1
00:00:39,331 --> 00:00:40,624
[স্যাম] অনেক বছর আগে,
2
00:00:41,500 --> 00:00:43,919
ভালো বনাম মন্দের যুদ্ধ
3
00:00:44,003 --> 00:00:48,048
{\an8}সামারিটান এবং নেমেসিসের
মধ্যে যুদ্ধ হয়েছিল।
4
00:00:48,883 --> 00:00:52,470
{\an8}যমজ ভাই যারা ভয়ানক শত্রু হয়ে উঠেছিল।
5
00:00:53,804 --> 00:00:55,723
তবে শুরুর কথা বলি।
6
00:00:57,224 --> 00:00:58,934
{\an8}তারা অদ্ভুতভাবে শক্তিশালী ছিল।
7
00:01:00,019 --> 00:01:02,146
{\an8}অনিচ্ছাকৃতভাবে মানুষকে আহত করতো।
8
00:01:05,107 --> 00:01:07,610
{\an8}শহরের বাসিন্দারা
9
00:01:07,693 --> 00:01:09,278
{\an8}ভাইদের ভয় পেতে লাগলো।
10
00:01:11,781 --> 00:01:13,866
{\an8}পরিবারটি ঘুমানো পর্যন্ত
তারা অপেক্ষা করেছিল,
11
00:01:13,949 --> 00:01:15,451
{\an8}তাদের বাড়িতে চড়াও হলো,
12
00:01:15,534 --> 00:01:17,661
{\an8}এবং আগুন লাগিয়ে দিলো।
13
00:01:17,745 --> 00:01:20,122
{\an8}মা-বাবা জীবন্ত পুড়ে মরলো
14
00:01:20,206 --> 00:01:23,542
কিন্তু যমজ ভাই দুটি অক্ষত ছিল।
15
00:01:23,626 --> 00:01:27,713
{\an8}সামেরিটান ন্যায়ের জন্য লড়াই করতো,
একজন রক্ষক হওয়ার জন্য বড় হয়েছিলেন।
16
00:01:30,132 --> 00:01:33,344
{\an8}নেমেসিস, প্রতিশোধের আগুনে অন্ধ হয়ে,
17
00:01:33,427 --> 00:01:36,138
{\an8}পৃথিবীকে তার বাবা-মায়ের মতো
কষ্ট দিতে চাইলো।
18
00:01:37,765 --> 00:01:41,143
{\an8}সামেরিটান তার ভাইয়ের ক্রোধ
সংবরণ করার চেষ্টা করেছিল,
19
00:01:41,227 --> 00:01:44,104
{\an8}তাই নেমেসিস একটি
শক্তিশালী অস্ত্র তৈরি করেছিল।
20
00:01:44,188 --> 00:01:48,651
{\an8}একটি হাতুড়ি যাতে সে তার সমস্ত
ঘৃণা এবং রাগ ঢেলে দিয়েছিল।
21
00:01:48,734 --> 00:01:52,112
{\an8}এটা ছিল একমাত্র জিনিস
যা সামেরিটানকে ধ্বংস করতে পারে।
22
00:01:53,447 --> 00:01:56,242
{\an8}নেমেসিস তাকে বিদ্যুৎ
কেন্দ্রে প্রলুব্ধ করে,
23
00:01:58,494 --> 00:02:01,705
{\an8}যেখানে সে তার ভাইকে
একাবারে পরাজিত করবে।
24
00:02:03,457 --> 00:02:04,875
{\an8}[মানুষ] জোই! কি হলো?
25
00:02:04,959 --> 00:02:06,126
দৌড়াও! সে...
26
00:02:10,047 --> 00:02:11,340
[মানুষ 1] এটা নেমেসিস!
27
00:02:15,761 --> 00:02:17,388
[মানুষ 2] পিছনে যাও!
28
00:02:18,389 --> 00:02:21,183
[স্যাম] নেমেসিস জানতো তার
ভাই নিরীহদের বাঁচাতে আসবে।
29
00:02:35,447 --> 00:02:37,408
[স্যাম] ভাইরা সমান সমান ছিল।
30
00:02:37,491 --> 00:02:40,369
হাতুড়ি নিয়ে, নেমেসিস সুবিধা পেয়েছিল।
31
00:02:41,912 --> 00:02:42,997
কিন্ত বেশিক্ষণ না.
32
00:02:52,339 --> 00:02:55,134
বিস্ফোরণে সামেরিটান
এবং নেমেসিস মারা যায়।
33
00:02:56,176 --> 00:02:59,221
এই গল্প আমাদের এভাবে বলা হয়েছে.
34
00:02:59,305 --> 00:03:02,224
কিন্তু আমি বিশ্বাস করি
সামেরিটান এখনও বেঁচে আছে।
35
00:03:12,234 --> 00:03:13,674
[প্রতিবেদক] বুঝা যাচ্ছে,
36
00:03:13,736 --> 00:03:14,987
সামেরিটান আসলেই যদি...
37
00:03:15,070 --> 00:03:16,756
- এক ধরনের অভিভাবক...
- [ভিডিওতে মানুষ] আসলেই।
38
00:03:16,780 --> 00:03:17,781
...কেন মিথ্যা মৃত্যু সাজাবে?
39
00:03:17,865 --> 00:03:19,617
সামেরিটান আমাদের ছেড়ে চলে গেছে।
40
00:03:19,700 --> 00:03:21,869
- [প্রতিবেদক] হ্যাঁ, কিন্তু কেন?
- এটা বাজে কথা।
41
00:03:21,952 --> 00:03:25,247
সেই উত্তর আমার বই,সামেরিটান লিইভসে আছে।
42
00:03:25,331 --> 00:03:26,916
স্যাম?
43
00:03:26,999 --> 00:03:29,251
স্যাম, তোমার কাছে কোন টাকা আছে?
44
00:03:29,335 --> 00:03:31,003
মা, কি বলো।
45
00:03:31,086 --> 00:03:33,166
গত সপ্তাহে না পাঁচ টাকা ধার দিয়েছিলাম?
46
00:03:33,213 --> 00:03:35,299
আমার বাসের জন্য এটা দরকার।
47
00:03:35,382 --> 00:03:36,822
প্লিজ, দেরি হচ্ছে।
আমার এইটা দরকার.
48
00:03:42,932 --> 00:03:44,808
ট্যাক্সের পরে, এই পাঁচ টাকা উপার্জন করতে
49
00:03:44,892 --> 00:03:48,187
বেডপ্যান পরিষ্কার করতে
প্রায় এক ঘন্টা সময় লাগে।
50
00:03:48,270 --> 00:03:49,897
মা, নাও তো।
51
00:03:50,773 --> 00:03:52,858
ধন্যবাদ, লাভ ইউ।
52
00:03:52,942 --> 00:03:55,611
- লাভ ইউ
-আর ময়লার ঝুরিটা বাইরে নিয়ে যাও।
53
00:03:55,694 --> 00:03:56,904
বৃষ্টি হচ্ছে.
54
00:03:56,987 --> 00:03:58,322
গন্ধ বের হচ্ছে।
55
00:03:58,405 --> 00:03:59,490
দরজা লক করো।
56
00:04:00,783 --> 00:04:02,284
- ভালো থেকো।
57
00:05:25,826 --> 00:05:26,827
[মানুষ] মর্নিং, জো.
58
00:05:45,471 --> 00:05:46,472
হ্যাঁ।
59
00:05:48,265 --> 00:05:49,808
দাঁড়াও দাড়াও।
60
00:05:51,018 --> 00:05:52,019
ভালো কোনকিছু?
61
00:05:54,354 --> 00:05:55,355
হতে পারে.
62
00:05:55,773 --> 00:05:56,815
ঠিক করো।
63
00:06:06,241 --> 00:06:08,285
আরে!
64
00:06:09,828 --> 00:06:12,247
এটা আবার. [দীর্ঘশ্বাস]
65
00:06:15,793 --> 00:06:17,252
ধুর! ছাই.
66
00:06:57,709 --> 00:06:59,211
হেই।
67
00:07:00,587 --> 00:07:01,713
ঐ জিনিসটা কি?
68
00:07:02,548 --> 00:07:04,424
- রেডিও।
- এটা দারুণ।
69
00:07:04,508 --> 00:07:05,801
এটা কি কাজ করে?
70
00:07:06,677 --> 00:07:08,387
একদম অকাজের।
71
00:07:10,556 --> 00:07:12,266
ভাঙ্গা রেডিও নিয়ে ঘুরছো কেন?
72
00:07:12,349 --> 00:07:14,393
ভাঙা ঘড়ি পরেছ কেন?
73
00:07:19,356 --> 00:07:20,732
[জেস] ছোটো!
74
00:07:20,816 --> 00:07:21,900
হেই, স্যাম!
75
00:07:24,903 --> 00:07:26,321
আয়, ছোটো।
76
00:07:27,364 --> 00:07:29,241
শুনেছি টাকা দরকার।
77
00:07:29,324 --> 00:07:30,385
আমাকে সাহায্য করবি?
78
00:07:30,409 --> 00:07:32,870
তোকে কেন সাহায্য করবো?
তুই আমাকে ছোটো ডাকিস।
79
00:07:32,953 --> 00:07:34,163
কি চাস? ক্ষমা চাইবো?
80
00:07:34,246 --> 00:07:36,006
কিছু টাকা চাস কিনা বল, ছোটো।
81
00:07:36,331 --> 00:07:38,041
কি বলবো?
82
00:07:38,125 --> 00:07:40,169
- চুপ কর, জেস।
- ঠিক আছে, ছোটো।
83
00:07:44,506 --> 00:07:46,300
কোথায় যাচ্ছিস?
84
00:07:46,383 --> 00:07:47,885
আরে, এমন করিস না।
85
00:07:47,968 --> 00:07:49,219
তোর টাকা লাগবে, তাই না?
86
00:07:52,723 --> 00:07:54,141
ঠিক আছে, তাহলে চল।
87
00:07:59,438 --> 00:08:01,315
- আরে বাপরে।
88
00:08:01,398 --> 00:08:03,233
কান্না থামিয়ে ওখানে উঠ।
89
00:08:03,317 --> 00:08:04,568
কেউ দেখছে না।
90
00:08:09,198 --> 00:08:10,574
[Jace] দেখা যাক, দেখা যাক.
91
00:08:10,657 --> 00:08:12,201
বিজিনেস করার সময়।
92
00:08:12,284 --> 00:08:14,203
- আমি চাই সেদিকে শুরু কর।
- কি?
93
00:08:14,286 --> 00:08:16,580
কি বলেছি শুনিসনি?
94
00:08:16,663 --> 00:08:18,123
- সেখান থেকে শুরু কর।
- ঠিক আছে.
95
00:08:18,207 --> 00:08:19,583
একেবারে নীচে।
96
00:08:19,666 --> 00:08:20,918
তোর হাইট মিলেছে।
97
00:08:22,127 --> 00:08:24,129
এভাবে তাকাবি না ভাই। শুরু কর।
98
00:08:27,382 --> 00:08:29,102
শক্ত করে ধাক্কা দে।
99
00:08:30,260 --> 00:08:31,511
হ্যাঁ।
100
00:08:31,595 --> 00:08:33,031
টান দে, টান দে।
101
00:08:33,055 --> 00:08:34,056
হচ্ছে, হচ্ছে।
102
00:08:34,139 --> 00:08:36,016
- হ্যাঁ।
- [হাঁপাচ্ছে]
103
00:08:36,099 --> 00:08:37,768
এখানে অনেক টাকা।
104
00:08:38,518 --> 00:08:40,330
আরে ছোটো, জোরে দৌড়া।
105
00:08:40,354 --> 00:08:41,396
দ্রুত।
106
00:08:41,480 --> 00:08:44,107
হু-হু! পাখির মতো মনে হচ্ছে।
107
00:08:44,191 --> 00:08:47,444
- আমি ঈগলের মত উড়ছি।
- [হাসি]
108
00:08:58,288 --> 00:09:00,850
যেখানে যাচ্ছি সেখানে এসব না নিলেই পারতি।
109
00:09:00,874 --> 00:09:01,875
[স্যাম] মানে কি?
110
00:09:01,959 --> 00:09:03,627
সাইরাস নেমেসিসকে পছন্দ করে।
111
00:09:03,710 --> 00:09:05,837
তার মতো হতে চায়।
112
00:09:05,921 --> 00:09:08,215
আমরা কি সাইরাসের জায়গায় যাচ্ছি?
113
00:09:08,298 --> 00:09:10,342
তুই তো বলিসনি ওখানে যাচ্ছি।
114
00:09:10,425 --> 00:09:12,511
লোকটা আস্ত পাগল।
115
00:09:24,731 --> 00:09:26,411
[পিট] ঠিক আছে। এটার জন্য কত চাস?
116
00:09:26,483 --> 00:09:28,193
[জেস] ৪০০ । ১০ দিয়ে ভাগ করে।
117
00:09:28,277 --> 00:09:29,569
৪০, ৪০।
118
00:09:29,653 --> 00:09:31,530
নাহ, ৪০ এর সামনে একটা ১।
119
00:09:31,613 --> 00:09:33,365
- মাতাল নাকি?
- [জেস] আরে।
120
00:09:33,448 --> 00:09:34,616
মাপ দেখি।
121
00:09:35,826 --> 00:09:37,244
এবার দেখি।
122
00:09:43,125 --> 00:09:44,960
- ৪০
- ৪০ না তো।
123
00:09:47,129 --> 00:09:48,255
চালাকি হচ্ছে।
124
00:10:09,943 --> 00:10:10,944
[মানুষ] হেই, বস.
125
00:10:19,870 --> 00:10:20,871
[মানুষ] হেই!
126
00:10:20,954 --> 00:10:23,540
কি খবর, শিটহেড?
127
00:10:23,623 --> 00:10:25,727
বাস্কেটবল দলের জন্য ক্যান্ডি বিক্রি করছিস?
128
00:10:25,751 --> 00:10:27,294
নাহ, আমি তার বিক্রি করছি।
129
00:10:27,377 --> 00:10:29,296
আহ। আচ্ছা। তারা কত পেলো, পিট?
130
00:10:29,379 --> 00:10:32,466
- উহ, ৪০।
-৪০!
131
00:10:32,549 --> 00:10:33,829
আসল টাকা চাস?
132
00:10:33,884 --> 00:10:35,969
ক্যাসেল রোডে একটা
প্যাকেজ স্টোর আছে।
133
00:10:36,053 --> 00:10:38,031
তাদের বোকা বানানোর জন্য কাউকে দরকার।
134
00:10:38,055 --> 00:10:40,182
আমি তোদের জন্য কিছুই করছি না।
135
00:10:40,265 --> 00:10:41,767
ভীতু।
136
00:10:41,850 --> 00:10:43,977
- সাইজে বড় হলে কি হবে।
- আমি করবো।
137
00:10:44,853 --> 00:10:45,979
কি?
138
00:10:46,063 --> 00:10:48,249
- [মানুষ 1] নাহ, চল।
- [মানুষ 2] এটা পিচ্ছি।
139
00:10:48,273 --> 00:10:50,650
কি? আমি এটা করতে পারবো।
140
00:10:50,734 --> 00:10:53,212
- নাহ, ভাই, আমি চললাম।
- [মানুষ 1] এই ছেলেটি পাগল।
141
00:10:53,236 --> 00:10:54,237
শুধু বোকা বানাবো?
142
00:10:54,321 --> 00:10:56,365
হ্যাঁ, শুধু এটাই করতে হবে।
143
00:10:59,284 --> 00:11:00,660
তাহলে আমি আছি।
144
00:11:01,078 --> 00:11:02,079
চল।
145
00:11:08,293 --> 00:11:09,628
কোন সমস্যা?
