1 00:00:50,980 --> 00:00:55,103 INSPIRIRANO STVARNIM DOGAĐAJIMA 2 00:01:12,723 --> 00:01:14,157 Hej, imaš li sigurnosnu iglu? 3 00:01:14,290 --> 00:01:16,424 Ne. Žao mi je, ja... -Gdje je mama? 4 00:01:16,556 --> 00:01:17,590 Mama! 5 00:01:17,723 --> 00:01:18,990 Ovdje, dušo. 6 00:01:19,124 --> 00:01:21,690 Vidi, slomio se. -Koju veličinu trebaš? 7 00:01:21,823 --> 00:01:23,890 Želim zlatnu. -U redu. Dođi ovamo. 8 00:01:28,690 --> 00:01:32,890 U redu, imamo malo zabave za vas ljudi večeras. 9 00:01:34,257 --> 00:01:38,857 Predstavljam vam tim iz snova! 10 00:01:44,057 --> 00:01:46,790 Pred vama je parada ljepotica, narode. 11 00:01:46,923 --> 00:01:48,823 Sada. 12 00:01:52,890 --> 00:01:55,990 Ovdje u Movesu, pružit ćemo vam priliku da se zabavite 13 00:01:56,124 --> 00:01:58,656 s bilo kojom od naših lijepih dama. 14 00:02:02,457 --> 00:02:04,523 Imamo nekoliko bankomata u zgradi 15 00:02:04,656 --> 00:02:07,990 i prihvaćamo sve glavne kreditne kartice. 16 00:02:08,590 --> 00:02:11,590 Pogledajte našeg barmena, on će vas sve popisati. 17 00:02:13,623 --> 00:02:16,324 Hajde, momci, gdje je ta energija? 18 00:02:16,590 --> 00:02:18,324 Stavite malo duha u svoj korak. 19 00:02:19,990 --> 00:02:23,157 Napravite buku za novu djevojku. 20 00:02:27,857 --> 00:02:30,491 New York, imamo puno lijepih djevojaka. 21 00:02:33,257 --> 00:02:36,523 Uskoro ćemo pokrenuti ovu zabavu. 22 00:02:36,723 --> 00:02:40,491 Justice nam se sprema pridružiti na glavnoj pozornici. 23 00:02:40,623 --> 00:02:44,990 To je prva od naše tri izvedbe. 24 00:02:45,124 --> 00:02:47,424 Svi, napravite malo buke. 25 00:02:48,057 --> 00:02:50,656 Pravda je zadovoljena. 26 00:02:59,124 --> 00:03:00,424 Lucy Liu! 27 00:03:00,857 --> 00:03:02,257 Hej, Lucy Liu! 28 00:03:02,523 --> 00:03:04,057 Hej, Lucy Liu, dođi ovamo. 29 00:03:05,057 --> 00:03:06,491 Ovo je moj dečko, Danny. 30 00:03:06,623 --> 00:03:08,467 Možeš li mu pružiti dobro vrijeme? -Što? Ne. 31 00:03:08,491 --> 00:03:10,024 Ne budi pičkica. -Ne, dobro sam. 32 00:03:10,157 --> 00:03:11,656 idemo. -Hajde, Danny. 33 00:03:11,790 --> 00:03:13,590 Danny, idi. Daj. -Hajde. 34 00:03:13,723 --> 00:03:16,057 Danny! Danny! Danny! -Daj! 35 00:03:16,190 --> 00:03:19,457 Danny! Danny! Danny! 36 00:03:23,411 --> 00:03:24,411 ODOBRENO 37 00:03:41,391 --> 00:03:42,857 Tko te povrijedio? 38 00:03:42,990 --> 00:03:44,424 Što ti je tata učinio? 39 00:03:44,556 --> 00:03:46,590 Hajde, možeš mi reći. 40 00:03:52,857 --> 00:03:55,357 Tko mi želi dati da plešem? 41 00:03:56,090 --> 00:03:58,057 Želiš ples? -Ne hvala. 42 00:04:01,556 --> 00:04:03,523 Zdravo. Kako si? 43 00:04:05,357 --> 00:04:06,457 Odbij, kujo. 44 00:04:10,024 --> 00:04:12,890 Dakle, minus 40% je 287 $. 45 00:04:13,024 --> 00:04:14,290 Minus 160. 46 00:04:14,424 --> 00:04:15,790 Rekao si da je 130. 47 00:04:15,923 --> 00:04:17,823 Pa, došla si ovdje nakon pet, zar ne? 48 00:04:24,790 --> 00:04:25,790 Bok, nova djevojko. 49 00:04:25,923 --> 00:04:27,290 Smeta li ti? 50 00:04:27,424 --> 00:04:29,590 Slušaj, ako ti smeta, imaš moj broj, zar ne? 51 00:04:29,723 --> 00:04:31,257 Ako ti nešto zatreba, nazovi me. 52 00:04:31,391 --> 00:04:34,057 Za razgovor. Kokain. Sve. 53 00:04:34,190 --> 00:04:37,491 Želiš nastaviti raditi u VIP-u. Dobro? 54 00:04:39,823 --> 00:04:40,957 U redu. 55 00:04:41,257 --> 00:04:44,157 Volim nedavno razvedene. 56 00:04:45,457 --> 00:04:47,324 Napravila sam sve što sam trebala. 57 00:04:47,457 --> 00:04:49,137 O moj Bože. Taj par za koji sam plesala 58 00:04:49,224 --> 00:04:51,890 bili su velikodušni, ali njegov je dah bio vruć. 59 00:04:54,124 --> 00:04:56,424 Hej, seksi, kako si? 60 00:04:58,823 --> 00:05:00,933 Mislim da je izgubila muža, ona mora na operaciju... 61 00:05:00,957 --> 00:05:03,257 Udario ju je štapom. Da li se to računa kao operacija? 62 00:05:03,391 --> 00:05:05,491 Izgleda kao da je sisala limun. 63 00:05:21,990 --> 00:05:23,790 U redu, bako. Moram ići. 64 00:05:24,157 --> 00:05:25,757 Jesi li nešto pojela? 65 00:05:25,890 --> 00:05:27,790 Idem jesti u zalogajnici, OK? 66 00:05:28,290 --> 00:05:30,224 Što se dogodilo s tvojom ogrlicom? 67 00:05:30,823 --> 00:05:32,357 U redu je, Dorothy. 68 00:05:36,090 --> 00:05:38,290 Evo. -Ne, ti ga zadrži. 69 00:05:38,890 --> 00:05:41,057 Zašto mi treba? Daj. 70 00:05:41,823 --> 00:05:43,857 Ti se dobro brineš za mene. 71 00:05:46,024 --> 00:05:47,757 Vidimo se kasnije, OK? 72 00:06:05,124 --> 00:06:08,124 A sada, dobrodošlica na glavnu pozornicu, 73 00:06:08,257 --> 00:06:12,124 za nju, jedinu... Ramonu. 74 00:06:15,890 --> 00:06:18,290 Ramona, volim te! 75 00:08:22,656 --> 00:08:24,290 Zar te novac ne napaljuje? 76 00:08:36,823 --> 00:08:38,290 Hej, mogu li dobiti vatre? 77 00:08:38,823 --> 00:08:40,057 Da. 78 00:08:48,690 --> 00:08:49,923 Gdje ti je kaput? 79 00:08:50,623 --> 00:08:51,656 Ostavila sam ga unutra. 80 00:08:52,157 --> 00:08:54,324 Da? Popni se u moje krzno. 81 00:08:55,391 --> 00:08:56,391 Dođi. 82 00:08:56,457 --> 00:08:57,491 U redu. 83 00:08:58,890 --> 00:09:00,723 Ledeno je ovdje. -Znam. 84 00:09:07,523 --> 00:09:10,890 Dakle, je li Justice zaista model? 85 00:09:13,057 --> 00:09:14,890 Da, ona bi voljela da je tako. 86 00:09:16,290 --> 00:09:20,357 Mislim, neke su djevojke bile u Playboyu, Hustleru. 87 00:09:21,823 --> 00:09:23,457 Jednom sam bila na naslovnici. 88 00:09:23,790 --> 00:09:25,024 Nema šanse. 89 00:09:26,157 --> 00:09:27,190 '93. 90 00:09:27,523 --> 00:09:29,124 Nema šanse. 91 00:09:29,257 --> 00:09:30,290 O moj Bože. 92 00:09:31,690 --> 00:09:33,590 Kad je dolazio Stevie Wonder. 93 00:09:34,190 --> 00:09:36,656 Zašto je Stevie Wonder dolazio u klub? 94 00:09:38,457 --> 00:09:40,457 Casey ga je stavio u sobu sa šampanjcem. 95 00:09:40,590 --> 00:09:42,090 Kune se Bogom da nije slijep. 96 00:09:48,090 --> 00:09:50,090 Kako to da si tako dobra? 97 00:09:50,990 --> 00:09:53,656 Vidim te sa svakim tipom, i... 98 00:09:54,523 --> 00:09:57,090 Ne znam, kao da si ih sve provalila. 99 00:09:57,391 --> 00:09:59,623 Valjda sam samo druželjubiva. 100 00:10:00,656 --> 00:10:05,357 Znaš? Lakše je ako ih vidiš kao svoje bogate prijatelje, znaš? 101 00:10:05,790 --> 00:10:07,357 Neki od njih nisu tako loši. 102 00:10:09,124 --> 00:10:10,523 Gdje još plešeš? 103 00:10:10,823 --> 00:10:12,690 Bila sam u Sin Cityju... 104 00:10:12,823 --> 00:10:14,757 predugo. 105 00:10:15,057 --> 00:10:19,457 Tada sam čuo neke momke kako govore kako je sav novac u gradu, pa... 106 00:10:19,857 --> 00:10:21,491 Dakle, slijedila si zelenu cestu? 107 00:10:21,890 --> 00:10:24,090 Da. -Zasada je dobro? 108 00:10:24,890 --> 00:10:26,190 Mislim, u redu je. 109 00:10:26,324 --> 00:10:27,357 Gubi se. 110 00:10:27,723 --> 00:10:29,424 Mislim, sigurno rasturaš. 111 00:10:29,823 --> 00:10:31,057 Ti si nova. 112 00:10:31,556 --> 00:10:32,757 Jebeno si prekrasna. 113 00:10:33,057 --> 00:10:34,290 Ti si orijentalka. 114 00:10:35,224 --> 00:10:36,590 To je kao trostruka prijetnja. 115 00:10:36,723 --> 00:10:39,391 Ali nisam baš dobra. 116 00:10:40,790 --> 00:10:41,823 Mislim, ako ja... 117 00:10:42,990 --> 00:10:47,290 Možda, ako mi ti, ne znam, pokažeš pokrete. 118 00:10:52,623 --> 00:10:54,224 Možda bismo mogle raditi zajedno. 119 00:10:54,656 --> 00:10:55,690 Znaš? 120 00:10:56,590 --> 00:10:59,290 Mogla bih ti dati tečaj. 121 00:11:00,124 --> 00:11:02,090 Predstaviti neke od mojih stalnih mušterija. 122 00:11:03,024 --> 00:11:06,957 Uglavnom momci s Wall Streeta koji žele potrošiti novac na lijepe djevojke. 123 00:11:12,957 --> 00:11:14,457 Što misliš o tome? 124 00:11:16,757 --> 00:11:18,623 Da, to bi bilo super. 125 00:11:19,357 --> 00:11:22,656 Znači, Ramonina ideja je bila da vas dvoje radite zajedno? 126 00:11:23,024 --> 00:11:24,424 Da, tako je. 127 00:11:25,357 --> 00:11:27,590 I u tom trenutku, sve je bilo dobro. 128 00:11:28,057 --> 00:11:30,157 Mislim, mislila sam da je ljubazna. 129 00:11:31,523 --> 00:11:34,890 A kad su stvari izmakle kontroli? 130 00:11:40,990 --> 00:11:42,957 Ramona je uvijek imala kontrolu. 131 00:11:44,590 --> 00:11:45,823 Prednja kuka. 132 00:11:46,623 --> 00:11:47,990 Kuka za gležanj. -Da. 133 00:11:48,690 --> 00:11:49,757 Kuka za koljeno. 134 00:11:50,124 --> 00:11:51,324 Drži se s koljenom. 135 00:11:51,457 --> 00:11:52,656 U redu. 136 00:11:52,790 --> 00:11:54,890 Odavde možeš napraviti vrtuljak. 137 00:11:55,623 --> 00:11:56,990 Zabaci glavu. 138 00:11:57,623 --> 00:11:59,024 Siđi. 139 00:12:00,590 --> 00:12:02,723 Možeš napraviti Petra Pana. 140 00:12:03,656 --> 00:12:04,857 Kuka za koljena. 141 00:12:04,990 --> 00:12:06,224 Samo se zavrti. 142 00:12:07,090 --> 00:12:09,623 Isuse Kriste. 143 00:12:09,757 --> 00:12:11,723 Onda možeš ići na vilu. 144 00:12:14,457 --> 00:12:15,491 Jelen. 145 00:12:15,790 --> 00:12:17,556 To je lijepo. -Obrnuti jelen. 146 00:12:17,690 --> 00:12:19,157 I to je lijepo. 147 00:12:19,290 --> 00:12:20,324 Škare. 148 00:12:22,990 --> 00:12:23,990 Stol. 149 00:12:24,024 --> 00:12:25,190 Ne mogu to učiniti. 150 00:12:25,324 --> 00:12:27,124 Možeš ti to. Ti ćeš to učiniti. 151 00:12:27,257 --> 00:12:29,290 Uspon. 152 00:12:32,057 --> 00:12:33,957 Što ako nemam mišiće za to? 153 00:12:34,090 --> 00:12:36,033 Imaš mišiće za ovo. -Nemam ih. 154 00:12:36,057 --> 00:12:37,457 Svaka djevojka ima mišiće za to. 155 00:12:37,590 --> 00:12:40,090 Možeš i ovo, ovo je Martini. 156 00:12:40,857 --> 00:12:43,024 Vatrogasac. 157 00:12:47,590 --> 00:12:48,590 Bum. 158 00:12:49,391 --> 00:12:51,190 To je... Prilično dobro. -Spremna? 159 00:12:51,324 --> 00:12:52,424 Guraj, dušo. 160 00:12:53,224 --> 00:12:54,290 Idi ti. 161 00:12:55,290 --> 00:12:57,623 Evo. Samo uperi prste. -U redu. 162 00:12:57,757 --> 00:12:58,957 Evo. Drži se. 163 00:12:58,990 --> 00:13:00,257 Pokušavam. 164 00:13:01,556 --> 00:13:03,324 Probaj ležati preko. Napravi stol. 165 00:13:03,457 --> 00:13:06,257 Svi to vole vidjeti. Čini da izgledaš snažno. 166 00:13:06,391 --> 00:13:07,424 U redu. 167 00:13:09,324 --> 00:13:12,190 Eto. Da. -Da? 168 00:13:12,324 --> 00:13:15,257 Ovo mi uništava vaginu. -Možeš li zgrabiti stopalo? 169 00:13:16,024 --> 00:13:17,224 Eto. 170 00:13:17,357 --> 00:13:20,333 Ovo ne izgleda seksi. -Znaš što? Palac u guzu. -Palac u guzu? 171 00:13:20,357 --> 00:13:21,799 Znaš kako se to radi. -Kako mogu... 172 00:13:21,823 --> 00:13:23,266 Vrati glavu. -Ja ću pasti. 173 00:13:23,290 --> 00:13:25,033 Nećeš pasti. Ispravi noge. 174 00:13:25,057 --> 00:13:26,377 Obje? -Pokaži prste. 175 00:13:26,491 --> 00:13:28,990 Da! Da, usmjeri nožne prste. 176 00:13:29,124 --> 00:13:31,224 O moj Bože. 177 00:13:36,424 --> 00:13:38,824 Moramo te izvući iz tih tenisica u dobre cipele. 178 00:13:38,923 --> 00:13:40,690 Znam. Teško mi je balansirati. 179 00:13:40,823 --> 00:13:43,623 Ne. U ovima je lakše. 180 00:13:44,057 --> 00:13:46,024 Hej, znaš Diamond iz Bronxa, zar ne? 181 00:13:46,157 --> 00:13:48,890 Što ima, jebena-Bronx-kujo? 182 00:13:50,124 --> 00:13:51,757 Hajde, ona će ti pomoći. 183 00:13:51,890 --> 00:13:54,290 Pomoći ćeš mi? -Pomoći ćeš, odmah. Ulazi u stolicu. -U redu. 184 00:13:54,424 --> 00:13:55,690 Ulazi u stolicu. 185 00:13:55,823 --> 00:13:58,024 Pomoći ćeš joj da nauči pravi ples. 186 00:13:58,157 --> 00:14:00,124 Zaboga. -U redu. Dobra sam s tim. 187 00:14:00,257 --> 00:14:02,556 U redu. -Dođi. Pokaži mi što imaš. 188 00:14:05,623 --> 00:14:06,623 Eto, to je dobro. 189 00:14:06,690 --> 00:14:08,556 Stvarno samo tako. 190 00:14:08,690 --> 00:14:10,790 Ne, čekaj. Čekaj. -Moj Bože. Što radiš? 191 00:14:10,923 --> 00:14:13,124 Pokušavam mu samljeti kitu. -Zakrivi leđa više. 192 00:14:13,257 --> 00:14:15,391 Ajme. Pomakni kosu, Pogledaj me ili nešto. 193 00:14:15,523 --> 00:14:18,424 Gurni svoju guzu van. -Ne. Znam da sam beznadna. 194 00:14:18,656 --> 00:14:19,790 Ne, gle, to je to. 195 00:14:19,923 --> 00:14:21,723 Ne moraš biti najbolja plesačica. 196 00:14:21,857 --> 00:14:25,357 Samo moraš učiniti da im se oči pomaknu samo jedan centimetar. Dođi ovdje. 197 00:14:25,491 --> 00:14:26,933 Kako to misliš? -Da ti kažem nešto. 198 00:14:26,957 --> 00:14:29,257 Pokaži joj. -U redu. Gledaj i uči. 199 00:14:29,391 --> 00:14:31,111 Ti jebeno sjedi tamo. -Sjedni, mama. Daj. 200 00:14:31,190 --> 00:14:35,257 Ti isuši sat, a ne kitu, znaš što govorim? 201 00:14:35,391 --> 00:14:37,057 Samo polako. Tako. 202 00:14:37,190 --> 00:14:38,556 Sporo. -I pogledaj ih. 203 00:14:38,690 --> 00:14:39,823 Super sporo. 204 00:14:39,957 --> 00:14:43,190 Sporije. -Malo sporije. -Sporije. -Više seksi. 205 00:14:43,324 --> 00:14:45,090 Da. -I osvrni se. 206 00:14:46,224 --> 00:14:48,457 Da. Oni to vole. Što sporije to bolje. 207 00:14:48,590 --> 00:14:49,890 Kao jebeni ljenjivac. 208 00:14:50,024 --> 00:14:51,304 To je 20 $. -Polako. 209 00:14:51,424 --> 00:14:53,257 Zapamti, isprazni sat, a ne kitu. 210 00:14:53,391 --> 00:14:55,391 Isuši sat, a ne kitu. -To je to. 211 00:14:56,090 --> 00:14:58,224 Hajde, izgledaš kao da sereš. 212 00:15:00,024 --> 00:15:03,024 Ne možeš poreći da je dobra. Večeras ćemo zaraditi nešto novca. 213 00:15:03,157 --> 00:15:04,656 Hajde, idemo. -Idemo. 