut.
196
00:13:28,438 --> 00:13:29,814
Cyrus, itu mengarut.
197
00:13:29,898 --> 00:13:30,941
Reza.
198
00:13:39,115 --> 00:13:40,325
Dia suka awak.
199
00:13:42,035 --> 00:13:43,828
Dia suka orang yang melawan.
200
00:13:48,708 --> 00:13:50,001
Saya takut tadi.
201
00:13:50,085 --> 00:13:51,086
Tapi tak buka mulut.
202
00:13:51,628 --> 00:13:53,213
Bermakna awak berani.
203
00:13:54,631 --> 00:13:56,508
Yo! Mari sini.
204
00:13:58,260 --> 00:13:59,427
Tak guna.
205
00:14:02,556 --> 00:14:03,890
Awak minat dia?
206
00:14:05,559 --> 00:14:06,768
Biar saya teka.
207
00:14:08,687 --> 00:14:11,064
Awak suka dia kerana dia baik.
208
00:14:13,942 --> 00:14:15,193
Saya...
209
00:14:18,989 --> 00:14:20,782
Saya suka yang lain.
210
00:14:22,284 --> 00:14:23,743
Nemesis sakiti orang.
211
00:14:24,244 --> 00:14:25,203
Kadang-kadang.
212
00:14:25,996 --> 00:14:29,457
Persoalannya siapa yang disakiti.
213
00:14:29,541 --> 00:14:31,835
Nemesis lawan orang lebih kuat.
214
00:14:31,918 --> 00:14:33,712
Dia mati semasa saya sebaya awak.
215
00:14:33,795 --> 00:14:35,297
Dia hero saya.
216
00:14:35,380 --> 00:14:37,048
Dia buat orang sombong sedar
217
00:14:37,132 --> 00:14:39,593
dan jatuhkan mereka yang patut jatuh.
218
00:14:41,344 --> 00:14:42,637
Bagi orang di sini,
219
00:14:43,930 --> 00:14:45,473
Nemesis itu dewa.
220
00:14:47,183 --> 00:14:48,435
Samaritan...
221
00:14:48,518 --> 00:14:53,189
cuma seperti polis yang lindungi
orang kaya dan biar yang lain kebuluran.
222
00:14:58,445 --> 00:14:59,779
Upah awak hari ini.
223
00:15:05,910 --> 00:15:08,121
Ini upah awak untuk kerja akan datang.
224
00:15:08,955 --> 00:15:14,919
JESUS MENYELAMAT
225
00:15:16,546 --> 00:15:18,048
Setiap bulan begini.
226
00:15:18,131 --> 00:15:20,967
Saya dah kata
saya dapat gaji lima hari bulan.
227
00:15:21,051 --> 00:15:23,553
Kenapa malukan saya begini?
228
00:15:23,637 --> 00:15:24,929
-Mak...
-Peraturan.
229
00:15:25,013 --> 00:15:27,557
-Saya tak pernah bayar?
-Awak bayar lambat.
230
00:15:27,641 --> 00:15:28,600
-Mak.
-Tunggu.
231
00:15:28,683 --> 00:15:29,601
-Mak.
-Tunggu.
232
00:15:29,684 --> 00:15:30,560
Awak suka.
233
00:15:30,644 --> 00:15:31,895
Ini rumah sewa.
234
00:15:31,978 --> 00:15:33,480
Ambil duit ini.
235
00:15:34,606 --> 00:15:36,524
Ambil ini. Buka pintu!
236
00:15:37,067 --> 00:15:38,902
Bukan saya mahu buat.
237
00:15:40,987 --> 00:15:42,656
Tiap-tiap bulan begini.
238
00:15:42,739 --> 00:15:44,407
Dapat duit, terus buka?
239
00:15:46,117 --> 00:15:47,202
Mari masuk.
240
00:15:47,285 --> 00:15:50,121
Berani dia kunci saya dan anak di luar.
241
00:15:51,498 --> 00:15:53,625
Jika duit cukup, mak nak berhenti kerja,
242
00:15:53,708 --> 00:15:55,877
kita naik bas dan pergi tempat lain.
243
00:15:55,960 --> 00:15:58,755
Tak perlu kita tengok
si tak guna itu lagi.
244
00:15:58,838 --> 00:16:00,048
Kita mahu ke mana?
245
00:16:00,131 --> 00:16:02,175
Mak masih tak tahu.
246
00:16:02,258 --> 00:16:04,260
Apa atas muka kamu itu?
247
00:16:05,053 --> 00:16:07,055
Saya ke kedai dan terjatuh.
248
00:16:07,138 --> 00:16:10,767
Ada rak patah dan sos jatuh
atas saya. Masuk mata saya.
249
00:16:10,850 --> 00:16:14,229
Pekerja di situ beri duit
dan suruh saya rahsiakan.
250
00:16:17,065 --> 00:16:19,192
Mak selalu pesan, bukan?
251
00:16:19,275 --> 00:16:21,319
Sam? Apa mak selalu kata?
252
00:16:22,278 --> 00:16:24,197
Semua yang kita buat ada kesan.
253
00:16:24,781 --> 00:16:25,824
Betul.
254
00:16:28,451 --> 00:16:30,495
Dari mana kamu dapat duit itu?
255
00:16:31,496 --> 00:16:33,498
Kenapa tak tanya sebelum ambil?
256
00:16:37,335 --> 00:16:41,506
Walaupun mak tak jaga kamu
dengan baik, ini mak kamu.
257
00:16:46,469 --> 00:16:47,804
Mak.
258
00:16:56,271 --> 00:16:58,064
Bagus. Dah sampai.
259
00:17:01,985 --> 00:17:04,487
Orang itu kata benda ini kuat.
260
00:17:04,571 --> 00:17:05,739
Dari mana dapat?
261
00:17:05,822 --> 00:17:08,825
Tahu pangkalan tentera
di luar bandar yang ditutup?
262
00:17:08,908 --> 00:17:11,828
Kami suruh orang masuk,
sertai pelupusan kelengkapan.
263
00:17:11,911 --> 00:17:14,164
Benda yang kita tanam menghantui kita.
264
00:17:14,247 --> 00:17:15,498
Seperti hantu.
265
00:17:20,128 --> 00:17:21,671
Bila kita mahu buat?
266
00:17:22,172 --> 00:17:23,131
Esok.
267
00:17:26,509 --> 00:17:28,386
Ketegangan di bandar memuncak
268
00:17:28,470 --> 00:17:31,639
dengan mogok kesatuan kakitangan awam
memasuki bulan kedua
269
00:17:31,723 --> 00:17:33,099
kerana potongan bajet.
270
00:17:33,183 --> 00:17:36,561
Pengangguran dan gelandangan
kini pada kadar tertinggi
271
00:17:36,644 --> 00:17:40,523
kerana ramai dihalau keluar
atau rumah mereka disita bank.
272
00:17:40,607 --> 00:17:43,109
Ramai yang kata keadaan kewangan...
273
00:17:45,487 --> 00:17:50,033
ARKED
274
00:17:57,791 --> 00:17:59,334
Hei.
275
00:18:01,336 --> 00:18:03,671
Hei! Awak ingat saya melawak?
276
00:18:05,298 --> 00:18:07,175
Saya patut dapat upah itu.
277
00:18:07,258 --> 00:18:08,092
Tangkap dia!
278
00:18:19,187 --> 00:18:20,396
Hei!
279
00:18:20,480 --> 00:18:22,106
Mari sini!
280
00:18:32,659 --> 00:18:34,327
Cepat! Pergi!
281
00:18:49,509 --> 00:18:50,510
Tangkap dia!
282
00:18:50,593 --> 00:18:51,970
Cepat! Tangkap dia!
283
00:18:54,848 --> 00:18:55,849
Tangkap dia!
284
00:19:01,104 --> 00:19:02,939
Mak awak pasti dengar nanti.
285
00:19:03,022 --> 00:19:04,232
Dia sedang kerja.
286
00:19:04,315 --> 00:19:06,234
Dia tengok awak mati nanti.
287
00:19:18,371 --> 00:19:19,497
Aduh!
288
00:19:24,627 --> 00:19:25,837
Apa ini?
289
00:19:27,171 --> 00:19:28,965
-Kenapa masuk campur?
-Mari.
290
00:19:32,927 --> 00:19:33,970
Apa yang...
291
00:19:34,053 --> 00:19:36,264
Cepat, pergi.
292
00:19:37,348 --> 00:19:39,851
Awak perlu cari kawan lain. Faham?
293
00:19:40,810 --> 00:19:42,186
Mari pergi dari sini.
294
00:20:15,637 --> 00:20:17,096
Mari pergi!
295
00:20:17,180 --> 00:20:19,641
Kami tahu rumah awak, orang tua!
296
00:20:21,601 --> 00:20:23,186
Samaritan.
297
00:21:25,123 --> 00:21:26,124
Tak sangka.
298
00:21:26,207 --> 00:21:30,336
Hampir 17 peratus tenaga kerja
menganggur atau kerja di bawah kelulusan.
299
00:21:30,420 --> 00:21:35,174
Pengeluaran automatik kini berkembang
dan angka itu akan semakin meningkat.
300
00:21:35,258 --> 00:21:37,719
Jentera kini mengambil alih kerja...
301
00:21:50,106 --> 00:21:51,107
Baiklah.
302
00:21:54,986 --> 00:21:57,405
"Smith, Joe."
303
00:21:57,488 --> 00:21:59,991
Persoalannya, bila?
304
00:22:00,074 --> 00:22:01,659
Perlu ada jalan keluar.
305
00:22:04,203 --> 00:22:05,496
Joe.
306
00:22:20,011 --> 00:22:21,471
Joe.
307
00:22:26,768 --> 00:22:30,063
Joe Smith...
308
00:22:32,065 --> 00:22:34,067
ialah Samaritan.
309
00:22:36,861 --> 00:22:42,075
POLIS
310
00:22:53,920 --> 00:22:56,380
Saya perlu sentiasa jaga awak?
311
00:22:57,548 --> 00:23:00,218
"Saya perlu sentiasa jaga awak?"
312
00:23:09,018 --> 00:23:12,105
Pegawai, bilik bahan bukti sudah tutup.
Datang nanti.
313
00:23:13,314 --> 00:23:14,982
Pernah tengok benda ini?
314
00:23:16,943 --> 00:23:20,530
Ini bom bekalan kuasa.
Boleh rosakkan barang elektronik.
315
00:23:58,359 --> 00:23:59,318
Apa itu?
316
00:24:11,664 --> 00:24:12,999
Nemesis.
317
00:24:19,589 --> 00:24:20,756
Ada di sini.
318
00:24:21,382 --> 00:24:23,342
Saya dapat rasa kuasanya.