146
00:11:09,711 --> 00:11:11,254
[মহিলা] না...
147
00:11:11,338 --> 00:11:13,507
কি দেখছো, বুড়ি?
148
00:11:13,590 --> 00:11:15,443
[মানুষ 2] আমার বন্ধুর সাথে কোন সমস্যা?
149
00:11:15,467 --> 00:11:16,747
[মানুষ 1] হ্যাঁ, কোন সমস্যা?
150
00:11:18,637 --> 00:11:19,888
আয় আয়।
151
00:11:19,971 --> 00:11:21,556
ঠিক আছে.
152
00:11:21,640 --> 00:11:23,892
- তাকে দেখছিস? বুড়ো লোকটা?
- [স্যাম] হ্যাঁ।
153
00:11:23,975 --> 00:11:25,036
তাকানো বন্ধ কর।
154
00:11:25,060 --> 00:11:26,371
শুধু লটোর টিকিট নিচ্ছি,
155
00:11:26,395 --> 00:11:27,396
ঠিক আছে.
156
00:11:27,479 --> 00:11:28,790
সে তোকে গুলি করবে না।
157
00:11:28,814 --> 00:11:30,107
গুলি মানে?
158
00:11:30,190 --> 00:11:31,316
কি করবি জানিস।
159
00:11:31,400 --> 00:11:32,460
- দাঁড়াও। না।
- [রেজা] চল।
160
00:11:32,484 --> 00:11:33,568
[মানুষ1] চল।
161
00:11:41,868 --> 00:11:44,913
[কাশি] সাহায্য করো! প্লিজ সাহায্য করো!
162
00:11:44,996 --> 00:11:46,832
সাহায্য করো! একটি গাড়ী...
163
00:11:46,915 --> 00:11:48,250
আমার এসব চাই না।
164
00:11:49,668 --> 00:11:52,129
- [স্যাম] একটি গাড়ী ধাক্কা মেরেছে।
- [দোকানদার] কি?
165
00:11:52,212 --> 00:11:53,213
[স্যাম] সাহায্য করো!
166
00:11:53,296 --> 00:11:54,524
[স্যাম] এখান থেকে বের হও।
167
00:11:54,548 --> 00:11:55,608
আমার কিছুই না.
168
00:11:55,632 --> 00:11:57,509
{\an8}[স্যাম] সাহায্য দরকার।
উঠতে পারছি না।
169
00:11:57,592 --> 00:11:59,302
এখানে আসো। কি হচ্ছে এসব?
170
00:11:59,386 --> 00:12:00,846
গরম সস!
171
00:12:00,929 --> 00:12:02,472
- [রেজা] পালাও, পালাও!
- চোর!
172
00:12:02,556 --> 00:12:04,182
- [মানুষ 2] চলো।
- [স্যাম] যাও, যাও, যাও!
173
00:12:04,266 --> 00:12:05,517
শয়তানেরা।
174
00:12:10,397 --> 00:12:12,149
- [মানুষ] ঠিক আছে!
- [স্যাম] চলো যাই!
175
00:12:14,109 --> 00:12:15,795
- [মানুষ 1] বাক্সটি খোল, বাক্স খোল।
- [মানুষ 2] হ্যাঁ। হ্যাঁ.
176
00:12:15,819 --> 00:12:17,130
[রেজা] দারুণ কিছু আছে।
177
00:12:17,154 --> 00:12:19,656
- যেকোন সময় করা যায়
- যে কোন সময়, হাহ?
178
00:12:19,739 --> 00:12:20,967
সমস্যা কি?
179
00:12:20,991 --> 00:12:23,151
[রেজা] বক্সের ভিতরে চেক করতে বলেছিলাম,
180
00:12:23,201 --> 00:12:25,596
বক্সের ভেতর দেখিস্নি?
- চিপস যদিও ভালো।
181
00:12:25,620 --> 00:12:26,913
এটা সে ছিল।
182
00:12:26,997 --> 00:12:28,433
- সে ভুল বক্স নিয়েছে।
- সেটা হয়নি।
183
00:12:28,457 --> 00:12:29,666
যা বলেছ তাই করেছি।
184
00:12:29,749 --> 00:12:31,543
আমাকে মিথ্যাবাদী বলছিস?
185
00:12:34,504 --> 00:12:35,630
[রেজা] হ্যাঁ।
186
00:12:36,798 --> 00:12:38,508
[সাইরাস] তুই কি মিথ্যাবাদী, রেজা?
187
00:12:41,178 --> 00:12:42,220
নাহ, সাইরাস।
188
00:12:57,444 --> 00:12:59,279
তোর বয়স কত?
189
00:13:01,114 --> 00:13:02,324
তেরো।
190
00:13:02,407 --> 00:13:04,659
সবচেয়ে পিচ্ছি এবং সবচেয়ে ছোট।
191
00:13:06,536 --> 00:13:07,871
আমিও ছিলাম।
192
00:13:09,206 --> 00:13:11,291
পুরানো দিন।
193
00:13:11,374 --> 00:13:13,793
দিন বদলে যায়।
194
00:13:17,172 --> 00:13:18,757
এটাই কি এখানে হচ্ছে?
195
00:13:24,346 --> 00:13:26,431
কৃতজ্ঞ হওয়া উচিত।
196
00:13:26,515 --> 00:13:28,475
পিচ্ছিটা জানে কখন
মুখ বন্ধ রাখতে হবে।
197
00:13:28,558 --> 00:13:29,809
সাইরাস, এটা বাজে কথা।
198
00:13:29,893 --> 00:13:31,144
রেজা।
199
00:13:39,319 --> 00:13:40,737
সে তোকে পছন্দ করে.
200
00:13:42,197 --> 00:13:44,241
সে কামড় দেয়া মানুষ পছন্দ করে।
201
00:13:48,787 --> 00:13:50,288
আমি খুব ভয় পেয়েছিলাম.
202
00:13:50,372 --> 00:13:51,623
কিন্তু পালাসনি।
203
00:13:51,706 --> 00:13:53,208
এর মানে কিছু।
204
00:13:54,709 --> 00:13:56,670
হেই!চলো।
205
00:13:58,255 --> 00:13:59,673
শিট।
206
00:14:02,592 --> 00:14:03,885
{\an8}[সাইরাস] বিগ ফ্যান, হাহ?
207
00:14:05,971 --> 00:14:06,972
অনুমান করছি
208
00:14:08,974 --> 00:14:11,059
তাকে পছন্দ করিস কারণ সে ভাল লোক ছিল।
209
00:14:14,104 --> 00:14:15,146
আমার..
210
00:14:19,192 --> 00:14:20,777
একটি ভিন্ন দৃষ্টভঙ্গি আছে।
211
00:14:22,529 --> 00:14:24,155
নেমেসিস মানুষকে আঘাত করে।
212
00:14:24,239 --> 00:14:26,074
মাঝে মাঝে।
213
00:14:26,157 --> 00:14:29,619
তবে আঘাত করে সেটা নয়,
কাকে আঘাত করে সেটা আসল।
214
00:14:29,703 --> 00:14:31,955
নেমেসিস সবসময় আগে আঘাত পেতো।
215
00:14:32,038 --> 00:14:33,707
সে মারা যাওয়ার সময় আমি তোর বয়সী।
216
00:14:33,790 --> 00:14:35,542
সে আমার হিরো ছিল।
217
00:14:35,625 --> 00:14:37,043
নেমেসিস অহংকারীদের নত করেছে,
218
00:14:37,127 --> 00:14:39,588
যাদের মার দরকার তাদের মার দিয়েছে।
219
00:14:41,339 --> 00:14:43,216
এখানকার মানুষের কাছে,
220
00:14:44,050 --> 00:14:46,136
নেমেসিস একজন হিরো ছিল।
221
00:14:47,137 --> 00:14:48,430
সামেরিটান,
222
00:14:48,513 --> 00:14:51,391
সে পুলিশের মতো ধনীদের বাচাতো
223
00:14:51,474 --> 00:14:53,184
যখন আমরা বাকি ক্ষুধার্ত ছিলাম।
224
00:14:58,523 --> 00:14:59,774
আজ যা করেছিস তার জন্য।
225
00:15:06,031 --> 00:15:08,199
ভবিষ্যতে আমার জন্য যা করবি তার জন্য।
226
00:15:16,916 --> 00:15:18,209
প্রতি মাসে এমন করো।
227
00:15:18,293 --> 00:15:21,129
প্রতি মাসে ৫ তারিখে আমার চেক পাই।
228
00:15:21,212 --> 00:15:22,297
কেন করছো?
229
00:15:22,380 --> 00:15:23,649
বিব্রত করছো কেন?
230
00:15:23,673 --> 00:15:25,008
- মা...
- আমাদের নিয়ম আছে।
231
00:15:25,091 --> 00:15:26,402
- এর আগে দিই নি?
- মা.
232
00:15:26,426 --> 00:15:27,486
- [মানুষ] প্রথমবার না।
- মা!
233
00:15:27,510 --> 00:15:28,511
- মা.
- না।
234
00:15:28,595 --> 00:15:29,596
- মা.
- না।
235
00:15:29,679 --> 00:15:30,680
তুমি ইচ্ছা করে করো।
236
00:15:30,764 --> 00:15:31,949
আশ্রয়কেন্দ্র চালাচ্ছি না।
237
00:15:31,973 --> 00:15:33,558
টাকাটা নাও.
238
00:15:34,643 --> 00:15:36,519
নাও, এখন দরজা খুলো!
239
00:15:37,228 --> 00:15:38,897
এটা ব্যক্তিগত নয়।
240
00:15:40,982 --> 00:15:42,651
প্রতিবার একই কাহিনী।
241
00:15:42,734 --> 00:15:44,569
দ্রুত খুলতে পারো না, হাহ?
242
00:15:46,279 --> 00:15:47,405
আসো।
243
00:15:47,489 --> 00:15:49,949
এই লোকটি জ্বালিয়ে মারছে।
244
00:15:51,660 --> 00:15:53,953
টাকা জমিয়ে, এই চাকরি ছেড়ে দিবো।
245
00:15:54,037 --> 00:15:56,307
তারপর আমরা এই শহর ছেড়ে চলে যাব।
246
00:15:56,331 --> 00:15:58,833
তোকে আর এসব দেখতে হবে না।
247
00:15:58,917 --> 00:16:00,210
- আর কোথায় যাবে?
248
00:16:00,293 --> 00:16:02,170
এখনও ভেবে বের করিনি।
249
00:16:02,253 --> 00:16:05,131
তোর মুখ জুড়ে এসব কি?
250
00:16:05,215 --> 00:16:07,467
আমি দোকানে গিয়ে পিছলে গিয়েছিলাম,
251
00:16:07,550 --> 00:16:10,553
একটি শেলফ ভেঙ্গে আমার চোখে সস লেগেছে।
252
00:16:10,637 --> 00:16:14,057
কাউন্টারে থাকা লোকটি সেটা গোপন রাখতে
আমাকে কিছু টাকা দিয়েছে।
253
00:16:17,227 --> 00:16:19,479
তোকে সবসময় কি বলেছি?
254
00:16:19,562 --> 00:16:21,314
স্যাম? আমি কি বলেছি?
255
00:16:22,565 --> 00:16:24,192
তোমার সিদ্ধান্তগুলি ঠিক হয়।
256
00:16:24,818 --> 00:16:25,819
সঠিক।
257
00:16:28,697 --> 00:16:30,198
এত টাকা কোথায় পেলি?
258
00:16:32,075 --> 00:16:33,875
নেওয়ার আগে জিজ্ঞেস করলে না কেন?
259
00:16:37,831 --> 00:16:41,501
আমি চাকরিতে খুব একটা ভালো না হলেও,
আমি তোর মা।
260
00:16:46,464 --> 00:16:47,882
মা.
261
00:16:56,474 --> 00:16:57,976
[সাইরাস] ভালো, জিনিসগুলো এসেছে।
262
00:17:02,147 --> 00:17:04,547
সেই লোকটি বলেছে আরও অনেক আছে।
263
00:17:05,108 --> 00:17:06,568
তুমি কোথায় পেলে?
264
00:17:06,651 --> 00:17:09,051
যে আর্মির ঘাঁটি বন্ধ করে দিচ্ছে জানো?
265
00:17:09,112 --> 00:17:11,990
আমরা বুরিয়াল অর্ডন্যান্সে লোক ঢুকিয়েছি।
266
00:17:12,073 --> 00:17:14,159
যে জিনিসগুলো দেখবে তা তাড়িয়ে বেড়াবে।
267
00:17:14,242 --> 00:17:15,493
ভূতের মতো।
268
00:17:18,538 --> 00:17:20,039
- উহ!
- বুম !
269
00:17:20,123 --> 00:17:22,250
[মানুষ] আমরা কখন এটা করতে যাচ্ছি?
270
00:17:22,333 --> 00:17:23,710
[সাইরাস] আগামীকাল।
271
00:17:26,504 --> 00:17:28,882
[প্রতিবেদক] শহরে উত্তেজনা বাড়ছে কারণ
272
00:17:28,965 --> 00:17:31,134
সিভিল সার্ভিস ইউনিয়ন দ্বিতীয় মাসে
273
00:17:31,217 --> 00:17:33,511
কঠোর বাজেট কাট করেছে।
274
00:17:33,595 --> 00:17:36,723
{\an8}বেকারত্ব বাড়ছে এবং গৃহহীনতা
সর্বকালের সর্বোচ্চ পর্যায়ে।
275
00:17:36,806 --> 00:17:40,935
{\an8}শহরব্যাপী উচ্ছেদ এবং
মেরামত বাড়ায় সমস্যা বেড়েছে।
276
00:17:41,019 --> 00:17:43,021
অনেকেই আর্থিক সংকটের কারণ...
277
00:17:57,911 --> 00:17:59,329
[রেজা] হেই শোন।
278
00:18:01,581 --> 00:18:03,666
ভেবেছিলি আমি মজা করছি?
279
00:18:05,293 --> 00:18:07,003
আমি সেই টাকা চাই।
280
00:18:07,086 --> 00:18:08,087
তাকে ধর!
281
00:18:19,224 --> 00:18:20,391
[মহিলা] হেই!
282
00:18:20,475 --> 00:18:22,060
থাম বলছি!
283
00:18:32,904 --> 00:18:34,322
[রেজা] যা! ধর! ধর!
284
00:18:49,337 --> 00:18:50,338
[রেজা] তাকে ধর!
285
00:18:50,421 --> 00:18:52,090
তাকে ধর।
286
00:18:55,051 --> 00:18:56,427
[রেজা] ক্রিস, তাকে ধর!
287
00:19:01,099 --> 00:19:02,934
তোর মা তোর চিৎকার শুনতে পাবে।
288
00:19:03,017 --> 00:19:04,519
আমার মা কাজে আছে।
289
00:19:04,602 --> 00:19:06,247
ও আচ্ছা? সে তোকে মৃত পাবে।
290
00:19:18,366 --> 00:19:19,492
ও মাই গড!
291
00:19:24,622 --> 00:19:25,874
ও মাই গড!
292
00:19:27,250 --> 00:19:28,251
তোমার সমস্যা কি, বুড়ো?
293
00:19:28,334 --> 00:19:29,377
আসো.
294
00:19:32,964 --> 00:19:33,965
গড...
295
00:19:34,048 --> 00:19:36,259
যাও এখান থেকে।
296
00:19:37,510 --> 00:19:40,054
তোমার কিছু নতুন বন্ধু বানাতে হবে।
297
00:19:40,805 --> 00:19:42,599
চলো এখান থেকে।
298
00:20:15,882 --> 00:20:17,151
- [ওমর] চল ভাই!
