1 00:00:39,253 --> 00:00:40,588 Bertahun yang lalu, 2 00:00:41,380 --> 00:00:43,966 Samaritan dan Nemesis bertembung 3 00:00:44,049 --> 00:00:47,887 dalam pertarungan antara kebaikan melawan kejahatan. 4 00:00:48,846 --> 00:00:52,516 Adik-beradik kembar yang bertukar jadi seteru ketat. 5 00:00:52,600 --> 00:00:53,976 Kembar Ajaib Bandar Granit 6 00:00:54,059 --> 00:00:56,061 Biar saya mulakan dari awal. 7 00:00:57,104 --> 00:00:59,064 Mereka sangat kuat. 8 00:00:59,940 --> 00:01:02,234 Mereka tak sengaja cederakan orang. 9 00:01:03,944 --> 00:01:05,070 SI PELIK 10 00:01:05,154 --> 00:01:07,198 Penduduk di bandar itu 11 00:01:07,281 --> 00:01:09,241 mula takut pada mereka. 12 00:01:11,702 --> 00:01:13,579 Mereka tunggu keluarga itu lena, 13 00:01:13,662 --> 00:01:15,247 palang rumah mereka 14 00:01:15,331 --> 00:01:16,665 dan membakarnya. 15 00:01:17,583 --> 00:01:20,002 Ibu bapa mereka dibakar hidup-hidup. 16 00:01:20,085 --> 00:01:22,671 Namun, kembar itu selamat. Tak cedera. 17 00:01:23,422 --> 00:01:25,674 Samaritan ingin tegakkan keadilan... 18 00:01:25,758 --> 00:01:26,592 LELAKI TERJUN, DISELAMATKAN SAMARITAN 19 00:01:26,675 --> 00:01:27,927 ...jadi pelindung. 20 00:01:30,012 --> 00:01:32,556 Nemesis pula diselubungi dendam 21 00:01:33,265 --> 00:01:36,018 dan mahu dunia terseksa seperti ibu bapanya. 22 00:01:37,353 --> 00:01:39,855 Samaritan cuba halang kemarahan abangnya. 23 00:01:39,939 --> 00:01:40,773 PENGEBOMAN OLEH NEMESIS MEMUSNAHKAN KILANG 24 00:01:40,856 --> 00:01:43,484 Jadi, Nemesis tempa senjata yang kuat. 25 00:01:44,026 --> 00:01:47,613 Tukul yang dipenuhi kemarahan dan kebencian dalam dirinya. 26 00:01:48,322 --> 00:01:52,034 Hanya itu yang mampu hancurkan Samaritan. 27 00:01:53,285 --> 00:01:55,913 Nemesis umpan abangnya ke loji kuasa 28 00:01:58,332 --> 00:02:01,377 di mana dia akan kalahkan abangnya buat selamanya. 29 00:02:03,295 --> 00:02:04,630 Joey! Apa sudah jadi? 30 00:02:04,713 --> 00:02:06,048 Lari! Dia... 31 00:02:09,969 --> 00:02:11,345 Itu Nemesis! 32 00:02:15,766 --> 00:02:16,851 Semua undur! 33 00:02:18,102 --> 00:02:21,188 Nemesis tahu abangnya pasti datang selamatkan orang. 34 00:02:35,536 --> 00:02:37,413 Adik-beradik itu sama kuat. 35 00:02:37,496 --> 00:02:40,374 Nemesis lebih berkuasa kerana dia ada tukul itu. 36 00:02:41,917 --> 00:02:43,002 Namun, tidak lama. 37 00:02:52,219 --> 00:02:55,055 Samaritan dan Nemesis mati dalam letupan itu. 38 00:02:56,098 --> 00:02:58,475 Itu cerita yang disampaikan kepada kita. 39 00:02:59,184 --> 00:03:02,396 Namun, saya percaya, Samaritan masih hidup. 40 00:03:02,479 --> 00:03:04,982 NEMESIS 41 00:03:08,569 --> 00:03:12,156 WAKTU INI. 42 00:03:12,239 --> 00:03:15,659 Untuk berlaku adil, jika Samaritan itu pelindung… 43 00:03:15,743 --> 00:03:17,786 -Itu betul. -Kenapa pura-pura mati? 44 00:03:17,870 --> 00:03:19,371 Samaritan abaikan kita. 45 00:03:19,455 --> 00:03:21,707 -Ya, tapi kenapa? -Ini mengarut. 46 00:03:21,790 --> 00:03:25,252 Jawapannya dalam buku saya, Samaritan Masih Hidup. 47 00:03:25,336 --> 00:03:26,211 Sam? 48 00:03:27,004 --> 00:03:29,256 Kamu ada duit tak sekarang? 49 00:03:29,340 --> 00:03:31,008 Mak, jangan begitu. 50 00:03:31,091 --> 00:03:33,135 Mak pinjamkan kamu lima dolar. 51 00:03:33,218 --> 00:03:34,595 Mak mahu naik bas. 52 00:03:35,262 --> 00:03:37,389 Tolonglah, nanti mak lambat. 53 00:03:42,811 --> 00:03:44,480 Selepas cukai, 54 00:03:44,563 --> 00:03:48,192 mak terpaksa cuci banyak bekas kencing untuk dapat lima dolar itu. 55 00:03:48,776 --> 00:03:49,902 Ambil saja, mak. 56 00:03:50,778 --> 00:03:52,863 Terima kasih. Mak sayang kamu. 57 00:03:52,947 --> 00:03:53,781 Sayang mak. 58 00:03:53,864 --> 00:03:55,616 Jangan lupa buang sampah. 59 00:03:55,699 --> 00:03:56,909 Di luar hujan. 60 00:03:56,992 --> 00:03:58,118 Sampah busuk. 61 00:03:58,202 --> 00:03:59,078 Kunci pintu. 62 00:04:00,329 --> 00:04:01,455 Jangan nakal. 63 00:05:25,622 --> 00:05:26,832 Selamat pagi, Joe. 64 00:05:27,374 --> 00:05:33,005 SAMARITAN MASIH HIDUP 65 00:05:45,350 --> 00:05:46,518 Ya. 66 00:05:48,187 --> 00:05:49,813 Tunggu. 67 00:05:51,023 --> 00:05:52,024 Ada benda elok? 68 00:05:54,401 --> 00:05:55,360 Mungkin. 69 00:05:55,819 --> 00:05:56,862 Cari hobi lain. 70 00:06:06,163 --> 00:06:08,207 Teruknya! 71 00:06:09,625 --> 00:06:10,709 Ini lagi. 72 00:06:10,793 --> 00:06:12,252 NOTIS PENGUSIRAN AKHIR 73 00:06:15,798 --> 00:06:16,840 Tak guna. 74 00:06:57,714 --> 00:06:58,674 Hei. 75 00:07:00,592 --> 00:07:01,718 Apa benda itu? 76 00:07:02,427 --> 00:07:04,429 -Radio. -Menarik. 77 00:07:04,930 --> 00:07:05,806 Boleh guna? 78 00:07:06,515 --> 00:07:07,933 Sudah rosak. 79 00:07:10,435 --> 00:07:12,104 Kenapa ambil radio rosak? 80 00:07:12,187 --> 00:07:14,398 Kenapa pakai jam rosak? 81 00:07:19,319 --> 00:07:20,529 Pendek! 82 00:07:20,904 --> 00:07:21,905 Hei, yo. Sam! 83 00:07:25,159 --> 00:07:26,368 Mari sini, pendek. 84 00:07:27,077 --> 00:07:28,662 Dengar kata awak dapat notis. 85 00:07:28,745 --> 00:07:30,080 Awak mahu tolong saya? 86 00:07:30,164 --> 00:07:32,875 Kenapa mahu tolong? Awak ejek saya pendek. 87 00:07:32,958 --> 00:07:34,251 Mahu saya minta maaf? 88 00:07:34,334 --> 00:07:36,253 Mahu buat duit atau tidak? 89 00:07:36,336 --> 00:07:37,796 Baru tadi saya cakap. 90 00:07:37,880 --> 00:07:40,132 -Diam, Jace. -Baiklah, pendek. 91 00:07:44,386 --> 00:07:45,637 Awak mahu ke mana? 92 00:07:46,263 --> 00:07:47,681 Jangan jadi bosan. 93 00:07:47,764 --> 00:07:49,224 Awak perlukan duit. 94 00:07:52,561 --> 00:07:54,104 Baiklah, mari. 95 00:08:00,194 --> 00:08:03,238 Dengar sini! Berhenti menangis dan masuk cepat. 96 00:08:03,322 --> 00:08:04,531 Orang tak nampak. 97 00:08:08,994 --> 00:08:11,830 Baiklah. Mari kita buat kerja. 98 00:08:11,914 --> 00:08:14,208 -Baik, awak mula di sana. -Apa? 99 00:08:14,291 --> 00:08:16,585 Awak pun dengar. Cepat, buat. 100 00:08:16,668 --> 00:08:18,337 Cepat. Mula dari sana. 101 00:08:18,420 --> 00:08:19,504 Di bawah sekali. 102 00:08:19,588 --> 00:08:20,923 Pendek macam awak. 103 00:08:22,007 --> 00:08:24,051 Jangan tengok saya begitu. Cepat. 104 00:08:27,387 --> 00:08:28,889 Buat elok-elok. 105 00:08:31,141 --> 00:08:32,476 Cepat. Tarik keluar. 106 00:08:32,851 --> 00:08:34,019 Bagus. 107 00:08:34,102 --> 00:08:35,229 Ya. 108 00:08:35,979 --> 00:08:37,731 Kita boleh buat banyak duit. 109 00:08:38,523 --> 00:08:40,275 Awak boleh tolak laju lagi. 110 00:08:40,359 --> 00:08:41,735 Cepatlah. 111 00:08:41,818 --> 00:08:43,237 Rasa seperti burung! 112 00:08:43,946 --> 00:08:46,990 Terbang seperti helang. 113 00:08:58,210 --> 00:09:00,796 Awak jangan tunjuk sangat benda ini nanti. 114 00:09:00,879 --> 00:09:01,880 Apa maksud awak? 115 00:09:01,964 --> 00:09:03,632 Cyrus suka Nemesis. 116 00:09:03,715 --> 00:09:05,425 Dia mahu jadi Nemesis. 117 00:09:05,759 --> 00:09:07,552 Kita akan ke rumah Cyrus? 118 00:09:08,053 --> 00:09:10,347 Awak tak cakap kita akan ke sana. 119 00:09:10,430 --> 00:09:12,516 Dia gila. 120 00:09:24,820 --> 00:09:27,030 -Mahu jual berapa? -Empat ratus. 121 00:09:27,114 --> 00:09:29,408 Bahagi sepuluh, jadi 40 dolar. 122 00:09:29,491 --> 00:09:31,535 Jangan, berilah 140 dolar. 123 00:09:31,618 --> 00:09:33,036 -Mabuk? -Jangan begitu. 124 00:09:33,370 --> 00:09:34,705 Letak atas penimbang. 125 00:09:35,956 --> 00:09:37,207 Penimbang tak tipu. 126 00:09:42,879 --> 00:09:45,549 -Empat puluh dolar. -Di situ tak tulis 40. 127 00:09:46,925 --> 00:09:48,218 Mengarutlah. 128 00:10:09,990 --> 00:10:10,991 Hei, bos. 129 00:10:20,042 --> 00:10:20,876 Yo! 130 00:10:20,959 --> 00:10:22,252 Buat apa, budak bodoh? 131 00:10:23,420 --> 00:10:25,672 Jual gula-gula untuk pasukan kamu? 132 00:10:25,756 --> 00:10:27,299 Tidak, jual wayar. 133 00:10:27,382 --> 00:10:29,634 Semakin pandai. Berapa dia dapat? 134 00:10:30,135 --> 00:10:32,346 -Empat puluh dolar. -Dapat 40 dolar! 135 00:10:32,429 --> 00:10:33,805 Mahu buat duit banyak? 136 00:10:33,889 --> 00:10:35,599 Ada kedai di Jalan Castle. 137 00:10:35,682 --> 00:10:37,976 Saya perlu orang tarik perhatian. 138 00:10:38,060 --> 00:10:40,187 Dengar sini, saya tak mahu tolong. 139 00:10:40,270 --> 00:10:41,313 Budak tak guna. 140 00:10:41,396 --> 00:10:43,982 -Jace besar tapi pengecut. -Biar saya buat. 141 00:10:44,983 --> 00:10:45,984 Apa? 142 00:10:46,068 --> 00:10:48,153 -Jangan. -Budak kecil ini berani. 143 00:10:48,236 --> 00:10:50,322 Apa? Saya boleh buat. 144 00:10:50,405 --> 00:10:53,116 -Awak mengarut. -Budak ini gila, kawan. 