1 00:00:39,253 --> 00:00:40,588 Vele jaren geleden 2 00:00:41,380 --> 00:00:43,966 werd er een strijd gevoerd tussen goed en kwaad 3 00:00:44,049 --> 00:00:47,887 tussen Samaritan en Nemesis. 4 00:00:48,846 --> 00:00:52,516 Tweelingbroers die gezworen vijanden werden. 5 00:00:52,600 --> 00:00:53,976 Wondertweeling van Granite City 6 00:00:54,059 --> 00:00:56,061 Maar laat ik bij het begin beginnen. 7 00:00:57,104 --> 00:00:59,064 Ze waren bizar sterk. 8 00:00:59,940 --> 00:01:02,234 Ze deden mensen onbedoeld pijn. 9 00:01:03,944 --> 00:01:05,070 ROT OP, FREAKS 10 00:01:05,154 --> 00:01:07,198 De inwoners van de stad 11 00:01:07,281 --> 00:01:09,241 vreesden de broers steeds meer. 12 00:01:11,702 --> 00:01:13,579 Ze wachtten tot de familie sliep, 13 00:01:13,662 --> 00:01:15,247 timmerden hun huis dicht 14 00:01:15,331 --> 00:01:16,665 en staken het in brand. 15 00:01:17,583 --> 00:01:20,002 De ouders werden levend verbrand, 16 00:01:20,085 --> 00:01:22,671 maar de tweeling bleef ongedeerd. 17 00:01:23,422 --> 00:01:25,674 Samaritan ging vechten voor gerechtigheid, 18 00:01:25,758 --> 00:01:26,592 MAN SPRINGT GERED DOOR SAMARITAN 19 00:01:26,675 --> 00:01:27,927 en werd een beschermer. 20 00:01:30,012 --> 00:01:32,556 Nemesis, verteerd door wraak, 21 00:01:33,265 --> 00:01:36,018 wilde dat de wereld zou lijden, zoals zijn ouders. 22 00:01:37,353 --> 00:01:39,855 Samaritan probeerde zijn broers woede te bedwingen, 23 00:01:39,939 --> 00:01:40,773 NEMESIS BOMBARDEERT FABRIEK 24 00:01:40,856 --> 00:01:43,484 dus smeedde Nemesis een krachtig wapen. 25 00:01:44,026 --> 00:01:47,613 Een hamer waarin hij al zijn haat en woede stopte. 26 00:01:48,322 --> 00:01:52,034 Het was het enige wat Samaritan kon vernietigen. 27 00:01:53,285 --> 00:01:55,913 Nemesis lokte hem naar de energiecentrale 28 00:01:58,332 --> 00:02:01,377 waar hij zijn broer voor eens en altijd zou verslaan. 29 00:02:03,295 --> 00:02:04,630 Joey. Wat is er gebeurd? 30 00:02:04,713 --> 00:02:06,048 Rennen. Hij is... 31 00:02:09,969 --> 00:02:11,345 Het is Nemesis. 32 00:02:15,766 --> 00:02:16,851 Ga achteruit. 33 00:02:18,102 --> 00:02:21,188 Nemesis wist dat zijn broer de onschuldigen zou redden. 34 00:02:35,536 --> 00:02:37,413 De broers waren aan elkaar gewaagd. 35 00:02:37,496 --> 00:02:40,374 Met de hamer had Nemesis de overhand. 36 00:02:41,917 --> 00:02:43,002 Maar niet voor lang. 37 00:02:52,219 --> 00:02:55,055 Samaritan en Nemesis kwamen om bij de explosie. 38 00:02:56,098 --> 00:02:58,475 Dit is het verhaal dat iedereen kent. 39 00:02:59,184 --> 00:03:02,396 Maar ik geloof dat Samaritan nog leeft. 40 00:03:08,569 --> 00:03:12,156 HEDEN 41 00:03:12,239 --> 00:03:15,659 Maar waarom zou Samaritan, als hij een beschermer was... 42 00:03:15,743 --> 00:03:17,786 -Wat hij is. -...z'n dood faken? 43 00:03:17,870 --> 00:03:19,371 Samaritan heeft ons verlaten. 44 00:03:19,455 --> 00:03:21,707 -Maar waarom? -Dat is onzin. 45 00:03:21,790 --> 00:03:25,252 Dat antwoord staat in mijn boek Samaritan Leeft. 46 00:03:25,336 --> 00:03:26,211 Sam? 47 00:03:27,004 --> 00:03:29,256 Heb je geld? 48 00:03:29,340 --> 00:03:31,008 Ma, kom op. 49 00:03:31,091 --> 00:03:33,135 En de vijf dollar die ik je geleend heb? 50 00:03:33,218 --> 00:03:34,595 Voor de bus. 51 00:03:35,262 --> 00:03:37,389 Ik kom te laat. Ik heb het nodig. 52 00:03:42,811 --> 00:03:44,480 Na de belastingaftrek 53 00:03:44,563 --> 00:03:48,192 moet ik een uur po's schoonmaken voor dat geld. 54 00:03:48,776 --> 00:03:49,902 Neem het maar. 55 00:03:50,778 --> 00:03:52,863 Bedankt. Ik hou van je. 56 00:03:52,947 --> 00:03:53,781 Ik hou van jou. 57 00:03:53,864 --> 00:03:55,616 En zet de vuilnis buiten. 58 00:03:55,699 --> 00:03:56,909 Het regent. 59 00:03:56,992 --> 00:03:58,118 Het stinkt. 60 00:03:58,202 --> 00:03:59,078 Sluit de deur af. 61 00:04:00,329 --> 00:04:01,455 Braaf zijn. 62 00:05:25,622 --> 00:05:26,832 Goedemorgen, Joe. 63 00:05:27,374 --> 00:05:33,005 SAMARITAN LEEFT 64 00:05:45,350 --> 00:05:46,518 Ja. 65 00:05:48,187 --> 00:05:49,813 Wacht even. 66 00:05:51,023 --> 00:05:52,024 Iets goeds? 67 00:05:54,401 --> 00:05:55,360 Misschien. 68 00:05:55,819 --> 00:05:56,862 Een puzzel. 69 00:06:06,163 --> 00:06:08,207 Kom op. 70 00:06:09,625 --> 00:06:10,709 Dit weer. 71 00:06:10,793 --> 00:06:12,252 LAATSTE UITZETTINGSBEVEL 72 00:06:15,798 --> 00:06:16,840 Verdomme. 73 00:06:57,714 --> 00:06:58,674 Hé. 74 00:07:00,592 --> 00:07:01,718 Wat is dat ding? 75 00:07:02,427 --> 00:07:04,429 -Radio. -Cool. 76 00:07:04,930 --> 00:07:05,806 Doet hij het? 77 00:07:06,515 --> 00:07:07,933 Dood als een pier. 78 00:07:10,435 --> 00:07:12,104 Waarom heb je een kapotte radio? 79 00:07:12,187 --> 00:07:14,398 Waarom draag je een kapot horloge? 80 00:07:19,319 --> 00:07:20,529 Ukkie. 81 00:07:20,904 --> 00:07:21,905 Hé, Sam. 82 00:07:25,159 --> 00:07:26,368 Kom op, snotneus. 83 00:07:27,077 --> 00:07:28,662 Ik hoor dat je uitgezet wordt. 84 00:07:28,745 --> 00:07:30,080 Wil je me nu helpen? 85 00:07:30,164 --> 00:07:32,875 Waarom zou ik? Je noemt me altijd snotneus. 86 00:07:32,958 --> 00:07:34,251 Wil je excuses? 87 00:07:34,334 --> 00:07:36,253 Wil je geld verdienen of niet? 88 00:07:36,336 --> 00:07:37,796 Wat heb ik net gezegd? 89 00:07:37,880 --> 00:07:40,132 -Kop dicht, Jace. -Prima, snotneus. 90 00:07:44,386 --> 00:07:45,637 Waar ga je heen? 91 00:07:46,263 --> 00:07:47,681 Kom op. Doe niet zo stom. 92 00:07:47,764 --> 00:07:49,224 Je hebt toch geld nodig? 93 00:07:52,561 --> 00:07:54,104 Goed dan. Kom. 94 00:08:00,194 --> 00:08:03,238 Zeur niet en ga naar boven. 95 00:08:03,322 --> 00:08:04,531 Niemand kijkt. 96 00:08:08,994 --> 00:08:11,830 Eens kijken. Tijd voor zaken. 97 00:08:11,914 --> 00:08:14,208 -Ik wil dat je daar begint. -Wat? 98 00:08:14,291 --> 00:08:16,585 Hoorde je me niet? Kom op. 99 00:08:16,668 --> 00:08:18,337 Kom op. Begin daar. 100 00:08:18,420 --> 00:08:19,504 Helemaal onderaan. 101 00:08:19,588 --> 00:08:20,923 Daar kun je bij. 102 00:08:22,007 --> 00:08:24,051 Kijk niet zo naar me. Kom op. 103 00:08:27,387 --> 00:08:28,889 Met wat meer kracht. 104 00:08:31,141 --> 00:08:32,476 Kom op. Trek het eruit. 105 00:08:32,851 --> 00:08:34,019 Te gek. 106 00:08:34,102 --> 00:08:35,229 Ja. 107 00:08:35,979 --> 00:08:37,731 Dat is veel geld. 108 00:08:38,523 --> 00:08:40,275 Je kunt sneller. 109 00:08:40,359 --> 00:08:41,735 Kom op. 110 00:08:41,818 --> 00:08:43,237 Ik voel me net een vogel. 111 00:08:43,946 --> 00:08:46,990 Ik vlieg als een adelaar. 112 00:08:58,210 --> 00:09:00,796 Misschien moet je dit wat afzwakken. 113 00:09:00,879 --> 00:09:01,880 Wat bedoel je? 114 00:09:01,964 --> 00:09:03,632 Cyrus is gek op Nemesis. 115 00:09:03,715 --> 00:09:05,425 Hij wil zijn zoals hij. 116 00:09:05,759 --> 00:09:07,552 Gaan we naar Cyrus' huis? 117 00:09:08,053 --> 00:09:10,347 Dat had je me niet verteld. 118 00:09:10,430 --> 00:09:12,516 Hij is niet goed bij zijn hoofd. 119 00:09:24,820 --> 00:09:27,030 -Hoeveel wil je ervoor? -Vierhonderd. 120 00:09:27,114 --> 00:09:29,408 Deel dat door tien. Veertig. 121 00:09:29,491 --> 00:09:31,535 Zet een één voor die 40. 122 00:09:31,618 --> 00:09:33,036 -Ben je stoned? -Man. 123 00:09:33,370 --> 00:09:34,705 Zet het op de weegschaal. 124 00:09:35,956 --> 00:09:37,207 Die liegt nooit. 125 00:09:42,879 --> 00:09:45,549 -Veertig. -Zeg dat niet. 126 00:09:46,925 --> 00:09:48,218 Je bent gek, man. 127 00:10:09,990 --> 00:10:10,991 Hé, baas. 128 00:10:20,042 --> 00:10:20,876 Yo. 129 00:10:20,959 --> 00:10:22,252 Hoe is het, eikel? 130 00:10:23,420 --> 00:10:25,672 Verkoop je snoep voor je basketbalteam? 131 00:10:25,756 --> 00:10:27,299 Nee, ik verkoop draad. 132 00:10:27,382 --> 00:10:29,634 Je werkt je op. Hoeveel krijgen ze, Pete? 133 00:10:30,135 --> 00:10:32,346 -Veertig dollar. -Veertig dollar. 134 00:10:32,429 --> 00:10:33,805 Willen jullie echt geld? 135 00:10:33,889 --> 00:10:35,599 Er is een winkel in Castle Road. 136 00:10:35,682 --> 00:10:37,976 Ik zoek iemand die voor afleiding zorgt. 137 00:10:38,060 --> 00:10:40,187 Ik doe niets voor jou. 138 00:10:40,270 --> 00:10:41,313 Stomme eikel. 139 00:10:41,396 --> 00:10:43,982 -Jace is groot, maar een watje. -Ik doe het. 140 00:10:44,983 --> 00:10:45,984 Wat? 141 00:10:46,068 --> 00:10:48,153 -Kom op. -Dit jochie. 142 00:10:48,236 --> 00:10:50,322 Wat? Ik dan dit. 143 00:10:50,405 --> 00:10:53,116 -Je bent gek. -Dat joch is gestoord. 144 00:10:53,200 --> 00:10:56,286 -Leid ik hem alleen af? -Meer niet. 145 00:10:59,247 --> 00:11:00,665 Ja. Ik doe het. 146 00:11:01,249 --> 00:11:02,125 Kom mee. 147 00:11:08,256 --> 00:11:09,633 Heb je een probleem? 