- [রেজা] হেই!
299
00:20:17,175 --> 00:20:19,255
- [ওমর] চল!
- আমরা জানি তুমি কোথায় থাকো, বুড়ো।
300
00:20:21,554 --> 00:20:23,306
সামেরিটান।
301
00:21:25,118 --> 00:21:26,244
ও মাই গড।
302
00:21:26,327 --> 00:21:28,079
[প্রতিবেদক] শ্রমিকদের প্রায় ১৭%
303
00:21:28,162 --> 00:21:30,498
কর্মহীন হয়ে গেছে।
304
00:21:30,581 --> 00:21:32,375
স্বায়ত্তশাসিত উত্পাদনের উত্থানের সাথে,
305
00:21:32,458 --> 00:21:35,545
সেই সংখ্যা আরও বেড়ে যাবে।
306
00:21:35,628 --> 00:21:37,988
এখন মেশিনগুলি কাজ নিচ্ছে...
307
00:21:49,600 --> 00:21:51,185
[দীর্ঘশ্বাস] ঠিক আছে।
308
00:21:54,939 --> 00:21:57,567
"স্মিথ, জো।"
309
00:21:57,650 --> 00:22:00,319
[প্রতিবেদক] এটা কোন বিষয় নয়, কিন্তু কখন।
310
00:22:00,403 --> 00:22:01,843
আরও নিরাপত্তা বেষ্টনী থাকা দরকার...
311
00:22:04,198 --> 00:22:05,408
জো.
312
00:22:20,006 --> 00:22:21,549
জো.
313
00:22:26,763 --> 00:22:30,099
জো স্মিথ
314
00:22:32,060 --> 00:22:34,020
হলো সামেরিটান।
315
00:22:54,332 --> 00:22:56,012
সবসময় কি তোমাকে দেখে রাখতে হবে?
316
00:22:57,585 --> 00:23:00,379
সবসময় কি তোমাকে দেখে রাখতে হবে?"
317
00:23:09,055 --> 00:23:10,640
[সাইরাস] অফিসার।
318
00:23:10,723 --> 00:23:12,683
এভিডেন্স রুম বন্ধ। অন্য সময় আসো।
319
00:23:13,476 --> 00:23:14,977
আগে কখনও এটা দেখেছ?
320
00:23:16,896 --> 00:23:20,900
- ব্ল্যাকআউট বোমা।
ইলেকট্রনিক্সে দারুণ খেলে।
321
00:23:30,368 --> 00:23:31,994
পুফ !
322
00:23:54,350 --> 00:23:55,560
কোথায়...
323
00:23:58,271 --> 00:23:59,272
এটা কি?
324
00:24:11,826 --> 00:24:13,327
নেমেসিস।
325
00:24:19,834 --> 00:24:21,294
এটা এখানে.
326
00:24:21,377 --> 00:24:23,337
এর শক্তি অনুভব করছি।
327
00:24:37,560 --> 00:24:41,022
এটি দিয়ে, নেমেসিস যা শুরু করেছিল
তা আমি শেষ করবো।
328
00:25:16,015 --> 00:25:17,725
[টুনা] ওহ!
329
00:25:17,808 --> 00:25:19,936
দাঁড়াও, জিনিসটা কি আসল?
330
00:25:20,019 --> 00:25:21,705
[ফরশাদ] অবশ্যই, এটা আসল। কি মনে হয়?
331
00:25:21,729 --> 00:25:22,730
[হাসি] চলো!
332
00:25:32,198 --> 00:25:33,574
ওহ গড।
333
00:25:33,658 --> 00:25:35,743
- তোমার সাথে আমার কথা আছে।
- না, কোন কথা নেই।
334
00:25:35,826 --> 00:25:37,328
- আমি তাকে পেয়েছি।
- না, তুমি পাওনি।
335
00:25:37,411 --> 00:25:38,496
- হাই, কিটি.
336
00:25:39,163 --> 00:25:41,082
সিরিয়াসলি। আমি তাকে পেয়েছি।
337
00:25:41,165 --> 00:25:42,917
সামেরিটান।
338
00:25:43,000 --> 00:25:44,335
হ্যাঁ, বহু আগেই বলেছিলে।
339
00:25:44,418 --> 00:25:45,920
তোমার স্কুলের দারোয়ান।
340
00:25:46,003 --> 00:25:47,296
না, সে নয়।
341
00:25:47,380 --> 00:25:49,423
দেখা যাচ্ছে, সে শক্তিশালী দারোয়াব।
342
00:25:49,507 --> 00:25:53,219
অথবা মেইলম্যান যে
বুলডগকে ছাড়িয়ে গেছে, তাই না?
343
00:25:53,302 --> 00:25:55,179
দ্রুততার জন্য পরিচিত জাত।
344
00:25:55,263 --> 00:25:58,391
কুকুরটি খুব দ্রুত ছিল,
তাকে দেখলে বুঝতে পারতে।
345
00:25:58,474 --> 00:26:00,351
দেখো ছেলে, আমি সিরিয়াস সাংবাদিক।
346
00:26:00,434 --> 00:26:01,769
একজন বুদ্ধিজীবী।
347
00:26:03,312 --> 00:26:05,022
আমি তোমার কাজকে সম্মান করি।
348
00:26:06,607 --> 00:26:07,900
{\an8}আমার বই কিনেছ?
349
00:26:09,610 --> 00:26:11,529
অবশ্যই, আমি তোমার বই কিনেছি।
350
00:26:13,698 --> 00:26:15,408
ঠিক আছে, আমি তোমাকে অনলাইনে দেখি।
351
00:26:16,117 --> 00:26:17,952
- হ্যাঁ।
- না কিন্তু...
352
00:26:18,035 --> 00:26:21,205
আমি তোমার ভিডিও পছন্দ করি, সব সময় দেখি।
353
00:26:21,289 --> 00:26:22,665
আরে।
354
00:26:22,748 --> 00:26:25,751
দেখো ছেলে,
তুমি অযথা এসে ঝামেলা করতে পারো না।
355
00:26:25,835 --> 00:26:27,628
আর আমার কাস্টমার দূর করবে না।
356
00:26:27,712 --> 00:26:29,792
বুড়ো কাউকে দেখলেই কেমন করো।
357
00:26:29,839 --> 00:26:30,840
বের হও.
358
00:26:30,923 --> 00:26:32,842
কিন্তু এইবার ব্যাপারটা ভিন্ন।
359
00:26:32,925 --> 00:26:34,844
দেখো। আমার দশ টাকা আছে।
360
00:26:36,721 --> 00:26:39,765
আমি তোমার একটি বই কিনবো,
যদি আমার কথা শুনো।
361
00:26:49,150 --> 00:26:51,152
খুব ভালো।
362
00:26:53,779 --> 00:26:58,242
এই দেয়ালে বিশ বছরের রক্ত, ঘাম, অশ্রু।
363
00:27:01,078 --> 00:27:02,204
[স্যাম] ওহ।
364
00:27:05,708 --> 00:27:07,788
আরে, আমি আসলে কিছু দেখাতে চাই।
365
00:27:11,464 --> 00:27:12,631
এটি ছোবে না।
366
00:27:13,799 --> 00:27:14,884
ছোবে না।
367
00:27:14,967 --> 00:27:16,302
শুধু দেখ.
368
00:27:18,429 --> 00:27:21,849
দশ বছর আগে, আমার এক বন্ধু ছিল
যে একজন আসামী ছিল।
369
00:27:21,932 --> 00:27:23,225
সে এই ছবি তুলেছে।
370
00:27:23,309 --> 00:27:26,604
{\an8}এটি একটি বিশেষ হাতে তৈরি হাতুড়ি।
371
00:27:26,687 --> 00:27:27,688
{\an8}অনেক সুন্দর।
372
00:27:27,772 --> 00:27:29,106
কোথায় পাওয়া গেছে জানো?
373
00:27:29,190 --> 00:27:30,191
না.
374
00:27:30,274 --> 00:27:33,319
তারা এটি তার মৃত্যুস্থলে খুঁজে পায়।
375
00:27:33,402 --> 00:27:35,363
ওহ, ওয়াও।
376
00:27:35,446 --> 00:27:38,574
হাতুড়িটি নেমেসিসের তার
ভাইয়ের প্রতি বিদ্বেষ থেকে বানানো হয়েছিল।
377
00:27:43,371 --> 00:27:45,706
এবং সেই হাতুড়িই একমাত্র জিনিস যা
378
00:27:45,790 --> 00:27:48,376
দুই ভাইয়ের গায়ে দাগ দিতে পারে।
379
00:27:48,459 --> 00:27:50,294
এখন আমার তত্ত্ব হল নেমেসিস সেই
380
00:27:50,378 --> 00:27:52,338
পাওয়ার স্টেশনে আগুন শুরু করেছিল
381
00:27:52,421 --> 00:27:55,966
কারণ সে পুরো শহরকে নৈরাজ্য ও
বিশৃঙ্খলায় ফেলে দিতে চেয়েছিলেন।
382
00:27:59,970 --> 00:28:02,251
এবং, অবশ্যই, সে তার
ভাইকে ফাঁদে ফেলতে চেয়েছিল।
383
00:28:04,475 --> 00:28:05,684
কিন্তু প্ল্যান ভেস্তে গেল।
384
00:28:08,020 --> 00:28:11,482
শেষ পর্যন্ত, তার নিজের ঘৃণাই
তাকে ধ্বংস করেছিল।
385
00:28:11,565 --> 00:28:12,608
অদ্ভুত।
386
00:28:12,691 --> 00:28:14,902
ঠিক আছে, আসল কথায় আসা যাক।
387
00:28:14,985 --> 00:28:18,030
এইবার তোমার সামেরিটান কে?
388
00:28:18,114 --> 00:28:20,408
সে একজন ময়লা অনুসন্ধানকারী।
389
00:28:20,491 --> 00:28:22,427
সে আমার পাশের বিল্ডিংয়ে থাকে।
390
00:28:22,451 --> 00:28:23,512
[ক্যাসলার] তাই নাকি।
391
00:28:23,536 --> 00:28:26,163
[স্যাম] দেখো, এইবার সত্যিই আলাদা।
392
00:28:26,247 --> 00:28:29,333
সে সেই ছেলেদের মেরেছে
যারা সবসময় আমাকে জ্বালাতন করে।
393
00:28:29,417 --> 00:28:31,001
সে কি শিশুদের মারধর করে?
394
00:28:31,085 --> 00:28:34,171
না না, সব ছেলেদের না। এরা একটা গ্যাং।
395
00:28:34,255 --> 00:28:36,465
তার পিঠে এই বড় দাগ রয়েছে।
396
00:28:36,549 --> 00:28:38,259
ঠিক যেন সে আগুনে পুড়েছে।
397
00:28:38,342 --> 00:28:40,886
এই দাগ কিভাবে দেখলে?
398
00:28:40,970 --> 00:28:43,556
তাকে তার জানালায় দেখতে পাই।
399
00:28:43,639 --> 00:28:45,599
কোনটি বেশি চিন্তার বুঝতেছি না,
400
00:28:45,683 --> 00:28:47,494
সামেরিটান পাশের বিল্ডিঙে থাকে এটা,
401
00:28:47,518 --> 00:28:49,645
নাকি তুমি গোয়েন্দাগিরি করছো এটা।
402
00:28:49,728 --> 00:28:52,398
না না না. এটা মোটেও সেরকম নয়।
403
00:28:52,481 --> 00:28:54,900
দেখো, ছেলে, তুমি যা বলেছ তার দাম দশ ডলার।
404
00:28:54,984 --> 00:28:56,402
ঠিক আছে, শুধু এক সেকেন্ড দাঁড়াও।
405
00:28:56,485 --> 00:28:57,486
একটা জিনিস দেখাই।
406
00:28:58,112 --> 00:28:59,152
তোমার জিনিস নিয়ে যাও
407
00:28:59,196 --> 00:29:00,614
দেখো।
408
00:29:00,948 --> 00:29:04,660
সে এই কাজ করেছে। শুধু হাতে ধরে।
409
00:29:05,661 --> 00:29:06,704
খালি হাতে?
410
00:29:06,787 --> 00:29:08,831
এটা কেমন বলো?
411
00:29:11,459 --> 00:29:14,030
ছুরিটি আগেই এমন ছিল না
কীভাবে বুঝলে?
412
00:29:14,170 --> 00:29:15,921
আমি তাকে এটা করতে দেখেছি।
413
00:29:19,258 --> 00:29:20,759
ওহ, ছেলে।
414
00:29:20,843 --> 00:29:23,929
সেই বুড়োর চেয়ে তোমার এটা বেশি দরকার।
415
00:29:24,013 --> 00:29:25,473
স্যাম।
416
00:29:25,556 --> 00:29:26,974
হয়েছে, তোমার জিনিস নাও।
417
00:29:46,702 --> 00:29:48,579
আমি তোমাকে দেখতে পাচ্ছি, পিচ্ছি।
418
00:30:50,975 --> 00:30:51,976
ঔ।
419
00:31:28,304 --> 00:31:29,305
কি?
420
00:31:35,185 --> 00:31:37,062
"সামেরিটান সবাইকে বাঁচায়।"
421
00:31:37,146 --> 00:31:38,564
সামেরিটান।
422
00:31:47,906 --> 00:31:52,786
[ফরশাদ] আমার কাজিন সাইরাসের সাথে মিথ্যা
বললে আমাকে দেখতে দেখায়?
423
00:31:53,704 --> 00:31:54,705
খুব খারাপ দেখায়.
424
00:31:56,332 --> 00:31:57,708
আমি তোমার সুপারিশ করছি।
425
00:31:57,791 --> 00:31:59,561
- ফরশাদ, তুমি আমাকে কি বলতে চাও?
- কিছু না।
426
00:31:59,585 --> 00:32:00,961
শুধু কথা বলা বন্ধ করো।
427
00:32:01,587 --> 00:32:02,588
হেই।
428
00:32:03,797 --> 00:32:05,799
এটা সে।
429
00:32:05,883 --> 00:32:08,260
এটা সেই বুড়ো।
430
00:32:08,344 --> 00:32:09,779
[টুনা] সেই বুড়ো যে তোমাকে মেরেছে?
431
00:32:09,803 --> 00:32:11,573
[রেজা] তুমি যাও। দেখো কি অবস্থা করে।
432
00:32:11,597 --> 00:32:12,806
এটাই সে।
433
00:32:43,420 --> 00:32:44,588
স্যাম?
434
00:32:49,426 --> 00:32:51,637
স্যাম। এখানে আসো।
435
00:33:04,483 --> 00:33:05,984
স্যাম!
436
00:33:06,068 --> 00:33:07,903
কি, মা? তুমি কি করছো?
437
00:33:07,986 --> 00:33:09,488
[টিফানি] "কি করছি মানে কি?"
438
00:33:09,571 --> 00:33:11,115
ভেবেছিলাম আমরা ডিনার করতে পারি।
439
00:33:11,907 --> 00:33:12,950
আমি...
440
00:33:13,033 --> 00:33:14,410
- ওখানে কি হয়েছে?
-ওটা?
441
00:33:14,493 --> 00:33:16,829
লকারে ধাক্কা খেয়েছি।
442
00:33:16,912 --> 00:33:18,706
লকার? সেই লকারের নাম নেই?
443
00:33:18,789 --> 00:33:21,417
কি? না.
444
00:33:21,500 --> 00:33:22,793
শুধু একটা লকার।
445
00:33:29,341 --> 00:33:31,093
জী?