145 00:10:53,200 --> 00:10:56,286 -Cuma tarik perhatian dia? -Itu saja kerja awak. 146 00:10:59,247 --> 00:11:00,665 Baiklah, saya ikut. 147 00:11:01,249 --> 00:11:02,125 Mari. 148 00:11:08,256 --> 00:11:09,633 Tak puas hati? 149 00:11:09,716 --> 00:11:11,134 Saya cuma... 150 00:11:11,218 --> 00:11:13,220 Awak tengok apa, orang tua? 151 00:11:13,303 --> 00:11:15,263 Awak tak suka kawan saya? 152 00:11:15,347 --> 00:11:16,556 Awak tak puas hati? 153 00:11:18,433 --> 00:11:19,643 Mari. 154 00:11:20,477 --> 00:11:21,478 Baiklah. 155 00:11:21,561 --> 00:11:23,605 -Nampak dia? Orang tua itu? -Ya. 156 00:11:23,688 --> 00:11:25,065 Jangan tengok lama. 157 00:11:25,148 --> 00:11:27,025 Kami mahu curi tiket loto. 158 00:11:27,109 --> 00:11:28,652 Dia takkan tembak awak. 159 00:11:28,735 --> 00:11:30,112 Apa maksud awak tembak? 160 00:11:30,195 --> 00:11:31,279 Buat kerja. 161 00:11:31,363 --> 00:11:32,989 -Tunggu, tidak. -Cepat. 162 00:11:42,624 --> 00:11:45,669 Tolong! Tolong saya! Tolonglah! 163 00:11:46,002 --> 00:11:46,837 Ada kereta... 164 00:11:46,920 --> 00:11:48,255 Menyusahkan betul. 165 00:11:49,673 --> 00:11:52,008 -Kereta langgar lampu merah. -Apa? 166 00:11:52,092 --> 00:11:53,218 Tolong saya! 167 00:11:53,301 --> 00:11:55,554 Keluar cepat. Saya tak peduli. 168 00:11:55,679 --> 00:11:59,516 -Saya tak boleh bangun. -Mari sini. Apa itu? 169 00:12:00,267 --> 00:12:01,268 Sos pedas! 170 00:12:01,351 --> 00:12:02,811 -Lari! -Pencuri tak guna! 171 00:12:02,894 --> 00:12:03,728 Lari! 172 00:12:03,812 --> 00:12:05,522 Budak-budak tak guna. 173 00:12:08,316 --> 00:12:10,277 Lari! 174 00:12:10,360 --> 00:12:12,112 -Baik! -Mari lari! 175 00:12:14,322 --> 00:12:15,157 Buka kotak. 176 00:12:15,240 --> 00:12:16,867 Benda ini mahal. 177 00:12:16,950 --> 00:12:18,994 -Boleh curi lagi. -Bila-bila saja? 178 00:12:19,369 --> 00:12:20,537 Kamu tak ada otak? 179 00:12:20,620 --> 00:12:22,914 Saya suruh mereka tengok dalam kotak. 180 00:12:22,998 --> 00:12:25,417 -Kamu tak tengok? -Kentang ini sedap. 181 00:12:25,500 --> 00:12:27,961 -Ini salah dia. Dia salah ambil kotak. -Tidak. 182 00:12:28,044 --> 00:12:29,504 Awak suruh, saya buat. 183 00:12:29,588 --> 00:12:31,298 Awak tuduh saya penipu? 184 00:12:34,468 --> 00:12:35,552 Bagus. 185 00:12:36,636 --> 00:12:38,763 Reza, awak itu penipu? 186 00:12:41,057 --> 00:12:42,100 Tidak, Cyrus. 187 00:12:57,407 --> 00:12:58,783 Berapa umur awak? 188 00:13:01,244 --> 00:13:02,329 Tiga belas. 189 00:13:02,412 --> 00:13:04,789 Paling muda dan kecil? 190 00:13:06,291 --> 00:13:07,792 Saya dulu begitu juga. 191 00:13:09,211 --> 00:13:10,545 Lama-lama bosan. 192 00:13:11,171 --> 00:13:13,298 Penat cuci tahi orang atas. 193 00:13:17,010 --> 00:13:18,762 Itu yang terjadi sekarang? 194 00:13:24,351 --> 00:13:25,644 Patut terima kasih. 195 00:13:26,269 --> 00:13:28,355 Dia tahu waktu untuk tutup mulut. 196 00:13:28,438 --> 00:13:29,814 Cyrus, itu mengarut. 197 00:13:29,898 --> 00:13:30,941 Reza. 198 00:13:39,115 --> 00:13:40,325 Dia suka awak. 199 00:13:42,035 --> 00:13:43,828 Dia suka orang yang melawan. 200 00:13:48,708 --> 00:13:50,001 Saya takut tadi. 201 00:13:50,085 --> 00:13:51,086 Tapi tak buka mulut. 202 00:13:51,628 --> 00:13:53,213 Bermakna awak berani. 203 00:13:54,631 --> 00:13:56,508 Yo! Mari sini. 204 00:13:58,260 --> 00:13:59,427 Tak guna. 205 00:14:02,556 --> 00:14:03,890 Awak minat dia? 206 00:14:05,559 --> 00:14:06,768 Biar saya teka. 207 00:14:08,687 --> 00:14:11,064 Awak suka dia kerana dia baik. 208 00:14:13,942 --> 00:14:15,193 Saya... 209 00:14:18,989 --> 00:14:20,782 Saya suka yang lain. 210 00:14:22,284 --> 00:14:23,743 Nemesis sakiti orang. 211 00:14:24,244 --> 00:14:25,203 Kadang-kadang. 212 00:14:25,996 --> 00:14:29,457 Persoalannya siapa yang disakiti. 213 00:14:29,541 --> 00:14:31,835 Nemesis lawan orang lebih kuat. 214 00:14:31,918 --> 00:14:33,712 Dia mati semasa saya sebaya awak. 215 00:14:33,795 --> 00:14:35,297 Dia hero saya. 216 00:14:35,380 --> 00:14:37,048 Dia buat orang sombong sedar 217 00:14:37,132 --> 00:14:39,593 dan jatuhkan mereka yang patut jatuh. 218 00:14:41,344 --> 00:14:42,637 Bagi orang di sini, 219 00:14:43,930 --> 00:14:45,473 Nemesis itu dewa. 220 00:14:47,183 --> 00:14:48,435 Samaritan... 221 00:14:48,518 --> 00:14:53,189 cuma seperti polis yang lindungi orang kaya dan biar yang lain kebuluran. 222 00:14:58,445 --> 00:14:59,779 Upah awak hari ini. 223 00:15:05,910 --> 00:15:08,121 Ini upah awak untuk kerja akan datang. 224 00:15:08,955 --> 00:15:14,919 JESUS MENYELAMAT 225 00:15:16,546 --> 00:15:18,048 Setiap bulan begini. 226 00:15:18,131 --> 00:15:20,967 Saya dah kata saya dapat gaji lima hari bulan. 227 00:15:21,051 --> 00:15:23,553 Kenapa malukan saya begini? 228 00:15:23,637 --> 00:15:24,929 -Mak... -Peraturan. 229 00:15:25,013 --> 00:15:27,557 -Saya tak pernah bayar? -Awak bayar lambat. 230 00:15:27,641 --> 00:15:28,600 -Mak. -Tunggu. 231 00:15:28,683 --> 00:15:29,601 -Mak. -Tunggu. 232 00:15:29,684 --> 00:15:30,560 Awak suka. 233 00:15:30,644 --> 00:15:31,895 Ini rumah sewa. 234 00:15:31,978 --> 00:15:33,480 Ambil duit ini. 235 00:15:34,606 --> 00:15:36,524 Ambil ini. Buka pintu! 236 00:15:37,067 --> 00:15:38,902 Bukan saya mahu buat. 237 00:15:40,987 --> 00:15:42,656 Tiap-tiap bulan begini. 238 00:15:42,739 --> 00:15:44,407 Dapat duit, terus buka? 239 00:15:46,117 --> 00:15:47,202 Mari masuk. 240 00:15:47,285 --> 00:15:50,121 Berani dia kunci saya dan anak di luar. 241 00:15:51,498 --> 00:15:53,625 Jika duit cukup, mak nak berhenti kerja, 242 00:15:53,708 --> 00:15:55,877 kita naik bas dan pergi tempat lain. 243 00:15:55,960 --> 00:15:58,755 Tak perlu kita tengok si tak guna itu lagi. 244 00:15:58,838 --> 00:16:00,048 Kita mahu ke mana? 245 00:16:00,131 --> 00:16:02,175 Mak masih tak tahu. 246 00:16:02,258 --> 00:16:04,260 Apa atas muka kamu itu? 247 00:16:05,053 --> 00:16:07,055 Saya ke kedai dan terjatuh. 248 00:16:07,138 --> 00:16:10,767 Ada rak patah dan sos jatuh atas saya. Masuk mata saya. 249 00:16:10,850 --> 00:16:14,229 Pekerja di situ beri duit dan suruh saya rahsiakan. 250 00:16:17,065 --> 00:16:19,192 Mak selalu pesan, bukan? 251 00:16:19,275 --> 00:16:21,319 Sam? Apa mak selalu kata? 252 00:16:22,278 --> 00:16:24,197 Semua yang kita buat ada kesan. 253 00:16:24,781 --> 00:16:25,824 Betul. 254 00:16:28,451 --> 00:16:30,495 Dari mana kamu dapat duit itu? 255 00:16:31,496 --> 00:16:33,498 Kenapa tak tanya sebelum ambil? 256 00:16:37,335 --> 00:16:41,506 Walaupun mak tak jaga kamu dengan baik, ini mak kamu. 257 00:16:46,469 --> 00:16:47,804 Mak. 258 00:16:56,271 --> 00:16:58,064 Bagus. Dah sampai. 259 00:17:01,985 --> 00:17:04,487 Orang itu kata benda ini kuat. 260 00:17:04,571 --> 00:17:05,739 Dari mana dapat? 261 00:17:05,822 --> 00:17:08,825 Tahu pangkalan tentera di luar bandar yang ditutup? 262 00:17:08,908 --> 00:17:11,828 Kami suruh orang masuk, sertai pelupusan kelengkapan. 263 00:17:11,911 --> 00:17:14,164 Benda yang kita tanam menghantui kita. 264 00:17:14,247 --> 00:17:15,498 Seperti hantu. 265 00:17:20,128 --> 00:17:21,671 Bila kita mahu buat? 266 00:17:22,172 --> 00:17:23,131 Esok. 267 00:17:26,509 --> 00:17:28,386 Ketegangan di bandar memuncak 268 00:17:28,470 --> 00:17:31,639 dengan mogok kesatuan kakitangan awam memasuki bulan kedua 269 00:17:31,723 --> 00:17:33,099 kerana potongan bajet. 270 00:17:33,183 --> 00:17:36,561 Pengangguran dan gelandangan kini pada kadar tertinggi 271 00:17:36,644 --> 00:17:40,523 kerana ramai dihalau keluar atau rumah mereka disita bank. 272 00:17:40,607 --> 00:17:43,109 Ramai yang kata keadaan kewangan... 273 00:17:45,487 --> 00:17:50,033 ARKED 274 00:17:57,791 --> 00:17:59,334 Hei. 275 00:18:01,336 --> 00:18:03,671 Hei! Awak ingat saya melawak? 276 00:18:05,298 --> 00:18:07,175 Saya patut dapat upah itu. 277 00:18:07,258 --> 00:18:08,092 Tangkap dia! 278 00:18:19,187 --> 00:18:20,396 Hei! 279 00:18:20,480 --> 00:18:22,106 Mari sini! 280 00:18:32,659 --> 00:18:34,327 Cepat! Pergi! 281 00:18:49,509 --> 00:18:50,510 Tangkap dia! 282 00:18:50,593 --> 00:18:51,970 Cepat! Tangkap dia! 283 00:18:54,848 --> 00:18:55,849 Tangkap dia! 284 00:19:01,104 --> 00:19:02,939 Mak awak pasti dengar nanti. 285 00:19:03,022 --> 00:19:04,232 Dia sedang kerja. 286 00:19:04,315 --> 00:19:06,234 Dia tengok awak mati nanti. 287 00:19:18,371 --> 00:19:19,497 Aduh! 288 00:19:24,627 --> 00:19:25,837 Apa ini? 289 00:19:27,171 --> 00:19:28,965 -Kenapa masuk campur? -Mari. 290 00:19:32,927 --> 00:19:33,970 Apa yang... 291 00:19:34,053 --> 00:19:36,264 Cepat, pergi. 292 00:19:37,348 --> 00:19:39,851 Awak perlu cari kawan lain. Faham? 293 00:19:40,810 --> 00:19:42,186 Mari pergi dari sini. 294 00:20:15,637 --> 00:20:17,096 Mari pergi! 