214 00:15:04,790 --> 00:15:08,757 Rekoh: Hoćemo li zaraditi neki jebeni novac večeras? -Da! 215 00:15:10,024 --> 00:15:12,690 Tracey, jesi li upoznala Destiny? -Ne. Ti si iz Queensa, zar ne? 216 00:15:12,823 --> 00:15:14,057 Da, Kew Gardens. 217 00:15:14,190 --> 00:15:15,790 OK, ja sam iz Briarwooda. -Super. Da. 218 00:15:15,923 --> 00:15:17,290 Da. 219 00:15:17,424 --> 00:15:18,556 A ovo je Star. 220 00:15:18,690 --> 00:15:19,690 Bok. 221 00:15:19,757 --> 00:15:21,290 I moraš upoznati Liz. 222 00:15:21,424 --> 00:15:23,224 Liz, Liz! 223 00:15:23,357 --> 00:15:25,124 Svira pjesmu za Jackieine nove sise. 224 00:15:25,257 --> 00:15:27,690 Dupli D! -Jackie ima nove sise? 225 00:15:27,823 --> 00:15:29,491 Da! Nove sise! 226 00:15:29,623 --> 00:15:32,623 To je nova tehnika gumenih medvjeda. -Da! Tko je ovo napravio? 227 00:15:32,757 --> 00:15:33,923 Dr. Bobby. -Ovo je dobro. 228 00:15:34,057 --> 00:15:35,057 Zar nije nevjerojatan? 229 00:15:35,124 --> 00:15:36,656 Hvala Bogu za dr. Bobbija. 230 00:15:37,357 --> 00:15:39,790 A ovo je Mercedes. Ona je moja beba. 231 00:15:39,923 --> 00:15:41,857 Bok. Drago mi je. 232 00:15:41,990 --> 00:15:43,391 Bok. Drago mi je. -Destiny. 233 00:15:43,523 --> 00:15:44,523 Tracey. 234 00:15:44,590 --> 00:15:45,757 Tvoj dečko je ovdje. 235 00:15:45,890 --> 00:15:47,590 Što? Opet? -I plače. 236 00:15:47,723 --> 00:15:48,990 Plače? 237 00:15:49,124 --> 00:15:50,424 Jebem mu. -Da, dušo. 238 00:15:50,556 --> 00:15:52,157 Što? Curo, što se događa s Rodrigom? 239 00:15:52,290 --> 00:15:54,266 Ne znam. U posljednje vrijeme je ljubomorna. 240 00:15:54,290 --> 00:15:55,857 U posljednje vrijeme? -Da. 241 00:15:55,990 --> 00:15:57,890 Ne možeš mu dopustiti da te odbaci. Znaš to. 242 00:15:58,024 --> 00:15:59,504 Znam. Ali, znate kako je to. 243 00:15:59,556 --> 00:16:02,424 Isprva mu se svidjelo ovo sranje. -Naravno da je. 244 00:16:02,556 --> 00:16:04,157 Želite znati zašto? 245 00:16:04,290 --> 00:16:06,499 Ovi kreteni misle da je zabavno izlaziti sa striptizetom 246 00:16:06,523 --> 00:16:10,324 jer je to kao, "Idemo, i jebat ćemo. I jebat ćemo najbolje. To je vrh." 247 00:16:10,457 --> 00:16:13,424 A onda, kada shvate da radimo šest noći tjedno, 248 00:16:13,556 --> 00:16:16,357 zadnje sranje koje želimo vidjeti su njihove proklete kite. 249 00:16:16,491 --> 00:16:17,957 U redu! 250 00:16:18,090 --> 00:16:21,324 Ja samo želim odmarati na mom kauču u pidžami 251 00:16:21,457 --> 00:16:26,391 s mojim sladoledom, bez šminke, i prokleto sigurno ne s ovima. 252 00:16:28,190 --> 00:16:30,823 Čekajte. Samo dopustim da dečko masturbira pored mene. 253 00:16:31,457 --> 00:16:32,723 Što? -Je li to čudno? 254 00:16:33,157 --> 00:16:35,057 Sranje. Nisam se seksala dvije godine. 255 00:16:35,190 --> 00:16:36,690 Bebo. -Dvije godine? 256 00:16:36,823 --> 00:16:38,857 Pa, imam dečka. 257 00:16:39,090 --> 00:16:40,224 Otkad? 258 00:16:40,357 --> 00:16:41,357 Od sada. 259 00:16:44,090 --> 00:16:45,923 Ne gnjavi me. Ne bude ljubomoran. 260 00:16:46,057 --> 00:16:49,124 Žali se samo kad ne promijenim baterije, kučko. 261 00:16:51,556 --> 00:16:52,957 Šteta što nema novca. 262 00:16:53,090 --> 00:16:55,224 Pa, kujo, ne mogu imati sve, zar ne? 263 00:16:56,457 --> 00:16:58,590 Hej, dame, tko želi tortu? 264 00:17:01,024 --> 00:17:02,257 Mama, što nam to radiš? 265 00:17:02,391 --> 00:17:04,124 Ne možeš nam ovo nastaviti raditi. 266 00:17:04,257 --> 00:17:06,590 To je mala motivacija za moju djecu. 267 00:17:06,723 --> 00:17:09,900 Da, da, da. Pokušava dobiti napojnice. 268 00:17:10,200 --> 00:17:11,457 Želim mali komad. -Mali, mali. 269 00:17:11,590 --> 00:17:13,890 Ali samo zato što znam da si je napravila s ljubavlju. 270 00:17:15,397 --> 00:17:17,330 Poludi. Uzmi veliki komad. 271 00:17:17,463 --> 00:17:19,106 Svi uzmite malo jebene torte. 272 00:17:19,130 --> 00:17:20,972 Daj mi moj Tupperware. -Ne želim tu tortu. 273 00:17:20,996 --> 00:17:22,296 Pojedi to. 274 00:17:22,735 --> 00:17:25,135 Hej. Jesi li investitor u ovo mjesto? 275 00:17:25,267 --> 00:17:26,501 Ne. 276 00:17:26,634 --> 00:17:27,877 Prestani vraćati novac u njega. 277 00:17:27,901 --> 00:17:29,601 Pusti momke da se sjebu. 278 00:17:30,968 --> 00:17:33,135 Prvo im daj jedan, onda dupli, onda trostruki, 279 00:17:33,267 --> 00:17:35,801 onda se vrati na dupli, a onda jedan. 280 00:17:35,935 --> 00:17:38,144 Želiš ih dovoljno pijane da bi dobila kreditnu karticu, 281 00:17:38,168 --> 00:17:40,168 ali dovoljno trijezne da potpišu račun. 282 00:17:41,434 --> 00:17:43,367 Lenny, daj nam ritam. 283 00:17:43,668 --> 00:17:44,968 Imaš ga, ljepotice. 284 00:18:00,501 --> 00:18:01,968 Prema Ramoni, 285 00:18:02,102 --> 00:18:04,135 bilo je tri razine momaka s Wall Streeta. 286 00:18:05,168 --> 00:18:08,334 Momci na dnu, ne rade ništa prljavo kako bi zaradili novac. 287 00:18:08,468 --> 00:18:10,202 Dakle, većina ga nema. 288 00:18:10,334 --> 00:18:13,601 Ali ako imaju, možeš ih izmusti do kraja. 289 00:18:19,035 --> 00:18:21,801 Znaš, možda su u braku bez ljubavi. 290 00:18:22,735 --> 00:18:25,001 Ili su možda sami i osjećaju se odbačeni. 291 00:18:25,701 --> 00:18:29,968 Bilo kako bilo, možeš ih vući bez fizičke obrade. 292 00:18:31,301 --> 00:18:33,701 Chuck plaća moj stan na gornjoj istočnoj strani, 293 00:18:33,835 --> 00:18:35,968 a nikad nisam ni vidjela njegovu kitu. 294 00:18:39,601 --> 00:18:43,135 Momci u sredini, malo će ukaljati ruke. 295 00:18:43,601 --> 00:18:45,001 Ali oni imaju svoje granice. 296 00:18:46,668 --> 00:18:48,035 Nemoj me gnjaviti. 297 00:18:48,501 --> 00:18:51,668 Oni plivaju u pohlepi. Ali nikad ne prelaze određenu liniju. 298 00:18:52,001 --> 00:18:54,001 Ili možda nisu tako dobri u tome. 299 00:18:54,135 --> 00:18:56,668 Zato svi dijele dvije spavaće sobe u Cobble Hillu. 300 00:18:59,001 --> 00:19:01,001 Ali tu su i gadovi na vrhu. 301 00:19:01,135 --> 00:19:02,601 Ti si jebena pičkica. 302 00:19:02,735 --> 00:19:06,568 CEO-ovi, CFO-ovi, investicijski bankari, 303 00:19:06,701 --> 00:19:10,135 korporativni, fondaši, ubojice. 304 00:19:10,267 --> 00:19:13,601 Našao sam snimku. Sviđa ti se? Pogledaj. 305 00:19:13,968 --> 00:19:16,401 Izgleda li ti poznato? Previše blizu kući, mama? 306 00:19:16,534 --> 00:19:19,102 Dolaze ravno s mjesta zločina u klub. 307 00:19:20,001 --> 00:19:21,768 Ali ne na prednja vrata. Ne. 308 00:19:21,901 --> 00:19:24,334 Ti tipovi ne žele da se piše o njima. 309 00:19:25,001 --> 00:19:26,901 Dolaze na sporedna. 310 00:19:27,035 --> 00:19:30,168 Oni idu privatnim dizalom u jednu sobu bez kamera. 311 00:19:30,668 --> 00:19:32,035 Kako se osjećaš danas? 312 00:19:32,168 --> 00:19:34,367 Sada se osjećam puno bolje. 313 00:19:34,501 --> 00:19:36,001 Zaradio si nešto novca? -Da. 314 00:19:36,568 --> 00:19:41,634 I ne odlaze dok u jednoj noći ne potroše 10-15 000 $. 315 00:19:45,367 --> 00:19:50,768 Mogu biti ponižavajući, posesivni, agresivni, nasilni. 316 00:19:51,601 --> 00:19:53,301 I nikada ne upadaju u probleme. 317 00:19:53,868 --> 00:19:56,668 Zato što su im svi voljni pokriti tragove. 318 00:19:57,935 --> 00:20:00,234 Jer duboko u sebi svi žele ono što oni imaju. 319 00:20:00,367 --> 00:20:04,168 Svi žele biti na vrhu... gdje nema posljedica. 320 00:20:08,568 --> 00:20:12,534 Ti si samo još jedan posao za njih. I to je sve što su tebi. 321 00:20:29,668 --> 00:20:31,568 To je posao. 322 00:20:31,701 --> 00:20:34,868 I to je iskrenija transakcija nego bilo što drugo što su učinili taj dan. 323 00:21:15,267 --> 00:21:19,234 Sve što trebaš je shvatiti s kim imaš posla. 324 00:21:19,901 --> 00:21:22,001 I onda igrati na njihovoj razini. 325 00:21:29,334 --> 00:21:30,568 Ja ću to učiniti. 326 00:21:36,601 --> 00:21:37,835 Daj da ti pomognem. 327 00:21:39,001 --> 00:21:40,267 Jesam. 328 00:21:40,401 --> 00:21:42,601 Čekaj. Čekaj. Moraš malo proširiti. 329 00:21:43,035 --> 00:21:44,068 Jesam. 330 00:21:44,401 --> 00:21:45,901 Moram dobiti veću čizmu. 331 00:21:46,267 --> 00:21:48,001 Bože moj. Čekaj. 332 00:21:48,701 --> 00:21:50,277 Kay, čekaj. -Čekaj, da, imaš je. 333 00:21:50,301 --> 00:21:51,501 Jesam. 334 00:21:51,634 --> 00:21:53,035 Nije tražila prijateljicu. 335 00:21:54,135 --> 00:21:55,634 Samo se dogodilo. 336 00:22:06,202 --> 00:22:08,301 Ovo je jebeno. -Savršeno je. 337 00:22:08,434 --> 00:22:11,274 Jer je otmjeno. I ja samo želim...-Ne, sviđa mi se. Savršeno. 338 00:22:11,334 --> 00:22:12,735 Misliš li da je prevelika? 339 00:22:12,868 --> 00:22:15,401 Zezaš me? Torba nikada ne može biti prevelika. 340 00:22:15,534 --> 00:22:17,468 Hajde, idemo te srediti. 341 00:22:22,068 --> 00:22:24,168 Što ti gledaš? Riješi to. 342 00:22:25,001 --> 00:22:26,068 Hvala. 343 00:22:26,202 --> 00:22:27,668 Izvoli, dušo. 344 00:22:36,668 --> 00:22:37,901 U redu. 345 00:22:40,735 --> 00:22:43,935 Evo ga! Dizajniram vlastitu liniju. 346 00:22:44,768 --> 00:22:46,267 Ti si ih napravila? 347 00:22:46,935 --> 00:22:50,468 Volim koristiti puno mješovitih materijala. Pronalazim komade kože, 348 00:22:50,601 --> 00:22:53,701 a onda nabavljam male lance i od njih pravim pojaseve. 349 00:22:53,835 --> 00:22:56,334 A ovo ovdje, ovo su epolete. 350 00:22:56,468 --> 00:22:58,234 To je francuski za mala ramena. 351 00:22:58,367 --> 00:23:00,343 Znaš, puno ljudi se boji nositi traper u oceanu, 352 00:23:00,367 --> 00:23:03,701 ali kunem se da su udobnije kad su mokre. 353 00:23:03,835 --> 00:23:05,334 Posebno od slane vode. 354 00:23:05,468 --> 00:23:07,434 Evo. Probaj ovo. 355 00:23:09,735 --> 00:23:13,168 Trebat će mi vremena da uštedim novac za etiketu, 356 00:23:13,301 --> 00:23:16,534 ali imam klijenta koji je grafički dizajner, 357 00:23:16,668 --> 00:23:18,468 i on mi je napravio ovaj logo. 358 00:23:20,168 --> 00:23:21,468 Swimona. 359 00:23:22,234 --> 00:23:23,334 To je zvučno, zar ne? 360 00:23:23,468 --> 00:23:24,801 Jesi li išla u školu? 361 00:23:24,935 --> 00:23:26,615 Da. Trinaest bodova daleko od diplome. 362 00:23:26,668 --> 00:23:29,001 Bože moj. Izgledaju sjajno na tebi. 363 00:23:29,135 --> 00:23:30,334 Da. -Tako seksi. 364 00:23:31,501 --> 00:23:33,068 Medvjediću, jesi li to ti? 365 00:23:33,468 --> 00:23:34,501 Mama? 366 00:23:34,634 --> 00:23:36,102 Da. 367 00:23:36,234 --> 00:23:38,135 Bok, moja prekrasna djevojko. 368 00:23:38,267 --> 00:23:40,468 Bok. Kako je moj mali genij? 369 00:23:40,601 --> 00:23:42,935 Kakav je tvoj veliki, lijepi mozak? 370 00:23:44,068 --> 00:23:47,801 Juliet, ovo je mamina prijateljica Dorothy. Reci zdravo. 371 00:23:47,935 --> 00:23:49,068 Bok. 372 00:23:49,202 --> 00:23:51,768 Da. Uvijek je sramežljiva... -Bok. -Osim ako nije sladak dečko. 373 00:23:51,901 --> 00:23:53,434 Ja ću preuzeti odavde, Manuela. 374 00:23:53,568 --> 00:23:55,601 Hvala, gđo. 375 00:23:55,868 --> 00:23:58,168 Zbogom, Juju. Volim te. 376 00:23:59,035 --> 00:24:01,068 Što želiš za večeru, dušo? 377 00:24:01,568 --> 00:24:03,968 Ne želim biti ovisna o nikome. 378 00:24:04,401 --> 00:24:05,601 Nikada. 379 00:24:06,168 --> 00:24:07,267 Znaš? 380 00:24:08,768 --> 00:24:11,968 Samo želim biti u stanju brinuti se o baki do kraja života. 381 00:24:12,968 --> 00:24:14,868 Možda otići u kupovinu s vremena na vrijeme. 382 00:24:15,001 --> 00:24:17,735 Da. Tako se ja osjećam. 383 00:24:17,868 --> 00:24:21,068 Samo želim da moja kći može raditi što god želi, znaš? 384 00:24:21,202 --> 00:24:24,434 Ići u školu koju želi, ili ne. 385 00:24:25,634 --> 00:24:27,601 Ako to želi. 386 00:24:28,568 --> 00:24:30,668 Kunem se, učinila bih bilo što za to dijete. 387 00:24:31,901 --> 00:24:33,935 Majčinstvo je duševna bolest. 388 00:24:35,935 --> 00:24:38,168 Pa, to bi objasnilo moju majku. 389 00:24:48,334 --> 00:24:50,768 Tako bi je opisala? 390 00:24:52,135 --> 00:24:53,168 Moju majku? 391 00:24:53,301 --> 00:24:54,701 Mislim na Ramonu. 392 00:24:59,868 --> 00:25:02,234 Koliko ovoga ide u članak? 393 00:25:02,935 --> 00:25:05,534 Ja... -Samo, zaista se nadam 394 00:25:05,668 --> 00:25:09,868 da to nije neka priča o tome da su sve striptizete lopovi ili što već. 395 00:25:10,068 --> 00:25:11,801 Uopće ne. -Jer nisu. 396 00:25:11,935 --> 00:25:14,068 Takve stvari dodaju stigmu, 397 00:25:14,202 --> 00:25:16,367 a ja ne želim ništa promovirati. 398 00:25:16,501 --> 00:25:18,534 Naravno. -Morate razumjeti. 399 00:25:18,668 --> 00:25:20,367 Tada sam pošteno živjela. 400 00:25:20,501 --> 00:25:21,668 Sve je bilo dobro. 401 00:25:22,168 --> 00:25:24,935 Svi su bili sretni. Svi su zarađivali. 402 00:25:26,301 --> 00:25:27,935 Prekrasan kauč. -Znam. 403 00:25:28,068 --> 00:25:29,944 To je tvoj prozor. -Imala sam stan u gradu. 404 00:25:29,968 --> 00:25:32,735 To je tvoj kat. Tvoja dnevna soba. To je tvoj kat. 405 00:25:32,868 --> 00:25:35,534 Da. I naravno... 406 00:25:35,968 --> 00:25:37,001 Moja vagina. 407 00:25:38,935 --> 00:25:40,768 Pomogla sam baki da izađe iz dugova. 408 00:25:43,401 --> 00:25:46,334 A Ramona me inspirirala da se vratim u školu. 409 00:25:48,868 --> 00:25:52,634 Oprosti. Samo tvoj rukopis je stvarno izvanredan. 410 00:25:53,267 --> 00:25:54,568 Ja sam Stephen. 411 00:25:54,701 --> 00:25:56,078 Upravo sam dobila prsluk kao tvoj. 412 00:25:56,102 --> 00:25:57,801 Da? -Da. Mislim da je stvarno moderan. 413 00:25:57,935 --> 00:26:00,634 Stvarno sam oduševljen rukopisom. 