148 00:11:09,716 --> 00:11:11,134 Nee... 149 00:11:11,218 --> 00:11:13,220 Waar kijk je naar, oudje? 150 00:11:13,303 --> 00:11:15,263 Heb je een probleem met mijn vriend? 151 00:11:15,347 --> 00:11:16,556 Heb je een probleem? 152 00:11:18,433 --> 00:11:19,643 Kom op. 153 00:11:20,477 --> 00:11:21,478 Oké. 154 00:11:21,561 --> 00:11:23,605 -Zie je die oude man? -Ja. 155 00:11:23,688 --> 00:11:25,065 Hou op met kijken. 156 00:11:25,148 --> 00:11:27,025 We nemen de loten. 157 00:11:27,109 --> 00:11:28,652 Hij schiet vast niet. 158 00:11:28,735 --> 00:11:30,112 Hoezo, schieten? 159 00:11:30,195 --> 00:11:31,279 Doe wat je moet doen. 160 00:11:31,363 --> 00:11:32,989 -Wacht. Nee. -Kom. 161 00:11:42,624 --> 00:11:45,669 Help, alsjeblieft, help. 162 00:11:46,002 --> 00:11:46,837 Een auto... 163 00:11:46,920 --> 00:11:48,255 Hier heb ik geen zin in. 164 00:11:49,673 --> 00:11:52,008 -Een auto reed door rood. -Wat? 165 00:11:52,092 --> 00:11:53,218 Help. Alsjeblieft. 166 00:11:53,301 --> 00:11:55,554 Wegwezen. Niet mijn probleem. 167 00:11:55,679 --> 00:11:59,516 -Help. Ik kan niet opstaan. -Kom hier. Wat is dat? 168 00:12:00,267 --> 00:12:01,268 Chilisaus? 169 00:12:01,351 --> 00:12:02,811 -Rennen. -Verdomde dieven. 170 00:12:02,894 --> 00:12:03,728 Gaan. 171 00:12:03,812 --> 00:12:05,522 Verdomde klootzakken. 172 00:12:08,316 --> 00:12:10,277 Ga. Ga. 173 00:12:10,360 --> 00:12:12,112 -Oké. -We gaan. 174 00:12:14,322 --> 00:12:15,157 Open de dozen. 175 00:12:15,240 --> 00:12:16,867 Dit is veel waard. 176 00:12:16,950 --> 00:12:18,994 -Dit kunnen we altijd doen. -Altijd? 177 00:12:19,369 --> 00:12:20,537 Wat is er mis met je? 178 00:12:20,620 --> 00:12:22,914 Ik zei dat ze moesten controleren. 179 00:12:22,998 --> 00:12:25,417 -Heb je niet gekeken? -Wel lekkere chips. 180 00:12:25,500 --> 00:12:27,961 -Hij pakte de verkeerde dozen. -Nee. 181 00:12:28,044 --> 00:12:29,504 Ik deed precies wat je zei. 182 00:12:29,588 --> 00:12:31,298 Zeg je dat ik lieg? 183 00:12:34,468 --> 00:12:35,552 Ja, knul. 184 00:12:36,636 --> 00:12:38,763 Lieg je, Reza? 185 00:12:41,057 --> 00:12:42,100 Nee, Cyrus. 186 00:12:57,407 --> 00:12:58,783 Hoe oud ben je? 187 00:13:01,244 --> 00:13:02,329 Dertien. 188 00:13:02,412 --> 00:13:04,789 De jongste en de kleinste? 189 00:13:06,291 --> 00:13:07,792 Dat was ik vroeger ook. 190 00:13:09,211 --> 00:13:10,545 Vervelend. 191 00:13:11,171 --> 00:13:13,298 Je krijgt altijd de schuld. 192 00:13:17,010 --> 00:13:18,762 Is dat wat hier gebeurt? 193 00:13:24,351 --> 00:13:25,644 Je moet dankbaar zijn. 194 00:13:26,269 --> 00:13:28,355 Hij weet wanneer hij moet zwijgen. 195 00:13:28,438 --> 00:13:29,814 Cyrus, dat is onzin. 196 00:13:29,898 --> 00:13:30,941 Reza. 197 00:13:39,115 --> 00:13:40,325 Hij mag je. 198 00:13:42,035 --> 00:13:43,828 Hij mag mensen met lef. 199 00:13:48,708 --> 00:13:50,001 Ik was doodsbang. 200 00:13:50,085 --> 00:13:51,086 Maar je zei niets. 201 00:13:51,628 --> 00:13:53,213 Dat betekent iets. 202 00:13:54,631 --> 00:13:56,508 Yo. Kom op. 203 00:13:58,260 --> 00:13:59,427 Shit. 204 00:14:02,556 --> 00:14:03,890 Grote fan? 205 00:14:05,559 --> 00:14:06,768 Laat me raden. 206 00:14:08,687 --> 00:14:11,064 Je mag hem omdat hij de goede was. 207 00:14:13,942 --> 00:14:15,193 Ik 208 00:14:18,989 --> 00:14:20,782 heb een ander perspectief. 209 00:14:22,284 --> 00:14:23,743 Nemesis doet mensen pijn. 210 00:14:24,244 --> 00:14:25,203 Soms. 211 00:14:25,996 --> 00:14:29,457 Maar het gaat erom wie je pijn doet. 212 00:14:29,541 --> 00:14:31,835 Nemesis nam het op tegen sterkere. 213 00:14:31,918 --> 00:14:33,712 Ik was zo oud als jij toen hij stierf. 214 00:14:33,795 --> 00:14:35,297 Hij was mijn held. 215 00:14:35,380 --> 00:14:37,048 Nemesis vernederde de trotsen, 216 00:14:37,132 --> 00:14:39,593 gaf mensen die het verdienden een pak slaag. 217 00:14:41,344 --> 00:14:42,637 Voor de mensen hier 218 00:14:43,930 --> 00:14:45,473 was Nemesis een god. 219 00:14:47,183 --> 00:14:48,435 Samaritan 220 00:14:48,518 --> 00:14:53,189 beschermde de rijken terwijl de rest van ons honger leed. 221 00:14:58,445 --> 00:14:59,779 Voor wat je hebt gedaan. 222 00:15:05,910 --> 00:15:08,121 Voor wat je in de toekomst voor me gaat doen. 223 00:15:08,955 --> 00:15:14,919 JEZUS REDT 224 00:15:16,546 --> 00:15:18,048 Dit doe je elke maand. 225 00:15:18,131 --> 00:15:20,967 En elke maand zeg ik dat ik mijn geld de vijfde krijg. 226 00:15:21,051 --> 00:15:23,553 Waarom zet je me zo voor schut? 227 00:15:23,637 --> 00:15:24,929 -Mam. -We hebben regels. 228 00:15:25,013 --> 00:15:27,557 -Heb ik ooit niet betaald? -Niet op de eerste. 229 00:15:27,641 --> 00:15:28,600 -Mam. -Nee. 230 00:15:28,683 --> 00:15:29,601 -Mam. -Nee. 231 00:15:29,684 --> 00:15:30,560 Je geniet ervan. 232 00:15:30,644 --> 00:15:31,895 Dit is geen opvang. 233 00:15:31,978 --> 00:15:33,480 Pak het geld aan. 234 00:15:34,606 --> 00:15:36,524 Hier. Doe de deur open. 235 00:15:37,067 --> 00:15:38,902 Het is niet persoonlijk. 236 00:15:40,987 --> 00:15:42,656 Elke keer dezelfde shit. 237 00:15:42,739 --> 00:15:44,407 Kun je niet sneller opendoen? 238 00:15:46,117 --> 00:15:47,202 Kom op. 239 00:15:47,285 --> 00:15:50,121 Het lef om mij en mijn zoon buiten te sluiten. 240 00:15:51,498 --> 00:15:53,625 Als ik genoeg geld heb, neem ik ontslag, 241 00:15:53,708 --> 00:15:55,877 nemen we een bus en gaan we hier weg. 242 00:15:55,960 --> 00:15:58,755 Dan hoeven we die engerd nooit meer te zien. 243 00:15:58,838 --> 00:16:00,048 Waar gaan we heen? 244 00:16:00,131 --> 00:16:02,175 Dat weet ik nog niet. 245 00:16:02,258 --> 00:16:04,260 Wat heb je op je gezicht? 246 00:16:05,053 --> 00:16:07,055 Ik ging naar de winkel, gleed uit, 247 00:16:07,138 --> 00:16:10,767 brak een plank en kreeg saus op mijn gezicht en in mijn oog. 248 00:16:10,850 --> 00:16:14,229 En de winkelier gaf me geld, zodat ik niets zou zeggen. 249 00:16:17,065 --> 00:16:19,192 Wat zeg ik altijd? 250 00:16:19,275 --> 00:16:21,319 Sam? Wat zeg ik nou altijd? 251 00:16:22,278 --> 00:16:24,197 'De keuzes die je maakt, tellen aan.' 252 00:16:24,781 --> 00:16:25,824 Precies. 253 00:16:28,451 --> 00:16:30,495 Hoe kom je aan dat geld? 254 00:16:31,496 --> 00:16:33,498 Dat vroeg je niet voor je het aannam. 255 00:16:37,335 --> 00:16:41,506 Ik ben er niet heel goed in, maar ik blijf wel je moeder. 256 00:16:46,469 --> 00:16:47,804 Ma. 257 00:16:56,271 --> 00:16:58,064 Goed. Ze zijn er. 258 00:17:01,985 --> 00:17:04,487 Die vent zei dat ze heel krachtig zijn. 259 00:17:04,571 --> 00:17:05,739 Waar heb je ze vandaan? 260 00:17:05,822 --> 00:17:08,825 Die legerbasis buiten de stad die gaat sluiten? 261 00:17:08,908 --> 00:17:11,828 Een mannetje infiltreerde de verborgen bevoorrading. 262 00:17:11,911 --> 00:17:14,164 Dingen die je verbergt, achtervolgen je. 263 00:17:14,247 --> 00:17:15,498 Als een geest. 264 00:17:19,043 --> 00:17:20,044 Boem. 265 00:17:20,128 --> 00:17:21,671 Wanneer doen we dit? 266 00:17:22,172 --> 00:17:23,131 Morgen. 267 00:17:26,509 --> 00:17:28,386 Spanningen in de stad blijven oplopen 268 00:17:28,470 --> 00:17:31,639 terwijl de ambtenarenvakbond weer staakt 269 00:17:31,723 --> 00:17:33,099 vanwege bezuinigingen. 270 00:17:33,183 --> 00:17:36,561 De werkloosheid stijgt en er zijn ongekend veel daklozen 271 00:17:36,644 --> 00:17:40,523 na een piek in huisuitzettingen door de hele stad. 272 00:17:40,607 --> 00:17:43,109 Velen menen dat deze financiële crisis... 273 00:17:57,791 --> 00:17:59,334 Hé. Yo. 274 00:18:01,336 --> 00:18:03,671 Hé. Dacht je dat ik een grapje maakte? 275 00:18:05,298 --> 00:18:07,175 Ik wil 't geld dat je me gekost hebt. 276 00:18:07,258 --> 00:18:08,092 Pak hem. 277 00:18:19,187 --> 00:18:20,396 Hé. 278 00:18:20,480 --> 00:18:22,106 Kom terug. 279 00:18:32,659 --> 00:18:34,327 Kom op. 280 00:18:49,509 --> 00:18:50,510 Pak hem. 281 00:18:50,593 --> 00:18:51,970 Kom op. Pak hem. 282 00:18:54,848 --> 00:18:55,849 Chris, grijp hem. 283 00:19:01,104 --> 00:19:02,939 Je moeder zal je horen schreeuwen. 284 00:19:03,022 --> 00:19:04,232 Ze is aan het werk. 285 00:19:04,315 --> 00:19:06,234 O, ja? Dan zal ze je dood vinden. 286 00:19:18,371 --> 00:19:19,497 O, mijn god. 287 00:19:24,627 --> 00:19:25,837 O, mijn god. 288 00:19:27,171 --> 00:19:28,965 -Waar heb je last van? -Kom op. 289 00:19:32,927 --> 00:19:33,970 O, mijn... 290 00:19:34,053 --> 00:19:36,264 Toe. Wegwezen. 291 00:19:37,348 --> 00:19:39,851 Je hebt nieuwe vrienden nodig. 292 00:19:40,810 --> 00:19:42,186 Laten we gaan. 293 00:20:15,637 --> 00:20:17,096 Kom op, man. We gaan. 294 00:20:17,180 --> 00:20:19,641 We weten waar je woont, oude man. 295 00:20:21,601 --> 00:20:23,186 Samaritan. 