295 00:20:17,180 --> 00:20:19,641 Kami tahu rumah awak, orang tua! 296 00:20:21,601 --> 00:20:23,186 Samaritan. 297 00:21:25,123 --> 00:21:26,124 Tak sangka. 298 00:21:26,207 --> 00:21:30,336 Hampir 17 peratus tenaga kerja menganggur atau kerja di bawah kelulusan. 299 00:21:30,420 --> 00:21:35,174 Pengeluaran automatik kini berkembang dan angka itu akan semakin meningkat. 300 00:21:35,258 --> 00:21:37,719 Jentera kini mengambil alih kerja... 301 00:21:50,106 --> 00:21:51,107 Baiklah. 302 00:21:54,986 --> 00:21:57,405 "Smith, Joe." 303 00:21:57,488 --> 00:21:59,991 Persoalannya, bila? 304 00:22:00,074 --> 00:22:01,659 Perlu ada jalan keluar. 305 00:22:04,203 --> 00:22:05,496 Joe. 306 00:22:20,011 --> 00:22:21,471 Joe. 307 00:22:26,768 --> 00:22:30,063 Joe Smith... 308 00:22:32,065 --> 00:22:34,067 ialah Samaritan. 309 00:22:36,861 --> 00:22:42,075 POLIS 310 00:22:53,920 --> 00:22:56,380 Saya perlu sentiasa jaga awak? 311 00:22:57,548 --> 00:23:00,218 "Saya perlu sentiasa jaga awak?" 312 00:23:09,018 --> 00:23:12,105 Pegawai, bilik bahan bukti sudah tutup. Datang nanti. 313 00:23:13,314 --> 00:23:14,982 Pernah tengok benda ini? 314 00:23:16,943 --> 00:23:20,530 Ini bom bekalan kuasa. Boleh rosakkan barang elektronik. 315 00:23:58,359 --> 00:23:59,318 Apa itu? 316 00:24:11,664 --> 00:24:12,999 Nemesis. 317 00:24:19,589 --> 00:24:20,756 Ada di sini. 318 00:24:21,382 --> 00:24:23,342 Saya dapat rasa kuasanya. 319 00:24:37,231 --> 00:24:41,027 Dengan ini, saya boleh tamatkan apa yang Nemesis mulakan dulu. 320 00:25:17,647 --> 00:25:19,523 Tunggu, benda itu wujud? 321 00:25:19,607 --> 00:25:22,151 Sudah tentu wujud. Awak rasa dia main-main? 322 00:25:22,235 --> 00:25:23,277 Mari pergi! 323 00:25:23,361 --> 00:25:29,325 KEDAI BUKU AL 324 00:25:32,245 --> 00:25:33,579 Aduhai. 325 00:25:33,663 --> 00:25:35,748 -Saya nak cakap sesuatu. -Tak perlu. 326 00:25:35,831 --> 00:25:37,333 -Saya jumpa dia. -Tidak. 327 00:25:37,416 --> 00:25:38,417 Hai, kucing. 328 00:25:39,168 --> 00:25:41,212 Saya memang jumpa dia. 329 00:25:41,295 --> 00:25:42,463 Samaritan. 330 00:25:42,546 --> 00:25:44,048 Ya, dulu pun sama. 331 00:25:44,131 --> 00:25:45,841 Tukang cuci di sekolah awak? 332 00:25:45,925 --> 00:25:47,009 Bukan dia. 333 00:25:47,093 --> 00:25:49,428 Dia cuma terlebih kuat untuk kerjanya. 334 00:25:49,512 --> 00:25:53,182 Posmen yang berjaya lari daripada anjing bulldog? 335 00:25:53,266 --> 00:25:55,184 Anjing yang memang laju. 336 00:25:55,268 --> 00:25:57,853 Anjing itu memang laju. Awak kena tengok. 337 00:25:57,937 --> 00:26:00,273 Dengar sini, saya ini wartawan betul. 338 00:26:00,356 --> 00:26:01,816 Berpelajaran. 339 00:26:03,067 --> 00:26:05,027 Ya, saya hormat kerja awak. 340 00:26:06,112 --> 00:26:07,905 Awak beli tak buku saya? 341 00:26:09,490 --> 00:26:11,534 Ya, saya sudah beli buku awak. 342 00:26:13,577 --> 00:26:15,413 Saya tonton awak dalam talian. 343 00:26:15,997 --> 00:26:17,748 -Ya. -Tidak, tapi... 344 00:26:17,832 --> 00:26:21,168 Saya suka video awak. Saya tak pernah tertinggal. 345 00:26:21,252 --> 00:26:22,211 Tolonglah. 346 00:26:22,295 --> 00:26:25,756 Budak, awak tak boleh ganggu saya begini 347 00:26:25,840 --> 00:26:29,719 dan takutkan pelanggan saya setiap kali orang tua itu bergerak. 348 00:26:29,802 --> 00:26:32,680 -Keluar. -Kali ini lain, percayalah. 349 00:26:32,763 --> 00:26:34,849 Tengok. Saya ada 10 dolar. 350 00:26:36,392 --> 00:26:39,770 Saya beli buku awak kalau awak dengar dulu. 351 00:26:48,946 --> 00:26:51,157 Ini memang hebat. 352 00:26:53,200 --> 00:26:58,205 Keringat, darah dan air mata saya selama 20 tahun ada di dinding itu. 353 00:27:01,751 --> 00:27:04,253 Doktor hairan lelaki sembuh tulang patah beberapa HARI. 354 00:27:05,296 --> 00:27:07,548 Saya nak tunjuk sesuatu. 355 00:27:11,344 --> 00:27:12,636 Tak boleh sentuh. 356 00:27:13,637 --> 00:27:14,889 Jangan sentuh. 357 00:27:14,972 --> 00:27:16,140 Tengok saja. 358 00:27:17,767 --> 00:27:21,687 Ada kawan saya kerja pencuci di stor polis sepuluh tahun dulu. 359 00:27:21,771 --> 00:27:23,606 Dia ambil gambar ini. 360 00:27:23,689 --> 00:27:26,525 Itu tukul yang ditempa khas. 361 00:27:26,609 --> 00:27:27,693 Memang cantik. 362 00:27:27,777 --> 00:27:30,196 -Tahu mereka jumpa di mana? -Tidak. 363 00:27:30,279 --> 00:27:33,199 Jumpa di tempat kejadian. 364 00:27:34,825 --> 00:27:38,579 Tukul itu ditempa dengan kebencian Nemesis terhadap abang dia. 365 00:27:43,376 --> 00:27:47,630 Hanya tukul itu yang boleh cederakan dua orang kembar ini. 366 00:27:48,214 --> 00:27:51,926 Ini teori saya. Nemesis bakar loji kuasa itu 367 00:27:52,009 --> 00:27:55,971 kerana dia mahu seluruh bandar jadi huru-hara dan cetus anarki. 368 00:27:59,058 --> 00:28:01,727 Dia juga mahu umpan abang dia masuk perangkap. 369 00:28:03,979 --> 00:28:05,689 Rancangan dia tak berhasil. 370 00:28:07,525 --> 00:28:11,278 Akhirnya, dia hancur kerana kebenciannya terhadap abangnya. 371 00:28:11,362 --> 00:28:12,196 Aduhai. 372 00:28:12,279 --> 00:28:14,740 Baiklah, mari kita bincang perkara utama. 373 00:28:14,824 --> 00:28:18,035 Siapa Samaritan awak kali ini? 374 00:28:18,119 --> 00:28:19,578 Dia pengumpul sampah. 375 00:28:20,079 --> 00:28:22,498 Dia tinggal di apartmen seberang rumah saya. 376 00:28:22,581 --> 00:28:23,457 Mudah pula. 377 00:28:23,541 --> 00:28:25,835 Kali ini memang berbeza. 378 00:28:25,918 --> 00:28:29,338 Dia pukul budak-budak yang selalu buli saya. 379 00:28:29,422 --> 00:28:30,506 Dia pukul budak? 380 00:28:30,589 --> 00:28:33,926 Bukan. Budak besar. Budak samseng. 381 00:28:34,009 --> 00:28:36,387 Ada parut teruk dan besar di belakangnya. 382 00:28:36,470 --> 00:28:38,264 Seperti pernah dibakar. 383 00:28:38,347 --> 00:28:40,641 Bagaimana awak nampak parut itu? 384 00:28:40,724 --> 00:28:42,393 Saya nampak melalui tingkap. 385 00:28:43,352 --> 00:28:45,312 Entah yang mana lebih merisaukan. 386 00:28:45,396 --> 00:28:49,233 Awak rasa Samaritan tinggal di situ atau awak intai tingkap dia? 387 00:28:49,316 --> 00:28:51,861 Tidak, bukan begitu. 388 00:28:51,944 --> 00:28:54,905 Awak dah cakap apa awak nak. Bayar sepuluh dolar. 389 00:28:54,989 --> 00:28:57,533 Tunggu dulu. Saya nak ambil sesuatu. 390 00:28:58,159 --> 00:29:00,035 -Ambil barang awak. -Tengok. 391 00:29:01,287 --> 00:29:04,665 Dia buat jadi begini. Dia cuma pegang pisau ini. 392 00:29:05,708 --> 00:29:06,709 Dengan tangan? 393 00:29:06,792 --> 00:29:08,169 Hebat, bukan? 394 00:29:11,130 --> 00:29:13,716 Mungkin pisau ini memang begini? 395 00:29:14,300 --> 00:29:15,926 Saya nampak dia buat. 396 00:29:19,263 --> 00:29:20,347 Aduhai. 397 00:29:20,431 --> 00:29:22,766 Cari bukti selain orang tua berparut 398 00:29:22,850 --> 00:29:24,351 dan pisau bengkok, Tim. 399 00:29:24,435 --> 00:29:26,979 -Sam. -Sama saja. Ambil barang awak. 400 00:29:46,624 --> 00:29:48,584 Saya nampak awak, tak guna. 401 00:31:25,681 --> 00:31:26,557 PASANGAN MAUT DALAM KEBAKARAN RAMPASAN KAPAL TERBANG DI BANDAR GRANIT 402 00:31:26,640 --> 00:31:27,766 Keluarga Terlibat dalam Kebakaran Tragis Penegak Keadilan Kini Digelar Samaritan 403 00:31:28,350 --> 00:31:29,310 Apa? 404 00:31:32,563 --> 00:31:35,107 Samaritan Menyelamatkan Keadaan 405 00:31:35,190 --> 00:31:36,900 "Samaritan selamatkan keadaan." 406 00:31:36,984 --> 00:31:38,527 Samaritan. 407 00:31:47,620 --> 00:31:52,708 Awak faham tak saya nampak teruk? Sepupu saya tipu Cyrus. 408 00:31:53,626 --> 00:31:54,710 Memang teruk. 409 00:31:56,211 --> 00:31:57,296 Saya jamin awak. 410 00:31:57,379 --> 00:31:59,506 -Awak mahu saya cakap apa? -Diam. 411 00:31:59,590 --> 00:32:00,966 Jangan cakap lagi. 412 00:32:01,634 --> 00:32:02,593 Hei. 413 00:32:03,719 --> 00:32:05,262 Itu dia. 414 00:32:05,888 --> 00:32:07,264 Orang tua itu. 415 00:32:07,973 --> 00:32:09,433 Yang pukul awak? 416 00:32:09,516 --> 00:32:11,518 Tuna, awak cuba. Teruk awak nanti. 417 00:32:11,602 --> 00:32:12,603 Itu dia. 418 00:32:43,676 --> 00:32:44,593 Sam? 419 00:32:49,431 --> 00:32:51,642 Sam. Mari sini. 420 00:33:04,488 --> 00:33:05,531 Sam! 421 00:33:05,614 --> 00:33:07,616 Kenapa, mak? Mak buat apa? 422 00:33:07,700 --> 00:33:09,284 Apa maksud kamu? 423 00:33:09,368 --> 00:33:11,203 Mak mahu ajak makan malam. 424 00:33:11,912 --> 00:33:12,830 Saya... 425 00:33:12,913 --> 00:33:15,791 -Apa jadi? -Ini? Saya terlanggar lokar. 426 00:33:16,625 --> 00:33:18,711 Lokar? Siapa lokar itu? 427 00:33:18,794 --> 00:33:20,921 Apa? Bukan. 428 00:33:21,463 --> 00:33:22,798 Terlanggar lokar. 429 00:33:30,013 --> 00:33:32,933 -Ya? -Anak awak ambil barang berharga saya. 430 00:33:34,309 --> 00:33:36,186 Apa? Awak ini siapa? 