414 00:26:00,768 --> 00:26:02,835 Ozbiljno. Mogla bi biti font. 415 00:26:02,968 --> 00:26:03,968 Hvala. 416 00:26:04,035 --> 00:26:05,634 Jesi li znala da to rade? 417 00:26:05,768 --> 00:26:07,301 Ne. -Da. 418 00:26:07,434 --> 00:26:12,468 Uzmu tvoj rukopis i naprave font. 419 00:26:12,968 --> 00:26:18,601 A zatim to stave u računalo kako bi mogla tipkati vlastitim rukopisom. 420 00:26:18,735 --> 00:26:20,668 Ali nemam računalo. 421 00:26:21,267 --> 00:26:24,001 Točno. -Znam. 422 00:26:25,568 --> 00:26:28,668 Mislim, valjda je zato moj rukopis tako dobar, zar ne? 423 00:26:31,035 --> 00:26:34,468 Točno. Točno. Da. 424 00:26:41,102 --> 00:26:43,634 2007. bila je najbolja. 425 00:26:46,135 --> 00:26:47,701 Brate? Jesi dobar? 426 00:26:50,668 --> 00:26:52,068 Hej. Dođi. 427 00:26:53,968 --> 00:26:55,035 Hej. 428 00:26:55,168 --> 00:26:56,801 Što se događa? Kako se zoveš? 429 00:26:57,334 --> 00:26:58,668 Ja sam Destiny. 430 00:26:58,801 --> 00:27:00,844 Destiny, ja sam Johnny. Što ima? -Drago mi je. 431 00:27:00,868 --> 00:27:02,568 Drago mi je što smo se upoznali. 432 00:27:03,634 --> 00:27:05,401 Jebeno nevjerojatno. 433 00:27:05,534 --> 00:27:08,468 Odakle je ta ogrlica došla? -Da li se jebeno čuješ? -Hej! Dođi ovamo. 434 00:27:08,534 --> 00:27:10,135 Dobrodošli u moju obitelj. 435 00:27:11,501 --> 00:27:12,701 Ja sam Kim Kardashian. 436 00:27:12,835 --> 00:27:14,968 Princeza je u zgradi! 437 00:27:15,735 --> 00:27:20,102 Zaradila sam više novca te godine nego neurokirurg. 438 00:27:20,901 --> 00:27:25,168 I, naravno, neki dani su bili pušiona. Kao i svaki drugi posao. 439 00:27:26,102 --> 00:27:27,568 No, drugi dani... 440 00:27:28,835 --> 00:27:30,168 Što misliš? 441 00:27:32,568 --> 00:27:34,001 Kad bih mogla jebati auto... 442 00:27:34,935 --> 00:27:37,334 Jebala bih ovaj auto. -Ovo je jebeno to. 443 00:27:37,468 --> 00:27:38,768 Ovo je jebeno. 444 00:27:38,901 --> 00:27:40,581 Drži se mene, dušo. -Da, učinimo to. 445 00:27:40,634 --> 00:27:42,768 Što? Da! 446 00:27:42,901 --> 00:27:43,968 Sranje. 447 00:27:44,102 --> 00:27:46,601 To je moja jebena pjesma. 448 00:27:48,301 --> 00:27:50,534 Djevojko. 449 00:27:52,102 --> 00:27:53,601 Pripremite novčanice. 450 00:27:54,035 --> 00:27:55,901 Imamo džep pun takvih. 451 00:28:14,468 --> 00:28:16,668 Samo želim zaraditi novac i otići odavde, znaš? 452 00:28:16,701 --> 00:28:19,701 Imam račune. Želim ići na odmor sljedeći mjesec. 453 00:28:19,835 --> 00:28:21,868 Ovi tipovi mi ne znače ništa. 454 00:28:23,768 --> 00:28:27,102 Kažem ti odmah, Carmine. Ako danas ne zaradim jebeni novac, 455 00:28:27,234 --> 00:28:30,658 napravit ću ti od života jebeni pakao, čuješ li me? 456 00:28:34,835 --> 00:28:36,301 Moram se pogledati u ogledalo. 457 00:28:36,434 --> 00:28:38,035 Hvata svjetlost... mislim... 458 00:28:38,168 --> 00:28:40,168 Donijet ću ti hranu kad se skinem. 459 00:28:40,301 --> 00:28:45,501 Masirat ću ti leđa, dat ti malo pičkice. Idi u krevet. U redu? Vidimo se. 460 00:28:45,634 --> 00:28:47,001 Svi imaju posao ovdje. 461 00:28:47,135 --> 00:28:49,434 Izbacivači, mama, svi osim tebe. 462 00:28:49,568 --> 00:28:53,601 Sve što radiš je da ti puše kurac nove kučke, idiote! 463 00:28:53,735 --> 00:28:54,968 Popravi jebenu pozornicu! 464 00:29:07,835 --> 00:29:10,068 Posljednja sjajna noć koje se sjećam... 465 00:29:13,367 --> 00:29:16,901 Kuje! Kuje! Jebeni Usher je ovdje. 466 00:29:17,035 --> 00:29:18,035 Što? 467 00:29:18,102 --> 00:29:19,234 Usher, kuje! 468 00:29:19,367 --> 00:29:21,035 Idemo, kuje! 469 00:29:38,668 --> 00:29:40,701 DJ je stavio Usherovu muziku. 470 00:29:52,135 --> 00:29:54,801 I sve su djevojke stale na pozornicu kako bi plesale za njega. 471 00:30:20,401 --> 00:30:21,634 Kako se zoveš? 472 00:30:22,434 --> 00:30:23,434 Usher, dušo. 473 00:30:35,835 --> 00:30:41,701 I na trenutak... sve je bilo tako glamurozno i cool. 474 00:30:46,134 --> 00:30:47,706 29. RUJAN, 2008. 475 00:30:47,905 --> 00:30:50,872 Večeras započinjemo s objavom onoga što se naziva 476 00:30:51,005 --> 00:30:53,905 najgorom financijskom krizom u modernim vremenima. 477 00:30:54,039 --> 00:30:58,505 Svakako, najveća financijska katastrofa desetljećima u ovoj zemlji, 478 00:30:58,638 --> 00:31:01,705 i, možda, kraj doba u američkom poslovanju. 479 00:31:01,839 --> 00:31:06,206 Neka od najvećih imena u američkom poslu večeras su nestala, 480 00:31:06,338 --> 00:31:08,705 zajedno s puno novca i puno poslova. 481 00:31:08,839 --> 00:31:11,206 Krah je sve stavio izvan posla. 482 00:31:11,705 --> 00:31:13,239 Ali imala sam druge stvari na pameti. 483 00:31:13,371 --> 00:31:15,139 Kako ću zaraditi novac? 484 00:31:18,939 --> 00:31:20,105 Ja ću se pobrinuti za tebe. 485 00:31:20,772 --> 00:31:22,705 Des, Pogledaj me. Pogledaj me. 486 00:31:23,272 --> 00:31:24,306 Obećavam. 487 00:31:24,805 --> 00:31:26,139 Ja ću se pobrinuti za tebe. 488 00:31:28,605 --> 00:31:30,738 Ako je dječak, dat ćemo mu ime Johnny. 489 00:31:32,239 --> 00:31:33,572 Nadam se da je dječak. 490 00:31:36,502 --> 00:31:38,687 2011. 491 00:31:38,839 --> 00:31:42,972 Nakon što sam prestala raditi, izgubila sam kontakt s Ramonom. 492 00:31:45,105 --> 00:31:47,139 To se događa kad imaš dijete. 493 00:31:48,872 --> 00:31:50,505 Gubi se! -Drži se ovog puta. 494 00:31:50,638 --> 00:31:53,105 Drži se ovoga puta. -Hoću! Odjebi od mene. 495 00:31:53,338 --> 00:31:54,939 Idi. Gubi se. Ne trebamo te. 496 00:31:55,072 --> 00:31:56,748 Sjeti se da si to rekla. -Odjebi. 497 00:31:56,772 --> 00:31:58,481 To je ono što si htjela. Ovo si htjela. 498 00:31:58,505 --> 00:31:59,872 Nije me briga! 499 00:32:00,005 --> 00:32:01,765 Ovo je zadnji jebeni put da ovo radim. 500 00:32:05,905 --> 00:32:08,605 Bok, dušo. U redu je. 501 00:32:23,239 --> 00:32:24,438 Zdravo? 502 00:32:24,572 --> 00:32:27,239 Hej, Stephene, Destiny. 503 00:32:29,605 --> 00:32:31,939 Destiny... 504 00:32:32,805 --> 00:32:34,638 Vau. -Da. 505 00:32:34,772 --> 00:32:36,939 Vrijeme leti, zar ne? 506 00:32:37,972 --> 00:32:40,072 Gdje si? 507 00:32:40,505 --> 00:32:42,939 Pa, znaš, upravo sam se vratila u grad. 508 00:32:43,072 --> 00:32:45,605 Preselila sam se u Arizonu prije nekoliko godina. 509 00:32:45,738 --> 00:32:49,538 Ali propustila sam sezonu. -Samo ću se spustiti dolje. 510 00:32:50,306 --> 00:32:51,872 I stvarno si mi nedostajao. 511 00:32:53,772 --> 00:32:55,206 Jesi li još tu? 512 00:32:55,505 --> 00:32:57,172 Da, još sam ovdje. 513 00:32:57,306 --> 00:32:59,538 Ja sam... 514 00:33:00,172 --> 00:33:01,206 Da li... 515 00:33:01,338 --> 00:33:03,039 Trebaš li to? 516 00:33:03,338 --> 00:33:04,371 Što? 517 00:33:04,738 --> 00:33:06,371 Moraš li pomoći bebi? 518 00:33:07,605 --> 00:33:09,738 Ne, to je dijete moje prijateljice. Samo ga čuvam. 519 00:33:09,872 --> 00:33:11,672 Slušaj, stvarno te nisam htjela uznemiravati. 520 00:33:11,738 --> 00:33:13,447 Mislim, ako ti nije drago čuti me, 521 00:33:13,471 --> 00:33:16,039 mogu nazvati nekog drugog. -Ne, ne. Drago mi je. 522 00:33:16,172 --> 00:33:19,705 Samo bih volio da si zvala ranije. 523 00:33:20,538 --> 00:33:21,905 Fatima se vratila. 524 00:33:23,039 --> 00:33:24,105 Tko? 525 00:33:24,505 --> 00:33:25,705 Moja zaručnica. 526 00:33:25,839 --> 00:33:28,206 Mislim... moja žena. 527 00:33:29,805 --> 00:33:31,245 Moja zaručnica je postala moja žena. 528 00:33:31,338 --> 00:33:33,306 Da. Znam, tako to ide. 529 00:33:33,438 --> 00:33:35,005 OK. Bok, Stephene. -Ako... 530 00:33:48,572 --> 00:33:50,805 Znači, zadnji posao je bio u 2008.? 531 00:33:50,939 --> 00:33:53,939 Da. Ali nije kao da sam... 532 00:33:54,405 --> 00:33:55,605 Mislim, dobila sam dijete. 533 00:33:55,738 --> 00:33:57,738 Dakle, bila sam zauzeta time. 534 00:33:59,306 --> 00:34:00,972 Godina konobarenja. 535 00:34:01,538 --> 00:34:03,371 Jeste li završili srednju školu? 536 00:34:03,805 --> 00:34:06,738 Vidim da položili GED. 537 00:34:08,538 --> 00:34:11,438 Pet godina u Sin City kabaretu. 538 00:34:12,306 --> 00:34:15,206 Što ste točno radili tamo? -Uglavnom rad na šanku. 539 00:34:17,272 --> 00:34:18,672 A što je s Movesom? 540 00:34:18,805 --> 00:34:20,139 Rad na šanku, uglavnom. 541 00:34:21,805 --> 00:34:24,139 Znači, nemate iskustva u maloprodaji. 542 00:34:24,272 --> 00:34:25,705 Ne, ne još. 543 00:34:25,839 --> 00:34:29,738 Ali to je razlog zašto bih voljela maloprodajno iskustvo jer bih ga imala. 544 00:34:30,805 --> 00:34:33,972 Stvarno tražimo nekoga sa iskustvom u maloprodaji. 545 00:34:36,505 --> 00:34:39,381 Pa, kako steći maloprodajno iskustvo bez iskustva u maloprodaji? 546 00:34:39,405 --> 00:34:42,005 Mislim, prodavala sam pivo. Koja je razlika? 547 00:34:49,172 --> 00:34:51,306 Dušo, dođi ovamo. 548 00:34:51,939 --> 00:34:53,538 Je li baka zaspala? 549 00:34:54,206 --> 00:34:55,605 Tako. 550 00:34:56,438 --> 00:34:57,672 Jesi li dobro? 551 00:35:20,206 --> 00:35:21,239 Ti si na mom mjestu. 552 00:35:21,738 --> 00:35:22,972 Žao mi je. 553 00:35:30,139 --> 00:35:31,206 Tako si lijepa. 554 00:35:46,505 --> 00:35:47,805 Još jedan Red Bull? 555 00:35:48,972 --> 00:35:49,972 Mama! 556 00:35:50,039 --> 00:35:52,972 Hej! Dobrodošla natrag, dušo. 557 00:35:53,105 --> 00:35:54,738 Imaju te ispred? -Da. 558 00:35:54,872 --> 00:35:56,505 Što se dovraga dogodilo s ovim mjestom? 559 00:35:56,638 --> 00:35:57,872 2008. 560 00:35:58,005 --> 00:35:59,638 Dečki ne žele trošiti novac. 561 00:35:59,772 --> 00:36:01,405 Djevojke ne žele dijeliti napojnice. 562 00:36:01,538 --> 00:36:04,405 Uprava je izvadila kamere iz sobe za šampanjac. 563 00:36:04,538 --> 00:36:07,172 A ja sam naprijed u službi za korisnike. 564 00:36:07,605 --> 00:36:09,172 Da, vidim te. Zdravo. 565 00:36:09,306 --> 00:36:10,306 Još jedan Red Bull? 566 00:36:10,972 --> 00:36:12,438 Tko su ove djevojke? 567 00:36:12,772 --> 00:36:14,206 Ruskinje, uglavnom. 568 00:36:15,239 --> 00:36:16,239 Izgledaju kao modeli. 569 00:36:16,371 --> 00:36:19,239 Puše za 300 $. 570 00:36:44,272 --> 00:36:46,772 Da? Što još imaš? 571 00:36:49,772 --> 00:36:52,072 Daj. Ne zadirkuj me. Jesi li takva? 572 00:36:52,738 --> 00:36:54,239 Osjeti kako me napaljuješ. 573 00:36:56,772 --> 00:36:57,972 Ne smijemo to raditi. 574 00:36:58,105 --> 00:36:59,872 Dođi. Samo ga trljaj. 575 00:37:01,438 --> 00:37:02,839 Dat ću ti 100 $. 576 00:37:03,738 --> 00:37:06,206 Sto. Stotinu. 577 00:37:07,172 --> 00:37:08,206 Molim te. 578 00:37:10,239 --> 00:37:11,272 Evo. 579 00:37:12,172 --> 00:37:13,206 Tristo. 580 00:37:13,705 --> 00:37:15,005 Lijepo molim. 581 00:37:15,572 --> 00:37:16,905 Samo na trenutak. Daj. 582 00:37:17,371 --> 00:37:19,905 Hej. Osjećat ćemo se dobro. 583 00:37:33,538 --> 00:37:34,772 U redu. 584 00:37:39,638 --> 00:37:44,805 Kad sam sišla, vidjela sam da mi je dao tri po 20 $. 585 00:37:54,105 --> 00:37:55,905 Ne morate mi vjerovati. 586 00:37:56,905 --> 00:37:59,306 Navikla sam da mi ljudi ne vjeruju. 587 00:38:00,405 --> 00:38:05,905 Samo sam vam htjela reći kako biste znali gdje mi je glava bila kad sam je ugledala. 588 00:38:33,306 --> 00:38:35,239 Bože moj. -Nema šanse. 589 00:38:35,839 --> 00:38:38,572 Moj Bože, ona je jebeno prekrasna. 590 00:38:39,438 --> 00:38:40,705 Naravno. 591 00:38:40,839 --> 00:38:42,105 Koliko joj je sada godina? 592 00:38:42,505 --> 00:38:43,772 Dvije i pol. 593 00:38:45,438 --> 00:38:46,972 Ne postoji ništa slično, zar ne? 594 00:38:48,939 --> 00:38:52,839 Juliet mi još pušta da spavam u njenom krevetu. Ali znam da će me izbaciti uskoro. 595 00:38:57,572 --> 00:38:59,638 Nedostajala si mi, znaš to? 596 00:39:01,172 --> 00:39:02,272 I ti si meni nedostajala. 597 00:39:05,872 --> 00:39:07,139 Kamo si otišla, dušo? 598 00:39:13,438 --> 00:39:15,072 Što se dogodilo s Johnnyjem? 599 00:39:20,872 --> 00:39:22,839 Zašto me nisi nazvala? 600 00:39:24,172 --> 00:39:26,572 Znaš da ti i Lily uvijek možete ostati sa mnom i Juju. 601 00:39:26,705 --> 00:39:29,505 Znaš to. Ne, ne radi to. Daj. 602 00:39:29,638 --> 00:39:31,572 Ne. Ne čini to. 603 00:39:33,105 --> 00:39:34,139 Ne čini to. 604 00:39:35,939 --> 00:39:37,172 Ja sam. 605 00:39:39,239 --> 00:39:40,272 Hej. 606 00:39:42,105 --> 00:39:44,405 Sjećaš li se kakve smo bile? 607 00:39:44,872 --> 00:39:46,839 Sjećaš se? 608 00:39:46,972 --> 00:39:48,738 Bile smo kao jebeni uragani. 609 00:39:48,872 --> 00:39:50,805 Zar ne? 610 00:39:55,005 --> 00:39:57,239 Sada trebam zaraditi novac, znaš? 611 00:39:57,371 --> 00:40:00,306 Samo želim biti neovisna. Ne trebati nikoga. 612 00:40:00,438 --> 00:40:02,072 Samo ja i Lily. To je to. 613 00:40:03,338 --> 00:40:05,972 Ispričala mi je što se dogodilo nakon kraha. 614 00:40:08,172 --> 00:40:12,738 S pola Wall Streeta nezaposlena, ni klub nije bio daleko. 615 00:40:15,638 --> 00:40:17,872 Mercedes je Ramoni sredila posao u modi. 616 00:40:18,239 --> 00:40:19,972 Ne mogu vjerovati da su ga uhitili. 617 00:40:20,105 --> 00:40:24,405 Što ću učiniti? Ne mogu priuštiti odvjetnika. Jedva mogu polovicu stanarine. 618 00:40:25,039 --> 00:40:29,139 To je skoro dovoljno da me natjera da otkažem vjenčanje. 619 00:40:29,738 --> 00:40:30,772 Pa? 620 00:40:31,905 --> 00:40:33,848 Mislim, hajde, Sadie. I znaš da volim Zmaja. 621 00:40:33,872 --> 00:40:37,172 Ali stvarno se želiš udati za nekoga tko vjerojatno ide u zatvor? 