1
00:00:39,253 --> 00:00:40,588
Vele jaren geleden
2
00:00:41,380 --> 00:00:43,966
werd er een strijd gevoerd
tussen goed en kwaad
3
00:00:44,049 --> 00:00:47,887
tussen Samaritan en Nemesis.
4
00:00:48,846 --> 00:00:52,516
Tweelingbroers die
gezworen vijanden werden.
5
00:00:52,600 --> 00:00:53,976
Wondertweeling van Granite City
6
00:00:54,059 --> 00:00:56,061
Maar laat ik bij het begin beginnen.
7
00:00:57,104 --> 00:00:59,064
Ze waren bizar sterk.
8
00:00:59,940 --> 00:01:02,234
Ze deden mensen onbedoeld pijn.
9
00:01:03,944 --> 00:01:05,070
ROT OP, FREAKS
10
00:01:05,154 --> 00:01:07,198
De inwoners van de stad
11
00:01:07,281 --> 00:01:09,241
vreesden de broers steeds meer.
12
00:01:11,702 --> 00:01:13,579
Ze wachtten tot de familie sliep,
13
00:01:13,662 --> 00:01:15,247
timmerden hun huis dicht
14
00:01:15,331 --> 00:01:16,665
en staken het in brand.
15
00:01:17,583 --> 00:01:20,002
De ouders werden levend verbrand,
16
00:01:20,085 --> 00:01:22,671
maar de tweeling bleef ongedeerd.
17
00:01:23,422 --> 00:01:25,674
Samaritan ging vechten voor gerechtigheid,
18
00:01:25,758 --> 00:01:26,592
MAN SPRINGT
GERED DOOR SAMARITAN
19
00:01:26,675 --> 00:01:27,927
en werd een beschermer.
20
00:01:30,012 --> 00:01:32,556
Nemesis, verteerd door wraak,
21
00:01:33,265 --> 00:01:36,018
wilde dat de wereld zou lijden,
zoals zijn ouders.
22
00:01:37,353 --> 00:01:39,855
Samaritan probeerde
zijn broers woede te bedwingen,
23
00:01:39,939 --> 00:01:40,773
NEMESIS BOMBARDEERT FABRIEK
24
00:01:40,856 --> 00:01:43,484
dus smeedde Nemesis een krachtig wapen.
25
00:01:44,026 --> 00:01:47,613
Een hamer waarin hij
al zijn haat en woede stopte.
26
00:01:48,322 --> 00:01:52,034
Het was het enige
wat Samaritan kon vernietigen.
27
00:01:53,285 --> 00:01:55,913
Nemesis lokte hem naar de energiecentrale
28
00:01:58,332 --> 00:02:01,377
waar hij zijn broer
voor eens en altijd zou verslaan.
29
00:02:03,295 --> 00:02:04,630
Joey. Wat is er gebeurd?
30
00:02:04,713 --> 00:02:06,048
Rennen. Hij is...
31
00:02:09,969 --> 00:02:11,345
Het is Nemesis.
32
00:02:15,766 --> 00:02:16,851
Ga achteruit.
33
00:02:18,102 --> 00:02:21,188
Nemesis wist dat zijn broer
de onschuldigen zou redden.
34
00:02:35,536 --> 00:02:37,413
De broers waren aan elkaar gewaagd.
35
00:02:37,496 --> 00:02:40,374
Met de hamer had Nemesis de overhand.
36
00:02:41,917 --> 00:02:43,002
Maar niet voor lang.
37
00:02:52,219 --> 00:02:55,055
Samaritan en Nemesis kwamen om
bij de explosie.
38
00:02:56,098 --> 00:02:58,475
Dit is het verhaal dat iedereen kent.
39
00:02:59,184 --> 00:03:02,396
Maar ik geloof dat Samaritan nog leeft.
40
00:03:08,569 --> 00:03:12,156
HEDEN
41
00:03:12,239 --> 00:03:15,659
Maar waarom zou Samaritan,
als hij een beschermer was...
42
00:03:15,743 --> 00:03:17,786
-Wat hij is.
-...z'n dood faken?
43
00:03:17,870 --> 00:03:19,371
Samaritan heeft ons verlaten.
44
00:03:19,455 --> 00:03:21,707
-Maar waarom?
-Dat is onzin.
45
00:03:21,790 --> 00:03:25,252
Dat antwoord staat
in mijn boek Samaritan Leeft.
46
00:03:25,336 --> 00:03:26,211
Sam?
47
00:03:27,004 --> 00:03:29,256
Heb je geld?
48
00:03:29,340 --> 00:03:31,008
Ma, kom op.
49
00:03:31,091 --> 00:03:33,135
En de vijf dollar die ik je geleend heb?
50
00:03:33,218 --> 00:03:34,595
Voor de bus.
51
00:03:35,262 --> 00:03:37,389
Ik kom te laat. Ik heb het nodig.
52
00:03:42,811 --> 00:03:44,480
Na de belastingaftrek
53
00:03:44,563 --> 00:03:48,192
moet ik een uur po's schoonmaken
voor dat geld.
54
00:03:48,776 --> 00:03:49,902
Neem het maar.
55
00:03:50,778 --> 00:03:52,863
Bedankt. Ik hou van je.
56
00:03:52,947 --> 00:03:53,781
Ik hou van jou.
57
00:03:53,864 --> 00:03:55,616
En zet de vuilnis buiten.
58
00:03:55,699 --> 00:03:56,909
Het regent.
59
00:03:56,992 --> 00:03:58,118
Het stinkt.
60
00:03:58,202 --> 00:03:59,078
Sluit de deur af.
61
00:04:00,329 --> 00:04:01,455
Braaf zijn.
62
00:05:25,622 --> 00:05:26,832
Goedemorgen, Joe.
63
00:05:27,374 --> 00:05:33,005
SAMARITAN LEEFT
64
00:05:45,350 --> 00:05:46,518
Ja.
65
00:05:48,187 --> 00:05:49,813
Wacht even.
66
00:05:51,023 --> 00:05:52,024
Iets goeds?
67
00:05:54,401 --> 00:05:55,360
Misschien.
68
00:05:55,819 --> 00:05:56,862
Een puzzel.
69
00:06:06,163 --> 00:06:08,207
Kom op.
70
00:06:09,625 --> 00:06:10,709
Dit weer.
71
00:06:10,793 --> 00:06:12,252
LAATSTE UITZETTINGSBEVEL
72
00:06:15,798 --> 00:06:16,840
Verdomme.
73
00:06:57,714 --> 00:06:58,674
Hé.
74
00:07:00,592 --> 00:07:01,718
Wat is dat ding?
75
00:07:02,427 --> 00:07:04,429
-Radio.
-Cool.
76
00:07:04,930 --> 00:07:05,806
Doet hij het?
77
00:07:06,515 --> 00:07:07,933
Dood als een pier.
78
00:07:10,435 --> 00:07:12,104
Waarom heb je een kapotte radio?
79
00:07:12,187 --> 00:07:14,398
Waarom draag je een kapot horloge?
80
00:07:19,319 --> 00:07:20,529
Ukkie.
81
00:07:20,904 --> 00:07:21,905
Hé, Sam.
82
00:07:25,159 --> 00:07:26,368
Kom op, snotneus.
83
00:07:27,077 --> 00:07:28,662
Ik hoor dat je uitgezet wordt.
84
00:07:28,745 --> 00:07:30,080
Wil je me nu helpen?
85
00:07:30,164 --> 00:07:32,875
Waarom zou ik?
Je noemt me altijd snotneus.
86
00:07:32,958 --> 00:07:34,251
Wil je excuses?
87
00:07:34,334 --> 00:07:36,253
Wil je geld verdienen of niet?
88
00:07:36,336 --> 00:07:37,796
Wat heb ik net gezegd?
89
00:07:37,880 --> 00:07:40,132
-Kop dicht, Jace.
-Prima, snotneus.
90
00:07:44,386 --> 00:07:45,637
Waar ga je heen?
91
00:07:46,263 --> 00:07:47,681
Kom op. Doe niet zo stom.
92
00:07:47,764 --> 00:07:49,224
Je hebt toch geld nodig?
93
00:07:52,561 --> 00:07:54,104
Goed dan. Kom.
94
00:08:00,194 --> 00:08:03,238
Zeur niet en ga naar boven.
95
00:08:03,322 --> 00:08:04,531
Niemand kijkt.
96
00:08:08,994 --> 00:08:11,830
Eens kijken. Tijd voor zaken.
97
00:08:11,914 --> 00:08:14,208
-Ik wil dat je daar begint.
-Wat?
98
00:08:14,291 --> 00:08:16,585
Hoorde je me niet? Kom op.
99
00:08:16,668 --> 00:08:18,337
Kom op. Begin daar.
100
00:08:18,420 --> 00:08:19,504
Helemaal onderaan.
101
00:08:19,588 --> 00:08:20,923
Daar kun je bij.
102
00:08:22,007 --> 00:08:24,051
Kijk niet zo naar me. Kom op.
103
00:08:27,387 --> 00:08:28,889
Met wat meer kracht.
104
00:08:31,141 --> 00:08:32,476
Kom op. Trek het eruit.
105
00:08:32,851 --> 00:08:34,019
Te gek.
106
00:08:34,102 --> 00:08:35,229
Ja.
107
00:08:35,979 --> 00:08:37,731
Dat is veel geld.
108
00:08:38,523 --> 00:08:40,275
Je kunt sneller.
109
00:08:40,359 --> 00:08:41,735
Kom op.
110
00:08:41,818 --> 00:08:43,237
Ik voel me net een vogel.
111
00:08:43,946 --> 00:08:46,990
Ik vlieg als een adelaar.
112
00:08:58,210 --> 00:09:00,796
Misschien moet je dit wat afzwakken.
113
00:09:00,879 --> 00:09:01,880
Wat bedoel je?
114
00:09:01,964 --> 00:09:03,632
Cyrus is gek op Nemesis.
115
00:09:03,715 --> 00:09:05,425
Hij wil zijn zoals hij.
116
00:09:05,759 --> 00:09:07,552
Gaan we naar Cyrus' huis?
117
00:09:08,053 --> 00:09:10,347
Dat had je me niet verteld.
118
00:09:10,430 --> 00:09:12,516
Hij is niet goed bij zijn hoofd.
119
00:09:24,820 --> 00:09:27,030
-Hoeveel wil je ervoor?
-Vierhonderd.
120
00:09:27,114 --> 00:09:29,408
Deel dat door tien. Veertig.
121
00:09:29,491 --> 00:09:31,535
Zet een één voor die 40.
122
00:09:31,618 --> 00:09:33,036
-Ben je stoned?
-Man.
123
00:09:33,370 --> 00:09:34,705
Zet het op de weegschaal.
124
00:09:35,956 --> 00:09:37,207
Die liegt nooit.
125
00:09:42,879 --> 00:09:45,549
-Veertig.
-Zeg dat niet.
126
00:09:46,925 --> 00:09:48,218
Je bent gek, man.
127
00:10:09,990 --> 00:10:10,991
Hé, baas.
128
00:10:20,042 --> 00:10:20,876
Yo.
129
00:10:20,959 --> 00:10:22,252
Hoe is het, eikel?
130
00:10:23,420 --> 00:10:25,672
Verkoop je snoep voor je basketbalteam?
131
00:10:25,756 --> 00:10:27,299
Nee, ik verkoop draad.
132
00:10:27,382 --> 00:10:29,634
Je werkt je op. Hoeveel krijgen ze, Pete?
133
00:10:30,135 --> 00:10:32,346
-Veertig dollar.
-Veertig dollar.
134
00:10:32,429 --> 00:10:33,805
Willen jullie echt geld?
135
00:10:33,889 --> 00:10:35,599
Er is een winkel in Castle Road.
136
00:10:35,682 --> 00:10:37,976
Ik zoek iemand die voor afleiding zorgt.
137
00:10:38,060 --> 00:10:40,187
Ik doe niets voor jou.
138
00:10:40,270 --> 00:10:41,313
Stomme eikel.
139
00:10:41,396 --> 00:10:43,982
-Jace is groot, maar een watje.
-Ik doe het.
140
00:10:44,983 --> 00:10:45,984
Wat?
141
00:10:46,068 --> 00:10:48,153
-Kom op.
-Dit jochie.
142
00:10:48,236 --> 00:10:50,322
Wat? Ik dan dit.
143
00:10:50,405 --> 00:10:53,116
-Je bent gek.
-Dat joch is gestoord.
144
00:10:53,200 --> 00:10:56,286
-Leid ik hem alleen af?
-Meer niet.
145
00:10:59,247 --> 00:11:00,665
Ja. Ik doe het.