431 00:33:36,270 --> 00:33:38,605 Joe Smith, penghuni bangunan di depan sana. 432 00:33:38,689 --> 00:33:39,940 Apa yang dia ambil? 433 00:33:40,023 --> 00:33:41,066 Buku skrap saya. 434 00:33:42,818 --> 00:33:45,112 Sam. Mari sini. 435 00:33:45,195 --> 00:33:47,740 Kamu ambil barang dia? 436 00:33:53,620 --> 00:33:54,913 Beri cepat. 437 00:33:55,873 --> 00:33:56,999 Minta maaf. 438 00:33:57,082 --> 00:33:58,584 Maafkan saya. 439 00:33:59,084 --> 00:34:01,628 -Itu saja kamu cakap? -Saya tak tahu. 440 00:34:02,337 --> 00:34:03,589 Saya peminat awak? 441 00:34:05,174 --> 00:34:06,467 Kenapa cakap begitu? 442 00:34:06,550 --> 00:34:08,761 Apa maksud kamu cakap begitu? 443 00:34:08,844 --> 00:34:09,803 Tunggu. 444 00:34:11,680 --> 00:34:13,223 Boleh saya minta tolong? 445 00:34:13,307 --> 00:34:15,100 Anak saya baik. Betul. 446 00:34:15,184 --> 00:34:17,144 Tolong jangan lapor polis. 447 00:34:17,227 --> 00:34:19,229 Dia takkan buat lagi. Saya janji. 448 00:34:20,647 --> 00:34:22,608 Ini bukan alasan bagi dia. 449 00:34:23,442 --> 00:34:24,526 Ayah dia... 450 00:34:25,194 --> 00:34:26,361 Dia berubah. 451 00:34:26,445 --> 00:34:28,530 Awak boleh salahkan saya. Cuma... 452 00:34:28,614 --> 00:34:30,365 Dia budak baik. Cuma agak... 453 00:34:31,033 --> 00:34:32,201 hilang arah hidup. 454 00:34:36,288 --> 00:34:37,581 Jangan risau. 455 00:34:39,958 --> 00:34:41,335 Emak awak baik. 456 00:34:42,461 --> 00:34:43,504 Bertuah. 457 00:34:44,087 --> 00:34:45,088 Sangat bertuah. 458 00:34:53,180 --> 00:34:54,598 Alamak! 459 00:35:04,775 --> 00:35:07,486 Saya sudah periksa tong sampah itu. 460 00:35:07,569 --> 00:35:09,029 Tak ada benda dalam itu. 461 00:35:10,989 --> 00:35:13,367 Saya bukan nak simpan album itu. 462 00:35:13,450 --> 00:35:15,536 Saya sangka awak ialah dia. 463 00:35:15,619 --> 00:35:18,622 Tak mengapa, saya pun pernah curi barang. 464 00:35:18,705 --> 00:35:21,124 Awak sangka saya ini siapa? 465 00:35:24,211 --> 00:35:25,170 Dia? 466 00:35:25,254 --> 00:35:26,380 Ya. 467 00:35:26,463 --> 00:35:27,881 Samaritan sudah mati. 468 00:35:27,965 --> 00:35:29,132 Orang kata begitu. 469 00:35:29,216 --> 00:35:31,969 Saya cari makan dengan kutip sampah. Itu saja. 470 00:35:32,052 --> 00:35:35,389 Kalau saya tak setuju, jangan tumbuk muka saya. 471 00:35:36,849 --> 00:35:39,017 Saya tak akan tumbuk awak. Apa? 472 00:35:39,893 --> 00:35:41,728 Kenapa awak ada buku skrap itu? 473 00:35:42,896 --> 00:35:45,482 Saya peminat dia. Seperti awak. 474 00:35:45,566 --> 00:35:46,608 Itu saja. 475 00:35:46,692 --> 00:35:49,152 Apa kata awak pergi main bola? 476 00:35:49,236 --> 00:35:52,906 Saya mula rasa rimas kerana awak banyak tanya. 477 00:35:52,990 --> 00:35:55,033 Panggil saya itu ini. 478 00:35:55,617 --> 00:35:57,703 Jangan jaga tepi kain orang. 479 00:35:57,786 --> 00:35:59,079 Awak penipu! 480 00:35:59,162 --> 00:36:00,455 Saya tak percayakan awak! 481 00:36:00,539 --> 00:36:01,582 Dengar sini... 482 00:36:03,125 --> 00:36:04,042 Sudah kena. 483 00:36:08,881 --> 00:36:09,882 Dia pengsan. 484 00:36:12,134 --> 00:36:13,343 Oh, Tuhan. 485 00:36:15,804 --> 00:36:16,805 Oh, Tuhan. 486 00:36:19,433 --> 00:36:20,726 Oh, Tuhan. 487 00:36:24,938 --> 00:36:26,106 Oh, Tuhan. 488 00:36:30,611 --> 00:36:31,945 Jangan begini. 489 00:36:40,829 --> 00:36:42,122 Oh, Tuhan. 490 00:36:43,040 --> 00:36:44,124 Oh... 491 00:36:46,126 --> 00:36:47,294 Awak okey? 492 00:36:49,671 --> 00:36:51,006 Mestilah tak. 493 00:36:53,342 --> 00:36:54,593 Gila! 494 00:36:59,765 --> 00:37:00,891 Oh, Tuhan. 495 00:37:01,850 --> 00:37:04,519 Oh, Tuhan! Saya dah agak awak orangnya! 496 00:37:05,395 --> 00:37:06,229 Saya dah agak! 497 00:37:06,730 --> 00:37:08,148 Saya dah agak! 498 00:37:13,820 --> 00:37:14,655 Mari. 499 00:37:15,238 --> 00:37:17,282 Saya sudah tahu dari dulu lagi. 500 00:37:17,366 --> 00:37:18,909 Saya perlu air. 501 00:37:18,992 --> 00:37:20,661 Saya sudah cakap! 502 00:37:21,328 --> 00:37:22,913 -Jangan bising. -Baik. 503 00:37:22,996 --> 00:37:24,164 -Air. -Baik. 504 00:37:24,623 --> 00:37:25,624 Baiklah, masuk. 505 00:37:25,707 --> 00:37:27,250 Pergi, awak bawa malang. 506 00:37:27,334 --> 00:37:29,461 Tidak. Inilah hari paling gembira. 507 00:37:30,128 --> 00:37:31,171 Untuk awak! 508 00:37:34,716 --> 00:37:35,634 Bagus! 509 00:37:41,598 --> 00:37:43,600 Tak sangka saya jumpa Samaritan. 510 00:37:43,684 --> 00:37:44,559 Salah. 511 00:37:44,643 --> 00:37:48,814 Awak cuma orang yang dilanggar kereta kemudian patah tulang. 512 00:37:48,897 --> 00:37:50,273 Sekarang makan aiskrim. 513 00:37:50,357 --> 00:37:53,443 Saya makan untuk sejukkan badan. 514 00:37:53,527 --> 00:37:55,529 Kenapa tak minum air ais? 515 00:37:55,612 --> 00:37:56,989 Saya tak suka rasanya. 516 00:37:59,116 --> 00:38:00,867 -Boleh minta sikit? -Tidak. 517 00:38:01,368 --> 00:38:03,870 Maaf. Ini untuk kecemasan saja. 518 00:38:05,914 --> 00:38:07,666 Kenapa badan awak keluar wap? 519 00:38:07,749 --> 00:38:11,378 Awak tahu tentang belahan dedua, termodinamik sel? 520 00:38:11,461 --> 00:38:14,131 Apa? Saya baru 13 tahun. 521 00:38:14,214 --> 00:38:16,425 Tahu apa berlaku ketika strok haba? 522 00:38:16,508 --> 00:38:18,885 Apabila cedera, badan saya panas 523 00:38:18,969 --> 00:38:20,887 dan kalau tak sejukkan... 524 00:38:22,431 --> 00:38:23,473 jantung meletup. 525 00:38:23,557 --> 00:38:25,142 Itu bukan manusia. 526 00:38:25,976 --> 00:38:29,396 Tunggu. Nemesis mati begitu? 527 00:38:30,522 --> 00:38:32,274 Kamu adik-beradik, bukan? 528 00:38:33,316 --> 00:38:35,569 Sudah, jangan sebut tentang dia. 529 00:38:35,652 --> 00:38:37,446 Makanlah aiskrim. 530 00:38:37,529 --> 00:38:38,530 Terima kasih. 531 00:38:46,121 --> 00:38:48,040 Awak pernah selamatkan ayah saya. 532 00:38:48,123 --> 00:38:49,916 Bagaimana awak tahu semua itu? 533 00:38:50,000 --> 00:38:52,002 Awak tahu maksud delusi? 534 00:38:52,085 --> 00:38:54,212 Awak sekarang begitu. Berdelusi. 535 00:38:54,296 --> 00:38:56,298 Mana ada. Saya serius. 536 00:38:56,381 --> 00:38:57,883 Awak selamatkan ayah saya. 537 00:38:57,966 --> 00:38:59,176 Dia curi kereta. 538 00:39:00,135 --> 00:39:01,678 Awak tangkap dia. 539 00:39:01,762 --> 00:39:04,681 Awak tak pukul dia tapi awak pujuk dia. 540 00:39:04,765 --> 00:39:06,641 Dia tulis cerita dongeng? 541 00:39:06,725 --> 00:39:08,310 Tidak, ayah sudah mati. 542 00:39:13,982 --> 00:39:16,610 Mari tengok jika boleh buat mereka sedar. 543 00:39:38,340 --> 00:39:39,299 Maaf. 544 00:39:57,984 --> 00:39:59,069 Mereka sudah mula. 545 00:40:00,112 --> 00:40:01,738 Kita boleh buat lebih elok lagi. 546 00:40:02,697 --> 00:40:04,282 Nahaslah awak nanti. 547 00:40:04,366 --> 00:40:06,451 -Berani? -Ya, marilah! 548 00:40:22,425 --> 00:40:24,302 Bandar Granit. 549 00:40:25,011 --> 00:40:28,682 Siapa yang datang bantu mereka yang tak berdaya? 550 00:40:29,891 --> 00:40:32,477 Siapa hero kita? 551 00:40:32,561 --> 00:40:33,645 Itu Nemesis? 552 00:40:33,728 --> 00:40:37,107 Saya kembali untuk cetus revolusi 553 00:40:37,190 --> 00:40:41,528 bagi mereka yang diabaikan oleh bandar ini. 554 00:40:43,864 --> 00:40:45,824 Gerakan kita 555 00:40:45,907 --> 00:40:50,829 akan kembalikan kuasa ke tangan rakyat. 556 00:40:52,789 --> 00:40:57,836 Masa untuk rampas semula hak kita! 557 00:41:03,133 --> 00:41:05,093 Pakai ini. Bagus, begitulah. 558 00:41:06,553 --> 00:41:11,057 Revolusi bermula sekarang! 559 00:41:16,855 --> 00:41:20,692 Nemesis! 560 00:41:20,775 --> 00:41:25,322 Nemesis! 561 00:41:35,373 --> 00:41:36,583 Pergi! 562 00:41:37,459 --> 00:41:39,544 Pergi! 563 00:42:05,654 --> 00:42:06,655 Tidak! 564 00:42:23,255 --> 00:42:26,341 Pihak berkuasa terkejut dengan kejadian malam tadi. 565 00:42:26,424 --> 00:42:29,761 Bekalan elektrik terputus dan kumpulan bertopeng Nemesis 566 00:42:29,844 --> 00:42:32,055 cetuskan kejadian curi semalam. 567 00:42:32,138 --> 00:42:33,723 Ramai yang tercedera. 568 00:42:33,807 --> 00:42:35,392 Dengan keadaan yang tegang 569 00:42:35,475 --> 00:42:37,769 akibat pengangguran dan kemiskinan, 570 00:42:37,852 --> 00:42:41,982 ada yang kata, tidak lama lagi keadaan akan bertukar lebih buruk. 571 00:43:04,129 --> 00:43:05,088 Hei. 572 00:43:07,299 --> 00:43:08,550 Apa saya perlu buat? 573 00:43:08,633 --> 00:43:11,386 Campak awak depan bas? Baru awak tak ikut saya. 574 00:43:12,053 --> 00:43:13,680 Samaritan tak buat begitu. 575 00:43:13,763 --> 00:43:15,765 Kalau dia marah-marah hari ini? 576 00:43:17,392 --> 00:43:18,601 Mari. 577 00:43:23,606 --> 00:43:24,691 Apa isi beg awak? 578 00:43:24,774 --> 00:43:26,568 Ini kamera. Jangan sentuh. 