296 00:21:25,123 --> 00:21:26,124 O, mijn god. 297 00:21:26,207 --> 00:21:30,336 Bijna 17% van de beroepsbevolking is werkloos of deels werkloos. 298 00:21:30,420 --> 00:21:35,174 Met de opkomst van autonome productie zal dat aantal snel stijgen. 299 00:21:35,258 --> 00:21:37,719 Machines nemen banen over... 300 00:21:50,106 --> 00:21:51,107 Oké. 301 00:21:54,986 --> 00:21:57,405 'Smith, Joe.' 302 00:21:57,488 --> 00:21:59,991 En het is niet de vraag of, maar wanneer. 303 00:22:00,074 --> 00:22:01,659 Er moet een vangnet komen. 304 00:22:04,203 --> 00:22:05,496 Joe. 305 00:22:20,011 --> 00:22:21,471 Joe. 306 00:22:26,768 --> 00:22:30,063 Joe Smith 307 00:22:32,065 --> 00:22:34,067 is Samaritan. 308 00:22:53,920 --> 00:22:56,380 Moet ik altijd op je passen? 309 00:22:57,548 --> 00:23:00,218 'Moet ik altijd op je passen?' 310 00:23:09,018 --> 00:23:12,105 Agent, de bewijskamer is gesloten. Kom later terug. 311 00:23:13,314 --> 00:23:14,982 Heb je deze eerder gezien? 312 00:23:16,943 --> 00:23:20,530 Blackout-bom. Schakelt elektronica uit. 313 00:23:58,359 --> 00:23:59,318 Wat is dat? 314 00:24:11,664 --> 00:24:12,999 Nemesis. 315 00:24:19,589 --> 00:24:20,756 Hij is hier. 316 00:24:21,382 --> 00:24:23,342 Ik voel zijn kracht. 317 00:24:37,231 --> 00:24:41,027 Hiermee kan ik afmaken wat Nemesis is begonnen. 318 00:25:16,020 --> 00:25:17,063 Yo. 319 00:25:17,647 --> 00:25:19,523 Wacht. Is dat ding echt? 320 00:25:19,607 --> 00:25:22,151 Natuurlijk. Denk je dat hij een grapje maakt? 321 00:25:22,235 --> 00:25:23,277 We gaan. 322 00:25:32,245 --> 00:25:33,579 O, nee. 323 00:25:33,663 --> 00:25:35,748 -Ik moet met je praten. -Niet waar. 324 00:25:35,831 --> 00:25:37,333 -Ik heb hem gevonden. -Niet. 325 00:25:37,416 --> 00:25:38,417 Hoi, poes. 326 00:25:39,168 --> 00:25:41,212 Serieus. Ik heb hem gevonden. 327 00:25:41,295 --> 00:25:42,463 Samaritan. 328 00:25:42,546 --> 00:25:44,048 Dat vertelde je maanden terug. 329 00:25:44,131 --> 00:25:45,841 De conciërge op school? 330 00:25:45,925 --> 00:25:47,009 Nee. Hij niet. 331 00:25:47,093 --> 00:25:49,428 Hij was gewoon heel sterk voor een conciërge. 332 00:25:49,512 --> 00:25:53,182 Of de postbode die sneller was dan de buldog, toch? 333 00:25:53,266 --> 00:25:55,184 Een ras dat bekend staat om snelheid. 334 00:25:55,268 --> 00:25:57,853 Die hond was heel snel. Je zou hem moeten zien. 335 00:25:57,937 --> 00:26:00,273 Ik ben een serieuze journalist. 336 00:26:00,356 --> 00:26:01,816 Een intellectueel. 337 00:26:03,067 --> 00:26:05,027 Ik weet het. Ik respecteer je werk. 338 00:26:06,112 --> 00:26:07,905 Heb je mijn boek wel gekocht? 339 00:26:09,490 --> 00:26:11,534 Natuurlijk heb ik je boek gekocht. 340 00:26:13,577 --> 00:26:15,413 Oké. Ik volg je online. 341 00:26:15,997 --> 00:26:17,748 -Ja. -Nee, maar... 342 00:26:17,832 --> 00:26:21,168 Ik vind je video's goed. Die kijk ik altijd. 343 00:26:21,252 --> 00:26:22,211 Kom op. 344 00:26:22,295 --> 00:26:25,756 Je kunt me hier niet zomaar komen lastigvallen 345 00:26:25,840 --> 00:26:29,719 en mijn klanten wegjagen elke keer als een oude man iets doet. 346 00:26:29,802 --> 00:26:32,680 -Ga weg. -Deze keer is het echt anders. 347 00:26:32,763 --> 00:26:34,849 Kijk. Ik heb tien dollar. 348 00:26:36,392 --> 00:26:39,770 Ik koop je boek als je naar me luistert. 349 00:26:48,946 --> 00:26:51,157 Dit is zo gaaf. 350 00:26:53,200 --> 00:26:58,205 Er hangt 20 jaar aan bloed, zweet en tranen aan deze muren. 351 00:27:01,751 --> 00:27:04,253 Man verbaast artsen met vermogen botten binnen DAGEN te genezen 352 00:27:05,296 --> 00:27:07,548 Ik wil je iets laten zien. 353 00:27:11,344 --> 00:27:12,636 Je mag dit niet aanraken. 354 00:27:13,637 --> 00:27:14,889 Niet aanraken. 355 00:27:14,972 --> 00:27:16,140 Alleen kijken. 356 00:27:17,767 --> 00:27:21,687 Tien jaar terug had ik een vriend die bewaker was bij het politiedepot. 357 00:27:21,771 --> 00:27:23,606 Hij maakte deze foto. 358 00:27:23,689 --> 00:27:26,525 Dat is een speciale, handgesmede hamer. 359 00:27:26,609 --> 00:27:27,693 Wat een prachtding. 360 00:27:27,777 --> 00:27:30,196 -Weet je waar hij is gevonden? -Nee. 361 00:27:30,279 --> 00:27:33,199 Ze vonden hem op de plaats van overlijden. 362 00:27:34,825 --> 00:27:38,579 De hamer is gesmeed uit de haat die Nemesis voor zijn broer had. 363 00:27:43,376 --> 00:27:47,630 En die hamer is het enige wat beide broers kan verwonden. 364 00:27:48,214 --> 00:27:51,926 Ik denk dat Nemesis de brand in de energiecentrale heeft aangestoken, 365 00:27:52,009 --> 00:27:55,971 omdat hij de stad in anarchie en chaos wilde storten. 366 00:27:59,058 --> 00:28:01,727 En natuurlijk om zijn broer in de val te lokken. 367 00:28:03,979 --> 00:28:05,689 Maar dat plan mislukte. 368 00:28:07,525 --> 00:28:11,278 Uiteindelijk vernietigde zijn eigen haat hem. 369 00:28:11,362 --> 00:28:12,196 Man. 370 00:28:12,279 --> 00:28:14,740 Vertel nu waarom je hier bent. 371 00:28:14,824 --> 00:28:18,035 Wie is je Samaritan deze keer? 372 00:28:18,119 --> 00:28:19,578 Hij is een vuilnisman. 373 00:28:20,079 --> 00:28:22,498 Hij woont in het gebouw tegenover mij. 374 00:28:22,581 --> 00:28:23,457 Wat toevallig. 375 00:28:23,541 --> 00:28:25,835 Deze keer is het echt anders. 376 00:28:25,918 --> 00:28:29,338 Hij sloeg de jongens in elkaar die me altijd pesten. 377 00:28:29,422 --> 00:28:30,506 Slaat hij kinderen? 378 00:28:30,589 --> 00:28:33,926 Nee. Oudere kinderen. Van een bende. 379 00:28:34,009 --> 00:28:36,387 Hij heeft een lelijk litteken op zijn rug. 380 00:28:36,470 --> 00:28:38,264 Zoals een brandwond. 381 00:28:38,347 --> 00:28:40,641 En hoe heb je dat litteken gezien? 382 00:28:40,724 --> 00:28:42,393 Ik kan 'm in zijn raam zien. 383 00:28:43,352 --> 00:28:45,312 Ik weet niet wat zorgwekkender is. 384 00:28:45,396 --> 00:28:49,233 Dat je denkt dat Samaritan dichtbij woont of dat je naar hem gluurt. 385 00:28:49,316 --> 00:28:51,861 Nee. Zo zit het niet. 386 00:28:51,944 --> 00:28:54,905 Je hebt je ding gezegd. Dat is tien dollar waard. 387 00:28:54,989 --> 00:28:57,533 Wacht even. Oké? Ik pak iets. 388 00:28:58,159 --> 00:29:00,035 -Kom op. Pak je spullen. -Kijk. 389 00:29:01,287 --> 00:29:04,665 Hij deed dit. Alleen door het vast te pakken. 390 00:29:05,708 --> 00:29:06,709 Met blote handen? 391 00:29:06,792 --> 00:29:08,169 Hoe cool is dat? 392 00:29:11,130 --> 00:29:13,716 Hoe weet je of het mes niet al zo was? 393 00:29:14,300 --> 00:29:15,926 Ik zag het hem doen. 394 00:29:19,263 --> 00:29:20,347 O, knul. 395 00:29:20,431 --> 00:29:22,766 Je hebt meer nodig dan een man met littekens 396 00:29:22,850 --> 00:29:24,351 en een gebogen mes, Tim. 397 00:29:24,435 --> 00:29:26,979 -Sam. -Bijna goed. Pak je spullen. 398 00:29:46,624 --> 00:29:48,584 Ik kan je zien, etter. 399 00:31:26,640 --> 00:31:27,766 Burgerwacht heet nu 'Samaritan' 400 00:31:28,350 --> 00:31:29,310 Wat? 401 00:31:32,563 --> 00:31:35,107 Samaritan redt iedereen 402 00:31:35,190 --> 00:31:36,900 'Samaritan redt iedereen.' 403 00:31:36,984 --> 00:31:38,527 Samaritan. 404 00:31:47,620 --> 00:31:52,708 Snap je hoe ik eruitzie als mijn neef tegen Cyrus liegt? 405 00:31:53,626 --> 00:31:54,710 Slecht. 406 00:31:56,211 --> 00:31:57,296 Ik stond voor je in. 407 00:31:57,379 --> 00:31:59,506 -Wat wil je dat ik zeg? -Niets. 408 00:31:59,590 --> 00:32:00,966 Hou op met praten. 409 00:32:01,634 --> 00:32:02,593 Yo. 410 00:32:03,719 --> 00:32:05,262 Dat is hem. 411 00:32:05,888 --> 00:32:07,264 Dat is die oude man. 412 00:32:07,973 --> 00:32:09,433 Die jullie in elkaar sloeg? 413 00:32:09,516 --> 00:32:11,518 Tuna, probeer het. Hij slaat jou ook. 414 00:32:11,602 --> 00:32:12,603 Dat is hem. 415 00:32:43,676 --> 00:32:44,593 Sam? 416 00:32:49,431 --> 00:32:51,642 Sam. Kom hier. 417 00:33:04,488 --> 00:33:05,531 Sam. 418 00:33:05,614 --> 00:33:07,616 Wat, ma? Wat doe je? 419 00:33:07,700 --> 00:33:09,284 Hoezo 'wat?' 420 00:33:09,368 --> 00:33:11,203 Ik wilde samen eten. 421 00:33:11,912 --> 00:33:12,830 Ik... 422 00:33:12,913 --> 00:33:15,791 -Wat is er gebeurd? -Ik botste tegen een kluisje op. 423 00:33:16,625 --> 00:33:18,711 Een kluisje? Heeft dat kluisje een naam? 424 00:33:18,794 --> 00:33:20,921 Wat? Nee. 425 00:33:21,463 --> 00:33:22,798 Gewoon een kluisje. 426 00:33:30,013 --> 00:33:32,933 -Ja? -Je kind heeft iets van me gepikt. 427 00:33:34,309 --> 00:33:36,186 Wat? Wie ben jij? 428 00:33:36,270 --> 00:33:38,605 Joe Smith. Ik woon daar. 429 00:33:38,689 --> 00:33:39,940 Wat heeft hij gepikt? 430 00:33:40,023 --> 00:33:41,066 Mijn plakboek. 