446
00:33:31,176 --> 00:33:32,928
তোমার ছেলে আমার মূল্যবান কিছু নিয়েছে।
447
00:33:34,555 --> 00:33:36,515
কি? আপনি কে?
448
00:33:36,598 --> 00:33:38,600
জো স্মিথ। আমি পাশেই থাকি।
449
00:33:38,684 --> 00:33:39,935
সে কি নিয়েছে?
450
00:33:40,018 --> 00:33:41,061
আমার খাতা.
451
00:33:42,896 --> 00:33:45,274
স্যাম। এখানে আসো।
452
00:33:45,357 --> 00:33:47,077
তুমি লোকটার কিছু নিয়েছ?
453
00:33:53,615 --> 00:33:54,992
দাও ওটা।
454
00:33:55,909 --> 00:33:56,994
ক্ষমা চাও।
455
00:33:57,077 --> 00:33:58,996
আমি দুঃখিত.
456
00:33:59,079 --> 00:34:00,539
শুধু এটুকুই বলবে?
457
00:34:00,622 --> 00:34:01,623
আমি জানি না.
458
00:34:02,291 --> 00:34:03,584
আমি একজন ফ্যান?
459
00:34:05,169 --> 00:34:06,879
তোমার সমস্যা কি?
460
00:34:06,962 --> 00:34:08,756
এটার মানে কি?
461
00:34:08,839 --> 00:34:09,923
দাঁড়ান।
462
00:34:12,176 --> 00:34:13,427
একটা উপকার করবেন?
463
00:34:13,510 --> 00:34:15,262
সে আসলেই একজন ভালো ছেলে।
464
00:34:15,345 --> 00:34:17,139
তাই প্লিজ পুলিশ ডাকবেন না।
465
00:34:17,222 --> 00:34:19,767
সে আর এমন করবে না, কথা দিচ্ছি।
466
00:34:19,850 --> 00:34:22,603
[দীর্ঘশ্বাস] এটি কোন অজুহাত নয়।
467
00:34:23,395 --> 00:34:25,355
তার বাবা...
468
00:34:25,439 --> 00:34:26,732
সে বদলে গেছে।
469
00:34:26,815 --> 00:34:28,776
আমাকে দোষ দিতে পারেন.
এটা শুধু...
470
00:34:28,859 --> 00:34:30,360
সে ভালো। শুধু একটু
471
00:34:31,153 --> 00:34:32,196
অবুঝ।
472
00:34:36,450 --> 00:34:37,576
কোনো ক্ষতি হয়নি।
473
00:34:40,162 --> 00:34:41,330
ভালো মা পেয়েছ।
474
00:34:42,414 --> 00:34:43,499
ভাগ্যবান।
475
00:34:44,208 --> 00:34:45,334
খুব ভাগ্যবান.
476
00:34:53,258 --> 00:34:55,302
ওহ, শিট।
477
00:35:04,978 --> 00:35:07,481
আমি অলরেডি চেক করেছি।
478
00:35:07,564 --> 00:35:09,149
তেমন কিছু নেই।
479
00:35:11,068 --> 00:35:13,570
জানো, আমি অ্যালবামটা রাখতাম না।
480
00:35:13,654 --> 00:35:15,781
আমি ভেবেছিলাম তুমিই সে।
481
00:35:15,864 --> 00:35:18,742
ঠিক আছে।
আমিও কিছু জিনিস চুরি করতাম।
482
00:35:18,826 --> 00:35:21,119
কিন্তু তুমি আমাকে কে ভেবেছিলে?
483
00:35:24,122 --> 00:35:25,165
সে?
484
00:35:25,249 --> 00:35:26,375
হ্যাঁ।
485
00:35:26,458 --> 00:35:27,876
সামেরিটান মারা গেছে।
486
00:35:27,960 --> 00:35:29,753
সবাই এটাই জানে।
487
00:35:29,837 --> 00:35:32,339
হ্যাঁ। আমি শুধু জীবিকার জন্য এসব করি।
488
00:35:32,422 --> 00:35:35,384
তোমার সাথে একমত না হলে মুখে ঘুষি মেরো না।
489
00:35:36,885 --> 00:35:39,012
কখনোই ঘুষি মারতাম না। কি?
490
00:35:39,972 --> 00:35:41,682
এই খাতাটা কেন রেখেছ?
491
00:35:43,267 --> 00:35:45,477
কারণ আমিও একজন ফ্যান। তোমার মতোই।
492
00:35:45,561 --> 00:35:47,145
এটুকুই।
493
00:35:47,229 --> 00:35:49,773
তাহলে, ফুটবল খেলতে যাও,
494
00:35:49,857 --> 00:35:53,151
কারণ তোমার প্রশ্ন আমার মাথা গরম করে ফেলছে।
495
00:35:53,235 --> 00:35:55,612
আমাকে এই লোক সেই লোক বলছো।
496
00:35:55,696 --> 00:35:57,698
তুমি তোমার কাজে মন দাও,
আমি আমারটায়।
497
00:35:58,073 --> 00:35:59,074
তুমি একজন মিথ্যাবাদী!
498
00:35:59,157 --> 00:36:00,450
আমি তোমাকে বিশ্বাস করি না!
499
00:36:00,534 --> 00:36:01,994
শোন ছেলে...
500
00:36:03,161 --> 00:36:04,162
ওহ, ঠিকমতো মেরেছি।
501
00:36:08,876 --> 00:36:09,877
ওহ, সে শেষ। সে শেষ।
502
00:36:12,129 --> 00:36:13,338
ওহ মাই গড।
503
00:36:15,799 --> 00:36:16,800
ওহ মাই গড।
504
00:36:19,636 --> 00:36:20,721
ওহ মাই গড।
505
00:36:25,350 --> 00:36:26,685
ওহ মাই গড।
506
00:36:30,606 --> 00:36:32,024
উঠো।
507
00:36:40,908 --> 00:36:42,117
ওহ মাই গড।
508
00:36:43,118 --> 00:36:44,244
ওহ মাই
509
00:36:46,288 --> 00:36:47,289
তুমি ঠিক আছো?
510
00:36:49,708 --> 00:36:51,501
একদমই না।
511
00:36:53,545 --> 00:36:54,588
ওহ শিট!
512
00:36:59,801 --> 00:37:00,928
ওহ মাই গড।
513
00:37:02,179 --> 00:37:04,514
ওহ মাই গড! আমি জানতাম তুমিই সে!
514
00:37:05,390 --> 00:37:06,767
আমি জানতাম!
515
00:37:06,850 --> 00:37:08,143
আমি জানতাম!
516
00:37:13,815 --> 00:37:15,442
- আসো.
517
00:37:15,525 --> 00:37:17,277
আমি জানতাম এটা তুমিই ছিলে।
518
00:37:17,361 --> 00:37:18,987
আমার পানি দরকার.
519
00:37:19,071 --> 00:37:20,656
আমি এটা জানতাম!
520
00:37:21,740 --> 00:37:22,866
- চেপে রাখো।
- ঠিক আছে.
521
00:37:22,950 --> 00:37:24,159
- পানি।
- ঠিক আছে. ঠিক আছে.
522
00:37:24,660 --> 00:37:25,953
ঠিক আছে, যাও।
523
00:37:26,036 --> 00:37:27,412
চলে যাও, তুমি অপয়া।
524
00:37:27,496 --> 00:37:30,082
কোনভাবেই না, এটি একটা সেরা দিন।
525
00:37:30,165 --> 00:37:31,166
তোমার জন্য!
526
00:37:34,378 --> 00:37:35,671
শান্তি!
527
00:37:41,843 --> 00:37:43,595
বিশ্বাস হচ্ছে না আমি সামেরিটানকে পেয়েছি।
528
00:37:43,679 --> 00:37:44,930
ভুল.
529
00:37:45,013 --> 00:37:47,599
তুমি শুধু এমনিতেই হাড় ভাঙা ঠিক করে ফেললে
530
00:37:47,683 --> 00:37:50,268
আর আইস্ক্রিম খেতে বসলে?
531
00:37:50,352 --> 00:37:53,772
আমি শরীর ঠান্ডা
করার জন্য এই জিনিস খাই.
532
00:37:53,855 --> 00:37:55,524
কেন বরফ জল পান করছো না?
533
00:37:55,607 --> 00:37:57,359
সেটার স্বাদ ভালো লাগে না।
534
00:37:59,444 --> 00:38:01,655
-আমি একটু পেতে পারি?
-না
535
00:38:01,738 --> 00:38:04,408
দুঃখিত। আমার জরুরী অবস্থায় দরকার।
536
00:38:05,909 --> 00:38:08,078
বাষ্প বের হচ্ছিলো কেন?
537
00:38:08,161 --> 00:38:11,707
সেলুলার থার্মোডাইনামিক্স সম্পর্কে কিছু জানো?
538
00:38:11,790 --> 00:38:14,126
কি? আমার বয়স মাত্র ১৩।
539
00:38:14,209 --> 00:38:16,461
হিট স্ট্রোকের সময় কি হয় জানো?
540
00:38:16,545 --> 00:38:18,839
আঘাত পেলে আমার শরীর অতিরিক্ত গরম হয়
541
00:38:18,922 --> 00:38:20,924
এবং যদি এটিকে ঠান্ডা না করি,
542
00:38:22,634 --> 00:38:23,802
আমার হার্ট ফেটে যায়।
543
00:38:23,885 --> 00:38:26,138
এটা মানুষের জন্য না।
544
00:38:26,221 --> 00:38:29,391
দাঁড়াও। এটা কি নেমেসিসের জন্য হয়েছিল?
545
00:38:30,684 --> 00:38:32,394
তোমরা ভাই ছিলে, তাই না?
546
00:38:33,311 --> 00:38:35,897
এসব নেমেসিস বাদ দাও তো।
547
00:38:35,981 --> 00:38:37,441
যাও কিছু আইসক্রিম খাও?
548
00:38:37,941 --> 00:38:39,026
ধন্যবাদ
549
00:38:46,199 --> 00:38:48,035
তুমি আমার বাবাকে একবার বাঁচিয়েছ।
550
00:38:48,118 --> 00:38:50,203
এসব কাহিনী কোথায় পাও?
551
00:38:50,287 --> 00:38:52,330
তুমি কি কখনও "বিভ্রান্ত" শব্দটি দেখেছ?
552
00:38:52,414 --> 00:38:54,624
কারণ এটাই তুমি। তুমি বিভ্রান্ত।
553
00:38:54,708 --> 00:38:56,418
আমি বিভ্রান্ত নই। আমি সিরিয়াস।
554
00:38:56,501 --> 00:38:58,003
তুমি আমার বাবাকে বাঁচিয়েছ।
555
00:38:58,086 --> 00:38:59,171
সে গাড়ি চুরি করতো।
556
00:39:00,213 --> 00:39:02,007
এক রাতে তুমি তাকে ধরেছিলে।
557
00:39:02,090 --> 00:39:04,676
ধরিয়ে দেয়ার পরিবর্তে,
তার সাথে কথা বলেছেন।
558
00:39:04,760 --> 00:39:06,636
পরে জীবিকার জন্য রূপকথা লিখতো?
559
00:39:06,720 --> 00:39:08,305
না, সে মারা গেছে।
560
00:39:14,269 --> 00:39:16,563
দেখা যাক মানুষদের জাগাতে পারি কিনা।
561
00:39:38,293 --> 00:39:39,294
হলো না।
562
00:39:57,896 --> 00:39:59,314
কাজ হয়েছে।
563
00:40:00,148 --> 00:40:02,526
এর চেয়ে ভালো কিছু করতে পারি।
564
00:40:02,609 --> 00:40:04,462
[মানুষ 1] আমি তোমাকে দেখে নিবো।
565
00:40:04,486 --> 00:40:06,613
- [মানুষ 2] ওহ, তাই?
- [মানুষ 3] হ্যাঁ! আসো!
566
00:40:08,949 --> 00:40:09,950
[মানুষ 4] হেই!
567
00:40:22,546 --> 00:40:25,215
[সাইরাস ইকো
করছে] গ্রানাইট সিটি...
568
00:40:25,298 --> 00:40:28,718
কে আসে অসহায়দের সাহায্য করতে?
569
00:40:29,886 --> 00:40:32,722
আমাদের নায়ক কে?
570
00:40:32,806 --> 00:40:34,099
এটা কি নেমেসিস?
571
00:40:34,182 --> 00:40:37,435
আমি একটি বিপ্লব শুরু করতে ফিরে এসেছি
572
00:40:37,519 --> 00:40:41,523
সমস্ত মানুষের জন্য যারা
এই শহরের অবজ্ঞার শিকার হয়েছে।
573
00:40:43,859 --> 00:40:46,069
আমাদের আন্দোলন
574
00:40:46,153 --> 00:40:50,866
জনগণের হাতে ক্ষমতা ফিরিয়ে দিবে।
575
00:40:52,993 --> 00:40:57,789
যা তোমাদের অধিকার
তা ফিরিয়ে নেওয়ার সময় এসেছে!
576
00:41:03,420 --> 00:41:05,130
[টুনা] এটা পড়ো। এই নাও।
577
00:41:06,715 --> 00:41:11,303
বিপ্লব শুরু হচ্ছে এখনই!
578
00:41:17,058 --> 00:41:20,896
[জপ] নেমেসিস!
নেমেসিস ! নেমেসিস!
579
00:41:20,979 --> 00:41:25,400
নেমেসিস!
নেমেসিস ! নেমেসিস!
580
00:41:25,991 --> 00:41:29,619
নেমেসিস!
নেমেসিস ! নেমেসিস!
581
00:41:29,619 --> 00:41:33,623
নেমেসিস!
নেমেসিস ! নেমেসিস!
582
00:41:33,623 --> 00:41:35,423
নেমেসিস! নেমেসিস !
583
00:41:35,452 --> 00:41:36,494
যাও!
584
00:41:37,412 --> 00:41:38,413
যাও!
585
00:42:23,541 --> 00:42:26,586
[প্রতিবেদক] গত রাতের ঘটনা থেকে
শহরের কর্মকর্তারা হতবাক
586
00:42:26,670 --> 00:42:29,965
নেমেসিসের মাস্কে একটি রহস্যময় পুরুষদের দল
587
00:42:30,048 --> 00:42:32,217
গত রাতে লুটপাটের সূত্রপাত ঘটায়।
588
00:42:32,300 --> 00:42:33,927
{\an8}আহত হয়েছে বেশ কয়েকজন।
589
00:42:34,010 --> 00:42:38,139
{\an8}উচ্চ বেকারত্ব এবং
দারিদ্র্য বৃদ্ধির এই অবস্থায়
590
00:42:38,223 --> 00:42:41,977
কেউ কেউ বলে যে শহরটি
বিস্ফোরিত হওয়া কেবল সময়ের ব্যাপার।
591
00:43:04,082 --> 00:43:05,083
[জো] হেই।
592
00:43:07,419 --> 00:43:08,920
আমাকে কি করতে হবে?
593
00:43:09,004 --> 00:43:11,381
তোমাকে থামানোর জন্য গাড়ি চাপা দিবো?
594
00:43:12,299 --> 00:43:13,675
সামেরিটান এটা করবে না।
595
00:43:13,758 --> 00:43:16,011
যদি তার একটি খারাপ দিন হয়?
596
00:43:17,470 --> 00:43:18,471
আসো.
597
00:43:23,727 --> 00:43:24,936
ব্যাগে কী আছে?
598
00:43:25,020 --> 00:43:26,688
একটি ক্যামেরা। ধরবে না।
599
00:43:26,771 --> 00:43:28,857
- কোথায় নিয়ে যাচ্ছ?
- একটি দোকানে.
