1
00:00:26,000 --> 00:00:29,541
مستوحى عن قصة حقيقية
2
00:00:30,625 --> 00:00:32,708
هذه قصة عن السيطرة
3
00:00:34,000 --> 00:00:35,583
سيطرتي أنا
4
00:00:36,333 --> 00:00:40,500
سيطرتي على ما أقوله، سيطرتي على ما أفعله
5
00:00:41,375 --> 00:00:44,416
وهذه المرة سأفعل ذلك على طريقتي
6
00:00:46,333 --> 00:00:48,458
آمل أن تستمتعوا بهذا بقدر ما...
7
00:00:48,500 --> 00:00:50,750
- أتملكين دبوساً؟
- لا، آسفة، أنا...
8
00:00:50,791 --> 00:00:52,458
أين الوالدة؟ أيتها الوالدة
9
00:00:54,250 --> 00:00:55,458
انظري، انكسر
10
00:00:55,500 --> 00:00:56,666
ما المقاس الذي تحتاجين إليه؟
11
00:00:56,708 --> 00:00:58,916
- أريد الذهبي
- حسناً، تعالي إلى هنا
12
00:00:59,333 --> 00:01:01,291
حسناً، أجل، سألت أولاً؟
13
00:01:03,916 --> 00:01:07,750
حسناً، نملك بعض الترفيه من أجلكم الليلة
14
00:01:07,791 --> 00:01:09,125
ألفين وسبعة
15
00:01:09,166 --> 00:01:13,750
أنا على وشك تقديم فريق الأحلام
16
00:01:18,916 --> 00:01:23,541
نملك مجموعة من الجميلات في طريقهن إليكم الآن
17
00:01:28,250 --> 00:01:31,958
هنا في "موفز"، سنمنحكم فرصة الاستمتاع
18
00:01:32,000 --> 00:01:35,250
مع أية واحدة من السيدات الجميلات
19
00:01:37,625 --> 00:01:39,916
نملك بعض الصرافات الآلية في المبنى
20
00:01:39,958 --> 00:01:42,791
وأصبحنا نقبل الآن جميع البطاقات الائتمانية الرئيسية
21
00:01:43,666 --> 00:01:46,958
راجعوا الساقي، سيسجل أسماءكم جميعاً
22
00:01:48,708 --> 00:01:51,583
هيا يا فتيان، أين الطاقة؟
23
00:01:51,625 --> 00:01:53,375
تحمسوا قليلاً
24
00:01:54,875 --> 00:01:58,500
أحدثوا ضجيجاً للفتاة الجديدة
25
00:02:02,916 --> 00:02:05,083
"نيويورك"، نملك الكثيرات من الفتيات الجميلات
26
00:02:08,291 --> 00:02:11,875
سنجعل هذه الحفلة مثيرة قليلاً
27
00:02:11,916 --> 00:02:15,875
تستعد "جاستس" للانضمام إلينا على المسرح
28
00:02:15,916 --> 00:02:20,333
إنها الجولة الأولى من فقرة الأغاني الثلاث المميزة
29
00:02:20,375 --> 00:02:25,416
ليحدث الجميع ضجيجاً، ها قد أتت "جاستس"
30
00:02:34,208 --> 00:02:38,916
"لوسي لو"، "لوسي لو"، اقتربي
31
00:02:40,125 --> 00:02:42,916
هذا فتاي، "داني"، أتمانعين جعله يستمتع بوقته؟
32
00:02:42,958 --> 00:02:46,000
هيا يا "داني"، لا تكن جباناً، هيا، هيا
33
00:02:46,041 --> 00:02:47,625
هيا "داني"
34
00:02:47,666 --> 00:02:53,000
هيا "داني"، "داني"
35
00:02:58,500 --> 00:02:59,250
تمت الموافقة عليها
36
00:03:16,041 --> 00:03:19,541
من أذاك؟ ماذا فعل والدك بك؟
37
00:03:19,583 --> 00:03:21,791
هيا، بوسعك إخباري
38
00:03:27,666 --> 00:03:30,125
من يريد السماح لي بإعطائه رقصة؟
39
00:03:31,083 --> 00:03:33,083
- أتريد رقصة؟
- لا، شكراً
40
00:03:36,041 --> 00:03:38,500
مرحباً، كيف الحال؟
41
00:03:40,125 --> 00:03:41,208
تراجعي أيتها السافلة
42
00:03:44,875 --> 00:03:47,958
إذاً، ناقص أربعين بالمئة يساوي مئتين وسبع وثمانين
43
00:03:48,000 --> 00:03:49,333
ناقص مئة وستين
44
00:03:49,375 --> 00:03:50,791
قلت إنها مئة وثلاثين
45
00:03:50,833 --> 00:03:52,916
حسناً، وصلت بعد الخامسة، أجل؟
46
00:04:00,041 --> 00:04:01,041
وداعاً أيتها الفتاة الجديدة
47
00:04:01,083 --> 00:04:02,458
أيزعجك؟
48
00:04:02,500 --> 00:04:04,791
اسمعي، إن أزعجك، تملكين رقمي، أجل؟
49
00:04:04,833 --> 00:04:06,458
إن احتجت لشيء، اتصلي بي
50
00:04:06,500 --> 00:04:09,166
أنا شخص بوسعك التحدث معه، الكوكايين، أي شيء
51
00:04:09,208 --> 00:04:12,291
عليك الاستمرار بجذب الأشخاص المهمين، حسناً؟
52
00:04:14,708 --> 00:04:15,583
حسناً
53
00:04:16,125 --> 00:04:19,166
أحب الذين تطلقوا مؤخراً
54
00:04:19,625 --> 00:04:21,708
جنيت كل ما علي جنيه
55
00:04:21,750 --> 00:04:23,541
يا إلهي، الثنائي الذي كنت أرقص من أجله
56
00:04:23,583 --> 00:04:26,416
كانا كريمين ولكن كانت رائحة أنفاسه مقرفة
57
00:04:29,208 --> 00:04:31,291
مرحباً أيتها المثيرة، كيف الحال؟
58
00:04:34,000 --> 00:04:36,583
أظن أنها فقدت زوجها لذا ستخضع لعلميات تجميلية...
59
00:04:36,625 --> 00:04:38,375
وضعها سيىء، أهذه عملية؟ أتعتبر عملية تجميلية؟
60
00:04:38,416 --> 00:04:40,208
يجدر بها... تبدو وكأنها كانت تمص حامضة
61
00:04:56,958 --> 00:04:58,916
حسناً جدتي، علي الذهاب
62
00:04:59,208 --> 00:05:00,791
أتناولت الطعام؟
63
00:05:00,833 --> 00:05:02,541
سأتناول الطعام في المطعم، حسناً؟
64
00:05:03,208 --> 00:05:04,416
ماذا حصل لقلادتك؟
65
00:05:05,708 --> 00:05:07,625
لا بأس يا "دوروثي"
66
00:05:11,083 --> 00:05:13,750
- هاك
- لا، احتفظي به
67
00:05:13,791 --> 00:05:15,625
ما حاجتي إليه؟ هيا
68
00:05:16,625 --> 00:05:18,791
تعتنين بي جيداً
69
00:05:21,083 --> 00:05:22,958
أراك لاحقاً، حسناً؟
70
00:05:40,000 --> 00:05:44,375
والآن، لنرحب على المسرح بالفريدة من نوعها، "رامونا"
71
00:05:44,416 --> 00:05:47,166
"رامونا"، أحبك
72
00:07:57,541 --> 00:07:59,291
ألا يجعلك المال تشعرين بالإثارة؟
73
00:08:11,750 --> 00:08:13,500
أيمكنني الحصول على ولاعة؟
74
00:08:13,958 --> 00:08:15,125
أجل
75
00:08:23,666 --> 00:08:24,750
أين معطفك؟
76
00:08:25,541 --> 00:08:26,791
تركته في الداخل
77
00:08:27,083 --> 00:08:30,958
حقاً؟ غطي نفسك بفروتي، هيا
78
00:08:31,333 --> 00:08:32,166
حسناً
79
00:08:34,041 --> 00:08:35,791
- البرد قارس هنا
- أعلم
80
00:08:42,583 --> 00:08:45,875
إذاً، هل "جاستس" حقاً عارضة أزياء؟
81
00:08:48,166 --> 00:08:49,916
أجل، تحب أن تظن ذلك
82
00:08:51,333 --> 00:08:55,041
أعني، بعض الفتيات ظهرن في "بلايبوي" و"هاسلر"
83
00:08:56,875 --> 00:08:58,916
وضعوا صورتي عارية في إحدى المرات
84
00:08:58,958 --> 00:08:59,875
مستحيل
85
00:09:00,916 --> 00:09:02,291
سنة ألف وتسعمئة وثلاث وتسعون
86
00:09:02,666 --> 00:09:05,541
مستحيل، يا إلهي
87
00:09:06,583 --> 00:09:08,791
عندما جاء "ستيفي واندر"
88
00:09:09,166 --> 00:09:12,208
لمَ جاء "ستيفي واندر" إلى النادي بحق الجحيم؟
89
00:09:13,500 --> 00:09:15,500
أدخلته "كايسي" إلى غرفة "شامباين"
90
00:09:15,541 --> 00:09:17,500
تقسم إنه ليس أعمى
91
00:09:23,125 --> 00:09:25,291
لمَ أنت بارعة لهذه الدرجة؟
92
00:09:26,000 --> 00:09:31,916
أراك مع كل رجل ولا أعلم، وكأنك تفهمينهم بالكامل
93
00:09:32,333 --> 00:09:34,958
لا أعلم، أظن أنني أحب الناس فحسب
94
00:09:35,583 --> 00:09:39,416
أتعلمين؟ من الأسهل إن فكرت أنهم أصدقاءك الأثرياء
95
00:09:40,625 --> 00:09:42,291
بعضهم ليسوا سيئين جداً
96
00:09:44,041 --> 00:09:45,500
أين ترقصين أيضاً؟
97
00:09:45,791 --> 00:09:49,375
بقيت في "سين سيتي" لوقت طويل جداً
98
00:09:49,875 --> 00:09:52,708
ثم سمعت بعض رجال الأعمل يتحدثون
99
00:09:52,750 --> 00:09:54,958
عن أن "نيويورك" تحتوي على الكثير من المال لذا...
100
00:09:55,000 --> 00:09:57,541
- إذاً، تبعت طريق المال؟
- أجل
101
00:09:57,583 --> 00:09:59,416
أكل شيء جيد حتى الآن؟
102
00:09:59,958 --> 00:10:01,250
أعني، لا بأس به
103
00:10:01,291 --> 00:10:04,333
بربك، على الأرجح أنك تجنين الكثير من المال
104
00:10:04,875 --> 00:10:09,125
أنت جديدة وأنت رائعة، أنت آسيوية
105
00:10:10,125 --> 00:10:11,583
أنت تهديد ثلاثي
106
00:10:12,375 --> 00:10:14,041
حسناً، لكنني لست بارعة لهذه الدرجة
107
00:10:15,708 --> 00:10:21,916
أعني، إن... ربما بوسعك أن تعلميني بعض الحركات
108
00:10:27,583 --> 00:10:30,333
ربما بوسعنا أن نعمل معاً، أتعلمين؟
109
00:10:31,708 --> 00:10:34,583
يمكنني ان أعطيك درساً في هذا المكان
110
00:10:35,291 --> 00:10:37,291
وسأعرفك على بعض زبائني الدائمين
111
00:10:38,166 --> 00:10:40,625
إنهم رجال من "وول ستريت" يحبون إنفاق المال
112
00:10:40,666 --> 00:10:41,958
على الفتيات الجميلات
113
00:10:47,791 --> 00:10:49,166
ما رأيك بهذا؟
114
00:10:51,625 --> 00:10:53,291
أجل، سيكون هذا رائعاً
115
00:10:54,375 --> 00:10:57,416
إذاً، كانت فكرة "رامونا" أن تعملا معاً؟
116
00:10:58,083 --> 00:10:59,208
أجل، هذا صحيح
117
00:10:59,250 --> 00:11:00,250
ألفين وأربعة عشر
118
00:11:00,291 --> 00:11:02,708
وفي هذه المرحلة، كل شيء قانوني
119
00:11:03,041 --> 00:11:04,625
أعني، ظننت أنها لطيفة
120
00:11:06,708 --> 00:11:09,916
وأين قلت إن الأمور خرجت عن السيطرة؟
121
00:11:16,041 --> 00:11:17,958
كانت "رامونا" تسيطر على الأمور دائماً
122
00:11:19,375 --> 00:11:22,875
تعليق أمامي، تعليق الكاحل، أجل
123
00:11:23,541 --> 00:11:26,375
تعليق الركبة، تمسكي بواسطة الركبة
124
00:11:26,416 --> 00:11:27,291
حسناً
125
00:11:27,708 --> 00:11:31,833
والآن بوسعك القيام بحركة الدوران، أرجعي رأسك
126
00:11:32,750 --> 00:11:37,666
انزلي، يمكنك القيام بحركة "بيتر بان"
127
00:11:38,666 --> 00:11:41,291
تعليق الركبة، دوري فحسب
128
00:11:42,041 --> 00:11:43,625
يا إلهي
129
00:11:44,583 --> 00:11:46,666
ثم تقومين بحركة "فاري سيت"
130
00:11:49,375 --> 00:11:50,375
"ستاغ"
131
00:11:50,708 --> 00:11:51,750
هذا جميل
132
00:11:51,791 --> 00:11:54,333
- حركة "ستاغ" المعكوسة
- هذا جميل أيضاً
133
00:11:54,375 --> 00:11:55,458
"سيزور سيت"
134
00:11:58,208 --> 00:12:00,083
- "تايبلتوب"
- لا يمكنني فعل هذا
135
00:12:00,125 --> 00:12:02,541
يمكنك فعل هذا وستفعلين هذا
136
00:12:03,083 --> 00:12:04,041
تسلق
137
00:12:07,083 --> 00:12:09,166
ماذا لو لم أملك القوة اللازمة لفعل هذا؟
138
00:12:09,208 --> 00:12:10,958
- تملكين القوة لفعل هذا
- لا أفعل
139
00:12:11,000 --> 00:12:12,750
تملك كل فتاة القوة اللازمة لفعل هذا
140
00:12:12,791 --> 00:12:14,916
يمكنك فعل هذه، حركة مارتيني
141
00:12:15,875 --> 00:12:17,666
هبوط الإطفائي
142
00:12:24,458 --> 00:12:26,291
- هذا... رائع جداً
- أأنت جاهزة؟
143
00:12:26,333 --> 00:12:27,250
أعطي أفضل ما تملكين يا عزيزتي
144
00:12:28,208 --> 00:12:28,958
انطلقي
145
00:12:30,291 --> 00:12:32,833
- ها أنت، قوسي أصابع رجليك فحسب
- حسناً
146
00:12:32,875 --> 00:12:34,833
- ها أنت، ارفعي نفسك
- أحاول
147
00:12:36,708 --> 00:12:38,666
حاولي التمدد بشكل مسطح، قومي بـ"تايبلتوب"
148
00:12:38,708 --> 00:12:41,541
يحبون جميعاً رؤية هذا، تجعلك تبدين قوية
149
00:12:44,375 --> 00:12:47,291
ها أنت، أجل، حسناً
150
00:12:47,333 --> 00:12:49,083
يؤلم هذا أعضائي الحميمة
151
00:12:49,125 --> 00:12:51,625
أيمكنك الإمساك بقدمك؟ ها أنت
152
00:12:51,666 --> 00:12:52,666
لا يبدو هذا مثيراً...
153
00:12:52,708 --> 00:12:54,708
أتعلمين ماذا؟ ارفعي أسفل ظهرك، تقريباً
154
00:12:54,750 --> 00:12:56,791
- أرفع أسفل ظهري؟
- تعلمين كيفية القيام بهذا
155
00:12:56,833 --> 00:12:59,000
- يا إلهي، سأقع
- لن تقعي
156
00:12:59,041 --> 00:13:00,250
قومي رجليك
157
00:13:00,291 --> 00:13:01,333
كلتاهما؟
158
00:13:01,375 --> 00:13:04,000
أجل، أجل، قوسي أصابع رجلك
159
00:13:04,041 --> 00:13:06,000
يا إلهي
160
00:13:11,500 --> 00:13:13,791
يجب أن نجعلك تخلعين حذاء التدريب وترتدين حذاء جيداً
161
00:13:13,833 --> 00:13:15,916
أعلم، من الصعب علي أن أتوازن
162
00:13:15,958 --> 00:13:18,750
لا، الأمر أسهل في هذا
163
00:13:19,291 --> 00:13:21,041
تعرفين "دايموند" من "برونكس"، أجل؟
164
00:13:21,083 --> 00:13:23,708
كيف الحال أيتها السافلة؟
165
00:13:25,250 --> 00:13:26,166
هيا، ستساعدك
166
00:13:26,208 --> 00:13:28,000
- ستساعديننا الآن
- أتتحدثين بجدية؟
167
00:13:28,041 --> 00:13:29,000
- اجلسي على الكرسي
- حسناً
168
00:13:29,041 --> 00:13:30,333
ماذا نفعل؟
169
00:13:30,375 --> 00:13:32,958
ستساعدينها في تعلم القيام برقصة حقيقية
170
00:13:33,000 --> 00:13:34,000
يا إلهي
171
00:13:34,041 --> 00:13:35,833
- لا أمانع هذا
- حسناً
172
00:13:35,875 --> 00:13:37,916
هيا، أرني ماذا تملكين
173
00:13:40,458 --> 00:13:44,125
- ها أنت، هذا جيد
- أفعل هذا فحسب
174
00:13:44,166 --> 00:13:46,708
- يا إلهي، ماذا تفعلين؟
- أحاول... لا أعلم
175
00:13:46,750 --> 00:13:48,208
هذا جيد، قوسي ظهرك أكثر
176
00:13:48,250 --> 00:13:50,625
يا إلهي، أبعدي شعرك، انظري إلي أو ما شابه
177
00:13:50,666 --> 00:13:51,500
ادفعي أسفل ظهرك إلى الخارج
178
00:13:51,541 --> 00:13:53,500
لا، أعلم أنني عاجزة
179
00:13:53,541 --> 00:13:54,625
لا، اسمعي، أحسنت
180
00:13:54,666 --> 00:13:56,958
اسمعي، ليس عليك أن تكوني الراقصة الأفضل
181
00:13:57,000 --> 00:14:00,416
عليك جعل أعينهم تتحرك قليلاً فحسب
182
00:14:00,458 --> 00:14:02,458
تعالي، تعالي إلى هنا، أرها
183
00:14:02,500 --> 00:14:04,791
راقبي وتعلمي، أتعلمين ماذا أحاول أن أقول؟
184
00:14:04,833 --> 00:14:10,083
ركزي على البطء أكثر من العضو، أتعلمين ماذا أقول؟
185
00:14:10,125 --> 00:14:14,208
كوني بطيئة فحسب، هكذا، ببطء شديد
186
00:14:15,083 --> 00:14:17,708
ببطء أكثر
187
00:14:17,750 --> 00:14:18,916
- بإثارة أكثر
- أجل
188
00:14:18,958 --> 00:14:20,125
وانظري إلى الخلف إليه
189
00:14:21,333 --> 00:14:23,708
أجل، يحبون هذا، كلما أبطأت أكثر كان ذلك أفضل
190
00:14:23,750 --> 00:14:26,416
ببطء شديد
191
00:14:26,458 --> 00:14:30,083
تذكري، ركزي على البطء أكثر من العضو
192
00:14:31,083 --> 00:14:33,666
بربك الآن، تبدين وكأنك تتغوطين، حقاً
193
00:14:35,333 --> 00:14:36,750
لا يمكنك أن تنكري أنها تملك الموهبة
194
00:14:36,791 --> 00:14:38,208
سنجني بعض المال الليلة
195
00:14:38,250 --> 00:14:39,208
هيا، لنذهب
196
00:14:39,250 --> 00:14:41,875
قلت: أسنجني بعض المال الليلة؟
197
00:14:42,166 --> 00:14:44,916
أجل، أجل!