431 00:33:42,818 --> 00:33:45,112 Sam. Kom hier. 432 00:33:45,195 --> 00:33:47,740 Heb je iets wat van hem is? 433 00:33:53,620 --> 00:33:54,913 Geef hier. 434 00:33:55,873 --> 00:33:56,999 Verontschuldig je. 435 00:33:57,082 --> 00:33:58,584 Het spijt me. 436 00:33:59,084 --> 00:34:01,628 -Is dat alles? -Ik weet het niet. 437 00:34:02,337 --> 00:34:03,589 Ik ben een fan? 438 00:34:05,174 --> 00:34:06,467 Wat is er mis met jou? 439 00:34:06,550 --> 00:34:08,761 Wat moet dat betekenen? 440 00:34:08,844 --> 00:34:09,803 Wacht. 441 00:34:11,680 --> 00:34:13,223 Wil je iets voor me doen? 442 00:34:13,307 --> 00:34:15,100 Hij is een goed joch. Echt. 443 00:34:15,184 --> 00:34:17,144 Bel alsjeblieft niet de politie. 444 00:34:17,227 --> 00:34:19,229 Hij zal het niet meer doen, beloofd. 445 00:34:20,647 --> 00:34:22,608 En dit is geen excuus. 446 00:34:23,442 --> 00:34:24,526 Zijn vader... 447 00:34:25,194 --> 00:34:26,361 Hij is veranderd. 448 00:34:26,445 --> 00:34:28,530 Geef mij de schuld. 449 00:34:28,614 --> 00:34:30,365 Hij is goed. Hij is alleen wat 450 00:34:31,033 --> 00:34:32,201 verloren. 451 00:34:36,288 --> 00:34:37,581 Geen probleem. 452 00:34:39,958 --> 00:34:41,335 Je hebt een goede moeder. 453 00:34:42,461 --> 00:34:43,504 Je boft. 454 00:34:44,087 --> 00:34:45,088 Heel erg. 455 00:34:53,180 --> 00:34:54,598 Shit. 456 00:35:04,775 --> 00:35:07,486 Ik heb die container al bekeken. 457 00:35:07,569 --> 00:35:09,029 Zit niet veel in. 458 00:35:10,989 --> 00:35:13,367 Ik wilde het album niet houden. 459 00:35:13,450 --> 00:35:15,536 Ik dacht gewoon dat jij hem was. 460 00:35:15,619 --> 00:35:18,622 Dat geeft niet. Ik stal ook weleens wat. 461 00:35:18,705 --> 00:35:21,124 Maar wie dacht je dat ik was? 462 00:35:24,211 --> 00:35:25,170 Hem? 463 00:35:25,254 --> 00:35:26,380 Ja. 464 00:35:26,463 --> 00:35:27,881 Samaritan is dood. 465 00:35:27,965 --> 00:35:29,132 Dat zeggen ze. 466 00:35:29,216 --> 00:35:31,969 Ik haal vuilnis op voor de kost. 467 00:35:32,052 --> 00:35:35,389 Sla me niet als ik het niet met je eens ben. 468 00:35:36,849 --> 00:35:39,017 Ik zou je nooit slaan. Wat? 469 00:35:39,893 --> 00:35:41,728 Waarom heb je dat plakboek? 470 00:35:42,896 --> 00:35:45,482 Omdat ik een fan ben. Net als jij. 471 00:35:45,566 --> 00:35:46,608 Meer niet. 472 00:35:46,692 --> 00:35:49,152 Waarom ga je niet voetballen? 473 00:35:49,236 --> 00:35:52,906 Want die vragen werken me op mijn zenuwen. 474 00:35:52,990 --> 00:35:55,033 Denken dat ik iemand anders ben. 475 00:35:55,617 --> 00:35:57,703 Laten we elkaar met rust laten. 476 00:35:57,786 --> 00:35:59,079 Leugenaar. 477 00:35:59,162 --> 00:36:00,455 Ik geloof je niet. 478 00:36:00,539 --> 00:36:01,582 Luister, knul... 479 00:36:03,125 --> 00:36:04,042 We hebben hem. 480 00:36:08,881 --> 00:36:09,882 Uitgeschakeld. 481 00:36:12,134 --> 00:36:13,343 O, mijn god. 482 00:36:15,804 --> 00:36:16,805 O, mijn god. 483 00:36:19,433 --> 00:36:20,726 O, mijn god. 484 00:36:24,938 --> 00:36:26,106 O, mijn god. 485 00:36:30,611 --> 00:36:31,945 Kom op. 486 00:36:40,829 --> 00:36:42,122 O, mijn god. 487 00:36:43,040 --> 00:36:44,124 O, mijn... 488 00:36:46,126 --> 00:36:47,294 Ben je in orde? 489 00:36:49,671 --> 00:36:51,006 Echt niet. 490 00:36:53,342 --> 00:36:54,593 Allemachtig. 491 00:36:59,765 --> 00:37:00,891 O, mijn god. 492 00:37:01,850 --> 00:37:04,519 Ik wist dat je hem was. 493 00:37:05,395 --> 00:37:06,229 Ik wist het. 494 00:37:06,730 --> 00:37:08,148 Ik wist het. 495 00:37:13,820 --> 00:37:14,655 Kom op. 496 00:37:15,238 --> 00:37:17,282 Ik wist de hele tijd dat jij het was. 497 00:37:17,366 --> 00:37:18,909 Ik wil water. 498 00:37:18,992 --> 00:37:20,661 Ik wist het, mensen. 499 00:37:21,328 --> 00:37:22,913 -Rustig aan. -Oké. 500 00:37:22,996 --> 00:37:24,164 -Water. -Oké. 501 00:37:24,623 --> 00:37:25,624 Oké. Ga. 502 00:37:25,707 --> 00:37:27,250 Rot op. Je brengt ongeluk. 503 00:37:27,334 --> 00:37:29,461 Echt niet. Dit is de beste dag ooit. 504 00:37:30,128 --> 00:37:31,171 Voor jou. 505 00:37:34,716 --> 00:37:35,634 Hemels. 506 00:37:41,598 --> 00:37:43,600 Dat ik Samaritan heb gevonden. 507 00:37:43,684 --> 00:37:44,559 Mis. 508 00:37:44,643 --> 00:37:48,814 Je bent gewoon een vent die wordt aangereden, al zijn botten breekt 509 00:37:48,897 --> 00:37:50,273 en veel ijs eet. 510 00:37:50,357 --> 00:37:53,443 Ik eet dit om mijn lichaam af te koelen. 511 00:37:53,527 --> 00:37:55,529 Waarom drink je niet gewoon ijswater? 512 00:37:55,612 --> 00:37:56,989 Ik vind de smaak niks. 513 00:37:59,116 --> 00:38:00,867 -Mag ik ook? -Nee. 514 00:38:01,368 --> 00:38:03,870 Sorry. Ik heb het nodig voor noodgevallen. 515 00:38:05,914 --> 00:38:07,666 Waarom stoomde je? 516 00:38:07,749 --> 00:38:11,378 Weet je iets van binaire splitsing, cellulaire thermodynamica? 517 00:38:11,461 --> 00:38:14,131 Wat? Ik ben 13. 518 00:38:14,214 --> 00:38:16,425 Weet je wat een zonnesteek is? 519 00:38:16,508 --> 00:38:18,635 Als ik gewond raak, raakt mijn lichaam 520 00:38:18,719 --> 00:38:20,887 oververhit en als ik het niet afkoel 521 00:38:22,431 --> 00:38:23,473 ontploft mijn hart. 522 00:38:23,557 --> 00:38:25,559 Dat is niet menselijk. 523 00:38:26,143 --> 00:38:29,396 Wacht. Was het ook zo voor Nemesis? 524 00:38:30,522 --> 00:38:32,274 Jullie waren toch broers? 525 00:38:33,316 --> 00:38:35,569 Genoeg over Nemesis. 526 00:38:35,652 --> 00:38:37,446 Wil je wat ijs? 527 00:38:37,529 --> 00:38:38,530 Bedankt. 528 00:38:46,121 --> 00:38:48,040 Je hebt mijn vader ooit gered. 529 00:38:48,123 --> 00:38:49,916 Waar haal je die dingen vandaan? 530 00:38:50,000 --> 00:38:52,002 Weet je wat 'waanbeelden' zijn? 531 00:38:52,085 --> 00:38:54,212 Want die heb je. Waanbeelden. 532 00:38:54,296 --> 00:38:56,298 Ik heb geen waanbeelden. Ik meen het. 533 00:38:56,381 --> 00:38:57,883 Je hebt mijn vader gered. 534 00:38:57,966 --> 00:38:59,176 Hij stal auto's. 535 00:39:00,135 --> 00:39:01,678 Je betrapte hem een keer. 536 00:39:01,762 --> 00:39:04,681 En in plaats van hem op te pakken, praatte je met hem. 537 00:39:04,765 --> 00:39:06,641 Schreef hij sprookjes voor de kost? 538 00:39:06,725 --> 00:39:08,310 Nee, hij stierf. 539 00:39:13,982 --> 00:39:16,610 Eens zien of we die mensen kunnen wakker schudden. 540 00:39:38,340 --> 00:39:39,299 Mijn fout. 541 00:39:57,984 --> 00:39:59,069 Daar gaan ze. 542 00:40:00,112 --> 00:40:01,738 We kunnen beter dan dat. 543 00:40:02,697 --> 00:40:04,282 Ik sla je verrot. 544 00:40:04,366 --> 00:40:06,451 -O, ja? -Ja. Kom maar op. 545 00:40:22,425 --> 00:40:24,302 Granite City. 546 00:40:25,011 --> 00:40:28,682 Wie komt de hulpelozen helpen? 547 00:40:29,891 --> 00:40:32,477 Wie is onze held? 548 00:40:32,561 --> 00:40:33,645 Is dat Nemesis? 549 00:40:33,728 --> 00:40:37,107 Ik ben terug om een revolutie te starten 550 00:40:37,190 --> 00:40:41,528 voor alle mensen die deze stad achterliet. 551 00:40:43,864 --> 00:40:45,824 Onze beweging 552 00:40:45,907 --> 00:40:50,829 geeft de macht weer in handen van het volk. 553 00:40:52,789 --> 00:40:57,836 Het is tijd om terug te nemen wat van jullie is. 554 00:41:03,133 --> 00:41:05,093 Doe dit op. Alsjeblieft, man. 555 00:41:06,553 --> 00:41:11,057 De revolutie begint nu. 556 00:41:16,855 --> 00:41:20,692 Nemesis. 557 00:41:20,775 --> 00:41:25,322 Nemesis. 558 00:41:35,373 --> 00:41:36,583 Ga. 559 00:41:37,459 --> 00:41:39,544 Ga. 560 00:42:23,255 --> 00:42:26,341 Stadsbestuurders zijn geschokt door de gebeurtenissen. 561 00:42:26,424 --> 00:42:29,761 Een mysterieuze black-out en een bende mannen met Nemesis-maskers 562 00:42:29,844 --> 00:42:32,055 veroorzaakten een nacht van plunderingen. 563 00:42:32,138 --> 00:42:33,723 Mensen raakten gewond. 564 00:42:33,807 --> 00:42:35,392 Er zijn al spanningen 565 00:42:35,475 --> 00:42:37,769 vanwege de werkloosheid en armoede. 566 00:42:37,852 --> 00:42:41,982 Volgens sommigen is het een kwestie van tijd voor de stad instort. 567 00:43:04,129 --> 00:43:05,088 Hé. 568 00:43:07,299 --> 00:43:08,550 Wat moet ik doen? 569 00:43:08,633 --> 00:43:11,386 Je voor een bus gooien, zodat je me niet meer volgt? 570 00:43:12,053 --> 00:43:13,680 Dat zou Samaritan niet doen. 571 00:43:13,763 --> 00:43:15,765 Wat als hij een slechte dag had? 572 00:43:17,392 --> 00:43:18,601 Kom mee. 573 00:43:23,606 --> 00:43:24,691 Wat zit er in de tas? 574 00:43:24,774 --> 00:43:26,568 Hé. Een camera. Niet aankomen. 575 00:43:26,651 --> 00:43:28,862 -Waar breng je die heen? -Een pandjeshuis. 576 00:43:28,945 --> 00:43:30,280 Dat klinkt vreselijk. 