579 00:43:26,651 --> 00:43:28,862 -Mahu bawa ke mana? -Pajak gadai. 580 00:43:28,945 --> 00:43:30,280 Teruk bunyinya. 581 00:43:33,241 --> 00:43:34,909 Awak buat apa setiap hari? 582 00:43:34,993 --> 00:43:36,619 Baiki benda dan bermurung? 583 00:43:41,041 --> 00:43:42,625 Saya troglodyte. 584 00:43:42,709 --> 00:43:44,502 -Pernah dengar tak? -Tidak. 585 00:43:44,586 --> 00:43:48,214 Perkataan Yunani bagi orang yang hidup di dalam gua. 586 00:43:48,298 --> 00:43:50,800 Saya tinggal di apartmen sempit. 587 00:43:50,884 --> 00:43:53,553 Saya puas hati, suka bersendirian. 588 00:43:53,636 --> 00:43:56,431 Tahu apa yang buat saya sakit hati dan murung? 589 00:43:58,725 --> 00:44:00,268 Duduk dengan orang lain. 590 00:44:00,352 --> 00:44:01,811 Faham tak? 591 00:44:01,895 --> 00:44:02,979 Tidak. 592 00:44:03,063 --> 00:44:04,647 -Awak faham. -Tidak. 593 00:44:04,731 --> 00:44:06,149 Itu tak masuk akal. 594 00:44:06,232 --> 00:44:08,610 Awak selamatkan orang. Itu bukan penyendiri. 595 00:44:08,693 --> 00:44:10,612 Saya rasa awak tipu. 596 00:44:13,198 --> 00:44:15,575 Awak memang berani, saya harus akui. 597 00:44:16,493 --> 00:44:18,411 Awak rasa dapat jual berapa? 598 00:44:18,495 --> 00:44:19,537 Saya tak tahu. 599 00:44:20,080 --> 00:44:21,498 Sepuluh atau 20 dolar? 600 00:44:21,581 --> 00:44:23,958 Apa? Awak akauntan ke? 601 00:44:24,042 --> 00:44:26,669 Dengar sini, duduk sini semasa saya masuk. 602 00:44:26,753 --> 00:44:27,921 Mahu saya ikut? 603 00:44:28,004 --> 00:44:30,799 Tidak. Sebab itu kata, tunggu sini. 604 00:44:30,882 --> 00:44:31,883 Hei! 605 00:44:33,426 --> 00:44:34,886 Apa yang awak tengok? 606 00:44:44,396 --> 00:44:45,605 Maaf. 607 00:44:48,608 --> 00:44:51,319 Apa? Awak biarkan saja? 608 00:44:51,820 --> 00:44:54,114 Awak patut baling dia atas pokok. 609 00:44:56,825 --> 00:44:58,701 Saya kecewa. 610 00:45:02,747 --> 00:45:03,915 Duduk luar. 611 00:45:06,543 --> 00:45:08,628 Apa yang awak dah buat? 612 00:45:08,711 --> 00:45:11,548 Tercabut tadi. Sudah reput macam kita. 613 00:45:11,631 --> 00:45:13,466 Awak yang makin tua. 614 00:45:16,052 --> 00:45:17,720 Benda ini loyang tulen. 615 00:45:17,804 --> 00:45:20,473 Saya tahu. Loyang pun lama-lama usang. 616 00:45:20,557 --> 00:45:22,892 -Saya tolak duit awak. -Baiklah. 617 00:45:22,976 --> 00:45:25,770 Hari Ahad, jual barang lusuh lagi. 618 00:45:25,854 --> 00:45:28,565 -Saya beli 25 dolar. -Itu saja? 619 00:45:28,648 --> 00:45:29,858 Sekali lagi. 620 00:45:29,941 --> 00:45:30,900 Ini bukan Canon. 621 00:45:30,984 --> 00:45:33,987 Kalau 50 dolar? Saya tolong ambil gambar awak. 622 00:45:34,696 --> 00:45:36,156 Boleh? 623 00:45:39,492 --> 00:45:41,453 Jangan begitu! Apa awak buat? 624 00:45:41,536 --> 00:45:43,163 -Pencuri! -Tengoklah. 625 00:45:43,246 --> 00:45:44,456 Ini yang jadi 626 00:45:44,539 --> 00:45:48,126 apabila kita suruh orang gila baiki bandar. 627 00:45:48,209 --> 00:45:50,253 Orang kena selesaikan masalah sendiri. 628 00:45:50,336 --> 00:45:54,174 Kalau tidak, masalah yang hancurkan diri kita. Faham? 629 00:45:54,257 --> 00:45:55,133 Baiklah. 630 00:45:55,717 --> 00:45:58,845 -Berapa penjahat awak lawan serentak? -Seratus. 631 00:46:00,513 --> 00:46:02,015 Awak sekuat mana? 632 00:46:02,765 --> 00:46:04,851 Awak pun nampak saya agak kuat. 633 00:46:04,934 --> 00:46:06,436 Tidak seperti dulu. 634 00:46:07,020 --> 00:46:11,024 Keadaan jadi makin teruk apabila kita tak peduli. Saya tak peduli 635 00:46:11,983 --> 00:46:13,318 dari dulu lagi. 636 00:46:13,776 --> 00:46:15,320 Berapa jauh awak boleh lompat? 637 00:46:15,403 --> 00:46:17,614 Dulu, mungkin lepas sepuluh kereta. 638 00:46:17,697 --> 00:46:19,365 Sekarang, cuma sembilan. 639 00:46:19,449 --> 00:46:21,201 Tak mungkin. Boleh tunjuk? 640 00:46:21,284 --> 00:46:24,454 Sudah. Saya tak mahu sakit lutut kerana awak. 641 00:46:25,788 --> 00:46:27,749 Pernah terjun bangunan? 642 00:46:27,832 --> 00:46:30,043 Tidak, saya pernah lempar orang ke bawah. 643 00:46:30,126 --> 00:46:31,085 Saya melawak. 644 00:46:31,794 --> 00:46:33,838 Saya sudah beritahu banyak. 645 00:46:35,548 --> 00:46:37,217 Awak boleh percaya saya. 646 00:46:37,300 --> 00:46:38,676 Awak patut tahu itu. 647 00:46:53,566 --> 00:46:55,026 Awak pernah rasa takut? 648 00:46:56,986 --> 00:46:58,738 Kenapa? Apa yang awak takut? 649 00:47:03,201 --> 00:47:05,787 -Cuma... -Ya, saya juga ada rasa takut. 650 00:47:06,496 --> 00:47:08,915 Jangan begitu, semua orang rasa takut. 651 00:47:08,998 --> 00:47:11,167 Rasa takut itu biasa. 652 00:47:11,251 --> 00:47:12,877 Awak masih lawan. 653 00:47:13,711 --> 00:47:15,421 Ya, apabila perlu. 654 00:47:15,505 --> 00:47:17,715 Saya tak mahu lawan. Saya tak suka. 655 00:47:19,175 --> 00:47:22,679 Apabila saya takut, saya cuma mahu lari saja. 656 00:47:22,845 --> 00:47:24,847 Saya selalu kaku apabila takut. 657 00:47:24,931 --> 00:47:27,350 Hei. Mari sini. 658 00:47:28,935 --> 00:47:30,645 Itu yang sepatutnya. 659 00:47:30,979 --> 00:47:32,689 Lawan jalanan itu bodoh. 660 00:47:33,731 --> 00:47:36,276 Kenapa mahu lawan dengan orang 661 00:47:36,359 --> 00:47:38,361 yang tak ada kaitan dengan kita? 662 00:47:39,404 --> 00:47:41,030 Yang mungkin bunuh kita. 663 00:47:43,783 --> 00:47:47,412 Apa yang awak buat itu betul, faham? 664 00:47:50,456 --> 00:47:53,126 Pergi balik sebelum mak awak telefon polis. 665 00:47:53,209 --> 00:47:55,169 Baiklah. Selamat malam, Joe. 666 00:47:56,546 --> 00:47:57,547 Sam. 667 00:47:58,965 --> 00:48:00,300 Beri saya jam awak. 668 00:48:15,773 --> 00:48:17,150 Saya cuba baiki. 669 00:48:17,650 --> 00:48:18,901 Saya tak janji elok. 670 00:48:20,278 --> 00:48:21,362 Terima kasih, Joe. 671 00:48:21,446 --> 00:48:22,739 Sama-sama. 672 00:48:31,748 --> 00:48:35,918 Sudah dua minggu berturut-turut, perusuh memenuhi Bandar Granit. 673 00:48:36,002 --> 00:48:37,920 Bekalan elektrik terputus 674 00:48:38,004 --> 00:48:43,092 dan ini dikaitkan dengan lelaki yang dikatakan sudah mati iaitu Nemesis. 675 00:48:43,176 --> 00:48:44,719 Semasa keadaan gelap, 676 00:48:44,802 --> 00:48:47,972 ramai pencuri merosakkan institusi kewangan 677 00:48:48,056 --> 00:48:49,766 dengan memakai topeng Nemesis. 678 00:48:50,475 --> 00:48:51,851 Nemesis sudah kembali? 679 00:48:51,934 --> 00:48:54,604 Itu yang jadi persoalan di bandar ini. 680 00:49:02,111 --> 00:49:03,237 Selamat pagi! 681 00:49:04,656 --> 00:49:06,157 Apa yang selamat? 682 00:49:06,240 --> 00:49:08,451 Kenapa? Tak lena tidur? 683 00:49:08,534 --> 00:49:09,786 Saya sakit kepala. 684 00:49:09,869 --> 00:49:13,164 Awak juga sakit kalau tua. Memang teruk. 685 00:49:13,247 --> 00:49:14,749 Lucu apabila awak cakap. 686 00:49:15,667 --> 00:49:19,087 Saya selalu mimpi awak dilanggar kereta. 687 00:49:19,170 --> 00:49:22,340 -Sejak saya selamatkan awak... -Syukurlah begitu. 688 00:49:22,423 --> 00:49:23,925 Saya berharap... 689 00:49:24,884 --> 00:49:27,804 kalau awak boleh ajar saya berlawan? 690 00:49:27,887 --> 00:49:29,681 -Tidak. -Tolonglah. 691 00:49:29,764 --> 00:49:31,224 -Sudah. -Jangan begitu. 692 00:49:31,307 --> 00:49:33,976 Saya mahu belajar dan jadi seperti awak. 693 00:49:34,060 --> 00:49:35,061 Tolonglah. 694 00:49:36,187 --> 00:49:37,605 Jadi seperti saya. 695 00:49:39,774 --> 00:49:40,775 Baiklah. 696 00:49:41,317 --> 00:49:43,611 Jumpa saya di bumbung selepas kerja. 697 00:49:43,695 --> 00:49:44,529 Okey. 698 00:49:44,612 --> 00:49:47,323 -Terima kasih. -Ini idea teruk. 699 00:49:58,835 --> 00:50:01,045 Hei. Maaf, saya lambat. 700 00:50:01,129 --> 00:50:02,296 Tak mengapa. 701 00:50:03,214 --> 00:50:04,632 -Mari. -Baiklah. 702 00:50:04,716 --> 00:50:06,968 Mari tengok cara awak bergerak dulu. 703 00:50:07,051 --> 00:50:08,636 -Baik. -Cepat. 704 00:50:08,720 --> 00:50:11,681 -Saya kurang sabar. -Bertenang, orang tua. 705 00:50:12,557 --> 00:50:14,183 Baiklah. Ya. 706 00:50:19,188 --> 00:50:20,732 Tengok, budak ini laju. 707 00:50:22,191 --> 00:50:25,862 -Siapa ajar awak begitu? -Ayah saya. 708 00:50:25,945 --> 00:50:27,321 Berhenti lepas dia mati. 709 00:50:28,656 --> 00:50:30,450 -Hebat. -Terima kasih. 710 00:50:32,285 --> 00:50:33,119 Hei. 711 00:50:34,829 --> 00:50:35,663 Pukul tangan. 712 00:50:39,208 --> 00:50:40,418 Pukul tangan saya. 713 00:50:40,501 --> 00:50:41,794 Mudah saja. 714 00:50:41,878 --> 00:50:43,713 -Kenapa pula? -Apa? 715 00:50:44,255 --> 00:50:46,466 -Berundur? -Ya, seperti pengecut. 716 00:50:46,549 --> 00:50:48,050 -Kenapa? -Awak bertuah. 717 00:50:48,593 --> 00:50:50,511 Saya tak lawan. Kenapa pula bertuah? 