1 00:00:27,357 --> 00:00:30,895 ‫مستوحى عن قصّة حقيقية 2 00:00:31,727 --> 00:00:33,809 ‫هذه قصّة عن السيطرة 3 00:00:34,915 --> 00:00:36,497 ‫سيطرتي أنا 4 00:00:37,119 --> 00:00:41,283 ‫سيطرتي على ما أقوله، سيطرتي على ما أفعله 5 00:00:41,882 --> 00:00:44,920 ‫وهذه المرّة سأفعل ذلك على طريقتي 6 00:00:46,565 --> 00:00:48,581 ‫آمل أن تستمتعوا بهذا بقدر ما... 7 00:00:48,613 --> 00:00:50,854 ‫- أتملكين دبّوسًا؟ ‫- لا، آسفة، أنا... 8 00:00:51,164 --> 00:00:52,825 ‫أين الوالدة؟ أيّتها الوالدة 9 00:00:55,015 --> 00:00:56,221 ‫اُنظري، إنكسر 10 00:00:56,407 --> 00:00:57,568 ‫ما المقاس الذي تحتاجين إليه؟ 11 00:00:57,753 --> 00:00:59,960 ‫- أريد الذهبي ‫- حسنًا، تعالي إلى هنا 12 00:01:00,374 --> 00:01:02,331 ‫حسنًا، أجل، سألت أولاً؟ 13 00:01:04,952 --> 00:01:08,775 ‫حسنًا، نملك بعض الترفيه من أجلكم الليلة 14 00:01:08,822 --> 00:01:10,153 ‫ألفين وسبعة 15 00:01:10,195 --> 00:01:14,769 ‫أنا على وشك تقديم فريق الأحلام 16 00:01:19,933 --> 00:01:24,552 ‫نملك مجموعة من الجميلات في طريقهن إليكم الآن 17 00:01:29,256 --> 00:01:32,954 ‫هنا في "موفز"، سنمنحكم فرصة الإستمتاع 18 00:01:33,001 --> 00:01:36,244 ‫مع أيّة واحدة من السيّدات الجميلات 19 00:01:38,620 --> 00:01:40,907 ‫نملك بعض الصرّافات الآلية في المبنى 20 00:01:40,933 --> 00:01:43,755 ‫وأصبحنا نقبل الآن جميع البطاقات الإئتمانية الرئيسية 21 00:01:44,610 --> 00:01:47,898 ‫راجعوا الساقي، سيسجّل أسمائكم جميعًا 22 00:01:49,610 --> 00:01:52,477 ‫هيّا يا فتيان، أين الطاقة؟ 23 00:01:52,503 --> 00:01:54,244 ‫تحمّسوا قليلاً 24 00:01:55,756 --> 00:01:59,374 ‫أحدثوا ضجيجًا للفتاة الجديدة 25 00:02:03,805 --> 00:02:05,967 ‫"نيويورك"، نملك الكثيرات من الفتيات الجميلات 26 00:02:09,185 --> 00:02:12,769 ‫سنجعل هذه الحفلة مثيرةً قليلاً 27 00:02:12,814 --> 00:02:16,762 ‫تستعد (جاستس) للإنضمام إلينا على المسرح 28 00:02:16,818 --> 00:02:21,233 ‫إنها الجولة الأولى من فقرة الأغاني الثلاث المميّزة 29 00:02:21,281 --> 00:02:26,321 ‫ليحدث الجميع ضجيجًا، ها قد أتت (جاستس) 30 00:02:35,128 --> 00:02:39,827 ‫(لوسي لو)، (لوسي لو)، إقتربي 31 00:02:41,050 --> 00:02:43,838 ‫هذا فتاي، (داني)، أتمانعين جعله يستمتع بوقته؟ 32 00:02:43,886 --> 00:02:46,924 ‫هيّا يا (داني)، لا تكن جبانًا، هيّا، هيّا 33 00:02:46,972 --> 00:02:48,554 ‫هيّا (داني) 34 00:02:48,599 --> 00:02:53,924 ‫هيّا (داني)، (داني) 35 00:02:59,444 --> 00:03:00,684 ‫تمّت الموافقة عليها 36 00:03:17,002 --> 00:03:20,495 ‫مَن أذاك؟ ماذا فعل والدك بك؟ 37 00:03:20,548 --> 00:03:22,755 ‫هيّا، بوسعك إخباري 38 00:03:28,776 --> 00:03:31,234 ‫مَن يريد السماح لي بإعطائه رقصة؟ 39 00:03:32,255 --> 00:03:34,246 ‫- أتريد رقصة؟ ‫- لا، شكرًا 40 00:03:37,214 --> 00:03:39,672 ‫مرحبًا، كيف الحال؟ 41 00:03:41,299 --> 00:03:42,380 ‫تراجعي أيّتها السافلة 42 00:03:46,050 --> 00:03:49,122 ‫إذًا، ناقص أربعين بالمئة يساوي مئتين وسبع وثمانين 43 00:03:49,176 --> 00:03:50,507 ‫ناقص مئة وستين 44 00:03:50,552 --> 00:03:51,963 ‫قلت إنها مئة وثلاثين 45 00:03:52,010 --> 00:03:54,092 ‫حسنًا، وصلت بعد الخامسة، أجل؟ 46 00:04:01,221 --> 00:04:02,211 ‫وداعًا أيّتها الفتاة الجديدة 47 00:04:02,263 --> 00:04:03,628 ‫أيزعجك؟ 48 00:04:03,680 --> 00:04:05,967 ‫إسمعي، إن أزعجك، تملكين رقمي، أجل؟ 49 00:04:06,014 --> 00:04:07,630 ‫إن إحتجت لشيء، إتصلي بي 50 00:04:07,681 --> 00:04:10,343 ‫أنا شخص بوسعك التحدث معه، الكوكايين، أيّ شيء 51 00:04:10,390 --> 00:04:13,462 ‫عليك الإستمرار بجذب الأشخاص المهمين، حسنًا؟ 52 00:04:15,892 --> 00:04:17,057 ‫حسنًا 53 00:04:17,309 --> 00:04:20,347 ‫أحبّ الذين تطلّقوا مؤخّرًا 54 00:04:20,810 --> 00:04:22,892 ‫جنيت كل ما عليّ جنيه 55 00:04:22,936 --> 00:04:24,722 ‫يا إلهي، الثنائيّ الذي كنت أرقص من أجله 56 00:04:24,769 --> 00:04:27,591 ‫كانا كريمين ولكن كانت رائحة أنفاسه مقرفة 57 00:04:30,396 --> 00:04:32,478 ‫مرحبًا أيّتها المثيرة، كيف الحال؟ 58 00:04:35,189 --> 00:04:37,772 ‫أظن أنها فقدت زوجها ...لذا ستخضع لعلميات تجميلية 59 00:04:37,815 --> 00:04:39,556 ‫وضعها سيء، أهذه عملية؟ أتعتبر عملية تجميلية؟ 60 00:04:39,606 --> 00:04:41,392 ‫يجدر بها... تبدو وكأنها كانت تمصّ حامضة 61 00:04:58,154 --> 00:05:00,111 ‫حسنًا جدتي، عليّ الذهاب 62 00:05:00,404 --> 00:05:01,986 ‫أتناولت الطعام؟ 63 00:05:02,030 --> 00:05:03,737 ‫سأتناول الطعام في المطعم، حسنًا؟ 64 00:05:04,405 --> 00:05:05,611 ‫ماذا حصل لقلادتك؟ 65 00:05:06,906 --> 00:05:08,817 ‫لا بأس يا (دوروثي) 66 00:05:12,283 --> 00:05:14,945 ‫- هاك ‫- لا، إحتفظي به 67 00:05:14,991 --> 00:05:16,823 ‫ما حاجتي إليه؟ هيّا 68 00:05:17,826 --> 00:05:19,988 ‫تعتنين بي جيّدًا 69 00:05:22,285 --> 00:05:24,151 ‫أراك لاحقًا، حسنًا؟ 70 00:05:41,208 --> 00:05:45,577 ‫والآن، لنرحّب على المسرح بالفريدة من نوعها، (رامونا) 71 00:05:45,625 --> 00:05:48,367 ‫(رامونا)، أحبّك 72 00:07:58,787 --> 00:08:00,528 ‫ألاَ يجعلك المال تشعرين بالإثارة؟ 73 00:08:13,000 --> 00:08:14,741 ‫أيمكنني الحصول على ولاعة؟ 74 00:08:15,209 --> 00:08:16,370 ‫أجل 75 00:08:24,920 --> 00:08:26,001 ‫أين معطفك؟ 76 00:08:26,795 --> 00:08:28,035 ‫تركته في الداخل 77 00:08:28,338 --> 00:08:32,206 ‫حقًا؟ غطّي نفسك بفروتي، هيّا 78 00:08:32,589 --> 00:08:33,720 ‫حسنًا 79 00:08:35,298 --> 00:08:37,039 ‫- البرد قارس هنا ‫- أعلم 80 00:08:44,132 --> 00:08:47,420 ‫إذًا، هل (جاستس) حقًا عارضة أزياء؟ 81 00:08:49,607 --> 00:08:51,348 ‫أجل، تحبّ أن تظن ذلك 82 00:08:52,713 --> 00:08:56,411 ‫أعني، بعض الفتيات ظهرن "في "بلايبوي" و"هاسلر 83 00:08:58,148 --> 00:09:00,185 ‫وضعوا صورتي عاريةً في إحدى المرّات 84 00:09:00,191 --> 00:09:01,301 ‫مستحيل 85 00:09:02,152 --> 00:09:03,517 ‫سنة ألف وتسعمئة وثلاث وتسعون 86 00:09:03,905 --> 00:09:06,772 ‫مستحيل، يا إلهي 87 00:09:07,828 --> 00:09:10,035 ‫عندما جاء (ستيفي واندر) 88 00:09:10,415 --> 00:09:13,453 ‫لِمَ جاء (ستيفي واندر) إلى النادي بحق الجحيم؟ 89 00:09:14,756 --> 00:09:16,747 ‫أدخلته (كايسي) إلى غرفة (شامباين) 90 00:09:16,801 --> 00:09:18,758 ‫تقسم إنه ليس أعمى 91 00:09:24,397 --> 00:09:26,559 ‫لِمَ أنت بارعة لهذه الدرجة؟ 92 00:09:27,277 --> 00:09:33,182 ‫أراك مع كل رجل ولا أعلم، وكأنك تفهمينهم بالكامل 93 00:09:33,620 --> 00:09:36,237 ‫لا أعلم، أظن أنني أحبّ الناس فحسب 94 00:09:36,876 --> 00:09:40,699 ‫أتعلمين؟ من الأسهل إن فكّرت أنهم أصدقاؤك الأثرياء 95 00:09:41,926 --> 00:09:43,587 ‫بعضهم ليسوا سيئين جدًا 96 00:09:45,348 --> 00:09:46,804 ‫أين ترقصين أيضًا؟ 97 00:09:47,100 --> 00:09:50,684 ‫بقيت في "سين سيتي" لوقت طويل جدًا 98 00:09:51,191 --> 00:09:54,013 ‫ثم سمعت بعض رجال الأعمل يتحدثون 99 00:09:54,071 --> 00:09:56,278 ‫عن أن "نيويورك" تحتوي على الكثير من المال لذا... 100 00:09:56,325 --> 00:09:58,862 ‫- إذًا، تبعت طريق المال؟ ‫- أجل 101 00:09:58,912 --> 00:10:00,744 ‫أكل شيء جيّد حتى الآن؟ 102 00:10:01,291 --> 00:10:02,577 ‫أعني، لا بأس به 103 00:10:02,626 --> 00:10:05,664 ‫بربك، على الأرجح أنك تجنين الكثير من المال 104 00:10:06,216 --> 00:10:10,460 ‫أنت جديدة وأنت رائعة، أنت آسيوية 105 00:10:11,474 --> 00:10:12,930 ‫أنت تهديد ثلاثي 106 00:10:13,728 --> 00:10:15,389 ‫حسنًا، لكنّني لست بارعة لهذه الدرجة 107 00:10:17,067 --> 00:10:23,268 ‫أعني، إن... ربما بوسعك أن تعلّميني بعض الحركات 108 00:10:28,961 --> 00:10:31,703 ‫ربما بوسعنا أن نعمل معًا، أتعلمين؟ 109 00:10:33,093 --> 00:10:35,960 ‫يمكنني أن أعطيك درسًا في هذا المكان 110 00:10:36,682 --> 00:10:38,673 ‫وسأعرّفك على بعض زبائني الدائمين 111 00:10:39,562 --> 00:10:42,020 ‫إنهم رجال من "وول ستريت" يحبّون إنفاق المال 112 00:10:42,066 --> 00:10:43,352 ‫على الفتيات الجميلات 113 00:10:49,202 --> 00:10:50,567 ‫ما رأيك بهذا؟ 114 00:10:53,043 --> 00:10:54,704 ‫أجل، سيكون هذا رائعًا 115 00:10:55,797 --> 00:10:58,835 ‫إذًا، كانت فكرة (رامونا) أن تعملا معًا؟ 116 00:10:59,511 --> 00:11:00,626 ‫أجل، هذا صحيح 117 00:11:00,680 --> 00:11:01,670 ‫ألفين وأربعة عشر 118 00:11:01,723 --> 00:11:04,135 ‫وفي هذه المرحلة، كل شيء قانوني 119 00:11:04,477 --> 00:11:06,059 ‫أعني، ظننت أنها لطيفة 120 00:11:08,151 --> 00:11:11,348 ‫وأين قلت إن الأمور خرجت عن السيطرة؟ 121 00:11:17,499 --> 00:11:19,410 ‫كانت (رامونا) تسيطر على الأمور دائمًا 122 00:11:20,838 --> 00:11:24,331 ‫تعليق أمامي، تعليق الكاحل، أجل 123 00:11:25,011 --> 00:11:27,844 ‫تعليق الركبة، تمسّكي بواسطة الركبة 124 00:11:27,891 --> 00:11:29,056 ‫حسنًا 125 00:11:29,185 --> 00:11:33,304 ‫والآن بوسعك القيام بحركة الدوران، أرجعي رأسك 126 00:11:34,235 --> 00:11:39,150 ‫إنزلي، يمكنك القيام بحركة (بيتر بان) 127 00:11:40,161 --> 00:11:42,778 ‫تعليق الركبة، دوري فحسب 128 00:11:43,542 --> 00:11:45,124 ‫يا إلهي 129 00:11:46,088 --> 00:11:48,170 ‫ثم تقومين بحركة (فاري سيت) 130 00:11:50,888 --> 00:11:52,078 (ستاغ) 131 00:11:52,223 --> 00:11:53,258 ‫هذا جميل 132 00:11:53,308 --> 00:11:55,845 ‫- حركة (ستاغ) المعكوسة ‫- هذا جميل أيضًا 133 00:11:55,896 --> 00:11:56,977 ‫(سيزور سيت) 134 00:11:59,735 --> 00:12:01,601 ‫- (تايبلتوب) ‫- لا يمكنني فعل هذا 135 00:12:01,655 --> 00:12:04,067 ‫يمكنك فعل هذا وستفعلين هذا 136 00:12:04,618 --> 00:12:05,774 ‫تسلّق 137 00:12:08,625 --> 00:12:10,707 ‫ماذا لو لم أملك القوة اللاّزمة لفعل هذا؟ 138 00:12:10,753 --> 00:12:12,494 ‫- تملكين القوة لفعل هذا ‫- لا أفعل 139 00:12:12,548 --> 00:12:14,289 ‫تملك كل فتاة القوة اللاّزمة لفعل هذا 140 00:12:14,342 --> 00:12:16,458 (‫يمكنك فعل هذه، حركة (مارتيني 141 00:12:17,431 --> 00:12:19,217 ‫هبوط الإطفائي 142 00:12:26,028 --> 00:12:27,860 ‫- هذا... رائع جدًا ‫- أأنت جاهزة؟ 143 00:12:27,906 --> 00:12:29,716 ‫أعطِي أفضل ما تملكين يا عزيزتي 144 00:12:29,784 --> 00:12:30,924 ‫إنطلقي 145 00:12:31,871 --> 00:12:34,408 ‫- ها أنت، قوّسي أصابع رجليك فحسب ‫- حسنًا 146 00:12:34,459 --> 00:12:36,416 ‫- ها أنت، إرفعي نفسك ‫- أحاول 147 00:12:38,298 --> 00:12:40,255 ‫حاولي التمدّد بشكل مسطّح، قومي بـ (تايبلتوب) 148 00:12:40,302 --> 00:12:43,124 ‫يحبّون جميعًا رؤية هذا، تجعلك تبدين قوية 149 00:12:45,978 --> 00:12:48,891 ‫ها أنت، أجل، حسنًا 150 00:12:48,941 --> 00:12:50,682 ‫يؤلم هذا أعضائي الحميمة 151 00:12:50,736 --> 00:12:53,228 ‫أيمكنك الإمساك بقدمك؟ ها أنت 152 00:12:53,281 --> 00:12:54,271 ‫لا يبدو هذا مثيرًا... 153 00:12:54,325 --> 00:12:56,316 ‫أتعلمين ماذا؟ إرفعي أسفل ظهرك، تقريبًا 154 00:12:56,370 --> 00:12:58,407 ‫- أرفع أسفل ظهري؟ ‫- تعلمين كيفية القيام بهذا 155 00:12:58,457 --> 00:13:00,619 ‫- يا إلهي، سأقع ‫- لن تقعي 156 00:13:00,668 --> 00:13:01,874 ‫قوّمي رجليك 157 00:13:01,920 --> 00:13:02,955 ‫كلتاهما؟ 158 00:13:03,006 --> 00:13:05,623 ‫أجل، أجل، قوّسي أصابع رجلك 159 00:13:05,676 --> 00:13:07,633 ‫يا إلهي 160 00:13:13,148 --> 00:13:15,435 ‫يجب أن نجعلك تخلعين حذاء التدريب وترتدين حذاءً جيّدًا 161 00:13:15,484 --> 00:13:17,566 ‫أعلم، من الصّعب عليّ أن أتوازن 162 00:13:17,613 --> 00:13:20,401 ‫لا، الأمر أسهل في هذا 163 00:13:20,951 --> 00:13:22,692 ‫تعرفين (دايموند) من "برونكس"، أجل؟ 164 00:13:22,746 --> 00:13:25,363 ‫كيف الحال أيّتها السافلة؟ 