622 00:40:38,738 --> 00:40:39,972 Ne znam. 623 00:40:40,805 --> 00:40:42,839 Tri do pet je velika obaveza. 624 00:40:46,572 --> 00:40:48,306 Hej, Mark. -Hej, što ima? 625 00:40:48,438 --> 00:40:53,105 Nadala sam se da ti neće smetati ako u petak ujutro pokupim malu iz škole? 626 00:40:53,239 --> 00:40:55,306 Ostatak godine ima pola dana. 627 00:40:55,939 --> 00:40:57,206 Ostatak godine? Ne. 628 00:40:57,338 --> 00:41:00,905 Ne, ne. Ne, ostatak školske godine. 629 00:41:07,538 --> 00:41:08,905 Ne. 630 00:41:09,039 --> 00:41:10,848 Što ako imam nekoga da pokrije moju smjenu? 631 00:41:10,872 --> 00:41:13,272 Mercedes je rekla da bi vjerojatno... -Bože. Daj. 632 00:41:13,306 --> 00:41:15,705 Trebala mi je vječnost da shvatim svačije glupe rasporede. 633 00:41:15,839 --> 00:41:17,399 Znam, Mark. Ali... -Mislim, stvarno? 634 00:41:17,438 --> 00:41:20,039 Molim te. Ne bih pitala da nije zbog djeteta. OK? 635 00:41:20,172 --> 00:41:22,839 Prolazi kroz teško vrijeme u školi. 636 00:41:22,972 --> 00:41:24,338 U toj je teškoj dobi. 637 00:41:24,471 --> 00:41:25,738 Jesam li otac? 638 00:41:26,471 --> 00:41:29,972 Što? -Jesam li ja otac? 639 00:41:32,505 --> 00:41:33,805 Ne. 640 00:41:33,939 --> 00:41:36,072 Zašto bi me onda bilo briga? 641 00:41:37,005 --> 00:41:40,072 Zar nema dadilju ili tako nešto? 642 00:41:41,505 --> 00:41:42,905 Ne mogu si to priuštiti. 643 00:41:43,039 --> 00:41:47,471 Pa, da si više sati tu umjesto da brišeš odavde cijelo vrijeme... 644 00:41:47,605 --> 00:41:49,572 Ne? Više sati, više novca. 645 00:41:49,705 --> 00:41:52,306 Više novca, dadilja. Problem riješen. 646 00:41:52,905 --> 00:41:54,638 Craig ima dvoje djece. 647 00:41:54,772 --> 00:41:57,215 Ne vidiš ga kako žuri kući svaki put kad nekome krvari nos. 648 00:41:57,239 --> 00:41:59,905 On je ovdje, on radi svoje smjene. Ne mogu ja to. 649 00:42:16,805 --> 00:42:19,039 Zašto ne uzmeš pauzu? 650 00:42:19,172 --> 00:42:21,239 Bez uvrede, samo te ne osjećamo. 651 00:42:39,471 --> 00:42:40,972 Što nije u redu, dušo? 652 00:42:45,306 --> 00:42:47,172 Izvoli. 653 00:42:48,306 --> 00:42:51,672 Morat ćemo kasnije iskopati tu stvar, ali... 654 00:42:51,805 --> 00:42:53,172 Gdje si to naučila? 655 00:42:53,538 --> 00:42:56,139 Samo neki stari... 656 00:42:57,471 --> 00:42:59,105 Što? Zar nemaš sestre? 657 00:43:04,239 --> 00:43:07,172 Ne, moja braća više ne razgovaraju sa mnom. 658 00:43:08,505 --> 00:43:13,206 Rekla sam mami i tati da radim ovdje, i izbacili su me iz kuće. 659 00:43:22,139 --> 00:43:23,239 Želiš ići u ribolov? 660 00:43:24,705 --> 00:43:26,572 Što je ribolov? 661 00:43:29,738 --> 00:43:31,905 Od kraha klub trebaju mušterije. 662 00:43:32,039 --> 00:43:34,105 Samo ih moramo navući. 663 00:43:35,471 --> 00:43:37,772 Svatko može posjedovati jedno lijepo odijelo. 664 00:43:38,538 --> 00:43:43,272 Želite pogledati njihove cipele, njihove satove, aktovke... 665 00:43:44,705 --> 00:43:46,005 Vjenčano prstenje. 666 00:43:46,538 --> 00:43:48,306 Uvijek potražite vjenčani prsten. 667 00:43:48,605 --> 00:43:50,805 Jimmy, još jedan Glenmorangie. 668 00:43:51,306 --> 00:43:54,306 Jednom kada ih uhvatiš na udicu, tada ćemo izvući mrežu. 669 00:43:55,005 --> 00:43:56,005 Iznesi okus. 670 00:43:56,139 --> 00:43:58,905 Spenceru, ovo su moje suradnice. 671 00:44:00,872 --> 00:44:02,206 Što danas slavimo? 672 00:44:02,338 --> 00:44:03,672 Za život. Živjeli. 673 00:44:03,805 --> 00:44:05,306 Živjeli. -Živjeli. 674 00:44:10,872 --> 00:44:12,748 Što to imamo? -Želiš li malo toga? 675 00:44:12,772 --> 00:44:14,338 Malo kolumbijskog praha za marširanje? 676 00:44:14,471 --> 00:44:16,105 Pokazat ću ti kako se to radi. 677 00:44:16,572 --> 00:44:18,239 Izvoli. 678 00:44:18,371 --> 00:44:20,048 Znaš što bi trebali učiniti? Otići u klub. 679 00:44:20,072 --> 00:44:21,672 Trebali bi otići u striptiz klub. 680 00:44:21,805 --> 00:44:23,672 Ne znam. Ne znam. 681 00:44:23,805 --> 00:44:25,638 Daj. -To je zločesto. 682 00:44:25,772 --> 00:44:30,458 Sutra ćemo biti za našim stolovima ujutro, žaleći što smo otišli u striptiz klub. 683 00:44:30,538 --> 00:44:32,172 Učinimo to. -Učinimo to. 684 00:44:32,306 --> 00:44:33,306 Ja sam za. 685 00:44:35,272 --> 00:44:36,805 Zatim ga usmjeravamo u klub... 686 00:44:36,939 --> 00:44:39,105 Trebaš prijevoz, dušo? -Da. 687 00:44:40,872 --> 00:44:42,105 Upadaj. 688 00:44:44,538 --> 00:44:47,972 Gdje smo dogovorile postotak njegove potrošnje. 689 00:44:49,438 --> 00:44:52,306 A onda ćemo mu izmusti kreditnu karticu koliko god možemo. 690 00:44:54,172 --> 00:44:55,206 Laganica. 691 00:44:56,371 --> 00:44:57,672 Još jednu rundu. 692 00:45:04,672 --> 00:45:07,538 Da! 693 00:45:09,638 --> 00:45:10,738 Nema frke. 694 00:45:10,872 --> 00:45:12,206 Tako. 695 00:45:12,338 --> 00:45:13,705 Nema frke. -Nema problema. 696 00:45:13,839 --> 00:45:14,839 OK, imaš ovo. 697 00:45:15,005 --> 00:45:16,672 Hej! -Da, Spenceru. 698 00:45:16,805 --> 00:45:18,605 Reci čovjeku gdje živiš. 699 00:45:18,738 --> 00:45:19,772 U New Yorku! 700 00:45:20,306 --> 00:45:22,139 Malo određenije, dušo. 701 00:45:22,272 --> 00:45:23,438 Peta avenija. 702 00:45:23,572 --> 00:45:24,805 Dovoljno blizu. 703 00:45:26,139 --> 00:45:27,139 Hej. 704 00:45:27,172 --> 00:45:28,239 Bok, Spenceru! -Zbogom! 705 00:45:28,272 --> 00:45:29,738 Pozdrav! -Pozdrav! 706 00:45:32,772 --> 00:45:34,172 Ali kao što je Ramona rekla, 707 00:45:34,306 --> 00:45:36,605 ići na pecanje ne znači da ćeš uhvatiti sabljarku. 708 00:45:41,872 --> 00:45:43,538 A neki od momaka nisu htjeli tulumariti. 709 00:45:43,672 --> 00:45:45,438 Ne. Ne, hvala. 710 00:45:45,572 --> 00:45:47,039 Daj. Ne... 711 00:45:47,172 --> 00:45:48,748 Jesi siguran? Daj. -Siguran sam. Hvala. 712 00:45:48,772 --> 00:45:50,481 Ne želiš me vidjeti nakon par tih. 713 00:45:50,505 --> 00:45:51,705 Ajme. 714 00:45:51,839 --> 00:45:53,105 A neki su shvatili. 715 00:45:53,239 --> 00:45:55,772 Ne mogu, ali ovo je bilo zabavno. -Što? Čekaj. 716 00:46:00,105 --> 00:46:01,139 Jebem mu. 717 00:46:01,705 --> 00:46:02,972 Što ćemo sada? 718 00:46:03,105 --> 00:46:04,905 Trebam novog odvjetnika za Zmaja. 719 00:46:05,272 --> 00:46:07,172 Ali ne mogu si to sada priuštiti. 720 00:46:10,572 --> 00:46:11,972 Ne mogu se vratiti kući. 721 00:46:13,139 --> 00:46:15,005 Mislim da je natrag na štangu. 722 00:46:17,172 --> 00:46:19,139 Oprosti, Annabelle. Prebrodit ćemo to. 723 00:46:19,272 --> 00:46:21,772 Tada je Ramona smislila svoj poseban recept. 724 00:46:23,371 --> 00:46:24,405 Ti to ozbiljno? 725 00:46:24,905 --> 00:46:28,738 Jedva se razlikuje od onog što sada radimo. To je samo prečac. 726 00:46:28,872 --> 00:46:30,005 Sigurna stvar. 727 00:46:30,471 --> 00:46:32,872 Što ako netko strada? -Nitko neće nastradati. 728 00:46:33,005 --> 00:46:34,972 Najgore što će imati je loš mamurluk. 729 00:46:35,105 --> 00:46:37,105 Što ako netko pozove policiju? -I što kaže? 730 00:46:37,206 --> 00:46:40,505 Potrošio sam 5 000 $ u striptiz klubu. Pošaljite pomoć? 731 00:46:40,638 --> 00:46:44,471 Ne. Oni neće znati što se dogodilo dok ne provjere svoj bankovni račun. 732 00:46:44,605 --> 00:46:45,685 Mislim da ću povratiti. 733 00:46:46,072 --> 00:46:47,939 Gledajte, nismo jedine koje to rade. 734 00:46:48,072 --> 00:46:51,139 Što mislite, kako je klub ostao u poslu nakon 2008.? 735 00:46:52,405 --> 00:46:53,605 To je usputna muljaža. 736 00:46:54,139 --> 00:46:56,605 Svi su morali biti kreativni, dušo. 737 00:46:59,206 --> 00:47:01,072 Znam djevojku u Queensu koja je to učinila. 738 00:47:01,605 --> 00:47:02,605 Je li uhićena? 739 00:47:02,672 --> 00:47:03,905 Ne. 740 00:47:04,039 --> 00:47:05,505 Poslala je dvoje djece na faks. 741 00:47:05,638 --> 00:47:07,514 Živi u Miamiju. Otvorila je salon za nokte. 742 00:47:07,538 --> 00:47:08,772 Točno. 743 00:47:13,172 --> 00:47:14,206 Što misliš? 744 00:47:16,638 --> 00:47:17,872 Što je to? 745 00:47:18,672 --> 00:47:20,405 To je ketamin i MDMA. 746 00:47:20,538 --> 00:47:23,839 Ketamin im briše pamćenje, MDMA ih usrećuje. 747 00:47:24,172 --> 00:47:25,738 Koliko puta si to napravila? 748 00:47:25,872 --> 00:47:28,505 Tri puta. Uključujući večeras. 749 00:47:28,839 --> 00:47:30,072 Radi svaki put. 750 00:47:31,005 --> 00:47:33,872 Zaradile smo pet tisuća večeras, raspodijeljeno na tri. 751 00:47:37,505 --> 00:47:38,805 Moglo bi biti četiri. 752 00:47:40,438 --> 00:47:41,738 Kao u stara vremena. 753 00:47:46,306 --> 00:47:50,505 Slušaj, dušo, moramo početi razmišljati kao ovi momci sa Wall Streeta. 754 00:47:51,139 --> 00:47:53,039 Vidiš što su učinili ovoj zemlji? 755 00:47:53,672 --> 00:47:55,572 Ukrali su od svih. 756 00:47:55,705 --> 00:47:57,605 Vrijedni ljudi su izgubili sve. 757 00:47:58,471 --> 00:48:00,839 A ni jedan od tih kretena nije otišao u zatvor. 758 00:48:01,306 --> 00:48:02,338 Ni jedan. 759 00:48:02,839 --> 00:48:04,072 Je li to fer? 760 00:48:05,802 --> 00:48:07,745 Da li ikad razmišljaš o tome kad dođu u klub? 761 00:48:07,769 --> 00:48:09,069 To je ukradeni novac. 762 00:48:09,702 --> 00:48:11,669 To je ono čime plaćaju za pušenje. 763 00:48:11,802 --> 00:48:14,335 Jebeni umirovljenički fond. 764 00:48:15,069 --> 00:48:16,335 Jebeš te momke. 765 00:48:23,736 --> 00:48:25,535 Gledaj, ne možemo plesati zauvijek. 766 00:48:26,569 --> 00:48:28,869 Što ćeš napraviti? Vratiti se na minimalnu plaću? 767 00:48:31,168 --> 00:48:33,069 Ne, dušo, ova igra je namještena. 768 00:48:33,836 --> 00:48:36,936 I ne nagrađuje ljude koji igraju po pravilima. 769 00:48:37,302 --> 00:48:40,103 Ili moraš stajati u kutu ili ući u ring. 770 00:48:43,569 --> 00:48:45,036 Ne želim nikoga povrijediti. 771 00:48:45,168 --> 00:48:46,402 Ni ja. 772 00:48:47,402 --> 00:48:48,602 U redu? 773 00:48:49,302 --> 00:48:50,802 Ionako bi to učinili. 774 00:48:52,268 --> 00:48:53,936 Samo im pomažemo. 775 00:48:55,669 --> 00:48:57,335 Nitko neće stradati. 776 00:48:58,535 --> 00:48:59,769 Nitko neće stradati. 777 00:49:01,268 --> 00:49:02,569 Pa... 778 00:49:04,202 --> 00:49:05,435 Jesi li za? 779 00:49:10,502 --> 00:49:11,869 Pa, kasno je. 780 00:49:12,003 --> 00:49:14,003 Da? Kakva šteta. 781 00:49:14,135 --> 00:49:16,902 Dakle, moraš ustati rano sutra, ili... 782 00:49:17,535 --> 00:49:20,103 Idemo na još jedno piće. 783 00:49:21,702 --> 00:49:23,802 Hej, ovo su moje sestre. 784 00:49:27,135 --> 00:49:29,069 Bok, slatkice! -Bok! 785 00:49:30,435 --> 00:49:31,435 Bok. -Bok dušo. 786 00:49:31,502 --> 00:49:32,602 Bok. -Ramona. 787 00:49:32,736 --> 00:49:33,945 Gary. -Gary, drago mi je. 788 00:49:33,969 --> 00:49:35,335 Drago mi je. -Annabelle. 789 00:49:35,469 --> 00:49:37,103 Bok, Annabelle -Nije li on tako sladak? 790 00:49:37,235 --> 00:49:38,302 Da. 791 00:49:38,435 --> 00:49:40,369 Ja sam Destiny. -Bok, Destiny. 792 00:49:41,335 --> 00:49:42,569 Mogu li dobiti tri kratke? 793 00:49:42,702 --> 00:49:44,636 Znate na koga on sliči, zar ne? 794 00:49:44,769 --> 00:49:46,135 Izgleda kao Tom Cruise. Ne? 795 00:49:46,268 --> 00:49:48,211 Ne, ne, ne. Mislim da je uglađeniji. -Tom Cruise. 796 00:49:48,235 --> 00:49:50,111 To je zbog kose. -Tom Cruise? Ne znam baš. 797 00:49:50,135 --> 00:49:52,402 Znam! -Ne. -To je tvoj osmijeh. 798 00:49:52,535 --> 00:49:53,936 Tako je. 799 00:49:54,069 --> 00:49:55,411 Stvarno je dobar. -Mini Bob Saget. 800 00:49:55,435 --> 00:49:56,545 Više kao Sonny. -Da! 801 00:49:56,569 --> 00:49:57,869 Sonny Bono? 802 00:49:58,003 --> 00:49:59,435 Ima sjaj u oku. 803 00:49:59,569 --> 00:50:00,569 Znam! -Evo. 804 00:50:00,602 --> 00:50:01,969 Ovo vino je tvoje? 805 00:50:02,003 --> 00:50:03,678 Da, to je to. Ne, ovo je moje. -OK, cool. 806 00:50:03,702 --> 00:50:05,168 U redu, hvala. -Žesticu, dame? 807 00:50:05,302 --> 00:50:06,335 U redu. Da. -Da. 808 00:50:06,469 --> 00:50:07,602 Vi ste sestre? 809 00:50:07,736 --> 00:50:09,302 Da. Isti tata, različite mame. 810 00:50:09,435 --> 00:50:10,435 Za sestre! 811 00:50:10,502 --> 00:50:12,202 Za sestre! 812 00:50:12,335 --> 00:50:13,769 Za sestre. 813 00:50:30,103 --> 00:50:31,535 Samo ga stavi ovdje. 814 00:50:31,669 --> 00:50:33,069 Je li mrtav? 815 00:50:33,202 --> 00:50:35,736 Sranje. Idemo u zatvor. Prokletstvo. 816 00:50:35,869 --> 00:50:37,702 O moj Bože. -Pomozi joj. 817 00:50:37,836 --> 00:50:39,802 O moj Bože. -Da li se to uvijek događa? 818 00:50:39,936 --> 00:50:41,235 Ne. 819 00:50:41,369 --> 00:50:42,979 Jesmo li mu dale previše? -Ne znam. 820 00:50:43,003 --> 00:50:45,602 Gary. Gary. Dušo. 821 00:50:45,736 --> 00:50:47,569 Gary, probudi se. Probudi se, Gary. 822 00:50:47,936 --> 00:50:49,702 Gary. -Gary. 823 00:50:49,836 --> 00:50:51,502 Otvori oči. -Volimo te, Gary. 824 00:50:51,636 --> 00:50:53,235 Gary! Probudi se, Gary. -Jebote. 825 00:50:53,369 --> 00:50:54,669 Otvori oči, dušo. 826 00:50:54,802 --> 00:50:56,702 Probudi se, Gary! Probudi se! -Otvori oči. 827 00:50:58,268 --> 00:50:59,268 Evo. 828 00:50:59,335 --> 00:51:00,535 Što je to bilo, Gary? 829 00:51:00,802 --> 00:51:03,036 Još jedna runda, Gary? -Što ćemo učiniti? 830 00:51:03,736 --> 00:51:05,502 Što želiš? Nije li ovo zabavno? 