146
00:11:01,249 --> 00:11:02,125
Kom mee.
147
00:11:08,256 --> 00:11:09,633
Heb je een probleem?
148
00:11:09,716 --> 00:11:11,134
Nee...
149
00:11:11,218 --> 00:11:13,220
Waar kijk je naar, oudje?
150
00:11:13,303 --> 00:11:15,263
Heb je een probleem met mijn vriend?
151
00:11:15,347 --> 00:11:16,556
Heb je een probleem?
152
00:11:18,433 --> 00:11:19,643
Kom op.
153
00:11:20,477 --> 00:11:21,478
Oké.
154
00:11:21,561 --> 00:11:23,605
-Zie je die oude man?
-Ja.
155
00:11:23,688 --> 00:11:25,065
Hou op met kijken.
156
00:11:25,148 --> 00:11:27,025
We nemen de loten.
157
00:11:27,109 --> 00:11:28,652
Hij schiet vast niet.
158
00:11:28,735 --> 00:11:30,112
Hoezo, schieten?
159
00:11:30,195 --> 00:11:31,279
Doe wat je moet doen.
160
00:11:31,363 --> 00:11:32,989
-Wacht. Nee.
-Kom.
161
00:11:42,624 --> 00:11:45,669
Help, alsjeblieft, help.
162
00:11:46,002 --> 00:11:46,837
Een auto...
163
00:11:46,920 --> 00:11:48,255
Hier heb ik geen zin in.
164
00:11:49,673 --> 00:11:52,008
-Een auto reed door rood.
-Wat?
165
00:11:52,092 --> 00:11:53,218
Help. Alsjeblieft.
166
00:11:53,301 --> 00:11:55,554
Wegwezen. Niet mijn probleem.
167
00:11:55,679 --> 00:11:59,516
-Help. Ik kan niet opstaan.
-Kom hier. Wat is dat?
168
00:12:00,267 --> 00:12:01,268
Chilisaus?
169
00:12:01,351 --> 00:12:02,811
-Rennen.
-Verdomde dieven.
170
00:12:02,894 --> 00:12:03,728
Gaan.
171
00:12:03,812 --> 00:12:05,522
Verdomde klootzakken.
172
00:12:08,316 --> 00:12:10,277
Ga. Ga.
173
00:12:10,360 --> 00:12:12,112
-Oké.
-We gaan.
174
00:12:14,322 --> 00:12:15,157
Open de dozen.
175
00:12:15,240 --> 00:12:16,867
Dit is veel waard.
176
00:12:16,950 --> 00:12:18,994
-Dit kunnen we altijd doen.
-Altijd?
177
00:12:19,369 --> 00:12:20,537
Wat is er mis met je?
178
00:12:20,620 --> 00:12:22,914
Ik zei dat ze moesten controleren.
179
00:12:22,998 --> 00:12:25,417
-Heb je niet gekeken?
-Wel lekkere chips.
180
00:12:25,500 --> 00:12:27,961
-Hij pakte de verkeerde dozen.
-Nee.
181
00:12:28,044 --> 00:12:29,504
Ik deed precies wat je zei.
182
00:12:29,588 --> 00:12:31,298
Zeg je dat ik lieg?
183
00:12:34,468 --> 00:12:35,552
Ja, knul.
184
00:12:36,636 --> 00:12:38,763
Lieg je, Reza?
185
00:12:41,057 --> 00:12:42,100
Nee, Cyrus.
186
00:12:57,407 --> 00:12:58,783
Hoe oud ben je?
187
00:13:01,244 --> 00:13:02,329
Dertien.
188
00:13:02,412 --> 00:13:04,789
De jongste en de kleinste?
189
00:13:06,291 --> 00:13:07,792
Dat was ik vroeger ook.
190
00:13:09,211 --> 00:13:10,545
Vervelend.
191
00:13:11,171 --> 00:13:13,298
Je krijgt altijd de schuld.
192
00:13:17,010 --> 00:13:18,762
Is dat wat hier gebeurt?
193
00:13:24,351 --> 00:13:25,644
Je moet dankbaar zijn.
194
00:13:26,269 --> 00:13:28,355
Hij weet wanneer hij moet zwijgen.
195
00:13:28,438 --> 00:13:29,814
Cyrus, dat is onzin.
196
00:13:29,898 --> 00:13:30,941
Reza.
197
00:13:39,115 --> 00:13:40,325
Hij mag je.
198
00:13:42,035 --> 00:13:43,828
Hij mag mensen met lef.
199
00:13:48,708 --> 00:13:50,001
Ik was doodsbang.
200
00:13:50,085 --> 00:13:51,086
Maar je zei niets.
201
00:13:51,628 --> 00:13:53,213
Dat betekent iets.
202
00:13:54,631 --> 00:13:56,508
Yo. Kom op.
203
00:13:58,260 --> 00:13:59,427
Shit.
204
00:14:02,556 --> 00:14:03,890
Grote fan?
205
00:14:05,559 --> 00:14:06,768
Laat me raden.
206
00:14:08,687 --> 00:14:11,064
Je mag hem omdat hij de goede was.
207
00:14:13,942 --> 00:14:15,193
Ik
208
00:14:18,989 --> 00:14:20,782
heb een ander perspectief.
209
00:14:22,284 --> 00:14:23,743
Nemesis doet mensen pijn.
210
00:14:24,244 --> 00:14:25,203
Soms.
211
00:14:25,996 --> 00:14:29,457
Maar het gaat erom wie je pijn doet.
212
00:14:29,541 --> 00:14:31,835
Nemesis nam het op tegen sterkere.
213
00:14:31,918 --> 00:14:33,712
Ik was zo oud als jij toen hij stierf.
214
00:14:33,795 --> 00:14:35,297
Hij was mijn held.
215
00:14:35,380 --> 00:14:37,048
Nemesis vernederde de trotsen,
216
00:14:37,132 --> 00:14:39,593
gaf mensen die het verdienden
een pak slaag.
217
00:14:41,344 --> 00:14:42,637
Voor de mensen hier
218
00:14:43,930 --> 00:14:45,473
was Nemesis een god.
219
00:14:47,183 --> 00:14:48,435
Samaritan
220
00:14:48,518 --> 00:14:53,189
beschermde de rijken
terwijl de rest van ons honger leed.
221
00:14:58,445 --> 00:14:59,779
Voor wat je hebt gedaan.
222
00:15:05,910 --> 00:15:08,121
Voor wat je in de toekomst
voor me gaat doen.
223
00:15:08,955 --> 00:15:14,919
JEZUS REDT
224
00:15:16,546 --> 00:15:18,048
Dit doe je elke maand.
225
00:15:18,131 --> 00:15:20,967
En elke maand zeg ik
dat ik mijn geld de vijfde krijg.
226
00:15:21,051 --> 00:15:23,553
Waarom zet je me zo voor schut?
227
00:15:23,637 --> 00:15:24,929
-Mam.
-We hebben regels.
228
00:15:25,013 --> 00:15:27,557
-Heb ik ooit niet betaald?
-Niet op de eerste.
229
00:15:27,641 --> 00:15:28,600
-Mam.
-Nee.
230
00:15:28,683 --> 00:15:29,601
-Mam.
-Nee.
231
00:15:29,684 --> 00:15:30,560
Je geniet ervan.
232
00:15:30,644 --> 00:15:31,895
Dit is geen opvang.
233
00:15:31,978 --> 00:15:33,480
Pak het geld aan.
234
00:15:34,606 --> 00:15:36,524
Hier. Doe de deur open.
235
00:15:37,067 --> 00:15:38,902
Het is niet persoonlijk.
236
00:15:40,987 --> 00:15:42,656
Elke keer dezelfde shit.
237
00:15:42,739 --> 00:15:44,407
Kun je niet sneller opendoen?
238
00:15:46,117 --> 00:15:47,202
Kom op.
239
00:15:47,285 --> 00:15:50,121
Het lef om mij en mijn zoon
buiten te sluiten.
240
00:15:51,498 --> 00:15:53,625
Als ik genoeg geld heb, neem ik ontslag,
241
00:15:53,708 --> 00:15:55,877
nemen we een bus en gaan we hier weg.
242
00:15:55,960 --> 00:15:58,755
Dan hoeven we
die engerd nooit meer te zien.
243
00:15:58,838 --> 00:16:00,048
Waar gaan we heen?
244
00:16:00,131 --> 00:16:02,175
Dat weet ik nog niet.
245
00:16:02,258 --> 00:16:04,260
Wat heb je op je gezicht?
246
00:16:05,053 --> 00:16:07,055
Ik ging naar de winkel, gleed uit,
247
00:16:07,138 --> 00:16:10,767
brak een plank en kreeg saus
op mijn gezicht en in mijn oog.
248
00:16:10,850 --> 00:16:14,229
En de winkelier gaf me geld,
zodat ik niets zou zeggen.
249
00:16:17,065 --> 00:16:19,192
Wat zeg ik altijd?
250
00:16:19,275 --> 00:16:21,319
Sam? Wat zeg ik nou altijd?
251
00:16:22,278 --> 00:16:24,197
'De keuzes die je maakt, tellen aan.'
252
00:16:24,781 --> 00:16:25,824
Precies.
253
00:16:28,451 --> 00:16:30,495
Hoe kom je aan dat geld?
254
00:16:31,496 --> 00:16:33,498
Dat vroeg je niet voor je het aannam.
255
00:16:37,335 --> 00:16:41,506
Ik ben er niet heel goed in,
maar ik blijf wel je moeder.
256
00:16:46,469 --> 00:16:47,804
Ma.
257
00:16:56,271 --> 00:16:58,064
Goed. Ze zijn er.
258
00:17:01,985 --> 00:17:04,487
Die vent zei dat ze heel krachtig zijn.
259
00:17:04,571 --> 00:17:05,739
Waar heb je ze vandaan?
260
00:17:05,822 --> 00:17:08,825
Die legerbasis buiten de stad
die gaat sluiten?
261
00:17:08,908 --> 00:17:11,828
Een mannetje infiltreerde
de verborgen bevoorrading.
262
00:17:11,911 --> 00:17:14,164
Dingen die je verbergt, achtervolgen je.
263
00:17:14,247 --> 00:17:15,498
Als een geest.
264
00:17:19,043 --> 00:17:20,044
Boem.
265
00:17:20,128 --> 00:17:21,671
Wanneer doen we dit?
266
00:17:22,172 --> 00:17:23,131
Morgen.
267
00:17:26,509 --> 00:17:28,386
Spanningen in de stad blijven oplopen
268
00:17:28,470 --> 00:17:31,639
terwijl de ambtenarenvakbond weer staakt
269
00:17:31,723 --> 00:17:33,099
vanwege bezuinigingen.
270
00:17:33,183 --> 00:17:36,561
De werkloosheid stijgt
en er zijn ongekend veel daklozen
271
00:17:36,644 --> 00:17:40,523
na een piek in huisuitzettingen
door de hele stad.
272
00:17:40,607 --> 00:17:43,109
Velen menen dat deze financiële crisis...
273
00:17:57,791 --> 00:17:59,334
Hé. Yo.
274
00:18:01,336 --> 00:18:03,671
Hé. Dacht je dat ik een grapje maakte?
275
00:18:05,298 --> 00:18:07,175
Ik wil 't geld dat je me gekost hebt.
276
00:18:07,258 --> 00:18:08,092
Pak hem.
277
00:18:19,187 --> 00:18:20,396
Hé.
278
00:18:20,480 --> 00:18:22,106
Kom terug.
279
00:18:32,659 --> 00:18:34,327
Kom op.
280
00:18:49,509 --> 00:18:50,510
Pak hem.
281
00:18:50,593 --> 00:18:51,970
Kom op. Pak hem.
282
00:18:54,848 --> 00:18:55,849
Chris, grijp hem.
283
00:19:01,104 --> 00:19:02,939
Je moeder zal je horen schreeuwen.
284
00:19:03,022 --> 00:19:04,232
Ze is aan het werk.
285
00:19:04,315 --> 00:19:06,234
O, ja? Dan zal ze je dood vinden.
286
00:19:18,371 --> 00:19:19,497
O, mijn god.
287
00:19:24,627 --> 00:19:25,837
O, mijn god.
288
00:19:27,171 --> 00:19:28,965
-Waar heb je last van?
-Kom op.
289
00:19:32,927 --> 00:19:33,970
O, mijn...
290
00:19:34,053 --> 00:19:36,264
Toe. Wegwezen.
291
00:19:37,348 --> 00:19:39,851
Je hebt nieuwe vrienden nodig.
292
00:19:40,810 --> 00:19:42,186
Laten we gaan.