577 00:43:33,241 --> 00:43:34,909 Wat doe je de hele dag? 578 00:43:34,993 --> 00:43:36,619 Dingen maken en depressief zijn? 579 00:43:41,041 --> 00:43:42,625 Ik ben een troglodiet. 580 00:43:42,709 --> 00:43:44,502 -Weet je wat dat is? -Geen idee. 581 00:43:44,586 --> 00:43:48,214 Dat is Grieks voor iemand die in een grot woont. Een holbewoner. 582 00:43:48,298 --> 00:43:50,800 Ik woon in een klein flatje en dat is prima. 583 00:43:50,884 --> 00:43:53,553 Dat is genoeg. Ik ben graag alleen. 584 00:43:53,636 --> 00:43:56,431 Weet je wat me echt deprimeert? 585 00:43:58,725 --> 00:44:00,268 Bij andere mensen zijn. 586 00:44:00,352 --> 00:44:01,811 Snap je? 587 00:44:01,895 --> 00:44:02,979 Nee. 588 00:44:03,063 --> 00:44:04,647 -Natuurlijk wel. -Nee. 589 00:44:04,731 --> 00:44:06,149 Dat slaat nergens op. 590 00:44:06,232 --> 00:44:08,610 Je redt mensen. Dan ben je geen eenling. 591 00:44:08,693 --> 00:44:10,612 Dat is onzin. 592 00:44:13,198 --> 00:44:15,575 Je hebt lef. Dat moet ik je nageven. 593 00:44:16,493 --> 00:44:18,411 Hoeveel denk je dat je ervoor krijgt? 594 00:44:18,495 --> 00:44:19,537 Ik weet het niet. 595 00:44:20,080 --> 00:44:21,498 Tien dollar, twintig? 596 00:44:21,581 --> 00:44:23,958 Ben je een boekhouder of zo? 597 00:44:24,042 --> 00:44:26,669 Doe me een lol. Wacht hier op me. 598 00:44:26,753 --> 00:44:27,921 Wil je dat ik meega? 599 00:44:28,004 --> 00:44:30,799 Ja. Daarom zei ik: 'Wacht hier.' 600 00:44:30,882 --> 00:44:31,883 Hé. 601 00:44:33,426 --> 00:44:34,886 Waar kijk je naar? 602 00:44:44,396 --> 00:44:45,605 Sorry. 603 00:44:48,608 --> 00:44:51,319 Wat? Laat je dat gewoon gebeuren? 604 00:44:51,820 --> 00:44:54,114 Had hem over een boom heen gegooid. 605 00:44:56,825 --> 00:44:58,701 Ik ben teleurgesteld. 606 00:45:02,747 --> 00:45:03,915 Blijf buiten. 607 00:45:06,543 --> 00:45:08,628 Wat heb je in godsnaam gedaan? 608 00:45:08,711 --> 00:45:11,548 Het brak af. Het valt uit elkaar, net als wij. 609 00:45:11,631 --> 00:45:13,466 Spreek voor jezelf. 610 00:45:16,052 --> 00:45:17,720 Dit is massief messing. 611 00:45:17,804 --> 00:45:20,473 Ja. Maar zelfs messing wordt moe. 612 00:45:20,557 --> 00:45:22,892 -Ik laat je ervoor betalen. -Prima. 613 00:45:22,976 --> 00:45:25,770 Weer een zondag, weer een stuk schroot. 614 00:45:25,854 --> 00:45:28,565 -Ik geef je 25 dollar. -Echt? 615 00:45:28,648 --> 00:45:29,858 Daar gaan we weer. 616 00:45:29,941 --> 00:45:30,900 Het is geen Canon. 617 00:45:30,984 --> 00:45:33,987 Wat dacht je van 50 dollar en ik maak een foto van je? 618 00:45:34,696 --> 00:45:36,156 Oké. 619 00:45:39,492 --> 00:45:41,453 Kom op. Wat doe je? 620 00:45:41,536 --> 00:45:43,163 -Stop. Dief. -Zie je dat? 621 00:45:43,246 --> 00:45:44,456 Dit gebeurt er 622 00:45:44,539 --> 00:45:48,126 als je een stel genetische gekken je stad laat opknappen. 623 00:45:48,209 --> 00:45:50,253 Mensen moeten hun problemen oplossen 624 00:45:50,336 --> 00:45:54,174 anders worden die hun dood. Toch? 625 00:45:54,257 --> 00:45:55,133 Ja. 626 00:45:55,717 --> 00:45:58,845 -Met hoeveel schurken heb je gevochten? -Honderd tegelijk. 627 00:46:00,513 --> 00:46:02,015 Hoe sterk ben je? 628 00:46:02,765 --> 00:46:04,851 Ik ben nog best sterk. Dat heb je gezien. 629 00:46:04,934 --> 00:46:06,436 Maar niet zoals ik ooit was. 630 00:46:07,020 --> 00:46:11,024 Dingen vallen uit elkaar als je er niet voor zorgt en daar ben ik 631 00:46:11,983 --> 00:46:13,318 lang geleden mee gestopt. 632 00:46:13,776 --> 00:46:15,320 Hoe ver kun je springen? 633 00:46:15,403 --> 00:46:17,614 Toen misschien over tien auto's. 634 00:46:17,697 --> 00:46:19,365 Nu over negen. 635 00:46:19,449 --> 00:46:21,201 Echt niet. Laat zien. 636 00:46:21,284 --> 00:46:24,454 Nee. Ik maak mijn knieën niet kapot om jou te vermaken. 637 00:46:25,788 --> 00:46:27,749 Ben je ooit van een gebouw gesprongen? 638 00:46:27,832 --> 00:46:30,043 Nee, maar ik heb er veel mensen af gegooid. 639 00:46:30,126 --> 00:46:31,085 Grapje. 640 00:46:31,794 --> 00:46:33,838 Ik heb je te veel verteld. 641 00:46:35,548 --> 00:46:37,217 Je kunt me vertrouwen. 642 00:46:37,300 --> 00:46:38,676 Dat zou je moeten weten. 643 00:46:53,566 --> 00:46:55,026 Ben je wel eens bang? 644 00:46:56,986 --> 00:46:58,738 Hoezo? Ben je ergens bang voor? 645 00:47:03,201 --> 00:47:05,787 -Gewoon... -Ja, ik ben bang. 646 00:47:06,496 --> 00:47:08,915 Kom op. Dat is iedereen. 647 00:47:08,998 --> 00:47:11,167 Bang zijn is normaal. 648 00:47:11,251 --> 00:47:12,877 Maar je vecht wel. 649 00:47:13,711 --> 00:47:15,421 Ja. Als dat nodig is. 650 00:47:15,505 --> 00:47:17,507 Ik wil het niet. Ik vind het niet leuk. 651 00:47:19,175 --> 00:47:22,679 Als ik bang ben, denk ik meteen aan vluchten. 652 00:47:22,845 --> 00:47:24,847 En ik bevries altijd. 653 00:47:24,931 --> 00:47:27,350 Hé. Kom hier. 654 00:47:28,935 --> 00:47:30,645 Dat is slim. 655 00:47:30,979 --> 00:47:32,689 Straatgevechten zijn voor idioten. 656 00:47:33,731 --> 00:47:36,276 Waarom zou je vechten met een vreemde 657 00:47:36,359 --> 00:47:38,361 die niets met je leven te maken heeft 658 00:47:39,404 --> 00:47:41,030 en die je kan doden? 659 00:47:43,783 --> 00:47:47,412 Wat jij doet, is juist. 660 00:47:50,456 --> 00:47:53,126 Ga nou maar voor je moeder de politie belt. 661 00:47:53,209 --> 00:47:55,169 Oké. Welterusten, Joe. 662 00:47:56,546 --> 00:47:57,547 Sam. 663 00:47:58,965 --> 00:48:00,300 Laat me je horloge zien. 664 00:48:15,773 --> 00:48:17,150 Ik zal het proberen. 665 00:48:17,650 --> 00:48:18,901 Maar ik beloof niets. 666 00:48:20,278 --> 00:48:21,362 Bedankt. 667 00:48:21,446 --> 00:48:22,739 Geen dank. 668 00:48:31,748 --> 00:48:35,918 Voor de tweede achtereenvolgende week is Granite City vol relschoppers. 669 00:48:36,002 --> 00:48:37,920 Er was weer een black-out 670 00:48:38,004 --> 00:48:43,092 die men toeschrijft aan een man die beweert de schurk Nemesis te zijn. 671 00:48:43,176 --> 00:48:44,719 In het holst van de nacht 672 00:48:44,802 --> 00:48:47,972 werden banken vernield door georganiseerde plunderaars 673 00:48:48,056 --> 00:48:49,766 die Nemesis-maskers droegen. 674 00:48:50,475 --> 00:48:51,851 Is Nemesis terug? 675 00:48:51,934 --> 00:48:54,604 Dat vraagt de stad zich vanmorgen af. 676 00:49:02,111 --> 00:49:03,237 Goedemorgen. 677 00:49:04,656 --> 00:49:06,157 Wat is er zo goed aan? 678 00:49:06,240 --> 00:49:08,451 Wat is er? Heb je goed geslapen? 679 00:49:08,534 --> 00:49:09,786 Ik heb migraine. 680 00:49:09,869 --> 00:49:13,164 Die krijg jij later ook. Een nachtmerrie. 681 00:49:13,247 --> 00:49:14,749 Grappig dat je dat zegt. 682 00:49:15,667 --> 00:49:19,087 Ik heb nachtmerries over jou die wordt aangereden. 683 00:49:19,170 --> 00:49:22,340 -Aangezien ik je heb gered... -Gelukkig wel. 684 00:49:22,423 --> 00:49:23,925 Ik vroeg me af 685 00:49:24,884 --> 00:49:27,804 of je me kunt leren vechten. 686 00:49:27,887 --> 00:49:29,681 -Nee. -Alsjeblieft. 687 00:49:29,764 --> 00:49:31,224 -Vergeet het. -Kom op. 688 00:49:31,307 --> 00:49:33,976 Ik wil het leren. Ik wil zijn zoals jij. 689 00:49:34,060 --> 00:49:35,061 Alsjeblieft. 690 00:49:36,187 --> 00:49:37,605 Zijn zoals ik. 691 00:49:39,774 --> 00:49:40,775 Oké. 692 00:49:41,317 --> 00:49:43,611 Kom na het werk naar het dak. 693 00:49:43,695 --> 00:49:44,529 Oké. Bedankt. 694 00:49:44,612 --> 00:49:47,323 Wat een slecht idee. 695 00:49:58,835 --> 00:50:01,045 Hé. Sorry dat ik te laat ben. 696 00:50:01,129 --> 00:50:02,296 Het geeft niet. 697 00:50:03,214 --> 00:50:04,632 -Kom. -Oké. 698 00:50:04,716 --> 00:50:06,968 Beweeg wat. Om te zien wat je kunt. 699 00:50:07,051 --> 00:50:08,636 -Oké. -Kom op. 700 00:50:08,720 --> 00:50:11,681 -Ik heb niet veel geduld. -Rustig, oude man. 701 00:50:12,557 --> 00:50:14,183 Oké. 702 00:50:19,188 --> 00:50:20,732 Kijk eens wat een snelheid. 703 00:50:22,191 --> 00:50:25,862 -Waar heb je dat geleerd? -Mijn vader heeft het me geleerd. 704 00:50:25,945 --> 00:50:27,321 Ik stopte toen hij stierf. 705 00:50:28,656 --> 00:50:30,450 -Indrukwekkend. -Bedankt. 706 00:50:32,285 --> 00:50:33,119 Hé. 707 00:50:34,829 --> 00:50:35,663 Raak mijn hand. 708 00:50:39,208 --> 00:50:40,418 Nee. Tegen mijn hand. 709 00:50:40,501 --> 00:50:41,794 Die kun je niet missen. 710 00:50:41,878 --> 00:50:43,713 -Waarom doe ik dat? -Wat? 711 00:50:44,255 --> 00:50:46,466 -Opgeven? -Ja. Als een lafaard. 712 00:50:46,549 --> 00:50:48,050 -Waarom? -Omdat je boft. 713 00:50:48,593 --> 00:50:50,511 Ik vecht niet terug. Hoezo bof ik? 714 00:50:50,595 --> 00:50:52,805 Omdat je goed bent opgevoed. 715 00:50:52,889 --> 00:50:57,393 En als je geen keus hebt? Als iemand je moeder iets aandoet? 