165 00:13:26,920 --> 00:13:27,830 ‫هيّا، ستساعدك 166 00:13:27,880 --> 00:13:29,666 ‫- ستساعديننا الآن ‫- أتتحدثين بجدية؟ 167 00:13:29,716 --> 00:13:30,672 ‫- إجلسي على الكرسي ‫- حسنًا 168 00:13:30,717 --> 00:13:32,003 ‫ماذا نفعل؟ 169 00:13:32,054 --> 00:13:34,637 ‫ستساعدينها في تعلم القيام برقصة حقيقية 170 00:13:34,683 --> 00:13:35,673 ‫يا إلهي 171 00:13:35,726 --> 00:13:37,512 ‫- لا أمانع هذا ‫- حسنًا 172 00:13:37,563 --> 00:13:39,600 ‫هيّا، أرني ماذا تملكين 173 00:13:42,153 --> 00:13:45,817 ‫- ها أنت، هذا جيّد ‫- أفعل هذا فحسب 174 00:13:45,867 --> 00:13:48,404 ‫- يا إلهي، ماذا تفعلين؟ ‫- أحاول... لا أعلم 175 00:13:48,456 --> 00:13:49,912 ‫هذا جيّد، قوّسي ظهرك أكثر 176 00:13:49,958 --> 00:13:52,325 ‫يا إلهي، أبعدي شعرك، اُنظري إليّ أو ما شابه 177 00:13:52,378 --> 00:13:53,209 ‫إدفعي أسفل ظهرك إلى الخارج 178 00:13:53,254 --> 00:13:55,211 ‫لا، أعلم أنني عاجزة 179 00:13:55,258 --> 00:13:56,339 ‫لا، إسمعي، أحسنت 180 00:13:56,385 --> 00:13:58,672 ‫إسمعي، ليس عليك أن تكوني الراقصة الأفضل 181 00:13:58,722 --> 00:14:02,135 ‫عليك جعل أعينهم تتحرك قليلاً فحسب 182 00:14:02,186 --> 00:14:04,177 ‫تعالي، تعالي إلى هنا، أرها 183 00:14:04,231 --> 00:14:06,518 ‫راقبي وتعلمي، أتعلمين ماذا أحاول أن أقول؟ 184 00:14:06,568 --> 00:14:11,813 ‫ركّزي على البطء أكثر من العضو، أتعلمين ماذا أقول؟ 185 00:14:11,869 --> 00:14:15,942 ‫كوني بطيئةً فحسب، هكذا، ببطء شديد 186 00:14:16,835 --> 00:14:19,452 ‫ببطء أكثر 187 00:14:19,507 --> 00:14:20,668 ‫- بإثارة أكثر ‫- أجل 188 00:14:20,717 --> 00:14:21,878 ‫واُنظري إلى الخلف إليه 189 00:14:23,095 --> 00:14:25,462 ‫أجل، يحبّون هذا، كلما أبطأت أكثر كان ذلك أفضل 190 00:14:25,516 --> 00:14:28,178 ‫ببطء شديد 191 00:14:28,229 --> 00:14:31,847 ‫تذكّري، ركّزي على البطء أكثر من العضو 192 00:14:32,861 --> 00:14:35,444 ‫بربك الآن، تبدين وكأنك تتغوّطين، حقًا 193 00:14:37,118 --> 00:14:38,529 ‫لا يمكنك أن تنكري أنها تملك الموهبة 194 00:14:38,579 --> 00:14:39,990 ‫سنجني بعض المال الليلة 195 00:14:40,040 --> 00:14:40,996 ‫هيّا، لنذهب 196 00:14:41,042 --> 00:14:43,659 ‫قلت: أسنجني بعض المال الليلة؟ 197 00:14:43,963 --> 00:14:46,705 ‫أجل، أجل! 198 00:14:46,759 --> 00:14:47,999 ‫(ترايسي)، أتعرّفت على (دستيني)؟ 199 00:14:48,053 --> 00:14:49,509 ‫مرحبًا، أنت من "كوينز"، أجل؟ 200 00:14:49,556 --> 00:14:50,762 ‫أجل، "كيو غاردنز" 201 00:14:50,808 --> 00:14:52,173 ‫حسنًا، أنا من "برايروود" 202 00:14:52,226 --> 00:14:53,682 ‫رائع، أجل 203 00:14:54,397 --> 00:14:55,683 ‫وهذه (ستار) 204 00:14:56,442 --> 00:14:58,058 ‫وعليك التعرّف على (ليز) 205 00:14:58,111 --> 00:15:00,227 ‫(ليز)، (ليز) 206 00:15:00,281 --> 00:15:02,488 ‫تعزف أغنية لنَهدي (جاكي) الجديدين 207 00:15:02,535 --> 00:15:03,900 ‫قياسهما كبير جدًا 208 00:15:03,955 --> 00:15:05,320 ‫حصلت (جاكي) على ثديين جديدين؟ 209 00:15:06,249 --> 00:15:08,581 ‫إنها تكنولوجيا السيليكون الجديدة 210 00:15:08,628 --> 00:15:10,084 ‫- أجل، مَن قام بها؟ ‫- الدكتور (بوبي) 211 00:15:10,131 --> 00:15:10,916 ‫إنهما رائعين 212 00:15:10,966 --> 00:15:13,708 ‫- أليس بارعًا؟ ‫- شكرًا للدكتور (بوبي) 213 00:15:14,305 --> 00:15:16,592 ‫وهذه (مرسيدس)، إنها صديقتي 214 00:15:16,651 --> 00:15:19,018 ‫مرحبًا، سررت بلقائك 215 00:15:19,081 --> 00:15:20,537 ‫مرحبًا، سررت بلقائك، أُدعى (دستيني) 216 00:15:20,590 --> 00:15:22,297 ‫(ترايسي)، وصل حبيبك 217 00:15:22,349 --> 00:15:23,760 ‫ماذا؟ يا فتاة، مجددًا؟ 218 00:15:23,815 --> 00:15:25,601 ‫- وهو يبكي ‫- يبكي؟ 219 00:15:26,163 --> 00:15:26,868 ‫سحقًا 220 00:15:26,917 --> 00:15:27,702 ‫أجل يا عزيزتي 221 00:15:27,754 --> 00:15:29,370 ‫ماذا؟ يا فتاة، ماذا يحصل مع (رودريغو)؟ 222 00:15:29,431 --> 00:15:31,263 ‫يا فتاة، لا أعلم، كان يشعر بالغيرة كثيراً مؤخّرًا 223 00:15:31,316 --> 00:15:32,681 ‫- مؤخّرًا؟ ‫- أجل 224 00:15:32,740 --> 00:15:35,027 ‫لا يمكنك السماح له بإيصالك إلى هنا، تعلمين ذلك 225 00:15:35,087 --> 00:15:36,122 ‫أعلم، ولكن تعرفين حال الأمور 226 00:15:36,176 --> 00:15:38,008 ‫في البداية، كان يحبّ هذا الأمر 227 00:15:38,062 --> 00:15:40,770 ‫بالطبع كان يفعل، وهل تريدين معرفة السبب؟ 228 00:15:40,827 --> 00:15:43,489 ‫يظن هؤلاء السفلة أنه من الرائع مواعدة متعرّية 229 00:15:43,550 --> 00:15:47,498 ‫إذ نتحرك ونمارس الجنس بالشكل الأفضل، هذا رائع 230 00:15:47,573 --> 00:15:50,736 ‫وبعدها عندما يدركون أننا نعمل ست ليال في الأسبوع 231 00:15:50,800 --> 00:15:53,292 ‫وآخر ما نريد رؤيته هو أعضاؤهم الذكورية 232 00:15:53,355 --> 00:15:54,686 ‫بالتحديد 233 00:15:54,738 --> 00:15:56,775 ‫حسنًا، أريد أن أسترخي فحسب على أريكتي 234 00:15:56,833 --> 00:16:01,452 ‫في ملابس النوم مع حبيبي، ومثلجات، بدون ماكياج 235 00:16:01,526 --> 00:16:03,642 ‫وبدون هذه بكل تأكيد 236 00:16:04,040 --> 00:16:05,326 ‫هذا رائع 237 00:16:05,381 --> 00:16:07,918 ‫مهلاً، أجعل حبيبي يستمني إلى جانبي فحسب 238 00:16:07,979 --> 00:16:08,593 ‫ماذا؟ 239 00:16:08,649 --> 00:16:09,684 ‫أهذا غريب؟ 240 00:16:10,283 --> 00:16:12,650 ‫سحقًا، لم أمارس الجنس منذ سنتين 241 00:16:12,713 --> 00:16:13,828 ‫يا صغيرتي 242 00:16:13,886 --> 00:16:17,424 ‫- حسنًا، أملك حبيبًا ‫- منذ متى؟ 243 00:16:17,490 --> 00:16:18,651 ‫منذ هذه اللحظة 244 00:16:21,471 --> 00:16:23,257 ‫لا يزعجني، لا يغار 245 00:16:23,314 --> 00:16:26,227 ‫المرّة الوحيدة التي يشتكي بها هي عندما لا أغيّر البطاريات 246 00:16:28,887 --> 00:16:30,252 ‫من المؤسف أنه لا يملك المال 247 00:16:30,311 --> 00:16:32,177 ‫حسنًا، لا يمكنني الحصول على كل شيء، أجل؟ 248 00:16:33,789 --> 00:16:35,655 ‫أيّتها السيّدات، مَن يريد الكعك؟ 249 00:16:38,398 --> 00:16:41,595 ‫أيّتها الوالدة، ماذا تفعلين بنا؟ لا يمكنك الإستمرار بفعل هذا بنا 250 00:16:41,666 --> 00:16:44,158 ‫إنه القليل من التحفيز، لصغيراتي 251 00:16:44,223 --> 00:16:46,635 ‫أجل، أجل، تحاولين جني نفحة إضافية 252 00:16:46,694 --> 00:16:49,436 ‫سأتناول قطعة صغيرة فحسب 253 00:16:49,502 --> 00:16:51,664 ‫ولكن فقط لأنني أعلم أنك صنعتها بحبّ 254 00:16:51,722 --> 00:16:53,963 ‫تصرّفي بجنون، خُذي قطعة كبيرة 255 00:16:54,027 --> 00:16:54,983 ‫جميعًا، خُذن قطعة من الكعكة اللعينة 256 00:16:55,033 --> 00:16:56,068 ‫دعيني أحضر مطبقيتي 257 00:16:56,122 --> 00:16:57,783 ‫- لا أريد تلك الكعكة ‫- تناوليها 258 00:16:59,432 --> 00:17:01,093 ‫أأنت مستثمرة في هذا المكان؟ 259 00:17:01,150 --> 00:17:02,015 ‫لا 260 00:17:02,072 --> 00:17:05,690 ‫إذًا، توقفي عن تأمين المردود له، دعي الشبّان يثملون 261 00:17:07,141 --> 00:17:09,348 ‫أولاً، أحضري لهم كأسًا عادية ثم مزدوجة ثم مثلثة 262 00:17:09,404 --> 00:17:11,816 ‫ثم عودي إلى المزدوجة ثم إلى العادية 263 00:17:11,877 --> 00:17:14,244 ‫تريدينهم أن يكونوا ثملين بما يكفي ليخرجوا بطاقاتهم 264 00:17:14,306 --> 00:17:16,343 ‫ولكن مستيقظين بما يكفي لتوقيع الشيك 265 00:17:17,407 --> 00:17:19,694 ‫(ليني)، شغّل أغنية لنا 266 00:17:19,753 --> 00:17:20,914 ‫لك هذا أيّتها الجميلة 267 00:17:36,640 --> 00:17:40,554 ‫بحسب (رامونا)، "هناك ثلاثة أنواع من رجال "وول ستريت 268 00:17:41,500 --> 00:17:42,740 ‫الرجال الموجودين في الأسفل 269 00:17:42,799 --> 00:17:44,460 ‫لا يقومون بأيّ عمل قذر لجني المال 270 00:17:44,516 --> 00:17:46,098 ‫لذا معظمهم لا يملكون المال 271 00:17:46,611 --> 00:17:50,070 ‫ولكن إن كانوا يفعلون، يمكن إقناعهم بإعطائك كل ما يملكون 272 00:17:55,284 --> 00:17:58,117 ‫تعلمين، ربما يعيشون في زواج بدون حبّ 273 00:17:58,972 --> 00:18:01,760 ‫أو ربما هم عازبون ويشعرون بالحزن 274 00:18:02,282 --> 00:18:06,571 ‫في الحالتين، يمكن خداعهم بدون التورّط جسديًا 275 00:18:07,813 --> 00:18:10,054 ‫يدفع (تشاك) هنا ثمن شقتي في "آبر إيست سايد" 276 00:18:10,117 --> 00:18:12,233 ‫ولم أمارس الجنس معه يومًا 277 00:18:16,151 --> 00:18:19,815 ‫الرجال في الوسط، يقومون ببعض الأعمال القذرة 278 00:18:19,881 --> 00:18:21,497 ‫ولكن يملكون حدودًا 279 00:18:23,006 --> 00:18:24,792 ‫لا تصعقني يا رفيقي 280 00:18:25,132 --> 00:18:28,295 ‫يعانون من الجشع ولكن لا يتخطون الحدود أبدًا 281 00:18:28,341 --> 00:18:30,252 ‫أو ربما ليسوا بارعين حقًا في ذلك 282 00:18:30,591 --> 00:18:33,538 ‫لهذا يتشاركون جميعًا منزلاً "بغرفتي نوم في "كوبل هيل 283 00:18:35,468 --> 00:18:37,550 ‫ثم هناك السفلة في القمة 284 00:18:38,926 --> 00:18:41,964 ‫مدراء مجالس الإدارة، المدراء الماليين 285 00:18:42,011 --> 00:18:43,217 ‫المصرفيين المستثمرين 286 00:18:43,262 --> 00:18:47,005 ‫مغيرو الشركات، مديرو صناديق التحوط، القتلة بالفأس 287 00:18:47,054 --> 00:18:49,967 ‫عثرت على مشاهد، أتعجبك؟ ألقِ نظرةً 288 00:18:50,388 --> 00:18:53,096 ‫أتبدو مألوفة؟ أهذا مألوف يا عزيزتي؟ 289 00:18:53,139 --> 00:18:55,255 ‫يأتون مباشرةً من مسرح الجريمة إلى النادي 290 00:18:56,431 --> 00:18:57,842 ‫ولكن ليس من الجهة الأمامية، لا 291 00:18:57,890 --> 00:19:01,258 ‫هؤلاء الرجال لا يريدون أن يكتبوا عنهم في صحف الفضائح 292 00:19:01,307 --> 00:19:04,470 ‫يأتون من الخلف، يأخذون المصعد الخاص 293 00:19:04,517 --> 00:19:06,508 ‫إلى الغرفة الوحيدة التي لا تملك كاميرات 294 00:19:07,476 --> 00:19:10,389 ‫- كيف حالك اليوم؟ ‫- أشعر بتحسّن كبير الآن 295 00:19:10,852 --> 00:19:12,718 ‫- أجنيت بعض المال؟ ‫- أجل 296 00:19:13,227 --> 00:19:18,176 ‫لا يغادرون قبل إنفاق عشرة آلاف أو خمسة عشر ألف في ليلة 297 00:19:21,938 --> 00:19:27,308 ‫يمكن أن يكونوا مذلين، متملكين، عدائيين، عنيفين 298 00:19:28,106 --> 00:19:30,268 ‫ولا يتورّطون أبدًا في المتاعب 299 00:19:30,315 --> 00:19:32,807 ‫إذ الجميع على إستعداد لتغطية آثارهم 300 00:19:34,400 --> 00:19:36,812 ‫إذ في أعماقهم، يريد الجميع ما يملكونه 301 00:19:36,859 --> 00:19:41,228 ‫يريدون جميعًا أن يكونوا في القمة، حيث لا توجد نتائج 302 00:19:45,278 --> 00:19:47,110 ‫أنت مجرد صفقة أخرى بالنسبة لهم 303 00:19:47,153 --> 00:19:49,235 ‫وهذا كل ما هم عليه بالنسبة لك 304 00:20:06,074 --> 00:20:09,066 ‫إنها أعمال، وهذه صفقة نزيهة أكثر 305 00:20:09,117 --> 00:20:11,324 ‫من كل ما قاموا به في ذلك اليوم 306 00:20:51,920 --> 00:20:55,959 ‫كل ما عليك فعله هو معرفة مع من تتعاملين 307 00:20:56,713 --> 00:20:58,624 ‫وبعد ذلك التلاعب بهم على مستواهم 308 00:21:05,674 --> 00:21:06,884 ‫سأفعل هذا 309 00:21:12,926 --> 00:21:14,291 ‫دعيني أساعدك 310 00:21:15,134 --> 00:21:16,340 ‫إنه... يمكنني فعل هذا 311 00:21:16,885 --> 00:21:19,377 ‫إنتظري، عليك فتحها بشكل أكبر 312 00:21:19,428 --> 00:21:22,090 ‫فعلت، يجب أن أحصل على جزمة أكبر 313 00:21:22,803 --> 00:21:24,714 ‫يا إلهي، مهلاً 314 00:21:25,387 --> 00:21:27,503 ‫مهلاً، أجل، فعلت هذا 315 00:21:27,555 --> 00:21:31,844 ‫لم تفعل هذا لكسب الأصدقاء، حصل الأمر فحسب 316 00:21:42,767 --> 00:21:44,349 ‫- هذه جميلة جدًا ‫- إنها مثالية 317 00:21:44,392 --> 00:21:45,974 ‫إذ إنها أنيقة، أتعلمين؟ وأريد فقط... 318 00:21:46,018 --> 00:21:47,429 ‫لا، أحببتها، إنها مثالية 319 00:21:47,476 --> 00:21:48,762 ‫ولكن أتظنين أنها كبيرة جدًا؟ 320 00:21:48,810 --> 00:21:52,098 ‫أتمازحينني؟ لا يمكن أن تكون الحقيبة أبدًا كبيرة جدًا 321 00:21:52,144 --> 00:21:53,475 ‫هيّا، لندفع ثمنها 322 00:21:58,521 --> 00:22:00,558 ‫ما الذي تنظرين إليه؟ مرّريها على الصندوق 323 00:22:01,314 --> 00:22:02,349 ‫شكرًا 324 00:22:02,772 --> 00:22:04,012 ‫ها أنت يا عزيزتي 325 00:22:13,525 --> 00:22:14,635 ‫حسنًا 326 00:22:18,609 --> 00:22:21,101 ‫أصمّم مجموعتي الخاصّة من ملابس السباحة 327 00:22:21,152 --> 00:22:22,267 ‫أصنعت هذه؟ 328 00:22:23,319 --> 00:22:25,026 ‫أحبّ إستخدام الكثير من الوسائل المختلطة 329 00:22:25,070 --> 00:22:28,768 ‫لذا أجد قطع جلد صغيرة ثم أحضر سلاسلاً صغيرةً 330 00:22:28,821 --> 00:22:32,894 ‫وأصنع أحزمة منها، "وهذه هنا، إنها "إيبوليت 331 00:22:32,947 --> 00:22:34,687 ‫وتعني في الفرنسية الأكتاف الصغيرة 332 00:22:34,863 --> 00:22:36,900 ‫أتعلمين؟ الكثيرون يخافون من إرتداء الجينز على الشاطىء 333 00:22:36,948 --> 00:22:40,236 ‫ولكن أقسم إنها تصبح مريحةً أكثر عندما تتبلل 334 00:22:40,282 --> 00:22:43,980 ‫ولا سيما في المياه المالحة، هاك، جرّبي هذه 335 00:22:46,366 --> 00:22:49,950 ‫سآخذ بعض الوقت لنفسي لكي أدّخر المال لعلامتي التجارية 336 00:22:49,992 --> 00:22:53,110 ‫ولكن أملك زبونًا يعمل كمصمّم تصويري 337 00:22:53,160 --> 00:22:57,404 ‫وصنع هذا الشعار من أجلي، (سويمونا) 338 00:22:58,620 --> 00:22:59,735 ‫إنه ملفتٌ للنظر، أجل؟ 339 00:22:59,787 --> 00:23:00,822 ‫هل إرتدت مدرسة لتعلم هذا؟ 340 00:23:00,870 --> 00:23:03,032 ‫أجل، فصلني ثلاثة عشر إعتماد عن التخرج 341 00:23:03,080 --> 00:23:06,027 ‫يا إلهي، تبدو هذه رائعة عليك 342 00:23:06,080 --> 00:23:07,366 ‫إنها مثيرة جدًا 343 00:23:07,956 --> 00:23:09,947 ‫عزيزتي، أهذه أنت؟ 344 00:23:09,998 --> 00:23:10,908 ‫أمي؟ 345 00:23:11,003 --> 00:23:15,418 ‫أجل، مرحبًا يا فتاتي الجميلة، مرحبًا 346 00:23:15,678 --> 00:23:19,501 ‫كيف حال عبقريتي الجميلة؟ كيف حال عقلك الكبير الجميل؟ 347 00:23:20,790 --> 00:23:24,954 ‫(جولييت)، هذه والدة صديقتك، دوروثي)، ألقِ التحية) 348 00:23:25,095 --> 00:23:25,800 ‫مرحبًا 349 00:23:25,862 --> 00:23:29,105 ‫أجل، إنها خجولة دائمًا، إلاّ إن كان يكلمها فتًى ظريف 350 00:23:29,230 --> 00:23:31,141 ‫سأتولّى الأمر من هنا (مانويلا) 351 00:23:31,233 --> 00:23:33,270 ‫أجل، شكرًا سيّدتي 352 00:23:33,365 --> 00:23:35,652 ‫وداعًا (جوجو)، أحبّك كثيرًا 353 00:23:36,264 --> 00:23:37,971 ‫ماذا تريدين على العشاء يا عزيزتي؟ 354 00:23:38,865 --> 00:23:44,235 ‫لا أريد الإعتماد على أحد أبدًا، أتعلمين؟ 355 00:23:45,728 --> 00:23:49,801 ‫أريد التمكّن من الإعتناء بجدتي فحسب لما تبقّى من حياتها 356 00:23:50,564 --> 00:23:52,831 ‫وربما الذهاب للتسوق من وقت لآخر 357 00:23:52,902 --> 00:23:55,464 ‫أجل، هذا ما أشعر به 358 00:23:55,521 --> 00:23:58,634 ‫أريد أن تتمكّن إبنتي من القيام بما تريده، أتعلمين؟ 359 00:23:58,745 --> 00:24:01,783 ‫الذهاب إلى المدرسة التي تريدها، أو لا 360 00:24:02,575 --> 00:24:03,940 ‫إن كان هذا ما تريده 361 00:24:05,436 --> 00:24:07,723 ‫أقسم إنني سأفعل أيّ شيء من أجل هذه الطفلة 362 00:24:08,621 --> 00:24:10,908 ‫الأمومة هي مرض عقلي 363 00:24:12,787 --> 00:24:15,154 ‫حسنًا، يفسّر هذا والدتي 364 00:24:25,332 --> 00:24:26,868 ‫أهكذا تصفينها؟ 365 00:24:28,708 --> 00:24:29,898 ‫والدتي؟ 366 00:24:30,000 --> 00:24:31,707 ‫أعني، (رامونا) 367 00:24:36,710 --> 00:24:39,247 ‫كم ستضعين من هذا في المقال؟ 368 00:24:40,461 --> 00:24:46,457 ‫آمل فحسب ألاّ تكون هذه قصّة عن كون المتعرّيات سارقات 369 00:24:46,504 --> 00:24:47,665 ‫على الإطلاق 370 00:24:47,712 --> 00:24:51,205 ‫إذ لسن كذلك، والأمور كهذه تزيد الأشياء سوءً 371 00:24:51,255 --> 00:24:53,087 ‫ولا أريد أن أخلّد شيئًا 372 00:24:53,505 --> 00:24:54,290 ‫بالطبع 373 00:24:54,339 --> 00:24:57,161 ‫يجب أن تفهمي، كنت أجني لقمة العيش بكرامة 374 00:24:57,214 --> 00:24:59,922 ‫كان كل شيء جيّدًا، كان الجميع مسرورين 375 00:24:59,965 --> 00:25:01,581 ‫كان الجميع يجنون المال 376 00:25:03,633 --> 00:25:05,840 ‫- هذه أريكة جميلة ‫- أعلم 377 00:25:05,883 --> 00:25:07,044 ‫كنت أملك منزلي الخاص في المدينة 378 00:25:07,091 --> 00:25:10,004 ‫منزلك في هذا الطابق، غرفة معيشتك، وهذه أرضيتك 379 00:25:10,050 --> 00:25:13,384 ‫أجل، وبالطبع، أعضائي الحميمة 380 00:25:15,593 --> 00:25:17,675 ‫ساعدت جدتي للتخلّص من ديونها 381 00:25:20,469 --> 00:25:22,881 ‫وألهمتني (رامونا) بالعودة إلى الدراسة 382 00:25:23,762 --> 00:25:29,053 ‫يا للروعة، إذًا... آسف، خط يدك رائع جدًا 383 00:25:30,430 --> 00:25:31,135 ‫أُدعى (ستيفان) 384 00:25:31,180 --> 00:25:32,966 ‫أتعلم؟ أملك سترةً مثل هذه 385 00:25:33,014 --> 00:25:34,846 ‫- حقًا؟ ‫- أجل، أظن أنها أنيقة جدًا 386 00:25:35,306 --> 00:25:37,513 ‫أنا منذهل حقًا بكتابتك 387 00:25:37,556 --> 00:25:39,513 ‫جديًا، يمكن أن تكون خطًا مطبعيًا 388 00:25:39,557 --> 00:25:40,638 ‫شكرًا 389 00:25:41,016 --> 00:25:43,303 ‫- أكنت تعلمين أنهم يفعلون هذا؟ ‫- لا 390 00:25:43,349 --> 00:25:49,345 ‫يفعلون، يأخذون خطك ويحوّلونه إلى خط مطبعي 391 00:25:49,976 --> 00:25:55,392 ‫ثم يضعونه في حاسوبك لكي تطبعي بواسطة خط يدك 392 00:25:55,977 --> 00:25:57,763 ‫ولكن لا أملك حاسوبًا 393 00:26:00,020 --> 00:26:01,210 ‫أعلم 394 00:26:02,687 --> 00:26:05,600 ‫أعني، أظن أن هذا سبب كون خطي جميلاً، أجل؟ 395 00:26:08,313 --> 00:26:10,304 ‫أجل، أجل، أنا... 396 00:26:18,065 --> 00:26:20,557 ‫سنة ألفين وسبعة كانت الأفضل 397 00:26:22,816 --> 00:26:24,602 ‫كيف الحال يا رفيقي؟ أأنت جيّد؟ 398 00:26:28,234 --> 00:26:29,390 ‫تعالي إلى هنا 399 00:26:31,443 --> 00:26:33,525 ‫كيف الحال؟ ما إسمك؟ 400 00:26:34,028 --> 00:26:35,063 ‫أُدعى (دستيني) 401 00:26:35,111 --> 00:26:37,193 ‫(دستيني)، أنا (جوني)، كيف الحال؟ 402 00:26:37,236 --> 00:26:39,147 ‫سررت بلقائك 403 00:26:40,404 --> 00:26:41,394 ‫لا يعقل هذا 404 00:26:41,445 --> 00:26:43,152 ‫هيّا، أنا أسأل، من أين أتت هذه القلادة؟ 405 00:26:43,196 --> 00:26:46,860 ‫أتسمع نفسك الآن؟ إبتعد عنّي 406 00:26:48,281 --> 00:26:50,192 ‫أُدعى (كيم كارداشيان) 407 00:26:50,239 --> 00:26:51,775 ‫وصلت الأميرة 408 00:26:52,907 --> 00:26:56,696 ‫جنيت مالاً تلك السنة أكثر من جراح دماغ 409 00:26:57,658 --> 00:27:01,697 ‫وبالطبع، كانت بعض الأيام سيئة كأيّة وظيفة أخرى 410 00:27:02,784 --> 00:27:03,945 ‫ولكن الأيام الأخرى... 411 00:27:06,035 --> 00:27:07,150 ‫ما رأيك؟ 412 00:27:09,451 --> 00:27:11,158 ‫لو كان بوسعي ممارسة الجنس مع سيّارة 413 00:27:12,119 --> 00:27:13,075 ‫فسأمارس الجنس مع هذه السيّارة 414 00:27:13,119 --> 00:27:15,656 ‫هذه الحياة الرغيدة 415 00:27:15,703 --> 00:27:17,990 ‫- إبقي معي يا عزيزتي ‫- أجل، لنفعل هذا 416 00:27:18,037 --> 00:27:19,744 ‫ماذا؟ أجل! 417 00:27:20,704 --> 00:27:22,490 ‫هذه أغنيتي المفضّلة 418 00:27:31,040 --> 00:27:32,656 ‫نملك جيبًا مليئًا بها 419 00:27:51,711 --> 00:27:53,702 ‫أريد جني مالي والخروج من هنا، أتعلم؟ 420 00:27:53,753 --> 00:27:56,120 ‫أملك فواتيرًا، أريد الذهاب في عطلة الشهر القادم 421 00:27:56,587 --> 00:27:58,973 ‫هؤلاء الرجال لا يعنون شيئًا بالنسبة لي 422 00:28:00,547 --> 00:28:03,994 ‫أؤكّد لك الآن (كارمين)، إن لم أجنِ مالاً اليوم 423 00:28:04,048 --> 00:28:06,540 ‫سأحول حياتك إلى جحيم، أتسمعني؟ 424 00:28:11,799 --> 00:28:13,164 ‫يجب أن أذهب للنظر في المرآة 425 00:28:13,216 --> 00:28:15,048 ‫تعكس الضوء، أعني... 426 00:28:15,091 --> 00:28:17,048 ‫سأحضر لك بعض الطعام عندما أنهي العمل 427 00:28:17,091 --> 00:28:21,585 ‫سأفرك ظهرك وأمارس الجنس معك وأخلد إلى النوم، حسنًا؟ 428 00:28:21,634 --> 00:28:22,419 ‫أراك لاحقًا 429 00:28:22,468 --> 00:28:26,382 ‫يملك الجميع وظيفة هنا، الحارس، الوالدة، الجميع ما عداك 430 00:28:26,428 --> 00:28:28,965 ‫ما تقوم به هو الحصول على جنس فموي من قبل الفتيات الجديدات 431 00:28:29,011 --> 00:28:32,504 ‫أغبياء لعناء فظين، أصلحوا المسرح اللعين 432 00:28:44,890 --> 00:28:47,006 ‫في آخر ليلة عظيمة، أذكر... 433 00:28:50,308 --> 00:28:53,801 ‫أيّتها السافلات، (آشر) هنا 434 00:28:53,850 --> 00:28:54,681 ‫ماذا؟ 435 00:28:54,725 --> 00:28:57,717 ‫(آشر)، أيّتها السافلات، هيّا 436 00:29:15,354 --> 00:29:17,971 ‫وضع منسّق الأغاني موسيقى (آشر) 437 00:29:28,941 --> 00:29:31,854 ‫وصعدت جميع الفتيات إلى المسرح للرقص من أجله 438 00:29:57,114 --> 00:30:00,323 ‫- ما إسمك؟ ‫- (آشر) يا عزيزتي 439 00:30:12,951 --> 00:30:18,606 ‫وللحظة أخيرة، كان كل شيء ساحرًا وهادئًا 440 00:30:22,244 --> 00:30:23,951 ‫التاسع والعشرين من سبتمبر ألفين وثمانية 441 00:30:23,995 --> 00:30:30,116 ‫نبدأ تغطيتنا الليلة لما يُعرف بأسوأ أزمة اقتصادية في عصرنا 442 00:30:30,163 --> 00:30:34,532 ‫بالتأكيد، إنها أكبر كارثة مالية منذ قرون في هذا البلد 443 00:30:34,581 --> 00:30:37,869 ‫وربما نهاية حقبة في الأعمال الأمريكية 444 00:30:37,915 --> 00:30:42,204 ‫بعض أهم الأسماء في مجال الأعمال إختفت الليلة 445 00:30:42,249 --> 00:30:44,616 ‫بالإضافة إلى الكثير من المال والكثير من الوظائف 446 00:30:44,666 --> 00:30:47,249 ‫الأزمة المالية جعلت الجميع يفقدون عملهم 447 00:30:47,584 --> 00:30:49,120 ‫ولكن كنت أفكّر في أمور أخرى 448 00:30:49,167 --> 00:30:50,874 ‫كيف سأجني المال؟ 449 00:30:54,751 --> 00:30:58,415 ‫سأهتم بك، (ديس)، اُنظري إليّ، اُنظري إليّ 450 00:30:59,002 --> 00:31:01,869 ‫أعدك، سأهتم بك 451 00:31:04,295 --> 00:31:06,206 ‫إن كان صبيًا، سندعوه (جوني) 452 00:31:07,796 --> 00:31:09,457 ‫آمل أن يكون صبيًا 453 00:31:12,047 --> 00:31:13,663 ‫ألفين وإحدى عشر 454 00:31:14,673 --> 00:31:18,871 ‫بعد توقفي عن العمل، "فقدت الإتصال مع "رامونا 455 00:31:20,882 --> 00:31:22,998 ‫هذا ما يحصل عندما ينجب المرء طفلاً 456 00:31:24,425 --> 00:31:25,130 ‫اُخرج 457 00:31:25,175 --> 00:31:27,337 ‫إلتزمي بالأمر هذه المرة إذًا، إلتزمي بالأمر 458 00:31:27,384 --> 00:31:29,250 ‫إبتعد عنّي 459 00:31:29,301 --> 00:31:31,008 ‫إذهب، غادر، لا نحتاج إليك 460 00:31:31,051 --> 00:31:31,665 ‫تذكّري أنك قلت هذا 461 00:31:31,718 --> 00:31:34,301 ‫- إرحل ‫- هذا ما أردته 462 00:31:34,344 --> 00:31:35,800 ‫لا آبه 463 00:31:35,844 --> 00:31:37,551 ‫هذه المرّة الأخيرة التي أفعل بها هذا 464 00:31:41,762 --> 00:31:46,051 ‫مرحبًا يا صغيرتي، لا بأس 465 00:31:58,975 --> 00:32:00,085 ‫مرحبًا؟ 466 00:32:00,225 --> 00:32:03,297 ‫مرحبًا (ستيفان)، (دستيني) تتكلم 467 00:32:05,142 --> 00:32:09,340 ‫(دستيني)، يا إلهي 468 00:32:09,810 --> 00:32:12,302 ‫أجل، يمضي الوقت بسرعة، أجل؟ 469 00:32:13,728 --> 00:32:16,140 ‫أين... أين كنت؟ 470 00:32:16,519 --> 00:32:18,931 ‫حسنًا، تعلم، عدت إلى المدينة للتو 471 00:32:19,312 --> 00:32:22,259 ‫إنتقلت إلى "أريزونا" منذ بضعة سنوات 472 00:32:23,438 --> 00:32:25,349 ‫سأجري المكالمة من الأسفل 473 00:32:25,980 --> 00:32:27,562 ‫وإفتقدتك حقًا 474 00:32:29,439 --> 00:32:30,679 ‫أما زلت هناك؟ 475 00:32:31,107 --> 00:32:33,849 ‫أجل، ما زلت هنا، أنا... 476 00:32:35,774 --> 00:32:38,391 ‫أيجب أن تقومي بهذا؟ 477 00:32:38,816 --> 00:32:39,647 ‫ماذا؟ 478 00:32:40,484 --> 00:32:42,270 ‫أيجب أن تساعدي الطفل؟ 479 00:32:43,900 --> 00:32:45,766 ‫لا، إنه طفل صديقتي، أراقبه فحسب 480 00:32:45,818 --> 00:32:47,684 ‫‫وإسمع، لم أقصد إزعاجك حقًا 481 00:32:47,735 --> 00:32:49,521 ‫أعني، إن كان إتصالي بك لا يسرّك 482 00:32:49,569 --> 00:32:52,061 ‫لا، لا، يسرّني هذا، أنا... 483 00:32:52,111 --> 00:32:57,436 ‫أتمنّى فقط لو إتصلت سابقًا، عادت (فاطمة) 484 00:32:58,613 --> 00:32:59,644 ‫مَن؟ 