319
00:24:37,231 --> 00:24:41,027
Dengan ini, saya boleh tamatkan
apa yang Nemesis mulakan dulu.
320
00:25:17,647 --> 00:25:19,523
Tunggu, benda itu wujud?
321
00:25:19,607 --> 00:25:22,151
Sudah tentu wujud.
Awak rasa dia main-main?
322
00:25:22,235 --> 00:25:23,277
Mari pergi!
323
00:25:23,361 --> 00:25:29,325
KEDAI BUKU AL
324
00:25:32,245 --> 00:25:33,579
Aduhai.
325
00:25:33,663 --> 00:25:35,748
-Saya nak cakap sesuatu.
-Tak perlu.
326
00:25:35,831 --> 00:25:37,333
-Saya jumpa dia.
-Tidak.
327
00:25:37,416 --> 00:25:38,417
Hai, kucing.
328
00:25:39,168 --> 00:25:41,212
Saya memang jumpa dia.
329
00:25:41,295 --> 00:25:42,463
Samaritan.
330
00:25:42,546 --> 00:25:44,048
Ya, dulu pun sama.
331
00:25:44,131 --> 00:25:45,841
Tukang cuci di sekolah awak?
332
00:25:45,925 --> 00:25:47,009
Bukan dia.
333
00:25:47,093 --> 00:25:49,428
Dia cuma terlebih kuat untuk kerjanya.
334
00:25:49,512 --> 00:25:53,182
Posmen yang berjaya lari
daripada anjing bulldog?
335
00:25:53,266 --> 00:25:55,184
Anjing yang memang laju.
336
00:25:55,268 --> 00:25:57,853
Anjing itu memang laju. Awak kena tengok.
337
00:25:57,937 --> 00:26:00,273
Dengar sini, saya ini wartawan betul.
338
00:26:00,356 --> 00:26:01,816
Berpelajaran.
339
00:26:03,067 --> 00:26:05,027
Ya, saya hormat kerja awak.
340
00:26:06,112 --> 00:26:07,905
Awak beli tak buku saya?
341
00:26:09,490 --> 00:26:11,534
Ya, saya sudah beli buku awak.
342
00:26:13,577 --> 00:26:15,413
Saya tonton awak dalam talian.
343
00:26:15,997 --> 00:26:17,748
-Ya.
-Tidak, tapi...
344
00:26:17,832 --> 00:26:21,168
Saya suka video awak.
Saya tak pernah tertinggal.
345
00:26:21,252 --> 00:26:22,211
Tolonglah.
346
00:26:22,295 --> 00:26:25,756
Budak, awak tak boleh ganggu saya begini
347
00:26:25,840 --> 00:26:29,719
dan takutkan pelanggan saya
setiap kali orang tua itu bergerak.
348
00:26:29,802 --> 00:26:32,680
-Keluar.
-Kali ini lain, percayalah.
349
00:26:32,763 --> 00:26:34,849
Tengok. Saya ada 10 dolar.
350
00:26:36,392 --> 00:26:39,770
Saya beli buku awak
kalau awak dengar dulu.
351
00:26:48,946 --> 00:26:51,157
Ini memang hebat.
352
00:26:53,200 --> 00:26:58,205
Keringat, darah dan air mata saya
selama 20 tahun ada di dinding itu.
353
00:27:01,751 --> 00:27:04,253
Doktor hairan lelaki sembuh
tulang patah beberapa HARI.
354
00:27:05,296 --> 00:27:07,548
Saya nak tunjuk sesuatu.
355
00:27:11,344 --> 00:27:12,636
Tak boleh sentuh.
356
00:27:13,637 --> 00:27:14,889
Jangan sentuh.
357
00:27:14,972 --> 00:27:16,140
Tengok saja.
358
00:27:17,767 --> 00:27:21,687
Ada kawan saya kerja pencuci
di stor polis sepuluh tahun dulu.
359
00:27:21,771 --> 00:27:23,606
Dia ambil gambar ini.
360
00:27:23,689 --> 00:27:26,525
Itu tukul yang ditempa khas.
361
00:27:26,609 --> 00:27:27,693
Memang cantik.
362
00:27:27,777 --> 00:27:30,196
-Tahu mereka jumpa di mana?
-Tidak.
363
00:27:30,279 --> 00:27:33,199
Jumpa di tempat kejadian.
364
00:27:34,825 --> 00:27:38,579
Tukul itu ditempa dengan
kebencian Nemesis terhadap abang dia.
365
00:27:43,376 --> 00:27:47,630
Hanya tukul itu yang boleh
cederakan dua orang kembar ini.
366
00:27:48,214 --> 00:27:51,926
Ini teori saya.
Nemesis bakar loji kuasa itu
367
00:27:52,009 --> 00:27:55,971
kerana dia mahu seluruh bandar
jadi huru-hara dan cetus anarki.
368
00:27:59,058 --> 00:28:01,727
Dia juga mahu umpan abang dia
masuk perangkap.
369
00:28:03,979 --> 00:28:05,689
Rancangan dia tak berhasil.
370
00:28:07,525 --> 00:28:11,278
Akhirnya, dia hancur
kerana kebenciannya terhadap abangnya.
371
00:28:11,362 --> 00:28:12,196
Aduhai.
372
00:28:12,279 --> 00:28:14,740
Baiklah, mari kita bincang perkara utama.
373
00:28:14,824 --> 00:28:18,035
Siapa Samaritan awak kali ini?
374
00:28:18,119 --> 00:28:19,578
Dia pengumpul sampah.
375
00:28:20,079 --> 00:28:22,498
Dia tinggal di apartmen
seberang rumah saya.
376
00:28:22,581 --> 00:28:23,457
Mudah pula.
377
00:28:23,541 --> 00:28:25,835
Kali ini memang berbeza.
378
00:28:25,918 --> 00:28:29,338
Dia pukul budak-budak
yang selalu buli saya.
379
00:28:29,422 --> 00:28:30,506
Dia pukul budak?
380
00:28:30,589 --> 00:28:33,926
Bukan. Budak besar. Budak samseng.
381
00:28:34,009 --> 00:28:36,387
Ada parut teruk dan besar di belakangnya.
382
00:28:36,470 --> 00:28:38,264
Seperti pernah dibakar.
383
00:28:38,347 --> 00:28:40,641
Bagaimana awak nampak parut itu?
384
00:28:40,724 --> 00:28:42,393
Saya nampak melalui tingkap.
385
00:28:43,352 --> 00:28:45,312
Entah yang mana lebih merisaukan.
386
00:28:45,396 --> 00:28:49,233
Awak rasa Samaritan tinggal di situ
atau awak intai tingkap dia?
387
00:28:49,316 --> 00:28:51,861
Tidak, bukan begitu.
388
00:28:51,944 --> 00:28:54,905
Awak dah cakap apa awak nak.
Bayar sepuluh dolar.
389
00:28:54,989 --> 00:28:57,533
Tunggu dulu. Saya nak ambil sesuatu.
390
00:28:58,159 --> 00:29:00,035
-Ambil barang awak.
-Tengok.
391
00:29:01,287 --> 00:29:04,665
Dia buat jadi begini.
Dia cuma pegang pisau ini.
392
00:29:05,708 --> 00:29:06,709
Dengan tangan?
393
00:29:06,792 --> 00:29:08,169
Hebat, bukan?
394
00:29:11,130 --> 00:29:13,716
Mungkin pisau ini memang begini?
395
00:29:14,300 --> 00:29:15,926
Saya nampak dia buat.
396
00:29:19,263 --> 00:29:20,347
Aduhai.
397
00:29:20,431 --> 00:29:22,766
Cari bukti selain orang tua berparut
398
00:29:22,850 --> 00:29:24,351
dan pisau bengkok, Tim.
399
00:29:24,435 --> 00:29:26,979
-Sam.
-Sama saja. Ambil barang awak.
400
00:29:46,624 --> 00:29:48,584
Saya nampak awak, tak guna.
401
00:31:25,681 --> 00:31:26,557
PASANGAN MAUT DALAM KEBAKARAN
RAMPASAN KAPAL TERBANG DI BANDAR GRANIT
402
00:31:26,640 --> 00:31:27,766
Keluarga Terlibat dalam Kebakaran Tragis
Penegak Keadilan Kini Digelar Samaritan
403
00:31:28,350 --> 00:31:29,310
Apa?
404
00:31:32,563 --> 00:31:35,107
Samaritan Menyelamatkan Keadaan
405
00:31:35,190 --> 00:31:36,900
"Samaritan selamatkan keadaan."
406
00:31:36,984 --> 00:31:38,527
Samaritan.
407
00:31:47,620 --> 00:31:52,708
Awak faham tak saya nampak teruk?
Sepupu saya tipu Cyrus.
408
00:31:53,626 --> 00:31:54,710
Memang teruk.
409
00:31:56,211 --> 00:31:57,296
Saya jamin awak.
410
00:31:57,379 --> 00:31:59,506
-Awak mahu saya cakap apa?
-Diam.
411
00:31:59,590 --> 00:32:00,966
Jangan cakap lagi.
412
00:32:01,634 --> 00:32:02,593
Hei.
413
00:32:03,719 --> 00:32:05,262
Itu dia.
414
00:32:05,888 --> 00:32:07,264
Orang tua itu.
415
00:32:07,973 --> 00:32:09,433
Yang pukul awak?
416
00:32:09,516 --> 00:32:11,518
Tuna, awak cuba. Teruk awak nanti.
417
00:32:11,602 --> 00:32:12,603
Itu dia.
418
00:32:43,676 --> 00:32:44,593
Sam?
419
00:32:49,431 --> 00:32:51,642
Sam. Mari sini.
420
00:33:04,488 --> 00:33:05,531
Sam!
421
00:33:05,614 --> 00:33:07,616
Kenapa, mak? Mak buat apa?
422
00:33:07,700 --> 00:33:09,284
Apa maksud kamu?
423
00:33:09,368 --> 00:33:11,203
Mak mahu ajak makan malam.
424
00:33:11,912 --> 00:33:12,830
Saya...
425
00:33:12,913 --> 00:33:15,791
-Apa jadi?
-Ini? Saya terlanggar lokar.
426
00:33:16,625 --> 00:33:18,711
Lokar? Siapa lokar itu?
427
00:33:18,794 --> 00:33:20,921
Apa? Bukan.
428
00:33:21,463 --> 00:33:22,798
Terlanggar lokar.
429
00:33:30,013 --> 00:33:32,933
-Ya?
-Anak awak ambil barang berharga saya.
430
00:33:34,309 --> 00:33:36,186
Apa? Awak ini siapa?
431
00:33:36,270 --> 00:33:38,605
Joe Smith,
penghuni bangunan di depan sana.