293
00:20:15,637 --> 00:20:17,096
Kom op, man. We gaan.
294
00:20:17,180 --> 00:20:19,641
We weten waar je woont, oude man.
295
00:20:21,601 --> 00:20:23,186
Samaritan.
296
00:21:25,123 --> 00:21:26,124
O, mijn god.
297
00:21:26,207 --> 00:21:30,336
Bijna 17% van de beroepsbevolking is
werkloos of deels werkloos.
298
00:21:30,420 --> 00:21:35,174
Met de opkomst van autonome productie
zal dat aantal snel stijgen.
299
00:21:35,258 --> 00:21:37,719
Machines nemen banen over...
300
00:21:50,106 --> 00:21:51,107
Oké.
301
00:21:54,986 --> 00:21:57,405
'Smith, Joe.'
302
00:21:57,488 --> 00:21:59,991
En het is niet de vraag of, maar wanneer.
303
00:22:00,074 --> 00:22:01,659
Er moet een vangnet komen.
304
00:22:04,203 --> 00:22:05,496
Joe.
305
00:22:20,011 --> 00:22:21,471
Joe.
306
00:22:26,768 --> 00:22:30,063
Joe Smith
307
00:22:32,065 --> 00:22:34,067
is Samaritan.
308
00:22:53,920 --> 00:22:56,380
Moet ik altijd op je passen?
309
00:22:57,548 --> 00:23:00,218
'Moet ik altijd op je passen?'
310
00:23:09,018 --> 00:23:12,105
Agent, de bewijskamer is gesloten.
Kom later terug.
311
00:23:13,314 --> 00:23:14,982
Heb je deze eerder gezien?
312
00:23:16,943 --> 00:23:20,530
Blackout-bom. Schakelt elektronica uit.
313
00:23:58,359 --> 00:23:59,318
Wat is dat?
314
00:24:11,664 --> 00:24:12,999
Nemesis.
315
00:24:19,589 --> 00:24:20,756
Hij is hier.
316
00:24:21,382 --> 00:24:23,342
Ik voel zijn kracht.
317
00:24:37,231 --> 00:24:41,027
Hiermee kan ik afmaken
wat Nemesis is begonnen.
318
00:25:16,020 --> 00:25:17,063
Yo.
319
00:25:17,647 --> 00:25:19,523
Wacht. Is dat ding echt?
320
00:25:19,607 --> 00:25:22,151
Natuurlijk. Denk je
dat hij een grapje maakt?
321
00:25:22,235 --> 00:25:23,277
We gaan.
322
00:25:32,245 --> 00:25:33,579
O, nee.
323
00:25:33,663 --> 00:25:35,748
-Ik moet met je praten.
-Niet waar.
324
00:25:35,831 --> 00:25:37,333
-Ik heb hem gevonden.
-Niet.
325
00:25:37,416 --> 00:25:38,417
Hoi, poes.
326
00:25:39,168 --> 00:25:41,212
Serieus. Ik heb hem gevonden.
327
00:25:41,295 --> 00:25:42,463
Samaritan.
328
00:25:42,546 --> 00:25:44,048
Dat vertelde je maanden terug.
329
00:25:44,131 --> 00:25:45,841
De conciërge op school?
330
00:25:45,925 --> 00:25:47,009
Nee. Hij niet.
331
00:25:47,093 --> 00:25:49,428
Hij was gewoon
heel sterk voor een conciërge.
332
00:25:49,512 --> 00:25:53,182
Of de postbode die sneller was
dan de buldog, toch?
333
00:25:53,266 --> 00:25:55,184
Een ras dat bekend staat om snelheid.
334
00:25:55,268 --> 00:25:57,853
Die hond was heel snel.
Je zou hem moeten zien.
335
00:25:57,937 --> 00:26:00,273
Ik ben een serieuze journalist.
336
00:26:00,356 --> 00:26:01,816
Een intellectueel.
337
00:26:03,067 --> 00:26:05,027
Ik weet het. Ik respecteer je werk.
338
00:26:06,112 --> 00:26:07,905
Heb je mijn boek wel gekocht?
339
00:26:09,490 --> 00:26:11,534
Natuurlijk heb ik je boek gekocht.
340
00:26:13,577 --> 00:26:15,413
Oké. Ik volg je online.
341
00:26:15,997 --> 00:26:17,748
-Ja.
-Nee, maar...
342
00:26:17,832 --> 00:26:21,168
Ik vind je video's goed.
Die kijk ik altijd.
343
00:26:21,252 --> 00:26:22,211
Kom op.
344
00:26:22,295 --> 00:26:25,756
Je kunt me hier
niet zomaar komen lastigvallen
345
00:26:25,840 --> 00:26:29,719
en mijn klanten wegjagen
elke keer als een oude man iets doet.
346
00:26:29,802 --> 00:26:32,680
-Ga weg.
-Deze keer is het echt anders.
347
00:26:32,763 --> 00:26:34,849
Kijk. Ik heb tien dollar.
348
00:26:36,392 --> 00:26:39,770
Ik koop je boek als je naar me luistert.
349
00:26:48,946 --> 00:26:51,157
Dit is zo gaaf.
350
00:26:53,200 --> 00:26:58,205
Er hangt 20 jaar aan bloed,
zweet en tranen aan deze muren.
351
00:27:01,751 --> 00:27:04,253
Man verbaast artsen met vermogen
botten binnen DAGEN te genezen
352
00:27:05,296 --> 00:27:07,548
Ik wil je iets laten zien.
353
00:27:11,344 --> 00:27:12,636
Je mag dit niet aanraken.
354
00:27:13,637 --> 00:27:14,889
Niet aanraken.
355
00:27:14,972 --> 00:27:16,140
Alleen kijken.
356
00:27:17,767 --> 00:27:21,687
Tien jaar terug had ik een vriend
die bewaker was bij het politiedepot.
357
00:27:21,771 --> 00:27:23,606
Hij maakte deze foto.
358
00:27:23,689 --> 00:27:26,525
Dat is een speciale, handgesmede hamer.
359
00:27:26,609 --> 00:27:27,693
Wat een prachtding.
360
00:27:27,777 --> 00:27:30,196
-Weet je waar hij is gevonden?
-Nee.
361
00:27:30,279 --> 00:27:33,199
Ze vonden hem op de plaats van overlijden.
362
00:27:34,825 --> 00:27:38,579
De hamer is gesmeed uit de haat
die Nemesis voor zijn broer had.
363
00:27:43,376 --> 00:27:47,630
En die hamer is het enige
wat beide broers kan verwonden.
364
00:27:48,214 --> 00:27:51,926
Ik denk dat Nemesis de brand
in de energiecentrale heeft aangestoken,
365
00:27:52,009 --> 00:27:55,971
omdat hij de stad in anarchie
en chaos wilde storten.
366
00:27:59,058 --> 00:28:01,727
En natuurlijk
om zijn broer in de val te lokken.
367
00:28:03,979 --> 00:28:05,689
Maar dat plan mislukte.
368
00:28:07,525 --> 00:28:11,278
Uiteindelijk vernietigde
zijn eigen haat hem.
369
00:28:11,362 --> 00:28:12,196
Man.
370
00:28:12,279 --> 00:28:14,740
Vertel nu waarom je hier bent.
371
00:28:14,824 --> 00:28:18,035
Wie is je Samaritan deze keer?
372
00:28:18,119 --> 00:28:19,578
Hij is een vuilnisman.
373
00:28:20,079 --> 00:28:22,498
Hij woont in het gebouw tegenover mij.
374
00:28:22,581 --> 00:28:23,457
Wat toevallig.
375
00:28:23,541 --> 00:28:25,835
Deze keer is het echt anders.
376
00:28:25,918 --> 00:28:29,338
Hij sloeg de jongens in elkaar
die me altijd pesten.
377
00:28:29,422 --> 00:28:30,506
Slaat hij kinderen?
378
00:28:30,589 --> 00:28:33,926
Nee. Oudere kinderen. Van een bende.
379
00:28:34,009 --> 00:28:36,387
Hij heeft een lelijk litteken op zijn rug.
380
00:28:36,470 --> 00:28:38,264
Zoals een brandwond.
381
00:28:38,347 --> 00:28:40,641
En hoe heb je dat litteken gezien?
382
00:28:40,724 --> 00:28:42,393
Ik kan 'm in zijn raam zien.
383
00:28:43,352 --> 00:28:45,312
Ik weet niet wat zorgwekkender is.
384
00:28:45,396 --> 00:28:49,233
Dat je denkt dat Samaritan dichtbij woont
of dat je naar hem gluurt.
385
00:28:49,316 --> 00:28:51,861
Nee. Zo zit het niet.
386
00:28:51,944 --> 00:28:54,905
Je hebt je ding gezegd.
Dat is tien dollar waard.
387
00:28:54,989 --> 00:28:57,533
Wacht even. Oké? Ik pak iets.
388
00:28:58,159 --> 00:29:00,035
-Kom op. Pak je spullen.
-Kijk.
389
00:29:01,287 --> 00:29:04,665
Hij deed dit.
Alleen door het vast te pakken.
390
00:29:05,708 --> 00:29:06,709
Met blote handen?
391
00:29:06,792 --> 00:29:08,169
Hoe cool is dat?
392
00:29:11,130 --> 00:29:13,716
Hoe weet je of het mes niet al zo was?
393
00:29:14,300 --> 00:29:15,926
Ik zag het hem doen.
394
00:29:19,263 --> 00:29:20,347
O, knul.
395
00:29:20,431 --> 00:29:22,766
Je hebt meer nodig
dan een man met littekens
396
00:29:22,850 --> 00:29:24,351
en een gebogen mes, Tim.
397
00:29:24,435 --> 00:29:26,979
-Sam.
-Bijna goed. Pak je spullen.
398
00:29:46,624 --> 00:29:48,584
Ik kan je zien, etter.
399
00:31:26,640 --> 00:31:27,766
Burgerwacht heet nu 'Samaritan'
400
00:31:28,350 --> 00:31:29,310
Wat?
401
00:31:32,563 --> 00:31:35,107
Samaritan redt iedereen
402
00:31:35,190 --> 00:31:36,900
'Samaritan redt iedereen.'
403
00:31:36,984 --> 00:31:38,527
Samaritan.
404
00:31:47,620 --> 00:31:52,708
Snap je hoe ik eruitzie
als mijn neef tegen Cyrus liegt?
405
00:31:53,626 --> 00:31:54,710
Slecht.
406
00:31:56,211 --> 00:31:57,296
Ik stond voor je in.
407
00:31:57,379 --> 00:31:59,506
-Wat wil je dat ik zeg?
-Niets.
408
00:31:59,590 --> 00:32:00,966
Hou op met praten.
409
00:32:01,634 --> 00:32:02,593
Yo.
410
00:32:03,719 --> 00:32:05,262
Dat is hem.
411
00:32:05,888 --> 00:32:07,264
Dat is die oude man.
412
00:32:07,973 --> 00:32:09,433
Die jullie in elkaar sloeg?
413
00:32:09,516 --> 00:32:11,518
Tuna, probeer het. Hij slaat jou ook.
414
00:32:11,602 --> 00:32:12,603
Dat is hem.
415
00:32:43,676 --> 00:32:44,593
Sam?
416
00:32:49,431 --> 00:32:51,642
Sam. Kom hier.
417
00:33:04,488 --> 00:33:05,531
Sam.
418
00:33:05,614 --> 00:33:07,616
Wat, ma? Wat doe je?
419
00:33:07,700 --> 00:33:09,284
Hoezo 'wat?'
420
00:33:09,368 --> 00:33:11,203
Ik wilde samen eten.
421
00:33:11,912 --> 00:33:12,830
Ik...
422
00:33:12,913 --> 00:33:15,791
-Wat is er gebeurd?
-Ik botste tegen een kluisje op.
423
00:33:16,625 --> 00:33:18,711
Een kluisje? Heeft dat kluisje een naam?
424
00:33:18,794 --> 00:33:20,921
Wat? Nee.
425
00:33:21,463 --> 00:33:22,798
Gewoon een kluisje.
426
00:33:30,013 --> 00:33:32,933
-Ja?
-Je kind heeft iets van me gepikt.
427
00:33:34,309 --> 00:33:36,186
Wat? Wie ben jij?
428
00:33:36,270 --> 00:33:38,605
Joe Smith. Ik woon daar.
429
00:33:38,689 --> 00:33:39,940
Wat heeft hij gepikt?
430
00:33:40,023 --> 00:33:41,066
Mijn plakboek.
431
00:33:42,818 --> 00:33:45,112
Sam. Kom hier.
432
00:33:45,195 --> 00:33:47,740
Heb je iets wat van hem is?