600
00:43:28,940 --> 00:43:30,317
ভয়ঙ্কর শোনাচ্ছে।
601
00:43:33,278 --> 00:43:35,238
তুমি সারাদিন কি করো?
602
00:43:35,322 --> 00:43:36,614
জিনিসগুলি ঠিক করো?
603
00:43:41,036 --> 00:43:42,787
আমি একজন ট্রোগ্লোডাইট।
604
00:43:42,871 --> 00:43:44,873
- এটা কি জানো?
- জানি না।
605
00:43:44,956 --> 00:43:48,501
এটি গুহায় বসবাসকারী একজন গ্রীক।
আমি একজন গুহাবাসী।
606
00:43:48,585 --> 00:43:51,004
আমি ছোট অ্যাপার্টমেন্টে থাকি, এবং এটা ভালো।
607
00:43:51,087 --> 00:43:53,673
আমি একা থাকতে পছন্দ করি।
608
00:43:53,757 --> 00:43:56,426
জানো আমি কিসে সত্যিই বিরক্ত হই?
609
00:43:59,012 --> 00:44:00,263
মানুষের কাছে যাওয়া।
610
00:44:00,347 --> 00:44:01,765
আমাকে অনুসরণ করছো?
611
00:44:01,848 --> 00:44:03,224
না।
612
00:44:03,308 --> 00:44:04,809
-অবশ্যই, তুমি করো।
-না।
613
00:44:04,893 --> 00:44:06,561
এর মিলছে না।
614
00:44:06,644 --> 00:44:08,605
তুমি মানুষদের বাঁচাও।
এটা একাকী নয়।
615
00:44:08,688 --> 00:44:10,607
আমার কাছে বাজে কথা মনে হচ্ছে।
616
00:44:13,526 --> 00:44:16,404
তোমার অনেক সাহস, কি আর করা।
617
00:44:16,488 --> 00:44:18,507
[স্যাম] ক্যামেরার দাম কত দিবে মনে হয়?
618
00:44:18,531 --> 00:44:19,532
আমি জানি না.
619
00:44:20,325 --> 00:44:21,493
এক হাজার নাকি দুই হাজার?
620
00:44:21,576 --> 00:44:24,162
তুমি কি অ্যাকাউনটেন্ট নাকি?
621
00:44:24,245 --> 00:44:27,165
একটা উপকার করো,
এখানেই দাঁড়িয়ে থাকো।
622
00:44:27,248 --> 00:44:28,249
আমি আসবো?
623
00:44:28,333 --> 00:44:30,710
না, এজন্যই বললাম, এখানে দাঁড়াও।
624
00:44:30,794 --> 00:44:31,795
হেই!
625
00:44:33,713 --> 00:44:34,881
তুমি কি দেখছো?
626
00:44:44,432 --> 00:44:45,725
দুঃখিত।
627
00:44:48,937 --> 00:44:51,731
কি? তুমি এমনি ছেড়ে দিলে?
628
00:44:51,815 --> 00:44:53,900
তাকে ছুড়ে মারা দরকার ছিল।
629
00:44:56,986 --> 00:44:58,696
আমি হতাশ.
630
00:45:02,909 --> 00:45:03,910
[জো] বাইরে থাকো।
631
00:45:06,955 --> 00:45:08,998
তুমি কি করলে?
632
00:45:09,082 --> 00:45:11,668
সরিয়ে দিলাম, আমাদের মতোই ভেঙ্গে পড়ছিল।
633
00:45:11,751 --> 00:45:13,545
হ্যাঁ, নিজের কথা বলো।
634
00:45:16,256 --> 00:45:17,966
এটি শক্ত পিতল।
635
00:45:18,049 --> 00:45:20,468
জানি, কিন্তু পিতলও ক্লান্ত হয়ে যায়।
636
00:45:20,552 --> 00:45:21,862
[আর্থার] এটি অ্যাকাউন্ট থেকে সরাচ্ছি।
637
00:45:21,886 --> 00:45:22,887
[জো] ঠিক আছে।
638
00:45:22,971 --> 00:45:26,266
[আর্থার] আরেকটি রবিবার, আরেক টুকরো আবর্জনা।
639
00:45:26,349 --> 00:45:28,685
- ৫০০ টাকা দিবো।
- হু, সত্যিই?
640
00:45:28,768 --> 00:45:29,811
আবার শুরু করলে।
641
00:45:29,894 --> 00:45:30,895
এটি ক্যানন নয়।
642
00:45:30,979 --> 00:45:33,982
১০০০ টাকা দাও, আমি তোমার ছবি তুলে দিই?
643
00:45:34,065 --> 00:45:36,151
- [আর্থার হাসে]
- ঠিক আছে।
644
00:45:39,821 --> 00:45:41,674
- হেই! তোমরা কি করছো?
645
00:45:41,698 --> 00:45:43,217
- থামো! চোর !
- [জো] দেখেছ?
646
00:45:43,241 --> 00:45:48,371
কিছু পাগলকে শহর ঠিক করতে দিলে
তখন এই অবস্থাই ঘটবে।
647
00:45:48,455 --> 00:45:54,294
মানুষের নিজেদের সমস্যা দূর করতে হবে,
নাহলে তাদের সমস্যা তাদেরই দূর করে দিবে।
648
00:45:54,377 --> 00:45:55,628
ঠিক।
649
00:45:55,712 --> 00:45:57,422
একসাথে কতজন খারাপ লোকের সাথে লড়েছ?
650
00:45:57,505 --> 00:45:58,840
একশো।
651
00:45:59,424 --> 00:46:00,425
ওয়াও।
652
00:46:00,508 --> 00:46:02,719
তুমি কতটা শক্তিশালী?
653
00:46:02,802 --> 00:46:04,846
এখনও বেশ শক্তিশালী। তুমি দেখেছ।
654
00:46:04,929 --> 00:46:07,390
কিন্তু আগের মতো নয়।
655
00:46:07,474 --> 00:46:10,768
যত্ন নেয়া বাদ দিলে কিছুই থাকে না,
এবং আমি বাদ দিয়েছি
656
00:46:12,145 --> 00:46:13,813
অনেক দিন আগে।
657
00:46:13,897 --> 00:46:15,315
[স্যাম] কতদূর লাফ দিতে পারো?
658
00:46:15,398 --> 00:46:17,734
তখন, সম্ভবত ১০টির বেশি গাড়ি।
659
00:46:17,817 --> 00:46:19,402
এখন, নয়টি।
660
00:46:19,486 --> 00:46:21,446
কোনভাবেই না, করে দেখাও।
661
00:46:21,529 --> 00:46:24,491
তোমাকে বিনোদন দিতে গিয়ে
আমার হাঁটু ভাঙবো না।
662
00:46:25,950 --> 00:46:27,869
কখনও বিল্ডিং থেকে লাফ দিয়েছ?
663
00:46:27,952 --> 00:46:30,246
না, কিন্তু অনেক লোককে ছুড়ে ফেলেছি।
664
00:46:30,330 --> 00:46:31,748
আমি শুধু মজা করছি.
665
00:46:31,831 --> 00:46:33,708
দেখো, তোমাকে অনেক বেশি বলেছি।
666
00:46:35,627 --> 00:46:37,337
আমাকে বিশ্বাস করতে পারো।
667
00:46:37,420 --> 00:46:38,671
তোমার সেটা জানা উচিত।
668
00:46:53,645 --> 00:46:54,938
কখনও ভয় পাও?
669
00:46:57,190 --> 00:46:58,733
কেন? তুমি কিছুই ভয় পাচ্ছো?
670
00:47:03,404 --> 00:47:06,449
- শুধু...
- অবশ্যই, আমিও ভয় পাই।
671
00:47:06,533 --> 00:47:09,077
সবাইই ভয় পায়।
672
00:47:09,160 --> 00:47:11,287
ভয়, এটাই স্বাভাবিক।
673
00:47:11,371 --> 00:47:13,581
কিন্তু তারপরও তুমি লড়াই করো।
674
00:47:13,665 --> 00:47:15,250
হ্যাঁ, যখন প্রয়োজন হয়।
675
00:47:15,333 --> 00:47:17,794
কিন্তু আমি চাই না।
এটা পছন্দ করি না।
676
00:47:19,379 --> 00:47:22,882
আমি যখন ভয় পাই,
প্রথম যে জিনিসটি ভাবি সেটা হলো পালাও।
677
00:47:22,966 --> 00:47:25,093
আর আমি সবসময় জমে যাই।
678
00:47:25,176 --> 00:47:27,595
হেই। এখানে আসো।
679
00:47:28,930 --> 00:47:31,224
এটা করাই স্মার্ট বুঝলে।
680
00:47:31,307 --> 00:47:33,977
রাস্তায় ঝগড়া বোকাদের জন্য।
681
00:47:34,060 --> 00:47:36,646
কেন অপরিচিত কারও সাথে ঝগড়া করবে
682
00:47:36,729 --> 00:47:38,398
যে তোমার জীবনের অংশ নয়,
683
00:47:39,399 --> 00:47:40,942
যে তোমার জীবন নিতে পারে?
684
00:47:43,903 --> 00:47:47,490
তুমি যা করছো সেটাই ঠিক, বুঝেছ?
685
00:47:50,618 --> 00:47:53,329
তোমার মা পুলিশকে ডাকার আগেই যাও।
686
00:47:53,413 --> 00:47:55,707
ঠিক আছে. শুভ রাত্রি, জো।
687
00:47:56,624 --> 00:47:57,625
স্যাম।
688
00:47:59,210 --> 00:48:00,295
তোমার ঘড়িটা দাও।
689
00:48:15,852 --> 00:48:17,687
আমি চেষ্টা করবো।
690
00:48:17,770 --> 00:48:19,570
কিন্তু প্রমিজ করছি না।
691
00:48:20,315 --> 00:48:21,524
ধন্যবাদ, জো.
692
00:48:21,608 --> 00:48:22,984
তোমাকে স্বাগতম।
693
00:48:32,076 --> 00:48:33,554
[টিভিতে প্রতিবেদক]
টানা দ্বিতীয় সপ্তাহ,
694
00:48:33,578 --> 00:48:35,913
দাঙ্গাবাজরা শহরের রাস্তায় ভরে গেছে।
695
00:48:35,997 --> 00:48:38,082
আরেকটি দাঙ্গা লেগেছে,
696
00:48:38,166 --> 00:48:39,626
যেখানে কিছু লোক একজনকে
697
00:48:39,709 --> 00:48:43,504
তাদের মৃত খলনায়ক, নেমেসিস বলে দাবি করে।
698
00:48:43,588 --> 00:48:45,214
অন্ধকারের আড়ালে,
699
00:48:45,298 --> 00:48:48,009
{\an8}সংগঠিত লুটেরা আর্থিক
প্রতিষ্ঠান ভাংচুর করছে
700
00:48:48,092 --> 00:48:49,761
{\an8}নেমেসিস মাস্ক পরে।
701
00:48:50,470 --> 00:48:52,096
নেমেসিস কি ফিরে এসেছে?
702
00:48:52,180 --> 00:48:54,557
আজ নগরবাসী এটাই জানতে চাইছে।
703
00:49:02,273 --> 00:49:03,566
মর্নিং!
704
00:49:04,692 --> 00:49:06,361
এতো খুশির কি হলো?
705
00:49:06,444 --> 00:49:08,571
ব্যাপার কি? ঠিক মতো ঘুম হয়েছে?
706
00:49:08,655 --> 00:49:10,281
আমার মাইগ্রেন হয়েছে।
707
00:49:10,365 --> 00:49:12,525
বুড়ো হলে এগুলো হবে। ভয়ানক।
708
00:49:12,575 --> 00:49:15,995
আচ্ছা, তোমার মুখে শুনে মজা পেলাম।
709
00:49:16,079 --> 00:49:18,831
আমি সবসময় দুঃস্বপ্ন দেখি
তুমি গাড়ি এক্সিডেন্ট করেছ।
710
00:49:18,915 --> 00:49:22,335
- এবং যেহেতু আমি তোমাকে বাঁচিয়েছি...
- হ্যাঁ, সেজন্য খোদাকে ধন্যবাদ।
711
00:49:22,418 --> 00:49:24,045
...আমি ভাবছিলাম,
712
00:49:25,004 --> 00:49:27,799
যদি আমাকে শিখাতে কিভাবে লড়াই করতে হয়?
713
00:49:27,882 --> 00:49:30,009
-না।
-প্লিজ
714
00:49:30,093 --> 00:49:31,654
- এ হাতে নয়।
-প্লিজ।
715
00:49:31,678 --> 00:49:33,971
আমি শিখতে চাই।
তোমার মতো হতে চাই.
716
00:49:34,055 --> 00:49:35,348
- প্লিজ?
717
00:49:36,349 --> 00:49:37,642
আমার মতো হবে?
718
00:49:39,894 --> 00:49:41,437
ঠিক আছে.
719
00:49:41,521 --> 00:49:43,815
কাজ শেষে আমার সাথে
ছাদে দেখা করো।
720
00:49:43,898 --> 00:49:45,775
ঠিক আছে. ধন্যবাদ
721
00:49:45,858 --> 00:49:47,944
কি বাজে আইডিয়া।
722
00:49:58,913 --> 00:50:01,290
[স্যাম] সরি, দেরি হয়ে গেছে।
723
00:50:01,374 --> 00:50:03,292
[জো] এটা ঠিক আছে।
724
00:50:03,376 --> 00:50:05,044
-আসো।
-ঠিক আছে।
725
00:50:05,128 --> 00:50:07,022
একটু ঘুরো দেখি তোমার অবস্থা।
726
00:50:07,046 --> 00:50:08,965
-ঠিক আছে আসো।
-হ্যাঁ
727
00:50:09,048 --> 00:50:10,383
আমার এতো ধৈর্য নেই।
728
00:50:10,466 --> 00:50:12,051
চিল করো, বুড়ো মানুষ।
729
00:50:12,135 --> 00:50:14,095
- আ হা.
- ঠিক আছে. ঠিক আছে.
730
00:50:19,350 --> 00:50:21,102
স্পিড দেখাও।
731
00:50:21,185 --> 00:50:22,186
ওয়াও।
732
00:50:22,270 --> 00:50:23,855
তুমি এমন শিখলে কোথায়?
733
00:50:23,938 --> 00:50:25,857
যখন চার বছর ছিল তখন বাবা শিখিয়েছে।
734
00:50:25,940 --> 00:50:27,316
সে মারা গেলে ছেড়ে দিই।
735
00:50:28,943 --> 00:50:30,445
- খুব ভালো।
- ধন্যবাদ।
736
00:50:32,113 --> 00:50:33,114
হেই।
737
00:50:34,615 --> 00:50:35,616
আমার হাতে মারো।
738
00:50:39,370 --> 00:50:40,413
না না, আমার হাতে মারো।
739
00:50:40,496 --> 00:50:41,789
এটা মিস করা কঠিন।
740
00:50:41,873 --> 00:50:44,292
- আমি এমন করবো কেন?
- কি?
741
00:50:44,375 --> 00:50:46,753
- ব্যাক আপ?
- হ্যাঁ। কাপুরুষের মতো।
742
00:50:46,836 --> 00:50:48,671
- কেন?
- কারণ তুমি ভাগ্যবান।
743
00:50:48,755 --> 00:50:50,506
আমি লড়াই করি না।
কিভাবে ভাগ্যবান?
744
00:50:50,590 --> 00:50:52,800
ভাগ্যবান কারণ তুমি
সঠিকভাবে বেড়ে উঠেছ।
745
00:50:52,884 --> 00:50:54,427
কিছু করার না থাকলে কিভাবে?