432
00:33:38,689 --> 00:33:39,940
Apa yang dia ambil?
433
00:33:40,023 --> 00:33:41,066
Buku skrap saya.
434
00:33:42,818 --> 00:33:45,112
Sam. Mari sini.
435
00:33:45,195 --> 00:33:47,740
Kamu ambil barang dia?
436
00:33:53,620 --> 00:33:54,913
Beri cepat.
437
00:33:55,873 --> 00:33:56,999
Minta maaf.
438
00:33:57,082 --> 00:33:58,584
Maafkan saya.
439
00:33:59,084 --> 00:34:01,628
-Itu saja kamu cakap?
-Saya tak tahu.
440
00:34:02,337 --> 00:34:03,589
Saya peminat awak?
441
00:34:05,174 --> 00:34:06,467
Kenapa cakap begitu?
442
00:34:06,550 --> 00:34:08,761
Apa maksud kamu cakap begitu?
443
00:34:08,844 --> 00:34:09,803
Tunggu.
444
00:34:11,680 --> 00:34:13,223
Boleh saya minta tolong?
445
00:34:13,307 --> 00:34:15,100
Anak saya baik. Betul.
446
00:34:15,184 --> 00:34:17,144
Tolong jangan lapor polis.
447
00:34:17,227 --> 00:34:19,229
Dia takkan buat lagi. Saya janji.
448
00:34:20,647 --> 00:34:22,608
Ini bukan alasan bagi dia.
449
00:34:23,442 --> 00:34:24,526
Ayah dia...
450
00:34:25,194 --> 00:34:26,361
Dia berubah.
451
00:34:26,445 --> 00:34:28,530
Awak boleh salahkan saya. Cuma...
452
00:34:28,614 --> 00:34:30,365
Dia budak baik. Cuma agak...
453
00:34:31,033 --> 00:34:32,201
hilang arah hidup.
454
00:34:36,288 --> 00:34:37,581
Jangan risau.
455
00:34:39,958 --> 00:34:41,335
Emak awak baik.
456
00:34:42,461 --> 00:34:43,504
Bertuah.
457
00:34:44,087 --> 00:34:45,088
Sangat bertuah.
458
00:34:53,180 --> 00:34:54,598
Alamak!
459
00:35:04,775 --> 00:35:07,486
Saya sudah periksa tong sampah itu.
460
00:35:07,569 --> 00:35:09,029
Tak ada benda dalam itu.
461
00:35:10,989 --> 00:35:13,367
Saya bukan nak simpan album itu.
462
00:35:13,450 --> 00:35:15,536
Saya sangka awak ialah dia.
463
00:35:15,619 --> 00:35:18,622
Tak mengapa, saya pun pernah curi barang.
464
00:35:18,705 --> 00:35:21,124
Awak sangka saya ini siapa?
465
00:35:24,211 --> 00:35:25,170
Dia?
466
00:35:25,254 --> 00:35:26,380
Ya.
467
00:35:26,463 --> 00:35:27,881
Samaritan sudah mati.
468
00:35:27,965 --> 00:35:29,132
Orang kata begitu.
469
00:35:29,216 --> 00:35:31,969
Saya cari makan dengan kutip sampah.
Itu saja.
470
00:35:32,052 --> 00:35:35,389
Kalau saya tak setuju,
jangan tumbuk muka saya.
471
00:35:36,849 --> 00:35:39,017
Saya tak akan tumbuk awak. Apa?
472
00:35:39,893 --> 00:35:41,728
Kenapa awak ada buku skrap itu?
473
00:35:42,896 --> 00:35:45,482
Saya peminat dia. Seperti awak.
474
00:35:45,566 --> 00:35:46,608
Itu saja.
475
00:35:46,692 --> 00:35:49,152
Apa kata awak pergi main bola?
476
00:35:49,236 --> 00:35:52,906
Saya mula rasa rimas
kerana awak banyak tanya.
477
00:35:52,990 --> 00:35:55,033
Panggil saya itu ini.
478
00:35:55,617 --> 00:35:57,703
Jangan jaga tepi kain orang.
479
00:35:57,786 --> 00:35:59,079
Awak penipu!
480
00:35:59,162 --> 00:36:00,455
Saya tak percayakan awak!
481
00:36:00,539 --> 00:36:01,582
Dengar sini...
482
00:36:03,125 --> 00:36:04,042
Sudah kena.
483
00:36:08,881 --> 00:36:09,882
Dia pengsan.
484
00:36:12,134 --> 00:36:13,343
Oh, Tuhan.
485
00:36:15,804 --> 00:36:16,805
Oh, Tuhan.
486
00:36:19,433 --> 00:36:20,726
Oh, Tuhan.
487
00:36:24,938 --> 00:36:26,106
Oh, Tuhan.
488
00:36:30,611 --> 00:36:31,945
Jangan begini.
489
00:36:40,829 --> 00:36:42,122
Oh, Tuhan.
490
00:36:43,040 --> 00:36:44,124
Oh...
491
00:36:46,126 --> 00:36:47,294
Awak okey?
492
00:36:49,671 --> 00:36:51,006
Mestilah tak.
493
00:36:53,342 --> 00:36:54,593
Gila!
494
00:36:59,765 --> 00:37:00,891
Oh, Tuhan.
495
00:37:01,850 --> 00:37:04,519
Oh, Tuhan! Saya dah agak awak orangnya!
496
00:37:05,395 --> 00:37:06,229
Saya dah agak!
497
00:37:06,730 --> 00:37:08,148
Saya dah agak!
498
00:37:13,820 --> 00:37:14,655
Mari.
499
00:37:15,238 --> 00:37:17,282
Saya sudah tahu dari dulu lagi.
500
00:37:17,366 --> 00:37:18,909
Saya perlu air.
501
00:37:18,992 --> 00:37:20,661
Saya sudah cakap!
502
00:37:21,328 --> 00:37:22,913
-Jangan bising.
-Baik.
503
00:37:22,996 --> 00:37:24,164
-Air.
-Baik.
504
00:37:24,623 --> 00:37:25,624
Baiklah, masuk.
505
00:37:25,707 --> 00:37:27,250
Pergi, awak bawa malang.
506
00:37:27,334 --> 00:37:29,461
Tidak. Inilah hari paling gembira.
507
00:37:30,128 --> 00:37:31,171
Untuk awak!
508
00:37:34,716 --> 00:37:35,634
Bagus!
509
00:37:41,598 --> 00:37:43,600
Tak sangka saya jumpa Samaritan.
510
00:37:43,684 --> 00:37:44,559
Salah.
511
00:37:44,643 --> 00:37:48,814
Awak cuma orang yang dilanggar kereta
kemudian patah tulang.
512
00:37:48,897 --> 00:37:50,273
Sekarang makan aiskrim.
513
00:37:50,357 --> 00:37:53,443
Saya makan untuk sejukkan badan.
514
00:37:53,527 --> 00:37:55,529
Kenapa tak minum air ais?
515
00:37:55,612 --> 00:37:56,989
Saya tak suka rasanya.
516
00:37:59,116 --> 00:38:00,867
-Boleh minta sikit?
-Tidak.
517
00:38:01,368 --> 00:38:03,870
Maaf. Ini untuk kecemasan saja.
518
00:38:05,914 --> 00:38:07,666
Kenapa badan awak keluar wap?
519
00:38:07,749 --> 00:38:11,378
Awak tahu tentang belahan dedua,
termodinamik sel?
520
00:38:11,461 --> 00:38:14,131
Apa? Saya baru 13 tahun.
521
00:38:14,214 --> 00:38:16,425
Tahu apa berlaku ketika strok haba?
522
00:38:16,508 --> 00:38:18,885
Apabila cedera, badan saya panas
523
00:38:18,969 --> 00:38:20,887
dan kalau tak sejukkan...
524
00:38:22,431 --> 00:38:23,473
jantung meletup.
525
00:38:23,557 --> 00:38:25,142
Itu bukan manusia.
526
00:38:25,976 --> 00:38:29,396
Tunggu. Nemesis mati begitu?
527
00:38:30,522 --> 00:38:32,274
Kamu adik-beradik, bukan?
528
00:38:33,316 --> 00:38:35,569
Sudah, jangan sebut tentang dia.
529
00:38:35,652 --> 00:38:37,446
Makanlah aiskrim.
530
00:38:37,529 --> 00:38:38,530
Terima kasih.
531
00:38:46,121 --> 00:38:48,040
Awak pernah selamatkan ayah saya.
532
00:38:48,123 --> 00:38:49,916
Bagaimana awak tahu semua itu?
533
00:38:50,000 --> 00:38:52,002
Awak tahu maksud delusi?
534
00:38:52,085 --> 00:38:54,212
Awak sekarang begitu. Berdelusi.
535
00:38:54,296 --> 00:38:56,298
Mana ada. Saya serius.
536
00:38:56,381 --> 00:38:57,883
Awak selamatkan ayah saya.
537
00:38:57,966 --> 00:38:59,176
Dia curi kereta.
538
00:39:00,135 --> 00:39:01,678
Awak tangkap dia.
539
00:39:01,762 --> 00:39:04,681
Awak tak pukul dia tapi awak pujuk dia.
540
00:39:04,765 --> 00:39:06,641
Dia tulis cerita dongeng?
541
00:39:06,725 --> 00:39:08,310
Tidak, ayah sudah mati.
542
00:39:13,982 --> 00:39:16,610
Mari tengok jika boleh buat mereka sedar.
543
00:39:38,340 --> 00:39:39,299
Maaf.
544
00:39:57,984 --> 00:39:59,069
Mereka sudah mula.
545
00:40:00,112 --> 00:40:01,738
Kita boleh buat lebih elok lagi.
546
00:40:02,697 --> 00:40:04,282
Nahaslah awak nanti.
547
00:40:04,366 --> 00:40:06,451
-Berani?
-Ya, marilah!
548
00:40:22,425 --> 00:40:24,302
Bandar Granit.
549
00:40:25,011 --> 00:40:28,682
Siapa yang datang bantu
mereka yang tak berdaya?
550
00:40:29,891 --> 00:40:32,477
Siapa hero kita?
551
00:40:32,561 --> 00:40:33,645
Itu Nemesis?
552
00:40:33,728 --> 00:40:37,107
Saya kembali untuk cetus revolusi
553
00:40:37,190 --> 00:40:41,528
bagi mereka yang diabaikan
oleh bandar ini.
554
00:40:43,864 --> 00:40:45,824
Gerakan kita
555
00:40:45,907 --> 00:40:50,829
akan kembalikan kuasa ke tangan rakyat.
556
00:40:52,789 --> 00:40:57,836
Masa untuk rampas semula hak kita!
557
00:41:03,133 --> 00:41:05,093
Pakai ini. Bagus, begitulah.