433
00:33:53,620 --> 00:33:54,913
Geef hier.
434
00:33:55,873 --> 00:33:56,999
Verontschuldig je.
435
00:33:57,082 --> 00:33:58,584
Het spijt me.
436
00:33:59,084 --> 00:34:01,628
-Is dat alles?
-Ik weet het niet.
437
00:34:02,337 --> 00:34:03,589
Ik ben een fan?
438
00:34:05,174 --> 00:34:06,467
Wat is er mis met jou?
439
00:34:06,550 --> 00:34:08,761
Wat moet dat betekenen?
440
00:34:08,844 --> 00:34:09,803
Wacht.
441
00:34:11,680 --> 00:34:13,223
Wil je iets voor me doen?
442
00:34:13,307 --> 00:34:15,100
Hij is een goed joch. Echt.
443
00:34:15,184 --> 00:34:17,144
Bel alsjeblieft niet de politie.
444
00:34:17,227 --> 00:34:19,229
Hij zal het niet meer doen, beloofd.
445
00:34:20,647 --> 00:34:22,608
En dit is geen excuus.
446
00:34:23,442 --> 00:34:24,526
Zijn vader...
447
00:34:25,194 --> 00:34:26,361
Hij is veranderd.
448
00:34:26,445 --> 00:34:28,530
Geef mij de schuld.
449
00:34:28,614 --> 00:34:30,365
Hij is goed. Hij is alleen wat
450
00:34:31,033 --> 00:34:32,201
verloren.
451
00:34:36,288 --> 00:34:37,581
Geen probleem.
452
00:34:39,958 --> 00:34:41,335
Je hebt een goede moeder.
453
00:34:42,461 --> 00:34:43,504
Je boft.
454
00:34:44,087 --> 00:34:45,088
Heel erg.
455
00:34:53,180 --> 00:34:54,598
Shit.
456
00:35:04,775 --> 00:35:07,486
Ik heb die container al bekeken.
457
00:35:07,569 --> 00:35:09,029
Zit niet veel in.
458
00:35:10,989 --> 00:35:13,367
Ik wilde het album niet houden.
459
00:35:13,450 --> 00:35:15,536
Ik dacht gewoon dat jij hem was.
460
00:35:15,619 --> 00:35:18,622
Dat geeft niet. Ik stal ook weleens wat.
461
00:35:18,705 --> 00:35:21,124
Maar wie dacht je dat ik was?
462
00:35:24,211 --> 00:35:25,170
Hem?
463
00:35:25,254 --> 00:35:26,380
Ja.
464
00:35:26,463 --> 00:35:27,881
Samaritan is dood.
465
00:35:27,965 --> 00:35:29,132
Dat zeggen ze.
466
00:35:29,216 --> 00:35:31,969
Ik haal vuilnis op voor de kost.
467
00:35:32,052 --> 00:35:35,389
Sla me niet
als ik het niet met je eens ben.
468
00:35:36,849 --> 00:35:39,017
Ik zou je nooit slaan. Wat?
469
00:35:39,893 --> 00:35:41,728
Waarom heb je dat plakboek?
470
00:35:42,896 --> 00:35:45,482
Omdat ik een fan ben. Net als jij.
471
00:35:45,566 --> 00:35:46,608
Meer niet.
472
00:35:46,692 --> 00:35:49,152
Waarom ga je niet voetballen?
473
00:35:49,236 --> 00:35:52,906
Want die vragen werken me op mijn zenuwen.
474
00:35:52,990 --> 00:35:55,033
Denken dat ik iemand anders ben.
475
00:35:55,617 --> 00:35:57,703
Laten we elkaar met rust laten.
476
00:35:57,786 --> 00:35:59,079
Leugenaar.
477
00:35:59,162 --> 00:36:00,455
Ik geloof je niet.
478
00:36:00,539 --> 00:36:01,582
Luister, knul...
479
00:36:03,125 --> 00:36:04,042
We hebben hem.
480
00:36:08,881 --> 00:36:09,882
Uitgeschakeld.
481
00:36:12,134 --> 00:36:13,343
O, mijn god.
482
00:36:15,804 --> 00:36:16,805
O, mijn god.
483
00:36:19,433 --> 00:36:20,726
O, mijn god.
484
00:36:24,938 --> 00:36:26,106
O, mijn god.
485
00:36:30,611 --> 00:36:31,945
Kom op.
486
00:36:40,829 --> 00:36:42,122
O, mijn god.
487
00:36:43,040 --> 00:36:44,124
O, mijn...
488
00:36:46,126 --> 00:36:47,294
Ben je in orde?
489
00:36:49,671 --> 00:36:51,006
Echt niet.
490
00:36:53,342 --> 00:36:54,593
Allemachtig.
491
00:36:59,765 --> 00:37:00,891
O, mijn god.
492
00:37:01,850 --> 00:37:04,519
Ik wist dat je hem was.
493
00:37:05,395 --> 00:37:06,229
Ik wist het.
494
00:37:06,730 --> 00:37:08,148
Ik wist het.
495
00:37:13,820 --> 00:37:14,655
Kom op.
496
00:37:15,238 --> 00:37:17,282
Ik wist de hele tijd dat jij het was.
497
00:37:17,366 --> 00:37:18,909
Ik wil water.
498
00:37:18,992 --> 00:37:20,661
Ik wist het, mensen.
499
00:37:21,328 --> 00:37:22,913
-Rustig aan.
-Oké.
500
00:37:22,996 --> 00:37:24,164
-Water.
-Oké.
501
00:37:24,623 --> 00:37:25,624
Oké. Ga.
502
00:37:25,707 --> 00:37:27,250
Rot op. Je brengt ongeluk.
503
00:37:27,334 --> 00:37:29,461
Echt niet. Dit is de beste dag ooit.
504
00:37:30,128 --> 00:37:31,171
Voor jou.
505
00:37:34,716 --> 00:37:35,634
Hemels.
506
00:37:41,598 --> 00:37:43,600
Dat ik Samaritan heb gevonden.
507
00:37:43,684 --> 00:37:44,559
Mis.
508
00:37:44,643 --> 00:37:48,814
Je bent gewoon een vent die
wordt aangereden, al zijn botten breekt
509
00:37:48,897 --> 00:37:50,273
en veel ijs eet.
510
00:37:50,357 --> 00:37:53,443
Ik eet dit om mijn lichaam af te koelen.
511
00:37:53,527 --> 00:37:55,529
Waarom drink je niet gewoon ijswater?
512
00:37:55,612 --> 00:37:56,989
Ik vind de smaak niks.
513
00:37:59,116 --> 00:38:00,867
-Mag ik ook?
-Nee.
514
00:38:01,368 --> 00:38:03,870
Sorry. Ik heb het nodig voor noodgevallen.
515
00:38:05,914 --> 00:38:07,666
Waarom stoomde je?
516
00:38:07,749 --> 00:38:11,378
Weet je iets van binaire splitsing,
cellulaire thermodynamica?
517
00:38:11,461 --> 00:38:14,131
Wat? Ik ben 13.
518
00:38:14,214 --> 00:38:16,425
Weet je wat een zonnesteek is?
519
00:38:16,508 --> 00:38:18,635
Als ik gewond raak, raakt mijn lichaam
520
00:38:18,719 --> 00:38:20,887
oververhit en als ik het niet afkoel
521
00:38:22,431 --> 00:38:23,473
ontploft mijn hart.
522
00:38:23,557 --> 00:38:25,559
Dat is niet menselijk.
523
00:38:26,143 --> 00:38:29,396
Wacht. Was het ook zo voor Nemesis?
524
00:38:30,522 --> 00:38:32,274
Jullie waren toch broers?
525
00:38:33,316 --> 00:38:35,569
Genoeg over Nemesis.
526
00:38:35,652 --> 00:38:37,446
Wil je wat ijs?
527
00:38:37,529 --> 00:38:38,530
Bedankt.
528
00:38:46,121 --> 00:38:48,040
Je hebt mijn vader ooit gered.
529
00:38:48,123 --> 00:38:49,916
Waar haal je die dingen vandaan?
530
00:38:50,000 --> 00:38:52,002
Weet je wat 'waanbeelden' zijn?
531
00:38:52,085 --> 00:38:54,212
Want die heb je. Waanbeelden.
532
00:38:54,296 --> 00:38:56,298
Ik heb geen waanbeelden. Ik meen het.
533
00:38:56,381 --> 00:38:57,883
Je hebt mijn vader gered.
534
00:38:57,966 --> 00:38:59,176
Hij stal auto's.
535
00:39:00,135 --> 00:39:01,678
Je betrapte hem een keer.
536
00:39:01,762 --> 00:39:04,681
En in plaats van hem op te pakken,
praatte je met hem.
537
00:39:04,765 --> 00:39:06,641
Schreef hij sprookjes voor de kost?
538
00:39:06,725 --> 00:39:08,310
Nee, hij stierf.
539
00:39:13,982 --> 00:39:16,610
Eens zien of we die mensen
kunnen wakker schudden.
540
00:39:38,340 --> 00:39:39,299
Mijn fout.
541
00:39:57,984 --> 00:39:59,069
Daar gaan ze.
542
00:40:00,112 --> 00:40:01,738
We kunnen beter dan dat.
543
00:40:02,697 --> 00:40:04,282
Ik sla je verrot.
544
00:40:04,366 --> 00:40:06,451
-O, ja?
-Ja. Kom maar op.
545
00:40:22,425 --> 00:40:24,302
Granite City.
546
00:40:25,011 --> 00:40:28,682
Wie komt de hulpelozen helpen?
547
00:40:29,891 --> 00:40:32,477
Wie is onze held?
548
00:40:32,561 --> 00:40:33,645
Is dat Nemesis?
549
00:40:33,728 --> 00:40:37,107
Ik ben terug om een revolutie te starten
550
00:40:37,190 --> 00:40:41,528
voor alle mensen die deze stad achterliet.
551
00:40:43,864 --> 00:40:45,824
Onze beweging
552
00:40:45,907 --> 00:40:50,829
geeft de macht weer
in handen van het volk.
553
00:40:52,789 --> 00:40:57,836
Het is tijd om terug te nemen
wat van jullie is.
554
00:41:03,133 --> 00:41:05,093
Doe dit op. Alsjeblieft, man.
555
00:41:06,553 --> 00:41:11,057
De revolutie begint nu.
556
00:41:16,855 --> 00:41:20,692
Nemesis.
557
00:41:20,775 --> 00:41:25,322
Nemesis.
558
00:41:35,373 --> 00:41:36,583
Ga.
559
00:41:37,459 --> 00:41:39,544
Ga.
560
00:42:23,255 --> 00:42:26,341
Stadsbestuurders zijn geschokt
door de gebeurtenissen.
561
00:42:26,424 --> 00:42:29,761
Een mysterieuze black-out
en een bende mannen met Nemesis-maskers
562
00:42:29,844 --> 00:42:32,055
veroorzaakten een nacht van plunderingen.
563
00:42:32,138 --> 00:42:33,723
Mensen raakten gewond.
564
00:42:33,807 --> 00:42:35,392
Er zijn al spanningen
565
00:42:35,475 --> 00:42:37,769
vanwege de werkloosheid en armoede.
566
00:42:37,852 --> 00:42:41,982
Volgens sommigen is het
een kwestie van tijd voor de stad instort.
567
00:43:04,129 --> 00:43:05,088
Hé.
568
00:43:07,299 --> 00:43:08,550
Wat moet ik doen?
569
00:43:08,633 --> 00:43:11,386
Je voor een bus gooien,
zodat je me niet meer volgt?
570
00:43:12,053 --> 00:43:13,680
Dat zou Samaritan niet doen.
571
00:43:13,763 --> 00:43:15,765
Wat als hij een slechte dag had?
572
00:43:17,392 --> 00:43:18,601
Kom mee.
573
00:43:23,606 --> 00:43:24,691
Wat zit er in de tas?
574
00:43:24,774 --> 00:43:26,568
Hé. Een camera. Niet aankomen.
575
00:43:26,651 --> 00:43:28,862
-Waar breng je die heen?
-Een pandjeshuis.
576
00:43:28,945 --> 00:43:30,280
Dat klinkt vreselijk.
577
00:43:33,241 --> 00:43:34,909
Wat doe je de hele dag?
578
00:43:34,993 --> 00:43:36,619
Dingen maken en depressief zijn?
579
00:43:41,041 --> 00:43:42,625
Ik ben een troglodiet.
580
00:43:42,709 --> 00:43:44,502
-Weet je wat dat is?
-Geen idee.
581
00:43:44,586 --> 00:43:48,214
Dat is Grieks voor iemand die
in een grot woont. Een holbewoner.