198
00:14:44,958 --> 00:14:46,208
"ترايسي"، أتعرفت على "دستيني"؟
199
00:14:46,250 --> 00:14:47,708
مرحباً، أنت من "كوينز"، أجل؟
200
00:14:47,750 --> 00:14:48,958
أجل، "كيو غاردنز"
201
00:14:49,000 --> 00:14:50,375
حسناً، أنا من "برايروود"
202
00:14:50,416 --> 00:14:51,875
رائع، أجل
203
00:14:52,583 --> 00:14:53,875
وهذه "ستار"
204
00:14:54,625 --> 00:14:56,250
وعليك التعرف على "ليز"
205
00:14:56,291 --> 00:14:58,416
"ليز"، "ليز"
206
00:14:58,458 --> 00:15:00,666
تعزف أغنية لنهدي "جاكي" الجديدين
207
00:15:00,708 --> 00:15:02,083
قياسهما كبير جداً
208
00:15:02,125 --> 00:15:03,500
حصلت "جاكي" على ثديين جديدين؟
209
00:15:04,416 --> 00:15:06,750
إنها تكنولوجيا السيليكون الجديدة
210
00:15:06,791 --> 00:15:08,250
- أجل، من قام بها؟
- الدكتور "بوبي"
211
00:15:08,291 --> 00:15:09,083
إنهما رائعين
212
00:15:09,125 --> 00:15:11,875
- أليس بارعاً؟
- شكراً للدكتور "بوبي"
213
00:15:12,458 --> 00:15:14,750
وهذه "مرسيدس"، إنها صديقتي
214
00:15:14,791 --> 00:15:17,166
مرحباً، سررت بلقائك
215
00:15:17,208 --> 00:15:18,666
مرحباً، سررت بلقائك، أدعى "دستيني"
216
00:15:18,708 --> 00:15:20,416
"ترايسي، وصل حبيبك
217
00:15:20,458 --> 00:15:21,875
ماذا؟ يا فتاة، مجدداً؟
218
00:15:21,916 --> 00:15:23,708
- وهو يبكي
- يبكي؟
219
00:15:24,250 --> 00:15:24,958
سحقاً
220
00:15:25,000 --> 00:15:25,791
أجل يا عزيزتي
221
00:15:25,833 --> 00:15:27,458
ماذا؟ يا فتاة، ماذا يحصل مع "رودريغو"؟
222
00:15:27,500 --> 00:15:29,333
يا فتاة، لا أعلم، كان يشعر بالغيرة كثيراً مؤخراً
223
00:15:29,375 --> 00:15:30,750
- مؤخراً؟
- أجل
224
00:15:30,791 --> 00:15:33,083
لا يمكنك السماح له بإيصالك إلى هنا، تعلمين ذلك
225
00:15:33,125 --> 00:15:34,166
أعلم، ولكن تعرفين حال الأمور
226
00:15:34,208 --> 00:15:36,041
في البداية، كان يحب هذا الأمر
227
00:15:36,083 --> 00:15:38,791
بالطبع كان يفعل، وهل تريدين معرفة السبب؟
228
00:15:38,833 --> 00:15:41,500
يظن هؤلاء السفلة أنه من الرائع مواعدة متعرية
229
00:15:41,541 --> 00:15:45,500
إذ نتحرك ونمارس الجنس بالشكل الأفضل، هذا رائع
230
00:15:45,541 --> 00:15:48,708
وبعدها عندما يدركون أننا نعمل ست ليال في الأسبوع
231
00:15:48,750 --> 00:15:51,250
وآخر ما نريد رؤيته هو أعضاءهم الذكورية
232
00:15:51,291 --> 00:15:52,625
بالتحديد
233
00:15:52,666 --> 00:15:54,708
حسناً، أريد أن أسترخي فحسب على أريكتي
234
00:15:54,750 --> 00:15:59,375
في ملابس النوم مع حبيبي، ومثلجات، بدون ماكياج
235
00:15:59,416 --> 00:16:01,541
وبدون هذه بكل تأكيد
236
00:16:01,916 --> 00:16:03,208
هذا رائع
237
00:16:03,250 --> 00:16:05,791
مهلاً، أجعل حبيبي يستمني إلى جانبي فحسب
238
00:16:05,833 --> 00:16:06,458
ماذا؟
239
00:16:06,500 --> 00:16:07,541
أهذا غريب؟
240
00:16:08,125 --> 00:16:10,500
سحقاً، لم أمارس الجنس منذ سنتين
241
00:16:10,541 --> 00:16:11,666
يا صغيرتي
242
00:16:11,708 --> 00:16:15,250
- حسناً، أملك حبيباً
- منذ متى؟
243
00:16:15,291 --> 00:16:16,458
منذ هذه اللحظة
244
00:16:19,250 --> 00:16:21,041
لا يزعجني، لا يغار
245
00:16:21,083 --> 00:16:24,000
المرة الوحيدة التي يشتكي بها هي عندما لا أغير البطاريات
246
00:16:26,625 --> 00:16:28,000
من المؤسف أنه لا يملك المال
247
00:16:28,041 --> 00:16:29,916
حسناً، لا يمكنني الحصول على كل شيء، أجل؟
248
00:16:31,500 --> 00:16:33,375
أيتها السيدات، من يريد الكعك؟
249
00:16:36,083 --> 00:16:39,291
أيتها الوالدة، ماذا تفعلين بنا؟ لا يمكنك الاستمرار بفعل هذا بنا
250
00:16:39,333 --> 00:16:41,833
إنه القليل من التحفيز، لصغيراتي
251
00:16:41,875 --> 00:16:44,291
أجل، أجل، تحاولين جني نفحة إضافية
252
00:16:44,333 --> 00:16:47,083
سأتناول قطعة صغيرة فحسب
253
00:16:47,125 --> 00:16:49,291
ولكن فقط لأنني أعلم أنك صنعتها بحب
254
00:16:49,333 --> 00:16:51,583
تصرفي بجنون، خذي قطعة كبيرة
255
00:16:51,625 --> 00:16:52,583
جميعاً، خذن قطعة من الكعكة اللعينة
256
00:16:52,625 --> 00:16:53,666
دعيني أحضر مطبقيتي
257
00:16:53,708 --> 00:16:55,375
- لا أريد تلك الكعكة
- تناوليها
258
00:16:57,000 --> 00:16:58,666
أأنت مستثمرة في هذا المكان؟
259
00:16:58,708 --> 00:16:59,583
لا
260
00:16:59,625 --> 00:17:03,250
إذاً توقفي عن تأمين المردود له، دعي الشبان يثملون
261
00:17:04,666 --> 00:17:06,875
أولاً، أحضري لهم كأساً عادية ثم مزدوجة ثم مثلثة
262
00:17:06,916 --> 00:17:09,333
ثم عودي إلى المزدوجة ثم إلى العادية
263
00:17:09,375 --> 00:17:11,750
تريدينهم أن يكونوا ثملين بما يكفي ليخرجوا بطاقاتهم
264
00:17:11,791 --> 00:17:13,833
ولكن مستيقظين بما يكفي لتوقيع الشيك
265
00:17:14,875 --> 00:17:17,166
"ليني"، شغل أغنية لنا
266
00:17:17,208 --> 00:17:18,375
لك هذا أيتها الجميلة
267
00:17:34,000 --> 00:17:37,916
بحسب "رامونا"، هناك ثلاثة أنواع من رجال "وول ستريت"
268
00:17:38,833 --> 00:17:40,083
الرجال الموجودين في الأسفل
269
00:17:40,125 --> 00:17:41,791
لا يقومون بأي عمل قذر لجني المال
270
00:17:41,833 --> 00:17:43,416
لذا معظمهم لا يملكون المال
271
00:17:43,916 --> 00:17:47,375
ولكن إن كانوا يفعلون، يمكن إقناعهم بإعطائك كل ما يملكون
272
00:17:52,541 --> 00:17:55,375
تعلمين، ربما يعيشون في زواج بدون حب
273
00:17:56,208 --> 00:17:59,000
أو ربما هم عازبون ويشعرون بالحزن
274
00:17:59,500 --> 00:18:03,791
في الحالتين، يمكن خداعهم بدون التورط جسدياً
275
00:18:05,000 --> 00:18:07,250
يدفع "تشاك" هنا ثمن شقتي في "آبر إيست سايد"
276
00:18:07,291 --> 00:18:09,416
ولم أمارس الجنس معه يوماً
277
00:18:13,291 --> 00:18:16,958
الرجال في الوسط، يقومون ببعض الأعمال القذرة
278
00:18:17,000 --> 00:18:18,625
ولكن يملكون حدوداً
279
00:18:20,125 --> 00:18:21,916
لا تصعقني يا رفيقي
280
00:18:22,250 --> 00:18:25,416
يعانون من الجشع ولكن لا يتخطون الحدود أبداً
281
00:18:25,458 --> 00:18:27,375
أو ربما ليسوا بارعين حقاً في ذلك
282
00:18:27,708 --> 00:18:30,666
لهذا يتشاركون جميعاً منزلاً بغرفتي نوم في "كوبل هيل"
283
00:18:32,583 --> 00:18:34,666
ثم هناك السفلة في القمة
284
00:18:36,041 --> 00:18:39,083
مدراء مجالس الإدارة، المدراء الماليين
285
00:18:39,125 --> 00:18:40,333
المصرفيين المستثمرين
286
00:18:40,375 --> 00:18:44,125
مغيرو الشركات، مديرو صناديق التحوط، القتلة بالفأس
287
00:18:44,166 --> 00:18:47,083
عثرت على مشاهد، أتعجبك؟ ألقي نظرة
288
00:18:47,500 --> 00:18:50,208
أتبدو مألوفة؟ أهذا مألوف يا عزيزتي؟
289
00:18:50,250 --> 00:18:52,375
يأتون مباشرة من مسرح الجريمة إلى النادي
290
00:18:53,541 --> 00:18:54,958
ولكن ليس من الجهة الأمامية، لا
291
00:18:55,000 --> 00:18:58,375
هؤلاء الرجال لا يريدون أن يكتبوا عنهم في صحف الفضائح
292
00:18:58,416 --> 00:19:01,583
يأتون من الخلف، يأخذون المصعد الخاص
293
00:19:01,625 --> 00:19:03,625
إلى الغرفة الوحيدة التي لا تملك كاميرات
294
00:19:04,583 --> 00:19:07,500
- كيف حالك اليوم؟
- أشعر بتحسن كبير الآن
295
00:19:07,958 --> 00:19:09,833
- أجنيت بعض المال؟
- أجل
296
00:19:10,333 --> 00:19:15,291
لا يغادرون قبل إنفاق عشرة آلاف أو خمسة عشر ألف في ليلة
297
00:19:19,041 --> 00:19:24,416
يمكن أن يكونوا مذلين، متملكين، عدائيين، عنيفين
298
00:19:25,208 --> 00:19:27,375
ولا يتورطون أبداً في المتاعب
299
00:19:27,416 --> 00:19:29,916
إذ الجميع على استعداد لتغطية آثارهم
300
00:19:31,500 --> 00:19:33,916
إذ في أعماقهم، يريد الجميع ما يملكونه
301
00:19:33,958 --> 00:19:38,333
يريدون جميعاً أن يكونوا في القمة، حيث لا توجد نتائج
302
00:19:42,375 --> 00:19:44,208
أنت مجرد صفقة أخرى بالنسبة لهم
303
00:19:44,250 --> 00:19:46,333
وهذا كل ما هم عليه بالنسبة لك
304
00:20:03,166 --> 00:20:06,166
إنها أعمال، وهذه صفقة نزيهة أكثر
305
00:20:06,208 --> 00:20:08,416
من كل ما قاموا به في ذلك اليوم
306
00:20:49,000 --> 00:20:53,041
كل ما عليك فعله هو معرفة مع من تتعاملين
307
00:20:53,791 --> 00:20:55,708
وبعد ذلك التلاعب بهم على مستواهم
308
00:21:02,750 --> 00:21:03,666
سأفعل هذا
309
00:21:10,000 --> 00:21:11,375
دعيني أساعدك
310
00:21:12,208 --> 00:21:13,416
إنه... يمكنني فعل هذا
311
00:21:13,958 --> 00:21:16,458
انتظري، عليك فتحها بشكل أكبر
312
00:21:16,500 --> 00:21:19,166
فعلت، يجب أن أحصل على جزمة أكبر
313
00:21:19,875 --> 00:21:21,791
يا إلهي، مهلاً
314
00:21:22,458 --> 00:21:24,583
مهلاً، أجل، فعلت هذا
315
00:21:24,625 --> 00:21:28,916
لم تفعل هذا لكسب الأصدقاء، حصل الأمر فحسب
316
00:21:39,833 --> 00:21:41,416
- هذه جميلة جداً
- إنها مثالية
317
00:21:41,458 --> 00:21:43,041
إذ إنها أنيقة، أتعلمين؟ وأريد فقط...
318
00:21:43,083 --> 00:21:44,500
لا، أحببتها، إنها مثالية
319
00:21:44,541 --> 00:21:45,833
ولكن أتظنين أنها كبيرة جداً؟
320
00:21:45,875 --> 00:21:49,166
أتمازحينني؟ لا يمكن أن تكون الحقيبة أبداً كبيرة جداً
321
00:21:49,208 --> 00:21:50,541
هيا، لندفع ثمنها
322
00:21:55,583 --> 00:21:57,625
ما الذي تنظرين إليه؟ مرريها على الصندوق
323
00:21:58,375 --> 00:21:59,416
شكراً
324
00:21:59,833 --> 00:22:01,083
ها أنت يا عزيزتي
325
00:22:10,583 --> 00:22:11,500
حسناً
326
00:22:15,666 --> 00:22:18,166
أصمم مجموعتي الخاصة من ملابس السباحة
327
00:22:18,208 --> 00:22:19,333
أصنعت هذه؟
328
00:22:20,375 --> 00:22:22,083
أحب استخدام الكثير من الوسائل المختلطة
329
00:22:22,125 --> 00:22:25,833
لذا أجد قطع جلد صغيرة ثم أحضر سلاسل صغيرة
330
00:22:25,875 --> 00:22:29,958
وأصنع أحزمة منها، وهذه هنا، إنها "إيبوليت"
331
00:22:30,000 --> 00:22:31,250
وتعني في الفرنسية الأكتاف الصغيرة
332
00:22:31,916 --> 00:22:33,958
أتعلمين؟ الكثيرون يخافون من ارتداء الجينز على الشاطىء
333
00:22:34,000 --> 00:22:37,291
ولكن أقسم إنها تصبح مريحة أكثر عندما تتبلل
334
00:22:37,333 --> 00:22:41,041
ولا سيما في المياه المالحة، هاك، جربي هذه
335
00:22:43,416 --> 00:22:47,000
سآخذ بعض الوقت لنفسي لكي أدخر المال لعلامتي التجارية
336
00:22:47,041 --> 00:22:50,166
ولكن أملك زبوناً يعمل كمصمم تصويري
337
00:22:50,208 --> 00:22:54,458
وصنع هذا الشعار من أجلي، "سويمونا"
338
00:22:55,666 --> 00:22:56,791
إنه ملفت للنظر، أجل؟
339
00:22:56,833 --> 00:22:57,875
هل ارتدت مدرسة لتعلم هذا؟
340
00:22:57,916 --> 00:23:00,083
أجل، فصلني ثلاثة عشر اعتماد عن التخرج
341
00:23:00,125 --> 00:23:03,083
يا إلهي، تبدو هذه رائعة عليك
342
00:23:03,125 --> 00:23:04,416
إنها مثيرة جداً
343
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
عزيزتي، أهذه أنت؟
344
00:23:07,041 --> 00:23:07,958
أمي؟
345
00:23:08,000 --> 00:23:12,416
أجل، مرحباً يا فتاتي الجميلة، مرحباً
346
00:23:12,458 --> 00:23:16,291
كيف حال عبقريتي الجميلة؟ كيف حال عقلك الكبير الجميل؟
347
00:23:17,333 --> 00:23:21,500
"جولييت"، هذه والدة صديقتك، "دوروثي، ألقي التحية
348
00:23:21,541 --> 00:23:22,250
مرحباً
349
00:23:22,291 --> 00:23:25,541
أجل، إنها خجولة دائماً، إلا إن كان يكلمها فتى ظريف
350
00:23:25,583 --> 00:23:27,500
سأتولى الأمر من هنا "مانويلا"
351
00:23:27,541 --> 00:23:29,583
أجل، شكراً سيدتي
352
00:23:29,625 --> 00:23:31,916
وداعاً "جوجو"، أحبك كثيراً
353
00:23:32,458 --> 00:23:34,166
ماذا تريدين على العشاء يا عزيزتي؟
354
00:23:35,000 --> 00:23:40,375
لا أريد الاعتماد على أحد أبداً، أتعلمين؟
355
00:23:41,708 --> 00:23:45,791
أريد التمكن من الاعتناء بجدتي فحسب لما تبقى من حياتها
356
00:23:46,708 --> 00:23:49,083
وربما الذهاب للتسوق من وقت لآخر
357
00:23:49,125 --> 00:23:51,791
أجل، هذا ما أشعر به
358
00:23:51,833 --> 00:23:54,750
أريد أن تتمكن ابنتي من القيام بما تريده، أتعلمين؟
359
00:23:55,166 --> 00:23:58,208
الذهاب إلى المدرسة التي تريدها، أو لا
360
00:23:59,125 --> 00:24:00,500
إن كان هذا ما تريده
361
00:24:02,083 --> 00:24:04,375
أقسم إنني سأفعل أي شيء من أجل هذه الطفلة
362
00:24:05,375 --> 00:24:07,666
الأمومة هي مرض عقلي
363
00:24:09,541 --> 00:24:11,916
حسناً، يفسر هذا والدتي
364
00:24:22,083 --> 00:24:23,625
أهكذا تصفينها؟
365
00:24:25,458 --> 00:24:26,458
والدتي؟
366
00:24:26,750 --> 00:24:28,458
أعني، "رامونا"
367
00:24:33,458 --> 00:24:36,000
كم ستضعين من هذا في المقال؟
368
00:24:37,208 --> 00:24:43,208
آمل فحسب ألا تكون هذه قصة عن كون المتعريات سارقات
369
00:24:43,250 --> 00:24:44,416
على الإطلاق
370
00:24:44,458 --> 00:24:47,958
إذ لسن كذلك، والأمور كهذه تزيد الأشياء سوءاً
371
00:24:48,000 --> 00:24:49,833
ولا أريد أن أخلّد شيئاً
372
00:24:50,250 --> 00:24:51,041
بالطبع
373
00:24:51,083 --> 00:24:53,916
يجب أن تفهمي، كنت أجني لقمة العيش بكرامة
374
00:24:53,958 --> 00:24:56,666
كان كل شيء جيداً، كان الجميع مسرورين
375
00:24:56,708 --> 00:24:58,333
كان الجميع يجنون المال
376
00:25:00,375 --> 00:25:02,583
- هذه أريكة جميلة
- أعلم
377
00:25:02,625 --> 00:25:03,791
كنت أملك منزلي الخاص في المدينة
378
00:25:03,833 --> 00:25:06,750
منزلك في هذا الطابق، غرفة معيشتك، وهذه أرضيتك
379
00:25:06,791 --> 00:25:10,125
أجل، وبالطبع، أعضائي الحميمة
380
00:25:12,333 --> 00:25:14,416
ساعدت جدتي للتخلص من ديونها
381
00:25:17,208 --> 00:25:19,625
وألهمتني "رامونا" بالعودة إلى الدراسة
382
00:25:20,500 --> 00:25:25,791
يا للروعة، إذاً... آسف، خط يدك رائع جداً
383
00:25:27,166 --> 00:25:27,875
أدعى "ستيفان"
384
00:25:27,916 --> 00:25:29,708
أتعلم؟ أملك سترة مثل هذه
385
00:25:29,750 --> 00:25:31,583
- حقاً؟
- أجل، أظن أنها أنيقة جداً
386
00:25:32,041 --> 00:25:34,250
أنا منذهل حقاً بكتابتك
387
00:25:34,291 --> 00:25:36,250
جدياً، يمكن أن تكون خطاً مطبعياً
388
00:25:36,291 --> 00:25:37,375
شكراً
389
00:25:37,750 --> 00:25:40,041
- أكنت تعلمين أنهم يفعلون هذا؟
- لا
390
00:25:40,083 --> 00:25:46,083
يفعلون، يأخذون خطك ويحولونه إلى خط مطبعي
391
00:25:46,708 --> 00:25:52,125
ثم يضعونه في حاسوبك لكي تطبعي بواسطة خط يدك
392
00:25:52,708 --> 00:25:54,500
ولكن لا أملك حاسوباً
393
00:25:56,750 --> 00:25:57,750
أعلم
394
00:25:59,416 --> 00:26:02,333
أعني، أظن أن هذا سبب كون خطي جميلاً، أجل؟
395
00:26:05,041 --> 00:26:07,041
أجل، أجل، أنا...