716 00:50:57,477 --> 00:51:00,313 Dan sla je die sukkel en rent keihard weg. 717 00:51:01,481 --> 00:51:02,732 Is dat wel eerlijk? 718 00:51:02,815 --> 00:51:05,359 Als het leven eerlijk was, mocht iedereen elkaar. 719 00:51:05,443 --> 00:51:06,903 Maar dat is dus niet zo. 720 00:51:07,445 --> 00:51:08,404 Gestoord. 721 00:51:08,905 --> 00:51:10,740 -Wat? -Jij. 722 00:51:10,823 --> 00:51:11,783 Nou... 723 00:51:14,327 --> 00:51:15,369 Echt? 724 00:51:15,453 --> 00:51:17,413 Dat krijg je als je mij slaat. 725 00:51:17,497 --> 00:51:18,790 Kom. We gaan ijs halen. 726 00:51:18,873 --> 00:51:21,000 -Mijn god. -Wat bezielde je? 727 00:51:21,083 --> 00:51:22,210 Ik weet het niet. 728 00:51:23,002 --> 00:51:24,629 Je weet dat ik een tank ben. 729 00:51:25,213 --> 00:51:26,923 Hij is vast gebroken. 730 00:51:27,006 --> 00:51:28,925 Hij is niet gebroken. 731 00:51:29,217 --> 00:51:30,718 Alleen gekneusd. 732 00:51:31,511 --> 00:51:32,804 Dit lost het op. 733 00:51:34,096 --> 00:51:35,139 Alsjeblieft. 734 00:51:35,598 --> 00:51:37,099 Stop je hand hierin. 735 00:51:38,142 --> 00:51:39,393 Bedankt. 736 00:51:39,477 --> 00:51:42,438 Waarom repareer je zo graag die oude rommel? 737 00:51:42,522 --> 00:51:43,606 Het is therapeutisch. 738 00:51:43,689 --> 00:51:45,775 Zie je deze oude broodrooster? 739 00:51:50,863 --> 00:51:53,115 Dingen kapotmaken is makkelijk. 740 00:51:53,199 --> 00:51:56,494 Ze repareren helpt me ontspannen en concentreren. 741 00:51:56,577 --> 00:52:00,122 En ik denk dat die oude dingen een tweede kans verdienen. 742 00:52:00,206 --> 00:52:01,457 Zoals jij? 743 00:52:01,541 --> 00:52:03,209 Grapje. 744 00:52:05,169 --> 00:52:08,381 Wat is er tussen jou en Nemesis gebeurd? 745 00:52:08,464 --> 00:52:10,258 Je geeft gewoon niet op, hè? 746 00:52:15,054 --> 00:52:16,806 Maar goed dat Nemesis dood is. 747 00:52:20,142 --> 00:52:22,979 Misschien, maar niemand weet wat er echt is gebeurd. 748 00:52:23,896 --> 00:52:27,191 Ik weet alleen dat Nemesis die nacht stierf. 749 00:52:27,275 --> 00:52:28,109 Doe het. 750 00:52:29,068 --> 00:52:33,614 Albert Casler zegt dat Nemesis de energiecentrale wilde opblazen. 751 00:52:33,698 --> 00:52:34,949 en de stad in 752 00:52:35,658 --> 00:52:37,493 anarchie en chaos wilde storten. 753 00:52:38,369 --> 00:52:40,872 Hij weet niet waar hij het over heeft. 754 00:52:43,165 --> 00:52:44,542 Ga naar huis. 755 00:52:46,502 --> 00:52:47,753 Ga maar. 756 00:53:03,728 --> 00:53:05,104 Mannetje. 757 00:53:05,605 --> 00:53:07,023 Wat gebeurt er, knul? 758 00:53:07,106 --> 00:53:08,232 Niet veel. 759 00:53:08,316 --> 00:53:09,734 Kom je die 100 verdienen? 760 00:53:12,320 --> 00:53:14,822 Ja. Ik wil de sterkere verslaan. 761 00:53:16,449 --> 00:53:17,491 Stap in. 762 00:53:17,575 --> 00:53:18,826 Sil. 763 00:53:22,413 --> 00:53:23,414 We gaan. 764 00:53:45,019 --> 00:53:46,020 Hé, knul. 765 00:53:56,113 --> 00:53:57,657 Heb je familie? 766 00:53:58,366 --> 00:53:59,784 Alleen mijn moeder. 767 00:53:59,951 --> 00:54:01,661 Dat is meer dan ik had. 768 00:54:01,744 --> 00:54:02,745 Ik had niets. 769 00:54:03,996 --> 00:54:05,414 Tot Cyrus me vond. 770 00:54:06,165 --> 00:54:09,961 Op mijn achtste sliep ik in een auto. 771 00:54:12,213 --> 00:54:14,215 Hij maakte me wakker en ik beet hem. 772 00:54:17,468 --> 00:54:19,095 Ben je sindsdien bij hem? 773 00:54:21,305 --> 00:54:22,431 Hij is mijn familie. 774 00:54:23,975 --> 00:54:25,351 Dat geldt voor iedereen. 775 00:54:26,978 --> 00:54:28,521 Cyrus heeft ons dit gegeven. 776 00:54:33,484 --> 00:54:35,903 Stel mijn familie niet teleur, Sam. 777 00:54:37,822 --> 00:54:39,740 Ik neem je alles af. 778 00:54:48,499 --> 00:54:49,500 Klaar? 779 00:54:49,583 --> 00:54:50,418 Ja. 780 00:54:50,501 --> 00:54:52,670 Dit wordt moeilijk, dus let op. 781 00:54:52,753 --> 00:54:53,754 Oké. 782 00:54:54,380 --> 00:54:57,925 Als er politie komt, fluit je. 783 00:55:01,554 --> 00:55:02,555 Meer niet? 784 00:55:02,638 --> 00:55:03,848 Laat horen. 785 00:55:05,349 --> 00:55:06,434 Nee. 786 00:55:13,274 --> 00:55:14,275 Wat? 787 00:55:17,820 --> 00:55:20,448 Nabijheid van 34th en 3rd, alle eenheden. 788 00:55:20,531 --> 00:55:21,699 Doe het zo. 789 00:55:23,492 --> 00:55:24,368 Sorry. 790 00:55:24,452 --> 00:55:25,578 Hallo, agent. 791 00:55:26,370 --> 00:55:27,371 Alsjeblieft. 792 00:55:35,921 --> 00:55:37,673 Je moet leren fluiten. 793 00:56:36,398 --> 00:56:40,611 Een agent stelt niet veel voor zonder penning en wapen. 794 00:56:47,535 --> 00:56:49,453 Waarom belazer je me? 795 00:56:50,538 --> 00:56:52,498 Ik betaalde je om weg te kijken. 796 00:56:53,082 --> 00:56:54,583 Die energiecentrale 797 00:56:54,667 --> 00:56:57,253 voorziet dit deel van het land van elektriciteit. 798 00:56:58,420 --> 00:57:00,548 Ja. Nou en? 799 00:57:00,631 --> 00:57:02,716 Je verpestte bijna het hele plan. 800 00:57:03,175 --> 00:57:05,886 Ik ga niet toekijken hoe jullie bommen plaatsen. 801 00:57:06,428 --> 00:57:08,180 Oké, superagent. 802 00:57:09,140 --> 00:57:10,474 Sil. 803 00:57:16,647 --> 00:57:18,315 Oké. Ik ga weg. 804 00:57:18,399 --> 00:57:20,067 Ik ga weg. Alsjeblieft. Stop. 805 00:57:20,151 --> 00:57:22,027 Ik kan je niet horen. Veel lawaai. 806 00:57:22,111 --> 00:57:22,945 Ik ga weg. 807 00:57:23,028 --> 00:57:25,406 Je ziet me nooit meer. Ik vertel niemand iets. 808 00:57:25,489 --> 00:57:28,450 -Wat? -Ik ga weg. Zet uit. 809 00:57:31,412 --> 00:57:32,371 Stop. 810 00:57:36,542 --> 00:57:37,376 Bedankt. 811 00:57:46,093 --> 00:57:48,470 Ga weg en kom nooit meer terug. 812 00:57:49,638 --> 00:57:51,557 Je hoort nooit meer van me. 813 00:57:51,640 --> 00:57:52,808 Ik beloof het. 814 00:58:01,984 --> 00:58:03,777 Bedankt. 815 00:58:03,861 --> 00:58:05,237 Geen dank. 816 00:58:11,827 --> 00:58:13,454 Geef mensen altijd hoop. 817 00:58:34,433 --> 00:58:35,684 Help. 818 00:58:39,688 --> 00:58:41,398 Yo. Stop. 819 00:58:43,234 --> 00:58:44,735 Hij is me geld schuldig. 820 00:58:45,194 --> 00:58:48,072 Wat? Je moet kiezen. Hij of wij. 821 00:58:48,906 --> 00:58:50,991 Je bent met ons of niet. 822 00:58:51,075 --> 00:58:52,326 Sam. Help. 823 00:58:52,409 --> 00:58:54,161 Hou hem goed omhoog. 824 00:58:59,917 --> 00:59:02,253 Jace. Wegwezen. 825 00:59:02,336 --> 00:59:03,754 Ga. 826 00:59:07,925 --> 00:59:09,468 -Hou hem vast. -Kom hier. 827 00:59:09,551 --> 00:59:10,594 Hou hem vast. 828 00:59:11,178 --> 00:59:12,179 Steek zijn arm uit. 829 00:59:12,846 --> 00:59:14,139 Laat me los. 830 00:59:14,932 --> 00:59:15,933 Nee. 831 00:59:16,016 --> 00:59:17,559 Hé. 832 00:59:18,143 --> 00:59:19,144 Huil voor me. 833 00:59:20,562 --> 00:59:21,563 Doe het. 834 00:59:52,011 --> 00:59:54,221 Verbrand hem. Ja. 835 01:00:22,958 --> 01:00:24,501 Zie je wat een krot? 836 01:00:25,836 --> 01:00:27,504 Kom op. 837 01:00:31,508 --> 01:00:33,469 Dr. Davis, telefoon. 838 01:00:33,552 --> 01:00:36,096 Dr. Davis, telefoon. 839 01:00:39,433 --> 01:00:41,643 Hé, Sam. Hoe is het, knul? 840 01:00:43,145 --> 01:00:44,980 Wat is er met mijn zoon gebeurd? 841 01:00:45,064 --> 01:00:46,523 Ze sloegen hem in elkaar. 842 01:00:47,775 --> 01:00:49,401 Kon je ze niet tegenhouden? 843 01:00:51,278 --> 01:00:52,279 Nee. 844 01:00:53,155 --> 01:00:54,573 Lekkere held ben je. 845 01:00:55,449 --> 01:00:57,743 Dr. Blair. 846 01:00:59,787 --> 01:01:02,289 Als de bommen in de centrale ontploffen, 847 01:01:02,373 --> 01:01:04,500 gaat het netwerk eraan. 848 01:01:04,583 --> 01:01:07,795 -Dat betekent dat alle stroom... -Hé. Hé. 849 01:01:07,878 --> 01:01:08,837 Hij leeft nog. 850 01:01:09,338 --> 01:01:11,090 -Wie? -De oude man. 851 01:01:11,173 --> 01:01:13,133 Onmogelijk. Zie je die auto? 852 01:01:13,217 --> 01:01:16,095 Ik zag hem lopen alsof er niets aan de hand was. 853 01:01:16,178 --> 01:01:18,514 -We hebben hem goed gepakt. -Wie? 854 01:01:18,597 --> 01:01:21,850 -De oude man die met Reza solde. -Heb je hem gedood? 855 01:01:21,934 --> 01:01:23,143 Zeker weten. 856 01:01:27,272 --> 01:01:29,400 Ik wil die oude man ontmoeten. 857 01:02:18,365 --> 01:02:20,242 Cool. Bedankt. 858 01:02:39,887 --> 01:02:41,972 Mijn baas wil je ontmoeten. 859 01:02:43,682 --> 01:02:45,142 Je gaat met ons mee. 860 01:02:45,225 --> 01:02:49,313 Mijn advies is dat je lang en goed nadenkt 861 01:02:49,396 --> 01:02:53,692 voor je een heel grote fout maakt. 862 01:02:54,443 --> 01:02:55,277 Tiny. 863 01:02:57,988 --> 01:03:00,157 Waarom laat je me dat niet zien? 864 01:03:00,240 --> 01:03:01,200 Geen probleem. 865 01:03:05,621 --> 01:03:06,538 Pak hem. 866 01:03:12,878 --> 01:03:13,712 O, shit. 867 01:03:45,661 --> 01:03:46,787 Serieus? 