582
00:43:48,298 --> 00:43:50,800
Ik woon in een klein flatje
en dat is prima.
583
00:43:50,884 --> 00:43:53,553
Dat is genoeg. Ik ben graag alleen.
584
00:43:53,636 --> 00:43:56,431
Weet je wat me echt deprimeert?
585
00:43:58,725 --> 00:44:00,268
Bij andere mensen zijn.
586
00:44:00,352 --> 00:44:01,811
Snap je?
587
00:44:01,895 --> 00:44:02,979
Nee.
588
00:44:03,063 --> 00:44:04,647
-Natuurlijk wel.
-Nee.
589
00:44:04,731 --> 00:44:06,149
Dat slaat nergens op.
590
00:44:06,232 --> 00:44:08,610
Je redt mensen. Dan ben je geen eenling.
591
00:44:08,693 --> 00:44:10,612
Dat is onzin.
592
00:44:13,198 --> 00:44:15,575
Je hebt lef. Dat moet ik je nageven.
593
00:44:16,493 --> 00:44:18,411
Hoeveel denk je dat je ervoor krijgt?
594
00:44:18,495 --> 00:44:19,537
Ik weet het niet.
595
00:44:20,080 --> 00:44:21,498
Tien dollar, twintig?
596
00:44:21,581 --> 00:44:23,958
Ben je een boekhouder of zo?
597
00:44:24,042 --> 00:44:26,669
Doe me een lol. Wacht hier op me.
598
00:44:26,753 --> 00:44:27,921
Wil je dat ik meega?
599
00:44:28,004 --> 00:44:30,799
Ja. Daarom zei ik: 'Wacht hier.'
600
00:44:30,882 --> 00:44:31,883
Hé.
601
00:44:33,426 --> 00:44:34,886
Waar kijk je naar?
602
00:44:44,396 --> 00:44:45,605
Sorry.
603
00:44:48,608 --> 00:44:51,319
Wat? Laat je dat gewoon gebeuren?
604
00:44:51,820 --> 00:44:54,114
Had hem over een boom heen gegooid.
605
00:44:56,825 --> 00:44:58,701
Ik ben teleurgesteld.
606
00:45:02,747 --> 00:45:03,915
Blijf buiten.
607
00:45:06,543 --> 00:45:08,628
Wat heb je in godsnaam gedaan?
608
00:45:08,711 --> 00:45:11,548
Het brak af.
Het valt uit elkaar, net als wij.
609
00:45:11,631 --> 00:45:13,466
Spreek voor jezelf.
610
00:45:16,052 --> 00:45:17,720
Dit is massief messing.
611
00:45:17,804 --> 00:45:20,473
Ja. Maar zelfs messing wordt moe.
612
00:45:20,557 --> 00:45:22,892
-Ik laat je ervoor betalen.
-Prima.
613
00:45:22,976 --> 00:45:25,770
Weer een zondag, weer een stuk schroot.
614
00:45:25,854 --> 00:45:28,565
-Ik geef je 25 dollar.
-Echt?
615
00:45:28,648 --> 00:45:29,858
Daar gaan we weer.
616
00:45:29,941 --> 00:45:30,900
Het is geen Canon.
617
00:45:30,984 --> 00:45:33,987
Wat dacht je van 50 dollar
en ik maak een foto van je?
618
00:45:34,696 --> 00:45:36,156
Oké.
619
00:45:39,492 --> 00:45:41,453
Kom op. Wat doe je?
620
00:45:41,536 --> 00:45:43,163
-Stop. Dief.
-Zie je dat?
621
00:45:43,246 --> 00:45:44,456
Dit gebeurt er
622
00:45:44,539 --> 00:45:48,126
als je een stel genetische gekken
je stad laat opknappen.
623
00:45:48,209 --> 00:45:50,253
Mensen moeten hun problemen oplossen
624
00:45:50,336 --> 00:45:54,174
anders worden die hun dood. Toch?
625
00:45:54,257 --> 00:45:55,133
Ja.
626
00:45:55,717 --> 00:45:58,845
-Met hoeveel schurken heb je gevochten?
-Honderd tegelijk.
627
00:46:00,513 --> 00:46:02,015
Hoe sterk ben je?
628
00:46:02,765 --> 00:46:04,851
Ik ben nog best sterk. Dat heb je gezien.
629
00:46:04,934 --> 00:46:06,436
Maar niet zoals ik ooit was.
630
00:46:07,020 --> 00:46:11,024
Dingen vallen uit elkaar
als je er niet voor zorgt en daar ben ik
631
00:46:11,983 --> 00:46:13,318
lang geleden mee gestopt.
632
00:46:13,776 --> 00:46:15,320
Hoe ver kun je springen?
633
00:46:15,403 --> 00:46:17,614
Toen misschien over tien auto's.
634
00:46:17,697 --> 00:46:19,365
Nu over negen.
635
00:46:19,449 --> 00:46:21,201
Echt niet. Laat zien.
636
00:46:21,284 --> 00:46:24,454
Nee. Ik maak mijn knieën niet kapot
om jou te vermaken.
637
00:46:25,788 --> 00:46:27,749
Ben je ooit van een gebouw gesprongen?
638
00:46:27,832 --> 00:46:30,043
Nee, maar ik heb
er veel mensen af gegooid.
639
00:46:30,126 --> 00:46:31,085
Grapje.
640
00:46:31,794 --> 00:46:33,838
Ik heb je te veel verteld.
641
00:46:35,548 --> 00:46:37,217
Je kunt me vertrouwen.
642
00:46:37,300 --> 00:46:38,676
Dat zou je moeten weten.
643
00:46:53,566 --> 00:46:55,026
Ben je wel eens bang?
644
00:46:56,986 --> 00:46:58,738
Hoezo? Ben je ergens bang voor?
645
00:47:03,201 --> 00:47:05,787
-Gewoon...
-Ja, ik ben bang.
646
00:47:06,496 --> 00:47:08,915
Kom op. Dat is iedereen.
647
00:47:08,998 --> 00:47:11,167
Bang zijn is normaal.
648
00:47:11,251 --> 00:47:12,877
Maar je vecht wel.
649
00:47:13,711 --> 00:47:15,421
Ja. Als dat nodig is.
650
00:47:15,505 --> 00:47:17,507
Ik wil het niet.
Ik vind het niet leuk.
651
00:47:19,175 --> 00:47:22,679
Als ik bang ben,
denk ik meteen aan vluchten.
652
00:47:22,845 --> 00:47:24,847
En ik bevries altijd.
653
00:47:24,931 --> 00:47:27,350
Hé. Kom hier.
654
00:47:28,935 --> 00:47:30,645
Dat is slim.
655
00:47:30,979 --> 00:47:32,689
Straatgevechten zijn voor idioten.
656
00:47:33,731 --> 00:47:36,276
Waarom zou je vechten met een vreemde
657
00:47:36,359 --> 00:47:38,361
die niets met je leven te maken heeft
658
00:47:39,404 --> 00:47:41,030
en die je kan doden?
659
00:47:43,783 --> 00:47:47,412
Wat jij doet, is juist.
660
00:47:50,456 --> 00:47:53,126
Ga nou maar
voor je moeder de politie belt.
661
00:47:53,209 --> 00:47:55,169
Oké. Welterusten, Joe.
662
00:47:56,546 --> 00:47:57,547
Sam.
663
00:47:58,965 --> 00:48:00,300
Laat me je horloge zien.
664
00:48:15,773 --> 00:48:17,150
Ik zal het proberen.
665
00:48:17,650 --> 00:48:18,901
Maar ik beloof niets.
666
00:48:20,278 --> 00:48:21,362
Bedankt.
667
00:48:21,446 --> 00:48:22,739
Geen dank.
668
00:48:31,748 --> 00:48:35,918
Voor de tweede achtereenvolgende week
is Granite City vol relschoppers.
669
00:48:36,002 --> 00:48:37,920
Er was weer een black-out
670
00:48:38,004 --> 00:48:43,092
die men toeschrijft aan een man
die beweert de schurk Nemesis te zijn.
671
00:48:43,176 --> 00:48:44,719
In het holst van de nacht
672
00:48:44,802 --> 00:48:47,972
werden banken vernield
door georganiseerde plunderaars
673
00:48:48,056 --> 00:48:49,766
die Nemesis-maskers droegen.
674
00:48:50,475 --> 00:48:51,851
Is Nemesis terug?
675
00:48:51,934 --> 00:48:54,604
Dat vraagt de stad zich vanmorgen af.
676
00:49:02,111 --> 00:49:03,237
Goedemorgen.
677
00:49:04,656 --> 00:49:06,157
Wat is er zo goed aan?
678
00:49:06,240 --> 00:49:08,451
Wat is er? Heb je goed geslapen?
679
00:49:08,534 --> 00:49:09,786
Ik heb migraine.
680
00:49:09,869 --> 00:49:13,164
Die krijg jij later ook. Een nachtmerrie.
681
00:49:13,247 --> 00:49:14,749
Grappig dat je dat zegt.
682
00:49:15,667 --> 00:49:19,087
Ik heb nachtmerries
over jou die wordt aangereden.
683
00:49:19,170 --> 00:49:22,340
-Aangezien ik je heb gered...
-Gelukkig wel.
684
00:49:22,423 --> 00:49:23,925
Ik vroeg me af
685
00:49:24,884 --> 00:49:27,804
of je me kunt leren vechten.
686
00:49:27,887 --> 00:49:29,681
-Nee.
-Alsjeblieft.
687
00:49:29,764 --> 00:49:31,224
-Vergeet het.
-Kom op.
688
00:49:31,307 --> 00:49:33,976
Ik wil het leren. Ik wil zijn zoals jij.
689
00:49:34,060 --> 00:49:35,061
Alsjeblieft.
690
00:49:36,187 --> 00:49:37,605
Zijn zoals ik.
691
00:49:39,774 --> 00:49:40,775
Oké.
692
00:49:41,317 --> 00:49:43,611
Kom na het werk naar het dak.
693
00:49:43,695 --> 00:49:44,529
Oké. Bedankt.
694
00:49:44,612 --> 00:49:47,323
Wat een slecht idee.
695
00:49:58,835 --> 00:50:01,045
Hé. Sorry dat ik te laat ben.
696
00:50:01,129 --> 00:50:02,296
Het geeft niet.
697
00:50:03,214 --> 00:50:04,632
-Kom.
-Oké.
698
00:50:04,716 --> 00:50:06,968
Beweeg wat. Om te zien wat je kunt.
699
00:50:07,051 --> 00:50:08,636
-Oké.
-Kom op.
700
00:50:08,720 --> 00:50:11,681
-Ik heb niet veel geduld.
-Rustig, oude man.
701
00:50:12,557 --> 00:50:14,183
Oké.
702
00:50:19,188 --> 00:50:20,732
Kijk eens wat een snelheid.
703
00:50:22,191 --> 00:50:25,862
-Waar heb je dat geleerd?
-Mijn vader heeft het me geleerd.
704
00:50:25,945 --> 00:50:27,321
Ik stopte toen hij stierf.
705
00:50:28,656 --> 00:50:30,450
-Indrukwekkend.
-Bedankt.
706
00:50:32,285 --> 00:50:33,119
Hé.
707
00:50:34,829 --> 00:50:35,663
Raak mijn hand.
708
00:50:39,208 --> 00:50:40,418
Nee. Tegen mijn hand.
709
00:50:40,501 --> 00:50:41,794
Die kun je niet missen.
710
00:50:41,878 --> 00:50:43,713
-Waarom doe ik dat?
-Wat?
711
00:50:44,255 --> 00:50:46,466
-Opgeven?
-Ja. Als een lafaard.
712
00:50:46,549 --> 00:50:48,050
-Waarom?
-Omdat je boft.
713
00:50:48,593 --> 00:50:50,511
Ik vecht niet terug. Hoezo bof ik?
714
00:50:50,595 --> 00:50:52,805
Omdat je goed bent opgevoed.
715
00:50:52,889 --> 00:50:57,393
En als je geen keus hebt?
Als iemand je moeder iets aandoet?
716
00:50:57,477 --> 00:51:00,313
Dan sla je die sukkel en rent keihard weg.
717
00:51:01,481 --> 00:51:02,732
Is dat wel eerlijk?
718
00:51:02,815 --> 00:51:05,359
Als het leven eerlijk was,
mocht iedereen elkaar.
719
00:51:05,443 --> 00:51:06,903
Maar dat is dus niet zo.
720
00:51:07,445 --> 00:51:08,404
Gestoord.
721
00:51:08,905 --> 00:51:10,740
-Wat?