396
00:26:14,791 --> 00:26:17,291
سنة ألفين وسبعة كانت الأفضل
397
00:26:19,541 --> 00:26:21,333
كيف الحال يا رفيقي؟ أأنت جيد؟
398
00:26:24,958 --> 00:26:25,916
تعالي إلى هنا
399
00:26:28,166 --> 00:26:30,250
كيف الحال؟ ما اسمك؟
400
00:26:30,750 --> 00:26:31,791
أدعى "دستيني"
401
00:26:31,833 --> 00:26:33,916
"دستيني"، أنا "جوني"، كيف الحال؟
402
00:26:33,958 --> 00:26:35,875
سررت بلقائك
403
00:26:37,125 --> 00:26:38,125
لا يعقل هذا
404
00:26:38,166 --> 00:26:39,875
هيا، أنا أسأل، من أين أتت هذه القلادة؟
405
00:26:39,916 --> 00:26:43,583
أتسمع نفسك الآن؟ ابتعد عني
406
00:26:45,000 --> 00:26:46,916
أدعى "كيم كارداشيان"
407
00:26:46,958 --> 00:26:48,500
وصلت الأميرة
408
00:26:49,625 --> 00:26:53,416
جنيت مالاً تلك السنة أكثر من جراح دماغ
409
00:26:54,375 --> 00:26:58,416
وبالطبع، كانت بعض الأيام سيئة كأية وظيفة أخرى
410
00:26:59,500 --> 00:27:00,666
ولكن الأيام الأخرى...
411
00:27:02,750 --> 00:27:03,875
ما رأيك؟
412
00:27:06,166 --> 00:27:07,875
لو كان بوسعي ممارسة الجنس مع سيارة
413
00:27:08,833 --> 00:27:09,791
فسأمارس الجنس مع هذه السيارة
414
00:27:09,833 --> 00:27:12,375
هذه الحياة الرغيدة
415
00:27:12,416 --> 00:27:14,708
- ابقي معي يا عزيزتي
- أجل، لنفعل هذا
416
00:27:14,750 --> 00:27:16,458
ماذا؟ أجل!
417
00:27:17,416 --> 00:27:19,208
هذه أغنيتي المفضلة
418
00:27:27,750 --> 00:27:29,375
نملك جيباً مليئاً بها
419
00:27:48,416 --> 00:27:50,416
أريد جني مالي والخروج من هنا، أتعلم؟
420
00:27:50,458 --> 00:27:52,833
أملك فواتيراً، أريد الذهاب في عطلة الشهر القادم
421
00:27:53,291 --> 00:27:54,583
هؤلاء الرجال لا يعنون شيئاً بالنسبة لي
422
00:27:57,250 --> 00:28:00,708
أؤكد لك الآن "كارمين"، إن لم أجن مالاً اليوم
423
00:28:00,750 --> 00:28:03,250
سأحول حياتك إلى جحيم، أتسمعني؟
424
00:28:08,500 --> 00:28:09,875
يجب أن أذهب للنظر في المرآة
425
00:28:09,916 --> 00:28:11,750
تعكس الضوء، أعني...
426
00:28:11,791 --> 00:28:13,750
سأحضر لك بعض الطعام عندما أنهي العمل
427
00:28:13,791 --> 00:28:18,291
سأفرك ظهرك وأمارس الجنس معك وأخلد إلى النوم، حسناً؟
428
00:28:18,333 --> 00:28:19,125
أراك لاحقاً
429
00:28:19,166 --> 00:28:23,083
يملك الجميع وظيفة هنا، الحارس، الوالدة، الجميع ما عداك
430
00:28:23,125 --> 00:28:25,666
ما تقوم به هو الحصول على جنس فموي من قبل الفتيات الجديدات
431
00:28:25,708 --> 00:28:29,208
أغبياء لعناء فظين، أصلحوا المسرح اللعين
432
00:28:41,583 --> 00:28:43,708
في آخر ليلة عظيمة، أذكر...
433
00:28:47,000 --> 00:28:50,500
أيتها السافلات، "آشر" هنا
434
00:28:50,541 --> 00:28:51,375
ماذا؟
435
00:28:51,416 --> 00:28:54,416
"آشر"، أيتها السافلات، هيا
436
00:29:12,041 --> 00:29:14,666
وضع منسق الأغاني موسيقى "آشر"
437
00:29:25,625 --> 00:29:28,541
وصعدت جميع الفتيات إلى المسرح للرقص من أجله
438
00:29:53,791 --> 00:29:57,000
- ما اسمك؟
- "آشر" يا عزيزتي
439
00:30:09,625 --> 00:30:15,291
وللحظة أخيرة، كان كل شيء ساحراً وهادئاً
440
00:30:18,916 --> 00:30:20,625
التاسع والعشرين من سبتمبر ألفين وثمانية
441
00:30:20,666 --> 00:30:26,791
نبدأ تغطيتنا الليلة لما يعرف بأسوأ أزمة اقتصادية في عصرنا
442
00:30:26,833 --> 00:30:31,208
بالتأكيد، إنها أكبر كارثة مالية منذ قرون في هذا البلد
443
00:30:31,250 --> 00:30:34,541
وربما نهاية حقبة في الأعمال الأمريكية
444
00:30:34,583 --> 00:30:38,875
بعض أهم الأسماء في مجال الأعمال اختفت الليلة
445
00:30:38,916 --> 00:30:41,291
بالإضافة إلى الكثير من المال والكثير من الوظائف
446
00:30:41,333 --> 00:30:43,916
الأزمة المالية جعلت الجميع يفقدون عملهم
447
00:30:44,250 --> 00:30:45,791
ولكن كنت أفكر في أمور أخرى
448
00:30:45,833 --> 00:30:47,541
كيف سأجني المال؟
449
00:30:51,416 --> 00:30:55,083
سأهتم بك، "ديس"، انظري إلي، انظري إلي
450
00:30:55,666 --> 00:30:58,541
أعدك، سأهتم بك
451
00:31:00,958 --> 00:31:02,875
إن كان صبياً، سندعوه "جوني"
452
00:31:04,458 --> 00:31:06,125
آمل أن يكون صبياً
453
00:31:08,708 --> 00:31:10,333
ألفين وإحدى عشر
454
00:31:11,333 --> 00:31:15,541
بعد توقفي عن العمل، فقدت الاتصال مع "رامونا"
455
00:31:17,541 --> 00:31:19,666
هذا ما يحصل عندما ينجب المرء طفلاً
456
00:31:21,083 --> 00:31:21,791
اخرج
457
00:31:21,833 --> 00:31:24,000
التزمي بالأمر هذه المرة إذاً، التزمي بالأمر
458
00:31:24,041 --> 00:31:25,916
ابتعد عني
459
00:31:25,958 --> 00:31:27,666
اذهب، غادر، لا نحتاج إليك
460
00:31:27,708 --> 00:31:28,333
تذكري أنك قلت هذا
461
00:31:28,375 --> 00:31:30,958
- ارحل
- هذا ما أردته
462
00:31:31,000 --> 00:31:32,458
لا آبه
463
00:31:32,500 --> 00:31:34,208
هذه المرة الأخيرة التي أفعل بها هذا
464
00:31:38,416 --> 00:31:42,708
مرحباً يا صغيرتي، لا بأس
465
00:31:55,625 --> 00:31:56,541
مرحباً؟
466
00:31:56,875 --> 00:31:59,958
مرحباً "ستيفان"، "دستيني" تتكلم
467
00:32:01,791 --> 00:32:06,000
"دستيني"، يا إلهي
468
00:32:06,458 --> 00:32:08,958
أجل، يمضي الوقت بسرعة، أجل؟
469
00:32:10,375 --> 00:32:12,791
أين... أين كنت؟
470
00:32:13,166 --> 00:32:15,583
حسناً، تعلم، عدت إلى المدينة للتو
471
00:32:15,958 --> 00:32:18,916
انتقلت إلى "أريزونا" منذ بضعة سنوات
472
00:32:20,083 --> 00:32:22,000
سأجري المكالمة من الأسفل
473
00:32:22,625 --> 00:32:24,208
وافتقدتك حقاً
474
00:32:26,083 --> 00:32:27,333
أما زلت هناك؟
475
00:32:27,750 --> 00:32:30,500
أجل، ما زلت هنا، أنا...
476
00:32:32,416 --> 00:32:35,041
أيجب أن تقومي بهذا؟
477
00:32:35,458 --> 00:32:36,291
ماذا؟
478
00:32:37,125 --> 00:32:38,916
أيجب أن تساعدي الطفل؟
479
00:32:40,541 --> 00:32:42,416
لا، إنه طفل صديقتي، أراقبه فحسب
480
00:32:42,458 --> 00:32:44,333
اسمع، لم أقصد إزعاجك حقاً
481
00:32:44,375 --> 00:32:46,166
أعني، إن كان اتصالي بك لا يسرك
482
00:32:46,208 --> 00:32:48,708
لا، لا، يسرني هذا، أنا...
483
00:32:48,750 --> 00:32:54,083
أتمنى فقط لو اتصلت سابقاً، عادت "فاطمة"
484
00:32:55,250 --> 00:32:56,083
من؟
485
00:32:56,791 --> 00:33:00,666
خطيبتي، أعني، زوجتي
486
00:33:02,125 --> 00:33:04,000
أصبحت خطيبتي زوجتي
487
00:33:04,041 --> 00:33:07,125
أجل، أعلم، هكذا تسير الأمور، حسناً، وداعاً "ستيفان"
488
00:33:20,875 --> 00:33:23,250
إذاً وظيفتك الأخيرة كانت سنة ألفين وثمانية؟
489
00:33:23,291 --> 00:33:27,958
أجل ولكن ليس الأمر أنني... أعني، أنجبت طفلاً
490
00:33:28,000 --> 00:33:30,125
لذا كنت منشغلة في فعل هذا
491
00:33:31,458 --> 00:33:35,458
سنة في العمل كنادلة، أتخرجت من الثانوية؟
492
00:33:37,250 --> 00:33:39,500
أرى هنا أنك خضعت لامتحان تطوير التعليم العام
493
00:33:40,833 --> 00:33:44,000
وعملت خمس سنوات في حانة "سين سيتي"
494
00:33:44,833 --> 00:33:46,083
ماذا كنت تفعلين هناك بالتحديد؟
495
00:33:46,125 --> 00:33:47,750
ساقية في الأغلب
496
00:33:49,583 --> 00:33:51,208
وماذا عن "موفز"؟
497
00:33:51,250 --> 00:33:52,791
ساقية في الأغلب
498
00:33:54,250 --> 00:33:56,458
إذاً لا تملكين خبرة في المبيعات
499
00:33:56,500 --> 00:33:59,375
لا، ليس بعد، ولكن لهذا أرغب بالحصول
500
00:33:59,416 --> 00:34:02,541
على خبرة بالمبيعات لكي أملكها لاحقاً
501
00:34:03,500 --> 00:34:06,541
نبحث عن شخص يملك خبرة بالمبيعات
502
00:34:08,125 --> 00:34:09,833
حسناً، كيف يفترض بي أن أحصل على خبرة بالمبيعات
503
00:34:09,875 --> 00:34:11,833
بدون خبرة بالمبيعات؟
504
00:34:11,875 --> 00:34:14,791
أعني، كنت أبيع الجعة، ما الفرق؟
505
00:34:21,416 --> 00:34:26,000
صغيرتي، تعالي، أنامت جدتك؟
506
00:34:26,500 --> 00:34:30,125
ها نحن، أأنت بخير؟
507
00:34:52,416 --> 00:34:53,541
تجلسين في مقعدي
508
00:34:54,333 --> 00:34:55,375
آسفة للغاية
509
00:35:02,458 --> 00:35:03,708
أنت جميلة جداً
510
00:35:21,250 --> 00:35:22,250
أيتها الوالدة
511
00:35:22,875 --> 00:35:25,416
مرحباً، أهلاً بعودتك يا صغيرتي
512
00:35:25,458 --> 00:35:26,750
أبدأت تعملين في الجهة الأمامية الآن؟
513
00:35:26,791 --> 00:35:27,625
أجل
514
00:35:27,666 --> 00:35:28,916
ماذا حصل لهذا المكان؟
515
00:35:28,958 --> 00:35:32,083
حصلت سنة ألفين وثمانية، لا يريد الرجال إنفاق المال
516
00:35:32,125 --> 00:35:33,958
لا تريد الفتيات تشارك النفحات
517
00:35:34,000 --> 00:35:36,791
أخرجت الإدارة الكاميرات من غرفة "شامباين"
518
00:35:36,833 --> 00:35:39,333
وأعمل في الأمام في خدمة الزبائن
519
00:35:39,833 --> 00:35:42,500
أجل، أراك، مرحباً، "ريد بول" أخرى؟
520
00:35:43,458 --> 00:35:44,750
من هؤلاء الفتيات؟
521
00:35:45,208 --> 00:35:46,708
روسيات في الأغلب
522
00:35:47,625 --> 00:35:48,750
شكلهن كعارضات الأزياء
523
00:35:48,791 --> 00:35:52,083
يمارسن الجنس الفموي مقابل ثلاثمئة دولار للمرة الواحدة
524
00:36:16,541 --> 00:36:18,833
حقاً؟ ماذا تملكين أيضاً؟
525
00:36:22,291 --> 00:36:24,583
هيا، لا تغيظينني، هل تغيظينني؟
526
00:36:25,166 --> 00:36:27,083
تحسسي كم تجعلينني مثاراً
527
00:36:29,333 --> 00:36:30,583
لا يفترض بك فعل هذا
528
00:36:30,625 --> 00:36:35,166
بربك، العقيه فحسب، سأعطيك مئة دولار
529
00:36:36,166 --> 00:36:40,541
مئة، مئة، أرجوك
530
00:36:42,583 --> 00:36:47,041
هاك، ثلاثمئة، أرجوك
531
00:36:47,916 --> 00:36:49,416
دقيقة واحدة فحسب، هيا
532
00:36:50,958 --> 00:36:52,583
هيا، سنمنح بعضنا شعوراً جيداً
533
00:37:05,833 --> 00:37:06,750
حسناً
534
00:37:12,125 --> 00:37:13,916
عندما نهضت عن الأرض
535
00:37:14,875 --> 00:37:17,500
وجدت أنه أعطاني ثلاث أوراق من فئة عشرين دولاراً
536
00:37:26,583 --> 00:37:27,916
ليس عليك تصديقي
537
00:37:29,333 --> 00:37:31,375
أنا معتادة على عدم تصديق الناس لي
538
00:37:32,916 --> 00:37:38,458
أردت إخبارك كي تعلمي بما كنت أفكر عندما رأيتها
539
00:38:08,125 --> 00:38:12,500
يا إلهي، إنها رائعة، بالطبع
540
00:38:13,333 --> 00:38:14,291
كم عمرها الآن؟
541
00:38:14,833 --> 00:38:15,750
سنتان ونصف
542
00:38:17,750 --> 00:38:19,166
لا يضاهي شيء هذا، أجل؟
543
00:38:21,250 --> 00:38:22,958
أتعلمين؟ لا تزال "جولييت" تسمح لي بالنوم في سريرها
544
00:38:23,000 --> 00:38:25,166
ولكن أعلم أنها ستطردني قريباً
545
00:38:30,000 --> 00:38:31,416
افتقدتك، أتعرفين هذا؟
546
00:38:33,416 --> 00:38:34,583
افتقدتك أيضاً
547
00:38:38,291 --> 00:38:39,750
إلى أين ذهبت يا صغيرتي؟
548
00:38:45,750 --> 00:38:47,083
ماذا حصل مع "جوني"؟
549
00:38:53,208 --> 00:38:54,958
لمَ لم تتصلي بي؟
550
00:38:56,666 --> 00:38:59,125
تعلمين أنه يمكنك و"ليلي" الإقامة معي و"جوجو"
551
00:38:59,166 --> 00:39:01,791
تعلمين هذا، لا، لا تفعلي هذا، بربك
552
00:39:02,166 --> 00:39:06,625
لا، لا تفعلي هذا الشيء، لا تفعلي
553
00:39:08,125 --> 00:39:09,125
هذه أنا
554
00:39:14,541 --> 00:39:18,166
أتذكرين كيف كنا في السابق؟ أتذكرين؟
555
00:39:19,291 --> 00:39:22,958
كنا كأعاصير لعينة، أليس كذلك؟
556
00:39:26,750 --> 00:39:29,750
أريد أن أجني المال الآن، أتعلمين؟
557
00:39:29,791 --> 00:39:32,625
أريد أن أكون مستقلة ولست بحاجة لأحد
558
00:39:32,666 --> 00:39:34,833
أنا و"ليلي" فحسب، هذا ما في الأمر
559
00:39:35,875 --> 00:39:38,083
أخبرتني ماذا حصل بعد الأزمة
560
00:39:40,666 --> 00:39:43,416
إذ أصبح نصف الأشخاص في "وول ستريت" بدون عمل
561
00:39:43,458 --> 00:39:45,375
سرعان ما لحق النادي هذا
562
00:39:48,083 --> 00:39:50,666
حصلت "مرسيدس" لـ"راموانا" على وظيفة في الموضة
563
00:39:50,708 --> 00:39:52,375
لا أصدق أنه تعرض للاعتقال
564
00:39:52,416 --> 00:39:53,708
ماذا يفترض بي أن أفعل الآن؟
565
00:39:53,750 --> 00:39:54,791
لا يمكنني تحمل نفقات المحامي
566
00:39:54,833 --> 00:39:56,791
بالكاد يمكنني تحمل نفقات حصته من الإيجار
567
00:39:57,416 --> 00:40:01,541
يكاد هذا يكفي لجعلي ألغي الزفاف
568
00:40:02,250 --> 00:40:03,083
حسناً؟
569
00:40:03,916 --> 00:40:06,708
أعني، بربك "سادي"، تعلمين أنني أحب "دراغون"
570
00:40:06,750 --> 00:40:09,791
ولكن هل ستتزوجين حقاً شخصاً قد يدخل السجن؟
571
00:40:11,083 --> 00:40:15,458
لا أعلم، السجن من ثلاث إلى خمس سنوات التزام كبير
572
00:40:19,583 --> 00:40:20,458
مرحباً "مارك"
573
00:40:20,875 --> 00:40:21,666
مرحباً، كيف الحال؟
574
00:40:22,000 --> 00:40:24,791
كنت آمل ألا تمانع إن رحلت باكراً أيام الجمعة
575
00:40:24,833 --> 00:40:26,250
لأقل ابنتي من المدرسة
576
00:40:26,291 --> 00:40:28,208
ستبقى في المدرسة نصف يوم لباقي السنة
577
00:40:28,958 --> 00:40:30,333
باقي السنة؟ لا
578
00:40:30,666 --> 00:40:33,666
لا، لا، باقي السنة الدراسية
579
00:40:40,625 --> 00:40:41,375
لا
580
00:40:41,416 --> 00:40:43,333
حسناً، ماذا لو أحضرت أحداً ليغطي مناوبتي؟
581
00:40:43,375 --> 00:40:45,416
قالت "مرسيدس" إنه بوسعها فعل هذا على الأرجح
582
00:40:45,458 --> 00:40:48,833
بربك، استغرقني الأمر الكثير من الوقت لكي أنظم جداول الجميع
583
00:40:48,875 --> 00:40:50,791
- أعلم يا "مارك" ولكن...