718 00:50:50,595 --> 00:50:52,805 Bertuah sebab dididik dengan baik. 719 00:50:52,889 --> 00:50:57,393 Kalau tak ada pilihan? Contohnya, ada orang ganggu mak saya. 720 00:50:57,477 --> 00:51:00,313 Awak tumbuk dia dan lari cepat-cepat. 721 00:51:01,481 --> 00:51:02,732 Itu adil? 722 00:51:02,815 --> 00:51:05,359 Kalau hidup ini adil, semua orang sefahaman. 723 00:51:05,443 --> 00:51:06,903 Tapi tengoklah. Sebaliknya. 724 00:51:07,445 --> 00:51:08,404 Gila. 725 00:51:08,905 --> 00:51:10,740 -Apa? -Awak. 726 00:51:10,823 --> 00:51:11,783 Ya... 727 00:51:14,327 --> 00:51:15,369 Serius? 728 00:51:15,453 --> 00:51:17,413 Itu akibat tumbuk saya. 729 00:51:17,497 --> 00:51:18,790 Mari letak ais. 730 00:51:18,873 --> 00:51:21,000 -Oh, Tuhan! -Apa yang awak fikir? 731 00:51:21,083 --> 00:51:22,210 Entahlah. 732 00:51:23,002 --> 00:51:24,629 Awak tahu badan saya keras. 733 00:51:25,213 --> 00:51:26,923 Rasanya tangan saya patah. 734 00:51:27,006 --> 00:51:28,925 Tidaklah. 735 00:51:29,217 --> 00:51:30,718 Lebam saja. 736 00:51:31,511 --> 00:51:32,804 Ini akan sembuhkannya. 737 00:51:34,096 --> 00:51:35,139 Nah, ambil. 738 00:51:35,598 --> 00:51:37,099 Letak tangan di dalam. 739 00:51:38,142 --> 00:51:39,393 Terima kasih. 740 00:51:39,477 --> 00:51:42,438 Kenapa awak suka baiki barang lama? 741 00:51:42,522 --> 00:51:43,606 Ia menenangkan. 742 00:51:43,689 --> 00:51:45,775 Nampak pembakar roti lama ini? 743 00:51:50,863 --> 00:51:53,115 Musnahkan barang memang mudah. 744 00:51:53,199 --> 00:51:56,494 Membaikinya bantu saya bertenang dan fokus. 745 00:51:56,577 --> 00:52:00,122 Sesetengah barangan lama ini berhak dapat peluang kedua. 746 00:52:00,206 --> 00:52:01,457 Macam awak? 747 00:52:01,541 --> 00:52:03,209 Melawak saja. 748 00:52:05,169 --> 00:52:08,381 Apa jadi antara awak dan Nemesis? 749 00:52:08,464 --> 00:52:10,258 Awak memang tak tahu mengalah, ya? 750 00:52:15,054 --> 00:52:16,806 Nasib baik Nemesis dah tak ada. 751 00:52:20,142 --> 00:52:22,979 Mungkin, tapi kamu semua tak tahu perkara sebenar. 752 00:52:23,896 --> 00:52:27,191 Saya cuma tahu Nemesis mati malam itu. 753 00:52:27,275 --> 00:52:28,109 Buatlah. 754 00:52:28,985 --> 00:52:33,614 Albert Casler kata Nemesis merancang untuk letupkan stesen kuasa. 755 00:52:33,698 --> 00:52:34,949 Membuat bandar 756 00:52:35,658 --> 00:52:37,493 huru-hara dan mencetus anarki. 757 00:52:38,369 --> 00:52:40,872 Dia tak tahu apa yang dia cakap. 758 00:52:43,165 --> 00:52:44,542 Baliklah. 759 00:52:46,502 --> 00:52:47,753 Pergi! 760 00:53:03,728 --> 00:53:05,104 Budak kecil. 761 00:53:05,605 --> 00:53:07,023 Apa hal? 762 00:53:07,106 --> 00:53:08,232 Tak ada apa. 763 00:53:08,316 --> 00:53:09,734 Nak tebus 100 dolar itu? 764 00:53:12,320 --> 00:53:14,822 Ya, saya nak lawan orang atasan. 765 00:53:16,449 --> 00:53:17,491 Masuklah. 766 00:53:17,575 --> 00:53:18,826 Sil. 767 00:53:22,413 --> 00:53:23,414 Jalan. 768 00:53:45,019 --> 00:53:46,020 Hei, budak. 769 00:53:56,113 --> 00:53:57,657 Ada keluarga? 770 00:53:58,366 --> 00:53:59,784 Mak saja. 771 00:53:59,951 --> 00:54:01,661 Lebih ramai daripada saya. 772 00:54:01,744 --> 00:54:02,745 Saya sebatang kara. 773 00:54:03,996 --> 00:54:05,414 Sampailah Cyrus jumpa saya. 774 00:54:06,165 --> 00:54:09,961 Tidur di dalam kereta sewaktu saya lapan tahun. 775 00:54:12,213 --> 00:54:14,215 Dia kejutkan saya. Saya gigit dia. 776 00:54:17,468 --> 00:54:19,095 Sejak itu awak dengan dia? 777 00:54:21,305 --> 00:54:22,431 Dia keluarga saya. 778 00:54:23,975 --> 00:54:25,351 Mereka semua pun begitu. 779 00:54:26,978 --> 00:54:28,521 Cyrus beri kami semua ini. 780 00:54:33,484 --> 00:54:35,903 Jadi, jangan kecewakan keluarga saya. 781 00:54:37,822 --> 00:54:39,740 Saya akan musnahkan awak. 782 00:54:48,499 --> 00:54:49,500 Sedia? 783 00:54:49,583 --> 00:54:50,418 Ya. 784 00:54:50,501 --> 00:54:52,670 Ini rumit. Jadi, tumpukan perhatian. 785 00:54:52,753 --> 00:54:53,754 Baik. 786 00:54:54,380 --> 00:54:57,925 Kalau polis datang, tiup wisel. 787 00:55:01,554 --> 00:55:02,555 Itu saja? 788 00:55:02,638 --> 00:55:03,848 Buatlah. 789 00:55:05,349 --> 00:55:06,434 Bukan. 790 00:55:13,274 --> 00:55:14,275 Apa? 791 00:55:17,820 --> 00:55:20,448 Persimpangan 34 dan 3, semua unit di sana. 792 00:55:20,531 --> 00:55:21,699 Buat macam itu, budak. 793 00:55:23,492 --> 00:55:24,368 Maaf. 794 00:55:24,452 --> 00:55:25,578 Helo, tuan. 795 00:55:26,370 --> 00:55:27,371 Ambillah. 796 00:55:35,921 --> 00:55:37,673 Awak kena belajar bersiul. 797 00:56:36,398 --> 00:56:40,611 Nampak tak yang polis bukan sesiapa tanpa lencana dan pistol? 798 00:56:47,535 --> 00:56:49,453 Kenapa susahkan saya? 799 00:56:50,538 --> 00:56:52,498 Saya bayar awak untuk tutup mata. 800 00:56:53,082 --> 00:56:54,583 Stesen kuasa itu... 801 00:56:54,667 --> 00:56:57,253 Ia kawal grid ke kawasan ini. 802 00:56:58,420 --> 00:57:00,548 Jadi? 803 00:57:00,631 --> 00:57:02,716 Awak hampir rosakkan seluruh rancangan. 804 00:57:03,175 --> 00:57:05,886 Saya takkan berdiam diri lihat kamu sembunyikan bom. 805 00:57:06,428 --> 00:57:08,180 Baiklah, tuan. 806 00:57:09,140 --> 00:57:10,474 Sil. 807 00:57:16,647 --> 00:57:18,315 Okey! Saya pergi! 808 00:57:18,399 --> 00:57:20,067 Saya akan pergi! Hentikan! 809 00:57:20,151 --> 00:57:22,027 Tak dengar. Bising sangat. 810 00:57:22,111 --> 00:57:22,945 Saya keluar. 811 00:57:23,028 --> 00:57:25,406 Awak takkan jumpa saya lagi. Saya tutup mulut. 812 00:57:25,489 --> 00:57:28,450 -Apa? -Saya akan pergi! Tutuplah! 813 00:57:31,412 --> 00:57:32,371 Berhenti. 814 00:57:36,542 --> 00:57:37,376 Terima kasih. 815 00:57:46,093 --> 00:57:48,470 Pergi dan jangan kembali. 816 00:57:49,638 --> 00:57:51,557 Awak takkan jumpa saya lagi. 817 00:57:51,640 --> 00:57:52,808 Saya janji. 818 00:58:01,984 --> 00:58:03,777 Terima kasih. 819 00:58:03,861 --> 00:58:05,237 Sama-sama. 820 00:58:11,827 --> 00:58:13,454 Sentiasa beri orang harapan. 821 00:58:34,433 --> 00:58:35,684 Tolong! 822 00:58:39,688 --> 00:58:41,398 Berhenti! 823 00:58:41,482 --> 00:58:42,650 Mari sini, si gemuk. 824 00:58:43,234 --> 00:58:44,735 Dia berhutang dengan saya. 825 00:58:45,194 --> 00:58:48,072 Apa? Pilih, dia atau kami. 826 00:58:48,906 --> 00:58:50,991 Sertai kami atau tidak. 827 00:58:51,075 --> 00:58:52,326 Sam! Tolong! 828 00:58:52,409 --> 00:58:54,161 Pegang elok-elok. 829 00:58:59,917 --> 00:59:02,253 Jace! Pergi dari sini! 830 00:59:02,336 --> 00:59:03,754 Pergi! 831 00:59:07,925 --> 00:59:09,468 -Pegang dia! -Mari sini. 832 00:59:09,551 --> 00:59:10,594 Pegang dia. 833 00:59:11,178 --> 00:59:12,179 Pegang tangan dia! 834 00:59:12,846 --> 00:59:14,139 Lepaskan saya! 835 00:59:14,932 --> 00:59:15,891 Jangan! 836 00:59:16,600 --> 00:59:17,601 Hei! 837 00:59:18,143 --> 00:59:19,144 Menangislah. 838 00:59:20,562 --> 00:59:21,563 Buatlah. 839 00:59:52,011 --> 00:59:54,221 Bakar! 840 01:00:22,958 --> 01:00:24,501 Tengoklah dia. 841 01:00:25,836 --> 01:00:27,504 Jom pergi. 842 01:00:31,508 --> 01:00:33,469 Dr. Davis, ada panggilan. 843 01:00:33,552 --> 01:00:36,096 Dr. Davis, ada panggilan. 844 01:00:39,433 --> 01:00:41,643 Hei, Sam. Bagaimana keadaan awak? 845 01:00:43,145 --> 01:00:44,980 Apa dah jadi dengan anak saya? 846 01:00:45,064 --> 01:00:46,523 Ada orang pukul dia. 847 01:00:47,775 --> 01:00:49,401 Awak tak halang? 848 01:00:51,278 --> 01:00:52,279 Tak. 849 01:00:53,155 --> 01:00:54,573 Hero konon. 850 01:00:55,449 --> 01:00:57,743 Dr. Blair, Dr. Blair... 851 01:00:59,787 --> 01:01:02,289 Apabila bom di stesen kuasa meletup, 852 01:01:02,373 --> 01:01:04,500 bekalan kuasa pusat terputus, okey? 853 01:01:04,583 --> 01:01:07,795 -Itu bermakna semua kuasa... -Hei! 854 01:01:07,878 --> 01:01:08,837 Dia masih hidup. 855 01:01:09,338 --> 01:01:11,090 -Siapa? -Orang tua itu! 856 01:01:11,173 --> 01:01:13,133 Mustahil. Nampak kereta itu? 857 01:01:13,217 --> 01:01:16,095 Saya nampak dia berjalan macam tak dilanggar pun. 858 01:01:16,178 --> 01:01:18,514 -Kita langgar dia teruk. -Siapa? 859 01:01:18,597 --> 01:01:21,850 -Orang tua yang kacau Reza. -Awak bunuh dia? 860 01:01:21,934 --> 01:01:23,143 Saya yakin. 861 01:01:27,272 --> 01:01:29,400 Saya nak jumpa orang tua ini. 862 01:02:18,365 --> 01:02:20,242 Bagus. Terima kasih. 863 01:02:39,887 --> 01:02:41,972 Bos saya nak jumpa awak. 864 01:02:43,682 --> 01:02:45,142 Awak kena ikut kami. 865 01:02:45,225 --> 01:02:49,313 Saya nasihatkan awak fikir masak-masak 866 01:02:49,396 --> 01:02:53,692 sebelum buat kesilapan besar. 867 01:02:54,443 --> 01:02:55,277 Tiny. 868 01:02:57,988 --> 01:03:00,157 Apa kata awak tunjukkan? 869 01:03:00,240 --> 01:03:01,200 Tak ada masalah. 