-Jij.
722
00:51:10,823 --> 00:51:11,783
Nou...
723
00:51:14,327 --> 00:51:15,369
Echt?
724
00:51:15,453 --> 00:51:17,413
Dat krijg je als je mij slaat.
725
00:51:17,497 --> 00:51:18,790
Kom. We gaan ijs halen.
726
00:51:18,873 --> 00:51:21,000
-Mijn god.
-Wat bezielde je?
727
00:51:21,083 --> 00:51:22,210
Ik weet het niet.
728
00:51:23,002 --> 00:51:24,629
Je weet dat ik een tank ben.
729
00:51:25,213 --> 00:51:26,923
Hij is vast gebroken.
730
00:51:27,006 --> 00:51:28,925
Hij is niet gebroken.
731
00:51:29,217 --> 00:51:30,718
Alleen gekneusd.
732
00:51:31,511 --> 00:51:32,804
Dit lost het op.
733
00:51:34,096 --> 00:51:35,139
Alsjeblieft.
734
00:51:35,598 --> 00:51:37,099
Stop je hand hierin.
735
00:51:38,142 --> 00:51:39,393
Bedankt.
736
00:51:39,477 --> 00:51:42,438
Waarom repareer je zo graag
die oude rommel?
737
00:51:42,522 --> 00:51:43,606
Het is therapeutisch.
738
00:51:43,689 --> 00:51:45,775
Zie je deze oude broodrooster?
739
00:51:50,863 --> 00:51:53,115
Dingen kapotmaken is makkelijk.
740
00:51:53,199 --> 00:51:56,494
Ze repareren helpt me ontspannen
en concentreren.
741
00:51:56,577 --> 00:52:00,122
En ik denk dat die oude dingen
een tweede kans verdienen.
742
00:52:00,206 --> 00:52:01,457
Zoals jij?
743
00:52:01,541 --> 00:52:03,209
Grapje.
744
00:52:05,169 --> 00:52:08,381
Wat is er tussen jou en Nemesis gebeurd?
745
00:52:08,464 --> 00:52:10,258
Je geeft gewoon niet op, hè?
746
00:52:15,054 --> 00:52:16,806
Maar goed dat Nemesis dood is.
747
00:52:20,142 --> 00:52:22,979
Misschien, maar niemand weet
wat er echt is gebeurd.
748
00:52:23,896 --> 00:52:27,191
Ik weet alleen
dat Nemesis die nacht stierf.
749
00:52:27,275 --> 00:52:28,109
Doe het.
750
00:52:29,068 --> 00:52:33,614
Albert Casler zegt dat Nemesis
de energiecentrale wilde opblazen.
751
00:52:33,698 --> 00:52:34,949
en de stad in
752
00:52:35,658 --> 00:52:37,493
anarchie en chaos wilde storten.
753
00:52:38,369 --> 00:52:40,872
Hij weet niet waar hij het over heeft.
754
00:52:43,165 --> 00:52:44,542
Ga naar huis.
755
00:52:46,502 --> 00:52:47,753
Ga maar.
756
00:53:03,728 --> 00:53:05,104
Mannetje.
757
00:53:05,605 --> 00:53:07,023
Wat gebeurt er, knul?
758
00:53:07,106 --> 00:53:08,232
Niet veel.
759
00:53:08,316 --> 00:53:09,734
Kom je die 100 verdienen?
760
00:53:12,320 --> 00:53:14,822
Ja. Ik wil de sterkere verslaan.
761
00:53:16,449 --> 00:53:17,491
Stap in.
762
00:53:17,575 --> 00:53:18,826
Sil.
763
00:53:22,413 --> 00:53:23,414
We gaan.
764
00:53:45,019 --> 00:53:46,020
Hé, knul.
765
00:53:56,113 --> 00:53:57,657
Heb je familie?
766
00:53:58,366 --> 00:53:59,784
Alleen mijn moeder.
767
00:53:59,951 --> 00:54:01,661
Dat is meer dan ik had.
768
00:54:01,744 --> 00:54:02,745
Ik had niets.
769
00:54:03,996 --> 00:54:05,414
Tot Cyrus me vond.
770
00:54:06,165 --> 00:54:09,961
Op mijn achtste sliep ik in een auto.
771
00:54:12,213 --> 00:54:14,215
Hij maakte me wakker en ik beet hem.
772
00:54:17,468 --> 00:54:19,095
Ben je sindsdien bij hem?
773
00:54:21,305 --> 00:54:22,431
Hij is mijn familie.
774
00:54:23,975 --> 00:54:25,351
Dat geldt voor iedereen.
775
00:54:26,978 --> 00:54:28,521
Cyrus heeft ons dit gegeven.
776
00:54:33,484 --> 00:54:35,903
Stel mijn familie niet teleur, Sam.
777
00:54:37,822 --> 00:54:39,740
Ik neem je alles af.
778
00:54:48,499 --> 00:54:49,500
Klaar?
779
00:54:49,583 --> 00:54:50,418
Ja.
780
00:54:50,501 --> 00:54:52,670
Dit wordt moeilijk, dus let op.
781
00:54:52,753 --> 00:54:53,754
Oké.
782
00:54:54,380 --> 00:54:57,925
Als er politie komt, fluit je.
783
00:55:01,554 --> 00:55:02,555
Meer niet?
784
00:55:02,638 --> 00:55:03,848
Laat horen.
785
00:55:05,349 --> 00:55:06,434
Nee.
786
00:55:13,274 --> 00:55:14,275
Wat?
787
00:55:17,820 --> 00:55:20,448
Nabijheid van 34th en 3rd, alle eenheden.
788
00:55:20,531 --> 00:55:21,699
Doe het zo.
789
00:55:23,492 --> 00:55:24,368
Sorry.
790
00:55:24,452 --> 00:55:25,578
Hallo, agent.
791
00:55:26,370 --> 00:55:27,371
Alsjeblieft.
792
00:55:35,921 --> 00:55:37,673
Je moet leren fluiten.
793
00:56:36,398 --> 00:56:40,611
Een agent stelt niet veel voor
zonder penning en wapen.
794
00:56:47,535 --> 00:56:49,453
Waarom belazer je me?
795
00:56:50,538 --> 00:56:52,498
Ik betaalde je om weg te kijken.
796
00:56:53,082 --> 00:56:54,583
Die energiecentrale
797
00:56:54,667 --> 00:56:57,253
voorziet dit deel van het land van
elektriciteit.
798
00:56:58,420 --> 00:57:00,548
Ja. Nou en?
799
00:57:00,631 --> 00:57:02,716
Je verpestte bijna het hele plan.
800
00:57:03,175 --> 00:57:05,886
Ik ga niet toekijken
hoe jullie bommen plaatsen.
801
00:57:06,428 --> 00:57:08,180
Oké, superagent.
802
00:57:09,140 --> 00:57:10,474
Sil.
803
00:57:16,647 --> 00:57:18,315
Oké. Ik ga weg.
804
00:57:18,399 --> 00:57:20,067
Ik ga weg. Alsjeblieft. Stop.
805
00:57:20,151 --> 00:57:22,027
Ik kan je niet horen. Veel lawaai.
806
00:57:22,111 --> 00:57:22,945
Ik ga weg.
807
00:57:23,028 --> 00:57:25,406
Je ziet me nooit meer.
Ik vertel niemand iets.
808
00:57:25,489 --> 00:57:28,450
-Wat?
-Ik ga weg. Zet uit.
809
00:57:31,412 --> 00:57:32,371
Stop.
810
00:57:36,542 --> 00:57:37,376
Bedankt.
811
00:57:46,093 --> 00:57:48,470
Ga weg en kom nooit meer terug.
812
00:57:49,638 --> 00:57:51,557
Je hoort nooit meer van me.
813
00:57:51,640 --> 00:57:52,808
Ik beloof het.
814
00:58:01,984 --> 00:58:03,777
Bedankt.
815
00:58:03,861 --> 00:58:05,237
Geen dank.
816
00:58:11,827 --> 00:58:13,454
Geef mensen altijd hoop.
817
00:58:34,433 --> 00:58:35,684
Help.
818
00:58:39,688 --> 00:58:41,398
Yo. Stop.
819
00:58:43,234 --> 00:58:44,735
Hij is me geld schuldig.
820
00:58:45,194 --> 00:58:48,072
Wat? Je moet kiezen. Hij of wij.
821
00:58:48,906 --> 00:58:50,991
Je bent met ons of niet.
822
00:58:51,075 --> 00:58:52,326
Sam. Help.
823
00:58:52,409 --> 00:58:54,161
Hou hem goed omhoog.
824
00:58:59,917 --> 00:59:02,253
Jace. Wegwezen.
825
00:59:02,336 --> 00:59:03,754
Ga.
826
00:59:07,925 --> 00:59:09,468
-Hou hem vast.
-Kom hier.
827
00:59:09,551 --> 00:59:10,594
Hou hem vast.
828
00:59:11,178 --> 00:59:12,179
Steek zijn arm uit.
829
00:59:12,846 --> 00:59:14,139
Laat me los.
830
00:59:14,932 --> 00:59:15,933
Nee.
831
00:59:16,016 --> 00:59:17,559
Hé.
832
00:59:18,143 --> 00:59:19,144
Huil voor me.
833
00:59:20,562 --> 00:59:21,563
Doe het.
834
00:59:52,011 --> 00:59:54,221
Verbrand hem. Ja.
835
01:00:22,958 --> 01:00:24,501
Zie je wat een krot?
836
01:00:25,836 --> 01:00:27,504
Kom op.
837
01:00:31,508 --> 01:00:33,469
Dr. Davis, telefoon.
838
01:00:33,552 --> 01:00:36,096
Dr. Davis, telefoon.
839
01:00:39,433 --> 01:00:41,643
Hé, Sam. Hoe is het, knul?
840
01:00:43,145 --> 01:00:44,980
Wat is er met mijn zoon gebeurd?
841
01:00:45,064 --> 01:00:46,523
Ze sloegen hem in elkaar.
842
01:00:47,775 --> 01:00:49,401
Kon je ze niet tegenhouden?
843
01:00:51,278 --> 01:00:52,279
Nee.
844
01:00:53,155 --> 01:00:54,573
Lekkere held ben je.
845
01:00:55,449 --> 01:00:57,743
Dr. Blair.
846
01:00:59,787 --> 01:01:02,289
Als de bommen in de centrale ontploffen,
847
01:01:02,373 --> 01:01:04,500
gaat het netwerk eraan.
848
01:01:04,583 --> 01:01:07,795
-Dat betekent dat alle stroom...
-Hé. Hé.
849
01:01:07,878 --> 01:01:08,837
Hij leeft nog.
850
01:01:09,338 --> 01:01:11,090
-Wie?
-De oude man.
851
01:01:11,173 --> 01:01:13,133
Onmogelijk. Zie je die auto?
852
01:01:13,217 --> 01:01:16,095
Ik zag hem lopen
alsof er niets aan de hand was.
853
01:01:16,178 --> 01:01:18,514
-We hebben hem goed gepakt.
-Wie?
854
01:01:18,597 --> 01:01:21,850
-De oude man die met Reza solde.
-Heb je hem gedood?
855
01:01:21,934 --> 01:01:23,143
Zeker weten.
856
01:01:27,272 --> 01:01:29,400
Ik wil die oude man ontmoeten.
857
01:02:18,365 --> 01:02:20,242
Cool. Bedankt.
858
01:02:39,887 --> 01:02:41,972
Mijn baas wil je ontmoeten.
859
01:02:43,682 --> 01:02:45,142
Je gaat met ons mee.
860
01:02:45,225 --> 01:02:49,313
Mijn advies is dat je lang en goed nadenkt
861
01:02:49,396 --> 01:02:53,692
voor je een heel grote fout maakt.
862
01:02:54,443 --> 01:02:55,277
Tiny.
863
01:02:57,988 --> 01:03:00,157
Waarom laat je me dat niet zien?
864
01:03:00,240 --> 01:03:01,200
Geen probleem.
865
01:03:05,621 --> 01:03:06,538
Pak hem.
866
01:03:12,878 --> 01:03:13,712
O, shit.
867
01:03:45,661 --> 01:03:46,787
Serieus?
868
01:03:48,956 --> 01:03:50,040
Vlieg.
869
01:04:06,932 --> 01:04:09,017
Hé. Hé.
870
01:04:10,602 --> 01:04:11,853
Heb je dat echt gedaan?
871
01:04:11,937 --> 01:04:13,897
Je gooide die man door de muur.
872
01:04:13,981 --> 01:04:15,816
Hoe deed je dat?