- أعني، حقاً؟
584
00:40:50,833 --> 00:40:53,375
أرجوك، ما كنت لأطلب لو لم يكن هذا لابنتي، حسناً؟
585
00:40:53,416 --> 00:40:57,500
تمر بوقت صعب في المدرسة، إنها في عمر صعب
586
00:40:57,541 --> 00:40:58,500
أأنا الوالد؟
587
00:40:59,625 --> 00:41:00,375
ماذا؟
588
00:41:00,708 --> 00:41:02,958
أأنا الوالد؟
589
00:41:05,583 --> 00:41:06,333
لا
590
00:41:06,375 --> 00:41:09,208
حسناً، لمَ سآبه إذاً؟ أجل؟
591
00:41:10,333 --> 00:41:13,541
ألا تملك حاضنة أطفال أو ما شابه؟
592
00:41:14,625 --> 00:41:16,000
لا يمكنني تحمل نفقات هذا
593
00:41:16,041 --> 00:41:18,416
حسناً، تعلمين، لو كنت تعملين لساعات أطول
594
00:41:18,458 --> 00:41:21,125
عوضاً عن المسارعة للخروج من هنا دائماً، أجل؟
595
00:41:21,166 --> 00:41:22,916
المزيد من الساعات، المزيد من المال
596
00:41:22,958 --> 00:41:25,500
المزيد من المال، حاضنة أطفال، حللنا المشكلة
597
00:41:26,000 --> 00:41:27,375
يملك "كريغ" ولدين
598
00:41:27,416 --> 00:41:30,375
لا ترينه يسارع إلى المنزل كلما ينزف أنف أحدهم
599
00:41:30,416 --> 00:41:33,250
إنه هنا ويعمل خلال مناوباته، لا يمكنني فعل هذا
600
00:41:49,958 --> 00:41:52,250
أجل، لمَ لا تأخذين استراحة فحسب؟
601
00:41:52,291 --> 00:41:54,833
لا أقصد الإهانة، لا تلبين حاجاتنا فحسب
602
00:42:12,833 --> 00:42:14,333
ما الخطب يا عزيزتي؟
603
00:42:18,250 --> 00:42:24,375
ها أنت، سيكون عليك إخراج هذه من هناك لاحقاً ولكن...
604
00:42:24,958 --> 00:42:27,541
- أين تعلمت هذا؟
- إنها مجرد...
605
00:42:30,625 --> 00:42:31,958
ماذا؟ ألا تملكين شقيقات؟
606
00:42:37,250 --> 00:42:40,083
لا، لم يعد أشقائي يتحدثون معي
607
00:42:41,791 --> 00:42:45,750
أخبرت أمي وأبي أنني أعمل هنا وطرداني من المنزل
608
00:42:55,250 --> 00:42:56,500
أتريدين الذهاب للصيد؟
609
00:42:58,250 --> 00:42:59,250
ماذا تعني بالصيد؟
610
00:43:02,875 --> 00:43:05,166
منذ الأزمة، يحتاج النادي إلى الزبائن
611
00:43:05,208 --> 00:43:07,333
كل ما علينا القيام به هو جذبهم إلى هناك
612
00:43:08,958 --> 00:43:11,125
اسمعي، يمكن لأي أحد أن يملك بزة جميلة
613
00:43:11,750 --> 00:43:16,250
عليك النظر إلى أحذيتهم وساعاتهم وحقائبهم
614
00:43:17,708 --> 00:43:21,666
وخاتم الزفاف، ابحثي دائماً عن خاتم الزفاف
615
00:43:21,708 --> 00:43:24,083
"جيمي"، كأس "غلينمورانجي" أخرى
616
00:43:24,666 --> 00:43:27,583
ما أن تلفتي انتباههم، يمكنك التلاعب بهم بسهولة
617
00:43:29,458 --> 00:43:31,916
"سبنسر"، هؤلاء زميلاتي في العمل
618
00:43:34,083 --> 00:43:36,500
ما الذي نشرب نخبه اليوم؟ نخب الحياة، نخبكم
619
00:43:37,041 --> 00:43:37,958
نخبكم
620
00:43:44,916 --> 00:43:46,958
ماذا نملك هنا؟ بعض الكوكايين الكولومبي؟
621
00:43:47,000 --> 00:43:47,791
هيا يا عزيزي
622
00:43:47,833 --> 00:43:49,291
دعيني أريك كيفية القيام بالأمر
623
00:43:51,500 --> 00:43:53,250
أتعلم ماذا يجب أن نفعل؟ يجب أن نذهب إلى نادي
624
00:43:53,291 --> 00:43:55,041
يجب أن نذهب إلى نادي تعري
625
00:43:55,083 --> 00:43:56,916
لا أعلم، لا أعلم
626
00:43:56,958 --> 00:43:58,083
هيا
627
00:43:58,125 --> 00:43:58,958
هذا مشاغب
628
00:43:59,000 --> 00:44:00,916
غداً سنكون على مكاتبنا التاسعة صباحاً
629
00:44:00,958 --> 00:44:02,416
ونحن نندم على اللحظة حيث كان بوسعنا
630
00:44:02,458 --> 00:44:04,208
أن نذهب إلى نادي تعري معاً، لنفعل هذا
631
00:44:04,250 --> 00:44:06,416
- لنفعل هذا
- سأشارك
632
00:44:08,750 --> 00:44:10,041
ثم نأخذه إلى النادي
633
00:44:10,083 --> 00:44:12,000
- ها أنت يا عزيزي
- أجل، أفعل
634
00:44:17,875 --> 00:44:21,125
حيث نتفاوض على نسبة مئوية مما ينفقه
635
00:44:22,750 --> 00:44:25,583
ثم نستخدم بطاقته الائتمانية بأكبر قدر ممكن
636
00:44:27,125 --> 00:44:28,291
الأمر سهل
637
00:44:29,500 --> 00:44:30,583
جولة أخرى
638
00:44:37,208 --> 00:44:37,791
تمت الموافقة عليها
639
00:44:39,833 --> 00:44:40,833
أجل!
640
00:44:42,750 --> 00:44:44,000
لا مشكلة
641
00:44:44,041 --> 00:44:45,416
ها نحن
642
00:44:45,458 --> 00:44:46,666
لا مشكلة
643
00:44:46,708 --> 00:44:47,916
حسناً، يمكنك فعل هذا
644
00:44:49,083 --> 00:44:51,708
أجل "سبنسر"، أخبر الرجل اللطيف أين تعيش
645
00:44:51,750 --> 00:44:52,791
"نيويورك"
646
00:44:53,458 --> 00:44:55,166
حدد أكثر يا عزيزي
647
00:44:55,208 --> 00:44:56,625
الجادة الخامسة
648
00:44:56,666 --> 00:44:57,541
اقتربت كثيراً
649
00:45:00,333 --> 00:45:01,083
وداعاً "سبنسر"
650
00:45:01,125 --> 00:45:02,750
وداعاً
651
00:45:05,958 --> 00:45:08,083
ولكن كما قالت "رامونا"، الذهاب للصيد
652
00:45:08,125 --> 00:45:09,291
لا يعني الإمساك بسمك ضخم
653
00:45:15,083 --> 00:45:16,750
وبعض الرجال لم يرغبوا بالاحتفال
654
00:45:16,791 --> 00:45:18,666
لا، لا، شكراً
655
00:45:18,708 --> 00:45:20,583
بربك، لا... أأنت واثق؟
656
00:45:20,625 --> 00:45:21,625
أنا واثق للغاية، شكراً
657
00:45:21,666 --> 00:45:25,000
لا تريدين رؤيتي بعد البعض من هذه، يا إلهي
658
00:45:25,041 --> 00:45:26,166
والبعض كانوا يقعون في الفخ
659
00:45:26,208 --> 00:45:27,875
لا... لا أستطيع، ولكن كان هذا ممتعاً
660
00:45:27,916 --> 00:45:29,333
ماذا؟ مهلاً
661
00:45:33,083 --> 00:45:34,041
سحقاً
662
00:45:34,875 --> 00:45:36,041
ماذا سنفعل الآن؟
663
00:45:36,083 --> 00:45:38,083
يفترض بي أن أحصل على محام لـ"دراغون"
664
00:45:38,458 --> 00:45:40,458
ولكن لا يمكنني تحمل نفقات ذلك الآن
665
00:45:43,708 --> 00:45:45,583
لا يمكنني العودة إلى المنزل
666
00:45:46,541 --> 00:45:48,208
أظن أننا سنعود إلى العامود
667
00:45:50,791 --> 00:45:52,083
آسفة "آنابيل"
668
00:45:52,125 --> 00:45:54,875
وعندها توصلت "رامونا" إلى وصفتها المميزة
669
00:45:56,333 --> 00:45:57,708
أتتحدثين بجدية؟
670
00:45:58,250 --> 00:46:00,166
لا يختلف هذا عما نقوم به الآن
671
00:46:00,208 --> 00:46:03,750
إنه طريق مختصر فحسب، ومسألة أكيدة
672
00:46:03,791 --> 00:46:04,833
ماذا لو تأذى أحد؟
673
00:46:04,875 --> 00:46:08,208
لن يتأذى أحد، في أسوأ الحالات، سيعانون من آثار ثمالة سيئة
674
00:46:08,250 --> 00:46:09,500
ماذا لو اتصل أحدهم بالشرطة؟
675
00:46:09,541 --> 00:46:12,500
ماذا سيقول؟ أنفقت خمس آلاف دولار في نادي تعري
676
00:46:12,541 --> 00:46:13,750
أرسلوا النجدة؟
677
00:46:14,583 --> 00:46:17,666
لا، لن يعرفوا ماذا حصل قبل تفقد حساباتهم
678
00:46:17,708 --> 00:46:19,166
أظن أنني سأتقيأ
679
00:46:19,208 --> 00:46:21,208
اسمعن، لسن الوحيدات اللواتي يفعلن هذا
680
00:46:21,250 --> 00:46:24,666
برأيكن، كيف بقي هذا النادي صامداً بعد ألفين وثمانية؟
681
00:46:25,333 --> 00:46:29,541
إنه عمل جانبي، على الجميع التصرف بإبداع
682
00:46:32,500 --> 00:46:34,541
أعرف فتاة في "كوينز" فعلت هذا
683
00:46:34,583 --> 00:46:35,708
هل أمسكوا بها؟
684
00:46:36,000 --> 00:46:39,250
لا، أرسلت ولديها إلى الجامعة وتعيش في "ميامي"
685
00:46:39,291 --> 00:46:40,708
وفتحت صالوناً لتدريم الأظافر
686
00:46:40,750 --> 00:46:41,791
بالتحديد
687
00:46:46,041 --> 00:46:47,083
ما رأيكن؟
688
00:46:49,875 --> 00:46:50,750
ما هذا؟
689
00:46:51,875 --> 00:46:55,375
إنه "كيتامين" و"إكستازي"، الـ"كيتامين" يمحو ذاكرتهم
690
00:46:55,416 --> 00:46:57,083
والـ"إكستازي" يجعلهم سعداء
691
00:46:57,500 --> 00:46:59,000
كم مرة فعلت هذا؟
692
00:46:59,041 --> 00:47:03,458
ثلاث مرات، ومن ضمنها الليلة، ينجح كل مرة
693
00:47:04,208 --> 00:47:06,666
جنينا خمسة آلاف الليلة، سنقسمها على ثلاثة
694
00:47:10,583 --> 00:47:14,833
يمكن قسمها على أربعة، كالأيام الخوالي
695
00:47:19,708 --> 00:47:23,833
اسمعي، علينا البدء بالتفكير كرجال "وول ستريت"
696
00:47:24,291 --> 00:47:25,958
أرأيت ماذا فعلوا بهذا البلد؟
697
00:47:26,541 --> 00:47:28,583
سرقوا من الجميع
698
00:47:28,625 --> 00:47:30,833
خسر الناس الذين يعملون بجهد كل شيء
699
00:47:31,666 --> 00:47:35,208
ولم يدخل أحد هؤلاء السفلة السجن، إطلاقاً
700
00:47:35,916 --> 00:47:40,166
أهذا عادل؟ أفكرت يوماً بشأن عندما يأتون إلى النادي؟
701
00:47:40,208 --> 00:47:44,208
سرقوا المال، هكذا يدفعون مقابل الجنس الفموي
702
00:47:44,250 --> 00:47:48,583
صندوق تقاعد رجال الإطفاء، اللعنة عليهم
703
00:47:56,041 --> 00:47:58,000
اسمعي، لا يمكننا الرقص إلى الأبد
704
00:47:58,958 --> 00:48:01,375
ماذا ستفعلين؟ ستعودين إلى الحد الأدنى من الأجور؟
705
00:48:03,291 --> 00:48:09,541
لا، هذه اللعبة سيئة ولا تكافىء من يتبعون القوانين
706
00:48:09,916 --> 00:48:12,625
إما علينا الوقوف في الزاوية أو دخول الحلبة
707
00:48:15,750 --> 00:48:17,458
لا أريد أن أؤذي أحداً
708
00:48:17,500 --> 00:48:20,666
أنا أيضاً، حسناً؟
709
00:48:21,625 --> 00:48:23,250
سيفعلون هذا بأية حال
710
00:48:24,416 --> 00:48:26,041
نساعدهم في فعله فحسب
711
00:48:27,958 --> 00:48:29,208
لن يتأذى أحد
712
00:48:30,750 --> 00:48:37,208
لن يتأذى أحد، أستشاركين إذاً؟
713
00:48:42,708 --> 00:48:44,166
حسناً، تأخر الوقت
714
00:48:44,208 --> 00:48:46,416
حقاً؟ كم هذا مؤسف
715
00:48:46,458 --> 00:48:49,291
عليك الاستيقاظ باكراً غداً أو...
716
00:48:49,750 --> 00:48:52,250
لنحضر كأساً آخراً، حسناً؟
717
00:48:54,208 --> 00:48:55,916
هؤلاء شقيقاتي
718
00:48:59,666 --> 00:49:00,875
مرحباً يا عزيزتي
719
00:49:00,916 --> 00:49:04,000
مرحباً
720
00:49:04,041 --> 00:49:05,333
- "رامونا"
- أدعى "غاري"
721
00:49:05,375 --> 00:49:06,750
مرحباً "غاري"، سررت بلقائك
722
00:49:06,791 --> 00:49:07,666
"آنابيل"
723
00:49:07,708 --> 00:49:08,708
مرحباً، "آنابيل"
724
00:49:08,750 --> 00:49:10,375
- أليس ظريفاً جداً؟
- أجل
725
00:49:10,416 --> 00:49:12,625
- أدعى "دستيني"
- مرحباً "دستيني"
726
00:49:13,666 --> 00:49:14,791
أيمكنني الحصول على ثلاث جرعات؟
727
00:49:14,833 --> 00:49:17,333
تعلمين... تعلمين من يشبه، أجل؟
728
00:49:17,375 --> 00:49:18,791
يبدو مثل "توم كروز"، أجل؟
729
00:49:18,833 --> 00:49:21,083
لا، لا، أنت وسيم أكثر
730
00:49:21,125 --> 00:49:22,458
"توم كروز"؟ لست واثقاً من هذا
731
00:49:22,500 --> 00:49:23,333
أعلم
732
00:49:23,666 --> 00:49:24,375
لا
733
00:49:24,416 --> 00:49:25,166
إنها ابتسامتك
734
00:49:25,208 --> 00:49:29,291
أجل، فكرت في "بوب ساغيت" وتميل أكثر إلى "صوني"
735
00:49:29,333 --> 00:49:30,208
شكراً
736
00:49:31,250 --> 00:49:32,750
ها نحن يا رفاق
737
00:49:32,791 --> 00:49:34,291
أهذا النبيذ لك أو...