558
00:41:06,553 --> 00:41:11,057
Revolusi bermula sekarang!
559
00:41:16,855 --> 00:41:20,692
Nemesis!
560
00:41:20,775 --> 00:41:25,322
Nemesis!
561
00:41:35,373 --> 00:41:36,583
Pergi!
562
00:41:37,459 --> 00:41:39,544
Pergi!
563
00:42:05,654 --> 00:42:06,655
Tidak!
564
00:42:23,255 --> 00:42:26,341
Pihak berkuasa terkejut
dengan kejadian malam tadi.
565
00:42:26,424 --> 00:42:29,761
Bekalan elektrik terputus
dan kumpulan bertopeng Nemesis
566
00:42:29,844 --> 00:42:32,055
cetuskan kejadian curi semalam.
567
00:42:32,138 --> 00:42:33,723
Ramai yang tercedera.
568
00:42:33,807 --> 00:42:35,392
Dengan keadaan yang tegang
569
00:42:35,475 --> 00:42:37,769
akibat pengangguran dan kemiskinan,
570
00:42:37,852 --> 00:42:41,982
ada yang kata, tidak lama lagi
keadaan akan bertukar lebih buruk.
571
00:43:04,129 --> 00:43:05,088
Hei.
572
00:43:07,299 --> 00:43:08,550
Apa saya perlu buat?
573
00:43:08,633 --> 00:43:11,386
Campak awak depan bas?
Baru awak tak ikut saya.
574
00:43:12,053 --> 00:43:13,680
Samaritan tak buat begitu.
575
00:43:13,763 --> 00:43:15,765
Kalau dia marah-marah hari ini?
576
00:43:17,392 --> 00:43:18,601
Mari.
577
00:43:23,606 --> 00:43:24,691
Apa isi beg awak?
578
00:43:24,774 --> 00:43:26,568
Ini kamera. Jangan sentuh.
579
00:43:26,651 --> 00:43:28,862
-Mahu bawa ke mana?
-Pajak gadai.
580
00:43:28,945 --> 00:43:30,280
Teruk bunyinya.
581
00:43:33,241 --> 00:43:34,909
Awak buat apa setiap hari?
582
00:43:34,993 --> 00:43:36,619
Baiki benda dan bermurung?
583
00:43:41,041 --> 00:43:42,625
Saya troglodyte.
584
00:43:42,709 --> 00:43:44,502
-Pernah dengar tak?
-Tidak.
585
00:43:44,586 --> 00:43:48,214
Perkataan Yunani bagi orang
yang hidup di dalam gua.
586
00:43:48,298 --> 00:43:50,800
Saya tinggal di apartmen sempit.
587
00:43:50,884 --> 00:43:53,553
Saya puas hati, suka bersendirian.
588
00:43:53,636 --> 00:43:56,431
Tahu apa yang buat
saya sakit hati dan murung?
589
00:43:58,725 --> 00:44:00,268
Duduk dengan orang lain.
590
00:44:00,352 --> 00:44:01,811
Faham tak?
591
00:44:01,895 --> 00:44:02,979
Tidak.
592
00:44:03,063 --> 00:44:04,647
-Awak faham.
-Tidak.
593
00:44:04,731 --> 00:44:06,149
Itu tak masuk akal.
594
00:44:06,232 --> 00:44:08,610
Awak selamatkan orang.
Itu bukan penyendiri.
595
00:44:08,693 --> 00:44:10,612
Saya rasa awak tipu.
596
00:44:13,198 --> 00:44:15,575
Awak memang berani, saya harus akui.
597
00:44:16,493 --> 00:44:18,411
Awak rasa dapat jual berapa?
598
00:44:18,495 --> 00:44:19,537
Saya tak tahu.
599
00:44:20,080 --> 00:44:21,498
Sepuluh atau 20 dolar?
600
00:44:21,581 --> 00:44:23,958
Apa? Awak akauntan ke?
601
00:44:24,042 --> 00:44:26,669
Dengar sini, duduk sini semasa saya masuk.
602
00:44:26,753 --> 00:44:27,921
Mahu saya ikut?
603
00:44:28,004 --> 00:44:30,799
Tidak. Sebab itu kata, tunggu sini.
604
00:44:30,882 --> 00:44:31,883
Hei!
605
00:44:33,426 --> 00:44:34,886
Apa yang awak tengok?
606
00:44:44,396 --> 00:44:45,605
Maaf.
607
00:44:48,608 --> 00:44:51,319
Apa? Awak biarkan saja?
608
00:44:51,820 --> 00:44:54,114
Awak patut baling dia atas pokok.
609
00:44:56,825 --> 00:44:58,701
Saya kecewa.
610
00:45:02,747 --> 00:45:03,915
Duduk luar.
611
00:45:06,543 --> 00:45:08,628
Apa yang awak dah buat?
612
00:45:08,711 --> 00:45:11,548
Tercabut tadi. Sudah reput macam kita.
613
00:45:11,631 --> 00:45:13,466
Awak yang makin tua.
614
00:45:16,052 --> 00:45:17,720
Benda ini loyang tulen.
615
00:45:17,804 --> 00:45:20,473
Saya tahu. Loyang pun lama-lama usang.
616
00:45:20,557 --> 00:45:22,892
-Saya tolak duit awak.
-Baiklah.
617
00:45:22,976 --> 00:45:25,770
Hari Ahad, jual barang lusuh lagi.
618
00:45:25,854 --> 00:45:28,565
-Saya beli 25 dolar.
-Itu saja?
619
00:45:28,648 --> 00:45:29,858
Sekali lagi.
620
00:45:29,941 --> 00:45:30,900
Ini bukan Canon.
621
00:45:30,984 --> 00:45:33,987
Kalau 50 dolar?
Saya tolong ambil gambar awak.
622
00:45:34,696 --> 00:45:36,156
Boleh?
623
00:45:39,492 --> 00:45:41,453
Jangan begitu! Apa awak buat?
624
00:45:41,536 --> 00:45:43,163
-Pencuri!
-Tengoklah.
625
00:45:43,246 --> 00:45:44,456
Ini yang jadi
626
00:45:44,539 --> 00:45:48,126
apabila kita suruh orang gila
baiki bandar.
627
00:45:48,209 --> 00:45:50,253
Orang kena selesaikan masalah sendiri.
628
00:45:50,336 --> 00:45:54,174
Kalau tidak, masalah yang
hancurkan diri kita. Faham?
629
00:45:54,257 --> 00:45:55,133
Baiklah.
630
00:45:55,717 --> 00:45:58,845
-Berapa penjahat awak lawan serentak?
-Seratus.
631
00:46:00,513 --> 00:46:02,015
Awak sekuat mana?
632
00:46:02,765 --> 00:46:04,851
Awak pun nampak saya agak kuat.
633
00:46:04,934 --> 00:46:06,436
Tidak seperti dulu.
634
00:46:07,020 --> 00:46:11,024
Keadaan jadi makin teruk
apabila kita tak peduli. Saya tak peduli
635
00:46:11,983 --> 00:46:13,318
dari dulu lagi.
636
00:46:13,776 --> 00:46:15,320
Berapa jauh awak boleh lompat?
637
00:46:15,403 --> 00:46:17,614
Dulu, mungkin lepas sepuluh kereta.
638
00:46:17,697 --> 00:46:19,365
Sekarang, cuma sembilan.
639
00:46:19,449 --> 00:46:21,201
Tak mungkin. Boleh tunjuk?
640
00:46:21,284 --> 00:46:24,454
Sudah. Saya tak mahu
sakit lutut kerana awak.
641
00:46:25,788 --> 00:46:27,749
Pernah terjun bangunan?
642
00:46:27,832 --> 00:46:30,043
Tidak, saya pernah lempar orang ke bawah.
643
00:46:30,126 --> 00:46:31,085
Saya melawak.
644
00:46:31,794 --> 00:46:33,838
Saya sudah beritahu banyak.
645
00:46:35,548 --> 00:46:37,217
Awak boleh percaya saya.
646
00:46:37,300 --> 00:46:38,676
Awak patut tahu itu.
647
00:46:53,566 --> 00:46:55,026
Awak pernah rasa takut?
648
00:46:56,986 --> 00:46:58,738
Kenapa? Apa yang awak takut?
649
00:47:03,201 --> 00:47:05,787
-Cuma...
-Ya, saya juga ada rasa takut.
650
00:47:06,496 --> 00:47:08,915
Jangan begitu, semua orang rasa takut.
651
00:47:08,998 --> 00:47:11,167
Rasa takut itu biasa.
652
00:47:11,251 --> 00:47:12,877
Awak masih lawan.
653
00:47:13,711 --> 00:47:15,421
Ya, apabila perlu.
654
00:47:15,505 --> 00:47:17,715
Saya tak mahu lawan. Saya tak suka.
655
00:47:19,175 --> 00:47:22,679
Apabila saya takut,
saya cuma mahu lari saja.
656
00:47:22,845 --> 00:47:24,847
Saya selalu kaku apabila takut.
657
00:47:24,931 --> 00:47:27,350
Hei. Mari sini.
658
00:47:28,935 --> 00:47:30,645
Itu yang sepatutnya.
659
00:47:30,979 --> 00:47:32,689
Lawan jalanan itu bodoh.
660
00:47:33,731 --> 00:47:36,276
Kenapa mahu lawan dengan orang
661
00:47:36,359 --> 00:47:38,361
yang tak ada kaitan dengan kita?
662
00:47:39,404 --> 00:47:41,030
Yang mungkin bunuh kita.
663
00:47:43,783 --> 00:47:47,412
Apa yang awak buat itu betul, faham?
664
00:47:50,456 --> 00:47:53,126
Pergi balik
sebelum mak awak telefon polis.
665
00:47:53,209 --> 00:47:55,169
Baiklah. Selamat malam, Joe.
666
00:47:56,546 --> 00:47:57,547
Sam.
667
00:47:58,965 --> 00:48:00,300
Beri saya jam awak.
668
00:48:15,773 --> 00:48:17,150
Saya cuba baiki.
669
00:48:17,650 --> 00:48:18,901
Saya tak janji elok.
670
00:48:20,278 --> 00:48:21,362
Terima kasih, Joe.
671
00:48:21,446 --> 00:48:22,739
Sama-sama.
672
00:48:31,748 --> 00:48:35,918
Sudah dua minggu berturut-turut,
perusuh memenuhi Bandar Granit.
673
00:48:36,002 --> 00:48:37,920
Bekalan elektrik terputus
674
00:48:38,004 --> 00:48:43,092
dan ini dikaitkan dengan lelaki
yang dikatakan sudah mati iaitu Nemesis.