873
01:04:15,899 --> 01:04:17,442
Meisje,
874
01:04:18,402 --> 01:04:19,611
je hebt niets gezien.
875
01:04:19,695 --> 01:04:23,323
Dat gat was er al.
Dat is een optische illusie.
876
01:04:24,157 --> 01:04:26,868
-Nee. Ik zag dat je die man...
-Nee.
877
01:04:26,952 --> 01:04:28,370
-Je zag niet...
-Oude man.
878
01:04:30,122 --> 01:04:31,164
Probeer dit.
879
01:04:33,333 --> 01:04:34,251
Mayday.
880
01:04:35,502 --> 01:04:36,461
Kom op.
881
01:04:50,976 --> 01:04:53,145
Sorry. Alles goed?
882
01:04:53,979 --> 01:04:55,355
-Ja.
-Ja?
883
01:05:01,153 --> 01:05:02,779
Oké. Ik moet gaan.
884
01:05:03,447 --> 01:05:04,448
Aangenaam.
885
01:05:06,033 --> 01:05:07,117
Wat?
886
01:05:12,080 --> 01:05:14,207
Is er hoop aan de horizon?
887
01:05:14,291 --> 01:05:18,128
Terwijl Granite City worstelt
met aanhoudend geweld en rellen
888
01:05:18,211 --> 01:05:20,505
veroorzaakt door de terugkeer van Nemesis,
889
01:05:20,589 --> 01:05:25,719
kan dit beeldmateriaal, dat net binnen is,
betekenen dat Samaritan ook terug is?
890
01:05:25,802 --> 01:05:26,845
Mayday.
891
01:05:32,726 --> 01:05:34,686
Dit meisje heeft alles gezien.
892
01:05:34,770 --> 01:05:36,229
Denk je dat het Samaritan is?
893
01:05:36,313 --> 01:05:37,898
Mijn oma vertelde me
894
01:05:37,981 --> 01:05:40,567
dat Samaritan haar redde
van een rijdende bus.
895
01:05:40,651 --> 01:05:42,027
Hij heeft mijn leven gered.
896
01:05:42,110 --> 01:05:43,779
Hij droeg alleen geen masker.
897
01:05:43,862 --> 01:05:46,698
Ongelofelijk. Hoe voel je je?
898
01:05:49,076 --> 01:05:50,535
-Hé.
-Hé.
899
01:05:50,619 --> 01:05:52,037
Je bent op het nieuws.
900
01:05:52,120 --> 01:05:53,121
Ik heb het gezien.
901
01:05:53,205 --> 01:05:54,206
Ja.
902
01:05:54,956 --> 01:05:56,500
Je zou die ander moeten zien.
903
01:05:56,583 --> 01:05:58,168
-Waarom die tas?
-Niets.
904
01:05:58,251 --> 01:06:00,087
Wat is er met de ander gebeurd?
905
01:06:00,170 --> 01:06:01,380
Ik sloeg hem.
906
01:06:02,255 --> 01:06:03,799
Maar ik vergat te vluchten.
907
01:06:03,882 --> 01:06:05,759
Ik wilde niet dat je je zou bezeren.
908
01:06:05,842 --> 01:06:07,594
Is wel gebeurd.
909
01:06:08,261 --> 01:06:10,263
En nu gelooft mijn moeder me niet.
910
01:06:10,347 --> 01:06:13,975
Ze luistert niet als ik zeg
dat er iets ergs gaat gebeuren.
911
01:06:14,059 --> 01:06:15,227
Wat gaat er gebeuren?
912
01:06:15,310 --> 01:06:17,145
Cyrus, die van het autokerkhof.
913
01:06:18,230 --> 01:06:20,816
Hij is iets van plan
met de energiecentrales.
914
01:06:20,899 --> 01:06:22,943
Bel de politie.
Ik wil er niks van weten.
915
01:06:23,026 --> 01:06:25,112
Jij bent de enige die kan helpen.
916
01:06:33,453 --> 01:06:34,955
Jij helpt mensen.
917
01:06:38,166 --> 01:06:40,419
Ik kan niemand helpen, Sam.
918
01:06:40,502 --> 01:06:42,295
Loop je dus weg?
919
01:06:42,379 --> 01:06:44,798
Je bent net zo slecht als iedereen.
920
01:06:51,138 --> 01:06:52,139
Sam.
921
01:06:56,643 --> 01:06:57,644
Hij is hier.
922
01:06:58,228 --> 01:06:59,187
Hij is hier.
923
01:07:00,313 --> 01:07:01,606
Hij is hier.
924
01:07:01,690 --> 01:07:03,108
Waar heb je het over?
925
01:07:03,650 --> 01:07:05,527
-Heb je het nieuws niet gezien?
-Nee.
926
01:07:09,197 --> 01:07:14,411
...kan dit beeldmateriaal, dat net binnen
is, betekenen dat Samaritan ook terug is?
927
01:07:19,499 --> 01:07:23,086
Ongelofelijk. Hoe voel je je?
928
01:07:23,170 --> 01:07:27,591
Ik ben gewoon blij dat iemand op ons let.
929
01:07:28,592 --> 01:07:31,052
Er let inderdaad iemand op.
930
01:07:31,136 --> 01:07:33,930
En de vraag die iedereen in
Granite City heeft is,
931
01:07:34,014 --> 01:07:35,766
leeft Samaritan nog?
932
01:07:35,849 --> 01:07:37,225
Wat als hij het is?
933
01:07:37,309 --> 01:07:38,310
Samaritan?
934
01:07:38,393 --> 01:07:39,853
C, hij is Samaritan.
935
01:07:40,520 --> 01:07:42,814
Wat gebeurt er
als hij Nemesis komt zoeken?
936
01:07:42,898 --> 01:07:45,066
Wat als hij ons probeert te stoppen?
937
01:07:45,609 --> 01:07:46,943
Dat laat ik niet toe.
938
01:07:47,027 --> 01:07:49,654
Ik ga hem laten zien wie de echte held is.
939
01:07:49,738 --> 01:07:52,449
Na 25 jaar komt hij terug.
940
01:08:07,547 --> 01:08:09,674
Waar is het horloge, verdomme?
941
01:08:41,581 --> 01:08:42,415
Shit.
942
01:08:45,126 --> 01:08:46,378
Nee.
943
01:08:46,461 --> 01:08:47,963
Ma.
944
01:08:48,213 --> 01:08:49,714
Ma.
945
01:08:49,798 --> 01:08:51,424
Op de tweede verdieping.
946
01:08:51,508 --> 01:08:52,843
Aan het eind.
947
01:09:06,815 --> 01:09:09,150
Het is deze verdieping.
948
01:09:35,343 --> 01:09:37,220
Ma.
949
01:09:37,304 --> 01:09:39,222
-Ik ben hier.
-Ma.
950
01:09:42,183 --> 01:09:43,184
-Wat?
-We gaan.
951
01:09:43,268 --> 01:09:45,186
-We moeten nu gaan.
-Waarheen?
952
01:09:45,270 --> 01:09:46,271
Luister naar me.
953
01:10:27,646 --> 01:10:28,813
Mam, kom mee.
954
01:10:28,897 --> 01:10:30,273
Pak het kind.
955
01:10:39,574 --> 01:10:41,159
Kom op.
956
01:10:42,661 --> 01:10:43,745
We moeten gaan.
957
01:10:43,828 --> 01:10:45,747
Ik ben 't, Tiffany Cleary. Doe open.
958
01:10:45,830 --> 01:10:47,707
Nee. Je mag niet naar binnen.
959
01:10:47,791 --> 01:10:49,668
-Ma.
-Ga weg.
960
01:10:55,423 --> 01:10:56,424
Kom op.
961
01:10:57,676 --> 01:10:59,219
Jullie zijn er geweest.
962
01:11:01,596 --> 01:11:02,931
Ze gaan naar boven.
963
01:11:07,769 --> 01:11:08,937
Shit.
964
01:11:09,854 --> 01:11:11,481
Wat een leuk gezinnetje.
965
01:11:11,564 --> 01:11:13,650
-Laat mijn zoon met rust.
-Mam.
966
01:11:18,405 --> 01:11:19,823
-Nee.
-Nee.
967
01:11:19,906 --> 01:11:21,282
Blijf dicht bij me.
968
01:11:21,366 --> 01:11:22,867
Wat wil je van mijn zoon?
969
01:11:23,284 --> 01:11:24,619
Blijf uit zijn buurt.
970
01:11:24,703 --> 01:11:27,122
Of je ziet een kant van me
die je niet wilt zien.
971
01:11:27,998 --> 01:11:29,124
Wat wil je?
972
01:11:30,041 --> 01:11:32,002
-Met mijn maatje praten.
-Nee.
973
01:11:32,085 --> 01:11:34,713
Je praat niet met hem zonder mij.
974
01:11:34,796 --> 01:11:36,965
-Nee.
-Mam. Nee.
975
01:11:37,048 --> 01:11:38,591
Raak haar niet aan.
976
01:11:38,675 --> 01:11:40,468
-Hé.
-Nee.
977
01:11:40,552 --> 01:11:41,720
-Kom op.
-Mam.
978
01:11:41,803 --> 01:11:43,888
-Nee, Sam.
-Alles komt goed.
979
01:11:43,972 --> 01:11:44,973
Nee.
980
01:11:45,682 --> 01:11:47,434
-Nee.
-Echt, Sil?
981
01:11:47,517 --> 01:11:48,727
Ze leeft toch nog?
982
01:11:48,810 --> 01:11:49,936
Trut.
983
01:11:50,020 --> 01:11:51,938
-Wie is de trut?
-Jij.
984
01:11:52,022 --> 01:11:53,231
Raak me niet aan.
985
01:11:55,734 --> 01:11:57,610
-Hé.
-Blijf van me af.
986
01:12:00,363 --> 01:12:01,573
Ik wist dat ik je mocht.
987
01:12:03,158 --> 01:12:04,659
Hij komt je pakken.
988
01:12:06,119 --> 01:12:07,662
Hij komt mij halen.
989
01:12:07,746 --> 01:12:10,457
Ja. Daarom neem ik je mee.
990
01:12:10,540 --> 01:12:13,251
Zodat Nemesis
eindelijk Samaritan kan doden.
991
01:12:14,335 --> 01:12:17,756
Granite City zet zich schrap
voor weer een nacht vol geweld.
992
01:12:17,839 --> 01:12:20,633
De politie is verwoed op zoek
naar informatie
993
01:12:20,717 --> 01:12:22,677
over de terugkeer van Nemesis.
994
01:12:22,761 --> 01:12:25,221
Zijn terreurbewind lijkt
maar net begonnen.
995
01:12:25,305 --> 01:12:27,474
Laatste oproep voor reizigers...
996
01:12:27,557 --> 01:12:30,143
...richting Albuquerque
met Windsor Bus 43.
997
01:12:31,603 --> 01:12:34,189
Laatste oproep, Windsur Bus 43.
998
01:12:34,355 --> 01:12:37,942
...een golf van verwoesting
die niet lijkt te stoppen.
999
01:12:38,026 --> 01:12:41,613
Granite City heeft nu
meer dan ooit een held nodig.
1000
01:12:45,867 --> 01:12:46,868
Sam.
1001
01:12:47,702 --> 01:12:49,329
Ik heb je horloge gerepareerd.
1002
01:12:49,788 --> 01:12:50,747
Sam.
1003
01:12:55,085 --> 01:12:57,545
-Gaat het?
-Nee. Sam.
1004
01:12:59,255 --> 01:13:00,423
Wat er is gebeurd?
1005
01:13:00,507 --> 01:13:01,466
Ze namen hem mee.
1006
01:13:03,760 --> 01:13:06,387
-Sam.
-Wie nam hem mee?
1007
01:13:07,430 --> 01:13:09,682
Cyrus.
1008
01:13:40,755 --> 01:13:42,507
AFVALBEHEER GRANITE CITY
1009
01:14:06,030 --> 01:14:08,825
Onze soldaten zijn verspreid door de stad.
1010
01:14:08,908 --> 01:14:10,535
Zodra die lichten uitgaan,
1011
01:14:11,578 --> 01:14:13,705
-ontploft hij.
-Mooi.
1012
01:14:13,788 --> 01:14:15,707
-Dat is verderop.
-Kop dicht.
1013
01:14:16,916 --> 01:14:18,668
Hoe zit het met naar boven knokken?
1014
01:14:18,751 --> 01:14:20,086
Verwoest voor je opbouwt.
1015
01:14:20,170 --> 01:14:22,589
Je faalt. Net als Nemesis.
1016
01:15:19,729 --> 01:15:21,022
Kom op. Opzij.
1017
01:15:55,974 --> 01:15:56,975
Shit.