831 00:51:06,135 --> 00:51:08,502 To je to, dušo. 832 00:51:08,636 --> 00:51:09,636 To je to, Gary. 833 00:51:09,769 --> 00:51:11,135 Daj. Da, Gary. 834 00:51:11,268 --> 00:51:13,036 To je to, dušo. Uzmi ga. 835 00:51:13,168 --> 00:51:14,702 Eto. -Hajde. 836 00:51:14,836 --> 00:51:16,111 Ovaj ovdje? Eto. 837 00:51:16,135 --> 00:51:18,469 Možeš ti to. -Hajde. Daj. 838 00:51:18,602 --> 00:51:20,003 Što želiš, dušo? 839 00:51:20,135 --> 00:51:21,669 Koji je? Ovaj? 840 00:51:22,103 --> 00:51:23,135 Trebaš pomoć? 841 00:51:23,736 --> 00:51:26,669 Ovaj? Ovaj lijepi zlatni ovdje? 842 00:51:26,802 --> 00:51:28,969 To je taj? 843 00:51:31,036 --> 00:51:32,936 Ajme... 844 00:51:41,458 --> 00:51:42,458 ODOBRENO 845 00:51:44,602 --> 00:51:45,769 Za Garija! 846 00:51:45,902 --> 00:51:46,902 Da! 847 00:51:48,569 --> 00:51:53,235 Najgori su momci koji odlaze u kupaonicu i navlače kondom, 848 00:51:53,369 --> 00:51:57,335 a onda znaš da ga moraš istrljati. 849 00:51:57,469 --> 00:51:58,636 Tako odvratno. 850 00:51:58,769 --> 00:52:00,602 Ne moramo se vratiti. Zar ne? 851 00:52:00,736 --> 00:52:03,435 Moramo li se vratiti? -Ne, dušo. Tvoji dani plesa su završeni. 852 00:52:03,569 --> 00:52:07,235 Da? -Ljudi, mogu platiti bakinu kuću. -To! 853 00:52:07,369 --> 00:52:09,836 Dobit ću novi zaručnički prsten. -To je tako slatko. 854 00:52:09,969 --> 00:52:12,636 A Zmajevo dupe može ostati u zatvoru još nekoliko tjedana. 855 00:52:12,769 --> 00:52:14,636 Ili mjesec dana. Ili godinu dana. 856 00:52:14,769 --> 00:52:16,402 Za Garija. -Za Garija! 857 00:52:16,535 --> 00:52:17,602 Za Garija. -Volim Garija. 858 00:52:17,636 --> 00:52:19,012 Bog blagoslovio Garija. -Za Garija. 859 00:52:19,036 --> 00:52:20,235 Volim te, Gary! -Za Garija. 860 00:52:20,369 --> 00:52:22,103 Volim te, Gary. -Mama? 861 00:52:22,936 --> 00:52:24,235 Bok, dušo. 862 00:52:24,369 --> 00:52:26,502 Bok, što se dogodilo? Tko te probudio? 863 00:52:26,636 --> 00:52:28,836 Tko je to bio? Neka luda dama te probudila? 864 00:52:28,969 --> 00:52:30,003 Što se dogodilo? 865 00:52:30,402 --> 00:52:33,702 Vi ste moje prave sestre. 866 00:52:33,836 --> 00:52:35,778 Volim te kao da si mi sestra. -Da. Sestre. 867 00:52:35,802 --> 00:52:37,135 Volim te. -Volim te. 868 00:52:37,268 --> 00:52:38,302 Volim te. 869 00:52:38,902 --> 00:52:41,003 Znaš da te volim. -Da. 870 00:52:41,135 --> 00:52:42,135 Sada smo obitelj. 871 00:52:42,202 --> 00:52:43,235 Da. 872 00:52:43,769 --> 00:52:45,369 Obitelj s novcem! 873 00:52:45,502 --> 00:52:47,402 Da! 874 00:52:48,502 --> 00:52:51,836 Što ćemo učiniti? Idemo sutra u kupovinu? Da! 875 00:52:56,869 --> 00:52:59,036 Daj Electric Slide. 876 00:52:59,168 --> 00:53:02,569 U redu. Znam da zvuči loše kad kažemo da smo drogirale ljude. 877 00:53:03,369 --> 00:53:06,636 Ali morate shvatiti, u našem svijetu je to bilo normalno. 878 00:53:06,769 --> 00:53:09,902 Mislim, pola tih ljudi jede koku na putu do posla. 879 00:53:10,036 --> 00:53:12,636 Ali mi smo ipak htjele da to učinimo što sigurnije. 880 00:53:12,769 --> 00:53:15,268 Predložila sam da popravimo recept. 881 00:53:15,702 --> 00:53:18,669 Pa, što misliš? 60% MDMA, 40% ketamin? 882 00:53:21,369 --> 00:53:23,369 Zvuči dobro. 883 00:53:23,502 --> 00:53:27,402 Da li ćemo pretvoriti tekućinu u prah? Ili ćemo pretvoriti prah u tekućinu? 884 00:53:38,836 --> 00:53:40,369 Vruće je. 885 00:54:18,736 --> 00:54:20,502 Pokušajmo u pećnici. 886 00:54:26,836 --> 00:54:27,869 Da. 887 00:54:30,535 --> 00:54:31,802 Koliko? 888 00:54:34,103 --> 00:54:35,502 Samo poškropi. 889 00:54:38,602 --> 00:54:41,103 Znaš, još uvijek nisam sigurna za strance. 890 00:54:41,669 --> 00:54:43,869 Pa, u tome je ljepota, dušo, oni su stranci. 891 00:54:44,502 --> 00:54:48,103 Da, ali ne želim ga ubaciti nikome tko već nije na nečemu. 892 00:54:48,235 --> 00:54:50,769 Moramo znati da ti tipovi vole tulumariti. 893 00:54:50,902 --> 00:54:52,435 I da imaju novac. 894 00:54:52,802 --> 00:54:55,135 Dovoljno da ih ne zanima ako nešto nedostaje. 895 00:54:55,602 --> 00:54:57,569 Sa strancima je nepredvidljivo. 896 00:54:58,003 --> 00:54:59,103 Nema garancije. 897 00:55:00,103 --> 00:55:02,103 Pozvale smo neke stare prijatelje. 898 00:55:06,036 --> 00:55:07,036 U redu. 899 00:55:07,135 --> 00:55:09,335 Davide, jesi li to ti? 900 00:55:09,936 --> 00:55:11,135 Ramona je. 901 00:55:11,268 --> 00:55:12,902 Uzmi malo. 902 00:55:13,036 --> 00:55:16,302 Mogu poslati sliku da ti osvježi pamćenje. Dobro, odmah ću je poslati. 903 00:55:16,902 --> 00:55:19,202 Daj. Hajde, daj mi. 904 00:55:19,702 --> 00:55:21,569 Ne. Okreni se. Znaš što žele. 905 00:55:21,702 --> 00:55:23,662 Dobra vremena. -To je sigurna stvar. 906 00:55:23,702 --> 00:55:25,736 To je dobro. To je dobar kut. 907 00:55:26,535 --> 00:55:28,602 Moja beba. -Sad čekamo. 908 00:55:29,103 --> 00:55:30,268 Rasturila si. 909 00:55:35,135 --> 00:55:37,702 Ovo je bilo jebeno lako. 910 00:55:39,200 --> 00:55:40,866 Zdravo, Davide. 911 00:55:41,333 --> 00:55:42,973 Da, mogu dovesti neke svoje prijateljice. 912 00:55:45,633 --> 00:55:47,267 Davide, ovo su moje sestre. 913 00:55:49,833 --> 00:55:52,267 Bok. 914 00:55:52,400 --> 00:55:53,534 Annabelle. 915 00:55:53,666 --> 00:55:55,276 David. Drago mi je. -Drago mi je. 916 00:55:55,300 --> 00:55:57,367 David. -David. Drago mi je. 917 00:55:57,500 --> 00:55:58,900 Mercedes. Poput automobila. 918 00:55:59,033 --> 00:56:00,566 Mercedes, kako si? 919 00:56:00,699 --> 00:56:02,367 Trebali bismo popiti piće. -Da. 920 00:56:02,500 --> 00:56:04,000 Kratke, molim. 921 00:56:27,566 --> 00:56:29,367 Daj. Možeš ti to. 922 00:56:29,500 --> 00:56:30,599 Hej! 923 00:56:31,167 --> 00:56:32,534 Jesi dobro? 924 00:56:33,467 --> 00:56:35,000 Nemoj sada pasti. 925 00:56:48,394 --> 00:56:49,394 ODOBRENO 926 00:56:51,167 --> 00:56:53,167 Da! -Još jednom! 927 00:56:55,300 --> 00:56:57,800 Previše, kučko. 928 00:57:03,400 --> 00:57:05,500 Da vidim, idemo na broj 4. 929 00:57:06,599 --> 00:57:11,566 Piše, "mozak procjenjuje podatke prikupljene iz vremena..." 930 00:57:11,699 --> 00:57:12,733 Mercedes. 931 00:57:12,866 --> 00:57:14,133 Drago mi je što te vidim. 932 00:57:14,267 --> 00:57:16,067 Zmaj će biti u redu. 933 00:57:28,666 --> 00:57:31,699 Možda bi jedan od njih nazvao i žalio se, ali uspjele bi to riješiti. 934 00:57:32,067 --> 00:57:34,633 O čemu pričaš? Sjajno si se proveo. 935 00:57:34,766 --> 00:57:35,966 Bio si tako sretan. 936 00:57:36,100 --> 00:57:37,766 Stalno si sve častio, sjećaš se? 937 00:57:37,900 --> 00:57:39,566 Ramona se uvijek mogla nositi s tim. 938 00:57:40,100 --> 00:57:41,933 Što ćeš napraviti? Zvati policiju? 939 00:57:42,067 --> 00:57:44,666 Stvarno ćeš reći svojoj ženi i policiji što si učinio? 940 00:57:44,800 --> 00:57:47,500 Misliš da to vrijedi koliko ti fali? 941 00:57:47,900 --> 00:57:50,167 Ne, izašao si. Imao si epsku noć. 942 00:57:50,534 --> 00:57:51,633 To košta. 943 00:57:51,966 --> 00:57:53,866 Zašto bi te koštalo više od toga? 944 00:57:54,534 --> 00:57:55,566 Preslatko. 945 00:57:56,200 --> 00:57:58,100 Tretirali smo to kao posao. 946 00:57:58,233 --> 00:58:01,500 Dakle, Annabelle će se sastati s J. P. Morganom, a Mercedesom s Wells Fargom. 947 00:58:01,900 --> 00:58:03,866 Mercedes je zadnji put bila s Wells Fargom. 948 00:58:04,000 --> 00:58:05,800 Koliko smo naplatile prošli put? 949 00:58:05,933 --> 00:58:09,167 5 000 $ na American Expressu i 2 000 $ na korporacijskoj kartici. 950 00:58:10,133 --> 00:58:11,866 Ima li zračnih milja? 951 00:58:12,300 --> 00:58:13,900 Provjerimo. -Vrijedi pogledati. 952 00:58:14,333 --> 00:58:15,800 Uložile smo u sebe. 953 00:58:15,933 --> 00:58:17,800 Da. 954 00:58:17,933 --> 00:58:19,467 Lutke su ovdje! 955 00:58:19,599 --> 00:58:20,833 Izgledam li skupo? 956 00:58:20,966 --> 00:58:22,800 Izgledaš vrlo skupo. Beba se vratila. 957 00:58:22,933 --> 00:58:24,876 Ta haljina te grli na svim pravim mjestima. 958 00:58:24,900 --> 00:58:26,300 Proširile smo klijentelu. 959 00:58:26,434 --> 00:58:28,367 Što si rekao da radiš? 960 00:58:28,500 --> 00:58:29,599 Ja sam arhitekt. 961 00:58:31,467 --> 00:58:35,434 Nije čudo da su ti ruke tako... lijepe. -Jake ruke. 962 00:58:35,566 --> 00:58:38,233 Ali što je veći bankovni račun, to su veća očekivanja. 963 00:58:38,367 --> 00:58:40,300 Idemo se jebati u kupaonicu. 964 00:58:40,434 --> 00:58:43,067 Moje sestre će biti ovdje za par minuta. 965 00:58:43,200 --> 00:58:44,900 Pričekajmo ih, OK? 966 00:58:45,033 --> 00:58:46,599 Dobro. Tik-tak. 967 00:58:46,733 --> 00:58:48,410 Momci su postajali sve agresivniji, 968 00:58:48,434 --> 00:58:50,467 a nas četiri smo mogle preuzeti samo toliko. 969 00:58:50,599 --> 00:58:51,599 Dakle, tada sam rekla... 970 00:58:51,666 --> 00:58:53,200 Moramo potražiti suradnice. 971 00:58:54,833 --> 00:58:56,534 Stavimo oglas na Craigslist. 972 00:58:57,033 --> 00:58:59,000 Dakle, stavile smo oglas na Craigslist. 973 00:59:03,300 --> 00:59:05,467 Ima li netko alergiju? 974 00:59:05,933 --> 00:59:08,067 A pod tim mislim na stvarno ozbiljne alergije. 975 00:59:08,200 --> 00:59:10,966 Kao, po život opasne alergije. Da? 976 00:59:11,100 --> 00:59:12,666 Imam astmu. 977 00:59:12,800 --> 00:59:14,500 U redu. -Ne volim stopala. 978 00:59:14,633 --> 00:59:16,434 Imaš alergiju na stopala? 979 00:59:16,566 --> 00:59:20,133 Ne. Samo kažem ako mi stopalo dođe blizu lica, isključit ću se. 980 00:59:20,267 --> 00:59:22,267 Ne smetaju mi stopala. -U redu. 981 00:59:22,400 --> 00:59:26,666 Sad ćemo raditi na našem lažnom drogiranju i našem lažnom opijanju. 982 00:59:26,966 --> 00:59:29,100 Gdje si? -Imali su narančasti Julius. 983 00:59:29,233 --> 00:59:31,833 U redu. To je dobro. To je bolje s noktom. 984 00:59:31,966 --> 00:59:33,067 Što Coco radi ovdje? 985 00:59:33,300 --> 00:59:35,133 Rekli smo bez narkomana i kriminalaca. 986 00:59:35,267 --> 00:59:36,267 Pa? 987 00:59:36,367 --> 00:59:38,167 Ona je narkomanka i zločinac. 988 00:59:38,300 --> 00:59:40,800 Ljudi se mijenjaju. -Nisam potpuno uvjerena. 989 00:59:41,500 --> 00:59:43,400 Dušo, ti nisi... 990 00:59:43,633 --> 00:59:46,534 Dobro. Ali obećala sam da ću joj kupiti ručak. 991 00:59:49,467 --> 00:59:51,966 Tko je to? Što radiš u trgovačkom centru? 992 00:59:52,100 --> 00:59:53,500 Ovo je g. Bruce. 993 00:59:54,033 --> 00:59:55,599 G. Bruce! 994 00:59:55,733 --> 00:59:57,976 Vodim ga svuda sa sobom. Nadam se da to nije problem. 995 00:59:58,000 --> 01:00:00,267 Uopće ne. Uopće ne. 996 01:00:21,500 --> 01:00:23,633 O moj Bože! Bok! 997 01:00:23,766 --> 01:00:26,067 Pogledajte ove jebene torbe, kuje. -Daj da vidim! 998 01:00:26,200 --> 01:00:27,900 Gle ovu torbu, kučko. -Da! 999 01:00:28,033 --> 01:00:29,766 Nema pića, nema droge. 1000 01:00:29,900 --> 01:00:32,866 I nakon što dobijete potpis, onda možete tulumariti. 1001 01:01:32,966 --> 01:01:35,833 Koji ti je broj socijalnog osiguranja? 1002 01:01:37,699 --> 01:01:40,033 Seksi brojevi. Seksi brojevi. 1003 01:01:40,167 --> 01:01:41,866 Koje je djevojačko prezime tvoje majke? 1004 01:01:42,467 --> 01:01:45,434 Srednje ime moje majke? -Djevojačko. 1005 01:02:28,033 --> 01:02:29,633 Najveća faca u susjedstvu. 1006 01:02:29,766 --> 01:02:31,067 Da! Da! 1007 01:02:31,200 --> 01:02:34,400 Provjeri! 1008 01:02:34,534 --> 01:02:35,534 Idemo. 1009 01:02:35,599 --> 01:02:36,633 Pileća krilca. 1010 01:02:37,133 --> 01:02:38,933 Hoće biti začinjeno? 1011 01:02:39,067 --> 01:02:40,809 Samo krilca. Ne možeš pogriješiti s krilima. 1012 01:02:40,833 --> 01:02:42,167 Na kosti. Dobra su. 1013 01:02:42,300 --> 01:02:44,434 Dobijem ih ekstra hrskava. Možemo ih navlažiti. 1014 01:02:44,566 --> 01:02:45,633 Umak sa strane? 1015 01:02:45,933 --> 01:02:47,067 Kujo. 1016 01:02:47,267 --> 01:02:49,400 Šest-šest-jedan-nula. Koliko imam na računu? 1017 01:02:51,966 --> 01:02:53,333 Mogla sam raditi na Wall Streetu. 1018 01:02:59,699 --> 01:03:03,400 Bilo je noći i vikenda kada smo donijele 100 tisuća u klub, 1019 01:03:03,534 --> 01:03:05,300 i svi su ušli u akciju. 1020 01:03:11,566 --> 01:03:16,000 Domaćini, menadžeri, DJ. Svi su dobili svoj dio. 1021 01:03:26,333 --> 01:03:29,233 Bez nas da se potrudimo da izađemo i promoviramo, 1022 01:03:29,367 --> 01:03:31,133 klub ne bi imao posao. 1023 01:03:34,200 --> 01:03:36,900 Nismo više bile samo plesačice za jednokratnu upotrebu. 1024 01:03:38,100 --> 01:03:41,666 Bila sam izvršni direktor vlastite jebene korporacije. 1025 01:04:13,333 --> 01:04:15,666 Oprezno s tim. Nemojte mi zajebati vrata. 1026 01:04:15,800 --> 01:04:16,966 Pogledaj ovo. 1027 01:04:17,100 --> 01:04:18,300 Dobrodošla u moj stan. 1028 01:04:18,434 --> 01:04:21,400 Bože moj! Penthouse, kujo. 1029 01:04:21,534 --> 01:04:22,966 Koliko je ovo ludo? 1030 01:04:27,500 --> 01:04:29,367 Bože moj. 1031 01:04:31,966 --> 01:04:33,200 Bože moj. 1032 01:04:33,333 --> 01:04:35,233 Naučit ću te kako se koristi. 1033 01:04:41,299 --> 01:04:44,766 Dorothy, što si učinila? 1034 01:04:44,766 --> 01:04:46,667 Pa, uvijek si govorila da želiš prave bisere. 1035 01:04:46,799 --> 01:04:49,600 Jesi li išla na dno oceana zbog ovoga? 1036 01:04:49,734 --> 01:04:50,866 Da. Tako nešto. 1037 01:04:51,000 --> 01:04:52,233 Što je to? 1038 01:04:52,600 --> 01:04:53,700 Moj Bože. 1039 01:04:54,300 --> 01:04:56,734 Mama, to sam željela. 1040 01:04:56,866 --> 01:04:59,267 Hvala teti Ramoni. 