746
00:50:54,510 --> 00:50:57,764
কেউ যদি তোমার মায়ের
সাথে ঝামেলা করে তাহলে।
747
00:50:57,847 --> 00:51:00,183
তাহলে ঘুষি মেরে জোরে দৌড়াবে।
748
00:51:01,642 --> 00:51:03,102
সেটা ঠিক হলেও?
749
00:51:03,186 --> 00:51:05,646
জীবনে সব ঠিক হলে, সবাই মিলে থাকতো।
750
00:51:05,730 --> 00:51:06,898
কিন্তু থাকে না।
751
00:51:07,398 --> 00:51:08,858
আজব।
752
00:51:08,941 --> 00:51:10,735
-কি?
-তুমি
753
00:51:10,818 --> 00:51:11,819
আচ্ছা...
754
00:51:14,322 --> 00:51:15,740
ওহ, সত্যিই?
755
00:51:15,823 --> 00:51:17,784
ঘুষি মারার জন্য এটুকু শক্তি।
756
00:51:17,867 --> 00:51:19,118
চলো বরফ লাগাই।
757
00:51:19,202 --> 00:51:21,037
- ও মাই গড!
- তুমি কি ভাবছিলে?
758
00:51:21,120 --> 00:51:22,121
আমি জানি না.
759
00:51:23,164 --> 00:51:25,291
আমি একটি ট্যাঙ্কের মতো তৈরি।
760
00:51:25,374 --> 00:51:26,918
[স্যাম] মনে হয় এটি ভেঙে গেছে।
761
00:51:27,001 --> 00:51:29,295
নাহ, ভাঙেনি।
762
00:51:29,378 --> 00:51:30,755
শুধু থেঁতলে গেছে।
763
00:51:31,589 --> 00:51:33,174
এতে ঠিক হয়ে যাবে।
764
00:51:34,217 --> 00:51:35,635
এই নাও।
765
00:51:35,718 --> 00:51:37,094
এখানে হাত রাখো।
766
00:51:38,137 --> 00:51:39,722
ধন্যবাদ
767
00:51:39,806 --> 00:51:41,891
পুরনো জিনিস নিয়ে কাজ করো কেন?
768
00:51:42,558 --> 00:51:43,601
এটি থেরাপিউটিক।
769
00:51:43,684 --> 00:51:46,270
এই পুরনো টোস্টারটা দেখেছ?
770
00:51:50,858 --> 00:51:53,110
দেখো? জিনিস ভাঙ্গা সহজ।
771
00:51:53,194 --> 00:51:56,739
এখন, সেগুলি ঠিক করা
আমাকে ফোকাস করতে সাহায্য করে।
772
00:51:56,823 --> 00:52:00,117
আমি মনে করি এই পুরনো জিনিসগুলি
দ্বিতীয়বার সুযোগ প্রাপ্য।
773
00:52:00,201 --> 00:52:02,119
তোমার মতো?
774
00:52:02,203 --> 00:52:03,579
নাহ, আমি মজা করছি।
775
00:52:05,665 --> 00:52:08,376
তোমার আর নেমেসিসের
মধ্যে যা হয়েছে?
776
00:52:08,459 --> 00:52:10,253
তুমি শুধু থামবে না, তাই না?
777
00:52:15,258 --> 00:52:16,801
ভাগ্যিস নেমেসিস নেই।
778
00:52:20,555 --> 00:52:24,141
[জো] হয়তো, কিন্তু তোমরা কেউই জানো না
আসলে কি হয়েছিল।
779
00:52:24,225 --> 00:52:27,019
আমি শুধু জানি সেই রাতে
নেমেসিস মারা গিয়েছিল।
780
00:52:27,103 --> 00:52:28,104
এটা করো।
781
00:52:30,189 --> 00:52:33,609
[স্যাম] আলবার্ট বলেছে যে নেমেসিসের
পাওয়ার স্টেশন উড়িয়ে দেওয়ার প্ল্যান ছিল।
782
00:52:33,693 --> 00:52:36,863
তারপর শহরে নৈরাজ্য
এবং বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি করা।
783
00:52:38,364 --> 00:52:40,867
সে জানে না সে কিসের কথা বলছে।
784
00:52:43,160 --> 00:52:44,537
বাড়িতে যাও।
785
00:52:46,956 --> 00:52:48,332
যাও!
786
00:53:03,723 --> 00:53:05,516
হেই পিচ্ছি।
787
00:53:05,600 --> 00:53:07,143
কিসব চলছে?
788
00:53:07,226 --> 00:53:08,227
তেমন কিছু না.
789
00:53:08,311 --> 00:53:09,729
সেই একশো আয় করতে আসবি?
790
00:53:12,523 --> 00:53:14,817
হ্যাঁ। আমি করতে চাই।
791
00:53:16,444 --> 00:53:17,486
ভিতরে আয়।
792
00:53:17,570 --> 00:53:18,863
সিল.
793
00:53:22,158 --> 00:53:23,409
চলো।
794
00:53:45,014 --> 00:53:46,015
[সিল] হেই, পিচ্ছি।
795
00:53:56,192 --> 00:53:57,652
তোর একটি পরিবার আছে?
796
00:53:58,527 --> 00:53:59,904
শুধু আমার মা।
797
00:53:59,987 --> 00:54:01,656
এটা আমার চেয়ে বেশি।
798
00:54:01,739 --> 00:54:02,740
আমার কিছুই ছিল না।
799
00:54:04,283 --> 00:54:06,494
সাইরাস আমাকে খুঁজে পাওয়া পর্যন্ত।
800
00:54:06,577 --> 00:54:10,081
আট বছর বয়সে তখন গাড়িতে ঘুমিয়েছিলাম।
801
00:54:12,333 --> 00:54:14,210
সে আমাকে জাগায়। তাই, তাকে কামড়ে দিই।
802
00:54:17,838 --> 00:54:19,090
তখন থেকে তার সাথে?
803
00:54:21,217 --> 00:54:22,343
সে আমার পরিবার।
804
00:54:24,011 --> 00:54:25,262
তাদের সবার জন্য।
805
00:54:27,098 --> 00:54:28,516
সাইরাস আমাদের এটি দিয়েছে।
806
00:54:33,479 --> 00:54:35,898
তাই, আমার পরিবারকে
হতাশ করবি না, স্যাম।
807
00:54:38,192 --> 00:54:40,236
আমি তোর থেকে সব কেড়ে নিবো।
808
00:54:48,494 --> 00:54:49,495
[সাইরাস] রেডি?
809
00:54:49,578 --> 00:54:50,913
হ্যাঁ
810
00:54:50,997 --> 00:54:52,724
এটি জটিল, তাই মনোযোগ দে।
811
00:54:52,748 --> 00:54:54,458
ঠিক আছে ।
812
00:54:54,542 --> 00:54:57,962
যদি কোন পুলিশ আসে, তুই শিস দিবি।
813
00:55:01,549 --> 00:55:02,550
এটুকুই?
814
00:55:02,633 --> 00:55:04,010
আমাকে শোনা।
815
00:55:05,845 --> 00:55:07,638
না। [শিস দেয়]
816
00:55:13,269 --> 00:55:14,395
কি?
817
00:55:18,149 --> 00:55:20,460
[রেডিওতে প্রেরণকারী] আশেপাশে সমস্ত ইউনিট।
818
00:55:20,484 --> 00:55:21,724
এভাবে কর, পিচ্ছি।
819
00:55:23,404 --> 00:55:24,405
দুঃখিত।
820
00:55:24,488 --> 00:55:25,573
[সাইরাস] হ্যালো, অফিসার.
821
00:55:26,365 --> 00:55:27,366
এই নাও।
822
00:55:36,250 --> 00:55:37,668
তোকে শিস দেয়া শিখতে হবে।
823
00:56:36,560 --> 00:56:40,606
ব্যাজ এবং বন্দুক ছাড়া পুলিশকে
পুলিশ লাগে না।
824
00:56:47,696 --> 00:56:49,323
আমার সাথে ঝামেলা করছো কেন?
825
00:56:51,075 --> 00:56:52,493
টাকা দিয়েছি চোখ বন্ধ রাখার জন্য।
826
00:56:53,119 --> 00:56:57,041
সেই পাওয়ার স্টেশন, এটি দেশের
এই অংশের গ্রিড নিয়ন্ত্রণ করে।
827
00:56:58,457 --> 00:57:00,709
হ্যাঁ। তাতে কি?
828
00:57:00,793 --> 00:57:03,420
তুমি প্রায় পুরো প্ল্যান
বরবাদ করে দিচ্ছিলে।
829
00:57:03,504 --> 00:57:05,881
আমি বসে বসে তোমাদের বোমা ফেলা দেখবো না।
830
00:57:06,507 --> 00:57:08,175
[সাইরাস] ঠিক আছে, সুপার কপ।
831
00:57:08,801 --> 00:57:09,802
সিল
832
00:57:16,600 --> 00:57:18,310
ঠিক আছে! আমি চলে যাবো!
833
00:57:18,394 --> 00:57:20,354
আমি চলে যাবো, প্লিজ! বন্ধ কর!
834
00:57:20,437 --> 00:57:22,037
[সাইরাস] শুনতে পাচ্ছি না। জোরে বলো।
835
00:57:22,064 --> 00:57:23,065
আমি চলে যাবো।
836
00:57:23,149 --> 00:57:25,293
আর কখনও আমাকে দেখবে না, কসম।
837
00:57:25,317 --> 00:57:26,569
[সাইরাস] কি?
838
00:57:26,652 --> 00:57:28,445
আমি চলে যাবো! শুধু এটা বন্ধ করো, প্লিজ!
839
00:57:31,365 --> 00:57:32,366
থামো।
840
00:57:36,370 --> 00:57:37,371
ধন্যবাদ.
841
00:57:46,130 --> 00:57:48,757
চলে যাও আর কখনো ফিরে আসবে না।
842
00:57:49,967 --> 00:57:51,552
আমাকে আর কখনও দেখবে না।
843
00:57:51,635 --> 00:57:52,928
আমি কথা দিচ্ছি।
844
00:58:01,979 --> 00:58:03,731
ধন্যবাদ. ধন্যবাদ.
845
00:58:03,814 --> 00:58:05,316
ওয়েলকাম।
846
00:58:12,031 --> 00:58:14,241
সর্বদা মানুষকে আশা দেয়।
847
00:58:34,553 --> 00:58:35,679
[জেস] সাহায্য করো!
848
00:58:39,683 --> 00:58:41,268
হেই, থাম!
849
00:58:41,352 --> 00:58:43,062
আয় মোটো, তোকে সাইজ করবো।
850
00:58:43,145 --> 00:58:44,230
তার কাছে টাকা পাই।
851
00:58:44,730 --> 00:58:46,232
কি?
852
00:58:46,315 --> 00:58:49,568
তার সাথে যাবি নাকি আমাদের সাথে।
853
00:58:49,652 --> 00:58:51,046
আমাদের সাথেই আয়।
854
00:58:51,070 --> 00:58:52,321
[জেস] স্যাম! বাঁচা!
855
00:58:52,404 --> 00:58:54,156
ভালো করে ধর। মার।
856
00:59:00,329 --> 00:59:02,248
[স্যাম] জেস! এখান থেকে পালা!
857
00:59:02,331 --> 00:59:03,749
যা! যা!
858
00:59:03,832 --> 00:59:04,959
[গর্জন]
859
00:59:07,920 --> 00:59:09,522
- [রেজা] ওরে ধর!
- [ক্রিস] এখানে আয়।
860
00:59:09,546 --> 00:59:10,589
[রেজা] তাকে ধর।
861
00:59:11,173 --> 00:59:12,174
তার হাত ধর!
862
00:59:12,258 --> 00:59:14,176
[চিৎকার] আমাকে যেতে দে!
863
00:59:14,885 --> 00:59:15,886
না!
864
00:59:15,970 --> 00:59:17,596
হেই! হেই!
865
00:59:18,138 --> 00:59:19,139
চিৎকার কর।
866
00:59:20,683 --> 00:59:21,684
মার।
867
00:59:52,006 --> 00:59:54,216
[মানুষ] জ্বালিয়ে দাও!
868
01:00:22,953 --> 01:00:24,496
এটা দেখেছিস?
869
01:00:25,831 --> 01:00:27,583
চল, চল।
870
01:00:31,837 --> 01:00:33,672
[পিএ-তে মহিলা] ডক্টর ডেভিস, টেলিফোন, প্লিজ।
871
01:00:33,756 --> 01:00:36,175
ডাক্তার ডেভিস, টেলিফোন, প্লিজ।
872
01:00:39,762 --> 01:00:41,513
[ডাক্তার] হেই, স্যাম। কি অবস্থা?
873
01:00:43,640 --> 01:00:45,000
আমার ছেলের কি হয়েছে?
874
01:00:45,059 --> 01:00:46,518
কিছু ছেলে তাকে মারধর করেছে।
875
01:00:48,145 --> 01:00:49,396
তাদের থামাতে পারেননি?
876
01:00:51,273 --> 01:00:52,274
না.
877
01:00:53,275 --> 01:00:55,694
আপনি তাহলে হিরো।
878
01:00:55,778 --> 01:00:57,654
[পিএ-তে মহিলা]
ডক্টর ব্লেয়ার। ডক্টর ব্লেয়ার।
879
01:00:59,907 --> 01:01:05,287
[ফরশাদ] পাওয়ার স্টেশনের বোমা ফাটলে,
কেন্দ্রীয় গ্রিড যাবে, ঠিক আছ?
880
01:01:05,371 --> 01:01:07,956
- মানে ভেতরের সব শক্তি...
- হেই! হেই!
881
01:01:08,040 --> 01:01:09,166
সে জীবিত.
882
01:01:09,249 --> 01:01:11,460
- কে?
-সেই বুড়ো!
883
01:01:11,543 --> 01:01:13,420
কোন চান্স নেই, গাড়িটা দেখেছিস?
884
01:01:13,504 --> 01:01:16,344
আমি লোকটিকে এমনভাবে
হাঁটতে দেখেছি যেন তার কিছুই হয়নি।
885
01:01:16,423 --> 01:01:18,634
- আমরা তাকে কঠিন আঘাত করেছি.
-কাকে?
886
01:01:18,717 --> 01:01:20,427
এক বুড়ো যে রেজার সাথে সমস্যা করছিল।
887
01:01:20,511 --> 01:01:22,137
আর তাকে মেরে দিলে?
888
01:01:22,221 --> 01:01:23,597
হান্ড্রেড পার্সেন্ট।
889
01:01:27,768 --> 01:01:29,395
বুড়োর সাথে দেখা করতে হবে।
890
01:02:18,360 --> 01:02:20,237
[টুনা] সুইট। ধন্যবাদ
891
01:02:40,048 --> 01:02:41,884
বস তোমার সাথে দেখা করতে চায়, বুড়ো।
892
01:02:43,802 --> 01:02:45,471
তুমি আমাদের সাথে আসছো।
893
01:02:45,554 --> 01:02:49,600
আচ্ছা আমার পরামর্শ হলো বড় কোন ভুল করার আগে
894
01:02:49,683 --> 01:02:53,812
তোমরা যেন অনেকবার ভেবে চিন্তে নাও।
895
01:02:54,313 --> 01:02:55,314
পিচ্ছি।
896
01:02:57,983 --> 01:03:00,152
তাহলে দেখাচ্ছো না কেন?
897
01:03:00,235 --> 01:03:01,236
সমস্যা নেই.
898
01:03:05,282 --> 01:03:06,533
[ফরশাদ] তাকে ধর। তাকে ধর!
899
01:03:13,040 --> 01:03:14,249
ওহ, শিট!