870 01:03:05,621 --> 01:03:06,538 Pukul dia! 871 01:03:12,878 --> 01:03:13,712 Tak guna! 872 01:03:45,661 --> 01:03:46,787 Awak serius? 873 01:03:48,956 --> 01:03:50,040 Terbanglah. 874 01:04:06,932 --> 01:04:09,017 Hei! Hei! 875 01:04:10,602 --> 01:04:11,853 Awak mampu buat begitu? 876 01:04:11,937 --> 01:04:13,897 Awak campak dia ke dinding. 877 01:04:13,981 --> 01:04:15,816 Bagaimana awak lakukannya? 878 01:04:15,899 --> 01:04:17,442 Adik... 879 01:04:18,402 --> 01:04:19,611 awak tak nampak apa-apa. 880 01:04:19,695 --> 01:04:23,323 Lubang itu dah memang ada. Itu ilusi optik. 881 01:04:24,157 --> 01:04:26,868 -Tak, saya nampak awak campak dia... -Tak. 882 01:04:26,952 --> 01:04:28,370 -Awak tak... -Orang tua. 883 01:04:30,122 --> 01:04:31,164 Lawanlah. 884 01:04:33,333 --> 01:04:34,251 Tolong! 885 01:04:35,502 --> 01:04:36,461 Mari! 886 01:04:50,976 --> 01:04:53,145 Maaf. Awak okey? 887 01:04:53,979 --> 01:04:55,355 -Ya. -Ya? 888 01:05:01,153 --> 01:05:02,779 Saya kena pergi. 889 01:05:03,447 --> 01:05:04,448 Selamat berkenalan. 890 01:05:06,033 --> 01:05:07,117 Apa? 891 01:05:12,080 --> 01:05:14,207 Masih ada sinar di hujung jalan? 892 01:05:14,291 --> 01:05:18,128 Ketika Bandar Granit bergelut dengan keganasan dan rusuhan berterusan 893 01:05:18,211 --> 01:05:20,505 berpunca daripada kemunculan Nemesis, 894 01:05:20,589 --> 01:05:25,719 adakah rakaman menakjubkan ini bermaksud Samaritan juga sudah kembali? 895 01:05:25,802 --> 01:05:26,845 Tolong! 896 01:05:32,726 --> 01:05:34,686 Kanak-kanak ini nampak segalanya. 897 01:05:34,770 --> 01:05:36,229 Awak rasa dia Samaritan? 898 01:05:36,313 --> 01:05:37,898 Nenek saya cerita kisah 899 01:05:37,981 --> 01:05:40,567 Samaritan selamatkan dia daripada dilanggar bas. 900 01:05:40,651 --> 01:05:42,027 Lelaki itu selamatkan saya. 901 01:05:42,110 --> 01:05:43,779 Dia cuma tak bertopeng. 902 01:05:43,862 --> 01:05:46,698 Hebat sekali. Apa perasaan awak? 903 01:05:49,076 --> 01:05:50,535 -Hei. -Hei. 904 01:05:50,619 --> 01:05:52,037 Awak masuk berita. 905 01:05:52,120 --> 01:05:53,121 Ya, saya tengok. 906 01:05:53,205 --> 01:05:54,206 Ya. 907 01:05:54,956 --> 01:05:56,500 Awak patut tengok dia. 908 01:05:56,583 --> 01:05:58,168 -Kenapa bawa beg? -Saja. 909 01:05:58,251 --> 01:06:00,087 Apa jadi dengan dia? 910 01:06:00,170 --> 01:06:01,380 Saya tumbuk dia. 911 01:06:02,255 --> 01:06:03,799 Tapi saya lupa lari. 912 01:06:03,882 --> 01:06:05,759 Saya tak mahu awak cedera. 913 01:06:05,842 --> 01:06:07,594 Saya mahu. 914 01:06:08,261 --> 01:06:10,138 Mak saya tak nak percayakan saya. 915 01:06:10,222 --> 01:06:13,975 Dia tak nak dengar apabila saya kata perkara buruk akan berlaku. 916 01:06:14,059 --> 01:06:15,227 Apa yang akan berlaku? 917 01:06:15,310 --> 01:06:17,145 Cyrus, dari tempat besi buruk itu. 918 01:06:18,230 --> 01:06:20,816 Dia nak buat sesuatu pada stesen kuasa. 919 01:06:20,899 --> 01:06:22,943 Telefon polis. Saya tak nak terlibat. 920 01:06:23,026 --> 01:06:25,112 Awak saja yang boleh tolong. 921 01:06:33,453 --> 01:06:34,955 Awak tolong orang. 922 01:06:38,166 --> 01:06:40,419 Saya tak boleh tolong sesiapa, Sam. 923 01:06:40,502 --> 01:06:42,295 Jadi, awak nak lari? 924 01:06:42,379 --> 01:06:44,798 Awak jahat juga! 925 01:06:51,138 --> 01:06:52,139 Sam. 926 01:06:56,643 --> 01:06:57,644 Dia di sini! 927 01:06:58,228 --> 01:06:59,187 Dia di sini! 928 01:07:00,313 --> 01:07:01,606 Dia di sini! 929 01:07:01,690 --> 01:07:03,108 Awak cakap apa? 930 01:07:03,650 --> 01:07:05,527 -Awak tak tengok berita? -Tak. 931 01:07:09,197 --> 01:07:14,411 …rakaman menakjubkan ini bermaksud Samaritan juga sudah kembali? 932 01:07:19,499 --> 01:07:23,086 Hebat sekali. Apa perasaan awak? 933 01:07:23,170 --> 01:07:27,591 Saya gembira ada orang membantu. 934 01:07:28,592 --> 01:07:31,052 Benar, ada orang membantu. 935 01:07:31,136 --> 01:07:33,930 Persoalan itu semakin mendapat perhatian ramai. 936 01:07:34,014 --> 01:07:35,766 Samaritan masih hidup? 937 01:07:35,849 --> 01:07:37,225 Kalau memang dia? 938 01:07:37,309 --> 01:07:38,310 Kalau dia Samaritan? 939 01:07:38,393 --> 01:07:39,853 Memang dia. Itu Samaritan. 940 01:07:40,520 --> 01:07:42,814 Bagaimana kalau dia cari Nemesis? 941 01:07:42,898 --> 01:07:45,066 Bagaimana kalau dia cuba halang kita? 942 01:07:45,609 --> 01:07:46,943 Saya takkan benarkan. 943 01:07:47,027 --> 01:07:49,654 Saya akan tunjukkan siapa hero sebenar. 944 01:07:49,738 --> 01:07:52,449 Selepas 25 tahun, dia kembali. 945 01:08:07,547 --> 01:08:09,674 Di mana jam itu? 946 01:08:41,581 --> 01:08:42,415 Alamak! 947 01:08:45,126 --> 01:08:46,378 Tidak. 948 01:08:46,461 --> 01:08:47,963 Mak. 949 01:08:48,213 --> 01:08:49,714 Mak! 950 01:08:49,798 --> 01:08:51,424 Tingkat dua. 951 01:08:51,508 --> 01:08:52,843 Di hujung. 952 01:09:06,815 --> 01:09:09,150 Hei. Tingkat ini. 953 01:09:35,343 --> 01:09:37,220 Mak! 954 01:09:37,304 --> 01:09:39,222 -Mak di sini! -Mak. 955 01:09:42,183 --> 01:09:43,184 -Apa? -Kena pergi. 956 01:09:43,268 --> 01:09:45,186 -Kena pergi sekarang. -Ke mana? 957 01:09:45,270 --> 01:09:46,271 Dengar sajalah. 958 01:10:27,646 --> 01:10:28,813 Mak, cepat. 959 01:10:28,897 --> 01:10:30,273 Tangkap budak itu! 960 01:10:39,574 --> 01:10:41,159 Tolong! 961 01:10:42,661 --> 01:10:43,745 Kita kena pergi! 962 01:10:43,828 --> 01:10:45,747 Cik White, ini Tiffany Cleary. 963 01:10:45,830 --> 01:10:47,707 -Buka pintu. -Awak tak boleh masuk. 964 01:10:47,791 --> 01:10:49,668 -Mak! -Pergi! 965 01:10:55,423 --> 01:10:56,424 Cepat. 966 01:10:57,676 --> 01:10:59,219 Matilah awak! 967 01:11:01,596 --> 01:11:02,931 Mereka naik! 968 01:11:07,769 --> 01:11:08,937 Tak guna! 969 01:11:09,854 --> 01:11:11,481 Keluarga bahagia. 970 01:11:11,564 --> 01:11:13,650 -Jauhi anak saya. -Mak. 971 01:11:18,405 --> 01:11:19,823 Jangan. 972 01:11:19,906 --> 01:11:21,282 Sam, dekat dengan mak. 973 01:11:21,366 --> 01:11:22,867 Apa awak nak? 974 01:11:23,284 --> 01:11:24,619 Jangan dekati anak saya. 975 01:11:24,703 --> 01:11:27,122 Kalau tak mahu saya buat sesuatu. 976 01:11:27,998 --> 01:11:29,124 Apa awak nak? 977 01:11:30,041 --> 01:11:32,002 -Nak cakap dengan kawan saya. -Tak. 978 01:11:32,085 --> 01:11:34,713 Cakap dengan dia depan saya. 979 01:11:34,796 --> 01:11:36,965 -Tak! -Mak. 980 01:11:37,048 --> 01:11:38,591 Jangan sentuh dia! 981 01:11:38,675 --> 01:11:40,468 -Hei. -Jangan! 982 01:11:40,552 --> 01:11:41,720 -Mari. -Mak! 983 01:11:41,803 --> 01:11:43,888 -Jangan, Sam! -Saya takkan apa-apa. 984 01:11:43,972 --> 01:11:44,973 Tidak! 985 01:11:45,682 --> 01:11:47,434 -Tidak! -Sil? 986 01:11:47,517 --> 01:11:48,727 Dia masih hidup, bukan? 987 01:11:48,810 --> 01:11:49,936 Tak guna! 988 01:11:50,020 --> 01:11:51,938 -Siapa tak guna? -Awak! 989 01:11:52,022 --> 01:11:53,231 Jangan sentuh saya! 990 01:11:55,734 --> 01:11:57,610 -Hei. -Lepaskan saya. 991 01:12:00,363 --> 01:12:01,573 Saya memang suka awak. 992 01:12:03,158 --> 01:12:04,659 Dia akan cari awak. 993 01:12:06,119 --> 01:12:07,662 Dia akan cari saya! 994 01:12:07,746 --> 01:12:10,457 Sebab itu saya kena ambil awak. 995 01:12:10,540 --> 01:12:13,251 Supaya Nemesis boleh bunuh Samaritan. 996 01:12:14,335 --> 01:12:17,756 Bandar Granit bersedia untuk satu lagi malam penuh keganasan. 997 01:12:17,839 --> 01:12:20,633 Pihak berkuasa sedang giat mencari maklumat 998 01:12:20,717 --> 01:12:22,677 berkaitan kemunculan semula Nemesis. 999 01:12:22,761 --> 01:12:25,221 Mereka bimbang kekejamannya baru saja bermula. 1000 01:12:25,305 --> 01:12:27,474 Panggilan terakhir bagi penumpang 1001 01:12:27,557 --> 01:12:30,143 ke Albuquerque bagi Windsor Bas 43. 1002 01:12:31,519 --> 01:12:33,396 Panggilan terakhir, Windsor 43. 1003 01:12:34,355 --> 01:12:37,942 ...mencetuskan gelombang kemusnahan yang tiada tanda akan reda. 1004 01:12:38,026 --> 01:12:41,613 Kini, Bandar Granit memerlukan seorang hero. 1005 01:12:45,867 --> 01:12:46,868 Sam. 1006 01:12:47,702 --> 01:12:49,329 Sam, saya dah baiki jam awak. 1007 01:12:49,788 --> 01:12:50,747 Sam? 1008 01:12:55,085 --> 01:12:57,545 -Awak okey? -Sam. 1009 01:12:59,255 --> 01:13:00,423 Apa dah jadi? 1010 01:13:00,507 --> 01:13:01,466 Mereka tangkap dia. 1011 01:13:03,760 --> 01:13:06,387 -Sam. -Siapa? 1012 01:13:07,430 --> 01:13:09,682 Cyrus. 1013 01:13:40,755 --> 01:13:42,507 BANDAR GRANIT PELUPUSAN SISA 1014 01:14:06,030 --> 01:14:08,825 Askar jalan kaki kita telah berpecah ke seluruh bandar. 1015 01:14:08,908 --> 01:14:10,535 Selepas lampu ditutup... 1016 01:14:11,578 --> 01:14:13,705 -ia sedia untuk diletupkan. -Bagus. 1017 01:14:13,788 --> 01:14:15,707 -Itu dekat sini saja. -Diam. 1018 01:14:16,916 --> 01:14:18,668 Kata nak lawan pihak atasan. 