1041 01:04:59,400 --> 01:05:01,200 Hvala, teta Ramona. 1042 01:05:01,333 --> 01:05:03,200 Nema na čemu, moja mala curice! 1043 01:05:03,333 --> 01:05:05,467 Hvala ti. -Naravno. 1044 01:05:08,500 --> 01:05:11,133 Imam crveno dno. Imam crveno dno. Da, curo! 1045 01:05:11,267 --> 01:05:13,467 Oh. -Ovi su lijepi. 1046 01:05:13,500 --> 01:05:14,500 Hvala. 1047 01:05:14,533 --> 01:05:15,866 Nema na čemu, ljubavi. 1048 01:05:16,000 --> 01:05:17,700 Dobro, dobro. -Upravo ovdje. 1049 01:05:17,833 --> 01:05:20,233 Ovo je za tebe. -Za mene? 1050 01:05:20,367 --> 01:05:21,734 Da. Idemo. 1051 01:05:23,267 --> 01:05:24,500 Što imamo? 1052 01:05:25,766 --> 01:05:29,367 Bože moj. Prekrasna je. 1053 01:05:29,500 --> 01:05:31,300 Tako otmjeno. -Sviđa ti se? 1054 01:05:31,433 --> 01:05:33,766 Ne. Volim je! Volim je. 1055 01:05:33,899 --> 01:05:36,419 Nosit ću sve svoje druge torbe u njoj. To je tako nevjerojatno. 1056 01:05:36,533 --> 01:05:38,634 Bože moj. Hvala ti, dušo. 1057 01:05:40,066 --> 01:05:41,833 U redu. Imam nešto za tebe. 1058 01:05:41,966 --> 01:05:45,000 Hoću li dobiti veliku? -Da, odabrala sam ovo samo za tebe. 1059 01:05:45,275 --> 01:05:46,576 U redu. 1060 01:05:46,709 --> 01:05:48,409 Vau, teško je. -Da. 1061 01:05:50,209 --> 01:05:51,576 U redu. Što imamo? 1062 01:05:51,843 --> 01:05:53,309 Otvori. -Velika je. 1063 01:05:54,643 --> 01:05:56,076 Moj Bože. 1064 01:05:59,010 --> 01:06:01,909 Što je to? -Činčila. -Moj Bože. 1065 01:06:03,876 --> 01:06:05,709 Bože moj! 1066 01:06:06,476 --> 01:06:07,676 Da. 1067 01:06:08,209 --> 01:06:09,576 Ti si najbolja. 1068 01:06:12,342 --> 01:06:13,776 Tako sam ponosna na tebe. 1069 01:06:15,643 --> 01:06:17,943 Ne treba nam nitko drugi, zar ne? 1070 01:06:18,076 --> 01:06:19,409 Nitko. -Ne. 1071 01:06:19,643 --> 01:06:21,110 Mi smo nedodirljive. 1072 01:06:21,342 --> 01:06:22,709 Kao Kobe i Shaq. 1073 01:06:24,043 --> 01:06:25,076 Tko će biti Kobe? 1074 01:06:25,209 --> 01:06:28,442 Ja sam Kobe. Ti si Shaq. -Ja sam Kobe. -Ne. Ne želim biti Shaq. -Ne. 1075 01:06:28,576 --> 01:06:30,919 Kako si Kobe, kad može biti samo jedan Kobe? A ja sam Kobe! 1076 01:06:30,943 --> 01:06:32,809 Dupli Kobe! -Ja sam Kobe! 1077 01:06:33,609 --> 01:06:34,943 Dobro, svi. 1078 01:06:35,076 --> 01:06:36,976 Dajte. Na hrpu. Idemo zajedno. 1079 01:06:37,476 --> 01:06:39,110 Dođite. 1080 01:06:39,242 --> 01:06:40,743 Približite se. Budite opuštene. 1081 01:06:40,876 --> 01:06:42,776 Želim u sredinu. 1082 01:06:42,909 --> 01:06:46,142 Sada recite novac! 1083 01:06:46,275 --> 01:06:47,309 Novac! 1084 01:06:50,010 --> 01:06:53,342 Bože, hvala ti za sve što si nam dao. 1085 01:06:53,476 --> 01:06:55,110 Ovu ukusnu hranu. 1086 01:06:55,643 --> 01:06:57,943 Moje nove Louboutinke. 1087 01:06:58,076 --> 01:07:00,376 I... za ovu obitelj. 1088 01:07:01,043 --> 01:07:02,376 Moje sestre. 1089 01:07:02,509 --> 01:07:04,876 Tako smo blagoslovljene. 1090 01:07:05,943 --> 01:07:06,943 Amen. 1091 01:07:07,010 --> 01:07:10,110 Amen. -Amen. 1092 01:07:17,309 --> 01:07:18,943 Probaj malo ove svinjetine, dušo. 1093 01:07:26,376 --> 01:07:28,609 Obično ne budem nervozna oko takvih tipova. 1094 01:07:28,743 --> 01:07:30,209 Ne, dobra si. 1095 01:07:30,342 --> 01:07:31,942 Stalno dolaze u klub. 1096 01:07:32,010 --> 01:07:33,770 Ali bio sam zaljubljena u njega od svoje 15. 1097 01:07:33,809 --> 01:07:36,476 Bila sam kao, "Bože." i odjednom, on je bio tamo. 1098 01:07:36,609 --> 01:07:38,142 Bako, znaš li tko je on? 1099 01:07:38,275 --> 01:07:39,995 Znaš. Sigurno si ga vidjela u US Weekly. 1100 01:07:40,110 --> 01:07:42,175 Ona zna tko je on. Bako, znaš tko je on. 1101 01:07:42,309 --> 01:07:43,542 Tip iz filmova. 1102 01:07:43,676 --> 01:07:45,142 Vidjela sam ga. 1103 01:07:45,275 --> 01:07:46,976 Vrlo je zgodan. 1104 01:07:47,110 --> 01:07:51,118 Da! Pa, da ti kažem nešto: on još bolje izgleda uživo. 1105 01:07:51,142 --> 01:07:52,476 Kažem vam. 1106 01:07:52,609 --> 01:07:55,309 U svakom slučaju, on me pokupi u ovom bijelom Porscheu. 1107 01:07:55,442 --> 01:07:56,743 Nema šanse. -Da. 1108 01:07:56,876 --> 01:07:58,609 I sve što mi kaže je da nosim kapu. 1109 01:07:58,743 --> 01:08:01,010 Jebeni Kentucky Derby. -Da! To sam i ja mislila! 1110 01:08:01,142 --> 01:08:03,275 To je bilo, ne? -To je ono što sam mislila. 1111 01:08:03,409 --> 01:08:04,776 To sam i ja mislila. 1112 01:08:04,909 --> 01:08:06,719 Ali onda smo odjednom na aerodromu. 1113 01:08:06,743 --> 01:08:09,943 Ukrcavamo se u privatni avion za Monaco. -Moj Bože. 1114 01:08:10,076 --> 01:08:12,076 Bilo je šampanjca, jastoga, batler. 1115 01:08:12,209 --> 01:08:15,843 A ja jednostavno nisam imala srca da mu kažem da mrzim letenje. 1116 01:08:16,076 --> 01:08:21,743 Dakle, tu sam u raskošnoj mramornoj kupaonici, tri km u zraku, 1117 01:08:21,876 --> 01:08:23,376 povraćam jastog i šampanjac. 1118 01:08:25,076 --> 01:08:27,352 Sjedi, dušo. Znaš, Annabelle može povraćati po želji. 1119 01:08:27,376 --> 01:08:29,909 To je jedan od njenih mnogih darova. -Nije namjerno. 1120 01:08:30,043 --> 01:08:31,909 Ali ti si tako dobra, dušo. 1121 01:08:32,043 --> 01:08:35,376 Pa, hvala Bogu, konačno, avion sleti. 1122 01:08:35,509 --> 01:08:40,676 I imamo tri najnevjerovatnija sata koje sam ikad imala u životu. 1123 01:08:40,809 --> 01:08:43,876 Dok se paparazzi ne pojave i unište sve. 1124 01:08:44,010 --> 01:08:45,110 I moram reći: 1125 01:08:45,743 --> 01:08:48,043 To je kraj dječje verzije ove priče. 1126 01:08:48,175 --> 01:08:50,643 Oh! -Ne. Moraš nam dati više. Daj. 1127 01:08:50,776 --> 01:08:52,409 Detalje, molim. Zadirkuj, dušo. 1128 01:08:52,542 --> 01:08:55,809 Jednom sam plesala s Frankiejem Vallijem. 1129 01:08:56,043 --> 01:08:57,709 Što? Bako. 1130 01:08:58,010 --> 01:09:01,476 Jesi li... Jesi li znala to? -Ne što? 1131 01:09:01,609 --> 01:09:03,776 Bilo je to prije nego što se oženio. 1132 01:09:04,142 --> 01:09:05,342 Drugi put. 1133 01:09:05,709 --> 01:09:06,876 Ne znam, Bako. 1134 01:09:07,010 --> 01:09:09,843 Ne znam baš. Jesi sigurna? 1135 01:09:10,076 --> 01:09:11,142 Prilično. 1136 01:09:11,275 --> 01:09:12,809 Nisi baš sigurna. 1137 01:09:12,943 --> 01:09:15,442 Bože, ova žena je moja duhovna životinja! 1138 01:09:36,476 --> 01:09:37,709 OK, Bako. 1139 01:09:38,542 --> 01:09:40,175 Dobro. Reci istinu. 1140 01:09:40,309 --> 01:09:44,943 Frankie Valli se pojavio na tvom pragu na dan vjenčanja. 1141 01:09:45,076 --> 01:09:48,576 Kaže: Ja ili tvoj suprug. 1142 01:09:49,175 --> 01:09:50,409 Što ti kažeš? 1143 01:09:51,376 --> 01:09:52,943 Koji auto voziš? 1144 01:09:54,476 --> 01:09:56,242 Kako se nismo upoznale ranije? 1145 01:09:56,609 --> 01:09:58,209 Kako se nismo upoznale ranije? 1146 01:09:58,342 --> 01:10:00,010 Kako se nismo upoznale ranije? 1147 01:10:00,409 --> 01:10:01,876 Bože moj. 1148 01:10:08,509 --> 01:10:10,609 Dakle, povratak na drogiranje. 1149 01:10:12,476 --> 01:10:14,476 Je li to ono na što ste se fokusirali? 1150 01:10:15,010 --> 01:10:16,076 Teško je ne biti. 1151 01:10:18,843 --> 01:10:20,909 Kako ste rekli da se zovete? 1152 01:10:21,342 --> 01:10:22,643 Elizabeth. 1153 01:10:22,776 --> 01:10:24,843 Jeste li odrasli imućni, Elizabeth? 1154 01:10:25,743 --> 01:10:28,209 Bilo nam je... ugodno. 1155 01:10:28,342 --> 01:10:29,643 Što su vaši roditelji radili? 1156 01:10:29,776 --> 01:10:30,943 Moj otac je bio novinar. 1157 01:10:31,076 --> 01:10:32,542 Moja mama je psihijatar. 1158 01:10:32,676 --> 01:10:34,843 A gdje ste išli u školu? 1159 01:10:36,043 --> 01:10:37,542 Brown. Do diplomskog. 1160 01:10:37,676 --> 01:10:39,743 Što biste učinili za 1 000 $? 1161 01:10:40,409 --> 01:10:45,843 Naravno, odgovor će ovisiti o tome što već imate i što vam je potrebno. 1162 01:10:47,376 --> 01:10:48,709 Dakle,... -Da, žao mi je. 1163 01:10:48,843 --> 01:10:50,803 Mislim da više ne bih trebala razgovarati s vama. 1164 01:10:52,776 --> 01:10:54,643 Jednostavno, ne poznajem vas. 1165 01:10:54,776 --> 01:10:58,043 I žao mi je, ove djevojke su kao moje sestre, tako da... 1166 01:10:58,542 --> 01:11:00,709 To je u redu. Razumijem. 1167 01:11:02,142 --> 01:11:03,776 Ramona je rekla istu stvar. 1168 01:11:05,076 --> 01:11:06,709 Razgovarali ste s Ramonom? 1169 01:11:06,843 --> 01:11:07,876 Da. 1170 01:11:09,010 --> 01:11:10,010 Kada? 1171 01:11:10,209 --> 01:11:11,209 Jučer. 1172 01:11:11,309 --> 01:11:12,309 Gdje? 1173 01:11:12,376 --> 01:11:13,743 Otišla sam na njen posao. 1174 01:11:18,242 --> 01:11:19,476 Što? 1175 01:11:21,142 --> 01:11:23,010 Ništa. To je samo... 1176 01:11:23,976 --> 01:11:26,409 Ideja da Ramona Vega pokušava legalno... 1177 01:11:26,542 --> 01:11:27,876 To je kao... 1178 01:11:32,576 --> 01:11:35,609 Pa, mislim, ako ste razgovarali s njom, što trebate razgovarati sa mnom? 1179 01:11:36,576 --> 01:11:40,643 Samo sam se nadala da možeš popuniti neke praznine. 1180 01:11:41,242 --> 01:11:42,542 Praznine? 1181 01:11:45,809 --> 01:11:46,809 U redu. 1182 01:11:47,242 --> 01:11:48,476 Gdje sam stala? 1183 01:11:49,794 --> 01:11:51,487 2013. 1184 01:11:52,876 --> 01:11:56,476 Jebeni imitatori. 1185 01:11:59,743 --> 01:12:02,010 Mislim da ih više ne trebamo. 1186 01:12:02,142 --> 01:12:03,376 Koga? 1187 01:12:03,809 --> 01:12:04,876 Klub. 1188 01:12:06,743 --> 01:12:09,076 Zašto bi dijelile kad možemo imati sve? 1189 01:12:10,809 --> 01:12:14,409 Nakon što je izbacila klub, morale smo se susresti s klijentima u hotelskim sobama. 1190 01:12:14,542 --> 01:12:16,843 Ili u njihovim domovima. -Gdje su oni, jebote? 1191 01:12:16,976 --> 01:12:18,685 Annabelle se osjeća zgrožena. 1192 01:12:18,709 --> 01:12:20,251 Puno djevojaka je prestalo dolaziti. 1193 01:12:20,275 --> 01:12:22,395 A što je s Mercedes? Osjeća li se i ona izmučeno? 1194 01:12:22,509 --> 01:12:25,943 Ne možemo im dati dio ako se ne pojavljuju tjednima. 1195 01:12:28,010 --> 01:12:30,242 Treba nam veća ekipa. Nazvat ću Coco. 1196 01:12:30,376 --> 01:12:32,275 Ne! Ona je narkomanka. 1197 01:12:32,509 --> 01:12:34,509 Dobro. A Georgia? 1198 01:12:34,643 --> 01:12:36,043 Upravo je izašla iz zatvora. 1199 01:12:36,175 --> 01:12:38,309 Trixie? -Još je u zatvoru. 1200 01:12:38,442 --> 01:12:40,909 Ramona, prestani dovoditi lutalice. 1201 01:12:41,043 --> 01:12:43,563 Mi kršimo zakon. Ne želimo raditi s kriminalcima. 1202 01:12:44,807 --> 01:12:47,840 Nisam znala koliko volim crvenu kosu dok te nisam vidjela da stojiš tamo. 1203 01:12:47,974 --> 01:12:50,373 Bože moj. Hvala ti. -Tako nevjerojatna. 1204 01:12:50,507 --> 01:12:55,874 Voljela bih da je prirodna. -Mogu bojiti kosu. -Hej, Dorothy. Ovo je Dawn. -Bok. 1205 01:13:03,673 --> 01:13:05,273 Čim sam je ugledala, rekla sam: 1206 01:13:05,406 --> 01:13:09,107 Bože moj. Predivna si. Moraš nam se pridružiti. 1207 01:13:09,241 --> 01:13:11,406 A ona je rekla... Reci im što si rekla. 1208 01:13:11,907 --> 01:13:14,306 Rekla sam: "Što je to? Kao, kult?" 1209 01:13:18,340 --> 01:13:21,573 To je nekako kult. Malčice. 1210 01:13:21,707 --> 01:13:24,340 To je kao, ako smo tim, i zarađujemo novac, 1211 01:13:24,473 --> 01:13:26,306 i pobjeđujemo u igri, 1212 01:13:26,440 --> 01:13:29,373 da li odjednom počneš trgovati igračima i dovoditi nove ljude? 1213 01:13:29,507 --> 01:13:30,507 Ne, zar ne? 1214 01:13:30,573 --> 01:13:32,306 Misli da ću ih kupiti. 1215 01:13:32,440 --> 01:13:33,774 Gdje je ona, jebote? 1216 01:13:33,907 --> 01:13:35,740 Opusti se. Ona je profesionalac. 1217 01:13:37,907 --> 01:13:41,007 Dva-četiri-tri-sedam. 1218 01:13:41,640 --> 01:13:44,241 Dva-četiri-tri-sedam. 1219 01:13:44,373 --> 01:13:46,207 Dva-četiri-tri-sedam. 1220 01:13:46,707 --> 01:13:48,940 Dva-četiri-tri-sedam. 1221 01:13:51,306 --> 01:13:52,540 Tri-sedam. 1222 01:13:54,760 --> 01:13:56,860 Da. Možemo se sastati u pet ili šest. 1223 01:13:57,326 --> 01:13:59,093 Ne, šest je dobro. Šest je dobro. 1224 01:13:59,393 --> 01:14:00,393 Želiš u pet? 1225 01:14:00,794 --> 01:14:02,160 Odluči se. -Dva-četiri... 1226 01:14:02,293 --> 01:14:04,260 Imaš tri sekunde. Jedan, dva... 1227 01:14:04,593 --> 01:14:06,660 Da, jebeno ću ih dobiti! 1228 01:14:07,193 --> 01:14:08,894 Veličina 8, molim. 1229 01:14:09,160 --> 01:14:12,293 Dva-četiri-tri-sedam. -Šest ili sedam? 1230 01:14:12,427 --> 01:14:14,226 Dva-četiri-tri-sedam. 1231 01:14:15,160 --> 01:14:17,860 Dva-četiri-tri-sedam. -Požuri, jebote. 1232 01:14:17,993 --> 01:14:20,593 Dva-četiri-tri-sedam. -Isuse Kriste. Daj! 1233 01:14:21,126 --> 01:14:23,427 Dva-četiri-tri-sedam. 1234 01:14:23,993 --> 01:14:24,993 Dobra cura. 1235 01:14:25,460 --> 01:14:27,226 Jesam. 1236 01:14:28,560 --> 01:14:30,126 Rekla sam ti da je profesionalac. 1237 01:14:30,260 --> 01:14:31,894 Dawn nije bila profesionalac. 1238 01:14:32,193 --> 01:14:34,126 Bila je ovisnik. Kriminalac. 1239 01:14:34,260 --> 01:14:37,860 Bila je nepromišljena i neuredna. I glupa. -S plavom kravatom? 1240 01:14:37,993 --> 01:14:40,527 Bila je izvan kontrole. -Ne znam. Nikad ga nisam vidio. 1241 01:14:40,660 --> 01:14:43,993 Ramonu nije bilo briga, sve dok je zarađivala. 1242 01:14:44,126 --> 01:14:45,527 Koja je moja kreditna granica? 1243 01:14:46,527 --> 01:14:47,560 50 000? 1244 01:14:50,059 --> 01:14:51,660 Idemo na punih 50. 