900
01:03:45,697 --> 01:03:46,698
সত্যিই?
901
01:03:49,076 --> 01:03:50,077
উড়ো।
902
01:04:07,553 --> 01:04:09,012
হেই! হেই!
903
01:04:10,764 --> 01:04:12,432
তুমি এটা করলে?
904
01:04:12,516 --> 01:04:14,226
খারাপ লোকটিকে দেয়ালে ছুড়ে মারলে।
905
01:04:14,309 --> 01:04:15,811
কিভাবে এটা করলে?
906
01:04:15,894 --> 01:04:17,479
আচ্ছা, ছোট্ট মেয়ে,
907
01:04:18,564 --> 01:04:20,107
তুমি কিছুই দেখোনি।
908
01:04:20,190 --> 01:04:24,278
সেই গর্তটা আগে থেকেই সেখানে ছিল।
তুমি ভুল দেখেছ।
909
01:04:24,361 --> 01:04:27,239
- না, আমি দেখেছি তুমি তাকে ছুঁড়ে...
- না, না।
910
01:04:27,322 --> 01:04:29,042
- তুমি আসলে দেখোনি...
- হেই, বুড়ো।
911
01:04:30,158 --> 01:04:31,159
এটা চেষ্টা করো।
912
01:04:33,453 --> 01:04:34,580
[মানুষ] পালাও!
913
01:04:35,747 --> 01:04:36,999
আসো!
914
01:04:51,138 --> 01:04:53,140
দুঃখিত, মেয়ে, তুমি ঠিক আছো?
915
01:04:54,141 --> 01:04:55,350
- হ্যাঁ।
- হ্যা?
916
01:05:01,607 --> 01:05:02,774
ঠিক আছে, আমি যাই।
917
01:05:03,400 --> 01:05:04,401
সাক্ষাতে ভালো লাগলো।
918
01:05:06,194 --> 01:05:07,195
কি?
919
01:05:12,242 --> 01:05:14,661
[টিভিতে প্রতিবেদক]
দিগন্তে কি আশা আছে?
920
01:05:14,745 --> 01:05:18,373
যেহেতু শহর ক্রমাগত সহিংসতা
এবং বিদ্রোহের সাথে লড়াই করছে
921
01:05:18,457 --> 01:05:20,500
নেমেসিসের প্রত্যাবর্তনের কারণে,
922
01:05:20,584 --> 01:05:23,378
এই অসাধারণ ফুটেজ কি বুঝায়,
923
01:05:23,462 --> 01:05:25,631
সামেরিটানও ফিরে এসেছে?
924
01:05:25,714 --> 01:05:26,840
[মানুষ টিভিতে] পালাও!
925
01:05:33,180 --> 01:05:35,015
এখন, এই মেয়েটি সব দেখেছে।
926
01:05:35,098 --> 01:05:36,367
এতা কি সামেরিটান ছিল?
927
01:05:36,391 --> 01:05:37,785
[টিভিতে মেয়ে] দাদী গল্প বলেছিল
928
01:05:37,809 --> 01:05:40,437
কিভাবে সামেরিটান তাকে
একটি বাস থেকে বাঁচিয়েছিল।
929
01:05:40,520 --> 01:05:42,189
{\an8}সেই লোকটি আমার জীবন বাঁচিয়েছে।
930
01:05:42,272 --> 01:05:43,774
{\an8}তার শুধু একটি মুখোশ ছিল না।
931
01:05:43,857 --> 01:05:45,293
- [প্রতিবেদক] অবিশ্বাস্য।
932
01:05:45,317 --> 01:05:47,235
কেমন অনুভব করছো?
933
01:05:49,237 --> 01:05:50,530
- হেই।
- হেই।
934
01:05:50,614 --> 01:05:52,032
মনে হয় তুমি খবরে ছিলে।
935
01:05:52,115 --> 01:05:53,116
হ্যাঁ, আমি দেখেছি।
936
01:05:53,200 --> 01:05:54,868
হ্যাঁ।
937
01:05:54,951 --> 01:05:56,662
অন্য ছেলেটিকে দেখতে হবে.
938
01:05:56,745 --> 01:05:58,538
- ব্যাগে কি আছে?
- কিছু না.
939
01:05:58,622 --> 01:06:00,248
অন্য ছেলেটির কি হলো?
940
01:06:00,332 --> 01:06:01,375
তাকে ঘুষি মারলো।
941
01:06:02,584 --> 01:06:03,877
কিন্তু দৌড়াতে ভুলে গেছি।
942
01:06:03,960 --> 01:06:05,754
আমি কখনোই চাইনি তুমি আহত হও।
943
01:06:05,837 --> 01:06:08,382
আচ্ছা, আমি আহত হয়েছি।
944
01:06:08,465 --> 01:06:10,717
এখন আমার মা আমার কথায় বিশ্বাস করবে না।
945
01:06:10,801 --> 01:06:14,137
আমি তাকে বলছি যে খারাপ কিছু হবে,
কিন্তু সে আমার কথা শুনবে না।
946
01:06:14,221 --> 01:06:15,430
কি হবে?
947
01:06:15,514 --> 01:06:17,140
সাইরাস, সেই ভয়ানক লোকটা।
948
01:06:18,934 --> 01:06:21,061
সে বিদ্যুৎ কেন্দ্রগুলো নিয়ে প্ল্যান করছে।
949
01:06:21,144 --> 01:06:22,938
পুলিশকে ডাকো কারণ আমি এতে জড়াতে চাই না।
950
01:06:23,021 --> 01:06:24,898
কিন্তু তুমিই একমাত্র সাহায্য করতে পারো।
951
01:06:33,448 --> 01:06:35,534
তুমি মানুষদের সাহায্য করো।
952
01:06:38,578 --> 01:06:40,539
আমি কাউকে সাহায্য করতে পারি না, স্যাম।
953
01:06:40,622 --> 01:06:42,499
তাহলে তুমি পালাবে?
954
01:06:42,582 --> 01:06:44,793
তুমি অন্য সবার মতোই খারাপ।
955
01:06:51,133 --> 01:06:52,134
স্যাম।
956
01:06:57,097 --> 01:06:58,098
[ফরশাদ] সে এখানে!
957
01:06:58,181 --> 01:06:59,182
সে এখানে!
958
01:07:00,308 --> 01:07:02,060
সে এখানে!
959
01:07:02,144 --> 01:07:03,854
কিসের কথা বলছো?
960
01:07:03,937 --> 01:07:05,522
- এখনও খবর দেখোনি?
- না।
961
01:07:09,359 --> 01:07:11,528
[টিভিতে রিপোর্টার]
...দারুণ ফুটেজ কি...
962
01:07:11,611 --> 01:07:14,406
বুঝায় সামেরিটানও ফিরে এসেছে?
963
01:07:19,619 --> 01:07:23,498
অবিশ্বাস্য, তোমার অনুভূতি কি বলো?
964
01:07:23,582 --> 01:07:27,586
[মেয়ে] আমি খুশি যে কেউ আছে যে
আমাদের সাহায্য করবে।
965
01:07:28,962 --> 01:07:31,047
কেউ, সত্যিই আছে।
966
01:07:31,131 --> 01:07:33,925
আর গ্রানাইট সিটিতে প্রশ্ন উঠছে।
967
01:07:34,009 --> 01:07:35,844
সামেরিটান কি বেঁচে আছে?
968
01:07:35,927 --> 01:07:37,220
[সিল] এটা যদি সে হয়?
969
01:07:37,304 --> 01:07:38,638
সে যদি সামেরিটান হয়?
970
01:07:38,722 --> 01:07:40,682
এটাই সে। এটা সামেরিটান।
971
01:07:40,766 --> 01:07:42,893
সে যদি নেমেসিসের খোঁজে আসে তাহলে?
972
01:07:42,976 --> 01:07:45,854
যদি আমাদের থামানোর চেষ্টা করে?
973
01:07:45,937 --> 01:07:47,123
[সাইরাস] তাকে করতে দিবো না।
974
01:07:47,147 --> 01:07:49,816
আমি তাকে দেখাবো আসল হিরো কে।
975
01:07:49,900 --> 01:07:52,444
২৫ বছর পর, সে ফিরে এসেছে।
976
01:08:07,876 --> 01:08:09,669
ঘড়ি কোথায়? এটা কোথায়?
977
01:08:41,576 --> 01:08:42,953
ওহ, শিট।
978
01:08:45,163 --> 01:08:46,331
না না.
979
01:08:46,414 --> 01:08:48,166
মা.
980
01:08:48,250 --> 01:08:49,709
মা. মা!
981
01:08:49,793 --> 01:08:51,419
[রেজা] দ্বিতীয় তলায়।
982
01:08:51,503 --> 01:08:53,046
শেষ মাথায়।
983
01:09:06,852 --> 01:09:09,145
হেই। এই ফ্লোরে।
984
01:09:35,505 --> 01:09:37,173
মা! মা!
985
01:09:37,257 --> 01:09:39,175
- [টিফানি] আমি এখানে!
- মা।
986
01:09:42,345 --> 01:09:43,346
- কি?
- আমাদের যেতে হবে।
987
01:09:43,430 --> 01:09:45,230
- এখনই যেতে হবে, মা।
- কি? কোথায় যাবে?
988
01:09:45,265 --> 01:09:46,266
শুধু আমার কথা শোন।
989
01:10:27,641 --> 01:10:28,808
মা, মা, চলো।
990
01:10:28,892 --> 01:10:30,268
পিচ্ছিটাকে আন।
991
01:10:36,066 --> 01:10:37,275
মা.
992
01:10:39,945 --> 01:10:41,154
[টিফানি] আসো, আসো।
993
01:10:42,656 --> 01:10:44,032
আমাদের যেতে হবে!
994
01:10:44,115 --> 01:10:46,368
মিস হোয়াইট, আমি টিফানি।
995
01:10:46,451 --> 01:10:47,762
- প্লিজ খুলুন
- না, আসতে পারবে না
996
01:10:47,786 --> 01:10:49,704
- মা! মা!
- চলে যাও!
997
01:10:55,377 --> 01:10:56,419
আসো.
998
01:10:57,671 --> 01:10:59,271
- [ফরশাদ] হেই! তোরা শেষ!
999
01:11:01,591 --> 01:11:03,009
তারা উপরে যাচ্ছে!
1000
01:11:07,764 --> 01:11:08,974
- [স্যাম] শিট!
- আউ।
1001
01:11:09,766 --> 01:11:11,476
কি চমৎকার পরিবার.
1002
01:11:11,559 --> 01:11:12,852
আমার ছেলের থেকে দূরে যাও।
1003
01:11:12,936 --> 01:11:14,354
- [স্যাম] মা।
- [টিফানি] এখানে এসো।
1004
01:11:18,400 --> 01:11:19,943
- না না.
- [স্যাম] না।
1005
01:11:20,026 --> 01:11:21,361
স্যাম, আমার কাছে থাকো।
1006
01:11:21,444 --> 01:11:22,612
আমার ছেলের কাছে কি চাও?
1007
01:11:23,405 --> 01:11:24,614
আমার ছেলে থেকে দূরে থাকো।
1008
01:11:24,698 --> 01:11:26,778
নাহয় তোমাদের খবর আছে।
1009
01:11:27,993 --> 01:11:29,119
কি চাও?
1010
01:11:30,161 --> 01:11:32,330
- শুধু আমার বন্ধুর সাথে কথা বলতে চাই।
- না।
1011
01:11:32,414 --> 01:11:35,333
তুমি আমাকে ছাড়া ওর সাথে কথা বলবে না।
1012
01:11:35,417 --> 01:11:36,960
- না না! না
- মা। না.
1013
01:11:37,043 --> 01:11:38,586
না. না. তাকে ছুবে না!
1014
01:11:38,670 --> 01:11:40,463
- হেই।
- না!
1015
01:11:40,547 --> 01:11:41,715
- চলো যাই.
- মা!
1016
01:11:41,798 --> 01:11:44,259
- না, না, স্যাম!
- [স্যাম] সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে।
1017
01:11:44,342 --> 01:11:45,802
- না!
- [সিল গ্র্যান্টস]
1018
01:11:45,885 --> 01:11:47,429
- না!
- সত্যি, শিল?
1019
01:11:47,512 --> 01:11:48,722
সে জীবিত, তাই না?
1020
01:11:48,805 --> 01:11:49,973
কুত্তা!
1021
01:11:50,056 --> 01:11:52,434
- কে কুত্তা?
-তুই!
1022
01:11:52,517 --> 01:11:53,727
আমাকে ছুবি না!
1023
01:11:56,187 --> 01:11:57,605
- হেই।
- আমাকে ছাড়ো।
1024
01:12:00,817 --> 01:12:02,110
আমি তোকে পছন্দ করেছি।
1025
01:12:03,236 --> 01:12:04,654
সে তোমার জন্য আসছে।
1026
01:12:06,114 --> 01:12:07,657
সে আমার জন্য আসবে!
1027
01:12:07,741 --> 01:12:10,785
হ্যাঁ। সেজন্য তোকে নিয়ে যাবো।
1028
01:12:10,869 --> 01:12:13,246
যাতে নেমেসিস
সামেরিটানকে মারতে পারে।
1029
01:12:14,456 --> 01:12:15,975
[টিভিতে প্রতিবেদক]
গ্রানাইট সিটি দাঙ্গা
1030
01:12:15,999 --> 01:12:18,126
এবং সহিংসতার আরেকটি রাতে।
1031
01:12:18,209 --> 01:12:20,837
পুলিশরা উন্মত্তভাবে তথ্য খুঁজছে
1032
01:12:20,920 --> 01:12:22,756
যা নেমেসিসের সাথে সম্পর্কিত।
1033
01:12:22,839 --> 01:12:25,175
তারা ত্রাসের রাজত্বকে ভয় পাচ্ছে।
1034
01:12:25,258 --> 01:12:27,153
সকল যাত্রীদের জন্য চূড়ান্ত কল...
1035
01:12:27,177 --> 01:12:28,654
-...আলবুকার্ক ভ্রমণ
-ব্যাপক বিদ্যুৎ বিভ্রাট
1036
01:12:28,678 --> 01:12:30,281
- চল্লিশ নাম্বারে
-ঘটেই চলেছে
1037
01:12:30,305 --> 01:12:31,723
ফলে সমস্যা বাড়ছে।
1038
01:12:31,806 --> 01:12:33,117
আর নেমেসিসের অনুসারীরা...
1039
01:12:33,141 --> 01:12:34,702
- ফাইনাল কল,চল্লিশ নাম্বারে
1040
01:12:34,726 --> 01:12:38,229
...তাদের ধ্বংসলীলা থামানোর
কোনো লক্ষণ দেখাচ্ছে না।
1041
01:12:38,313 --> 01:12:41,608
এখন, গ্রানাইট সিটির একজন
সত্যিকার হিরো প্রয়োজন।
1042
01:12:45,862 --> 01:12:46,863
স্যাম।
1043
01:12:47,906 --> 01:12:49,657
আমি তোমার ঘড়ি ঠিক করেছি।
1044
01:12:49,741 --> 01:12:50,742
স্যাম।
1045
01:12:55,121 --> 01:12:57,457
- তুমি ঠিক আছো?
- [দুর্বলভাবে] না. স্যাম.
1046
01:12:59,334 --> 01:13:00,376
কি হয়েছে?
1047
01:13:00,460 --> 01:13:01,461
তারা তাকে নিয়ে গেছে।
1048
01:13:03,713 --> 01:13:05,298
স্যাম। স্যাম।
1049
01:13:05,381 --> 01:13:06,382
কে নিয়ে গেছে?