1018
01:16:05,358 --> 01:16:06,359
Knul.
1019
01:16:07,819 --> 01:16:08,861
Sam.
1020
01:16:12,323 --> 01:16:14,200
Sam.
1021
01:16:18,413 --> 01:16:19,998
Laat los.
1022
01:16:22,166 --> 01:16:23,668
Ik kwam voor de jongen.
1023
01:16:23,751 --> 01:16:25,086
Hij is in orde.
1024
01:16:25,169 --> 01:16:26,212
Ben je in orde?
1025
01:16:26,296 --> 01:16:28,256
Ja.
1026
01:16:32,635 --> 01:16:34,262
Samaritan.
1027
01:16:34,887 --> 01:16:36,306
Welkom, goeierik.
1028
01:16:37,098 --> 01:16:38,391
Je bent gekomen.
1029
01:16:39,892 --> 01:16:41,102
Je bent echt gekomen.
1030
01:16:42,478 --> 01:16:47,692
Ik heb nog nooit gezien dat Samaritan
zoveel gaf om iemand uit mijn buurt.
1031
01:16:51,279 --> 01:16:52,697
Laat hem gaan.
1032
01:16:59,203 --> 01:17:01,664
Dit regelen we onderling.
1033
01:17:05,793 --> 01:17:06,836
Nee.
1034
01:17:08,504 --> 01:17:10,673
Ik wil dat hij zijn held ziet vallen.
1035
01:17:12,216 --> 01:17:14,218
Dat hij ziet wat iedereen moet weten.
1036
01:17:15,261 --> 01:17:17,138
Dat je nep bent.
1037
01:17:22,643 --> 01:17:26,689
Je kunt alleen jezelf helpen, goeierik.
1038
01:17:29,984 --> 01:17:31,402
Joe.
1039
01:17:31,486 --> 01:17:32,487
Kom op.
1040
01:17:32,570 --> 01:17:33,529
Blijf daar.
1041
01:17:35,823 --> 01:17:38,493
Kom op. Goeierik.
1042
01:17:44,957 --> 01:17:47,043
-Ga.
-Joe. Vecht terug.
1043
01:17:51,339 --> 01:17:54,050
Joe. Doe iets.
1044
01:17:59,055 --> 01:18:01,474
Kijk hoe je held valt.
1045
01:18:02,141 --> 01:18:04,852
-Kijk hoe ik afmaak wat Nemesis begon.
-Kom maar op.
1046
01:18:06,354 --> 01:18:09,357
Kom op. Vecht terug. Alsjeblieft.
1047
01:18:22,787 --> 01:18:25,164
Nu weet je hoe Nemesis zich voelde.
1048
01:18:25,915 --> 01:18:27,250
Hoe wij ons voelden.
1049
01:18:29,710 --> 01:18:32,547
Niemand komt je redden, goeierik.
1050
01:18:37,802 --> 01:18:41,264
Je blijft me 'goeierik' noemen.
1051
01:18:45,518 --> 01:18:47,728
Dat ben ik niet.
1052
01:18:55,403 --> 01:18:57,488
Ik ben de slechterik.
1053
01:18:58,322 --> 01:18:59,282
Nemesis?
1054
01:18:59,365 --> 01:19:00,491
Wat?
1055
01:19:24,891 --> 01:19:26,976
Schieten.
1056
01:19:41,199 --> 01:19:42,366
Sil...
1057
01:19:44,368 --> 01:19:45,369
Kom hier.
1058
01:19:46,078 --> 01:19:47,079
Laat me los.
1059
01:20:09,060 --> 01:20:10,645
Laat me los.
1060
01:20:12,772 --> 01:20:14,565
Wist je wie hij was?
1061
01:20:16,859 --> 01:20:18,736
-Wist je dat?
-Nee.
1062
01:20:24,742 --> 01:20:25,952
Sil.
1063
01:20:26,035 --> 01:20:27,203
Sil.
1064
01:20:27,286 --> 01:20:28,621
Sil.
1065
01:21:01,654 --> 01:21:03,239
Laat me gaan.
1066
01:21:04,615 --> 01:21:05,866
Bind hem vast.
1067
01:21:10,246 --> 01:21:11,330
Laat me gaan.
1068
01:21:11,414 --> 01:21:12,582
Laat me gaan.
1069
01:22:00,921 --> 01:22:02,048
Kom op.
1070
01:22:13,809 --> 01:22:15,186
Dezelfde etage?
1071
01:22:24,487 --> 01:22:26,489
Je bent niet zoals hij.
1072
01:22:26,572 --> 01:22:27,990
We zullen zien.
1073
01:22:31,202 --> 01:22:32,870
Maak de stad donker.
1074
01:24:04,086 --> 01:24:05,421
O, man.
1075
01:24:12,803 --> 01:24:13,637
Genoeg.
1076
01:24:16,140 --> 01:24:17,057
Ja.
1077
01:24:18,184 --> 01:24:20,561
Heb je nog een speeltje meegenomen?
1078
01:24:21,145 --> 01:24:22,688
Is dat zo?
1079
01:24:38,996 --> 01:24:40,998
Maak er een knalfeest van.
1080
01:25:15,407 --> 01:25:16,867
Laat iemand helpen.
1081
01:25:34,802 --> 01:25:36,095
Help.
1082
01:25:36,178 --> 01:25:37,179
Sam.
1083
01:25:37,263 --> 01:25:38,264
Ik ben hier.
1084
01:25:51,235 --> 01:25:52,278
Kom op.
1085
01:25:52,361 --> 01:25:53,696
We moeten hier weg.
1086
01:25:57,074 --> 01:25:58,325
Joe, achter je.
1087
01:26:07,585 --> 01:26:09,503
Geef het op, oude man.
1088
01:26:36,780 --> 01:26:39,700
Je had begraven moeten blijven.
1089
01:26:39,783 --> 01:26:43,829
Kijk nou. Je bent zwak en triest.
1090
01:26:43,913 --> 01:26:46,957
Ik doe wat jij nooit kon. Jouw plan.
1091
01:26:47,541 --> 01:26:50,044
De energiecentrale, het netwerk...
1092
01:26:50,127 --> 01:26:52,338
Ik verwoest alles.
1093
01:26:52,421 --> 01:26:55,007
Er is nooit een plan geweest.
1094
01:26:55,633 --> 01:26:57,760
-Het was een val.
-Leugenaar.
1095
01:26:57,843 --> 01:26:59,011
Joe.
1096
01:26:59,094 --> 01:27:00,137
Kijk naar hem.
1097
01:27:01,680 --> 01:27:03,349
Kijk naar je held.
1098
01:27:05,225 --> 01:27:07,394
Hij heeft je bedrogen, Sam.
1099
01:27:07,478 --> 01:27:08,979
Hij heeft iedereen bedrogen.
1100
01:27:10,230 --> 01:27:14,360
Maar niemand bedriegt mij.
1101
01:27:18,405 --> 01:27:19,281
Kom op.
1102
01:27:23,118 --> 01:27:24,161
Nee.
1103
01:27:57,695 --> 01:27:59,655
Niemand gaat je nu redden.
1104
01:28:32,730 --> 01:28:33,814
Nee.
1105
01:28:33,897 --> 01:28:34,898
Nee.
1106
01:28:42,114 --> 01:28:44,199
Nee, alsjeblieft.
1107
01:28:45,909 --> 01:28:48,579
Nee.
1108
01:28:49,705 --> 01:28:51,165
Nee.
1109
01:28:52,166 --> 01:28:53,125
Nee.
1110
01:29:56,438 --> 01:29:57,773
Joe?
1111
01:30:01,610 --> 01:30:03,070
-Wat?
-Water.
1112
01:30:22,506 --> 01:30:23,507
Joe.
1113
01:30:24,716 --> 01:30:26,343
Joe, kom op. Vecht.
1114
01:30:27,761 --> 01:30:29,054
Joe.
1115
01:30:29,138 --> 01:30:29,972
Nee.
1116
01:30:31,765 --> 01:30:32,850
Nee.
1117
01:30:34,101 --> 01:30:36,019
Geef het niet op. Kom op.
1118
01:30:38,063 --> 01:30:39,314
Joe.
1119
01:30:42,609 --> 01:30:44,486
Kom op. Vecht.
1120
01:30:57,249 --> 01:30:58,292
Bedankt, knul.
1121
01:30:59,001 --> 01:31:00,002
Dat was
1122
01:31:01,628 --> 01:31:02,838
een flinke klap.
1123
01:31:05,674 --> 01:31:07,467
Kom op. Sta op.
1124
01:31:07,551 --> 01:31:08,510
Ja.
1125
01:31:09,011 --> 01:31:11,096
Ik help je.
1126
01:31:15,017 --> 01:31:16,018
Kom op.
1127
01:31:25,861 --> 01:31:28,113
Oké. Niet bang zijn.
1128
01:31:28,822 --> 01:31:29,781
Dit lukt ons.
1129
01:31:29,865 --> 01:31:31,241
Wacht. Wat?
1130
01:31:36,079 --> 01:31:37,080
O, mijn...
1131
01:31:38,498 --> 01:31:41,877
Nee.
1132
01:31:53,263 --> 01:31:54,473
Dat deed pijn.
1133
01:31:58,060 --> 01:31:59,478
Jezus.
1134
01:32:00,979 --> 01:32:02,189
Kom op, man.
1135
01:32:03,190 --> 01:32:05,025
We moeten hier weg.
1136
01:32:05,108 --> 01:32:06,235
Kom op.
1137
01:32:07,569 --> 01:32:09,446
Het lukt wel. We gaan.
1138
01:32:10,739 --> 01:32:11,573
Is het waar?
1139
01:32:11,657 --> 01:32:14,284
-Er komen mensen aan. We gaan.
-Is het waar?
1140
01:32:16,954 --> 01:32:18,288
Wat? Dat ik hem ben?
1141
01:32:18,956 --> 01:32:21,541
Ja, het is waar.
1142
01:32:23,627 --> 01:32:24,962
Dat kun je oplossen.
1143
01:32:26,255 --> 01:32:28,465
Dat heb ik je eerder zien doen.
1144
01:32:28,924 --> 01:32:30,592
Je kunt veranderen.
1145
01:32:33,887 --> 01:32:36,848
Ik zal je iets vertellen.
1146
01:32:36,932 --> 01:32:40,811
Als alleen slechte mensen
slechte dingen deden,
1147
01:32:40,894 --> 01:32:42,854
kwamen we makkelijk van ze af.
1148
01:32:43,647 --> 01:32:46,024
Maar de waarheid is
1149
01:32:46,108 --> 01:32:50,779
dat er goed en slecht zit in ieders hart.
1150
01:32:51,697 --> 01:32:56,368
Het is aan jou
om de juiste keuze te maken.
1151
01:32:58,954 --> 01:33:00,872
Ik weet dat je dat zult doen.
1152
01:33:03,500 --> 01:33:05,836
Hier. Vierde verdieping.
1153
01:33:08,588 --> 01:33:10,007
Oké. We gaan.
1154
01:33:26,398 --> 01:33:30,527
Demonstranten hier zagen
het gebouw achter mij in vlammen opgaan.
1155
01:33:30,610 --> 01:33:33,822
En iemand van wie sommigen denken
dat het Samaritan is,
1156
01:33:33,905 --> 01:33:35,490
redde een jongen.
1157
01:33:35,574 --> 01:33:37,993
We horen gejuich. Het is de jongen.
1158
01:33:38,076 --> 01:33:40,203
Kop dicht. Nemesis.
1159
01:33:40,912 --> 01:33:42,289
Hé. Hoe heet je?
1160
01:33:42,372 --> 01:33:44,374
Sam. Hij heet Sam.
1161
01:33:44,458 --> 01:33:45,792
Je had gelijk, Sam.
1162
01:33:45,917 --> 01:33:49,504
Kun je de vraag beantwoorden
die iedereen stelt?
1163
01:33:49,588 --> 01:33:50,839
Ja. Samaritan leeft.
1164
01:33:50,922 --> 01:33:53,216
Weet je zeker dat hij het echt is?
1165
01:33:53,884 --> 01:33:56,887
Het was daar zo heet. Overal vuur.
1166
01:33:56,970 --> 01:34:00,515
Samaritan liep dwars door de vlammen
om me te helpen.
1167
01:34:00,599 --> 01:34:03,352
Dat was Samaritan.
Hij heeft mijn leven gered.
1168
01:34:04,478 --> 01:34:09,399
Samaritan.
1169
01:39:16,247 --> 01:39:18,249
Ondertiteld door: AC
1170
01:39:18,333 --> 01:39:20,335
Creatief Supervisor
Florus van Rooijen