485 00:33:00,154 --> 00:33:04,022 ‫خطيبتي، أعني، زوجتي 486 00:33:05,489 --> 00:33:07,355 ‫أصبحت خطيبتي زوجتي 487 00:33:07,406 --> 00:33:10,489 ‫أجل، أعلم، هكذا تسير الأمور، (حسنًا، وداعًا (ستيفان 488 00:33:24,243 --> 00:33:26,610 ‫إذًا وظيفتك الأخيرة كانت سنة ألفين وثمانية؟ 489 00:33:26,660 --> 00:33:31,325 ‫أجل ولكن ليس الأمر أنني... أعني، أنجبت طفلاً 490 00:33:31,370 --> 00:33:33,486 ‫لذا كنت منشغلة في فعل هذا 491 00:33:34,829 --> 00:33:38,823 ‫سنة في العمل كنادلة، أتخرجت من الثانوية؟ 492 00:33:40,622 --> 00:33:42,863 ‫أرى هنا أنك خضعت لإمتحان تطوير التعليم العام 493 00:33:44,206 --> 00:33:47,369 ‫وعملت خمس سنوات في حانة "سين سيتي" 494 00:33:48,207 --> 00:33:49,447 ‫ماذا كنت تفعلين هناك بالتحديد؟ 495 00:33:49,499 --> 00:33:51,115 ‫ساقية في الأغلب 496 00:33:52,958 --> 00:33:54,574 ‫وماذا عن (موفز)؟ 497 00:33:54,625 --> 00:33:56,161 ‫ساقية في الأغلب 498 00:33:57,626 --> 00:33:59,833 ‫إذًا لا تملكين خبرة في المبيعات 499 00:33:59,876 --> 00:34:02,743 ‫لا، ليس بعد، ولكن لهذا أرغب بالحصول 500 00:34:02,793 --> 00:34:05,911 ‫على خبرة بالمبيعات لكي أملكها لاحقًا 501 00:34:06,878 --> 00:34:09,916 ‫نبحث عن شخص يملك خبرة بالمبيعات 502 00:34:11,504 --> 00:34:13,211 ‫حسنًا، كيف يفترض بي أن أحصل على خبرة بالمبيعات 503 00:34:13,254 --> 00:34:15,211 ‫بدون خبرة بالمبيعات؟ 504 00:34:15,255 --> 00:34:18,168 ‫أعني، كنت أبيع الجعة، ما الفرق؟ 505 00:34:24,798 --> 00:34:29,372 ‫صغيرتي، تعالي، أنامت جدتك؟ 506 00:34:29,883 --> 00:34:33,501 ‫ها نحن، أأنت بخير؟ 507 00:34:55,805 --> 00:34:56,920 ‫تجلسين في مقعدي 508 00:34:57,722 --> 00:34:58,757 ‫آسفة للغاية 509 00:35:05,849 --> 00:35:07,089 ‫أنت جميلة جدًا 510 00:35:24,645 --> 00:35:25,835 ‫أيّتها الوالدة 511 00:35:26,270 --> 00:35:28,807 ‫مرحبًا، أهلاً بعودتك يا صغيرتي 512 00:35:28,854 --> 00:35:30,140 ‫أبدأت تعملين في الجهة الأمامية الآن؟ 513 00:35:30,187 --> 00:35:31,018 ‫أجل 514 00:35:31,062 --> 00:35:32,302 ‫ماذا حصل لهذا المكان؟ 515 00:35:32,355 --> 00:35:35,473 ‫حصلت سنة ألفين وثمانية، لا يريد الرجال إنفاق المال 516 00:35:35,522 --> 00:35:37,354 ‫لا تريد الفتيات تشارك النفحات 517 00:35:37,398 --> 00:35:40,186 ‫أخرجت الإدارة الكاميرات من غرفة (شامباين) 518 00:35:40,231 --> 00:35:42,723 ‫وأعمل في الأمام في خدمة الزبائن 519 00:35:43,232 --> 00:35:45,894 ‫أجل، أراك، مرحبًا، (ريد بول) أخرى؟ 520 00:35:46,858 --> 00:35:48,144 ‫مَن هؤلاء الفتيات؟ 521 00:35:48,608 --> 00:35:50,098 ‫روسيّات في الأغلب 522 00:35:51,026 --> 00:35:52,141 ‫شكلهن كعارضات الأزياء 523 00:35:52,192 --> 00:35:55,480 ‫يمارسن الجنس الفموي مقابل ثلاثمئة دولار للمرة الواحدة 524 00:36:19,948 --> 00:36:22,235 ‫حقًا؟ ماذا تملكين أيضًا؟ 525 00:36:25,699 --> 00:36:27,986 ‫هيّا، لا تغيظينني، هل تغيظينني؟ 526 00:36:28,575 --> 00:36:30,486 ‫تحسّسي كم تجعلينني مثارًا 527 00:36:32,743 --> 00:36:33,983 ‫لا يُفترض بك فعل هذا 528 00:36:34,035 --> 00:36:38,575 ‫بربك، إلعقيه فحسب، سأعطيك مئة دولار 529 00:36:39,578 --> 00:36:43,947 ‫مئة، مئة، أرجوك 530 00:36:45,996 --> 00:36:50,445 ‫هاك، ثلاثمئة، أرجوك 531 00:36:51,330 --> 00:36:52,820 ‫دقيقة واحدة فحسب، هيّا 532 00:36:54,373 --> 00:36:55,989 ‫هيّا، سنمنح بعضنا شعورًا جيّدًا 533 00:37:09,251 --> 00:37:10,361 ‫حسنًا 534 00:37:15,545 --> 00:37:17,331 ‫عندما نهضت عن الأرض 535 00:37:18,295 --> 00:37:20,912 ‫وجدت أنه أعطاني ثلاث أوراق من فئة عشرين دولارًا 536 00:37:30,006 --> 00:37:31,337 ‫ليس عليك تصديقي 537 00:37:32,756 --> 00:37:34,793 ‫أنا معتادةً على عدم تصديق الناس لي 538 00:37:36,340 --> 00:37:41,881 ‫أردت إخبارك كي تعلمي بما كنت أفكّر عندما رأيتها 539 00:38:11,557 --> 00:38:15,926 ‫يا إلهي، إنها رائعة، بالطبع 540 00:38:16,766 --> 00:38:17,922 ‫كم عمرها الآن؟ 541 00:38:18,266 --> 00:38:19,376 ‫سنتان ونصف 542 00:38:21,184 --> 00:38:22,595 ‫لا يضاهي شيء هذا، أجل؟ 543 00:38:24,685 --> 00:38:26,392 ‫أتعلمين؟ لا تزال (جولييت) تسمح لي بالنوم في سريرها 544 00:38:26,435 --> 00:38:28,597 ‫ولكن أعلم أنها ستطردني قريبًا 545 00:38:33,437 --> 00:38:34,848 ‫إفتقدتك، أتعرفين هذا؟ 546 00:38:36,853 --> 00:38:38,014 ‫إفتقدتك أيضًا 547 00:38:41,730 --> 00:38:43,186 ‫إلى أين ذهبت يا صغيرتي؟ 548 00:38:49,190 --> 00:38:50,521 ‫ماذا حصل مع (جوني)؟ 549 00:38:56,650 --> 00:38:58,391 ‫لِمَ لم تتصلي بي؟ 550 00:39:00,109 --> 00:39:02,567 ‫تعلمين أنه يمكنك و(ليلي) الإقامة معي و(جوجو) 551 00:39:02,609 --> 00:39:05,226 ‫تعلمين هذا، لا، لا تفعلي هذا، بربك 552 00:39:05,610 --> 00:39:10,059 ‫لا، لا تفعلي هذا الشيء، لا تفعلي 553 00:39:11,570 --> 00:39:12,760 ‫هذه أنا 554 00:39:17,988 --> 00:39:21,606 ‫أتذكرين كيف كنا في السابق؟ أتذكرين؟ 555 00:39:22,739 --> 00:39:26,403 ‫كنّا كأعاصير لعينة، أليس كذلك؟ 556 00:39:30,199 --> 00:39:33,191 ‫أريد أن أجني المال الآن، أتعلمين؟ 557 00:39:33,241 --> 00:39:36,074 ‫أريد أن أكون مستقلة ولست بحاجة لأحد 558 00:39:36,117 --> 00:39:38,279 ‫أنا و(ليلي) فحسب، هذا ما في الأمر 559 00:39:39,326 --> 00:39:41,533 ‫أخبرتني ماذا حصل بعد الأزمة 560 00:39:44,118 --> 00:39:46,860 ‫إذ أصبح نصف الأشخاص في "وول ستريت" بدون عمل 561 00:39:46,911 --> 00:39:48,822 ‫سرعان ما لحق النادي هذا 562 00:39:51,537 --> 00:39:54,120 ‫حصلت (مرسيدس) لـ (راموانا) على وظيفة في الموضة 563 00:39:54,163 --> 00:39:55,824 ‫لا أصدق أنه تعرض للإعتقال 564 00:39:55,871 --> 00:39:57,157 ‫ماذا يُفترض بي أن أفعل الآن؟ 565 00:39:57,205 --> 00:39:58,240 ‫لا يمكنني تحمّل نفقات المحامي 566 00:39:58,288 --> 00:40:00,245 ‫بالكاد يمكنني تحمّل نفقات حصّته من الإيجار 567 00:40:00,872 --> 00:40:04,991 ‫يكاد هذا يكفي لجعلي ألغي الزفاف 568 00:40:05,707 --> 00:40:06,838 ‫حسنًا؟ 569 00:40:07,374 --> 00:40:10,162 ‫أعني، بربك (سادي)، )تعلمين أنني أحبّ (دراغون 570 00:40:10,208 --> 00:40:13,246 ‫ولكن هل ستتزوجين حقًا شخصًا قد يدخل السجن؟ 571 00:40:14,542 --> 00:40:18,911 ‫لا أعلم، السجن من ثلاث إلى خمس سنوات إلتزام كبير 572 00:40:23,044 --> 00:40:24,209 ‫مرحبًا (مارك) 573 00:40:24,336 --> 00:40:25,421 ‫مرحبًا، كيف الحال؟ 574 00:40:25,462 --> 00:40:28,250 ‫كنت آمل ألاّ تمانع إن رحلت باكرًا أيام الجمعة 575 00:40:28,295 --> 00:40:29,706 ‫لأقلّ إبنتي من المدرسة 576 00:40:29,753 --> 00:40:31,664 ‫ستبقى في المدرسة نصف يوم لباقي السنة 577 00:40:32,421 --> 00:40:33,786 ‫باقي السنة؟ لا 578 00:40:34,129 --> 00:40:37,121 ‫لا، لا، باقي السنة الدراسية 579 00:40:44,091 --> 00:40:44,831 ‫لا 580 00:40:44,882 --> 00:40:46,793 ‫حسنًا، ماذا لو أحضرت أحدًا ليغطي مناوبتي؟ 581 00:40:46,841 --> 00:40:48,878 ‫قالت (مرسيدس) إنه بوسعها فعل هذا على الأرجح 582 00:40:48,925 --> 00:40:52,293 ‫بربك، إستغرقني الأمر الكثير من الوقت لكي أنظّم جداول الجميع 583 00:40:52,342 --> 00:40:54,253 ‫- أعلم يا (مارك) ولكن... ‫- أعني، حقًا؟ 584 00:40:54,301 --> 00:40:56,838 ‫أرجوك، ما كنت لأطلب لو لم يكن هذا لإبنتي، حسنًا؟ 585 00:40:56,884 --> 00:41:00,957 ‫تمرّ بوقت صعب في المدرسة، إنها في عمر صعب 586 00:41:01,010 --> 00:41:02,166 ‫أأنا الوالد؟ 587 00:41:03,095 --> 00:41:04,135 ‫ماذا؟ 588 00:41:04,178 --> 00:41:06,419 ‫أأنا الوالد؟ 589 00:41:09,054 --> 00:41:09,794 ‫لا 590 00:41:09,846 --> 00:41:12,668 ‫حسنًا، لِمَ سآبه إذًا؟ أجل؟ 591 00:41:13,805 --> 00:41:17,002 ‫ألا تملك حاضنة أطفال أو ما شابه؟ 592 00:41:18,098 --> 00:41:19,463 ‫لا يمكنني تحمّل نفقات هذا 593 00:41:19,514 --> 00:41:21,881 ‫حسنًا، تعلمين، لو كنت تعملين لساعات أطول 594 00:41:21,932 --> 00:41:24,594 ‫عوضًا عن المسارعة للخروج من هنا دائمًا، أجل؟ 595 00:41:24,641 --> 00:41:26,382 ‫المزيد من الساعات، المزيد من المال 596 00:41:26,433 --> 00:41:28,970 ‫المزيد من المال، حاضنة أطفال، حللنا المشكلة 597 00:41:29,476 --> 00:41:30,841 ‫يملك (كريغ) ولدين 598 00:41:30,892 --> 00:41:33,850 ‫لا ترينه يسارع إلى المنزل كلما ينزف أنف أحدهم 599 00:41:33,893 --> 00:41:36,726 ‫إنه هنا ويعمل خلال مناوباته، لا يمكنني فعل هذا 600 00:41:53,439 --> 00:41:55,726 ‫أجل، لِمَ لا تأخذين إستراحة فحسب؟ 601 00:41:55,772 --> 00:41:58,309 ‫لا أقصد الإهانة، لا تلبّين حاجاتنا فحسب 602 00:42:16,319 --> 00:42:17,809 ‫ما الخطب يا عزيزتي؟ 603 00:42:21,737 --> 00:42:27,858 ‫ها أنت، سيكون عليك إخراج ...هذه من هناك لاحقًا ولكن 604 00:42:28,447 --> 00:42:31,030 ‫- أين تعلمت هذا؟ ‫- إنها مجرد... 605 00:42:34,115 --> 00:42:35,446 ‫ماذا؟ ألا تملكين شقيقات؟ 606 00:42:40,741 --> 00:42:43,563 ‫لا، لم يعد أشقائي يتحدثون معي 607 00:42:45,283 --> 00:42:49,231 ‫أخبرت أمي وأبي أنني أعمل هنا وطرداني من المنزل 608 00:42:58,745 --> 00:42:59,985 ‫أتريدين الذهاب للصّيد؟ 609 00:43:01,746 --> 00:43:02,936 ‫ماذا تعني بالصّيد؟ 610 00:43:06,372 --> 00:43:08,659 ‫منذ الأزمة، يحتاج النادي إلى الزبائن 611 00:43:08,706 --> 00:43:10,822 ‫كل ما علينا القيام به هو جذبهم إلى هناك 612 00:43:12,456 --> 00:43:14,618 ‫إسمعي، يمكن لأيّ أحد أن يملك بزّة جميلة 613 00:43:15,249 --> 00:43:19,743 ‫عليك النظر إلى أحذيتهم وساعاتهم وحقائبهم 614 00:43:21,208 --> 00:43:25,156 ‫وخاتم الزفاف، إبحثي دائمًا عن خاتم الزفاف 615 00:43:25,209 --> 00:43:27,576 ‫(جيمي)، كأس "غلينمورانجي" أخرى 616 00:43:28,168 --> 00:43:31,081 ‫ما أن تلفتي إنتباههم، يمكنك التلاعب بهم بسهولة 617 00:43:32,961 --> 00:43:35,419 ‫(سبنسر)، هؤلاء زميلاتي في العمل 618 00:43:37,587 --> 00:43:39,999 ‫ما الذي نشرب نخبه اليوم؟ نخب الحياة، نخبكم 619 00:43:40,546 --> 00:43:41,656 ‫نخبكم 620 00:43:48,422 --> 00:43:50,459 ‫ماذا نملك هنا؟ بعض الكوكايين الكولومبي؟ 621 00:43:50,507 --> 00:43:51,292 ‫هيّا يا عزيزي 622 00:43:51,340 --> 00:43:52,796 ‫دعيني أريك كيفية القيام بالأمر 623 00:43:55,008 --> 00:43:56,749 ‫أتعلم ماذا يجب أن نفعل؟ يجب أن نذهب إلى نادي 624 00:43:56,799 --> 00:43:58,540 ‫يجب أن نذهب إلى نادي تعرٍ 625 00:43:58,592 --> 00:44:00,424 ‫لا أعلم، لا أعلم 626 00:44:00,467 --> 00:44:01,582 ‫هيّا 627 00:44:01,634 --> 00:44:02,465 ‫هذا مشاغب 628 00:44:02,510 --> 00:44:04,421 ‫غدًا سنكون على مكاتبنا التاسعة صباحًا 629 00:44:04,450 --> 00:44:05,906 ‫ونحن نندم على اللحظة حيث كان بوسعنا 630 00:44:05,936 --> 00:44:07,677 ‫أن نذهب إلى نادي تعرٍ معًا، لنفعل هذا 631 00:44:07,712 --> 00:44:09,874 ‫- لنفعل هذا ‫- سأشارك 632 00:44:12,172 --> 00:44:13,458 ‫ثم نأخذه إلى النادي 633 00:44:13,506 --> 00:44:15,417 ‫- ها أنت يا عزيزي ‫- أجل، أفعل 634 00:44:21,306 --> 00:44:24,549 ‫حيث نتفاوض على نسبة مئوية ممّا ينفقه 635 00:44:26,186 --> 00:44:29,008 ‫ثم نستخدم بطاقته الإئتمانية بأكبر قدر ممكن 636 00:44:30,566 --> 00:44:31,727 ‫الأمر سهل 637 00:44:32,943 --> 00:44:34,024 ‫جولة أخرى 638 00:44:40,659 --> 00:44:41,739 ‫تمّت الموافقة عليها 639 00:44:43,287 --> 00:44:44,477 ‫أجل! 640 00:44:46,207 --> 00:44:47,447 ‫لا مشكلة 641 00:44:47,499 --> 00:44:48,864 ‫ها نحن 642 00:44:48,918 --> 00:44:50,124 ‫لا مشكلة 643 00:44:50,169 --> 00:44:51,375 ‫حسنًا، يمكنك فعل هذا 644 00:44:52,546 --> 00:44:55,163 ‫أجل (سبنسر)، أخبر الرجل اللطيف أين تعيش 645 00:44:55,216 --> 00:44:56,251 ‫"نيويورك" 646 00:44:56,926 --> 00:44:58,633 ‫حدّد أكثر يا عزيزي 647 00:44:58,678 --> 00:45:00,089 ‫الجادة الخامسة 648 00:45:00,137 --> 00:45:01,202 ‫إقتربت كثيرًا 649 00:45:03,808 --> 00:45:04,548 ‫وداعًا (سبنسر) 650 00:45:04,601 --> 00:45:06,217 ‫وداعًا 651 00:45:09,439 --> 00:45:11,555 ‫ولكن كما قالت (رامونا)، الذهاب للصّيد 652 00:45:11,608 --> 00:45:12,769 ‫لا يعني الإمساك بسمك ضخم 653 00:45:18,573 --> 00:45:20,234 ‫وبعض الرجال لم يرغبوا بالإحتفال 654 00:45:20,283 --> 00:45:22,149 ‫لا، لا، شكرًا 655 00:45:22,202 --> 00:45:24,068 ‫بربك، لا... أأنت واثق؟ 