675
00:48:43,176 --> 00:48:44,719
Semasa keadaan gelap,
676
00:48:44,802 --> 00:48:47,972
ramai pencuri merosakkan
institusi kewangan
677
00:48:48,056 --> 00:48:49,766
dengan memakai topeng Nemesis.
678
00:48:50,475 --> 00:48:51,851
Nemesis sudah kembali?
679
00:48:51,934 --> 00:48:54,604
Itu yang jadi persoalan di bandar ini.
680
00:49:02,111 --> 00:49:03,237
Selamat pagi!
681
00:49:04,656 --> 00:49:06,157
Apa yang selamat?
682
00:49:06,240 --> 00:49:08,451
Kenapa? Tak lena tidur?
683
00:49:08,534 --> 00:49:09,786
Saya sakit kepala.
684
00:49:09,869 --> 00:49:13,164
Awak juga sakit kalau tua. Memang teruk.
685
00:49:13,247 --> 00:49:14,749
Lucu apabila awak cakap.
686
00:49:15,667 --> 00:49:19,087
Saya selalu mimpi awak dilanggar kereta.
687
00:49:19,170 --> 00:49:22,340
-Sejak saya selamatkan awak...
-Syukurlah begitu.
688
00:49:22,423 --> 00:49:23,925
Saya berharap...
689
00:49:24,884 --> 00:49:27,804
kalau awak boleh ajar saya berlawan?
690
00:49:27,887 --> 00:49:29,681
-Tidak.
-Tolonglah.
691
00:49:29,764 --> 00:49:31,224
-Sudah.
-Jangan begitu.
692
00:49:31,307 --> 00:49:33,976
Saya mahu belajar dan jadi seperti awak.
693
00:49:34,060 --> 00:49:35,061
Tolonglah.
694
00:49:36,187 --> 00:49:37,605
Jadi seperti saya.
695
00:49:39,774 --> 00:49:40,775
Baiklah.
696
00:49:41,317 --> 00:49:43,611
Jumpa saya di bumbung selepas kerja.
697
00:49:43,695 --> 00:49:44,529
Okey.
698
00:49:44,612 --> 00:49:47,323
-Terima kasih.
-Ini idea teruk.
699
00:49:58,835 --> 00:50:01,045
Hei. Maaf, saya lambat.
700
00:50:01,129 --> 00:50:02,296
Tak mengapa.
701
00:50:03,214 --> 00:50:04,632
-Mari.
-Baiklah.
702
00:50:04,716 --> 00:50:06,968
Mari tengok cara awak bergerak dulu.
703
00:50:07,051 --> 00:50:08,636
-Baik.
-Cepat.
704
00:50:08,720 --> 00:50:11,681
-Saya kurang sabar.
-Bertenang, orang tua.
705
00:50:12,557 --> 00:50:14,183
Baiklah. Ya.
706
00:50:19,188 --> 00:50:20,732
Tengok, budak ini laju.
707
00:50:22,191 --> 00:50:25,862
-Siapa ajar awak begitu?
-Ayah saya.
708
00:50:25,945 --> 00:50:27,321
Berhenti lepas dia mati.
709
00:50:28,656 --> 00:50:30,450
-Hebat.
-Terima kasih.
710
00:50:32,285 --> 00:50:33,119
Hei.
711
00:50:34,829 --> 00:50:35,663
Pukul tangan.
712
00:50:39,208 --> 00:50:40,418
Pukul tangan saya.
713
00:50:40,501 --> 00:50:41,794
Mudah saja.
714
00:50:41,878 --> 00:50:43,713
-Kenapa pula?
-Apa?
715
00:50:44,255 --> 00:50:46,466
-Berundur?
-Ya, seperti pengecut.
716
00:50:46,549 --> 00:50:48,050
-Kenapa?
-Awak bertuah.
717
00:50:48,593 --> 00:50:50,511
Saya tak lawan. Kenapa pula bertuah?
718
00:50:50,595 --> 00:50:52,805
Bertuah sebab dididik dengan baik.
719
00:50:52,889 --> 00:50:57,393
Kalau tak ada pilihan?
Contohnya, ada orang ganggu mak saya.
720
00:50:57,477 --> 00:51:00,313
Awak tumbuk dia dan lari cepat-cepat.
721
00:51:01,481 --> 00:51:02,732
Itu adil?
722
00:51:02,815 --> 00:51:05,359
Kalau hidup ini adil,
semua orang sefahaman.
723
00:51:05,443 --> 00:51:06,903
Tapi tengoklah. Sebaliknya.
724
00:51:07,445 --> 00:51:08,404
Gila.
725
00:51:08,905 --> 00:51:10,740
-Apa?
-Awak.
726
00:51:10,823 --> 00:51:11,783
Ya...
727
00:51:14,327 --> 00:51:15,369
Serius?
728
00:51:15,453 --> 00:51:17,413
Itu akibat tumbuk saya.
729
00:51:17,497 --> 00:51:18,790
Mari letak ais.
730
00:51:18,873 --> 00:51:21,000
-Oh, Tuhan!
-Apa yang awak fikir?
731
00:51:21,083 --> 00:51:22,210
Entahlah.
732
00:51:23,002 --> 00:51:24,629
Awak tahu badan saya keras.
733
00:51:25,213 --> 00:51:26,923
Rasanya tangan saya patah.
734
00:51:27,006 --> 00:51:28,925
Tidaklah.
735
00:51:29,217 --> 00:51:30,718
Lebam saja.
736
00:51:31,511 --> 00:51:32,804
Ini akan sembuhkannya.
737
00:51:34,096 --> 00:51:35,139
Nah, ambil.
738
00:51:35,598 --> 00:51:37,099
Letak tangan di dalam.
739
00:51:38,142 --> 00:51:39,393
Terima kasih.
740
00:51:39,477 --> 00:51:42,438
Kenapa awak suka baiki barang lama?
741
00:51:42,522 --> 00:51:43,606
Ia menenangkan.
742
00:51:43,689 --> 00:51:45,775
Nampak pembakar roti lama ini?
743
00:51:50,863 --> 00:51:53,115
Musnahkan barang memang mudah.
744
00:51:53,199 --> 00:51:56,494
Membaikinya bantu saya
bertenang dan fokus.
745
00:51:56,577 --> 00:52:00,122
Sesetengah barangan lama ini
berhak dapat peluang kedua.
746
00:52:00,206 --> 00:52:01,457
Macam awak?
747
00:52:01,541 --> 00:52:03,209
Melawak saja.
748
00:52:05,169 --> 00:52:08,381
Apa jadi antara awak dan Nemesis?
749
00:52:08,464 --> 00:52:10,258
Awak memang tak tahu mengalah, ya?
750
00:52:15,054 --> 00:52:16,806
Nasib baik Nemesis dah tak ada.
751
00:52:20,142 --> 00:52:22,979
Mungkin, tapi kamu semua
tak tahu perkara sebenar.
752
00:52:23,896 --> 00:52:27,191
Saya cuma tahu Nemesis mati malam itu.
753
00:52:27,275 --> 00:52:28,109
Buatlah.
754
00:52:28,985 --> 00:52:33,614
Albert Casler kata Nemesis merancang
untuk letupkan stesen kuasa.
755
00:52:33,698 --> 00:52:34,949
Membuat bandar
756
00:52:35,658 --> 00:52:37,493
huru-hara dan mencetus anarki.
757
00:52:38,369 --> 00:52:40,872
Dia tak tahu apa yang dia cakap.
758
00:52:43,165 --> 00:52:44,542
Baliklah.
759
00:52:46,502 --> 00:52:47,753
Pergi!
760
00:53:03,728 --> 00:53:05,104
Budak kecil.
761
00:53:05,605 --> 00:53:07,023
Apa hal?
762
00:53:07,106 --> 00:53:08,232
Tak ada apa.
763
00:53:08,316 --> 00:53:09,734
Nak tebus 100 dolar itu?
764
00:53:12,320 --> 00:53:14,822
Ya, saya nak lawan orang atasan.
765
00:53:16,449 --> 00:53:17,491
Masuklah.
766
00:53:17,575 --> 00:53:18,826
Sil.
767
00:53:22,413 --> 00:53:23,414
Jalan.
768
00:53:45,019 --> 00:53:46,020
Hei, budak.
769
00:53:56,113 --> 00:53:57,657
Ada keluarga?
770
00:53:58,366 --> 00:53:59,784
Mak saja.
771
00:53:59,951 --> 00:54:01,661
Lebih ramai daripada saya.
772
00:54:01,744 --> 00:54:02,745
Saya sebatang kara.
773
00:54:03,996 --> 00:54:05,414
Sampailah Cyrus jumpa saya.
774
00:54:06,165 --> 00:54:09,961
Tidur di dalam kereta
sewaktu saya lapan tahun.
775
00:54:12,213 --> 00:54:14,215
Dia kejutkan saya. Saya gigit dia.
776
00:54:17,468 --> 00:54:19,095
Sejak itu awak dengan dia?
777
00:54:21,305 --> 00:54:22,431
Dia keluarga saya.
778
00:54:23,975 --> 00:54:25,351
Mereka semua pun begitu.
779
00:54:26,978 --> 00:54:28,521
Cyrus beri kami semua ini.
780
00:54:33,484 --> 00:54:35,903
Jadi, jangan kecewakan keluarga saya.
781
00:54:37,822 --> 00:54:39,740
Saya akan musnahkan awak.
782
00:54:48,499 --> 00:54:49,500
Sedia?
783
00:54:49,583 --> 00:54:50,418
Ya.
784
00:54:50,501 --> 00:54:52,670
Ini rumit. Jadi, tumpukan perhatian.
785
00:54:52,753 --> 00:54:53,754
Baik.
786
00:54:54,380 --> 00:54:57,925
Kalau polis datang, tiup wisel.
787
00:55:01,554 --> 00:55:02,555
Itu saja?
788
00:55:02,638 --> 00:55:03,848
Buatlah.
789
00:55:05,349 --> 00:55:06,434
Bukan.
790
00:55:13,274 --> 00:55:14,275
Apa?
791
00:55:17,820 --> 00:55:20,448
Persimpangan 34 dan 3, semua unit di sana.
792
00:55:20,531 --> 00:55:21,699
Buat macam itu, budak.
793
00:55:23,492 --> 00:55:24,368
Maaf.
794
00:55:24,452 --> 00:55:25,578
Helo, tuan.
795
00:55:26,370 --> 00:55:27,371
Ambillah.
796
00:55:35,921 --> 00:55:37,673
Awak kena belajar bersiul.
797
00:56:36,398 --> 00:56:40,611
Nampak tak yang polis bukan sesiapa
tanpa lencana dan pistol?
798
00:56:47,535 --> 00:56:49,453
Kenapa susahkan saya?
799
00:56:50,538 --> 00:56:52,498
Saya bayar awak untuk tutup mata.