868 01:03:48,956 --> 01:03:50,040 Vlieg. 869 01:04:06,932 --> 01:04:09,017 Hé. Hé. 870 01:04:10,602 --> 01:04:11,853 Heb je dat echt gedaan? 871 01:04:11,937 --> 01:04:13,897 Je gooide die man door de muur. 872 01:04:13,981 --> 01:04:15,816 Hoe deed je dat? 873 01:04:15,899 --> 01:04:17,442 Meisje, 874 01:04:18,402 --> 01:04:19,611 je hebt niets gezien. 875 01:04:19,695 --> 01:04:23,323 Dat gat was er al. Dat is een optische illusie. 876 01:04:24,157 --> 01:04:26,868 -Nee. Ik zag dat je die man... -Nee. 877 01:04:26,952 --> 01:04:28,370 -Je zag niet... -Oude man. 878 01:04:30,122 --> 01:04:31,164 Probeer dit. 879 01:04:33,333 --> 01:04:34,251 Mayday. 880 01:04:35,502 --> 01:04:36,461 Kom op. 881 01:04:50,976 --> 01:04:53,145 Sorry. Alles goed? 882 01:04:53,979 --> 01:04:55,355 -Ja. -Ja? 883 01:05:01,153 --> 01:05:02,779 Oké. Ik moet gaan. 884 01:05:03,447 --> 01:05:04,448 Aangenaam. 885 01:05:06,033 --> 01:05:07,117 Wat? 886 01:05:12,080 --> 01:05:14,207 Is er hoop aan de horizon? 887 01:05:14,291 --> 01:05:18,128 Terwijl Granite City worstelt met aanhoudend geweld en rellen 888 01:05:18,211 --> 01:05:20,505 veroorzaakt door de terugkeer van Nemesis, 889 01:05:20,589 --> 01:05:25,719 kan dit beeldmateriaal, dat net binnen is, betekenen dat Samaritan ook terug is? 890 01:05:25,802 --> 01:05:26,845 Mayday. 891 01:05:32,726 --> 01:05:34,686 Dit meisje heeft alles gezien. 892 01:05:34,770 --> 01:05:36,229 Denk je dat het Samaritan is? 893 01:05:36,313 --> 01:05:37,898 Mijn oma vertelde me 894 01:05:37,981 --> 01:05:40,567 dat Samaritan haar redde van een rijdende bus. 895 01:05:40,651 --> 01:05:42,027 Hij heeft mijn leven gered. 896 01:05:42,110 --> 01:05:43,779 Hij droeg alleen geen masker. 897 01:05:43,862 --> 01:05:46,698 Ongelofelijk. Hoe voel je je? 898 01:05:49,076 --> 01:05:50,535 -Hé. -Hé. 899 01:05:50,619 --> 01:05:52,037 Je bent op het nieuws. 900 01:05:52,120 --> 01:05:53,121 Ik heb het gezien. 901 01:05:53,205 --> 01:05:54,206 Ja. 902 01:05:54,956 --> 01:05:56,500 Je zou die ander moeten zien. 903 01:05:56,583 --> 01:05:58,168 -Waarom die tas? -Niets. 904 01:05:58,251 --> 01:06:00,087 Wat is er met de ander gebeurd? 905 01:06:00,170 --> 01:06:01,380 Ik sloeg hem. 906 01:06:02,255 --> 01:06:03,799 Maar ik vergat te vluchten. 907 01:06:03,882 --> 01:06:05,759 Ik wilde niet dat je je zou bezeren. 908 01:06:05,842 --> 01:06:07,594 Is wel gebeurd. 909 01:06:08,261 --> 01:06:10,263 En nu gelooft mijn moeder me niet. 910 01:06:10,347 --> 01:06:13,975 Ze luistert niet als ik zeg dat er iets ergs gaat gebeuren. 911 01:06:14,059 --> 01:06:15,227 Wat gaat er gebeuren? 912 01:06:15,310 --> 01:06:17,145 Cyrus, die van het autokerkhof. 913 01:06:18,230 --> 01:06:20,816 Hij is iets van plan met de energiecentrales. 914 01:06:20,899 --> 01:06:22,943 Bel de politie. Ik wil er niks van weten. 915 01:06:23,026 --> 01:06:25,112 Jij bent de enige die kan helpen. 916 01:06:33,453 --> 01:06:34,955 Jij helpt mensen. 917 01:06:38,166 --> 01:06:40,419 Ik kan niemand helpen, Sam. 918 01:06:40,502 --> 01:06:42,295 Loop je dus weg? 919 01:06:42,379 --> 01:06:44,798 Je bent net zo slecht als iedereen. 920 01:06:51,138 --> 01:06:52,139 Sam. 921 01:06:56,643 --> 01:06:57,644 Hij is hier. 922 01:06:58,228 --> 01:06:59,187 Hij is hier. 923 01:07:00,313 --> 01:07:01,606 Hij is hier. 924 01:07:01,690 --> 01:07:03,108 Waar heb je het over? 925 01:07:03,650 --> 01:07:05,527 -Heb je het nieuws niet gezien? -Nee. 926 01:07:09,197 --> 01:07:14,411 ...kan dit beeldmateriaal, dat net binnen is, betekenen dat Samaritan ook terug is? 927 01:07:19,499 --> 01:07:23,086 Ongelofelijk. Hoe voel je je? 928 01:07:23,170 --> 01:07:27,591 Ik ben gewoon blij dat iemand op ons let. 929 01:07:28,592 --> 01:07:31,052 Er let inderdaad iemand op. 930 01:07:31,136 --> 01:07:33,930 En de vraag die iedereen in Granite City heeft is, 931 01:07:34,014 --> 01:07:35,766 leeft Samaritan nog? 932 01:07:35,849 --> 01:07:37,225 Wat als hij het is? 933 01:07:37,309 --> 01:07:38,310 Samaritan? 934 01:07:38,393 --> 01:07:39,853 C, hij is Samaritan. 935 01:07:40,520 --> 01:07:42,814 Wat gebeurt er als hij Nemesis komt zoeken? 936 01:07:42,898 --> 01:07:45,066 Wat als hij ons probeert te stoppen? 937 01:07:45,609 --> 01:07:46,943 Dat laat ik niet toe. 938 01:07:47,027 --> 01:07:49,654 Ik ga hem laten zien wie de echte held is. 939 01:07:49,738 --> 01:07:52,449 Na 25 jaar komt hij terug. 940 01:08:07,547 --> 01:08:09,674 Waar is het horloge, verdomme? 941 01:08:41,581 --> 01:08:42,415 Shit. 942 01:08:45,126 --> 01:08:46,378 Nee. 943 01:08:46,461 --> 01:08:47,963 Ma. 944 01:08:48,213 --> 01:08:49,714 Ma. 945 01:08:49,798 --> 01:08:51,424 Op de tweede verdieping. 946 01:08:51,508 --> 01:08:52,843 Aan het eind. 947 01:09:06,815 --> 01:09:09,150 Het is deze verdieping. 948 01:09:35,343 --> 01:09:37,220 Ma. 949 01:09:37,304 --> 01:09:39,222 -Ik ben hier. -Ma. 950 01:09:42,183 --> 01:09:43,184 -Wat? -We gaan. 951 01:09:43,268 --> 01:09:45,186 -We moeten nu gaan. -Waarheen? 952 01:09:45,270 --> 01:09:46,271 Luister naar me. 953 01:10:27,646 --> 01:10:28,813 Mam, kom mee. 954 01:10:28,897 --> 01:10:30,273 Pak het kind. 955 01:10:39,574 --> 01:10:41,159 Kom op. 956 01:10:42,661 --> 01:10:43,745 We moeten gaan. 957 01:10:43,828 --> 01:10:45,747 Ik ben 't, Tiffany Cleary. Doe open. 958 01:10:45,830 --> 01:10:47,707 Nee. Je mag niet naar binnen. 959 01:10:47,791 --> 01:10:49,668 -Ma. -Ga weg. 960 01:10:55,423 --> 01:10:56,424 Kom op. 961 01:10:57,676 --> 01:10:59,219 Jullie zijn er geweest. 962 01:11:01,596 --> 01:11:02,931 Ze gaan naar boven. 963 01:11:07,769 --> 01:11:08,937 Shit. 964 01:11:09,854 --> 01:11:11,481 Wat een leuk gezinnetje. 965 01:11:11,564 --> 01:11:13,650 -Laat mijn zoon met rust. -Mam. 966 01:11:18,405 --> 01:11:19,823 -Nee. -Nee. 967 01:11:19,906 --> 01:11:21,282 Blijf dicht bij me. 968 01:11:21,366 --> 01:11:22,867 Wat wil je van mijn zoon? 969 01:11:23,284 --> 01:11:24,619 Blijf uit zijn buurt. 970 01:11:24,703 --> 01:11:27,122 Of je ziet een kant van me die je niet wilt zien. 971 01:11:27,998 --> 01:11:29,124 Wat wil je? 972 01:11:30,041 --> 01:11:32,002 -Met mijn maatje praten. -Nee. 973 01:11:32,085 --> 01:11:34,713 Je praat niet met hem zonder mij. 974 01:11:34,796 --> 01:11:36,965 -Nee. -Mam. Nee. 975 01:11:37,048 --> 01:11:38,591 Raak haar niet aan. 976 01:11:38,675 --> 01:11:40,468 -Hé. -Nee. 977 01:11:40,552 --> 01:11:41,720 -Kom op. -Mam. 978 01:11:41,803 --> 01:11:43,888 -Nee, Sam. -Alles komt goed. 979 01:11:43,972 --> 01:11:44,973 Nee. 980 01:11:45,682 --> 01:11:47,434 -Nee. -Echt, Sil? 981 01:11:47,517 --> 01:11:48,727 Ze leeft toch nog? 982 01:11:48,810 --> 01:11:49,936 Trut. 983 01:11:50,020 --> 01:11:51,938 -Wie is de trut? -Jij. 984 01:11:52,022 --> 01:11:53,231 Raak me niet aan. 985 01:11:55,734 --> 01:11:57,610 -Hé. -Blijf van me af. 986 01:12:00,363 --> 01:12:01,573 Ik wist dat ik je mocht. 987 01:12:03,158 --> 01:12:04,659 Hij komt je pakken. 988 01:12:06,119 --> 01:12:07,662 Hij komt mij halen. 989 01:12:07,746 --> 01:12:10,457 Ja. Daarom neem ik je mee. 990 01:12:10,540 --> 01:12:13,251 Zodat Nemesis eindelijk Samaritan kan doden. 991 01:12:14,335 --> 01:12:17,756 Granite City zet zich schrap voor weer een nacht vol geweld. 992 01:12:17,839 --> 01:12:20,633 De politie is verwoed op zoek naar informatie 993 01:12:20,717 --> 01:12:22,677 over de terugkeer van Nemesis. 994 01:12:22,761 --> 01:12:25,221 Zijn terreurbewind lijkt maar net begonnen. 995 01:12:25,305 --> 01:12:27,474 Laatste oproep voor reizigers... 996 01:12:27,557 --> 01:12:30,143 ...richting Albuquerque met Windsor Bus 43. 997 01:12:31,603 --> 01:12:34,189 Laatste oproep, Windsur Bus 43. 998 01:12:34,355 --> 01:12:37,942 ...een golf van verwoesting die niet lijkt te stoppen. 999 01:12:38,026 --> 01:12:41,613 Granite City heeft nu meer dan ooit een held nodig. 1000 01:12:45,867 --> 01:12:46,868 Sam. 1001 01:12:47,702 --> 01:12:49,329 Ik heb je horloge gerepareerd. 1002 01:12:49,788 --> 01:12:50,747 Sam. 1003 01:12:55,085 --> 01:12:57,545 -Gaat het? -Nee. Sam. 1004 01:12:59,255 --> 01:13:00,423 Wat er is gebeurd? 1005 01:13:00,507 --> 01:13:01,466 Ze namen hem mee. 1006 01:13:03,760 --> 01:13:06,387 -Sam. -Wie nam hem mee? 1007 01:13:07,430 --> 01:13:09,682 Cyrus. 1008 01:13:40,755 --> 01:13:42,507 AFVALBEHEER GRANITE CITY 1009 01:14:06,030 --> 01:14:08,825 Onze soldaten zijn verspreid door de stad. 1010 01:14:08,908 --> 01:14:10,535 Zodra die lichten uitgaan, 1011 01:14:11,578 --> 01:14:13,705 -ontploft hij. -Mooi. 1012 01:14:13,788 --> 01:14:15,707 -Dat is verderop. -Kop dicht. 1013 01:14:16,916 --> 01:14:18,668 Hoe zit het met naar boven knokken? 