1245 01:14:52,160 --> 01:14:53,860 Nikad ga više nećemo vidjeti. 1246 01:14:54,160 --> 01:14:55,360 Koga briga? 1247 01:14:55,894 --> 01:14:57,560 Da. Hvala vam. 1248 01:14:57,693 --> 01:15:00,393 Nije prošlo dugo prije nego što je izgubila naše redovne, 1249 01:15:00,527 --> 01:15:02,993 što nas je gurnulo nepredvidivim strancima. 1250 01:15:03,827 --> 01:15:05,827 Gdje je? -Iza. 1251 01:15:09,326 --> 01:15:10,693 Koji se kurac dogodio? 1252 01:15:10,827 --> 01:15:12,187 Rekao je da može zaroniti s krova. 1253 01:15:12,293 --> 01:15:13,693 A ja sam rekla da ne može. 1254 01:15:13,827 --> 01:15:15,827 Pa, bila si u pravu. Gdje je Georgia? 1255 01:15:15,959 --> 01:15:17,460 Otišla je. 1256 01:15:17,593 --> 01:15:19,460 Gdje je dovraga Ramona? Ovo je njen klijent! 1257 01:15:19,593 --> 01:15:21,293 Nisam mogla stupiti u kontakt s njom. 1258 01:15:22,727 --> 01:15:23,827 Bože moj. 1259 01:15:23,959 --> 01:15:26,794 U redu. Dođi. Pomozi da mu dignem noge. -Je li mrtav? 1260 01:15:26,926 --> 01:15:28,026 Ne još. 1261 01:15:28,160 --> 01:15:29,660 Nećemo ga ubiti, zar ne? 1262 01:15:29,794 --> 01:15:31,436 Ne, odvest ćemo ga u bolnicu. Daj. pomozi. 1263 01:15:31,460 --> 01:15:34,293 U redu. -Pomozi mi da ga dignem. Diži. 1264 01:15:34,427 --> 01:15:35,860 Koji k...? 1265 01:15:36,794 --> 01:15:39,226 Možeš ti to. Daj. -Ne, ne, ne. 1266 01:15:40,427 --> 01:15:41,660 Otvori vrata! 1267 01:15:45,460 --> 01:15:47,193 Imam ga. Imam ga. 1268 01:15:47,326 --> 01:15:50,560 U redu. Moraš mi pomoći oko torza. Dođi. Pažljivo. Pažljivo. 1269 01:15:50,860 --> 01:15:52,560 Spremna? -Nemoj mu ogrebati guzu. 1270 01:15:52,693 --> 01:15:54,593 Pazi mu glavu. Pazi mu glavu. 1271 01:15:55,093 --> 01:15:56,193 Jebem mu! 1272 01:15:59,794 --> 01:16:01,293 Bože, žao mi je. 1273 01:16:01,427 --> 01:16:04,193 OK. Nazovi Ramonu i nemoj prestati zvati dok je ne dobiješ. 1274 01:16:04,326 --> 01:16:06,894 U redu. -Jebeno ću je ubiti. 1275 01:16:09,926 --> 01:16:11,260 Je li ti poslala poruku? 1276 01:16:11,593 --> 01:16:12,693 Ne. 1277 01:16:13,026 --> 01:16:14,326 Ne mogu vjerovati. 1278 01:16:15,860 --> 01:16:17,226 Hej, uspori. 1279 01:16:23,193 --> 01:16:24,193 Sranje! 1280 01:16:26,260 --> 01:16:27,894 Ljudi. Ljudi! 1281 01:16:28,226 --> 01:16:29,827 Žao mi je. -Opusti se. 1282 01:16:29,959 --> 01:16:32,660 Ostani smirena. -Jesam. 1283 01:16:35,293 --> 01:16:36,527 Bože moj. 1284 01:16:55,794 --> 01:16:57,794 Jebem mu. Žao mi je. -Ne, to je u redu. 1285 01:16:58,627 --> 01:17:00,460 Ne znam zašto se to događa. 1286 01:17:10,660 --> 01:17:12,427 Mercedes, hajde. Pomozi mi. 1287 01:17:13,326 --> 01:17:14,460 Evo me. Evo me. 1288 01:17:14,593 --> 01:17:16,293 Isuse Kriste. 1289 01:17:16,427 --> 01:17:18,136 Pomozi mi da ga izvučem. -Kamo ga vodite? 1290 01:17:18,160 --> 01:17:19,393 Odvest ćemo ga unutra. 1291 01:17:19,527 --> 01:17:21,926 Mislila sam da ćemo ga ostaviti. -Ne možemo ga ostaviti. 1292 01:17:22,059 --> 01:17:23,059 Ne idem unutra. 1293 01:17:23,160 --> 01:17:24,393 Mercedes, ovo je posao. 1294 01:17:24,527 --> 01:17:25,560 Ne! 1295 01:17:27,026 --> 01:17:28,393 Mercedes! 1296 01:17:31,794 --> 01:17:33,794 Jebem mu! Upomoć, molim vas! 1297 01:17:33,926 --> 01:17:35,993 Pomoći! Pomoć! 1298 01:17:36,126 --> 01:17:37,193 Pomozite! -Evo. 1299 01:17:37,326 --> 01:17:39,026 Molim vas, pomozite mom mužu. 1300 01:17:40,393 --> 01:17:41,860 Pomozite mom mužu! 1301 01:17:41,993 --> 01:17:44,427 U redu... -Prebacit ću na tri. 1302 01:17:44,894 --> 01:17:46,193 Molim vas, požurite! 1303 01:17:50,226 --> 01:17:51,860 Odmah se vraćamo. 1304 01:18:06,894 --> 01:18:07,894 Lily! 1305 01:18:09,959 --> 01:18:10,959 Lily! 1306 01:18:11,827 --> 01:18:14,527 Monica! -Jesi li još uvijek ovdje? 1307 01:18:15,693 --> 01:18:16,693 Lily! 1308 01:18:16,760 --> 01:18:17,794 Jebem mu. 1309 01:18:47,593 --> 01:18:48,627 Daj. 1310 01:18:51,560 --> 01:18:53,126 Bože moj. 1311 01:18:53,360 --> 01:18:54,959 Evo mame. -Tako mi je žao. 1312 01:18:55,093 --> 01:18:56,427 Bok dušo. -Bok! 1313 01:18:56,560 --> 01:18:58,093 Krala si novac. 1314 01:18:58,226 --> 01:18:59,693 Smiješno. 1315 01:18:59,827 --> 01:19:03,369 Hej. Dadilja je morala otići kući. -Smiješno. Ali smo se zabavile, zar ne? 1316 01:19:03,393 --> 01:19:04,959 Da? Žao mi je. -Da. 1317 01:19:05,093 --> 01:19:06,627 Hajde, Lili. Idemo. 1318 01:19:08,660 --> 01:19:10,980 Želiš li da je odvedem? -Ne, imam je, Amy. Hvala. 1319 01:19:12,393 --> 01:19:14,160 Dušo, skoro smo stigli. 1320 01:19:35,260 --> 01:19:37,894 Zašto hodamo tako brzo, mamice? 1321 01:19:52,360 --> 01:19:54,260 Bok, mamice. -Zbogom. Budi dobra. 1322 01:20:03,860 --> 01:20:06,794 Gdje je bila Ramona kad sam je trebala? 1323 01:20:08,493 --> 01:20:09,959 Opet je spašavala Dawn. 1324 01:20:10,393 --> 01:20:12,202 Zezaš me? Daj da te častim ručkom, dušo. 1325 01:20:12,226 --> 01:20:14,560 Da? Tako si dobra prema meni. -Da, naravno. 1326 01:20:23,126 --> 01:20:25,660 Nikad me više ne zovi. -Dušo. 1327 01:20:41,260 --> 01:20:45,226 U petak, sunčano nebo s visokih 26 stupnjeva. 1328 01:20:45,860 --> 01:20:48,560 Tijekom vikenda, imamo mjestimične pljuskove... 1329 01:21:05,360 --> 01:21:07,493 Žao mi je što nisam bila tamo, dušo. 1330 01:21:17,660 --> 01:21:18,693 Znam. 1331 01:21:29,360 --> 01:21:30,860 Ne želim ići kući. 1332 01:21:33,293 --> 01:21:35,393 Želite li ti i Lily ostati s nama? 1333 01:21:37,026 --> 01:21:38,260 Da. 1334 01:21:38,627 --> 01:21:39,660 U redu. 1335 01:21:43,827 --> 01:21:48,193 Znaš, trebam se naći s nekim večeras ako mi se želiš pridružiti. 1336 01:21:48,760 --> 01:21:50,760 Mislim, makni misli od stvari. 1337 01:21:52,827 --> 01:21:55,126 Nema pritiska, samo, znaš... 1338 01:21:57,293 --> 01:21:58,660 Ako ti treba novac. 1339 01:22:01,059 --> 01:22:03,293 Može biti veliko. 1340 01:22:05,326 --> 01:22:07,093 Znala sam da to mora prestati. 1341 01:22:08,160 --> 01:22:11,660 Stalno sam mislila da postoji, kao, čarobni broj. 1342 01:22:12,794 --> 01:22:15,160 Znate, ako bih mogla uštedjeti dovoljno novca, 1343 01:22:15,293 --> 01:22:17,360 mogla bih početi iznova. 1344 01:22:18,226 --> 01:22:19,460 Samo ja i Lily. 1345 01:22:20,926 --> 01:22:24,393 Možda tako velik ulov da nam nitko ne bi trebao. 1346 01:22:24,760 --> 01:22:27,260 Je li se to dogodilo s Dougom? 1347 01:22:30,894 --> 01:22:32,693 -Ja se Douga zapravo ne sjećam. 1348 01:22:33,360 --> 01:22:35,660 Ramona je rekla... -Pa, Ramona je lažljivica. 1349 01:22:37,393 --> 01:22:39,926 Reći će bilo što kako bi izgledala bolje. 1350 01:22:40,360 --> 01:22:42,193 Mislim, što je rekla o meni? 1351 01:22:42,326 --> 01:22:44,193 Sigurna sam da je imala puno toga za reći. 1352 01:22:44,926 --> 01:22:45,926 Što je rekla? 1353 01:22:46,593 --> 01:22:48,493 Rekla je da si imala teško djetinjstvo 1354 01:22:48,627 --> 01:22:50,827 i da si puno vremena provela sama. 1355 01:22:52,326 --> 01:22:54,393 Upala si u tučnjave i... 1356 01:22:55,959 --> 01:22:58,360 imala neke loše dečke. 1357 01:22:59,794 --> 01:23:00,827 OK. Što još? 1358 01:23:02,193 --> 01:23:07,460 Da su ti roditelji bili imigranti, i da kad ti je otac otišao, 1359 01:23:07,959 --> 01:23:10,860 majka te ostavila kod bake i djeda. 1360 01:23:12,560 --> 01:23:13,794 I nikada se nije vratila. 1361 01:23:15,926 --> 01:23:17,160 Je li to istina? 1362 01:23:22,193 --> 01:23:25,860 Mislim, mislila sam da se samo odmara, znate? 1363 01:23:28,627 --> 01:23:32,193 Mislila sam da, ponekad, mame trebaju odmor. 1364 01:23:34,093 --> 01:23:36,360 Zašto bi vam sve to rekla? 1365 01:23:37,260 --> 01:23:43,360 Mislim da je samo htjela da shvatim da za tebe ovo nije osveta. 1366 01:23:45,193 --> 01:23:47,460 Samo si se pokušavala sprijateljiti. 1367 01:23:52,993 --> 01:23:54,326 Destiny. 1368 01:23:56,226 --> 01:23:59,160 Znam da bih trebala misliti da je ono što si učinila bilo grozno 1369 01:23:59,293 --> 01:24:00,959 i da ti momci to nisu zaslužili. 1370 01:24:01,794 --> 01:24:05,160 Ali da ti kažem istinu, ne žalim ih. 1371 01:24:05,993 --> 01:24:08,326 Pa, žao mi ih je. 1372 01:24:12,860 --> 01:24:14,827 Znate, stalno imam tu noćnu moru. 1373 01:24:14,959 --> 01:24:19,026 Gdje sam na stražnjem sjedištu automobila. 1374 01:24:19,160 --> 01:24:20,193 Auta u pokretu. 1375 01:24:20,926 --> 01:24:25,293 I shvaćam da nitko ne vozi automobil. 1376 01:24:26,059 --> 01:24:30,393 Moram doći do prednjeg sjedala da ga pokušam zaustaviti i idem tamo, 1377 01:24:30,527 --> 01:24:34,126 i bez obzira na to što radim, ne mogu proći.. 1378 01:24:34,260 --> 01:24:36,160 I ne mogu ga zaustaviti. 1379 01:24:36,627 --> 01:24:39,660 A onda se probudim. 1380 01:24:42,894 --> 01:24:45,226 Što se dogodilo između tebe i Ramone? 1381 01:24:46,560 --> 01:24:48,460 Zašto više ne pričate? 1382 01:25:37,894 --> 01:25:39,093 Zdravo? 1383 01:25:39,226 --> 01:25:41,393 Ramona je upoznala Douga prije mnogo godina. 1384 01:25:42,093 --> 01:25:44,693 Dougov prijatelj ga je odveo u klub da se ispuše 1385 01:25:44,827 --> 01:25:46,593 nakon nekoliko razornih događaja. 1386 01:25:46,727 --> 01:25:48,493 Ne znam da li će biti u redu. 1387 01:25:49,860 --> 01:25:51,493 Kako može biti gore? 1388 01:25:51,627 --> 01:25:54,427 Što je uključivalo kuću uništenu vatrom. 1389 01:25:57,126 --> 01:26:00,126 I rastavu od majke njegovog mladog sina. 1390 01:26:01,760 --> 01:26:04,860 Nikad zapravo nije željela imati djecu, znaš? 1391 01:26:05,393 --> 01:26:08,760 Pa, kad smo saznali da je autističan, 1392 01:26:08,894 --> 01:26:11,993 mislim da se nije mogla nositi s tim, znaš? 1393 01:26:12,360 --> 01:26:13,393 Bio je dobar. 1394 01:26:13,827 --> 01:26:16,894 Razgovarali smo o našoj djeci. Pričali smo o našim bivšima. 1395 01:26:17,293 --> 01:26:19,360 Imali smo intiman razgovor. -Piće! 1396 01:26:20,293 --> 01:26:22,560 Idemo. Ovaj je za tebe. 1397 01:26:22,693 --> 01:26:24,126 Hvala ti. -Nema na čemu. 1398 01:26:24,260 --> 01:26:25,860 Što se dogodilo s Dougom? 1399 01:26:27,427 --> 01:26:30,460 Što sam propustila? Što radimo večeras? 1400 01:26:34,926 --> 01:26:37,226 Soba je bila okrugla. 1401 01:26:40,026 --> 01:26:42,560 Bio je stol. 1402 01:26:44,794 --> 01:26:47,026 One su zadužile moje korporativne kartice... 1403 01:26:47,794 --> 01:26:51,794 Moja tvrtka je pokrenula unutarnju istragu, 1404 01:26:52,260 --> 01:26:53,693 a ja sam otpušten. 1405 01:26:53,993 --> 01:26:56,460 Možeš li, molim te, samo vratiti dug na moju debitnu karticu? 1406 01:26:56,593 --> 01:26:58,527 Moja hipoteka je ondje. 1407 01:26:59,026 --> 01:27:01,727 O čemu pričaš? Lijepo si se proveo. 1408 01:27:03,160 --> 01:27:04,894 Zašto mi to radiš? 1409 01:27:05,260 --> 01:27:09,794 Molim te, nemam ništa. Ne mogu... 1410 01:27:09,926 --> 01:27:12,827 Ne mogu si priuštiti da ne platim hipoteku. 1411 01:27:15,059 --> 01:27:16,293 Moje s... 1412 01:27:16,794 --> 01:27:17,860 Moj sin... 1413 01:27:19,860 --> 01:27:21,160 Stvarno mi je žao. 1414 01:27:22,026 --> 01:27:23,427 Spusti telefon, Destiny. 1415 01:27:26,560 --> 01:27:28,794 Skloni to. -Samo mi daj sekundu. 1416 01:27:28,926 --> 01:27:30,293 Ne. Što... 1417 01:27:30,427 --> 01:27:32,794 Daj mi telefon. -Makni se od mene! 1418 01:27:32,926 --> 01:27:34,560 Hej! -Prestani! 1419 01:27:34,693 --> 01:27:38,260 Ako mi to ne učinimo, netko drugi hoće. -Makni se od mene. 1420 01:27:38,393 --> 01:27:40,360 Daj mi taj jebeni telefon. 1421 01:27:43,860 --> 01:27:45,493 Nezahvalna mala kujo. 1422 01:28:19,260 --> 01:28:20,260 Postaja. 1423 01:28:20,326 --> 01:28:21,593 Da, zdravo. Ja... 1424 01:28:21,727 --> 01:28:24,293 Otišao sam u striptiz klub i bio drogiran. 1425 01:28:32,794 --> 01:28:33,860 Postaja. 1426 01:28:33,993 --> 01:28:35,493 Bio sam drogiran i imam dokaze. 1427 01:28:37,160 --> 01:28:38,193 Bilo je čudno. 1428 01:28:38,326 --> 01:28:39,460 Bilo je stvarno čudno. 1429 01:28:39,593 --> 01:28:41,160 Da nije bilo vrpce, 1430 01:28:41,293 --> 01:28:43,574 rekao bih "čovječe, jebeno si pun govana." 1431 01:28:43,627 --> 01:28:46,226 Samo želim znati što mi se dogodilo. 1432 01:28:48,660 --> 01:28:50,926 Bio si opljačkan, to je sve. 1433 01:28:51,226 --> 01:28:52,926 Od koga? 1434 01:28:53,727 --> 01:28:56,660 Pa, mi smo kao mala banda. 1435 01:28:57,326 --> 01:28:58,660 Ti si samo meta. 1436 01:28:58,794 --> 01:29:00,894 Samo smo te malo poškropili. 1437 01:29:01,293 --> 01:29:02,527 Sve ću vam reći. 1438 01:29:02,660 --> 01:29:04,926 Ispričat ću vam sve što znam, obećavam. 1439 01:29:05,059 --> 01:29:06,493 Znam puno toga. Ja stvarno... 1440 01:29:06,627 --> 01:29:08,727 Sve ću vam reći. Samo se ne želim vratiti. 1441 01:29:09,590 --> 01:29:11,157 Dakle, je li bilo zasjede? 1442 01:29:11,290 --> 01:29:12,357 Jedan, dva. Jedan, dva. 1443 01:29:12,490 --> 01:29:14,223 Zdravo, policija. Čujete li me? 1444 01:29:14,357 --> 01:29:16,023 Otvorit ću vrata. 1445 01:29:16,789 --> 01:29:18,557 Hej, jesi li donijela drogu? 1446 01:29:18,689 --> 01:29:20,689 Gdje je on? -U kupaonici je. 1447 01:29:24,423 --> 01:29:26,290 Gledaj, mislim da mu se ne sviđam. 1448 01:29:26,423 --> 01:29:29,056 Pa, ne znam, mislim da će netko od vas morati to učiniti. 1449 01:29:29,190 --> 01:29:30,323 Jesi li napušena? 