738
00:49:34,958 --> 00:49:35,833
حسناً، رائع
739
00:49:35,875 --> 00:49:36,833
حسناً، شكراً
740
00:49:36,875 --> 00:49:38,000
أترغبن بالجرعات أيتها السيدات؟
741
00:49:38,041 --> 00:49:38,916
حسناً، أجل
742
00:49:38,958 --> 00:49:39,916
أأنتن شقيقات؟
743
00:49:39,958 --> 00:49:41,750
أجل، نفس الوالد، والدات مختلفات
744
00:49:41,791 --> 00:49:45,750
نخب الشقيقات
745
00:50:02,666 --> 00:50:04,166
ضعيه هنا الآن
746
00:50:04,208 --> 00:50:08,583
هل مات؟ سحقاً، سندخل السجن، اللعنة
747
00:50:09,041 --> 00:50:11,083
ساعديها، يا إلهي
748
00:50:11,125 --> 00:50:12,750
- أيحصل هذا دائماً؟
- لا
749
00:50:13,041 --> 00:50:15,166
- أأعطيناه الكثير؟
- لا أعلم
750
00:50:15,875 --> 00:50:19,708
"غاري"، عزيزي، "غاري"، استيقظ "غاري"
751
00:50:20,208 --> 00:50:22,750
"غاري"، افتح عينيك
752
00:50:22,791 --> 00:50:23,916
نحبك "غاري"
753
00:50:23,958 --> 00:50:26,875
"غاري"، استيقظ "غاري"، افتح عينيك يا صغيري
754
00:50:26,916 --> 00:50:29,333
- استيقظ "غاري"، استيقظ
- افتح عينيك
755
00:50:30,541 --> 00:50:34,291
ها أنت، ما كان هذا "غاري"؟ جولة أخرى "غاري"؟
756
00:50:34,333 --> 00:50:35,541
ماذا سنفعل؟
757
00:50:36,166 --> 00:50:37,833
ماذا تريدين؟ أليس هذا ممتعاً؟
758
00:50:39,333 --> 00:50:42,000
أحسنت يا صغيري، أحسنت "غاري"
759
00:50:42,041 --> 00:50:43,458
هيا، أجل، "غاري"
760
00:50:43,500 --> 00:50:44,625
أحسنت يا صغيري
761
00:50:45,125 --> 00:50:46,333
أحضرها
762
00:50:47,208 --> 00:50:48,250
ها أنت
763
00:50:48,791 --> 00:50:50,791
هيا، هيا
764
00:50:50,833 --> 00:50:52,333
ماذا تريد يا صغيري؟
765
00:50:52,375 --> 00:50:56,833
أية واحدة؟ هذه؟ أتحتاج إلى المساعدة؟
766
00:50:57,875 --> 00:50:59,666
هذه البطاقة الذهبية الجميلة هنا؟
767
00:50:59,708 --> 00:51:00,666
هذه هي؟
768
00:51:03,208 --> 00:51:05,583
يا للروعة، يا إلهي
769
00:51:13,750 --> 00:51:14,583
تمت الموافقة عليها
770
00:51:16,916 --> 00:51:19,125
نخب "غاري"
771
00:51:21,375 --> 00:51:25,666
الأسوأ هم من يذهبون إلى المرحاض ويضعون واقياً
772
00:51:26,166 --> 00:51:29,791
وبعدها تعلمن أنه عليكن لفه وإخراجه
773
00:51:29,833 --> 00:51:31,166
هذا مقرف جداً
774
00:51:31,208 --> 00:51:34,000
ليس علينا العودة، أجل؟ أعلينا العودة إلى هناك؟
775
00:51:34,041 --> 00:51:35,916
لا يا صغيرتي، انتهت أيام الرقص
776
00:51:36,291 --> 00:51:38,916
يا رفاق، يمكنني دفع ثمن منزل جدتي
777
00:51:38,958 --> 00:51:40,083
أجل!
778
00:51:40,583 --> 00:51:42,541
سأشتري لنفسي خاتم خطوبة جديد
779
00:51:42,583 --> 00:51:45,125
ويمكن لـ"دراغون" البقاء في السجن لبضعة أسابيع إضافية
780
00:51:45,500 --> 00:51:47,000
أو شهر أو سنة
781
00:51:47,041 --> 00:51:51,291
نخب "غاري"
782
00:51:51,333 --> 00:51:53,125
أحبك يا "غاري"
783
00:51:53,458 --> 00:51:54,541
أمي؟
784
00:51:55,125 --> 00:51:57,833
مرحباً يا صغيرتي، مرحباً، ماذا حصل؟
785
00:51:57,875 --> 00:52:00,625
من أيقظك؟ من الفاعل؟ أأيقظتك سيدة مجنونة؟
786
00:52:00,666 --> 00:52:02,791
ماذا حصل؟
787
00:52:02,833 --> 00:52:06,833
أنتم شقيقاتي الحقيقيات، أحبكن كشقيقاتي، أحبكن
788
00:52:06,875 --> 00:52:08,666
حسناً، أجل، شقيقات
789
00:52:08,708 --> 00:52:09,583
أحبكن
790
00:52:11,208 --> 00:52:12,416
تعلمن أنني أحبكن
791
00:52:12,458 --> 00:52:14,875
أجل، أصبحنا عائلة واحدة الآن
792
00:52:16,708 --> 00:52:19,375
- عائلة تملك المال
- أجل!
793
00:52:21,083 --> 00:52:22,791
ماذا سنفعل؟ سنذهب للتسوق غداً؟
794
00:52:22,833 --> 00:52:23,875
أجل، سنفعل
795
00:52:31,000 --> 00:52:32,500
حسناً، أعلم أن الأمر سيبدو سيئاً
796
00:52:32,541 --> 00:52:34,833
عندما أقول إننا كنا نخدر الناس
797
00:52:35,833 --> 00:52:39,375
ولكن عليك أن تفهمي أن هذا كان طبيعياً في عالمنا
798
00:52:39,416 --> 00:52:42,375
أعني، نصف هؤلاء الرجال يتعاطون في طريقهم إلى العمل
799
00:52:42,416 --> 00:52:45,125
ولكن أردنا جعل ذلك آمناً بأكبر قدر ممكن
800
00:52:45,166 --> 00:52:47,458
لذا اقترحت أن نعدل الوصفة
801
00:52:48,208 --> 00:52:51,375
إذاً، ما رأيك؟ ستين بالمئة "إكسترازي" وأربعين "كيتامين"؟
802
00:52:53,750 --> 00:52:54,833
يبدو هذا جيداً
803
00:52:54,875 --> 00:52:59,875
أنحول السائل إلى مسحوق؟ أو المسحوق إلى سائل؟
804
00:53:11,041 --> 00:53:11,958
إنه ساخن
805
00:53:51,125 --> 00:53:52,666
لنجرب الفرن
806
00:54:02,958 --> 00:54:03,875
كم؟
807
00:54:06,291 --> 00:54:08,208
رشة فحسب
808
00:54:11,041 --> 00:54:13,958
أتعلمين؟ ما زلت لست واثقة بشأن الغرباء
809
00:54:14,000 --> 00:54:16,500
حسناً، هنا يكمن جمال الأمر، إنهم غرباء
810
00:54:17,000 --> 00:54:20,916
أجل، ولكن لا أريد تمريره لأحد لم يتعاط شيئاً بالفعل
811
00:54:20,958 --> 00:54:23,250
يجب أن نعلم أن هؤلاء الرجال يحبون الاحتفال
812
00:54:23,291 --> 00:54:25,083
وأنهم يملكون المال
813
00:54:25,125 --> 00:54:27,333
ما يكفي كي لا يأبهوا إن فقدوا البعض منه
814
00:54:28,041 --> 00:54:31,458
مع الغرباء، لا يمكن توقع هذا، لا يمكن ضمانه
815
00:54:32,541 --> 00:54:34,250
لذا اتصلنا ببعض الأصدقاء القدامى
816
00:54:35,291 --> 00:54:36,333
"دايفد مورغان"
817
00:54:39,333 --> 00:54:43,083
"دايفد"، أهذا أنت؟ "رامونا" تتحدث
818
00:54:44,750 --> 00:54:46,791
حسناً، يمكنني أن أرسل لك صورة لتنشيط ذاكرتك
819
00:54:47,291 --> 00:54:48,500
حسناً، سأرسلها الآن
820
00:54:49,250 --> 00:54:51,666
هيا، هيا، أستعدي لالتقاط الصورة
821
00:54:52,166 --> 00:54:53,875
لا، استديري، تعلمين ماذا يحبون
822
00:54:53,916 --> 00:54:56,041
أجل، هذا أمر أكيد
823
00:54:56,083 --> 00:54:58,708
هذا جيد، إنها زاوية جيدة، إنها جيدة جداً يا فتاة
824
00:54:59,291 --> 00:55:00,625
الآن، سننتظر
825
00:55:01,333 --> 00:55:02,416
كنت رائعة
826
00:55:08,208 --> 00:55:10,000
كان هذا سهلاً جداً
827
00:55:11,000 --> 00:55:12,208
مرحباً "دايفد"
828
00:55:13,333 --> 00:55:15,375
أجل، بوسعي إحضار بعض صديقاتي
829
00:55:17,500 --> 00:55:19,458
"دايفد"، إنهن شقيقاتي
830
00:55:24,625 --> 00:55:25,375
"آنابيل"
831
00:55:25,416 --> 00:55:27,375
- "دايفد"، سررت بلقائك
- سررت بلقائك
832
00:55:27,750 --> 00:55:29,166
"دايفد"، سررت بلقائك
833
00:55:29,208 --> 00:55:31,000
"مرسيدس"، كاسم السيارة
834
00:55:31,041 --> 00:55:32,875
"مرسيدس"، كيف حالك؟
835
00:55:32,916 --> 00:55:34,166
سأحضر بعض المشروبات
836
00:55:34,208 --> 00:55:35,375
الجرعات من فضلك
837
00:55:59,416 --> 00:56:01,250
هيا، يمكنك فعل هذا
838
00:56:19,875 --> 00:56:20,916
تمت الموافقة عليها
839
00:56:27,583 --> 00:56:28,500
هذا كثير أيتها السافلة
840
00:56:36,208 --> 00:56:37,958
دعيني أرى، لنقم بالرقم أربعة
841
00:56:38,750 --> 00:56:43,291
مكتوب أن الدماغ يقيم البيانات التي جمعها من الطقس...
842
00:56:44,041 --> 00:56:46,041
"مرسيدس"، سرر ت كثيراً برؤيتك
843
00:56:46,083 --> 00:56:47,666
سيكون "دراغون" بخير
844
00:57:00,625 --> 00:57:03,875
ربما كان أحدهم يتصل ويشتكي، ولكن بوسعنا تولي ذلك
845
00:57:03,916 --> 00:57:06,708
ما الذي تتحدث عنه؟ أمضيت وقتاً رائعاً
846
00:57:06,750 --> 00:57:09,875
كنت سعيداً جداً، ظللت تعطي نفحات للجميع، أتذكر؟
847
00:57:09,916 --> 00:57:11,708
بوسع "رامونا" دائماً أن تتولى هذا
848
00:57:12,166 --> 00:57:14,041
ماذا ستفعل؟ ستتصل بالشرطة؟
849
00:57:14,083 --> 00:57:16,875
أستخبر حقاً زوجتك والشرطة بما قمت به؟
850
00:57:16,916 --> 00:57:19,125
أتظن أن هذا يستحق المبلغ الذي فقدته؟
851
00:57:19,916 --> 00:57:23,625
لا، خرجت وحظيت بليلة رائعة، وهذا يكلف المال
852
00:57:23,916 --> 00:57:26,125
ولمَ سيكلفك أكثر من هذا؟
853
00:57:26,166 --> 00:57:27,208
هذا ظريف جداً
854
00:57:28,083 --> 00:57:29,666
كنا نتعامل مع الأمر وكأنه عمل
855
00:57:29,708 --> 00:57:31,458
سنجعل "آنابيل" تلاقي "جاي بي مورغان"
856
00:57:31,500 --> 00:57:33,541
و"مرسيدس" تلاقي "ويلز فارغو"
857
00:57:33,875 --> 00:57:36,041
لاقت "مرسيدس" "ويلز فارغو" المرة الماضية
858
00:57:36,083 --> 00:57:37,541
كم أنفقنا من حسابه المرة الماضية؟
859
00:57:37,583 --> 00:57:39,208
خمسة آلاف على بطاقة "أميريكان إكسبرس"
860
00:57:39,250 --> 00:57:41,083
وألفين على بطاقة شركته
861
00:57:42,000 --> 00:57:43,666
أيملك أميال خطوط جوية؟
862
00:57:44,208 --> 00:57:45,208
لنتفقد هذا
863
00:57:45,250 --> 00:57:45,916
يستحق الأمر إلقاء نظرة
864
00:57:46,458 --> 00:57:48,000
استثمرنا في أنفسنا
865
00:57:48,916 --> 00:57:51,500
أجل، وصلت الدمى
866
00:57:51,791 --> 00:57:52,875
أأبدو باهظة الثمن؟
867
00:57:52,916 --> 00:57:54,958
تبدين باهظة الثمن جداً، وتملكين أسفل ظهر رائع
868
00:57:55,000 --> 00:57:56,833
والفستان يظهر جميع مفاتنك
869
00:57:56,875 --> 00:57:58,583
وسعنا زبائننا
870
00:57:58,625 --> 00:58:00,125
ماذا قلت إنك تعمل؟
871
00:58:00,166 --> 00:58:01,708
أنا مهندس معماري
872
00:58:03,041 --> 00:58:07,166
لا عجب أن يديك جميلتين جداً
873
00:58:07,208 --> 00:58:08,000
يدان قويتان
874
00:58:08,041 --> 00:58:10,375
ولكن كلما كان الحساب المصرفي أكبر، كانت التوقعات أفضل
875
00:58:10,416 --> 00:58:12,041
لنذهب ونمارس الجنس في المرحاض
876
00:58:12,791 --> 00:58:16,916
ستصل شقيقاتي بعد دقائق، لننتظرهن، حسناً؟
877
00:58:16,958 --> 00:58:18,250
حسناً، الوقت يمر
878
00:58:18,291 --> 00:58:20,000
كان الرجال يصبحون عدائيين أكثر فأكثر
879
00:58:20,041 --> 00:58:22,416
ولم يكن بوسعنا نحن الأربعة سوى السيطرة على القليل
880
00:58:22,458 --> 00:58:23,541
وعندها قلت....