1014 01:14:18,751 --> 01:14:20,086 Verwoest voor je opbouwt. 1015 01:14:20,170 --> 01:14:22,589 Je faalt. Net als Nemesis. 1016 01:15:19,729 --> 01:15:21,022 Kom op. Opzij. 1017 01:15:55,974 --> 01:15:56,975 Shit. 1018 01:16:05,358 --> 01:16:06,359 Knul. 1019 01:16:07,819 --> 01:16:08,861 Sam. 1020 01:16:12,323 --> 01:16:14,200 Sam. 1021 01:16:18,413 --> 01:16:19,998 Laat los. 1022 01:16:22,166 --> 01:16:23,668 Ik kwam voor de jongen. 1023 01:16:23,751 --> 01:16:25,086 Hij is in orde. 1024 01:16:25,169 --> 01:16:26,212 Ben je in orde? 1025 01:16:26,296 --> 01:16:28,256 Ja. 1026 01:16:32,635 --> 01:16:34,262 Samaritan. 1027 01:16:34,887 --> 01:16:36,306 Welkom, goeierik. 1028 01:16:37,098 --> 01:16:38,391 Je bent gekomen. 1029 01:16:39,892 --> 01:16:41,102 Je bent echt gekomen. 1030 01:16:42,478 --> 01:16:47,692 Ik heb nog nooit gezien dat Samaritan zoveel gaf om iemand uit mijn buurt. 1031 01:16:51,279 --> 01:16:52,697 Laat hem gaan. 1032 01:16:59,203 --> 01:17:01,664 Dit regelen we onderling. 1033 01:17:05,793 --> 01:17:06,836 Nee. 1034 01:17:08,504 --> 01:17:10,673 Ik wil dat hij zijn held ziet vallen. 1035 01:17:12,216 --> 01:17:14,218 Dat hij ziet wat iedereen moet weten. 1036 01:17:15,261 --> 01:17:17,138 Dat je nep bent. 1037 01:17:22,643 --> 01:17:26,689 Je kunt alleen jezelf helpen, goeierik. 1038 01:17:29,984 --> 01:17:31,402 Joe. 1039 01:17:31,486 --> 01:17:32,487 Kom op. 1040 01:17:32,570 --> 01:17:33,529 Blijf daar. 1041 01:17:35,823 --> 01:17:38,493 Kom op. Goeierik. 1042 01:17:44,957 --> 01:17:47,043 -Ga. -Joe. Vecht terug. 1043 01:17:51,339 --> 01:17:54,050 Joe. Doe iets. 1044 01:17:59,055 --> 01:18:01,474 Kijk hoe je held valt. 1045 01:18:02,141 --> 01:18:04,852 -Kijk hoe ik afmaak wat Nemesis begon. -Kom maar op. 1046 01:18:06,354 --> 01:18:09,357 Kom op. Vecht terug. Alsjeblieft. 1047 01:18:22,787 --> 01:18:25,164 Nu weet je hoe Nemesis zich voelde. 1048 01:18:25,915 --> 01:18:27,250 Hoe wij ons voelden. 1049 01:18:29,710 --> 01:18:32,547 Niemand komt je redden, goeierik. 1050 01:18:37,802 --> 01:18:41,264 Je blijft me 'goeierik' noemen. 1051 01:18:45,518 --> 01:18:47,728 Dat ben ik niet. 1052 01:18:55,403 --> 01:18:57,488 Ik ben de slechterik. 1053 01:18:58,322 --> 01:18:59,282 Nemesis? 1054 01:18:59,365 --> 01:19:00,491 Wat? 1055 01:19:24,891 --> 01:19:26,976 Schieten. 1056 01:19:41,199 --> 01:19:42,366 Sil... 1057 01:19:44,368 --> 01:19:45,369 Kom hier. 1058 01:19:46,078 --> 01:19:47,079 Laat me los. 1059 01:20:09,060 --> 01:20:10,645 Laat me los. 1060 01:20:12,772 --> 01:20:14,565 Wist je wie hij was? 1061 01:20:16,859 --> 01:20:18,736 -Wist je dat? -Nee. 1062 01:20:24,742 --> 01:20:25,952 Sil. 1063 01:20:26,035 --> 01:20:27,203 Sil. 1064 01:20:27,286 --> 01:20:28,621 Sil. 1065 01:21:01,654 --> 01:21:03,239 Laat me gaan. 1066 01:21:04,615 --> 01:21:05,866 Bind hem vast. 1067 01:21:10,246 --> 01:21:11,330 Laat me gaan. 1068 01:21:11,414 --> 01:21:12,582 Laat me gaan. 1069 01:22:00,921 --> 01:22:02,048 Kom op. 1070 01:22:13,809 --> 01:22:15,186 Dezelfde etage? 1071 01:22:24,487 --> 01:22:26,489 Je bent niet zoals hij. 1072 01:22:26,572 --> 01:22:27,990 We zullen zien. 1073 01:22:31,202 --> 01:22:32,870 Maak de stad donker. 1074 01:24:04,086 --> 01:24:05,421 O, man. 1075 01:24:12,803 --> 01:24:13,637 Genoeg. 1076 01:24:16,140 --> 01:24:17,057 Ja. 1077 01:24:18,184 --> 01:24:20,561 Heb je nog een speeltje meegenomen? 1078 01:24:21,145 --> 01:24:22,688 Is dat zo? 1079 01:24:38,996 --> 01:24:40,998 Maak er een knalfeest van. 1080 01:25:15,407 --> 01:25:16,867 Laat iemand helpen. 1081 01:25:34,802 --> 01:25:36,095 Help. 1082 01:25:36,178 --> 01:25:37,179 Sam. 1083 01:25:37,263 --> 01:25:38,264 Ik ben hier. 1084 01:25:51,235 --> 01:25:52,278 Kom op. 1085 01:25:52,361 --> 01:25:53,696 We moeten hier weg. 1086 01:25:57,074 --> 01:25:58,325 Joe, achter je. 1087 01:26:07,585 --> 01:26:09,503 Geef het op, oude man. 1088 01:26:36,780 --> 01:26:39,700 Je had begraven moeten blijven. 1089 01:26:39,783 --> 01:26:43,829 Kijk nou. Je bent zwak en triest. 1090 01:26:43,913 --> 01:26:46,957 Ik doe wat jij nooit kon. Jouw plan. 1091 01:26:47,541 --> 01:26:50,044 De energiecentrale, het netwerk... 1092 01:26:50,127 --> 01:26:52,338 Ik verwoest alles. 1093 01:26:52,421 --> 01:26:55,007 Er is nooit een plan geweest. 1094 01:26:55,633 --> 01:26:57,760 -Het was een val. -Leugenaar. 1095 01:26:57,843 --> 01:26:59,011 Joe. 1096 01:26:59,094 --> 01:27:00,137 Kijk naar hem. 1097 01:27:01,680 --> 01:27:03,349 Kijk naar je held. 1098 01:27:05,225 --> 01:27:07,394 Hij heeft je bedrogen, Sam. 1099 01:27:07,478 --> 01:27:08,979 Hij heeft iedereen bedrogen. 1100 01:27:10,230 --> 01:27:14,360 Maar niemand bedriegt mij. 1101 01:27:18,405 --> 01:27:19,281 Kom op. 1102 01:27:23,118 --> 01:27:24,161 Nee. 1103 01:27:57,695 --> 01:27:59,655 Niemand gaat je nu redden. 1104 01:28:32,730 --> 01:28:33,814 Nee. 1105 01:28:33,897 --> 01:28:34,898 Nee. 1106 01:28:42,114 --> 01:28:44,199 Nee, alsjeblieft. 1107 01:28:45,909 --> 01:28:48,579 Nee. 1108 01:28:49,705 --> 01:28:51,165 Nee. 1109 01:28:52,166 --> 01:28:53,125 Nee. 1110 01:29:56,438 --> 01:29:57,773 Joe? 1111 01:30:01,610 --> 01:30:03,070 -Wat? -Water. 1112 01:30:22,506 --> 01:30:23,507 Joe. 1113 01:30:24,716 --> 01:30:26,343 Joe, kom op. Vecht. 1114 01:30:27,761 --> 01:30:29,054 Joe. 1115 01:30:29,138 --> 01:30:29,972 Nee. 1116 01:30:31,765 --> 01:30:32,850 Nee. 1117 01:30:34,101 --> 01:30:36,019 Geef het niet op. Kom op. 1118 01:30:38,063 --> 01:30:39,314 Joe. 1119 01:30:42,609 --> 01:30:44,486 Kom op. Vecht. 1120 01:30:57,249 --> 01:30:58,292 Bedankt, knul. 1121 01:30:59,001 --> 01:31:00,002 Dat was 1122 01:31:01,628 --> 01:31:02,838 een flinke klap. 1123 01:31:05,674 --> 01:31:07,467 Kom op. Sta op. 1124 01:31:07,551 --> 01:31:08,510 Ja. 1125 01:31:09,011 --> 01:31:11,096 Ik help je. 1126 01:31:15,017 --> 01:31:16,018 Kom op. 1127 01:31:25,861 --> 01:31:28,113 Oké. Niet bang zijn. 1128 01:31:28,822 --> 01:31:29,781 Dit lukt ons. 1129 01:31:29,865 --> 01:31:31,241 Wacht. Wat? 1130 01:31:36,079 --> 01:31:37,080 O, mijn... 1131 01:31:38,498 --> 01:31:41,877 Nee. 1132 01:31:53,263 --> 01:31:54,473 Dat deed pijn. 1133 01:31:58,060 --> 01:31:59,478 Jezus. 1134 01:32:00,979 --> 01:32:02,189 Kom op, man. 1135 01:32:03,190 --> 01:32:05,025 We moeten hier weg. 1136 01:32:05,108 --> 01:32:06,235 Kom op. 1137 01:32:07,569 --> 01:32:09,446 Het lukt wel. We gaan. 1138 01:32:10,739 --> 01:32:11,573 Is het waar? 1139 01:32:11,657 --> 01:32:14,284 -Er komen mensen aan. We gaan. -Is het waar? 1140 01:32:16,954 --> 01:32:18,288 Wat? Dat ik hem ben? 1141 01:32:18,956 --> 01:32:21,541 Ja, het is waar. 1142 01:32:23,627 --> 01:32:24,962 Dat kun je oplossen. 1143 01:32:26,255 --> 01:32:28,465 Dat heb ik je eerder zien doen. 1144 01:32:28,924 --> 01:32:30,592 Je kunt veranderen. 1145 01:32:33,887 --> 01:32:36,848 Ik zal je iets vertellen. 1146 01:32:36,932 --> 01:32:40,811 Als alleen slechte mensen slechte dingen deden, 1147 01:32:40,894 --> 01:32:42,854 kwamen we makkelijk van ze af. 1148 01:32:43,647 --> 01:32:46,024 Maar de waarheid is 1149 01:32:46,108 --> 01:32:50,779 dat er goed en slecht zit in ieders hart. 1150 01:32:51,697 --> 01:32:56,368 Het is aan jou om de juiste keuze te maken. 1151 01:32:58,954 --> 01:33:00,872 Ik weet dat je dat zult doen. 1152 01:33:03,500 --> 01:33:05,836 Hier. Vierde verdieping. 1153 01:33:08,588 --> 01:33:10,007 Oké. We gaan. 1154 01:33:26,398 --> 01:33:30,527 Demonstranten hier zagen het gebouw achter mij in vlammen opgaan. 1155 01:33:30,610 --> 01:33:33,822 En iemand van wie sommigen denken dat het Samaritan is, 1156 01:33:33,905 --> 01:33:35,490 redde een jongen. 1157 01:33:35,574 --> 01:33:37,993 We horen gejuich. Het is de jongen. 1158 01:33:38,076 --> 01:33:40,203 Kop dicht. Nemesis. 1159 01:33:40,912 --> 01:33:42,289 Hé. Hoe heet je? 1160 01:33:42,372 --> 01:33:44,374 Sam. Hij heet Sam. 1161 01:33:44,458 --> 01:33:45,792 Je had gelijk, Sam. 1162 01:33:45,917 --> 01:33:49,504 Kun je de vraag beantwoorden die iedereen stelt? 1163 01:33:49,588 --> 01:33:50,839 Ja. Samaritan leeft. 1164 01:33:50,922 --> 01:33:53,216 Weet je zeker dat hij het echt is? 1165 01:33:53,884 --> 01:33:56,887 Het was daar zo heet. Overal vuur. 1166 01:33:56,970 --> 01:34:00,515 Samaritan liep dwars door de vlammen om me te helpen. 1167 01:34:00,599 --> 01:34:03,352 Dat was Samaritan. Hij heeft mijn leven gered. 1168 01:34:04,478 --> 01:34:09,399 Samaritan. 1169 01:39:16,247 --> 01:39:18,249 Ondertiteld door: AC 1170 01:39:18,333 --> 01:39:20,335 Creatief Supervisor Florus van Rooijen