800
00:56:53,082 --> 00:56:54,583
Stesen kuasa itu...
801
00:56:54,667 --> 00:56:57,253
Ia kawal grid ke kawasan ini.
802
00:56:58,420 --> 00:57:00,548
Jadi?
803
00:57:00,631 --> 00:57:02,716
Awak hampir rosakkan seluruh rancangan.
804
00:57:03,175 --> 00:57:05,886
Saya takkan berdiam diri
lihat kamu sembunyikan bom.
805
00:57:06,428 --> 00:57:08,180
Baiklah, tuan.
806
00:57:09,140 --> 00:57:10,474
Sil.
807
00:57:16,647 --> 00:57:18,315
Okey! Saya pergi!
808
00:57:18,399 --> 00:57:20,067
Saya akan pergi! Hentikan!
809
00:57:20,151 --> 00:57:22,027
Tak dengar. Bising sangat.
810
00:57:22,111 --> 00:57:22,945
Saya keluar.
811
00:57:23,028 --> 00:57:25,406
Awak takkan jumpa saya lagi.
Saya tutup mulut.
812
00:57:25,489 --> 00:57:28,450
-Apa?
-Saya akan pergi! Tutuplah!
813
00:57:31,412 --> 00:57:32,371
Berhenti.
814
00:57:36,542 --> 00:57:37,376
Terima kasih.
815
00:57:46,093 --> 00:57:48,470
Pergi dan jangan kembali.
816
00:57:49,638 --> 00:57:51,557
Awak takkan jumpa saya lagi.
817
00:57:51,640 --> 00:57:52,808
Saya janji.
818
00:58:01,984 --> 00:58:03,777
Terima kasih.
819
00:58:03,861 --> 00:58:05,237
Sama-sama.
820
00:58:11,827 --> 00:58:13,454
Sentiasa beri orang harapan.
821
00:58:34,433 --> 00:58:35,684
Tolong!
822
00:58:39,688 --> 00:58:41,398
Berhenti!
823
00:58:41,482 --> 00:58:42,650
Mari sini, si gemuk.
824
00:58:43,234 --> 00:58:44,735
Dia berhutang dengan saya.
825
00:58:45,194 --> 00:58:48,072
Apa? Pilih, dia atau kami.
826
00:58:48,906 --> 00:58:50,991
Sertai kami atau tidak.
827
00:58:51,075 --> 00:58:52,326
Sam! Tolong!
828
00:58:52,409 --> 00:58:54,161
Pegang elok-elok.
829
00:58:59,917 --> 00:59:02,253
Jace! Pergi dari sini!
830
00:59:02,336 --> 00:59:03,754
Pergi!
831
00:59:07,925 --> 00:59:09,468
-Pegang dia!
-Mari sini.
832
00:59:09,551 --> 00:59:10,594
Pegang dia.
833
00:59:11,178 --> 00:59:12,179
Pegang tangan dia!
834
00:59:12,846 --> 00:59:14,139
Lepaskan saya!
835
00:59:14,932 --> 00:59:15,891
Jangan!
836
00:59:16,600 --> 00:59:17,601
Hei!
837
00:59:18,143 --> 00:59:19,144
Menangislah.
838
00:59:20,562 --> 00:59:21,563
Buatlah.
839
00:59:52,011 --> 00:59:54,221
Bakar!
840
01:00:22,958 --> 01:00:24,501
Tengoklah dia.
841
01:00:25,836 --> 01:00:27,504
Jom pergi.
842
01:00:31,508 --> 01:00:33,469
Dr. Davis, ada panggilan.
843
01:00:33,552 --> 01:00:36,096
Dr. Davis, ada panggilan.
844
01:00:39,433 --> 01:00:41,643
Hei, Sam. Bagaimana keadaan awak?
845
01:00:43,145 --> 01:00:44,980
Apa dah jadi dengan anak saya?
846
01:00:45,064 --> 01:00:46,523
Ada orang pukul dia.
847
01:00:47,775 --> 01:00:49,401
Awak tak halang?
848
01:00:51,278 --> 01:00:52,279
Tak.
849
01:00:53,155 --> 01:00:54,573
Hero konon.
850
01:00:55,449 --> 01:00:57,743
Dr. Blair, Dr. Blair...
851
01:00:59,787 --> 01:01:02,289
Apabila bom di stesen kuasa meletup,
852
01:01:02,373 --> 01:01:04,500
bekalan kuasa pusat terputus, okey?
853
01:01:04,583 --> 01:01:07,795
-Itu bermakna semua kuasa...
-Hei!
854
01:01:07,878 --> 01:01:08,837
Dia masih hidup.
855
01:01:09,338 --> 01:01:11,090
-Siapa?
-Orang tua itu!
856
01:01:11,173 --> 01:01:13,133
Mustahil. Nampak kereta itu?
857
01:01:13,217 --> 01:01:16,095
Saya nampak dia berjalan
macam tak dilanggar pun.
858
01:01:16,178 --> 01:01:18,514
-Kita langgar dia teruk.
-Siapa?
859
01:01:18,597 --> 01:01:21,850
-Orang tua yang kacau Reza.
-Awak bunuh dia?
860
01:01:21,934 --> 01:01:23,143
Saya yakin.
861
01:01:27,272 --> 01:01:29,400
Saya nak jumpa orang tua ini.
862
01:02:18,365 --> 01:02:20,242
Bagus. Terima kasih.
863
01:02:39,887 --> 01:02:41,972
Bos saya nak jumpa awak.
864
01:02:43,682 --> 01:02:45,142
Awak kena ikut kami.
865
01:02:45,225 --> 01:02:49,313
Saya nasihatkan awak fikir masak-masak
866
01:02:49,396 --> 01:02:53,692
sebelum buat kesilapan besar.
867
01:02:54,443 --> 01:02:55,277
Tiny.
868
01:02:57,988 --> 01:03:00,157
Apa kata awak tunjukkan?
869
01:03:00,240 --> 01:03:01,200
Tak ada masalah.
870
01:03:05,621 --> 01:03:06,538
Pukul dia!
871
01:03:12,878 --> 01:03:13,712
Tak guna!
872
01:03:45,661 --> 01:03:46,787
Awak serius?
873
01:03:48,956 --> 01:03:50,040
Terbanglah.
874
01:04:06,932 --> 01:04:09,017
Hei! Hei!
875
01:04:10,602 --> 01:04:11,853
Awak mampu buat begitu?
876
01:04:11,937 --> 01:04:13,897
Awak campak dia ke dinding.
877
01:04:13,981 --> 01:04:15,816
Bagaimana awak lakukannya?
878
01:04:15,899 --> 01:04:17,442
Adik...
879
01:04:18,402 --> 01:04:19,611
awak tak nampak apa-apa.
880
01:04:19,695 --> 01:04:23,323
Lubang itu dah memang ada.
Itu ilusi optik.
881
01:04:24,157 --> 01:04:26,868
-Tak, saya nampak awak campak dia...
-Tak.
882
01:04:26,952 --> 01:04:28,370
-Awak tak...
-Orang tua.
883
01:04:30,122 --> 01:04:31,164
Lawanlah.
884
01:04:33,333 --> 01:04:34,251
Tolong!
885
01:04:35,502 --> 01:04:36,461
Mari!
886
01:04:50,976 --> 01:04:53,145
Maaf. Awak okey?
887
01:04:53,979 --> 01:04:55,355
-Ya.
-Ya?
888
01:05:01,153 --> 01:05:02,779
Saya kena pergi.
889
01:05:03,447 --> 01:05:04,448
Selamat berkenalan.
890
01:05:06,033 --> 01:05:07,117
Apa?
891
01:05:12,080 --> 01:05:14,207
Masih ada sinar di hujung jalan?
892
01:05:14,291 --> 01:05:18,128
Ketika Bandar Granit bergelut
dengan keganasan dan rusuhan berterusan
893
01:05:18,211 --> 01:05:20,505
berpunca daripada kemunculan Nemesis,
894
01:05:20,589 --> 01:05:25,719
adakah rakaman menakjubkan ini bermaksud
Samaritan juga sudah kembali?
895
01:05:25,802 --> 01:05:26,845
Tolong!
896
01:05:32,726 --> 01:05:34,686
Kanak-kanak ini nampak segalanya.
897
01:05:34,770 --> 01:05:36,229
Awak rasa dia Samaritan?
898
01:05:36,313 --> 01:05:37,898
Nenek saya cerita kisah
899
01:05:37,981 --> 01:05:40,567
Samaritan selamatkan dia
daripada dilanggar bas.
900
01:05:40,651 --> 01:05:42,027
Lelaki itu selamatkan saya.
901
01:05:42,110 --> 01:05:43,779
Dia cuma tak bertopeng.
902
01:05:43,862 --> 01:05:46,698
Hebat sekali. Apa perasaan awak?
903
01:05:49,076 --> 01:05:50,535
-Hei.
-Hei.
904
01:05:50,619 --> 01:05:52,037
Awak masuk berita.
905
01:05:52,120 --> 01:05:53,121
Ya, saya tengok.
906
01:05:53,205 --> 01:05:54,206
Ya.
907
01:05:54,956 --> 01:05:56,500
Awak patut tengok dia.
908
01:05:56,583 --> 01:05:58,168
-Kenapa bawa beg?
-Saja.
909
01:05:58,251 --> 01:06:00,087
Apa jadi dengan dia?
910
01:06:00,170 --> 01:06:01,380
Saya tumbuk dia.
911
01:06:02,255 --> 01:06:03,799
Tapi saya lupa lari.
912
01:06:03,882 --> 01:06:05,759
Saya tak mahu awak cedera.
913
01:06:05,842 --> 01:06:07,594
Saya mahu.
914
01:06:08,261 --> 01:06:10,138
Mak saya tak nak percayakan saya.
915
01:06:10,222 --> 01:06:13,975
Dia tak nak dengar apabila saya kata
perkara buruk akan berlaku.
916
01:06:14,059 --> 01:06:15,227
Apa yang akan berlaku?
917
01:06:15,310 --> 01:06:17,145
Cyrus, dari tempat besi buruk itu.
918
01:06:18,230 --> 01:06:20,816
Dia nak buat sesuatu pada stesen kuasa.
919
01:06:20,899 --> 01:06:22,943
Telefon polis. Saya tak nak terlibat.
920
01:06:23,026 --> 01:06:25,112
Awak saja yang boleh tolong.
921
01:06:33,453 --> 01:06:34,955
Awak tolong orang.
922
01:06:38,166 --> 01:06:40,419
Saya tak boleh tolong sesiapa, Sam.
923
01:06:40,502 --> 01:06:42,295
Jadi, awak nak lari?
924
01:06:42,379 --> 01:06:44,798
Awak jahat juga!