1050
01:13:07,634 --> 01:13:09,677
সাইরাস। সাইরাস।
1051
01:14:06,025 --> 01:14:08,361
[ফরশাদ] আমাদের সৈন্যরা শহর জুড়ে ছড়িয়ে পড়েছে।
1052
01:14:09,154 --> 01:14:10,446
আলোগুলো নিভে গেলেই...
1053
01:14:11,781 --> 01:14:14,075
-...ফাটার জন্য প্রস্তুত।
- ভালো
1054
01:14:14,159 --> 01:14:15,519
- এটা নিচের ব্লকে।
- চুপ কর.
1055
01:14:17,162 --> 01:14:18,872
এসব করার মানে কি, হাহ?
1056
01:14:18,955 --> 01:14:20,141
নির্মাণের আগে জ্বালাতে হবে।
1057
01:14:20,165 --> 01:14:22,584
তুমি ব্যর্থ হবে।
ঠিক নেমেসিসের মতো।
1058
01:15:19,724 --> 01:15:21,517
[মানুষ] এটা সরাও!
1059
01:15:55,969 --> 01:15:57,345
ওহ, শিট!
1060
01:16:05,353 --> 01:16:06,354
স্যাম!
1061
01:16:07,772 --> 01:16:08,856
স্যাম!
1062
01:16:12,652 --> 01:16:14,195
স্যাম!
1063
01:16:18,491 --> 01:16:19,993
[স্যাম] যেতে দাও!
1064
01:16:22,161 --> 01:16:23,663
আমি ছেলেটির জন্য এসেছি।
1065
01:16:23,746 --> 01:16:25,123
সে ভালো আছে।
1066
01:16:25,206 --> 01:16:26,207
তুমি ঠিক আছো?
1067
01:16:26,291 --> 01:16:28,251
হ্যাঁ। হ্যাঁ।
1068
01:16:32,755 --> 01:16:34,340
সামেরিটান।
1069
01:16:35,091 --> 01:16:37,135
স্বাগতম, সুপার হিরো।
1070
01:16:37,218 --> 01:16:38,386
তুমি আসলে।
1071
01:16:40,096 --> 01:16:42,890
তুমি সত্যিই আসলে।
1072
01:16:42,974 --> 01:16:47,603
আমি সামেরিটানকে আগে কখনো
কারো ব্যাপারে এতটা যত্নশীল হতে দেখিনি।
1073
01:16:51,274 --> 01:16:52,859
তাকে যেতে দাও।
1074
01:16:59,490 --> 01:17:01,993
আমরা এটি করবো, তুমি আর আমি।
1075
01:17:05,830 --> 01:17:06,831
না.
1076
01:17:08,499 --> 01:17:10,543
তাকে তার হিরোর পতন দেখাবো।
1077
01:17:12,545 --> 01:17:14,297
যেন সবাইকে জানাতে পারে,
1078
01:17:15,298 --> 01:17:17,133
তুমি আসলে ভুয়া।
1079
01:17:22,638 --> 01:17:26,684
নিজেকে ছাড়া কেউ তোমাকে
সাহায্য করতে পারবে না, হিরো।
1080
01:17:29,896 --> 01:17:31,314
[চিৎকার করে] জো!
1081
01:17:31,397 --> 01:17:32,440
উঠো!
1082
01:17:32,523 --> 01:17:33,524
পিছনে থাকো!
1083
01:17:35,818 --> 01:17:38,488
আসো, হিরো।
1084
01:17:45,161 --> 01:17:47,038
- মারো! মারো!
-জো! লড়াই করো!
1085
01:17:51,334 --> 01:17:54,045
[স্যাম] জো! কিছু করো!
1086
01:17:59,342 --> 01:18:02,303
[সাইরাস] তোর হিরোর পতন দেখ, স্যাম।
1087
01:18:02,387 --> 01:18:04,847
- দেখ নেমেসিসের কাজ শেষ করছি।
- আসো!
1088
01:18:06,349 --> 01:18:09,352
জো! লড়াই করো, প্লিজ!
1089
01:18:22,782 --> 01:18:25,159
[সাইরাস] এখন বুঝো নেমেসিসের
অনুভূতি কেমন ছিল!
1090
01:18:25,910 --> 01:18:27,245
আমাদের কেমন লেগেছে!
1091
01:18:29,831 --> 01:18:32,875
কেউ তোমাকে বাঁচাতে আসবে না, ভালো হিরো।
1092
01:18:37,797 --> 01:18:41,259
তুমি আমাকে বার বার হিরো বলে ডাকতেছ।
1093
01:18:45,513 --> 01:18:47,723
আমি কোন হিরো নই।
1094
01:18:55,398 --> 01:18:57,442
আমি হলাম ভিলেন!
1095
01:18:58,276 --> 01:18:59,277
নেমেসিস?
1096
01:18:59,360 --> 01:19:00,486
কি?
1097
01:19:25,052 --> 01:19:27,221
গুলি করো! গুলি করো !
1098
01:19:41,194 --> 01:19:42,403
সিল...
1099
01:19:44,363 --> 01:19:45,364
এখানে আয়!
1100
01:19:46,032 --> 01:19:47,074
চল!
1101
01:20:09,263 --> 01:20:10,640
আমাকে ছেড়ে দাও!
1102
01:20:12,767 --> 01:20:14,560
তুই কি জানতি সে কে?
1103
01:20:16,979 --> 01:20:18,731
- তুই কি জানতি?
- না!
1104
01:20:24,737 --> 01:20:25,863
সিল.
1105
01:20:25,947 --> 01:20:27,281
সিল.
1106
01:20:27,365 --> 01:20:28,616
সিল !
1107
01:21:01,732 --> 01:21:03,192
আমাকে যেতে দাও!
1108
01:21:04,694 --> 01:21:05,736
তাকে বেঁধে রাখো!
1109
01:21:10,199 --> 01:21:11,200
আমাকে যেতে দাও!
1110
01:21:11,284 --> 01:21:12,702
আমাকে যেতে দাও!
1111
01:22:01,000 --> 01:22:02,001
আসো!
1112
01:22:13,888 --> 01:22:15,139
আমার পথে আসবি?
1113
01:22:24,482 --> 01:22:26,609
তুমি তার মতো নও!
1114
01:22:26,692 --> 01:22:27,943
[সাইরাস] দেখা যাক।
1115
01:22:31,405 --> 01:22:32,865
শহরকে অন্ধকার করে দাও।
1116
01:24:04,206 --> 01:24:05,374
ওহ।
1117
01:24:12,798 --> 01:24:13,799
যথেষ্ট.
1118
01:24:16,135 --> 01:24:17,136
হ্যাঁ।
1119
01:24:18,596 --> 01:24:21,223
আর কোন খেলনা এনেছ?
1120
01:24:21,307 --> 01:24:22,725
এটাই করেছ?
1121
01:24:39,450 --> 01:24:41,118
- মজা করো।
1122
01:25:15,611 --> 01:25:16,862
কেউ সাহায্য করো!
1123
01:25:34,839 --> 01:25:36,215
সাহায্য করো!
1124
01:25:36,298 --> 01:25:37,299
স্যাম!
1125
01:25:37,383 --> 01:25:38,759
[স্যাম] আমি এখানে!
1126
01:25:51,438 --> 01:25:52,606
আসো!
1127
01:25:52,690 --> 01:25:53,774
আমাদের বের হতে হবে।
1128
01:25:57,194 --> 01:25:58,279
জো, তোমার পিছনে!
1129
01:26:07,830 --> 01:26:09,498
[সাইরাস] হার মানো, বুড়ো।
1130
01:26:37,067 --> 01:26:40,112
তোমার কবরেই থাকা উচিত ছিল, বুড়ো।
1131
01:26:40,195 --> 01:26:44,116
নিজের দিকে তাকাও।
তুমি দুর্বল, তুমি অসহায়!
1132
01:26:44,199 --> 01:26:47,661
আমি তোমার প্ল্যান করছি
যা তুমি কখনো করতে পারোনি।
1133
01:26:47,745 --> 01:26:49,288
পাওয়ার স্টেশন, গ্রিড,
1134
01:26:50,247 --> 01:26:52,458
আমি সব ধ্বংস করবো।
1135
01:26:52,541 --> 01:26:55,669
কোন প্ল্যান ছিল না!
1136
01:26:55,753 --> 01:26:57,796
- এটা একটা ফাঁদ ছিল!
-মিথ্যাবাদী!
1137
01:26:57,880 --> 01:26:59,089
জো!
1138
01:26:59,173 --> 01:27:00,299
তাকে দেখ, স্যাম।
1139
01:27:01,675 --> 01:27:03,302
তোর হিরোকে দেখ।
1140
01:27:05,346 --> 01:27:07,681
সে তোর সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছে, স্যাম।
1141
01:27:07,765 --> 01:27:09,141
সবার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছে।
1142
01:27:10,351 --> 01:27:14,313
কিন্তু কেউ আমার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করে না!
1143
01:27:18,400 --> 01:27:19,735
আসো!
1144
01:27:23,113 --> 01:27:24,156
না!
1145
01:27:57,940 --> 01:27:59,692
এখন কেউ তোকে বাঁচাতে পারবে না।
1146
01:28:32,725 --> 01:28:33,934
না.
1147
01:28:34,018 --> 01:28:35,019
না!
1148
01:28:42,192 --> 01:28:44,278
না, প্লিজ! প্লিজ! প্লিজ!
1149
01:28:45,946 --> 01:28:49,158
না! না! না!
1150
01:28:49,658 --> 01:28:51,243
না!
1151
01:28:52,286 --> 01:28:53,287
না!
1152
01:29:56,433 --> 01:29:57,726
জো?
1153
01:30:01,980 --> 01:30:03,148
- কি?
-পানি!
1154
01:30:22,876 --> 01:30:23,877
জো!
1155
01:30:24,837 --> 01:30:26,505
জো, লড়াই করো!
1156
01:30:27,714 --> 01:30:28,882
জো!
1157
01:30:28,966 --> 01:30:29,967
না.
1158
01:30:31,718 --> 01:30:32,719
না.
1159
01:30:34,138 --> 01:30:36,056
হাল ছেড়ে দিও না, জো!
1160
01:30:38,100 --> 01:30:39,393
জো!
1161
01:30:42,771 --> 01:30:44,439
লড়াই করো জো।
1162
01:30:57,327 --> 01:30:58,370
[জো] ধন্যবাদ, ছেলে।
1163
01:30:59,329 --> 01:31:00,330
সেটা
1164
01:31:01,832 --> 01:31:02,875
দারুণ আঘাত ছিল।
1165
01:31:05,836 --> 01:31:07,421
আসো, জো, উঠো।
1166
01:31:07,504 --> 01:31:08,505
হ্যাঁ।
1167
01:31:10,132 --> 01:31:11,133
আমি ধরছি।
1168
01:31:15,012 --> 01:31:16,013
চলো।
1169
01:31:26,064 --> 01:31:28,150
ঠিক আছে, ভয় পেয়ো না।
1170
01:31:28,775 --> 01:31:29,902
আমরা এটা পারবো।
1171
01:31:29,985 --> 01:31:31,236
দাঁড়াও, কি?
1172
01:31:36,116 --> 01:31:37,117
ওহ মাই..
1173
01:31:38,660 --> 01:31:41,872
না!
1174
01:31:53,425 --> 01:31:54,593
[জো] ব্যাথা লেগেছে।
1175
01:31:58,055 --> 01:31:59,598
ওহ শিট।
1176
01:32:00,974 --> 01:32:02,226
উঠো, ছেলে।
1177
01:32:03,477 --> 01:32:05,062
আমাদের এখান থেকে বের হতে হবে।
1178
01:32:05,145 --> 01:32:06,271
উঠো।
1179
01:32:07,689 --> 01:32:09,566
তুমি পারবে। চলো যাই।
1180
01:32:10,776 --> 01:32:11,902
এটা কি সত্যি?
1181
01:32:11,985 --> 01:32:14,279
- লোকজন আসছে, চলো যাই...
- এটা কি সত্যি?
1182
01:32:17,199 --> 01:32:18,367
কি, আমি সে কিনা?
1183
01:32:18,951 --> 01:32:21,536
হ্যাঁ, এটা সত্যি।
1184
01:32:23,705 --> 01:32:24,998
তুমি এটা ঠিক করতে পারো।
1185
01:32:26,416 --> 01:32:28,460
আমি তোমাকে জিনিস ঠিক করতে দেখেছি।
1186
01:32:29,002 --> 01:32:30,545
তুমি বদলাতে পারো।
1187
01:32:34,341 --> 01:32:36,510
ছেলে, তোমাকে একটা কথা বলি।
1188
01:32:37,261 --> 01:32:41,098
যদি শুধুমাত্র খারাপ
লোকেরা খারাপ কাজ করতো
1189
01:32:41,181 --> 01:32:42,933
তবে তাদের থেকে
মুক্তি পাওয়া সহজ হতো।
1190
01:32:43,809 --> 01:32:46,228
কিন্তু আসল সত্য হলো,
1191
01:32:46,311 --> 01:32:50,816
ভালো-মন্দ সবার হৃদয়ে থাকে।
1192
01:32:52,192 --> 01:32:56,363
এবং সঠিকটা পছন্দ করা
তোমার উপর নির্ভর করবে।
1193
01:32:58,949 --> 01:33:00,826
এবং আমি জানি তুমি করবে।
1194
01:33:03,912 --> 01:33:05,789
[ফায়ারম্যান] এখানে, চতুর্থ তলায়।
1195
01:33:08,709 --> 01:33:10,002
ঠিক আছে, চলো।
1196
01:33:26,393 --> 01:33:27,704
[প্রতিবেদক] এখানে বিক্ষোভকারীরা
1197
01:33:27,728 --> 01:33:30,647
পিছনে এই বিল্ডিংটি
আগুনে জ্বলতে দেখেছে।
1198
01:33:30,731 --> 01:33:34,109
একজন ব্যক্তি, যাকে কেউ
কেউ মনে করছে সামেরিটান
1199
01:33:34,192 --> 01:33:35,861
সে একটা ছেলেকে বাচিয়ে এনেছে।
1200
01:33:35,944 --> 01:33:38,047
আমরা কিছু চিতকার শুনতে পাচ্ছি. এটাই ছেলেটা।
1201
01:33:38,071 --> 01:33:40,198
চুপ করো! নেমেসিস !
1202
01:33:41,033 --> 01:33:42,367
হেই ছেলে, তোমার নাম কি?
1203
01:33:42,451 --> 01:33:44,369
এটা স্যাম, তার নাম স্যাম।
1204
01:33:44,911 --> 01:33:46,413
তুমি ঠিক ছিলে, স্যাম।
1205
01:33:46,496 --> 01:33:49,624
আচ্ছা, স্যাম, তুমি কি
সবার প্রশ্নটির উত্তর দিতে পারবে?
1206
01:33:49,708 --> 01:33:51,418
হ্যাঁ, সামেরিটান বেঁচে আছে।
1207
01:33:51,501 --> 01:33:53,211
তুমি নিশ্চিত যে এটা সত্যিই সে?
1208
01:33:54,046 --> 01:33:57,090
ওখানে অনেক গরম ছিল। চারদিকে আগুন।
1209
01:33:57,174 --> 01:34:00,510
সামেরিটান আগুনের মধ্য দিয়ে এসে
আমাকে সাহায্য করেছিল।
1210
01:34:00,594 --> 01:34:03,347
সামেরিটানই আমার জীবন বাঁচিয়েছে।
1211
01:34:05,682 --> 01:34:09,394
সামেরিটান! সামেরিটান ! সামেরিটান !