881
00:58:23,583 --> 00:58:24,916
يجب أن نعدد مصادرنا الخارجية
882
00:58:26,791 --> 00:58:28,125
لنضع إعلاناً في "كريغليست"
883
00:58:28,875 --> 00:58:30,833
لذا هذا ما فعلناه
884
00:58:35,375 --> 00:58:40,125
أيعاني أحد من حساسيات؟ وبهذا أعني حساسيات خطرة
885
00:58:40,166 --> 00:58:42,333
حساسيات تهدد الحياة
886
00:58:42,375 --> 00:58:43,375
أجل؟
887
00:58:43,416 --> 00:58:45,375
- أعاني من الربو
- حسناً
888
00:58:45,416 --> 00:58:46,541
لا أحب الأرجل
889
00:58:46,583 --> 00:58:48,625
تعانين من حساسية على الأرجل؟
890
00:58:48,666 --> 00:58:52,208
لا، أقول فحسب إن اقتربت رجل من وجهي، أنغلق
891
00:58:52,250 --> 00:58:53,291
لا أمانع الأرجل
892
00:58:53,333 --> 00:58:54,125
إلى أين نذهب؟
893
00:58:54,166 --> 00:58:58,875
حسناً، سنعمل الآن على التعاطي المزيف والشرب المزيف
894
00:58:58,916 --> 00:59:00,000
أين كنت؟
895
00:59:00,041 --> 00:59:01,458
يملكون "أورانج جوليوس"
896
00:59:02,333 --> 00:59:03,833
حسناً، هذا جيد، هذا أفضل
897
00:59:03,875 --> 00:59:06,875
ماذا تفعل "كوكو" هنا؟ قلنا لا مدمنين ولا مجرمين
898
00:59:06,916 --> 00:59:07,791
إذاً؟
899
00:59:07,833 --> 00:59:10,250
إنها مدمنة ومجرمة
900
00:59:10,291 --> 00:59:11,708
يتغير الناس
901
00:59:15,708 --> 00:59:18,666
حسناً، ولكن وعدتها أنني سأدعوها على الغداء
902
00:59:21,500 --> 00:59:23,125
- من هذا؟
- حسناً
903
00:59:23,166 --> 00:59:24,083
ماذا تفعل في المركز التجاري؟
904
00:59:24,125 --> 00:59:25,250
هذا السيد "بروس"
905
00:59:26,291 --> 00:59:27,333
سيد "بروسي"
906
00:59:27,583 --> 00:59:29,750
آخذه إلى كل مكان معي، آمل ألا يخلق هذا مشكلة
907
00:59:29,791 --> 00:59:31,958
على الإطلاق، على الإطلاق
908
00:59:53,333 --> 00:59:54,541
يا إلهي، مرحباً
909
00:59:56,583 --> 00:59:58,375
- انظري إلى هذه الأكياس أيتها السافلة
- دعيني أرى
910
00:59:58,416 --> 00:59:59,750
انظري إلى هذا الكيس
911
00:59:59,791 --> 01:00:01,416
لا كحول، لا مخدرات
912
01:00:01,458 --> 01:00:04,333
وبعد حصولكما على التوقيع، عندها يمكنكما الاحتفال
913
01:01:05,000 --> 01:01:07,125
ما رقم ضمانك الاجتماعي؟
914
01:01:09,583 --> 01:01:11,750
أرقام مثيرة، أرقام مثيرة
915
01:01:12,208 --> 01:01:14,208
ما كنية والدتك قبل الزواج؟
916
01:01:15,000 --> 01:01:17,833
- اسم والدتي الأوسط؟
- بل قبل الزواج
917
01:01:59,875 --> 01:02:04,208
أروع كلب في الحي، أجل، أجل، انظروا إلى هذا
918
01:02:07,583 --> 01:02:08,625
أجنحة الدجاج
919
01:02:08,916 --> 01:02:10,291
أستكون لاذعة؟
920
01:02:10,333 --> 01:02:12,708
إنها مجرد أجنحة دجاج، لا يمكن أن نخطىء معها
921
01:02:12,750 --> 01:02:15,000
على العظام، إنها جيدة، أجعلها مقرمشة جداً
922
01:02:15,041 --> 01:02:16,208
يمكننا جعلها رطبة
923
01:02:16,458 --> 01:02:17,666
الصلصة على الجانب؟
924
01:02:18,125 --> 01:02:18,833
أيتها السافلة
925
01:02:19,000 --> 01:02:21,416
ستة – ستة – واحد – صفر،ما هي ميزانيتي؟
926
01:02:23,625 --> 01:02:25,166
كان بوسعي العمل في "وول ستريت"
927
01:02:31,541 --> 01:02:35,333
مرت ليال وعطلات أسبوعية حيث نؤمن مئة ألف دولار للنادي
928
01:02:35,375 --> 01:02:37,375
وكان الجميع ينضم للعمل
929
01:02:43,458 --> 01:02:46,500
المضيفون، المدراء، منسق الأغاني
930
01:02:46,541 --> 01:02:47,791
كان كل منهم يحصل على حصة
931
01:02:58,125 --> 01:03:01,333
لو لم نبذل الجهد للخروج والترويج
932
01:03:01,375 --> 01:03:03,125
ما كان النادي ليحصل على عمل
933
01:03:05,750 --> 01:03:08,708
لم نعد مجرد راقصات يمكن التخلص منهن
934
01:03:09,833 --> 01:03:13,250
كنت المديرة المالية في شركتي الخاصة
935
01:03:45,166 --> 01:03:47,500
الزم الحذر مع هذا، لا تفسد بابي
936
01:03:47,541 --> 01:03:50,750
انظري إلى هذا، أهلاً في شقتي
937
01:03:50,791 --> 01:03:53,375
يا إلهي، السقيفة أيتها السافلة
938
01:03:53,416 --> 01:03:54,833
أليس هذا جنونياً؟
939
01:03:55,125 --> 01:03:56,458
يا إلهي
940
01:04:03,666 --> 01:04:05,125
أهذا "آيفون فور إس"؟
941
01:04:05,166 --> 01:04:06,833
سأعلمك كيفية استخدامه
942
01:04:12,375 --> 01:04:15,041
"دوروثي"، ماذا فعلت؟
943
01:04:15,500 --> 01:04:17,625
أجل، لطالما قلت إنك تريدين لؤلؤ حقيقي
944
01:04:17,666 --> 01:04:20,000
أذهبت إلى قعر المحيط من أجل هذه؟
945
01:04:20,041 --> 01:04:22,000
أجل، شيء من هذا القبيل
946
01:04:22,041 --> 01:04:24,625
ما هذا؟ يا إلهي
947
01:04:24,666 --> 01:04:27,625
أمي، إنه ما أردته
948
01:04:27,666 --> 01:04:30,125
اشكري خالتك "رامونا"
949
01:04:30,166 --> 01:04:31,833
شكراً يا خالتي "رامونا"
950
01:04:31,875 --> 01:04:34,916
- أنت على الرحب يا صغيرتي
- شكراً
951
01:04:34,958 --> 01:04:36,208
بالطبع
952
01:04:38,583 --> 01:04:40,625
حصلت على كعب الحذاء الأحمر، كعب الحذاء الأحمر
953
01:04:40,666 --> 01:04:41,833
أجل يا فتاة
954
01:04:43,708 --> 01:04:45,041
شكراً
955
01:04:45,083 --> 01:04:46,666
أنت على الرحب يا عزيزتي
956
01:04:46,708 --> 01:04:49,875
حسناً، حسناً، هذه من أجلك
957
01:04:49,916 --> 01:04:50,833
من أجلي؟
958
01:04:50,875 --> 01:04:54,791
أجل، ها نحن، ماذا نملك؟
959
01:04:57,041 --> 01:05:00,791
يا للهول، إنها جميلة، أنيقة جداً
960
01:05:00,833 --> 01:05:01,708
أأعجبتك؟
961
01:05:01,750 --> 01:05:06,125
لا، أحببتها، أحببتها، سأضع جميع حقائبي الأخرى فيها
962
01:05:06,166 --> 01:05:09,333
إنها مذهلة، يا إلهي، شكراً يا عزيزتي
963
01:05:10,958 --> 01:05:12,916
حسناً، أملك شيئاً من أجلك
964
01:05:12,958 --> 01:05:15,375
- هل سأجصل على الكبيرة؟
- أجل، اخترتها من أجلك
965
01:05:16,375 --> 01:05:17,250
حسناً
966
01:05:17,833 --> 01:05:22,791
إنها ثقيلة، ماذا نملك؟
967
01:05:23,125 --> 01:05:24,291
افتحيها
968
01:05:25,750 --> 01:05:27,125
يا للهول
969
01:05:30,000 --> 01:05:32,208
- ما هي؟
- "شينشيلا"
970
01:05:32,250 --> 01:05:34,083
يا للهول
971
01:05:34,958 --> 01:05:36,916
يا للهول
972
01:05:39,125 --> 01:05:40,708
أنت الأفضل
973
01:05:43,458 --> 01:05:45,041
أنا فخورة بك جداً
974
01:05:46,750 --> 01:05:48,291
لا نحتاج إلى أحد آخر، أجل؟
975
01:05:49,041 --> 01:05:50,291
- لا أحد
- لا
976
01:05:50,875 --> 01:05:53,958
لا يمكن المساس بنا، مثل "كوبي" و"شاك"
977
01:05:54,958 --> 01:05:56,041
من سيكون "كوبي"؟
978
01:05:56,083 --> 01:05:57,250
أنا "كوبي" وأنت "شاك"
979
01:05:57,291 --> 01:05:59,250
لا أريد أن أكون "شاك"
980
01:05:59,291 --> 01:06:01,708
كيف ستكونين "كوبي" إذ لا يمكن أن يكون هناك سوى واحد؟
981
01:06:01,750 --> 01:06:03,666
- وأنا "كوبي"
- "كوبي" مضاعف
982
01:06:05,291 --> 01:06:07,333
حسناً جميعاً، هيا، اقتربن من بعضكن
983
01:06:07,375 --> 01:06:12,500
اجتمعن، هيا، اقتربن، تصرفن بارتياح
984
01:06:12,541 --> 01:06:16,708
اقتربن، اقتربن، قلن: مال
985
01:06:17,166 --> 01:06:18,583
مال
986
01:06:21,375 --> 01:06:24,791
يا إلهي، شكراً على كل ما أعطيتنا إياه
987
01:06:24,833 --> 01:06:28,208
هذا الطعام اللذيذ، جزمة "لوبوتان" الجديدة
988
01:06:29,125 --> 01:06:35,958
وعلى هذه العائلة، شقيقاتي، نحن مباركات جداً
989
01:06:37,125 --> 01:06:41,125
آمين
990
01:06:48,416 --> 01:06:50,166
تذوقي البعض من اللحم يا عزيزتي
991
01:06:57,791 --> 01:06:59,625
لا أتوتر في العادة مع هؤلاء الناس
992
01:07:00,958 --> 01:07:03,083
لا، يأتون إلى النادي طوال الوقت
993
01:07:03,125 --> 01:07:05,125
ولكن أنا معجبة بهذا الرجل منذ أن كان عمري خمسة عشر
994
01:07:05,166 --> 01:07:07,916
لذا تفاجأت وفجأة رأيته هناك
995
01:07:07,958 --> 01:07:09,666
جدتي، أتعلمين من هو؟
996
01:07:09,708 --> 01:07:11,708
تعلمين، على الأرجح أنك رأيته في "آس ويكلي"
997
01:07:11,750 --> 01:07:14,791
جدتي، تعلمين من هو، الرجل من الأفلام
998
01:07:14,833 --> 01:07:18,375
رأيته، إنه وسيم جداً
999
01:07:18,416 --> 01:07:20,500
أجل، حسناً، دعيني أخبرك شيئاً
1000
01:07:20,541 --> 01:07:22,208
إنه وسيم أكثر وجهاً لوجه
1001
01:07:22,250 --> 01:07:26,583
أؤكد لك، بأية حال، أقلني في سيارة "بورش" بيضاء
1002
01:07:26,625 --> 01:07:27,708
مستحيل
1003
01:07:27,750 --> 01:07:29,875
وكل ما قاله لي أن أرتدي قبعة
1004
01:07:29,916 --> 01:07:32,541
- "كينتاكي ديربي" اللعين
- أجل، هذا ما ظننته
1005
01:07:32,583 --> 01:07:33,625
هذا ما كان عليه، أجل؟
1006
01:07:33,666 --> 01:07:38,000
هذا ما ظننته، وفجأة أصبحنا في المطار
1007
01:07:38,041 --> 01:07:40,916
وركبنا طائرته الخاصة إلى "موناكو"
1008
01:07:40,958 --> 01:07:43,500
كان هناك شمبانيا وكركند ونادل
1009
01:07:43,541 --> 01:07:46,833
ولم يطاوعني قلبي على إخباره أنني أكره السفر
1010
01:07:47,375 --> 01:07:51,166
لذا وجدت نفسي في ذلك الحمام الرخامي الرائع
1011
01:07:51,208 --> 01:07:53,000
على ارتفاع ثلاثة آلاف كلم في الهواء
1012
01:07:53,041 --> 01:07:55,000
أتقيأ الكركند والشمبانيا
1013
01:07:56,041 --> 01:07:56,791
اجلسي هنا يا صغيرتي
1014
01:07:56,833 --> 01:07:58,583
بوسع "آنابيل" التقيؤ عند إعطائها إشارة
1015
01:07:58,625 --> 01:07:59,833
هذه واحدة من مواهبها العديدة
1016
01:07:59,875 --> 01:08:01,500
لا أفعل هذا عمداً
1017
01:08:01,541 --> 01:08:03,208
ولكنك بارعة جداً يا عزيزتي
1018
01:08:03,250 --> 01:08:06,625
إذاً الحمد لله، حطت الطائرة أخيراً
1019
01:08:06,666 --> 01:08:11,958
وتابعنا لقضاء أفضل ثلاث ساعات من حياتي
1020
01:08:12,291 --> 01:08:14,916
إلى أن جاء مصورو الفضائح وأفسدوا كل شيء
1021
01:08:14,958 --> 01:08:19,416
ويجب أن أقول، هذه نهاية النسخة الملائمة للصغار من القصة
1022
01:08:19,666 --> 01:08:20,750
لا، لا، عليك إعطائنا المزيد
1023
01:08:21,625 --> 01:08:23,791
التفاصيل من فضلك، لا تغيظيننا يا عزيزتي
1024
01:08:23,833 --> 01:08:26,916
رقصت في إحدى المرات مع "فرانكي فالي"
1025
01:08:26,958 --> 01:08:28,666
ماذا؟ جدتي
1026
01:08:29,125 --> 01:08:31,916
- أكنت تعلمين هذا؟
- لا، ماذا؟
1027
01:08:32,625 --> 01:08:36,875
كان ذلك قبل زواجه، الزواج الثاني
1028
01:08:36,916 --> 01:08:39,750
لا أعلم يا جدتي، لست واثقة من هذا
1029
01:08:39,791 --> 01:08:40,666
أأنت واثقة؟
1030
01:08:41,125 --> 01:08:42,333
أنا واثقة جيداً
1031
01:08:42,583 --> 01:08:44,125
لست واثقة حقاً
1032
01:08:44,458 --> 01:08:46,750
يا إلهي، هذه المرأة هي حيواني الروحي
1033
01:09:07,750 --> 01:09:11,000
حسناً جدتي، حسناً، قولي الحقيقة
1034
01:09:11,500 --> 01:09:16,041
ظهر "فرانك فالي" على عتبة منزلك يوم زفافك
1035
01:09:16,416 --> 01:09:21,166
وقال: إما أنا أو زوجك، ماذا ستقولين؟
1036
01:09:22,625 --> 01:09:24,208
أية سيارة تقود؟
1037
01:09:25,625 --> 01:09:27,333
كيف يعقل أننا لم نلتق سابقاً؟
1038
01:09:29,500 --> 01:09:32,125
كيف يعقل أننا لم نلتق سابقاً؟ يا للهول
1039
01:09:39,666 --> 01:09:41,458
إذاً أيمكننا العودة إلى مسألة التخدير؟
1040
01:09:43,583 --> 01:09:45,166
أهذا ما تشعرين بالقلق حياله؟
1041
01:09:46,000 --> 01:09:47,291
يصعب ألا أفعل
1042
01:09:50,125 --> 01:09:51,750
ما كان اسمك مجدداً؟
1043
01:09:52,500 --> 01:09:53,333
"إليزابيث"
1044
01:09:54,041 --> 01:09:55,625
أترعرعت وأنت تملكين المال "إليزابيث"؟
1045
01:09:56,833 --> 01:09:59,416
كان وضعنا المادي جيداً
1046
01:09:59,458 --> 01:10:01,041
ماذا كان والداك يعملان؟
1047
01:10:01,083 --> 01:10:03,750
كان والدي صحافياً ووالدتي طبيبة نفسية
1048
01:10:04,125 --> 01:10:05,750
وأية جامعة ارتدت؟
1049
01:10:07,000 --> 01:10:08,791
"براون"، لنيل الإجازة
1050
01:10:09,125 --> 01:10:10,750
ماذا ستفعلين للحصول على ألف دولار؟
1051
01:10:11,625 --> 01:10:16,625
بالطبع، الجواب يتعلق بما تملكينه وما تحتاجين إليه
1052
01:10:18,416 --> 01:10:19,250
إذاً...
1053
01:10:19,291 --> 01:10:21,375
أجل، آسفة، لا أظن أنه يجب أن أتابع الحديث معك
1054
01:10:24,000 --> 01:10:28,875
الأمر فقط، لا أعرفك، وهؤلاء الفتيات كشقيقاتي
1055
01:10:29,541 --> 01:10:34,541
لا بأس، أفهم، قالت "رامونا" الشيء نفسه
1056
01:10:36,083 --> 01:10:37,458
تحدثت مع "رامونا"؟
1057
01:10:37,791 --> 01:10:38,541
أجل
1058
01:10:39,958 --> 01:10:40,666
متى؟
1059
01:10:41,250 --> 01:10:42,166
البارحة
1060
01:10:42,416 --> 01:10:43,375
أين؟
1061
01:10:43,416 --> 01:10:44,833
ذهبت إلى مكان عملها
1062
01:10:49,333 --> 01:10:50,166
ماذا؟
1063
01:10:52,041 --> 01:10:58,666
لا شيء، إنها فكرة "رامونا فيغا"، تحاول اتباع السراط المستقيم...
1064
01:11:04,000 --> 01:11:06,958
أعني، إن تحدثت معها، ما حاجتك إلى التحدث معي؟
1065
01:11:07,750 --> 01:11:11,416
كنت آمل أن تتمكني من ملء بعض الفراغات
1066
01:11:12,208 --> 01:11:13,166
الفراغات؟
1067
01:11:16,750 --> 01:11:19,208
حسناً، أين كنت؟
1068
01:11:19,916 --> 01:11:21,708
ألفين وثلاثة عشر
1069
01:11:23,416 --> 01:11:24,541
من هذه الناحية
1070
01:11:25,541 --> 01:11:27,083
مقلدات لعينات
1071
01:11:31,125 --> 01:11:33,166
اسمعي، لا أظن أننا بحاجة لهم بعد الآن
1072
01:11:33,208 --> 01:11:35,708
- بحاجة لمن؟
- النادي
1073
01:11:37,916 --> 01:11:40,791
لمَ سنتقاسم شيئاً في حين بوسعنا الحصول على كل شيء؟
1074
01:11:42,333 --> 01:11:43,791
بعد أن تخلصت من النادي
1075
01:11:43,833 --> 01:11:45,875
أصبح علينا لقاء زبائننا في غرف في الفنادق
1076
01:11:45,916 --> 01:11:46,875
أو في منازلهم، في أعلى الولاية
1077
01:11:46,916 --> 01:11:48,166
أين هن؟
1078
01:11:48,208 --> 01:11:49,833
تشعر "آنابيل" بالقرف مؤخراً
1079
01:11:49,875 --> 01:11:51,416
توقفت جميع الفتيات عن المجيء
1080
01:11:51,458 --> 01:11:53,791
ماذا عن "مرسيدس"؟ أتشعر بالقرف؟
1081
01:11:53,833 --> 01:11:55,291
أتعلمين؟ لا يمكننا الاستمرار بإعطائهما حصتهما
1082
01:11:55,333 --> 01:11:56,875
إن كانتا لن تحضرا إلى العمل
1083
01:11:59,375 --> 01:12:01,333
نحتاج إلى طاقم أكبر، سأتصل بـ"كوكو"
1084
01:12:01,375 --> 01:12:03,458
لا، إنها مدمنة
1085
01:12:04,291 --> 01:12:05,791
حسناً، ماذا عن "جورجيا"؟
1086
01:12:05,833 --> 01:12:07,208
خرجت من السجن مؤخراً
1087
01:12:07,250 --> 01:12:08,125
"تريكسي"؟
1088
01:12:08,166 --> 01:12:12,083
لا تزال في السجن، "رامونا"، توقفي عن إحضار المشردين
1089
01:12:12,125 --> 01:12:15,000
نخرق القانون هنا، لا نريد العمل مع مجرمين
1090
01:12:15,291 --> 01:12:18,125
لم أعلم كم أحب الشعر الأحمر إلى أن رأيتك واقفة هناك
1091
01:12:18,166 --> 01:12:20,833
- يا إلهي، شكراً
- إنه رائع
1092
01:12:20,875 --> 01:12:22,125
قد أصبغ شعري
1093
01:12:22,166 --> 01:12:24,458
مرحباً "دوروثي"، هذه "دون"
1094
01:12:24,500 --> 01:12:25,625
مرحباً
1095
01:12:33,708 --> 01:12:37,833
حالما رأيتها، قلت: يا إلهي، أنت رائعة
1096
01:12:37,875 --> 01:12:40,083
عليك الانضمام إلينا وقالت...
1097
01:12:40,125 --> 01:12:42,041
أخبريهم ماذا قلت
1098
01:12:42,083 --> 01:12:44,625
قلت: ما هذا؟ مثل عشيرة؟
1099
01:12:52,041 --> 01:12:56,166
إن كنا فريقاً ونجني المال ونفوز بالألعاب
1100
01:12:56,208 --> 01:12:59,583
أيمكن أن نبدأ فجأة بتغيير اللاعبين وإحضار أناس جدد؟
1101
01:12:59,625 --> 01:13:00,708
لا، صح؟
1102
01:13:00,750 --> 01:13:02,416
أظن أنني سأشتري هذه
1103
01:13:02,458 --> 01:13:03,791
أين هي؟
1104
01:13:03,833 --> 01:13:06,125
استرخي، إنها محترفة
1105
01:13:16,666 --> 01:13:19,666
اثنان، أربعة، ثلاثة، سبعة
1106
01:13:25,291 --> 01:13:27,541
أجل، يمكننا أن نلتقي عند الخامسة أو السادسة
1107
01:13:27,583 --> 01:13:29,916
لا، السادسة تلائمني، السادسة تلائمني
1108
01:13:29,958 --> 01:13:32,208
تريد الساعة الخامسة؟ حسناً، اتخذ قراراً
1109
01:13:32,250 --> 01:13:34,416
تملك ثلاث ثوان، واحد، اثنان....