925
01:06:51,138 --> 01:06:52,139
Sam.
926
01:06:56,643 --> 01:06:57,644
Dia di sini!
927
01:06:58,228 --> 01:06:59,187
Dia di sini!
928
01:07:00,313 --> 01:07:01,606
Dia di sini!
929
01:07:01,690 --> 01:07:03,108
Awak cakap apa?
930
01:07:03,650 --> 01:07:05,527
-Awak tak tengok berita?
-Tak.
931
01:07:09,197 --> 01:07:14,411
…rakaman menakjubkan ini bermaksud
Samaritan juga sudah kembali?
932
01:07:19,499 --> 01:07:23,086
Hebat sekali. Apa perasaan awak?
933
01:07:23,170 --> 01:07:27,591
Saya gembira ada orang membantu.
934
01:07:28,592 --> 01:07:31,052
Benar, ada orang membantu.
935
01:07:31,136 --> 01:07:33,930
Persoalan itu semakin
mendapat perhatian ramai.
936
01:07:34,014 --> 01:07:35,766
Samaritan masih hidup?
937
01:07:35,849 --> 01:07:37,225
Kalau memang dia?
938
01:07:37,309 --> 01:07:38,310
Kalau dia Samaritan?
939
01:07:38,393 --> 01:07:39,853
Memang dia. Itu Samaritan.
940
01:07:40,520 --> 01:07:42,814
Bagaimana kalau dia cari Nemesis?
941
01:07:42,898 --> 01:07:45,066
Bagaimana kalau dia cuba halang kita?
942
01:07:45,609 --> 01:07:46,943
Saya takkan benarkan.
943
01:07:47,027 --> 01:07:49,654
Saya akan tunjukkan siapa hero sebenar.
944
01:07:49,738 --> 01:07:52,449
Selepas 25 tahun, dia kembali.
945
01:08:07,547 --> 01:08:09,674
Di mana jam itu?
946
01:08:41,581 --> 01:08:42,415
Alamak!
947
01:08:45,126 --> 01:08:46,378
Tidak.
948
01:08:46,461 --> 01:08:47,963
Mak.
949
01:08:48,213 --> 01:08:49,714
Mak!
950
01:08:49,798 --> 01:08:51,424
Tingkat dua.
951
01:08:51,508 --> 01:08:52,843
Di hujung.
952
01:09:06,815 --> 01:09:09,150
Hei. Tingkat ini.
953
01:09:35,343 --> 01:09:37,220
Mak!
954
01:09:37,304 --> 01:09:39,222
-Mak di sini!
-Mak.
955
01:09:42,183 --> 01:09:43,184
-Apa?
-Kena pergi.
956
01:09:43,268 --> 01:09:45,186
-Kena pergi sekarang.
-Ke mana?
957
01:09:45,270 --> 01:09:46,271
Dengar sajalah.
958
01:10:27,646 --> 01:10:28,813
Mak, cepat.
959
01:10:28,897 --> 01:10:30,273
Tangkap budak itu!
960
01:10:39,574 --> 01:10:41,159
Tolong!
961
01:10:42,661 --> 01:10:43,745
Kita kena pergi!
962
01:10:43,828 --> 01:10:45,747
Cik White, ini Tiffany Cleary.
963
01:10:45,830 --> 01:10:47,707
-Buka pintu.
-Awak tak boleh masuk.
964
01:10:47,791 --> 01:10:49,668
-Mak!
-Pergi!
965
01:10:55,423 --> 01:10:56,424
Cepat.
966
01:10:57,676 --> 01:10:59,219
Matilah awak!
967
01:11:01,596 --> 01:11:02,931
Mereka naik!
968
01:11:07,769 --> 01:11:08,937
Tak guna!
969
01:11:09,854 --> 01:11:11,481
Keluarga bahagia.
970
01:11:11,564 --> 01:11:13,650
-Jauhi anak saya.
-Mak.
971
01:11:18,405 --> 01:11:19,823
Jangan.
972
01:11:19,906 --> 01:11:21,282
Sam, dekat dengan mak.
973
01:11:21,366 --> 01:11:22,867
Apa awak nak?
974
01:11:23,284 --> 01:11:24,619
Jangan dekati anak saya.
975
01:11:24,703 --> 01:11:27,122
Kalau tak mahu saya buat sesuatu.
976
01:11:27,998 --> 01:11:29,124
Apa awak nak?
977
01:11:30,041 --> 01:11:32,002
-Nak cakap dengan kawan saya.
-Tak.
978
01:11:32,085 --> 01:11:34,713
Cakap dengan dia depan saya.
979
01:11:34,796 --> 01:11:36,965
-Tak!
-Mak.
980
01:11:37,048 --> 01:11:38,591
Jangan sentuh dia!
981
01:11:38,675 --> 01:11:40,468
-Hei.
-Jangan!
982
01:11:40,552 --> 01:11:41,720
-Mari.
-Mak!
983
01:11:41,803 --> 01:11:43,888
-Jangan, Sam!
-Saya takkan apa-apa.
984
01:11:43,972 --> 01:11:44,973
Tidak!
985
01:11:45,682 --> 01:11:47,434
-Tidak!
-Sil?
986
01:11:47,517 --> 01:11:48,727
Dia masih hidup, bukan?
987
01:11:48,810 --> 01:11:49,936
Tak guna!
988
01:11:50,020 --> 01:11:51,938
-Siapa tak guna?
-Awak!
989
01:11:52,022 --> 01:11:53,231
Jangan sentuh saya!
990
01:11:55,734 --> 01:11:57,610
-Hei.
-Lepaskan saya.
991
01:12:00,363 --> 01:12:01,573
Saya memang suka awak.
992
01:12:03,158 --> 01:12:04,659
Dia akan cari awak.
993
01:12:06,119 --> 01:12:07,662
Dia akan cari saya!
994
01:12:07,746 --> 01:12:10,457
Sebab itu saya kena ambil awak.
995
01:12:10,540 --> 01:12:13,251
Supaya Nemesis boleh bunuh Samaritan.
996
01:12:14,335 --> 01:12:17,756
Bandar Granit bersedia
untuk satu lagi malam penuh keganasan.
997
01:12:17,839 --> 01:12:20,633
Pihak berkuasa sedang giat
mencari maklumat
998
01:12:20,717 --> 01:12:22,677
berkaitan kemunculan semula Nemesis.
999
01:12:22,761 --> 01:12:25,221
Mereka bimbang
kekejamannya baru saja bermula.
1000
01:12:25,305 --> 01:12:27,474
Panggilan terakhir bagi penumpang
1001
01:12:27,557 --> 01:12:30,143
ke Albuquerque bagi Windsor Bas 43.
1002
01:12:31,519 --> 01:12:33,396
Panggilan terakhir, Windsor 43.
1003
01:12:34,355 --> 01:12:37,942
...mencetuskan gelombang kemusnahan
yang tiada tanda akan reda.
1004
01:12:38,026 --> 01:12:41,613
Kini, Bandar Granit
memerlukan seorang hero.
1005
01:12:45,867 --> 01:12:46,868
Sam.
1006
01:12:47,702 --> 01:12:49,329
Sam, saya dah baiki jam awak.
1007
01:12:49,788 --> 01:12:50,747
Sam?
1008
01:12:55,085 --> 01:12:57,545
-Awak okey?
-Sam.
1009
01:12:59,255 --> 01:13:00,423
Apa dah jadi?
1010
01:13:00,507 --> 01:13:01,466
Mereka tangkap dia.
1011
01:13:03,760 --> 01:13:06,387
-Sam.
-Siapa?
1012
01:13:07,430 --> 01:13:09,682
Cyrus.
1013
01:13:40,755 --> 01:13:42,507
BANDAR GRANIT
PELUPUSAN SISA
1014
01:14:06,030 --> 01:14:08,825
Askar jalan kaki kita
telah berpecah ke seluruh bandar.
1015
01:14:08,908 --> 01:14:10,535
Selepas lampu ditutup...
1016
01:14:11,578 --> 01:14:13,705
-ia sedia untuk diletupkan.
-Bagus.
1017
01:14:13,788 --> 01:14:15,707
-Itu dekat sini saja.
-Diam.
1018
01:14:16,916 --> 01:14:18,668
Kata nak lawan pihak atasan.
1019
01:14:18,751 --> 01:14:20,086
Kena musnahkan baru bina.
1020
01:14:20,170 --> 01:14:22,589
Awak akan gagal. Macam Nemesis.
1021
01:15:19,729 --> 01:15:21,022
Cepat!
1022
01:15:55,974 --> 01:15:56,975
Tak guna!
1023
01:16:05,358 --> 01:16:06,359
Budak!
1024
01:16:07,819 --> 01:16:08,861
Sam!
1025
01:16:12,323 --> 01:16:14,200
Sam!
1026
01:16:18,413 --> 01:16:19,998
Lepaskan!
1027
01:16:22,166 --> 01:16:23,668
Saya nak budak itu.
1028
01:16:23,751 --> 01:16:25,086
Dia tak apa-apa.
1029
01:16:25,169 --> 01:16:26,212
Awak okey?
1030
01:16:26,296 --> 01:16:28,256
Ya.
1031
01:16:32,635 --> 01:16:33,636
Samaritan.
1032
01:16:34,887 --> 01:16:36,306
Selamat datang, orang baik.
1033
01:16:37,098 --> 01:16:38,391
Awak datang.
1034
01:16:39,892 --> 01:16:41,102
Awak betul-betul datang.
1035
01:16:42,478 --> 01:16:47,692
Saya tak pernah lihat Samaritan
kisah pasal seseorang di kawasan saya.
1036
01:16:51,279 --> 01:16:52,697
Lepaskan dia.
1037
01:16:59,203 --> 01:17:01,664
Kemudian, kita lawan.
1038
01:17:05,793 --> 01:17:06,836
Tidak.
1039
01:17:08,504 --> 01:17:10,673
Saya nak dia tengok heronya gagal.
1040
01:17:12,216 --> 01:17:14,218
Lihat apa yang semua patut tahu.
1041
01:17:15,261 --> 01:17:17,138
Awak palsu.
1042
01:17:22,643 --> 01:17:26,689
Awak saja yang boleh tolong diri awak.
1043
01:17:29,984 --> 01:17:31,402
Joe!
1044
01:17:31,486 --> 01:17:32,487
Bangun!
1045
01:17:32,570 --> 01:17:33,529
Duduk diam!
1046
01:17:35,823 --> 01:17:38,493
Ayuh. Orang baik.
1047
01:17:44,957 --> 01:17:47,043
-Ayuh!
-Joe! Lawan!
1048
01:17:51,339 --> 01:17:54,050
Joe! Buat sesuatu!