656 00:45:24,121 --> 00:45:25,111 ‫أنا واثق للغاية، شكرًا 657 00:45:25,163 --> 00:45:28,497 ‫لا تريدين رؤيتي بعد البعض من هذه، يا إلهي 658 00:45:28,542 --> 00:45:29,657 ‫والبعض كانوا يقعون في الفخ 659 00:45:29,710 --> 00:45:31,371 ‫لا... لا أستطيع، ولكن كان هذا ممتعًا 660 00:45:31,420 --> 00:45:32,831 ‫ماذا؟ مهلاً 661 00:45:36,592 --> 00:45:37,748 ‫سحقًا 662 00:45:38,386 --> 00:45:39,547 ‫ماذا سنفعل الآن؟ 663 00:45:39,595 --> 00:45:41,586 ‫يُفترض بي أن أحصل على محامٍ لـ (دراغون) 664 00:45:41,973 --> 00:45:43,964 ‫ولكن لا يمكنني تحمّل نفقات ذلك الآن 665 00:45:47,228 --> 00:45:49,094 ‫لا يمكنني العودة إلى المنزل 666 00:45:50,064 --> 00:45:51,725 ‫أظن أننا سنعود إلى العامود 667 00:45:54,319 --> 00:45:55,605 ‫آسفة (آنابيل) 668 00:45:55,654 --> 00:45:58,396 ‫وعندها توصلت (رامونا) إلى وصفتها المميّزة 669 00:45:59,866 --> 00:46:01,231 ‫أتتحدثين بجدية؟ 670 00:46:01,785 --> 00:46:03,696 ‫لا يختلف هذا عمّا نقوم به الآن 671 00:46:03,745 --> 00:46:07,283 ‫إنه طريق مختصر فحسب، ومسألة أكيدة 672 00:46:07,332 --> 00:46:08,367 ‫ماذا لو تأذّى أحد؟ 673 00:46:08,417 --> 00:46:11,739 ‫لن يتأذّى أحد، في أسوأ الحالات، سيعانون من آثار ثمالة سيئة 674 00:46:11,796 --> 00:46:13,036 ‫ماذا لو إتصل أحدهم بالشرطة؟ 675 00:46:13,088 --> 00:46:16,046 ‫ماذا سيقول؟ أنفقت خمس آلاف دولار في نادي تعرٍ 676 00:46:16,091 --> 00:46:17,297 ‫أرسلوا النجدة؟ 677 00:46:18,135 --> 00:46:21,207 ‫لا، لن يعرفوا ماذا حصل قبل تفقد حساباتهم 678 00:46:21,264 --> 00:46:22,720 ‫أظن أنني سأتقيّأ 679 00:46:22,765 --> 00:46:24,756 ‫إسمعن، لسن الوحيدات اللواتي يفعلن هذا 680 00:46:24,809 --> 00:46:28,222 ‫برأيكن، كيف بقي هذا النادي صامدًا بعد ألفين وثمانية؟ 681 00:46:28,897 --> 00:46:33,095 ‫إنه عمل جانبي، على الجميع التصرّف بإبداع 682 00:46:36,071 --> 00:46:38,108 ‫أعرف فتاةً في "كوينز" فعلت هذا 683 00:46:38,156 --> 00:46:39,271 ‫هل أمسكوا بها؟ 684 00:46:39,575 --> 00:46:42,818 ‫لا، أرسلت ولديها إلى الجامعة "وتعيش في "ميامي 685 00:46:42,869 --> 00:46:44,280 ‫وفتحت صالونًا لتدريم الأظافر 686 00:46:44,330 --> 00:46:45,365 ‫بالتحديد 687 00:46:49,626 --> 00:46:50,661 ‫ما رأيكن؟ 688 00:46:53,464 --> 00:46:54,629 ‫ما هذا؟ 689 00:46:55,466 --> 00:46:58,959 ‫إنه "كيتامين" و"إكستازي"، الـ "كيتامين" يمحو ذاكرتهم 690 00:46:59,011 --> 00:47:00,672 ‫والـ "إكستازي" يجعلهم سعداء 691 00:47:01,097 --> 00:47:02,587 ‫كم مرّةً فعلت هذا؟ 692 00:47:02,640 --> 00:47:07,055 ‫ثلاث مرّات، ومن ضمنها الليلة، ينجح كل مرّة 693 00:47:07,812 --> 00:47:10,270 ‫جنينا خمسة آلاف الليلة، سنقسمها على ثلاثة 694 00:47:14,194 --> 00:47:18,438 ‫يمكن قسمها على أربعة، كالأيام الخوالي 695 00:47:23,328 --> 00:47:27,447 ‫إسمعي، علينا البدء بالتفكير "كرجال "وول ستريت 696 00:47:27,916 --> 00:47:29,577 ‫أرأيت ماذا فعلوا بهذا البلد؟ 697 00:47:30,168 --> 00:47:32,205 ‫سرقوا من الجميع 698 00:47:32,254 --> 00:47:34,461 ‫خسر الناس الذين يعملون بجهد كل شيء 699 00:47:35,299 --> 00:47:38,837 ‫ولم يدخل أحد هؤلاء السفلة السجن، إطلاقًا 700 00:47:39,553 --> 00:47:43,797 ‫أهذا عادل؟ أفكّرت يومًا بشأن عندما يأتون إلى النادي؟ 701 00:47:43,849 --> 00:47:47,843 ‫سرقوا المال، هكذا يدفعون مقابل الجنس الفموي 702 00:47:47,896 --> 00:47:52,220 ‫صندوق تقاعد رجال الإطفاء، اللعنة عليهم 703 00:47:59,699 --> 00:48:01,656 ‫إسمعي، لا يمكننا الرقص إلى الأبد 704 00:48:02,619 --> 00:48:05,031 ‫ماذا ستفعلين؟ ستعودين إلى الحد الأدنى من الأجور؟ 705 00:48:06,956 --> 00:48:13,202 ‫لا، هذه اللعبة سيئة ولا تكافىء مَن يتبعون القوانين 706 00:48:13,588 --> 00:48:16,296 ‫إما علينا الوقوف في الزاوية أو دخول الحلبة 707 00:48:19,428 --> 00:48:21,135 ‫لا أريد أن أؤذي أحدًا 708 00:48:21,180 --> 00:48:24,343 ‫أنا أيضًا، حسنًا؟ 709 00:48:25,310 --> 00:48:26,926 ‫سيفعلون هذا بأيّة حال 710 00:48:28,103 --> 00:48:29,719 ‫نساعدهم في فعله فحسب 711 00:48:31,649 --> 00:48:32,889 ‫لن يتأذّى أحد 712 00:48:34,444 --> 00:48:40,895 ‫لن يتأذّى أحد، أستشاركين إذًا؟ 713 00:48:46,414 --> 00:48:47,870 ‫حسنًا، تأخّر الوقت 714 00:48:47,916 --> 00:48:50,123 ‫حقًا؟ كم هذا مؤسف 715 00:48:50,168 --> 00:48:52,990 ‫عليك الإستيقاظ باكرًا غدًا أو... 716 00:48:53,464 --> 00:48:55,956 ‫لنحضر كأسًا آخر، حسنًا؟ 717 00:48:57,926 --> 00:48:59,633 ‫هؤلاء شقيقاتي 718 00:49:03,390 --> 00:49:04,596 ‫مرحبًا يا عزيزتي 719 00:49:04,641 --> 00:49:07,724 ‫مرحبًا 720 00:49:07,770 --> 00:49:09,056 ‫- (رامونا) ‫- أُدعى (غاري) 721 00:49:09,105 --> 00:49:10,470 ‫مرحبًا (غاري)، سررت بلقائك 722 00:49:10,522 --> 00:49:11,387 ‫(آنابيل) 723 00:49:11,440 --> 00:49:12,430 ‫مرحبًا، (آنابيل) 724 00:49:12,484 --> 00:49:14,100 ‫- أليس ظريفًا جدًا؟ ‫- أجل 725 00:49:14,151 --> 00:49:16,358 ‫- أُدعى (دستيني) ‫- مرحبًا (دستيني) 726 00:49:17,405 --> 00:49:18,520 ‫أيمكنني الحصول على ثلاث جرعات؟ 727 00:49:18,573 --> 00:49:21,065 ‫تعلمين... تعلمين من يشبه، أجل؟ 728 00:49:21,117 --> 00:49:22,528 ‫يبدو مثل (توم كروز)، أجل؟ 729 00:49:22,577 --> 00:49:24,818 ‫لا، لا، أنت وسيم أكثر 730 00:49:24,871 --> 00:49:26,202 ‫(توم كروز)؟ لست واثقًا من هذا 731 00:49:26,248 --> 00:49:27,379 ‫أعلم 732 00:49:27,415 --> 00:49:28,120 ‫لا 733 00:49:28,166 --> 00:49:28,906 ‫إنها إبتسامتك 734 00:49:28,959 --> 00:49:33,032 ‫أجل، فكّرت في (بوب ساغيت) (وتميل أكثر إلى (صوني 735 00:49:33,088 --> 00:49:34,253 شكرًا 736 00:49:35,007 --> 00:49:36,497 ‫ها نحن يا رفاق 737 00:49:36,550 --> 00:49:38,040 ‫أهذا النبيذ لك أو... 738 00:49:38,719 --> 00:49:39,584 ‫حسنًا، رائع 739 00:49:39,637 --> 00:49:40,593 حسنًا، شكرًا 740 00:49:40,638 --> 00:49:41,753 ‫أترغبن بالجرعات أيّتها السيّدات؟ 741 00:49:41,805 --> 00:49:42,670 ‫حسنًا، أجل 742 00:49:42,723 --> 00:49:43,679 ‫أأنتن شقيقات؟ 743 00:49:43,724 --> 00:49:45,510 ‫أجل، نفس الوالد، والدات مختلفات 744 00:49:45,559 --> 00:49:49,507 ‫نخب الشقيقات 745 00:50:06,456 --> 00:50:07,946 ‫ضعيه هنا الآن 746 00:50:07,999 --> 00:50:12,368 ‫هل مات؟ سحقًا، سندخل السجن، اللعنة 747 00:50:12,837 --> 00:50:14,874 ‫ساعديها، يا إلهي 748 00:50:14,923 --> 00:50:16,539 ‫- أيحصل هذا دائمًا؟ ‫- لا 749 00:50:16,841 --> 00:50:18,957 ‫- أأعطيناه الكثير؟ ‫- لا أعلم 750 00:50:19,678 --> 00:50:23,501 ‫(غاري)، عزيزي، (غاري)، (إستيقظ (غاري 751 00:50:24,016 --> 00:50:26,553 ‫(غاري)، إفتح عينيك 752 00:50:26,602 --> 00:50:27,717 ‫نحبّك (غاري) 753 00:50:27,770 --> 00:50:30,683 ‫(غاري)، استيقظ (غاري)، إفتح عينيك يا صغيري 754 00:50:30,731 --> 00:50:33,143 ‫- إستيقظ (غاري)، إستيقظ ‫- إفتح عينيك 755 00:50:34,360 --> 00:50:38,103 ‫ها أنت، ما كان هذا (غاري)؟ جولة أخرى (غاري)؟ 756 00:50:38,156 --> 00:50:39,362 ‫ماذا سنفعل؟ 757 00:50:39,990 --> 00:50:41,651 ‫ماذا تريدين؟ أليس هذا ممتعًا؟ 758 00:50:43,161 --> 00:50:45,823 ‫أحسنت يا صغيري، أحسنت (غاري) 759 00:50:45,872 --> 00:50:47,283 ‫هيّا، أجل، (غاري) 760 00:50:47,332 --> 00:50:48,447 ‫أحسنت يا صغيري 761 00:50:48,959 --> 00:50:50,165 ‫أحضرها 762 00:50:51,044 --> 00:50:52,079 ‫ها أنت 763 00:50:52,629 --> 00:50:54,620 ‫هيّا، هيّا 764 00:50:54,673 --> 00:50:56,163 ‫ماذا تريد يا صغيري؟ 765 00:50:56,216 --> 00:51:00,665 ‫أيّة واحدة؟ هذه؟ أتحتاج إلى المساعدة؟ 766 00:51:01,722 --> 00:51:03,508 ‫هذه البطاقة الذهبية الجميلة هنا؟ 767 00:51:03,557 --> 00:51:04,713 ‫هذه هي؟ 768 00:51:07,061 --> 00:51:09,428 ‫يا للروعة، يا إلهي 769 00:51:17,614 --> 00:51:18,745 ‫تمّت الموافقة عليها 770 00:51:20,783 --> 00:51:22,990 ‫نخب (غاري) 771 00:51:25,246 --> 00:51:29,535 ‫الأسوأ هم من يذهبون إلى المرحاض ويضعون واقيًا 772 00:51:30,042 --> 00:51:33,660 ‫وبعدها تعلمن أنه عليكن لفّه وإخراجه 773 00:51:33,713 --> 00:51:35,044 ‫هذا مقرف جدًا 774 00:51:35,090 --> 00:51:37,878 ‫ليس علينا العودة، أجل؟ أعلينا العودة إلى هناك؟ 775 00:51:37,926 --> 00:51:39,792 ‫لا يا صغيرتي، إنتهت أيام الرقص 776 00:51:40,178 --> 00:51:42,795 ‫يا رفاق، يمكنني دفع ثمن منزل جدتي 777 00:51:42,848 --> 00:51:43,963 ‫أجل! 778 00:51:44,474 --> 00:51:46,431 ‫سأشتري لنفسي خاتم خطوبة جديد 779 00:51:46,477 --> 00:51:49,014 ‫ويمكن لـ (دراغون) البقاء في السجن لبضعة أسابيع إضافية 780 00:51:49,397 --> 00:51:50,887 ‫أو شهر أو سنة 781 00:51:50,939 --> 00:51:55,183 ‫نخب (غاري) 782 00:51:55,236 --> 00:51:57,022 ‫أحبّك يا (غاري) 783 00:51:57,363 --> 00:51:58,444 ‫أمي؟ 784 00:51:59,032 --> 00:52:01,740 ‫مرحبًا يا صغيرتي، مرحبًا، ماذا حصل؟ 785 00:52:01,784 --> 00:52:04,526 ‫مَن أيقظك؟ مَن الفاعل؟ أأيقظتك سيّدة مجنونة؟ 786 00:52:04,578 --> 00:52:06,694 ‫ماذا حصل؟ 787 00:52:06,748 --> 00:52:10,742 ‫أنتم شقيقاتي الحقيقيات، أحبّكن كشقيقاتي، أحبّكن 788 00:52:10,794 --> 00:52:12,580 ‫حسنًا، أجل، شقيقات 789 00:52:12,629 --> 00:52:13,794 ‫أحبّكن 790 00:52:15,131 --> 00:52:16,337 ‫تعلمن أنني أحبّكن 791 00:52:16,383 --> 00:52:18,795 ‫أجل، أصبحنا عائلةً واحدةً الآن 792 00:52:20,637 --> 00:52:23,299 ‫- عائلةً تملك المال ‫- أجل! 793 00:52:25,017 --> 00:52:26,724 ‫ماذا سنفعل؟ سنذهب للتسوق غدًا؟ 794 00:52:26,768 --> 00:52:27,803 ‫أجل، سنفعل 795 00:52:34,944 --> 00:52:36,434 ‫حسنًا، أعلم أن الأمر سيبدو سيئًا 796 00:52:36,486 --> 00:52:38,773 ‫عندما أقول إننا كنّا نخدر الناس 797 00:52:39,782 --> 00:52:43,320 ‫ولكن عليك أن تفهمي أن هذا كان طبيعيًا في عالمنا 798 00:52:43,369 --> 00:52:46,327 ‫أعني، نصف هؤلاء الرجال يتعاطون في طريقهم إلى العمل 799 00:52:46,372 --> 00:52:49,080 ‫ولكن أردنا جعل ذلك آمنًا بأكبر قدرٍ ممكن 800 00:52:49,125 --> 00:52:51,412 ‫لذا إقترحت أن نعدل الوصفة 801 00:52:52,170 --> 00:52:55,333 ‫إذًا، ما رأيك؟ ستين بالمئة "إكسترازي" وأربعين "كيتامين"؟ 802 00:52:57,718 --> 00:52:58,799 ‫يبدو هذا جيّدًا 803 00:52:58,844 --> 00:53:03,839 ‫أنحول السائل إلى مسحوق؟ أو المسحوق إلى سائل؟ 804 00:53:15,027 --> 00:53:16,137 ‫إنه ساخن 805 00:53:55,152 --> 00:53:56,688 ‫لنجرّب الفرن 806 00:54:06,998 --> 00:54:08,108 ‫كم؟ 807 00:54:10,334 --> 00:54:12,245 ‫رشة فحسب 808 00:54:15,089 --> 00:54:18,002 ‫أتعلمين؟ ما زلت لست واثقة بشأن الغرباء 809 00:54:18,051 --> 00:54:20,543 ‫حسنًا، هنا يكمن جمال الأمر، إنهم غرباء 810 00:54:21,054 --> 00:54:24,968 ‫أجل، ولكن لا أريد تمريره لأحد لم يتعاطَ شيئًا بالفعل 811 00:54:25,016 --> 00:54:27,303 ‫يجب أن نعلم أن هؤلاء الرجال يحبّون الإحتفال 812 00:54:27,352 --> 00:54:29,138 ‫وأنهم يملكون المال 813 00:54:29,188 --> 00:54:31,395 ‫ما يكفي كي لا يأبهوا إن فقدوا البعض منه 814 00:54:32,107 --> 00:54:35,520 ‫مع الغرباء، لا يمكن توقّع هذا، لا يمكن ضمانه 815 00:54:36,611 --> 00:54:38,318 ‫لذا إتصلنا ببعض الأصدقاء القدامى 816 00:54:39,364 --> 00:54:40,399 ‫(دايفد مورغان) 817 00:54:43,410 --> 00:54:47,153 ‫(دايفد)، أهذا أنت؟ رامونا) تتحدث) 818 00:54:48,833 --> 00:54:50,870 ‫حسنًا، يمكنني أن أرسل لك صورةً لتنشيط ذاكرتك 819 00:54:51,377 --> 00:54:52,583 ‫حسنًا، سأرسلها الآن 820 00:54:53,338 --> 00:54:55,750 ‫هيّا، هيّا، إستعدي لإلتقاط الصورة 821 00:54:56,257 --> 00:54:57,964 ‫لا، إستديري، تعلمين ماذا يحبّون 822 00:54:58,009 --> 00:55:00,125 ‫أجل، هذا أمر أكيد 823 00:55:00,178 --> 00:55:02,795 ‫هذا جيّد، إنها زاوية جيّدة، إنها جيّدة جدًا يا فتاة 824 00:55:03,389 --> 00:55:04,720 ‫الآن، سننتظر 825 00:55:05,433 --> 00:55:06,514 ‫كنت رائعة 826 00:55:12,315 --> 00:55:14,101 ‫كان هذا سهلاً جدًا 827 00:55:15,110 --> 00:55:16,316 ‫مرحبًا (دايفد) 828 00:55:17,446 --> 00:55:19,483 ‫أجل، بوسعي إحضار بعض صديقاتي 829 00:55:21,617 --> 00:55:23,574 ‫(دايفد)، إنهن شقيقاتي 830 00:55:28,749 --> 00:55:29,489 ‫(آنابيل) 831 00:55:29,541 --> 00:55:31,498 ‫- (دايفد)، سررت بلقائك ‫- سررت بلقائك 832 00:55:31,878 --> 00:55:33,289 ‫(دايفد)، سررت بلقائك 833 00:55:33,337 --> 00:55:35,123 ‫(مرسيدس)، كإسم السيّارة 834 00:55:35,172 --> 00:55:37,004 ‫(مرسيدس)، كيف حالك؟ 835 00:55:37,049 --> 00:55:38,289 ‫سأحضر بعض المشروبات 836 00:55:38,342 --> 00:55:39,503 ‫الجرعات من فضلك 837 00:56:03,577 --> 00:56:05,409 ‫هيّا، يمكنك فعل هذا 838 00:56:24,057 --> 00:56:25,092 ‫تمّت الموافقة عليها 839 00:56:31,773 --> 00:56:32,883 ‫هذا كثير أيّتها السافلة 840 00:56:40,407 --> 00:56:42,148 ‫دعيني أرى، لنقم بالرقم أربعة 841 00:56:42,952 --> 00:56:47,492 ‫مكتوب أن الدماغ يقيم البيانات ...التي جمعها من الطقس 842 00:56:48,248 --> 00:56:50,239 ‫(مرسيدس)، سررت كثيرًا برؤيتك 843 00:56:50,292 --> 00:56:51,874 ‫سيكون (دراغون) بخير 844 00:57:04,849 --> 00:57:08,092 ‫ربما كان أحدهم يتصل ويشتكي، ولكن بوسعنا تولّي ذلك 845 00:57:08,144 --> 00:57:10,932 ‫ما الذي تتحدث عنه؟ أمضيت وقتًا رائعًا 846 00:57:10,981 --> 00:57:14,099 ‫كنت سعيدًا جدًا، ظللت تعطي نفحات للجميع، أتذكر؟ 847 00:57:14,150 --> 00:57:15,936 ‫بوسع (رامونا) دائمًا أن تتولّى هذا 848 00:57:16,402 --> 00:57:18,268 ‫ماذا ستفعل؟ ستتصل بالشرطة؟ 849 00:57:18,321 --> 00:57:21,109 ‫أستخبر حقًا زوجتك والشرطة بما قمت به؟ 850 00:57:21,157 --> 00:57:23,364 ‫أتظن أن هذا يستحق المبلغ الذي فقدته؟ 851 00:57:24,160 --> 00:57:27,858 ‫لا، خرجت وحظيت بليلة رائعة، وهذا يكلف المال 852 00:57:28,165 --> 00:57:30,372 ‫ولِمَ سيكلفك أكثر من هذا؟ 853 00:57:30,417 --> 00:57:31,452 ‫هذا ظريف جدًا 854 00:57:32,336 --> 00:57:33,918 ‫كنّا نتعامل مع الأمر وكأنه عمل 855 00:57:33,963 --> 00:57:35,704 ‫سنجعل (آنابيل) تُلاقي (جاي بي مورغان) 856 00:57:35,756 --> 00:57:37,793 ‫و(مرسيدس) تُلاقي (ويلز فارغو) 857 00:57:38,134 --> 00:57:40,296 ‫لاقت (مرسيدس) (ويلز فارغو) المرّة الماضية 858 00:57:40,344 --> 00:57:41,800 ‫كم أنفقنا من حسابه المرّة الماضية؟ 859 00:57:41,846 --> 00:57:43,462 ‫خمسة آلاف على بطاقة "أميريكان إكسبرس" 860 00:57:43,514 --> 00:57:45,346 ‫وألفين على بطاقة شركته 861 00:57:46,267 --> 00:57:47,928 ‫أيملك أميال خطوط جوية؟ 862 00:57:48,478 --> 00:57:49,468 ‫لنتفقد هذا 863 00:57:49,521 --> 00:57:50,681 ‫يستحق الأمر إلقاء نظرة 864 00:57:50,730 --> 00:57:52,266 ‫إستثمرنا في أنفسنا 865 00:57:53,191 --> 00:57:55,774 ‫أجل، وصلت الدمى 866 00:57:56,069 --> 00:57:57,150 ‫أأبدو باهظة الثمن؟ 867 00:57:57,195 --> 00:57:59,232 ‫تبدين باهظة الثمن جدًا، وتملكين أسفل ظهر رائع 868 00:57:59,281 --> 00:58:01,113 ‫والفستان يُظهر جميع مفاتنك 869 00:58:01,158 --> 00:58:02,865 ‫وسعنا زبائننا 870 00:58:02,910 --> 00:58:04,400 ‫ماذا قلت إنك تعمل؟ 871 00:58:04,452 --> 00:58:05,988 ‫أنا مهندس معماري 872 00:58:07,330 --> 00:58:11,449 ‫لا عجب أن يديك جميلتين جدًا 873 00:58:11,502 --> 00:58:12,287 ‫يدان قويتان 874 00:58:12,335 --> 00:58:14,667 ‫ولكن كلما كان الحساب المصرفي أكبر، كانت التوقعات أفضل 875 00:58:14,713 --> 00:58:16,329 ‫لنذهب ونمارس الجنس في المرحاض 876 00:58:17,090 --> 00:58:21,209 ‫ستصل شقيقاتي بعد دقائق، لننتظرهن، حسنًا؟ 877 00:58:21,262 --> 00:58:22,548 ‫حسنًا، الوقت يمرّ 878 00:58:22,596 --> 00:58:24,303 ‫كان الرجال يصبحون عدائيين أكثر فأكثر 879 00:58:24,348 --> 00:58:26,715 ‫ولم يكن بوسعنا نحن الأربعة سوى السيطرة على القليل 880 00:58:26,767 --> 00:58:27,848 ‫وعندها قلت.... 881 00:58:27,894 --> 00:58:29,225 ‫يجب أن نعدد مصادرنا الخارجية 882 00:58:31,105 --> 00:58:32,436 ‫لنضع إعلانًا في "كريغليست" 883 00:58:33,191 --> 00:58:35,148 ‫لذا هذا ما فعلناه 884 00:58:39,698 --> 00:58:44,443 ‫أيعاني أحد من حساسيات؟ وبهذا أعني حساسيات خطرة 885 00:58:44,494 --> 00:58:46,656 ‫حساسيات تهدّد الحياة 886 00:58:46,705 --> 00:58:47,695 ‫أجل؟ 887 00:58:47,747 --> 00:58:49,704 ‫- أعاني من الربو ‫- حسنًا 888 00:58:49,749 --> 00:58:50,864 ‫لا أحبّ الأرجل 889 00:58:50,918 --> 00:58:52,955 ‫تعانين من حساسية على الأرجل؟ 890 00:58:53,117 --> 00:58:56,655 ‫لا، أقول فحسب إن اقتربت رجل من وجهي، أنغلق 891 00:58:56,902 --> 00:58:57,937 ‫لا أمانع الأرجل 892 00:58:58,046 --> 00:58:58,831 ‫إلى أين نذهب؟ 893 00:58:58,926 --> 00:59:03,625 ‫حسنًا، سنعمل الآن على التعاطي المزيف والشرب المزيف 894 00:59:03,679 --> 00:59:04,760 ‫أين كنت؟ 895 00:59:04,805 --> 00:59:06,216 ‫يملكون "أورانج جوليوس" 896 00:59:07,099 --> 00:59:08,589 ‫حسنًا، هذا جيّد، هذا أفضل 897 00:59:08,642 --> 00:59:11,634 ‫ماذا تفعل "كوكو" هنا؟ قلنا لا مدمنين ولا مجرمين 898 00:59:11,686 --> 00:59:12,551 ‫إذًا؟ 899 00:59:12,604 --> 00:59:15,016 ‫إنها مدمنة ومجرمة 900 00:59:15,064 --> 00:59:16,475 ‫يتغيّر الناس 901 00:59:20,485 --> 00:59:23,432 ‫حسنًا، ولكن وعدتها أنني سأدعوها على الغداء 902 00:59:26,282 --> 00:59:27,898 ‫- مَن هذا؟ ‫- حسنًا 903 00:59:27,949 --> 00:59:28,859 ‫ماذا تفعل في المركز التجاري؟ 904 00:59:28,909 --> 00:59:30,024 ‫هذا السيّد (بروس) 905 00:59:31,077 --> 00:59:32,112 ‫سيّد (بروسي) 906 00:59:32,370 --> 00:59:34,532 ‫آخذه إلى كل مكان معي، آمل ألاّ يخلق هذا مشكلة 907 00:59:34,580 --> 00:59:36,742 ‫على الإطلاق، على الإطلاق 908 00:59:58,141 --> 00:59:59,347 ‫يا إلهي، مرحبًا 909 01:00:01,393 --> 01:00:03,179 ‫- اُنظري إلى هذه الأكياس أيّتها السافلة ‫- دعيني أرى 910 01:00:03,228 --> 01:00:04,559 ‫اُنظري إلى هذا الكيس 911 01:00:04,604 --> 01:00:06,220 ‫لا كحول، لا مخدرات 912 01:00:06,272 --> 01:00:09,139 ‫وبعد حصولكما على التوقيع، عندها يمكنكما الإحتفال 913 01:01:09,866 --> 01:01:11,982 ‫ما رقم ضمانك الإجتماعي؟ 914 01:01:14,453 --> 01:01:16,615 ‫أرقام مثيرة، أرقام مثيرة 915 01:01:17,080 --> 01:01:19,071 ‫ما كنية والدتك قبل الزواج؟ 916 01:01:19,874 --> 01:01:22,696 ‫- إسم والدتي الأوسط؟ ‫- بل قبل الزواج 917 01:02:04,786 --> 01:02:09,110 ‫أروع كلب في الحي، أجل، أجل، اُنظروا إلى هذا 918 01:02:12,500 --> 01:02:13,535 ‫أجنحة الدجاج 919 01:02:13,834 --> 01:02:15,199 ‫أستكون لاذعة؟ 920 01:02:15,253 --> 01:02:17,620 ‫إنها مجرد أجنحة دجاج، لا يمكن أن نخطىء معها 921 01:02:17,671 --> 01:02:19,912 ‫على العظام، إنها جيّدة، أجعلها مقرمشة جدًا 922 01:02:19,964 --> 01:02:21,125 ‫يمكننا جعلها رطبة 923 01:02:21,383 --> 01:02:22,589 ‫الصلصة على الجانب؟ 924 01:02:23,051 --> 01:02:23,856 ‫أيّتها السافلة 925 01:02:23,927 --> 01:02:26,339 ‫ستة – ستة – واحد – صفر، ما هي ميزانيتي؟ 926 01:02:28,555 --> 01:02:30,091 ‫كان بوسعي العمل في "وول ستريت" 927 01:02:36,478 --> 01:02:40,267 ‫مرّت ليالٍ وعطلات أسبوعية حيث نؤمّن مئة ألف دولار للنادي 928 01:02:40,315 --> 01:02:42,306 ‫وكان الجميع ينضم للعمل 929 01:02:48,405 --> 01:02:51,443 ‫المضيفون، المدراء، منسق الأغاني 930 01:02:51,490 --> 01:02:52,730 ‫كان كل منهم يحصل على حصّة 931 01:03:03,084 --> 01:03:06,081 ‫لو لم نبذل الجهد للخروج والترويج 932 01:03:06,130 --> 01:03:07,871 ‫ما كان النادي ليحصل على عمل 933 01:03:10,510 --> 01:03:13,457 ‫لم نعد مجرد راقصات يمكن التخلّص منهن 934 01:03:14,599 --> 01:03:18,012 ‫كنت المديرة المالية في شركتي الخاصّة 935 01:03:49,980 --> 01:03:52,312 ‫إلزم الحذر مع هذا، لا تفسد بابي 936 01:03:52,358 --> 01:03:55,567 ‫اُنظري إلى هذا، أهلاً في شقتي 937 01:03:55,612 --> 01:03:58,195 ‫يا إلهي، السقيفة أيّتها السافلة 938 01:03:58,241 --> 01:03:59,652 ‫أليس هذا جنونيًا؟ 939 01:03:59,952 --> 01:04:01,283 ‫يا إلهي 940 01:04:08,505 --> 01:04:09,961 ‫أهذا "آيفون فور إس"؟ 941 01:04:10,007 --> 01:04:11,668 ‫سأعلمك كيفية إستخدامه 942 01:04:17,226 --> 01:04:19,888 ‫(دوروثي)، ماذا فعلت؟ 943 01:04:20,355 --> 01:04:22,471 ‫أجل، لطالما قلت إنك تريدين لؤلؤًا حقيقيًا 944 01:04:22,524 --> 01:04:24,856 ‫أذهبت إلى قعر المحيط من أجل هذه؟ 945 01:04:24,902 --> 01:04:26,859 ‫أجل، شيء من هذا القبيل 946 01:04:26,905 --> 01:04:29,488 ‫ما هذا؟ يا إلهي 947 01:04:29,533 --> 01:04:32,491 ‫أمي، إنه ما أردته 948 01:04:32,537 --> 01:04:34,995 ‫اُشكري خالتك (رامونا) 949 01:04:35,041 --> 01:04:36,702 ‫شكرًا يا خالتي (رامونا) 950 01:04:36,752 --> 01:04:39,790 ‫- أنت على الرحب يا صغيرتي ‫- شكرًا 951 01:04:39,839 --> 01:04:41,079 ‫بالطبع 952 01:04:43,469 --> 01:04:45,506 ‫حصلت على كعب الحذاء الأحمر، كعب الحذاء الأحمر 953 01:04:45,555 --> 01:04:46,716 ‫أجل يا فتاة 954 01:04:48,601 --> 01:04:49,932 ‫شكرًا 955 01:04:49,978 --> 01:04:51,560 ‫أنت على الرحب يا عزيزتي 956 01:04:51,605 --> 01:04:54,768 ‫حسنًا، حسنًا، هذه من أجلك 957 01:04:54,817 --> 01:04:55,727 ‫من أجلي؟ 958 01:04:55,778 --> 01:04:59,692 ‫أجل، ها نحن، ماذا نملك؟ 959 01:05:01,952 --> 01:05:05,695 ‫يا للهول، إنها جميلة، أنيقة جدًا 960 01:05:05,749 --> 01:05:06,614 ‫أأعجبتك؟ 961 01:05:06,667 --> 01:05:11,036 ‫لا، أحببتها، أحببتها، سأضع جميع حقائبي الأخرى فيها 962 01:05:11,089 --> 01:05:14,252 ‫إنها مذهلة، يا إلهي، شكرًا يا عزيزتي 963 01:05:15,888 --> 01:05:17,845 ‫حسنًا، أملك شيئًا من أجلك 964 01:05:17,891 --> 01:05:20,303 ‫- هل سأجصل على الكبيرة؟ ‫- أجل، إخترتها من أجلك 965 01:05:21,312 --> 01:05:22,477 ‫حسنًا 966 01:05:22,772 --> 01:05:27,721 ‫إنها ثقيلة، ماذا نملك؟ 967 01:05:28,071 --> 01:05:29,232 ‫إفتحيها 968 01:05:30,700 --> 01:05:32,065 ‫يا للهول 969 01:05:34,956 --> 01:05:37,163 ‫- ما هي؟ ‫- "شينشيلا" 970 01:05:37,209 --> 01:05:39,041 ‫يا للهول 971 01:05:39,920 --> 01:05:41,877 ‫يا للهول 972 01:05:44,093 --> 01:05:45,675 ‫أنت الأفضل 973 01:05:48,432 --> 01:05:50,014 ‫أنا فخورة بك جدًا 974 01:05:51,728 --> 01:05:53,264 ‫لا نحتاج إلى أحد آخر، أجل؟ 975 01:05:54,023 --> 01:05:55,263 ‫- لا أحد ‫- لا 976 01:05:55,859 --> 01:05:58,931 ‫لا يمكن المساس بنا، مثل (كوبي) و(شاك) 977 01:05:59,948 --> 01:06:01,029 ‫مَن سيكون (كوبي)؟ 978 01:06:01,074 --> 01:06:02,235 ‫أنا (كوبي) وأنت (شاك) 979 01:06:02,284 --> 01:06:04,241 ‫لا أريد أن أكون (شاك) 980 01:06:04,286 --> 01:06:06,698 ‫كيف ستكونين (كوبي) إذ لا يمكن أن يكون هناك سوى واحد؟ 