1110
01:13:35,083 --> 01:13:39,500
أجل، سأحضر هذه، قياس ثمانية من فضلك
1111
01:13:40,750 --> 01:13:44,541
اثنان، أربعة، ثلاثة، سبعة
1112
01:13:49,041 --> 01:13:50,916
يا للهول، هيا
1113
01:13:52,291 --> 01:13:53,458
اثنان، أربعة، ثلاثة، سبعة
1114
01:13:54,291 --> 01:13:55,416
أحسنت
1115
01:13:56,041 --> 01:13:57,166
يمكنك الاعتماد علي
1116
01:13:59,041 --> 01:14:00,500
قلت لك إنها محترفة
1117
01:14:00,541 --> 01:14:04,666
لم تكن "دون" محترفة بل مدمنة ومجرمة
1118
01:14:04,708 --> 01:14:08,458
كانت متهورة وعديمة المسؤولية وغبية
1119
01:14:08,500 --> 01:14:12,958
كانت خارجة عن السيطرة، لم تأبه "رامونا"
1120
01:14:13,000 --> 01:14:14,625
طالما كانت تجني المال
1121
01:14:14,666 --> 01:14:16,000
ما حدود بطاقتي الائتمانية مجدداً؟
1122
01:14:16,791 --> 01:14:17,916
خمسين ألف؟
1123
01:14:20,250 --> 01:14:22,166
لنصل إلى الخمسين كاملة
1124
01:14:22,541 --> 01:14:24,041
لن نراه مجدداً
1125
01:14:24,583 --> 01:14:25,500
من يأبه؟
1126
01:14:26,000 --> 01:14:27,666
أجل، شكراً
1127
01:14:27,708 --> 01:14:30,458
وسرعان ما بدأت تبالغ في استغلال زبائننا المعتادين
1128
01:14:30,500 --> 01:14:33,416
مما تركنا مع غرباء لا يمكن توقعهم
1129
01:14:34,291 --> 01:14:36,000
- أين هو؟
- في الخلف
1130
01:14:39,541 --> 01:14:41,166
ماذا حصل؟
1131
01:14:41,208 --> 01:14:42,750
قال إنه بوسعه القفز عن السطح
1132
01:14:42,791 --> 01:14:44,083
وقلت له إنه لا يستطيع ذلك
1133
01:14:44,125 --> 01:14:46,291
حسناً، كنت محقة، أين "جورجيا"؟
1134
01:14:46,333 --> 01:14:47,958
رحلت
1135
01:14:48,000 --> 01:14:49,875
أين "رامونا"؟ هذا زبونها
1136
01:14:49,916 --> 01:14:51,791
لم أتمكن من التواصل معها
1137
01:14:53,166 --> 01:14:54,000
يا للهول
1138
01:14:54,375 --> 01:14:56,125
حسناً، هيا، ساعديني في الإمساك برجليه
1139
01:14:56,166 --> 01:14:58,375
- هل مات؟
- ليس بعد
1140
01:14:58,416 --> 01:15:00,166
لن نقتله، أجل؟
1141
01:15:00,208 --> 01:15:02,333
لا، سنأخذه إلى المشفى، هيا، ساعديني، هيا
1142
01:15:02,375 --> 01:15:03,208
حسناً
1143
01:15:03,250 --> 01:15:04,833
ساعديني، أمسكي به، ارفعي
1144
01:15:04,875 --> 01:15:08,875
ما هذا؟ يمكنك فعل هذا، هيا
1145
01:15:10,916 --> 01:15:12,166
افتحي الباب
1146
01:15:15,708 --> 01:15:17,041
أمسكت به، أمسكت به
1147
01:15:17,916 --> 01:15:21,375
حسناً، عليك مساعدتي بجذعه، هيا، الزمي الحذر
1148
01:15:21,416 --> 01:15:23,458
- لا تخدشي مؤخرته
- أأنت جاهزة؟ انهضي
1149
01:15:23,500 --> 01:15:25,083
انتبهي لرأسه، انتبهي لرأسه
1150
01:15:30,041 --> 01:15:31,375
يا إلهي، آسفة
1151
01:15:31,416 --> 01:15:34,708
حسناً، اتصلي بـ"رامونا" ولا تتوقفي قبل أن تجيب
1152
01:15:34,750 --> 01:15:35,500
حسناً
1153
01:15:35,541 --> 01:15:37,125
سأقتلها بحق الجحيم
1154
01:15:40,208 --> 01:15:42,458
- أعاودت مراسلتك؟
- لا
1155
01:15:43,250 --> 01:15:44,666
لا أصدقها
1156
01:15:46,083 --> 01:15:47,750
تمهلي، الشرطة، الشرطة
1157
01:15:53,666 --> 01:15:54,500
سحقاً
1158
01:15:56,708 --> 01:15:58,083
يا رفاق، يا رفاق
1159
01:15:58,666 --> 01:16:00,125
أنا آسفة
1160
01:16:00,458 --> 01:16:01,875
اهدئي، حافظي على هدوئك
1161
01:16:01,916 --> 01:16:02,708
أفعل
1162
01:16:05,708 --> 01:16:06,708
يا للهول
1163
01:16:26,250 --> 01:16:28,250
- سحقاً، آسفة
- لا، لا بأس
1164
01:16:29,208 --> 01:16:31,083
لا أعلم لم حصل هذا
1165
01:16:41,083 --> 01:16:42,750
"مرسيدس"، هيا، ساعديني
1166
01:16:43,791 --> 01:16:45,416
أنا آتية، أنا آتية
1167
01:16:45,458 --> 01:16:46,833
يا للهول
1168
01:16:46,875 --> 01:16:48,666
- هيا، ساعديني في إخراجه
- إلى أين تأخذينه؟
1169
01:16:48,708 --> 01:16:51,083
- سنأخذه إلى الداخل
- ظننت أننا سنتركه هنا
1170
01:16:51,125 --> 01:16:52,416
لا يمكننا تركه هنا
1171
01:16:52,458 --> 01:16:53,291
لن أذهب إلى الداخل
1172
01:16:53,333 --> 01:16:54,708
"مرسيدس"، هذا عمل
1173
01:16:54,750 --> 01:16:55,708
لا
1174
01:16:57,458 --> 01:16:59,000
"مرسيدس"
1175
01:17:02,000 --> 01:17:06,208
سحقاً، النجدة، أرجوكم، النجدة، النجدة
1176
01:17:06,250 --> 01:17:12,416
النجدة، أرجوكم، ساعدوا زوجي، ساعدوا زوجي
1177
01:17:12,458 --> 01:17:14,375
سأقلبه عند العد إلى ثلاثة
1178
01:17:15,250 --> 01:17:16,541
أسرعوا من فضلكم
1179
01:17:20,708 --> 01:17:23,083
سأعود فوراً، هيا
1180
01:17:37,208 --> 01:17:40,958
"ليلي"، "ليلي"
1181
01:17:42,291 --> 01:17:44,958
"مونيكا"، ألا تزالين هنا؟
1182
01:17:46,000 --> 01:17:46,916
"ليلي"
1183
01:18:22,375 --> 01:18:25,625
- يا للهول، آسفة للغاية
- ها هي والدتك
1184
01:18:25,666 --> 01:18:26,500
مرحباً يا صغيرتي
1185
01:18:26,541 --> 01:18:29,625
- مرحباً، كنت تسرقين المال
- هذا مضحك
1186
01:18:30,333 --> 01:18:31,583
توجب على الحاضنة العودة إلى المنزل
1187
01:18:31,625 --> 01:18:33,875
ولكن حظينا بحفلة مبيت ممتعة، أجل؟
1188
01:18:33,916 --> 01:18:34,541
أجل
1189
01:18:34,583 --> 01:18:37,291
آسفة للغاية، هيا "ليلي"، ها نحن
1190
01:18:38,416 --> 01:18:39,583
أتريدينني أن آخذها؟
1191
01:18:39,625 --> 01:18:41,458
لا، سأهتم بها "آيمي"، شكراً
1192
01:18:42,666 --> 01:18:44,458
عزيزتي، كدنا نصل
1193
01:19:05,708 --> 01:19:08,625
لمَ تسيرين بهذه السرعة أمي؟
1194
01:19:22,708 --> 01:19:24,708
- وداعاً أمي
- حسناً، وداعاً، أحسني التصرف
1195
01:19:34,500 --> 01:19:37,416
أين كانت "رامونا" عندما احتجت إليها؟
1196
01:19:38,833 --> 01:19:40,333
تدفع كفالة "دون" مجدداً
1197
01:19:40,958 --> 01:19:42,875
أتمازحينني؟ دعيني أدعوك على الغداء يا عزيزتي
1198
01:19:42,916 --> 01:19:43,916
- أجل؟
- أجل، بالطبع
1199
01:19:43,958 --> 01:19:45,458
تعاملينني بشكل جيد
1200
01:19:53,583 --> 01:19:55,333
لا تتصلي بي مجدداً
1201
01:19:55,375 --> 01:19:56,125
عزيزتي
1202
01:20:35,750 --> 01:20:37,708
آسفة إذ لم أكن هناك يا عزيزتي
1203
01:20:47,875 --> 01:20:48,750
أعلم
1204
01:20:59,583 --> 01:21:01,625
لا أريد الذهاب إلى المنزل
1205
01:21:03,666 --> 01:21:06,000
أتريدين أنت و"ليلي" الإقامة معنا؟
1206
01:21:07,291 --> 01:21:09,583
- أجل
- حسناً
1207
01:21:14,416 --> 01:21:18,416
أتعلمين؟ سألتقي بأحد الليلة إن كنت تريدين الانضمام
1208
01:21:19,250 --> 01:21:21,375
أعني، لكي تغيري الأجواء لنفسك
1209
01:21:23,083 --> 01:21:25,166
لا أريد الضغط عليك
1210
01:21:27,541 --> 01:21:29,083
إن كنت بحاجة إلى المال
1211
01:21:31,708 --> 01:21:34,750
قد يكون هذا عملاً ضخماً
1212
01:21:35,583 --> 01:21:37,166
علمت أنه يجب أن يتوقف هذا
1213
01:21:38,625 --> 01:21:42,375
ظللت أفكر أنه هناك ذلك الرقم السحري
1214
01:21:43,125 --> 01:21:45,625
أتعلمين؟ إن كان بوسعي ادخار ما يكفي من المال
1215
01:21:45,666 --> 01:21:49,833
يمكنني أن أبدأ بشكل نظيف، أنا و"ليلي" فحسب
1216
01:21:51,208 --> 01:21:54,458
ربما راتب كبير جداً كي لا نكون بحاجة لأحد
1217
01:21:55,250 --> 01:21:56,791
أهذا ما حصل مع "دوغ"؟
1218
01:22:00,958 --> 01:22:03,375
لا أذكر أحداً باسم "دوغ"
1219
01:22:03,791 --> 01:22:06,625
- قالت "رامونا"...
- حسناً، "رامونا" كاذبة
1220
01:22:07,666 --> 01:22:10,125
ستقول أي شيء لكي تبدو بشكل أفضل
1221
01:22:10,541 --> 01:22:12,541
أعني، ماذا قالت عني؟
1222
01:22:12,583 --> 01:22:14,458
أنا واثقة من أنها كانت تملك الكثير لقوله
1223
01:22:14,958 --> 01:22:16,041
ماذا قالت؟
1224
01:22:17,041 --> 01:22:18,958
قالت إنك عانيت كثيراً أثناء ترعرعك
1225
01:22:19,000 --> 01:22:21,166
وإنك أمضيت الكثير من الوقت بمفردك
1226
01:22:22,458 --> 01:22:28,291
وتورطت في شجارات وحظيت بأحباء سيئين
1227
01:22:29,875 --> 01:22:31,250
حسناً، ماذا أيضاً؟
1228
01:22:32,416 --> 01:22:38,000
وإن والديك كانا مهاجرين، وعندما غادر والدك
1229
01:22:38,333 --> 01:22:40,958
تركتك والدتك في منزل جديك
1230
01:22:42,833 --> 01:22:44,250
ولم تعد أبداً
1231
01:22:46,125 --> 01:22:47,416
أهذا صحيح؟
1232
01:22:52,708 --> 01:22:56,750
أعني، ظننت أنها تأخذ استراحة فحسب، أتعلمين؟
1233
01:22:59,041 --> 01:23:02,750
ظننت أنه أحياناً تحتاج الأمهات إلى استراحة
1234
01:23:04,333 --> 01:23:05,708
لمَ أخبرتك كل هذا؟
1235
01:23:07,666 --> 01:23:10,833
أظن أنها أرادتني أن أفهم أنه بالنسبة لك
1236
01:23:10,875 --> 01:23:13,750
لم يكن هذا متعلقاً بالانتقام
1237
01:23:15,458 --> 01:23:17,416
كنت تحاولين تشكيل صداقات فحسب
1238
01:23:23,166 --> 01:23:27,958
"دستيني"، أعلم أنه يفترض بي أن أظن
1239
01:23:28,000 --> 01:23:31,541
أن ما قمتم به هو أمر سيىء وأن الرجال لم يستحقوه
1240
01:23:32,291 --> 01:23:35,666
ولكن بصراحة، لا أشعر بالشفقة عليهم
1241
01:23:36,833 --> 01:23:38,708
حسناً، أشعر بالشفقة عليهم
1242
01:23:43,250 --> 01:23:46,791
أتعلمين؟ أظل أرى ذلك الكابوس، أجل؟
1243
01:23:47,333 --> 01:23:49,375
حيث أجلس في المقعد الخلفي من تلك السيارة
1244
01:23:49,708 --> 01:23:56,041
تلك السيارة المتحركة، وأدرك أن لا أحد يقودها
1245
01:23:56,666 --> 01:24:00,083
ويجب أن أتقدم إلى الأمام لإحاول إيقافها
1246
01:24:00,125 --> 01:24:04,791
وأفعل هذا، ومهما حاولت، لا يمكنني السيطرة عليها
1247
01:24:04,833 --> 01:24:08,625
ولا يمكنني إيقافها، وبعدها أستيقظ
1248
01:24:13,291 --> 01:24:15,541
ماذا حصل بينك وبين "رامونا"؟
1249
01:24:16,875 --> 01:24:18,791
لم توقفتما عن التحدث مع بعضكما؟
1250
01:25:08,416 --> 01:25:09,250
مرحباً؟
1251
01:25:09,833 --> 01:25:12,333
تعرفت "رامونا" على "دوغ" منذ سنوات
1252
01:25:12,625 --> 01:25:13,416
ستكون الأمور بخير
1253
01:25:13,458 --> 01:25:15,666
أخذه صديقه إلى النادي ليرتاح قليلاً
1254
01:25:15,708 --> 01:25:17,625
بعد بعض الأحداث المدمرة
1255
01:25:17,666 --> 01:25:19,125
لا أعلم إن كانت ستكون بخير
1256
01:25:20,250 --> 01:25:22,000
كيف يمكن أن تزداد الأمور سوءاً أكثر؟
1257
01:25:22,041 --> 01:25:25,333
مما تضمن تدمر منزله جراء حريق
1258
01:25:27,791 --> 01:25:30,750
والانفصال عن والدة ابنه الصغير
1259
01:25:32,458 --> 01:25:35,666
لم ترغب حقاً بإنجاب الأولاد، أتعلمين؟
1260
01:25:35,708 --> 01:25:39,375
لذا أظن أننا عندما علمنا أنه يعاني من التوحد
1261
01:25:39,416 --> 01:25:42,458
لم تتمكن من التعامل مع ذلك، أتعلمين؟
1262
01:25:42,500 --> 01:25:47,333
كان لطيفاً، تحدثنا عن ولدينا، تحدثنا عن أزواجنا السابقين
1263
01:25:47,750 --> 01:25:48,708
حظينا بمحادثة من القلب
1264
01:25:48,750 --> 01:25:53,416
المشروبات، ها نحن، هذا من أجلك
1265
01:25:54,416 --> 01:25:56,458
إذاً ماذا حصل لـ"دوغ"؟
1266
01:25:57,916 --> 01:26:01,250
إذاً ما الذي فاتني؟ ماذا سنفعل الليلة؟
1267
01:26:05,416 --> 01:26:07,583
كانت الغرفة مستديرة
1268
01:26:10,375 --> 01:26:12,750
كان هناك طاولة
1269
01:26:15,333 --> 01:26:18,416
أنفقتا الحد الأقصى من بطاقتي الائتمانية خاصة الشركة
1270
01:26:18,458 --> 01:26:24,500
لذا أطلقت شركتي تحقيقاً داخلياً وتعرضت للطرد
1271
01:26:24,541 --> 01:26:27,250
أيمكنك أن تردي المال لبطاقتي الخاصة؟
1272
01:26:27,291 --> 01:26:29,416
أدفع رهن منزلي من خلالها
1273
01:26:29,458 --> 01:26:32,291
ما الذي تتحدث عنه؟ كنت تمضي وقتاً ممتعاً
1274
01:26:33,708 --> 01:26:38,750
لمَ تفعلين هذا بي؟ أرجوك، لا أملك شيئاً
1275
01:26:38,791 --> 01:26:43,625
ولا يمكنني عدم دفع رهن منزلي الآن
1276
01:26:45,458 --> 01:26:48,250
ابني.... ابني...
1277
01:26:50,166 --> 01:26:51,416
آسفة حقاً
1278
01:26:52,375 --> 01:26:53,958
اتركي الهاتف "دستيني"
1279
01:26:57,208 --> 01:26:57,958
اتركيه
1280
01:26:58,000 --> 01:26:59,291
حسناً، أنا... امنحيني دقيقة
1281
01:26:59,333 --> 01:27:01,791
- لا تفعلي... ما هذا...
- أعطيني الهاتف
1282
01:27:01,833 --> 01:27:05,083
ابتعدي عني، توقفي
1283
01:27:05,125 --> 01:27:08,958
إن لم نفعل هذا، سيفعل أحد آخر
1284
01:27:09,000 --> 01:27:10,375
أعطيني هذا الهاتف اللعين
1285
01:27:14,125 --> 01:27:15,708
أيتها السافلة ناكرة الجميل
1286
01:27:49,666 --> 01:27:50,583
مركز الشرطة
1287
01:27:50,625 --> 01:27:55,125
أجل، مرحباً، ذهبت إلى نادي تعري وتم تخديري
1288
01:28:03,083 --> 01:28:04,000
مركز الشرطة
1289
01:28:04,041 --> 01:28:06,208
تم تخديري وأملك الدليل
1290
01:28:07,416 --> 01:28:08,750
كان الأمر غريباً
1291
01:28:08,791 --> 01:28:13,750
كان غريباً جداً، لولا الشريط، كنا سنقول إنه مليء بالهراء
1292
01:28:14,250 --> 01:28:17,291
أرجوك، أريد أن أعرف فحسب ماذا حصل لي
1293
01:28:19,125 --> 01:28:21,750
تعرضت للتخدير فحسب
1294
01:28:22,208 --> 01:28:23,375
من قبل من؟
1295
01:28:25,375 --> 01:28:27,250
حسناً، نحن عصابة صغيرة
1296
01:28:27,833 --> 01:28:31,333
كنت هدفاً فحسب، قمنا برش المخدر لك
1297
01:28:31,625 --> 01:28:34,291
سأخبركم كل شيء، سأخبركم كل ما أعرفه
1298
01:28:34,333 --> 01:28:37,250
أؤكد لكم، أعرف الكثير، أنا...