1019 01:14:18,751 --> 01:14:20,086 Kena musnahkan baru bina. 1020 01:14:20,170 --> 01:14:22,589 Awak akan gagal. Macam Nemesis. 1021 01:15:19,729 --> 01:15:21,022 Cepat! 1022 01:15:55,974 --> 01:15:56,975 Tak guna! 1023 01:16:05,358 --> 01:16:06,359 Budak! 1024 01:16:07,819 --> 01:16:08,861 Sam! 1025 01:16:12,323 --> 01:16:14,200 Sam! 1026 01:16:18,413 --> 01:16:19,998 Lepaskan! 1027 01:16:22,166 --> 01:16:23,668 Saya nak budak itu. 1028 01:16:23,751 --> 01:16:25,086 Dia tak apa-apa. 1029 01:16:25,169 --> 01:16:26,212 Awak okey? 1030 01:16:26,296 --> 01:16:28,256 Ya. 1031 01:16:32,635 --> 01:16:33,636 Samaritan. 1032 01:16:34,887 --> 01:16:36,306 Selamat datang, orang baik. 1033 01:16:37,098 --> 01:16:38,391 Awak datang. 1034 01:16:39,892 --> 01:16:41,102 Awak betul-betul datang. 1035 01:16:42,478 --> 01:16:47,692 Saya tak pernah lihat Samaritan kisah pasal seseorang di kawasan saya. 1036 01:16:51,279 --> 01:16:52,697 Lepaskan dia. 1037 01:16:59,203 --> 01:17:01,664 Kemudian, kita lawan. 1038 01:17:05,793 --> 01:17:06,836 Tidak. 1039 01:17:08,504 --> 01:17:10,673 Saya nak dia tengok heronya gagal. 1040 01:17:12,216 --> 01:17:14,218 Lihat apa yang semua patut tahu. 1041 01:17:15,261 --> 01:17:17,138 Awak palsu. 1042 01:17:22,643 --> 01:17:26,689 Awak saja yang boleh tolong diri awak. 1043 01:17:29,984 --> 01:17:31,402 Joe! 1044 01:17:31,486 --> 01:17:32,487 Bangun! 1045 01:17:32,570 --> 01:17:33,529 Duduk diam! 1046 01:17:35,823 --> 01:17:38,493 Ayuh. Orang baik. 1047 01:17:44,957 --> 01:17:47,043 -Ayuh! -Joe! Lawan! 1048 01:17:51,339 --> 01:17:54,050 Joe! Buat sesuatu! 1049 01:17:59,055 --> 01:18:01,474 Tengok hero awak gagal, Sam. 1050 01:18:02,141 --> 01:18:04,852 -Saya akan tamatkan apa yang Nemesis mula. -Buatlah! 1051 01:18:06,354 --> 01:18:09,357 Ayuh, Joe! Lawan! 1052 01:18:22,787 --> 01:18:25,164 Sekarang awak tahu apa yang Nemesis rasa! 1053 01:18:25,915 --> 01:18:27,250 Apa yang kami semua rasa! 1054 01:18:29,710 --> 01:18:32,547 Tak ada orang akan selamatkan awak, orang baik. 1055 01:18:37,802 --> 01:18:41,264 Awak asyik panggil saya orang baik. 1056 01:18:45,518 --> 01:18:47,728 Saya bukan orang baik. 1057 01:18:55,403 --> 01:18:57,488 Saya orang jahat! 1058 01:18:58,322 --> 01:18:59,282 Nemesis? 1059 01:18:59,365 --> 01:19:00,491 Apa? 1060 01:19:24,891 --> 01:19:26,976 Tembak! Tembak! 1061 01:19:41,199 --> 01:19:42,366 Sil... 1062 01:19:44,368 --> 01:19:45,369 Mari sini! 1063 01:19:46,078 --> 01:19:47,079 Lepaskan! 1064 01:20:09,060 --> 01:20:10,645 Lepaskan saya! 1065 01:20:12,772 --> 01:20:14,565 Awak tahu siapa dia? 1066 01:20:16,859 --> 01:20:18,736 -Awak tahu tak? -Tak! 1067 01:20:24,742 --> 01:20:25,952 Sil. 1068 01:20:26,035 --> 01:20:27,203 Sil. 1069 01:20:27,286 --> 01:20:28,621 Sil! 1070 01:21:01,654 --> 01:21:03,239 Lepaskan saya! 1071 01:21:04,615 --> 01:21:05,866 Ikat dia! 1072 01:21:10,246 --> 01:21:11,330 Lepaskan saya! 1073 01:21:11,414 --> 01:21:12,582 Lepaskan saya! 1074 01:22:00,921 --> 01:22:02,048 Ayuh! 1075 01:22:13,809 --> 01:22:15,186 Ikut saya? 1076 01:22:24,487 --> 01:22:26,489 Awak tak macam dia! 1077 01:22:26,572 --> 01:22:27,990 Kita lihat nanti. 1078 01:22:31,202 --> 01:22:32,870 Matikan kuasa seluruh bandar. 1079 01:24:04,086 --> 01:24:05,421 Aduh. 1080 01:24:12,803 --> 01:24:13,637 Cukup. 1081 01:24:16,140 --> 01:24:17,057 Ya. 1082 01:24:18,184 --> 01:24:20,561 Bawa bom lain? 1083 01:24:21,145 --> 01:24:22,688 Itu yang awak buat? 1084 01:24:24,940 --> 01:24:25,941 Tidak! 1085 01:24:38,996 --> 01:24:40,998 Berseronoklah. 1086 01:25:15,407 --> 01:25:16,867 Tolong! 1087 01:25:34,802 --> 01:25:36,095 Tolong! 1088 01:25:36,178 --> 01:25:37,179 Sam! 1089 01:25:37,263 --> 01:25:38,264 Saya di sini! 1090 01:25:51,235 --> 01:25:52,278 Ayuh! 1091 01:25:52,361 --> 01:25:53,696 Kita kena pergi. 1092 01:25:57,074 --> 01:25:58,325 Joe, di belakang awak! 1093 01:26:07,585 --> 01:26:09,503 Mengalahlah, orang tua. 1094 01:26:36,780 --> 01:26:39,700 Awak patut mati saja, orang tua. 1095 01:26:39,783 --> 01:26:43,829 Tengoklah awak. Lemah. Menyedihkan! 1096 01:26:43,913 --> 01:26:46,957 Saya buat apa yang awak tak mampu. 1097 01:26:47,541 --> 01:26:50,044 Stesen kuasa, bekalan elektrik... 1098 01:26:50,127 --> 01:26:52,338 Saya akan musnahkan semua. 1099 01:26:52,421 --> 01:26:55,007 Itu bukan rancangannya! 1100 01:26:55,633 --> 01:26:57,760 -Itu perangkap! -Penipu! 1101 01:26:57,843 --> 01:26:59,011 Joe! 1102 01:26:59,094 --> 01:27:00,137 Tengoklah dia, Sam. 1103 01:27:01,680 --> 01:27:03,349 Tengok hero awak. 1104 01:27:05,225 --> 01:27:07,394 Dia khianati awak, Sam. 1105 01:27:07,478 --> 01:27:08,979 Dia khianati semua orang. 1106 01:27:10,230 --> 01:27:14,360 Tapi tiada sesiapa boleh khianati saya! 1107 01:27:18,405 --> 01:27:19,281 Ayuh! 1108 01:27:23,118 --> 01:27:24,161 Tidak! 1109 01:27:57,695 --> 01:27:59,655 Tak ada orang akan selamatkan awak. 1110 01:28:32,730 --> 01:28:33,814 Tidak. 1111 01:28:33,897 --> 01:28:34,898 Tidak! 1112 01:28:40,404 --> 01:28:41,447 Tidak. 1113 01:28:42,114 --> 01:28:44,199 Tolong! 1114 01:28:45,909 --> 01:28:48,579 Tidak! 1115 01:28:49,705 --> 01:28:51,165 Tidak! 1116 01:28:52,166 --> 01:28:53,125 Tidak! 1117 01:29:56,438 --> 01:29:57,773 Joe? 1118 01:30:01,610 --> 01:30:03,070 -Apa? -Air! 1119 01:30:22,506 --> 01:30:23,507 Joe! 1120 01:30:24,716 --> 01:30:26,343 Ayuh, Joe! Lawan, Joe! 1121 01:30:27,761 --> 01:30:29,054 Joe! 1122 01:30:29,138 --> 01:30:29,972 Tak. 1123 01:30:31,765 --> 01:30:32,850 Tak. 1124 01:30:34,101 --> 01:30:36,019 Jangan mengalah, Joe. 1125 01:30:38,063 --> 01:30:39,314 Joe! 1126 01:30:42,609 --> 01:30:44,486 Ayuh, lawan, Joe. 1127 01:30:57,249 --> 01:30:58,292 Terima kasih. 1128 01:30:59,001 --> 01:31:00,002 Itu... 1129 01:31:01,628 --> 01:31:02,838 tumbukan yang padu. 1130 01:31:05,674 --> 01:31:07,467 Ayuh, Joe. Bangun. 1131 01:31:07,551 --> 01:31:08,510 Ya. 1132 01:31:09,011 --> 01:31:11,096 Mari saya bantu. 1133 01:31:15,017 --> 01:31:16,018 Mari. 1134 01:31:25,861 --> 01:31:28,113 Jangan takut. 1135 01:31:28,822 --> 01:31:29,781 Kita boleh. 1136 01:31:29,865 --> 01:31:31,241 Apa? 1137 01:31:36,079 --> 01:31:37,080 Oh, Tuhan. 1138 01:31:38,498 --> 01:31:41,877 Tidak! 1139 01:31:53,263 --> 01:31:54,473 Sakitnya. 1140 01:31:58,060 --> 01:31:59,478 Gilalah. 1141 01:32:00,979 --> 01:32:02,189 Mari. 1142 01:32:03,190 --> 01:32:05,025 Kita kena pergi. 1143 01:32:05,108 --> 01:32:06,235 Mari. 1144 01:32:07,569 --> 01:32:09,446 Awak boleh. Mari. 1145 01:32:10,739 --> 01:32:11,573 Betulkah? 1146 01:32:11,657 --> 01:32:14,284 -Ada orang datang. Mari pergi... -Betulkah? 1147 01:32:16,954 --> 01:32:18,288 Apa? Betulkah saya dia? 1148 01:32:18,956 --> 01:32:21,541 Ya, betul. 1149 01:32:23,627 --> 01:32:24,962 Awak boleh betulkannya. 1150 01:32:26,255 --> 01:32:28,465 Saya nampak awak baiki barang. 1151 01:32:28,924 --> 01:32:30,592 Awak boleh berubah. 1152 01:32:33,887 --> 01:32:36,848 Dengar sini. 1153 01:32:36,932 --> 01:32:40,811 Kalau hanya orang jahat buat kejahatan, 1154 01:32:40,894 --> 01:32:42,854 mudah untuk singkirkan mereka. 1155 01:32:43,647 --> 01:32:46,024 Tapi hakikatnya, 1156 01:32:46,108 --> 01:32:50,779 semua orang ada kebaikan dan kejahatan. 1157 01:32:51,697 --> 01:32:56,368 Terpulang kepada awak untuk buat pilihan tepat. 1158 01:32:58,954 --> 01:33:00,872 Saya tahu awak boleh. 1159 01:33:03,500 --> 01:33:05,836 Di atas. Tingkat empat. 1160 01:33:08,588 --> 01:33:10,007 Mari pergi. 1161 01:33:26,398 --> 01:33:30,527 Pembantah di sini menyaksikan bangunan di belakang saya terbakar. 1162 01:33:30,610 --> 01:33:33,822 Seorang individu yang sesetengah menganggap Samaritan, 1163 01:33:33,905 --> 01:33:35,490 mengeluarkan seorang budak. 1164 01:33:35,574 --> 01:33:37,993 Kita boleh dengar sorakan. Itu budaknya. 1165 01:33:38,076 --> 01:33:40,203 Diam! Nemesis! 1166 01:33:40,912 --> 01:33:42,289 Siapa nama awak? 1167 01:33:42,372 --> 01:33:44,374 Sam. Nama dia Sam. 1168 01:33:44,458 --> 01:33:45,792 Betul kata awak, Sam. 1169 01:33:45,917 --> 01:33:49,504 Boleh awak jawab persoalan semua orang? 1170 01:33:49,588 --> 01:33:50,839 Ya, Samaritan hidup. 1171 01:33:50,922 --> 01:33:53,216 Awak yakin? 1172 01:33:53,884 --> 01:33:56,887 Keadaan di dalam panas. Api di mana-mana. 1173 01:33:56,970 --> 01:34:00,515 Samaritan datang meredah api dan bantu saya. 1174 01:34:00,599 --> 01:34:03,352 Dia Samaritan! Dia selamatkan saya. 1175 01:34:04,478 --> 01:34:09,399 Samaritan! Samaritan! 1176 01:39:16,247 --> 01:39:18,249 Terjemahan sari kata oleh Najmi Munirah 1177 01:39:18,333 --> 01:39:20,335 Supervisor Kreasi Bima Gasendo