1049
01:17:59,055 --> 01:18:01,474
Tengok hero awak gagal, Sam.
1050
01:18:02,141 --> 01:18:04,852
-Saya akan tamatkan apa yang Nemesis mula.
-Buatlah!
1051
01:18:06,354 --> 01:18:09,357
Ayuh, Joe! Lawan!
1052
01:18:22,787 --> 01:18:25,164
Sekarang awak tahu apa yang Nemesis rasa!
1053
01:18:25,915 --> 01:18:27,250
Apa yang kami semua rasa!
1054
01:18:29,710 --> 01:18:32,547
Tak ada orang akan
selamatkan awak, orang baik.
1055
01:18:37,802 --> 01:18:41,264
Awak asyik panggil saya orang baik.
1056
01:18:45,518 --> 01:18:47,728
Saya bukan orang baik.
1057
01:18:55,403 --> 01:18:57,488
Saya orang jahat!
1058
01:18:58,322 --> 01:18:59,282
Nemesis?
1059
01:18:59,365 --> 01:19:00,491
Apa?
1060
01:19:24,891 --> 01:19:26,976
Tembak! Tembak!
1061
01:19:41,199 --> 01:19:42,366
Sil...
1062
01:19:44,368 --> 01:19:45,369
Mari sini!
1063
01:19:46,078 --> 01:19:47,079
Lepaskan!
1064
01:20:09,060 --> 01:20:10,645
Lepaskan saya!
1065
01:20:12,772 --> 01:20:14,565
Awak tahu siapa dia?
1066
01:20:16,859 --> 01:20:18,736
-Awak tahu tak?
-Tak!
1067
01:20:24,742 --> 01:20:25,952
Sil.
1068
01:20:26,035 --> 01:20:27,203
Sil.
1069
01:20:27,286 --> 01:20:28,621
Sil!
1070
01:21:01,654 --> 01:21:03,239
Lepaskan saya!
1071
01:21:04,615 --> 01:21:05,866
Ikat dia!
1072
01:21:10,246 --> 01:21:11,330
Lepaskan saya!
1073
01:21:11,414 --> 01:21:12,582
Lepaskan saya!
1074
01:22:00,921 --> 01:22:02,048
Ayuh!
1075
01:22:13,809 --> 01:22:15,186
Ikut saya?
1076
01:22:24,487 --> 01:22:26,489
Awak tak macam dia!
1077
01:22:26,572 --> 01:22:27,990
Kita lihat nanti.
1078
01:22:31,202 --> 01:22:32,870
Matikan kuasa seluruh bandar.
1079
01:24:04,086 --> 01:24:05,421
Aduh.
1080
01:24:12,803 --> 01:24:13,637
Cukup.
1081
01:24:16,140 --> 01:24:17,057
Ya.
1082
01:24:18,184 --> 01:24:20,561
Bawa bom lain?
1083
01:24:21,145 --> 01:24:22,688
Itu yang awak buat?
1084
01:24:24,940 --> 01:24:25,941
Tidak!
1085
01:24:38,996 --> 01:24:40,998
Berseronoklah.
1086
01:25:15,407 --> 01:25:16,867
Tolong!
1087
01:25:34,802 --> 01:25:36,095
Tolong!
1088
01:25:36,178 --> 01:25:37,179
Sam!
1089
01:25:37,263 --> 01:25:38,264
Saya di sini!
1090
01:25:51,235 --> 01:25:52,278
Ayuh!
1091
01:25:52,361 --> 01:25:53,696
Kita kena pergi.
1092
01:25:57,074 --> 01:25:58,325
Joe, di belakang awak!
1093
01:26:07,585 --> 01:26:09,503
Mengalahlah, orang tua.
1094
01:26:36,780 --> 01:26:39,700
Awak patut mati saja, orang tua.
1095
01:26:39,783 --> 01:26:43,829
Tengoklah awak. Lemah. Menyedihkan!
1096
01:26:43,913 --> 01:26:46,957
Saya buat apa yang awak tak mampu.
1097
01:26:47,541 --> 01:26:50,044
Stesen kuasa, bekalan elektrik...
1098
01:26:50,127 --> 01:26:52,338
Saya akan musnahkan semua.
1099
01:26:52,421 --> 01:26:55,007
Itu bukan rancangannya!
1100
01:26:55,633 --> 01:26:57,760
-Itu perangkap!
-Penipu!
1101
01:26:57,843 --> 01:26:59,011
Joe!
1102
01:26:59,094 --> 01:27:00,137
Tengoklah dia, Sam.
1103
01:27:01,680 --> 01:27:03,349
Tengok hero awak.
1104
01:27:05,225 --> 01:27:07,394
Dia khianati awak, Sam.
1105
01:27:07,478 --> 01:27:08,979
Dia khianati semua orang.
1106
01:27:10,230 --> 01:27:14,360
Tapi tiada sesiapa boleh khianati saya!
1107
01:27:18,405 --> 01:27:19,281
Ayuh!
1108
01:27:23,118 --> 01:27:24,161
Tidak!
1109
01:27:57,695 --> 01:27:59,655
Tak ada orang akan selamatkan awak.
1110
01:28:32,730 --> 01:28:33,814
Tidak.
1111
01:28:33,897 --> 01:28:34,898
Tidak!
1112
01:28:40,404 --> 01:28:41,447
Tidak.
1113
01:28:42,114 --> 01:28:44,199
Tolong!
1114
01:28:45,909 --> 01:28:48,579
Tidak!
1115
01:28:49,705 --> 01:28:51,165
Tidak!
1116
01:28:52,166 --> 01:28:53,125
Tidak!
1117
01:29:56,438 --> 01:29:57,773
Joe?
1118
01:30:01,610 --> 01:30:03,070
-Apa?
-Air!
1119
01:30:22,506 --> 01:30:23,507
Joe!
1120
01:30:24,716 --> 01:30:26,343
Ayuh, Joe! Lawan, Joe!
1121
01:30:27,761 --> 01:30:29,054
Joe!
1122
01:30:29,138 --> 01:30:29,972
Tak.
1123
01:30:31,765 --> 01:30:32,850
Tak.
1124
01:30:34,101 --> 01:30:36,019
Jangan mengalah, Joe.
1125
01:30:38,063 --> 01:30:39,314
Joe!
1126
01:30:42,609 --> 01:30:44,486
Ayuh, lawan, Joe.
1127
01:30:57,249 --> 01:30:58,292
Terima kasih.
1128
01:30:59,001 --> 01:31:00,002
Itu...
1129
01:31:01,628 --> 01:31:02,838
tumbukan yang padu.
1130
01:31:05,674 --> 01:31:07,467
Ayuh, Joe. Bangun.
1131
01:31:07,551 --> 01:31:08,510
Ya.
1132
01:31:09,011 --> 01:31:11,096
Mari saya bantu.
1133
01:31:15,017 --> 01:31:16,018
Mari.
1134
01:31:25,861 --> 01:31:28,113
Jangan takut.
1135
01:31:28,822 --> 01:31:29,781
Kita boleh.
1136
01:31:29,865 --> 01:31:31,241
Apa?
1137
01:31:36,079 --> 01:31:37,080
Oh, Tuhan.
1138
01:31:38,498 --> 01:31:41,877
Tidak!
1139
01:31:53,263 --> 01:31:54,473
Sakitnya.
1140
01:31:58,060 --> 01:31:59,478
Gilalah.
1141
01:32:00,979 --> 01:32:02,189
Mari.
1142
01:32:03,190 --> 01:32:05,025
Kita kena pergi.
1143
01:32:05,108 --> 01:32:06,235
Mari.
1144
01:32:07,569 --> 01:32:09,446
Awak boleh. Mari.
1145
01:32:10,739 --> 01:32:11,573
Betulkah?
1146
01:32:11,657 --> 01:32:14,284
-Ada orang datang. Mari pergi...
-Betulkah?
1147
01:32:16,954 --> 01:32:18,288
Apa? Betulkah saya dia?
1148
01:32:18,956 --> 01:32:21,541
Ya, betul.
1149
01:32:23,627 --> 01:32:24,962
Awak boleh betulkannya.
1150
01:32:26,255 --> 01:32:28,465
Saya nampak awak baiki barang.
1151
01:32:28,924 --> 01:32:30,592
Awak boleh berubah.
1152
01:32:33,887 --> 01:32:36,848
Dengar sini.
1153
01:32:36,932 --> 01:32:40,811
Kalau hanya orang jahat buat kejahatan,
1154
01:32:40,894 --> 01:32:42,854
mudah untuk singkirkan mereka.
1155
01:32:43,647 --> 01:32:46,024
Tapi hakikatnya,
1156
01:32:46,108 --> 01:32:50,779
semua orang ada kebaikan dan kejahatan.
1157
01:32:51,697 --> 01:32:56,368
Terpulang kepada awak
untuk buat pilihan tepat.
1158
01:32:58,954 --> 01:33:00,872
Saya tahu awak boleh.
1159
01:33:03,500 --> 01:33:05,836
Di atas. Tingkat empat.
1160
01:33:08,588 --> 01:33:10,007
Mari pergi.
1161
01:33:26,398 --> 01:33:30,527
Pembantah di sini menyaksikan
bangunan di belakang saya terbakar.
1162
01:33:30,610 --> 01:33:33,822
Seorang individu yang sesetengah
menganggap Samaritan,
1163
01:33:33,905 --> 01:33:35,490
mengeluarkan seorang budak.
1164
01:33:35,574 --> 01:33:37,993
Kita boleh dengar sorakan.
Itu budaknya.
1165
01:33:38,076 --> 01:33:40,203
Diam! Nemesis!
1166
01:33:40,912 --> 01:33:42,289
Siapa nama awak?
1167
01:33:42,372 --> 01:33:44,374
Sam. Nama dia Sam.
1168
01:33:44,458 --> 01:33:45,792
Betul kata awak, Sam.
1169
01:33:45,917 --> 01:33:49,504
Boleh awak jawab persoalan semua orang?
1170
01:33:49,588 --> 01:33:50,839
Ya, Samaritan hidup.
1171
01:33:50,922 --> 01:33:53,216
Awak yakin?
1172
01:33:53,884 --> 01:33:56,887
Keadaan di dalam panas. Api di mana-mana.
1173
01:33:56,970 --> 01:34:00,515
Samaritan datang meredah api
dan bantu saya.
1174
01:34:00,599 --> 01:34:03,352
Dia Samaritan! Dia selamatkan saya.
1175
01:34:04,478 --> 01:34:09,399
Samaritan! Samaritan!
1176
01:39:16,247 --> 01:39:18,249
Terjemahan sari kata oleh Najmi Munirah
1177
01:39:18,333 --> 01:39:20,335
Supervisor Kreasi
Bima Gasendo