1450 01:29:30,457 --> 01:29:31,497 Što? -Pusti ju. 1451 01:29:31,624 --> 01:29:33,457 Ne, ja? 1452 01:29:33,590 --> 01:29:36,190 Ne, ne. Ne. Ne. Ne radim više takve stvari. 1453 01:29:36,323 --> 01:29:38,223 To je samo... Nisam takva. 1454 01:29:39,323 --> 01:29:40,990 Hej, hej, dame. -Hej. 1455 01:29:41,123 --> 01:29:42,956 Božić dolazi ranije. 1456 01:29:43,090 --> 01:29:45,050 Hej, ovo su prijateljice o kojima sam ti pričala. 1457 01:29:45,123 --> 01:29:46,956 Bok, prijateljice. -Ovo je Ramona. 1458 01:29:47,090 --> 01:29:48,856 Ramona. Bok. -Ramona. Bok. 1459 01:29:48,990 --> 01:29:50,524 Ovo je... -A ja sam Rhonda. 1460 01:29:50,656 --> 01:29:52,816 Rhonda. Obje ste vrlo atraktivne. -Rhonda. Da. 1461 01:29:52,856 --> 01:29:54,190 Hvala ti. 1462 01:29:54,323 --> 01:29:57,756 U redu. Zašto ne sjedneš ovdje. 1463 01:29:58,323 --> 01:30:00,056 Sredit ćemo ti piće. 1464 01:30:00,190 --> 01:30:02,956 Ostani tamo, OK? -I ti ćeš dobiti jedno. Kratko? 1465 01:30:03,090 --> 01:30:04,323 Vidjet ćemo. 1466 01:30:13,656 --> 01:30:16,357 Samo trenutak. 1467 01:30:16,490 --> 01:30:18,490 Nadam se da si žedan. 1468 01:30:23,990 --> 01:30:26,157 Učini to. -Ne, samo naprijed. 1469 01:30:26,990 --> 01:30:28,223 Nastavi. 1470 01:30:28,990 --> 01:30:31,023 Našla si ga. Izvoli. 1471 01:30:36,789 --> 01:30:38,290 Bok. 1472 01:30:38,956 --> 01:30:39,956 Izvoli. 1473 01:30:40,090 --> 01:30:42,557 Njam, njam. 1474 01:30:44,524 --> 01:30:45,557 Tko je uzbuđen? 1475 01:30:46,023 --> 01:30:48,123 Kažem ti, to je isti jebeni auto. 1476 01:30:48,257 --> 01:30:49,956 Paranoična si. 1477 01:30:50,090 --> 01:30:52,770 Ne, vidjela sam istog jebenog Buicka parkiranog ispred Gansevoorta. 1478 01:30:52,823 --> 01:30:54,656 To nije Buick. 1479 01:30:54,789 --> 01:30:57,689 Pa, što god to bilo, prati nas već 20 minuta. 1480 01:30:58,190 --> 01:31:00,557 Dawn nam je tamo podvaljivala. -Dawn? 1481 01:31:01,656 --> 01:31:03,357 Sada znam da si paranoična. 1482 01:31:03,490 --> 01:31:06,257 Stvarno misliš da te ne bi prodala da spasi sebe? 1483 01:31:07,290 --> 01:31:09,157 Znači, bila je zasjeda? 1484 01:31:10,689 --> 01:31:13,789 Trenutno to ne možemo komentirati. 1485 01:31:13,923 --> 01:31:17,297 Ali ono što vam možemo reći je da je broj ljudi koji su bili 1486 01:31:17,322 --> 01:31:21,028 voljni razgovarati s nama bio tako mali da je to apsurdno. -Zašto? 1487 01:31:21,656 --> 01:31:24,290 Valjda muškarci ne žele priznati što im se dogodilo, znate? 1488 01:31:24,423 --> 01:31:26,557 Biti žrtva žene. 1489 01:31:27,323 --> 01:31:29,157 Pa smo istraživali, 1490 01:31:29,290 --> 01:31:30,770 i našli smo arhitekta iz Connecticuta 1491 01:31:30,823 --> 01:31:33,856 koji nije uspio platiti račun od 135 000 $ 1492 01:31:33,990 --> 01:31:36,257 koji je dobio tijekom četiri posjeta klubu. 1493 01:31:36,390 --> 01:31:39,323 Za noć zadovoljstva koje se ne može ni sjetiti. 1494 01:31:40,023 --> 01:31:41,157 Kakva sisa. 1495 01:31:41,290 --> 01:31:43,323 I vratio se još tri puta? 1496 01:31:45,123 --> 01:31:46,524 Vjerojatno mu se svidjelo. 1497 01:31:48,490 --> 01:31:49,932 Znate, kad gledate izvan konteksta, 1498 01:31:49,956 --> 01:31:51,133 čini se da je izmislio. 1499 01:31:51,157 --> 01:31:52,890 Ti si obiteljska djevojka? 1500 01:31:53,023 --> 01:31:54,789 Izgledaš kao moj brat. 1501 01:31:54,923 --> 01:31:55,923 Da? -Da. 1502 01:31:55,990 --> 01:31:57,323 Sviđa ti se to? -Ne. 1503 01:31:57,457 --> 01:31:59,490 Zašto sam ovdje. Mislim, ne radi se o novcu. 1504 01:31:59,624 --> 01:32:02,257 Radi se o sljedećem momku kojem će se to dogoditi. 1505 01:32:02,390 --> 01:32:04,557 Moram učiniti nešto da to zaustavim. 1506 01:32:04,689 --> 01:32:08,123 Ali kad to spojimo s Dougom, sve se zbrojio. 1507 01:32:08,357 --> 01:32:10,624 Petere. Petere, ovo su moje sestre. 1508 01:32:12,190 --> 01:32:14,423 Da! 1509 01:32:15,723 --> 01:32:16,789 Zastrašujuće, zar ne? 1510 01:32:18,190 --> 01:32:21,223 Mislim, toliko smo se uplašili da se nitko od nas više nije vratio u klub. 1511 01:32:25,167 --> 01:32:28,740 12. SVIBNJA, 2013. 1512 01:32:35,223 --> 01:32:36,656 Hej, Ramona. 1513 01:32:36,789 --> 01:32:38,290 Kako si, curo? 1514 01:33:11,890 --> 01:33:12,956 Digni ruke! 1515 01:33:13,090 --> 01:33:14,390 Ne miči se. 1516 01:33:14,524 --> 01:33:15,644 Ruke gdje ih možemo vidjeti. 1517 01:33:16,789 --> 01:33:18,390 Jesi li ga čula? Digni ruke u zrak. 1518 01:33:19,223 --> 01:33:20,789 Ruke u vis! idemo! 1519 01:33:20,923 --> 01:33:22,723 Pusti novac. 1520 01:33:22,856 --> 01:33:24,890 Odustani, Ramona. Gotovo je. Pusti novac. 1521 01:33:31,756 --> 01:33:33,290 Da, sviđa mi se to. 1522 01:33:34,056 --> 01:33:35,357 Drži to ovdje. 1523 01:33:35,490 --> 01:33:38,257 Pokušala sam dobiti jedan koji ti se sviđa. -Jesi. 1524 01:33:44,457 --> 01:33:46,390 Znate, nisam obično sretna što vas vidim. 1525 01:33:46,524 --> 01:33:49,123 Ali kad te vidim, znam da ću vidjeti svog čovjeka. 1526 01:33:50,123 --> 01:33:53,524 Još samo malo... duže. 1527 01:34:08,710 --> 01:34:10,640 DESTINY: BJEŽI. 1528 01:34:27,756 --> 01:34:29,290 Žao mi je. 1529 01:34:58,923 --> 01:34:59,923 Dođi. 1530 01:35:06,524 --> 01:35:08,789 Hej. -Hej curo. -Hej. 1531 01:35:09,157 --> 01:35:11,390 Koja je od vas vođa? 1532 01:35:15,290 --> 01:35:16,624 Ovo je nevjerojatno. 1533 01:35:16,756 --> 01:35:18,199 Vi ste stvarno nešto posebno, znate? 1534 01:35:18,223 --> 01:35:19,524 Zna li Tony za ovo? 1535 01:35:19,689 --> 01:35:21,157 Sjednite, gđice Vega. 1536 01:35:21,789 --> 01:35:22,823 Ovo je ludo. 1537 01:35:23,123 --> 01:35:24,390 Nismo učinile ništa pogrešno. 1538 01:35:24,923 --> 01:35:27,500 Znate, Tony ne bi dozvolio da se ovo dogodi. Poslat ću mu poruku. 1539 01:35:27,524 --> 01:35:29,056 Tko joj je vratio telefon? 1540 01:35:29,190 --> 01:35:31,557 Misli na svoju kćer. 1541 01:35:33,056 --> 01:35:35,223 Suočena si s optužbama za kazneno djelo. 1542 01:35:35,990 --> 01:35:38,290 Stvarno želiš propasti zbog nekog drugog? 1543 01:35:39,624 --> 01:35:42,590 Daj. Želiš da Lily odraste bez majke? 1544 01:35:43,423 --> 01:35:45,590 Misliš da su ti cure prijatelji? 1545 01:35:46,223 --> 01:35:48,290 Misliš da te neće cinkati? 1546 01:35:49,357 --> 01:35:50,756 Misli na svoju kćer. 1547 01:35:51,656 --> 01:35:53,600 Mercedes će koristiti Zmajevog odvjetnika. 1548 01:35:53,624 --> 01:35:55,944 Ti, ja i Annabelle bi vjerojatno trebale uzeti odvjetnike. 1549 01:35:56,723 --> 01:35:59,656 Znamo li nekog odvjetnika iz kluba? Taj tip, Jeremy? Ili možda Anton? 1550 01:35:59,789 --> 01:36:01,090 Prihvatila sam nagodbu. 1551 01:36:06,756 --> 01:36:08,090 Jesi? 1552 01:36:15,257 --> 01:36:17,390 Zar te nisam ništa naučila? 1553 01:36:21,990 --> 01:36:25,157 Glupačo! Koji je tebi vrag? 1554 01:36:26,023 --> 01:36:27,290 Zašto si to učinila? 1555 01:36:27,423 --> 01:36:28,856 Za Lily. 1556 01:36:40,223 --> 01:36:44,390 Jebem mu. Jebem mu. 1557 01:36:51,524 --> 01:36:53,423 Majčinstvo je duševna bolest. 1558 01:37:06,723 --> 01:37:07,923 Žao mi je. 1559 01:37:12,290 --> 01:37:14,423 Bile smo jebeni uragani, zar ne? 1560 01:37:14,557 --> 01:37:15,856 Da. 1561 01:37:28,979 --> 01:37:32,182 2015. 1562 01:37:34,557 --> 01:37:36,656 Zdravo? -Bok. 1563 01:37:36,789 --> 01:37:38,557 Bok, Elizabeth. Destiny je. 1564 01:37:39,190 --> 01:37:40,923 Hej, Destiny. Kako si? 1565 01:37:41,056 --> 01:37:42,624 Dobro sam. Stvarno sam dobro. 1566 01:37:42,756 --> 01:37:44,490 Lily je super. 1567 01:37:44,624 --> 01:37:47,723 Stavila sam kuću na prodaju. Vraćamo se u Queens. 1568 01:37:47,856 --> 01:37:50,157 Znaš, imam hrpu novih prijatelja. 1569 01:37:50,290 --> 01:37:52,524 I, upoznala sam tog tipa koji... 1570 01:37:52,656 --> 01:37:55,756 Pomoći će mi da se zaposlim u farmaceutskoj djelatnost. 1571 01:37:55,890 --> 01:37:57,856 Jako sam uzbuđena zbog toga. 1572 01:38:00,990 --> 01:38:02,756 Jesi li još tu? -Ovdje sam. 1573 01:38:03,257 --> 01:38:05,190 Dakle, ja sam samo čitala članak opet, 1574 01:38:05,323 --> 01:38:09,956 i možda je razlog zašto smo učinile ono što smo učinile 1575 01:38:10,090 --> 01:38:13,490 je što povrijeđeni ljudi povređuju ljude, znaš? 1576 01:38:14,656 --> 01:38:16,557 Da. Razumijem. 1577 01:38:20,524 --> 01:38:22,890 Pa, jesi li razgovarala s Ramonom u zadnje vrijeme? 1578 01:38:23,723 --> 01:38:25,923 Ne, samo jedan put. 1579 01:38:27,223 --> 01:38:29,023 Jesi li ti? -Ne. 1580 01:38:33,023 --> 01:38:35,123 Mogu li te samo pitati... 1581 01:38:37,723 --> 01:38:39,956 Što je još rekla o meni? 1582 01:38:41,562 --> 01:38:43,629 Tada sam živjela u Bronxu. 1583 01:38:43,763 --> 01:38:47,496 Ali viđala sam tog tipa koji je imao zgradu odmah do mjesta gdje sam se skidala. 1584 01:38:47,629 --> 01:38:50,029 Znači, bila sam kod njega svake večeri. 1585 01:38:50,162 --> 01:38:53,362 Ali jednog jutra, vratim se kod mene, i vrata su širom otvorena. 1586 01:38:53,496 --> 01:38:56,176 I bila sam prestravljena, znaš? Rekoh, moj Bože. Sve moje stvari. 1587 01:38:56,262 --> 01:39:00,029 Sve moje vrijedne stvari su ovdje gdje ni ne spavam. 1588 01:39:00,162 --> 01:39:02,862 Dakle, sada samo nosim sve sa sobom gdje god da idem. 1589 01:39:03,229 --> 01:39:04,462 Da ti pokažem. 1590 01:39:05,862 --> 01:39:07,095 Da vidim. 1591 01:39:07,763 --> 01:39:08,795 Ovo. 1592 01:39:10,162 --> 01:39:13,129 Ovo je oznaka iz odore mog djeda. Bio je u mornarici. 1593 01:39:14,962 --> 01:39:18,062 Ovo je vjenčani prsten moje bake. 1594 01:39:18,428 --> 01:39:20,895 Nije li to lijepo? A ovaj je bio od moje majke. 1595 01:39:21,028 --> 01:39:23,661 To su tri kamena od mene i mojih sestara. 1596 01:39:23,795 --> 01:39:26,262 Rubin sam ja. Bila sam srpanjska beba. 1597 01:39:26,494 --> 01:39:29,928 Imam dvije sestre. Jedna živi u Arizoni, a druga u Teksasu. 1598 01:39:30,062 --> 01:39:34,461 Pokušavamo se okupljati jednom godišnje, ali s djecom je to nemoguće. 1599 01:39:34,595 --> 01:39:35,895 Imaš li djece? 1600 01:39:36,128 --> 01:39:37,128 Ne još. 1601 01:39:37,195 --> 01:39:38,435 Pa, ne brini. Ti si mlada. 1602 01:39:38,561 --> 01:39:40,394 Imaš nevjerojatnu kožu. 1603 01:39:42,828 --> 01:39:44,162 Jesi li to ti? 1604 01:39:45,229 --> 01:39:48,095 To sam ja. Imala sam 15 godina. 1605 01:39:50,062 --> 01:39:52,128 Senior me pozvao na maturalnu. 1606 01:39:52,628 --> 01:39:53,895 Izgledam prestravljeno. 1607 01:39:54,028 --> 01:39:55,628 Ipak, sviđa mi se haljina. 1608 01:39:56,695 --> 01:39:59,428 A ovo ovdje, ovo je Dorothy. 1609 01:39:59,828 --> 01:40:01,795 Zar nije najslađa? 1610 01:40:03,461 --> 01:40:04,928 Tko bi mogao ostaviti to dijete? 1611 01:40:07,561 --> 01:40:08,995 Znaš, nekada smo govorili: 1612 01:40:09,229 --> 01:40:12,428 Da smo se bar tada poznavali. 1613 01:40:12,561 --> 01:40:13,795 Znaš? 1614 01:40:16,062 --> 01:40:20,162 Možda smo mogli... brinuti jedno za drugo. 1615 01:40:21,361 --> 01:40:23,895 Možda bi nam životi bili drugačiji. 1616 01:40:25,195 --> 01:40:26,229 Znaš? 1617 01:40:28,195 --> 01:40:30,229 Ili bi možda bilo isto. 1618 01:40:31,195 --> 01:40:32,229 Tko zna? 1619 01:40:33,761 --> 01:40:35,728 Ali volim je držati uz sebe. 1620 01:40:51,695 --> 01:40:53,595 Što još želiš znati? 1621 01:41:22,962 --> 01:41:25,128 Trebala bi je nazvati, Destiny. 1622 01:41:27,394 --> 01:41:29,229 Da. 1623 01:41:31,595 --> 01:41:35,835 DESTINY JE PRIZNALA KRIVNJU ZA KRAĐU I NAPAD DA IZBJEGNE ZATVOR. 1624 01:41:40,744 --> 01:41:43,330 RAMONA JE OSUĐENA NA PET GODINA, UVJETNO. 1625 01:41:48,456 --> 01:41:52,227 MERCEDES I ANNABELLE SU PROVODILE VIKENDE U ZATVORU 4 MJESECA I DOBILE 5 G. UVJETNE. 1626 01:42:07,162 --> 01:42:11,595 Ne mogu reći ništa što bi zaista imalo smisla za ono što se dogodilo. 1627 01:42:12,361 --> 01:42:13,828 Ali svi varaju. 1628 01:42:15,229 --> 01:42:16,361 Ovaj grad... 1629 01:42:16,862 --> 01:42:20,028 Jebote, cijela ova zemlja je striptiz klub. 1630 01:42:21,895 --> 01:42:26,595 Imate ljude koji bacaju novac. I ljude koji plešu. 1631 01:42:32,394 --> 01:42:35,262 Posljednji put, svi, pozdravite naše djevojke! 1632 01:42:35,394 --> 01:42:36,695 Udari! -U redu? 1633 01:42:55,428 --> 01:42:58,895 Jedan, dva, tri, četiri! Hajde! 1634 01:42:59,461 --> 01:43:01,851 PREVARANTICE S WALL STREETA 1635 01:43:11,895 --> 01:43:13,262 To je to, narode. 1636 01:43:14,561 --> 01:43:16,262 Bilo je zabavno dok je trajalo. 1637 01:43:21,361 --> 01:43:23,128 Ako me vidite na izlazu, 1638 01:43:23,262 --> 01:43:26,262 prodavat ću isprike zbog sjaja na hlačama. 1639 01:43:34,394 --> 01:43:36,928 Imamo puno dama u kući večeras. 1640 01:43:37,295 --> 01:43:40,195 Sigurno je djevojačka. 1641 01:43:44,828 --> 01:43:46,895 Ovdje u Movesu nema fotografiranja. 1642 01:43:47,028 --> 01:43:50,028 U stvari nema bljeskanja bilo koje vrste. 1643 01:43:57,928 --> 01:43:59,494 Vrijeme je da odete kući, gospodo. 1644 01:43:59,628 --> 01:44:02,128 Djevojke se ne vraćaju. 1645 01:44:08,561 --> 01:44:12,295 U ime Movesa, pobrinite se za napojnicu konobaricama 1646 01:44:12,428 --> 01:44:14,229 i krenite kući. 1647 01:44:17,761 --> 01:44:19,561 Laku noć svima. 1648 01:44:20,028 --> 01:44:21,862 Siguran sam da ću vas opet vidjeti. 1649 01:44:22,062 --> 01:44:23,229 Vrlo brzo. 1650 01:44:23,519 --> 01:44:31,519 Prijevod: Soldinjo 1651 01:44:34,519 --> 01:44:38,519 Preuzeto sa www.titlovi.com