1299
01:28:37,291 --> 01:28:39,416
سأخبركم بكل شيء، لا أريد العودة إلى السجن
1300
01:28:39,458 --> 01:28:40,791
إذاً أقاموا بعملية؟
1301
01:28:40,833 --> 01:28:43,291
واحد، اثنان، واحد، اثنان، مرحباً، الشرطة؟
1302
01:28:43,333 --> 01:28:46,166
أيمكنكم سماعي؟ أنا على وشك فتح الباب
1303
01:28:46,583 --> 01:28:49,333
- هل أحضرتما المخدرات؟
- أين هو؟
1304
01:28:49,375 --> 01:28:50,708
في المرحاض
1305
01:28:54,250 --> 01:28:56,250
اسمعا، لا أظن أنه معجب بي
1306
01:28:56,291 --> 01:28:59,041
لذا لا أعلم، أظن أنه على إحداكما فعل هذا
1307
01:28:59,083 --> 01:29:01,166
- أأنت منتشية؟
- امنحيها فرصة
1308
01:29:01,208 --> 01:29:04,791
لا، أنا؟ لا، لا
1309
01:29:04,833 --> 01:29:06,166
لم أعد أقوم بهذا النوع من الأشياء
1310
01:29:06,208 --> 01:29:08,250
هذا ليس... ليس من سجيتي
1311
01:29:09,166 --> 01:29:11,750
مرحباً أيتها السيدات، حل عيد الميلاد باكراً
1312
01:29:12,833 --> 01:29:14,625
هاتان صديقتاي كما أخبرتك
1313
01:29:14,666 --> 01:29:16,125
مرحباً أيتها الصديقتان
1314
01:29:16,166 --> 01:29:17,583
هذه "رامونا"
1315
01:29:17,625 --> 01:29:18,791
مرحباً
1316
01:29:18,833 --> 01:29:19,708
وأنا "روندا"
1317
01:29:19,750 --> 01:29:22,041
"روندا"، كلاكما جذابتان جداً
1318
01:29:23,000 --> 01:29:28,041
حسناً، لمَ لا تجلس هناك فحسب؟
1319
01:29:28,083 --> 01:29:30,125
سنعد لك مشروباً
1320
01:29:30,166 --> 01:29:31,625
ابق هنا، حسناً؟
1321
01:29:31,666 --> 01:29:32,958
ستحصلين على واحد أيضاً، جرعات؟ لا أعلم
1322
01:29:33,000 --> 01:29:34,000
سنرى بهذا الشأن
1323
01:29:43,833 --> 01:29:47,666
ثانية واحدة فقط، آمل أن تكون عطشاً
1324
01:29:53,708 --> 01:29:56,125
- افعلي هذا
- لا، افعليه أنت، هيا
1325
01:29:58,833 --> 01:30:00,375
أنت عثرت عليه، افعلي هذا
1326
01:30:06,750 --> 01:30:09,916
مرحباً، ها أنت
1327
01:30:14,041 --> 01:30:15,375
إذاً من يشعر بالحماس؟
1328
01:30:15,791 --> 01:30:18,041
أؤكد لك، إنها نفس السيارة اللعينة
1329
01:30:18,083 --> 01:30:19,458
تتصرفين بارتياب
1330
01:30:19,500 --> 01:30:22,583
لا، رأيت نفس الـ"بويك" مركونة خارج "غانزفورت"
1331
01:30:22,625 --> 01:30:23,625
ليست سيارة "بويك"
1332
01:30:23,666 --> 01:30:27,291
حسناً، أي ما كانت، تتبعنا منذ عشرين دقيقة
1333
01:30:27,708 --> 01:30:29,416
تعلمين أن "دون" كانت تحاول الإيقاع بنا هناك
1334
01:30:29,458 --> 01:30:32,708
"دون"؟ الآن أعلم أنك تتصرفين بارتياب
1335
01:30:32,750 --> 01:30:35,916
أتظنين حقاً أنها لن تبيعك لتنقذ نفسها؟
1336
01:30:37,166 --> 01:30:39,083
أكانت تضع أسلاكاً إذاً؟
1337
01:30:40,625 --> 01:30:43,083
لا يمكننا التعليق على هذا حالياً
1338
01:30:43,500 --> 01:30:45,750
ولكن ما يمكننا قوله إن عدد الناس
1339
01:30:45,791 --> 01:30:48,958
الذين كانوا على استعداد للتحدث معنا صغير جداً وهذا مزعج حقاً
1340
01:30:49,333 --> 01:30:50,333
لماذا؟
1341
01:30:50,375 --> 01:30:54,166
أظن أن الرجال لا يريدون الاعتراف بما حصل لهم
1342
01:30:54,208 --> 01:30:56,583
كونهم ضحايا للنساء
1343
01:30:57,125 --> 01:31:00,791
لذا قمنا ببعض التحقيقات وعثرنا على مهندس من "كونتكت"
1344
01:31:00,833 --> 01:31:02,291
قال "موفز" إنه لم يتمكن من دفع فاتورة
1345
01:31:02,333 --> 01:31:03,875
بلغت مئة وخمس وثلاثين ألف دولار
1346
01:31:03,916 --> 01:31:06,125
حصل عليها خلال زياراته الأربع إلى النادي
1347
01:31:06,166 --> 01:31:10,916
مقابل ليلة متعة لا يذكرها حتى، يا له من غبي
1348
01:31:11,208 --> 01:31:13,250
وعاد ثلاث مرات أخرى
1349
01:31:15,083 --> 01:31:16,458
أظن أنه استمتع بذلك
1350
01:31:17,541 --> 01:31:19,541
أتعلمين؟ عندما تنظرون إلى الأمر خارج السياق
1351
01:31:19,583 --> 01:31:21,333
يبدو الأمر وكأنه يختلق ذلك
1352
01:31:21,375 --> 01:31:22,750
أأنت فتاة تحبين العائلة؟
1353
01:31:22,791 --> 01:31:24,666
تشبه شقيقي
1354
01:31:24,708 --> 01:31:25,625
- حقاً؟
- أجل
1355
01:31:25,666 --> 01:31:26,833
- أيعجبك هذا؟
- لا
1356
01:31:26,875 --> 01:31:29,458
سبب وجودي هنا لا يتعلق بالمال
1357
01:31:29,500 --> 01:31:32,916
بل بالرجل التالي الذي سيحصل هذا له
1358
01:31:32,958 --> 01:31:34,500
ويجب أن أفعل شيئاً لأوقف هذا
1359
01:31:34,541 --> 01:31:37,791
ولكن عندما نجمع الأمور بـ"دوغ"، يصبح الأمر منطقياً
1360
01:31:38,125 --> 01:31:40,375
"بيتر"، "بيتر"، هؤلاء شقيقاتي
1361
01:31:43,416 --> 01:31:44,208
أجل
1362
01:31:45,416 --> 01:31:48,833
هذا مخيف، أجل؟ أعني خفنا كثيراً
1363
01:31:48,875 --> 01:31:50,666
لدرجة أن أحد منا لم يعد إلى النادي مجدداً
1364
01:31:54,666 --> 01:31:58,541
الثاني عشر من مايو ألفين وثلاثة عشر
1365
01:32:05,375 --> 01:32:07,666
- مرحباً "رامونا"
- كيف حالك يا فتاة؟
1366
01:32:41,625 --> 01:32:42,708
ارفعي يديك
1367
01:32:43,000 --> 01:32:43,833
لا تتحركي
1368
01:32:43,875 --> 01:32:45,666
ضعي يديك حيث يمكننا رؤيتهما
1369
01:32:45,708 --> 01:32:47,833
سمعته، ارفعي يديك
1370
01:32:49,041 --> 01:32:50,875
ارفعي يديك، هيا
1371
01:32:50,916 --> 01:32:52,166
اتركي المال
1372
01:32:52,208 --> 01:32:55,083
هيا "رامونا"، استسلمي، اتركي المال
1373
01:33:00,500 --> 01:33:01,625
أيعجبك هذا؟
1374
01:33:01,666 --> 01:33:03,333
أجل، يعجبني هذا، أبقيه هناك
1375
01:33:05,083 --> 01:33:06,750
حاولت إحضار واحداً سيعجبك
1376
01:33:07,291 --> 01:33:08,083
فعلت
1377
01:33:14,208 --> 01:33:16,416
أتعلم؟ لا أسر في العادة برؤية جنسك
1378
01:33:16,458 --> 01:33:19,041
ولكن عندما أراك، أعلم أنني سأقابل رجلي
1379
01:33:19,958 --> 01:33:21,041
المزيد بعد
1380
01:33:38,083 --> 01:33:40,041
"دستيني": اهربي
1381
01:33:57,541 --> 01:33:58,583
آسفة
1382
01:34:28,708 --> 01:34:29,583
هيا
1383
01:34:37,291 --> 01:34:38,250
- مرحباً يا فتاة
- مرحباً
1384
01:34:38,875 --> 01:34:40,833
إذاً أية واحدة منكن قائدة الحلقة؟
1385
01:34:45,208 --> 01:34:47,833
لا يعقل هذا، أنتم مهمون حقاً، أتعلم هذا؟
1386
01:34:47,875 --> 01:34:49,250
أيعرف "طوني" بشأن هذا؟
1387
01:34:49,291 --> 01:34:50,958
اجلسي يا آنسة "فيغا"
1388
01:34:51,416 --> 01:34:54,375
هذا جنوني، لم نرتكب أي خطأ
1389
01:34:54,750 --> 01:34:57,291
أتعلم؟ ما كان "طوني" ليسمح بحصول هذا، سأراسله
1390
01:34:57,333 --> 01:34:58,916
من أعاد لها هاتفها؟
1391
01:34:59,291 --> 01:35:01,458
فكري بابنتك
1392
01:35:02,625 --> 01:35:05,083
تواجهين اتهامات بجناية هنا
1393
01:35:05,666 --> 01:35:07,916
أتريدين أن تتم محاكمتك بأشياء أخرى؟
1394
01:35:09,791 --> 01:35:12,291
بربك، أتريدين أن تترعرع "ليلي" بدون والدتها؟
1395
01:35:13,208 --> 01:35:15,166
أتظنين أن هؤلاء الفتيات صديقاتك؟
1396
01:35:16,125 --> 01:35:17,875
أتظنين أنهن لن يشين بك؟
1397
01:35:19,083 --> 01:35:20,833
فكري بابنتك
1398
01:35:21,666 --> 01:35:23,583
على الأرجح أن "مرسيدس" ستستخدم محامي "دراغون"
1399
01:35:23,625 --> 01:35:26,000
لذا يجدر بنا أنا وأنت و"آنابيل" أن نحصل على محامي
1400
01:35:26,500 --> 01:35:27,750
أنعرف أي محامين من النادي؟
1401
01:35:27,791 --> 01:35:29,416
ذلك الرجل "جيريمي"؟ أو ربما "أنطون"؟
1402
01:35:29,458 --> 01:35:30,625
قبلت الاتفاقية
1403
01:35:36,458 --> 01:35:37,458
فعلت؟
1404
01:35:45,041 --> 01:35:47,166
ألم أعلمك شيئاً؟
1405
01:35:51,833 --> 01:35:55,083
أيتها الغبية؟ ما خطبك؟
1406
01:35:55,833 --> 01:35:58,541
- لمَ فعلت هذا؟
- من أجل "ليلي"
1407
01:36:12,708 --> 01:36:14,541
سحقاً، سحقاً
1408
01:36:21,166 --> 01:36:23,208
الأمومة مرض عقلي
1409
01:36:36,333 --> 01:36:37,416
آسفة
1410
01:36:42,000 --> 01:36:44,208
كنا كالزلازل اللعينة، أجل؟
1411
01:36:44,875 --> 01:36:45,583
أجل
1412
01:36:57,916 --> 01:37:01,958
ألفين وخمسة عشر
1413
01:37:05,125 --> 01:37:08,291
مرحباً "إليزابيث"، "دستيني" تتحدث
1414
01:37:09,041 --> 01:37:10,791
مرحباً "دستيني"، كيف حالك؟
1415
01:37:10,833 --> 01:37:13,916
أنا بخير، أنا بخير حقاً، "ليلي" بحالة رائعة
1416
01:37:13,958 --> 01:37:17,833
عرضت المنزل للبيع، سنعود إلى "كوينز"
1417
01:37:17,875 --> 01:37:20,083
كنت أحصل على الكثيرين من الأصدقاء الجدد
1418
01:37:20,125 --> 01:37:24,208
وقابلت رجلاً سيساعدني في الحصول على وظيفة
1419
01:37:24,250 --> 01:37:27,875
في مجال الأدوية، لذا أشعر بالحماس حيال ذلك
1420
01:37:30,750 --> 01:37:31,625
أما زلت هناك؟
1421
01:37:31,666 --> 01:37:32,750
أنا هنا
1422
01:37:32,791 --> 01:37:35,166
إذاً، كنت أقرأ المقال مجدداً
1423
01:37:35,208 --> 01:37:39,958
وأظن أن سبب قيامنا بما كنا نقوم به
1424
01:37:40,000 --> 01:37:43,416
هو أن الناس المتألمين يؤذون الآخرين، أتعلمين؟
1425
01:37:44,083 --> 01:37:46,708
أجل، لا، أفهم هذا
1426
01:37:50,500 --> 01:37:52,333
إذاً، أتحدثت مع "رامونا" مؤخراً؟
1427
01:37:53,375 --> 01:37:57,791
لا، تلك المرة فحسب، وأنت؟
1428
01:37:57,833 --> 01:37:58,833
لا
1429
01:38:02,791 --> 01:38:05,125
أيمكنني أن أسألك فحسب....
1430
01:38:07,750 --> 01:38:09,791
ماذا قالت عني أيضاً؟
1431
01:38:10,666 --> 01:38:12,166
كنت أعيش في الـ"برونكس" في ذلك الوقت
1432
01:38:12,208 --> 01:38:14,458
ولكن كنت أقابل رجلاً يملك شقة
1433
01:38:14,500 --> 01:38:16,375
إلى جانب المكان الذي كنت أرقص به
1434
01:38:16,416 --> 01:38:18,958
لذا كنت أنام في منزله كل ليلة
1435
01:38:19,250 --> 01:38:20,916
ولكن في صباح أحد الأيام، عدت إلى منزلي
1436
01:38:20,958 --> 01:38:23,666
وكان الباب مفتوحاً، وشعرت بالهلع، أتعلمين؟
1437
01:38:23,708 --> 01:38:26,583
فكرت أن جميع أغراضي القيمة هنا
1438
01:38:26,625 --> 01:38:28,708
في هذا المكان الذي لا أنام به حتى
1439
01:38:29,041 --> 01:38:31,333
لذا الآن، أحمل كل شيء معي حيثما أذهب
1440
01:38:31,875 --> 01:38:35,708
دعيني أريك، لنرى
1441
01:38:36,250 --> 01:38:41,750
هذه رقعة من ملابس جدي، كنا جندياً في البحرية
1442
01:38:43,666 --> 01:38:48,625
هذا خاتم زفاف جدتي، أليس جميلاً؟
1443
01:38:48,666 --> 01:38:50,125
وهذا، كان هذا لوالدتي
1444
01:38:50,583 --> 01:38:52,958
إنها أحجار الولادة خاصتي وشقيقتيّ
1445
01:38:53,000 --> 01:38:55,208
الياقوتة لي، ولدت في شهر يوليو
1446
01:38:55,666 --> 01:38:58,083
أملك شقيقتين، تعيش إحداهن في "أريزونا"
1447
01:38:58,125 --> 01:39:01,208
والأخرى في "تكساس"، نحاول الاجتماع مرة في السنة
1448
01:39:01,250 --> 01:39:04,208
ولكن هذا مستحيل مع وجود الأولاد، أتملكين أولاداً؟
1449
01:39:04,875 --> 01:39:05,916
ليس بعد
1450
01:39:05,958 --> 01:39:09,250
حسناً، لا تقلقي، ما زلت شابة وتملكين بشرة رائعة
1451
01:39:11,833 --> 01:39:13,000
أهذه أنت؟
1452
01:39:14,375 --> 01:39:17,625
هذه أنا، كان عمري خمس عشرة سنة
1453
01:39:19,166 --> 01:39:20,916
طلب مني تلميذ في السنة الأخيرة مرافقته إلى التخرج
1454
01:39:21,666 --> 01:39:24,708
أبدو مرعوبة ولكن أحببت الفستان
1455
01:39:25,541 --> 01:39:30,833
وهذه، إنها "دوروثي"، ألم تكن الأظرف؟
1456
01:39:32,333 --> 01:39:34,208
أعني، من بوسعه ترك هذه الطفلة؟
1457
01:39:36,541 --> 01:39:42,416
أتعلمين؟ كنا نقول: ليتنا كنا نعرف بعضنا عندها، أتعلمين؟
1458
01:39:45,208 --> 01:39:49,625
ربما كان بوسعنا الاعتناء ببعضنا
1459
01:39:50,583 --> 01:39:54,791
ربما كانت لتختلف حياتنا، أتعلمين؟
1460
01:39:57,250 --> 01:40:00,958
أو ربما كانت ستكون الأمور على حالها، من يعلم؟
1461
01:40:02,791 --> 01:40:04,750
ولكن أحب إبقاءها معي
1462
01:40:20,791 --> 01:40:22,250
ماذا تريدين أن تعرفي أيضاً؟
1463
01:40:52,083 --> 01:40:54,208
يجب أن تتصلي بها "دستيني"
1464
01:40:57,166 --> 01:40:57,916
أجل
1465
01:41:00,625 --> 01:41:03,375
اعترفت "دستيني" بالسرقة ومحاولة الاعتداء
1466
01:41:03,416 --> 01:41:05,166
مقابل عدم قضاء وقت في السجن
1467
01:41:10,083 --> 01:41:12,416
حكم على "رامونا" بخمس سنوات من إطلاق السراح المشروط
1468
01:41:17,250 --> 01:41:19,166
أمضت "مرسيدس" و"آنابيل" العطلات الأسبوعية في السجن
1469
01:41:19,208 --> 01:41:20,208
طوال أربعة أشهر
1470
01:41:20,250 --> 01:41:22,333
وحصلتا على إطلاق سراح مشروط لخمس سنوات
1471
01:41:36,291 --> 01:41:41,333
اسمعي، لا يمكنني أن أقول شيئاً لأجعل ما حصل منطقياً
1472
01:41:41,375 --> 01:41:45,375
ولكن الجميع يخادعون، هذه المدينة...
1473
01:41:45,791 --> 01:41:49,416
سحقاً، هذا البلد بكامله هو نادي تعري
1474
01:41:51,208 --> 01:41:55,791
هناك أناس يرمون المال وأناس يرقصون
1475
01:42:00,375 --> 01:42:05,083
مرة أخيرة جميعاً، صفقوا لفتياتنا
1476
01:42:24,583 --> 01:42:28,125
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، هيا، هيا