981 01:06:06,749 --> 01:06:08,660 ‫- وأنا (كوبي) ‫- (كوبي) مضاعف 982 01:06:10,295 --> 01:06:12,332 ‫حسنًا جميعًا، هيّا، إقتربن من بعضكن 983 01:06:12,381 --> 01:06:17,501 ‫إجتمعن، هيّا، إقتربن، تصرفن بإرتياح 984 01:06:17,554 --> 01:06:21,718 ‫إقتربن، إقتربن، قلن: مال 985 01:06:22,186 --> 01:06:23,597 ‫مال 986 01:06:26,400 --> 01:06:29,813 ‫يا إلهي، شكرًا على كل ما أعطيتنا إيّاه 987 01:06:29,863 --> 01:06:33,231 ‫هذا الطعام اللذيذ، جزمة "لوبوتان" الجديدة 988 01:06:34,161 --> 01:06:40,988 ‫وعلى هذه العائلة، شقيقاتي، نحن مباركات جدًا 989 01:06:42,172 --> 01:06:46,166 ‫آمين 990 01:06:53,478 --> 01:06:55,219 ‫تذوّقي البعض من اللحم يا عزيزتي 991 01:07:02,866 --> 01:07:04,698 ‫لا أتوتّر في العادة مع هؤلاء الناس 992 01:07:06,037 --> 01:07:08,153 ‫لا، يأتون إلى النادي طوال الوقت 993 01:07:08,207 --> 01:07:10,198 ‫ولكن أنا معجبة بهذا الرجل منذ أن كان عمري خمسة عشر 994 01:07:10,251 --> 01:07:12,993 ‫لذا تفاجأت وفجأةً رأيته هناك 995 01:07:13,046 --> 01:07:14,753 ‫جدتي، أتعلمين من هو؟ 996 01:07:14,799 --> 01:07:16,790 ‫تعلمين، على الأرجح أنك رأيته في "آس ويكلي" 997 01:07:16,843 --> 01:07:19,881 ‫جدتي، تعلمين من هو، الرجل من الأفلام 998 01:07:19,931 --> 01:07:23,469 ‫رأيته، إنه وسيم جدًا 999 01:07:23,519 --> 01:07:25,601 ‫أجل، حسنًا، دعيني أخبرك شيئًا 1000 01:07:25,646 --> 01:07:27,307 ‫إنه وسيم أكثر وجهًا لوجه 1001 01:07:27,358 --> 01:07:31,682 ‫أؤكّد لك، بأيّة حال، أقلّني في سيّارة "بورش" بيضاء 1002 01:07:31,739 --> 01:07:32,820 ‫مستحيل 1003 01:07:32,865 --> 01:07:34,981 ‫وكل ما قاله لي أن أرتدي قبعة 1004 01:07:35,034 --> 01:07:37,651 ‫- "كينتاكي ديربي" اللعين ‫- أجل، هذا ما ظننته 1005 01:07:37,705 --> 01:07:38,740 ‫هذا ما كان عليه، أجل؟ 1006 01:07:38,789 --> 01:07:43,113 ‫هذا ما ظننته، وفجأةً أصبحنا في المطار 1007 01:07:43,170 --> 01:07:46,037 ‫وركبنا طائرته الخاصّة إلى "موناكو" 1008 01:07:46,091 --> 01:07:48,628 ‫كان هناك شمبانيا وكركند ونادل 1009 01:07:48,678 --> 01:07:51,966 ‫ولم يطاوعني قلبي على إخباره أنني أكره السفر 1010 01:07:52,517 --> 01:07:56,306 ‫لذا وجدت نفسي في ذلك الحمام الرخامي الرائع 1011 01:07:56,355 --> 01:07:58,141 ‫على إرتفاع ثلاثة آلاف كلم في الهواء 1012 01:07:58,190 --> 01:08:00,147 ‫أتقيّأ الكركند والشمبانيا 1013 01:08:01,194 --> 01:08:01,934 ‫إجلسي هنا يا صغيرتي 1014 01:08:01,988 --> 01:08:03,729 ‫بوسع (آنابيل) التقيؤ عند إعطائها إشارة 1015 01:08:03,782 --> 01:08:04,988 ‫هذه واحدة من مواهبها العديدة 1016 01:08:05,034 --> 01:08:06,650 ‫لا أفعل هذا عمدًا 1017 01:08:06,702 --> 01:08:08,363 ‫ولكنّك بارعة جدًا يا عزيزتي 1018 01:08:08,413 --> 01:08:11,781 ‫إذًا الحمد لله، حطت الطائرة أخيرًا 1019 01:08:11,834 --> 01:08:17,125 ‫وتابعنا لقضاء أفضل ثلاث ساعات من حياتي 1020 01:08:17,466 --> 01:08:20,083 ‫إلى أن جاء مصورّو الفضائح وأفسدوا كل شيء 1021 01:08:20,137 --> 01:08:24,586 ‫ويجب أن أقول، هذه نهاية النسخة الملائمة للصغار من القصّة 1022 01:08:24,851 --> 01:08:26,632 ‫لا، لا، عليك إعطائنا المزيد 1023 01:08:26,813 --> 01:08:28,975 ‫التفاصيل من فضلك، لا تغيظيننا يا عزيزتي 1024 01:08:29,024 --> 01:08:32,096 ‫رقصت في إحدى المرّات مع (فرانكي فالي) 1025 01:08:32,153 --> 01:08:33,860 ‫ماذا؟ جدتي 1026 01:08:34,323 --> 01:08:37,111 ‫- أكنت تعلمين هذا؟ ‫- لا، ماذا؟ 1027 01:08:37,828 --> 01:08:42,072 ‫كان ذلك قبل زواجه، الزواج الثاني 1028 01:08:42,125 --> 01:08:44,958 ‫لا أعلم يا جدتي، لست واثقةً من هذا 1029 01:08:45,004 --> 01:08:46,169 ‫أأنت واثقة؟ 1030 01:08:46,340 --> 01:08:47,546 ‫أنا واثقة جيدًا 1031 01:08:47,800 --> 01:08:49,336 ‫لست واثقةً حقًا 1032 01:08:49,678 --> 01:08:51,965 ‫يا إلهي، هذه المرأة هي حيواني الروحي 1033 01:09:13,012 --> 01:09:16,255 ‫حسنًا جدتي، حسنًا، قولي الحقيقة 1034 01:09:16,768 --> 01:09:21,308 ‫ظهر (فرانك فالي) على عتبة منزلك يوم زفافك 1035 01:09:21,693 --> 01:09:26,438 ‫وقال: إما أنا أو زوجك، ماذا ستقولين؟ 1036 01:09:27,913 --> 01:09:29,495 ‫أيّة سيارة تقود؟ 1037 01:09:30,919 --> 01:09:32,626 ‫كيف يعقل أننا لم نلتقِ سابقًا؟ 1038 01:09:34,800 --> 01:09:37,417 ‫كيف يعقل أننا لم نلتق سابقًا؟ يا للهول 1039 01:09:44,985 --> 01:09:46,771 ‫إذًا أيمكننا العودة إلى مسألة التخدير؟ 1040 01:09:48,909 --> 01:09:50,491 ‫أهذا ما تشعرين بالقلق حياله؟ 1041 01:09:51,330 --> 01:09:52,616 ‫يصعب ألاّ أفعل 1042 01:09:55,462 --> 01:09:57,078 ‫ما كان إسمك مجددًا؟ 1043 01:09:57,841 --> 01:09:58,972 ‫(إليزابيث) 1044 01:09:59,385 --> 01:10:00,967 ‫أترعرعت وأنت تملكين المال (إليزابيث)؟ 1045 01:10:02,182 --> 01:10:04,765 ‫كان وضعنا المادي جيّدًا 1046 01:10:04,812 --> 01:10:06,394 ‫ماذا كان والداك يعملان؟ 1047 01:10:06,440 --> 01:10:09,102 ‫كان والدي صحافيًا ووالدتي طبيبة نفسية 1048 01:10:09,487 --> 01:10:11,103 ‫وأيّة جامعة إرتدت؟ 1049 01:10:12,367 --> 01:10:14,153 ‫(براون)، لنيل الإجازة 1050 01:10:14,496 --> 01:10:16,112 ‫ماذا ستفعلين للحصول على ألف دولار؟ 1051 01:10:17,000 --> 01:10:21,995 ‫بالطبع، الجواب يتعلق بما تملكينه وما تحتاجين إليه 1052 01:10:23,803 --> 01:10:24,634 ‫إذًا... 1053 01:10:24,680 --> 01:10:26,762 ‫أجل، آسفة، لا أظن أنه يجب أن أتابع الحديث معك 1054 01:10:29,397 --> 01:10:34,267 ‫الأمر فقط، لا أعرفك، وهؤلاء الفتيات كشقيقاتي 1055 01:10:34,948 --> 01:10:39,943 ‫لا بأس، أفهم، قالت (رامونا) الشيء نفسه 1056 01:10:41,502 --> 01:10:42,867 ‫تحدثت مع (رامونا)؟ 1057 01:10:43,213 --> 01:10:44,253 ‫أجل 1058 01:10:45,384 --> 01:10:46,389 ‫متى؟ 1059 01:10:46,678 --> 01:10:47,688 ‫البارحة 1060 01:10:47,846 --> 01:10:48,802 ‫أين؟ 1061 01:10:48,848 --> 01:10:50,259 ‫ذهبت إلى مكان عملها 1062 01:10:54,775 --> 01:10:55,806 ‫ماذا؟ 1063 01:10:57,488 --> 01:11:04,110 ‫لا شيء، إنها فكرة (رامونا فيغا)، ...تحاول إتباع السراط المستقيم 1064 01:11:09,468 --> 01:11:12,415 ‫أعني، إن تحدثت معها، ما حاجتك إلى التحدث معي؟ 1065 01:11:13,225 --> 01:11:16,889 ‫كنت آمل أن تتمكّني من ملأ بعض الفراغات 1066 01:11:17,691 --> 01:11:18,847 ‫الفراغات؟ 1067 01:11:22,241 --> 01:11:24,699 ‫حسنًا، أين كنت؟ 1068 01:11:25,413 --> 01:11:27,199 ‫ألفين وثلاثة عشر 1069 01:11:28,919 --> 01:11:30,034 ‫من هذه الناحية 1070 01:11:31,048 --> 01:11:32,584 ‫مقلدات لعينات 1071 01:11:36,642 --> 01:11:38,679 ‫إسمعي، لا أظن أننا بحاجة لهم بعد الآن 1072 01:11:38,728 --> 01:11:41,220 ‫- بحاجة لمَن؟ ‫- النادي 1073 01:11:43,445 --> 01:11:46,312 ‫لِمَ سنتقاسم شيئًا في حين بوسعنا الحصول على كل شيء؟ 1074 01:11:47,870 --> 01:11:49,326 ‫بعد أن تخلّصت من النادي 1075 01:11:49,372 --> 01:11:51,409 ‫أصبح علينا لقاء زبائننا في غرف في الفنادق 1076 01:11:51,459 --> 01:11:52,415 ‫أو في منازلهم، في أعلى الولاية 1077 01:11:52,461 --> 01:11:53,701 ‫أين هن؟ 1078 01:11:53,755 --> 01:11:55,371 ‫تشعر (آنابيل) بالقرف مؤخّرًا 1079 01:11:55,425 --> 01:11:56,961 ‫توقفت جميع الفتيات عن المجيء 1080 01:11:57,011 --> 01:11:59,343 ‫ماذا عن (مرسيدس)؟ أتشعر بالقرف؟ 1081 01:11:59,390 --> 01:12:00,846 ‫أتعلمين؟ لا يمكننا الإستمرار بإعطائهما حصّتهما 1082 01:12:00,893 --> 01:12:02,429 ‫إن كانتا لن تحضرا إلى العمل 1083 01:12:04,942 --> 01:12:06,899 ‫نحتاج إلى طاقم أكبر، (سأتصل بـ (كوكو 1084 01:12:06,945 --> 01:12:09,027 ‫لا، إنها مدمنة 1085 01:12:09,867 --> 01:12:11,357 ‫حسنًا، ماذا عن (جورجيا)؟ 1086 01:12:11,411 --> 01:12:12,776 ‫خرجت من السجن مؤخّرًا 1087 01:12:12,831 --> 01:12:13,696 ‫(تريكسي)؟ 1088 01:12:13,749 --> 01:12:17,663 ‫لا تزال في السجن، رامونا)، توقفي عن إحضار المشردين) 1089 01:12:17,715 --> 01:12:20,582 ‫نخرق القانون هنا، لا نريد العمل مع مجرمين 1090 01:12:20,886 --> 01:12:23,719 ‫لم أعلم كم أحبّ الشعر الأحمر إلى أن رأيتك واقفة هناك 1091 01:12:23,766 --> 01:12:26,428 ‫- يا إلهي، شكرًا ‫- إنه رائع 1092 01:12:26,480 --> 01:12:27,720 ‫قد أصبغ شعري 1093 01:12:27,773 --> 01:12:30,060 ‫مرحبًا (دوروثي)، هذه (دون) 1094 01:12:30,112 --> 01:12:31,227 ‫مرحبًا 1095 01:12:39,336 --> 01:12:43,455 ‫حالما رأيتها، قلت: يا إلهي، أنت رائعة 1096 01:12:43,510 --> 01:12:45,717 ‫عليك الإنضمام إلينا وقالت... 1097 01:12:45,764 --> 01:12:47,675 ‫أخبريهم ماذا قلت 1098 01:12:47,726 --> 01:12:50,263 ‫قلت: ما هذا؟ مثل عشيرة؟ 1099 01:12:57,702 --> 01:13:01,821 ‫إن كنّا فريقًا ونجني المال ونفوز بالألعاب 1100 01:13:01,876 --> 01:13:05,244 ‫أيمكن أن نبدأ فجأةً بتغيير اللاعبين وإحضار أناسٍ جدد؟ 1101 01:13:05,299 --> 01:13:06,380 ‫لا، صح؟ 1102 01:13:06,426 --> 01:13:08,087 ‫أظن أنني سأشتري هذه 1103 01:13:08,137 --> 01:13:09,468 ‫أين هي؟ 1104 01:13:09,515 --> 01:13:11,802 ‫إسترخِ، إنها محترفة 1105 01:13:22,267 --> 01:13:25,259 ‫إثنان، أربعة، ثلاثة، سبعة 1106 01:13:30,899 --> 01:13:33,140 ‫أجل، يمكننا أن نلتقي عند الخامسة أو السادسة 1107 01:13:33,193 --> 01:13:35,525 ‫لا، السادسة تلائمني، السادسة تلائمني 1108 01:13:35,570 --> 01:13:37,811 ‫تريد الساعة الخامسة؟ حسنًا، إتخذ قرارًا 1109 01:13:37,864 --> 01:13:40,026 ‫تملك ثلاث ثوانٍ، واحد، إثنان.... 1110 01:13:40,700 --> 01:13:45,115 ‫أجل، سأحضر هذه، قياس ثمانية من فضلك 1111 01:13:46,372 --> 01:13:50,161 ‫إثنان، أربعة، ثلاثة، سبعة 1112 01:13:54,670 --> 01:13:56,536 ‫يا للهول، هيّا 1113 01:13:57,923 --> 01:13:59,084 ‫إثنان، أربعة، ثلاثة، سبعة 1114 01:13:59,925 --> 01:14:01,040 ‫أحسنت 1115 01:14:01,676 --> 01:14:02,791 ‫يمكنك الإعتماد عليّ 1116 01:14:04,679 --> 01:14:06,135 ‫قلت لك إنها محترفة 1117 01:14:06,180 --> 01:14:10,299 ‫لم تكن (دون) محترفة بل مدمنة ومجرمة 1118 01:14:10,351 --> 01:14:14,094 ‫كانت متهوّرة وعديمة المسؤولية وغبية 1119 01:14:14,146 --> 01:14:18,595 ‫كانت خارجة عن السيطرة، (م تأبه (رامونا 1120 01:14:18,650 --> 01:14:20,266 ‫طالما كانت تجني المال 1121 01:14:20,318 --> 01:14:22,349 ‫ما حدود بطاقتي الإئتمانية مجددًا؟ 1122 01:14:22,444 --> 01:14:23,559 ‫خمسون ألف؟ 1123 01:14:25,906 --> 01:14:27,817 ‫لنصل إلى الخمسين كاملة 1124 01:14:28,199 --> 01:14:29,689 ‫لن نراه مجددًا 1125 01:14:30,243 --> 01:14:31,453 ‫مَن يأبه؟ 1126 01:14:31,661 --> 01:14:33,322 ‫أجل، شكرًا 1127 01:14:33,371 --> 01:14:36,113 ‫وسرعان ما بدأت تبالغ في إستغلال زبائننا المعتادين 1128 01:14:36,165 --> 01:14:39,078 ‫ممّا تركنا مع غرباء لا يمكن توقّعهم 1129 01:14:39,960 --> 01:14:41,667 ‫- أين هو؟ ‫- في الخلف 1130 01:14:45,214 --> 01:14:46,830 ‫ماذا حصل؟ 1131 01:14:46,883 --> 01:14:48,419 ‫قال إنه بوسعه القفز عن السطح 1132 01:14:48,467 --> 01:14:49,753 ‫وقلت له إنه لا يستطيع ذلك 1133 01:14:49,802 --> 01:14:51,964 ‫حسنًا، كنت محقة، أين (جورجيا)؟ 1134 01:14:52,012 --> 01:14:53,628 ‫رحلت 1135 01:14:53,681 --> 01:14:55,547 ‫أين (رامونا)؟ هذا زبونها 1136 01:14:55,598 --> 01:14:57,464 ‫لم أتمكّن من التواصل معها 1137 01:14:58,851 --> 01:14:59,982 ‫يا للهول 1138 01:15:00,061 --> 01:15:01,802 ‫حسنًا، هيّا، ساعديني في الإمساك برجليه 1139 01:15:01,854 --> 01:15:04,061 ‫- هل مات؟ ‫- ليس بعد 1140 01:15:04,106 --> 01:15:05,847 ‫لن نقتله، أجل؟ 1141 01:15:05,900 --> 01:15:08,016 ‫لا، سنأخذه إلى المشفى، هيّا، ساعديني، هيّا 1142 01:15:08,068 --> 01:15:08,899 ‫حسنًا 1143 01:15:08,944 --> 01:15:10,526 ‫ساعديني، أمسكي به، إرفعي 1144 01:15:10,571 --> 01:15:14,565 ‫ما هذا؟ يمكنك فعل هذا، هيّا 1145 01:15:16,617 --> 01:15:17,857 ‫إفتحي الباب 1146 01:15:21,413 --> 01:15:22,744 ‫أمسكت به، أمسكت به 1147 01:15:23,623 --> 01:15:27,082 ‫حسنًا، عليك مساعدتي بجذعه، هيّا، إلزمي الحذر 1148 01:15:27,126 --> 01:15:29,163 ‫- لا تخدشي مؤخّرته ‫- أأنت جاهزة؟ إنهضي 1149 01:15:29,212 --> 01:15:30,794 ‫إنتبهي لرأسه، إنتبهي لرأسه 1150 01:15:35,759 --> 01:15:37,090 ‫يا إلهي، آسفة 1151 01:15:37,135 --> 01:15:40,423 ‫حسنًا، إتصلي بـ (رامونا) ولا تتوقفي قبل أن تُجيب 1152 01:15:40,472 --> 01:15:41,212 ‫حسنًا 1153 01:15:41,264 --> 01:15:42,846 ‫سأقتلها بحق الجحيم 1154 01:15:45,935 --> 01:15:48,176 ‫- أعاودت مراسلتك؟ ‫- لا 1155 01:15:48,979 --> 01:15:50,390 ‫لا أصدقها 1156 01:15:51,815 --> 01:15:53,476 ‫تمهّلي، الشرطة، الشرطة 1157 01:15:59,405 --> 01:16:00,436 ‫سحقاً 1158 01:16:02,449 --> 01:16:03,814 ‫يا رفاق، يا رفاق 1159 01:16:04,409 --> 01:16:05,865 ‫أنا آسفة 1160 01:16:06,203 --> 01:16:07,614 ‫إهدئي، حافظي على هدوئك 1161 01:16:07,662 --> 01:16:08,847 ‫أفعل 1162 01:16:11,457 --> 01:16:12,647 ‫يا للهول 1163 01:16:32,017 --> 01:16:34,008 ‫- سحقًا، آسفة ‫- لا، لا بأس 1164 01:16:34,978 --> 01:16:36,844 ‫لا أعلم لم حصل هذا 1165 01:16:46,863 --> 01:16:48,524 ‫(مرسيدس)، هيّا، ساعديني 1166 01:16:49,574 --> 01:16:51,190 ‫أنا آتية، أنا آتية 1167 01:16:51,242 --> 01:16:52,607 ‫يا للهول 1168 01:16:52,660 --> 01:16:54,446 ‫- هيّا، ساعديني في إخراجه ‫- إلى أين تأخذينه؟ 1169 01:16:54,495 --> 01:16:56,862 ‫- سنأخذه إلى الداخل ‫- ظننت أننا سنتركه هنا 1170 01:16:56,914 --> 01:16:58,200 ‫لا يمكننا تركه هنا 1171 01:16:58,248 --> 01:16:59,079 ‫لن أذهب إلى الداخل 1172 01:16:59,124 --> 01:17:00,489 ‫(مرسيدس)، هذا عمل 1173 01:17:00,542 --> 01:17:01,698 ‫لا 1174 01:17:03,253 --> 01:17:04,789 ‫(مرسيدس) 1175 01:17:07,799 --> 01:17:11,997 ‫سحقًا، النجدة، أرجوكم، النجدة، النجدة 1176 01:17:12,052 --> 01:17:18,207 ‫النجدة، أرجوكم، ساعدوا زوجي، ساعدوا زوجي 1177 01:17:18,266 --> 01:17:20,177 ‫سأقلبه عند العد إلى ثلاثة 1178 01:17:21,060 --> 01:17:22,346 ‫أسرعوا من فضلكم 1179 01:17:26,523 --> 01:17:28,890 ‫سأعود فورًا، هيّا 1180 01:17:43,038 --> 01:17:46,781 ‫(ليلي)، (ليلي) 1181 01:17:48,125 --> 01:17:50,787 ‫(مونيكا)، ألا تزالين هنا؟ 1182 01:17:51,837 --> 01:17:52,947 ‫(ليلي) 1183 01:18:28,244 --> 01:18:31,487 ‫- يا للهول، آسفة للغاية ‫- ها هي والدتك 1184 01:18:31,538 --> 01:18:32,369 ‫مرحبًا يا صغيرتي 1185 01:18:32,414 --> 01:18:35,497 ‫- مرحبًا، كنت تسرقين المال ‫- هذا مضحك 1186 01:18:36,209 --> 01:18:37,449 ‫توجّب على الحاضنة العودة إلى المنزل 1187 01:18:37,502 --> 01:18:39,743 ‫ولكن حظينا بحفلة مبيت ممتعة، أجل؟ 1188 01:18:39,795 --> 01:18:40,409 ‫أجل 1189 01:18:40,463 --> 01:18:43,171 ‫آسفة للغاية، هيّا (ليلي)، ها نحن 1190 01:18:44,299 --> 01:18:45,460 ‫أتريدينني أن آخذها؟ 1191 01:18:45,509 --> 01:18:47,341 ‫لا، سأهتم بها (آيمي)، شكرًا 1192 01:18:48,553 --> 01:18:50,339 ‫عزيزتي، كدنا نصل 1193 01:19:11,615 --> 01:19:14,528 ‫لمَ تسيرين بهذه السرعة أمي؟ 1194 01:19:28,630 --> 01:19:30,621 ‫- وداعًا أمي ‫- حسنًا، وداعًا، أحسني التصرّف 1195 01:19:40,433 --> 01:19:43,346 ‫أين كانت (رامونا) عندما إحتجت إليها؟ 1196 01:19:44,770 --> 01:19:46,260 ‫تدفع كفالة (دون) مجددًا 1197 01:19:46,896 --> 01:19:48,807 ‫أتمازحينني؟ دعيني أدعوك على الغداء يا عزيزتي 1198 01:19:48,856 --> 01:19:49,846 ‫- أجل؟ ‫- أجل، بالطبع 1199 01:19:49,899 --> 01:19:51,389 ‫تعاملينني بشكل جيّد 1200 01:19:59,533 --> 01:20:01,274 ‫لا تتصلي بي مجددًا 1201 01:20:01,326 --> 01:20:02,366 ‫عزيزتي 1202 01:20:41,737 --> 01:20:43,694 ‫آسفة إذ لم أكن هناك يا عزيزتي 1203 01:20:53,872 --> 01:20:54,937 ‫أعلم 1204 01:21:05,591 --> 01:21:07,628 ‫لا أريد الذهاب إلى المنزل 1205 01:21:09,677 --> 01:21:12,009 ‫أتريدين أنت و(ليلي) الإقامة معنا؟ 1206 01:21:13,305 --> 01:21:15,592 ‫- أجل ‫- حسنًا 1207 01:21:20,437 --> 01:21:24,431 ‫أتعلمين؟ سألتقي بأحد الليلة إن كنت تريدين الإنضمام 1208 01:21:25,275 --> 01:21:27,391 ‫أعني، لكي تغيّري الأجواء لنفسك 1209 01:21:29,111 --> 01:21:31,193 ‫لا أريد الضغط عليك 1210 01:21:33,573 --> 01:21:35,109 ‫إن كنت بحاجة إلى المال 1211 01:21:37,744 --> 01:21:40,782 ‫قد يكون هذا عملاً ضخمًا 1212 01:21:41,622 --> 01:21:43,204 ‫علمت أنه يجب أن يتوقف هذا 1213 01:21:44,667 --> 01:21:48,410 ‫ظللت أفكّر أنه هناك ذلك الرقم السحري 1214 01:21:49,171 --> 01:21:51,663 ‫أتعلمين؟ إن كان بوسعي إدّخار ما يكفي من المال 1215 01:21:51,714 --> 01:21:55,878 ‫يمكنني أن أبدأ بشكل نظيف، أنا و(ليلي) فحسب 1216 01:21:57,261 --> 01:22:00,504 ‫ربما راتب كبير جدًا كي لا نكون بحاجة لأحد 1217 01:22:01,307 --> 01:22:02,843 ‫أهذا ما حصل مع (دوغ)؟ 1218 01:22:07,018 --> 01:22:09,430 ‫لا أذكر أحدًا بإسم (دوغ) 1219 01:22:09,853 --> 01:22:12,686 ‫- قالت (رامونا)... ‫- حسنًا، (رامونا) كاذبة 1220 01:22:13,730 --> 01:22:16,188 ‫ستقول أيّ شيء لكي تبدو بشكل أفضل 1221 01:22:16,607 --> 01:22:18,598 ‫أعني، ماذا قالت عنّي؟ 1222 01:22:18,651 --> 01:22:20,517 ‫أنا واثقة من أنها كانت تملك الكثير لقوله 1223 01:22:21,027 --> 01:22:22,108 ‫ماذا قالت؟ 1224 01:22:23,112 --> 01:22:25,023 ‫قالت إنك عانيت كثيرًا أثناء ترعرعك 1225 01:22:25,072 --> 01:22:27,234 ‫وإنك أمضيت الكثير من الوقت بمفردك 1226 01:22:28,533 --> 01:22:34,358 ‫وتورّطت في شجارات وحظيت بأحبّاء سيئين 1227 01:22:35,957 --> 01:22:37,322 ‫حسنًا، ماذا أيضًا؟ 1228 01:22:38,500 --> 01:22:44,075 ‫وإن والديك كانا مهاجرين، وعندما غادر والدك 1229 01:22:44,422 --> 01:22:47,039 ‫تركتك والدتك في منزل جديك 1230 01:22:48,926 --> 01:22:50,337 ‫ولم تعد أبدًا 1231 01:22:52,221 --> 01:22:53,507 ‫أهذا صحيح؟ 1232 01:22:58,809 --> 01:23:02,848 ‫أعني، ظننت أنها تأخذ إستراحةً فحسب، أتعلمين؟ 1233 01:23:05,148 --> 01:23:08,846 ‫ظننت أنه أحيانًا تحتاج الأمهات إلى إستراحة 1234 01:23:10,444 --> 01:23:11,809 ‫لِمَ أخبرتك كل هذا؟ 1235 01:23:13,780 --> 01:23:16,943 ‫أظن أنها أرادتني أن أفهم أنه بالنسبة لك 1236 01:23:16,992 --> 01:23:19,859 ‫لم يكن هذا متعلقًا بالإنتقام 1237 01:23:21,579 --> 01:23:23,536 ‫كنت تحاولين تشكيل صداقات فحسب 1238 01:23:29,294 --> 01:23:34,084 ‫(دستيني)، أعلم أنه يُفترض بي أن أظن 1239 01:23:34,132 --> 01:23:37,670 ‫أن ما قمتم به هو أمر سيء وأن الرجال لم يستحقوه 1240 01:23:38,427 --> 01:23:41,795 ‫ولكن بصراحة، لا أشعر بالشفقة عليهم 1241 01:23:42,973 --> 01:23:44,839 ‫حسنًا، أشعر بالشفقة عليهم 1242 01:23:49,395 --> 01:23:52,933 ‫أتعلمين؟ أظل أرى ذلك الكابوس، أجل؟ 1243 01:23:53,482 --> 01:23:55,519 ‫حيث أجلس في المقعد الخلفي من تلك السيّارة 1244 01:23:55,859 --> 01:24:02,185 ‫تلك السيارة المتحركة، وأدرك أن لا أحد يقودها 1245 01:24:02,823 --> 01:24:06,236 ‫ويجب أن أتقدّم إلى الأمام لإحاول إيقافها 1246 01:24:06,285 --> 01:24:10,950 ‫وأفعل هذا، ومهما حاولت، لا يمكنني السيطرة عليها 1247 01:24:10,997 --> 01:24:14,786 ‫ولا يمكنني إيقافها، وبعدها أستيقظ 1248 01:24:19,462 --> 01:24:21,703 ‫ماذا حصل بينك وبين (رامونا)؟ 1249 01:24:23,049 --> 01:24:24,960 ‫لم توقفتما عن التحدث مع بعضكما؟ 1250 01:25:14,635 --> 01:25:15,766 ‫مرحبًا؟ 1251 01:25:16,053 --> 01:25:18,545 ‫تعرّفت (رامونا) على (دوغ) منذ سنوات 1252 01:25:18,847 --> 01:25:19,632 ‫ستكون الأمور بخير 1253 01:25:19,681 --> 01:25:21,888 ‫أخذه صديقه إلى النادي ليرتاح قليلاً 1254 01:25:21,933 --> 01:25:23,844 ‫بعد بعض الأحداث المدمّرة 1255 01:25:23,893 --> 01:25:25,349 ‫لا أعلم إن كانت ستكون بخير 1256 01:25:26,479 --> 01:25:28,220 ‫كيف يمكن أن تزداد الأمور سوءً أكثر؟ 1257 01:25:28,272 --> 01:25:31,560 ‫ممّا تضمن تدمّر منزله جرّاء حريق 1258 01:25:34,027 --> 01:25:36,985 ‫والإنفصال عن والدة إبنه الصغير 1259 01:25:38,698 --> 01:25:41,895 ‫لم ترغب حقًا بإنجاب الأولاد، أتعلمين؟ 1260 01:25:41,950 --> 01:25:45,614 ‫لذا أظن أننا عندما علمنا أنه يعاني من التوحّد 1261 01:25:45,662 --> 01:25:48,700 ‫لم تتمكّن من التعامل مع ذلك، أتعلمين؟ 1262 01:25:48,748 --> 01:25:53,572 ‫كان لطيفًا، تحدثنا عن ولدينا، تحدثنا عن أزواجنا السابقين 1263 01:25:54,003 --> 01:25:54,959 ‫حظينا بمحادثة من القلب 1264 01:25:55,004 --> 01:25:59,669 ‫المشروبات، ها نحن، هذا من أجلك 1265 01:26:00,675 --> 01:26:02,712 ‫إذًا ماذا حصل لـ (دوغ)؟ 1266 01:26:04,178 --> 01:26:07,512 ‫إذًا ما الذي فاتني؟ ماذا سنفعل الليلة؟ 1267 01:26:11,684 --> 01:26:13,846 ‫كانت الغرفة مستديرة 1268 01:26:16,647 --> 01:26:19,014 ‫كان هناك طاولة 1269 01:26:21,610 --> 01:26:24,682 ‫أنفقتا الحد الأقصى من بطاقتي الإئتمانية خاصّة الشركة 1270 01:26:24,737 --> 01:26:30,779 ‫لذا أطلقت شركتي تحقيقًا داخليًا وتعرّضت للطرد 1271 01:26:30,826 --> 01:26:33,534 ‫أيمكنك أن تردي المال لبطاقتي الخاصّة؟ 1272 01:26:33,578 --> 01:26:35,694 ‫أدفع رهن منزلي من خلالها 1273 01:26:35,747 --> 01:26:38,569 ‫ما الذي تتحدث عنه؟ كنت تمضي وقتًا ممتعًا 1274 01:26:40,001 --> 01:26:45,041 ‫لِمَ تفعلين هذا بي؟ أرجوك، لا أملك شيئًا 1275 01:26:45,088 --> 01:26:49,912 ‫ولا يمكنني عدم دفع رهن منزلي الآن 1276 01:26:51,761 --> 01:26:54,549 ‫إبني.... إبني... 1277 01:26:56,473 --> 01:26:57,713 ‫آسفة حقًا 1278 01:26:58,684 --> 01:27:00,266 ‫اُتركي الهاتف (دستيني) 1279 01:27:03,521 --> 01:27:04,261 ‫اُتركيه 1280 01:27:04,314 --> 01:27:05,600 ‫حسنًا، أنا... إمنحيني دقيقةً 1281 01:27:05,648 --> 01:27:08,106 ‫- لا تفعلي... ما هذا... ‫- أعطيني الهاتف 1282 01:27:08,150 --> 01:27:11,393 ‫إبتعدي عنّي، توقفي 1283 01:27:11,445 --> 01:27:15,268 ‫إلّم نفعل هذا، سيفعل أحد آخر 1284 01:27:15,323 --> 01:27:16,688 ‫أعطني هذا الهاتف اللعين 1285 01:27:20,453 --> 01:27:22,035 ‫أيّتها السافلة ناكرة الجميل 1286 01:27:56,141 --> 01:27:57,051 ‫مركز الشرطة 1287 01:27:57,104 --> 01:28:01,598 ‫أجل، مرحبًا، ذهبت إلى نادي تعرٍ وتم تخديري 1288 01:28:09,613 --> 01:28:10,523 ‫مركز الشرطة 1289 01:28:10,575 --> 01:28:12,737 ‫تم تخديري وأملك الدليل 1290 01:28:13,964 --> 01:28:15,295 ‫كان الأمر غريبًا 1291 01:28:15,345 --> 01:28:20,294 ‫كان غريبًا جدًا، لولا الشريط، كنّا سنقول إنه مليء بالهراء 1292 01:28:20,826 --> 01:28:23,864 ‫أرجوك، أريد أن أعرف فحسب ماذا حصل لي 1293 01:28:25,721 --> 01:28:28,338 ‫تعرّضت للتخدير فحسب 1294 01:28:28,817 --> 01:28:29,978 ‫من قبل مَن؟ 1295 01:28:31,997 --> 01:28:33,863 ‫حسنًا، نحن عصابة صغيرة 1296 01:28:34,465 --> 01:28:37,958 ‫كنت هدفًا فحسب، قمنا برش المخدّر لك 1297 01:28:38,273 --> 01:28:40,935 ‫سأخبركم كل شيء، سأخبركم كل ما أعرفه 1298 01:28:40,992 --> 01:28:43,905 ‫أؤكّد لكم، أعرف الكثير، أنا... 1299 01:28:43,963 --> 01:28:46,079 ‫سأخبركم بكل شيء، لا أريد العودة إلى السجن 1300 01:28:46,139 --> 01:28:47,470 ‫إذًا أقاموا بعملية؟ 1301 01:28:47,519 --> 01:28:49,977 ‫واحد، إثنان، واحد، إثنان، مرحبًا، الشرطة؟ 1302 01:28:50,030 --> 01:28:52,852 ‫أيمكنكم سماعي؟ أنا على وشك فتح الباب 1303 01:28:53,293 --> 01:28:56,035 ‫- هل أحضرتما المخدرات؟ ‫- أين هو؟ 1304 01:28:56,097 --> 01:28:57,428 ‫في المرحاض 1305 01:29:00,992 --> 01:29:02,983 ‫إسمعا، لا أظن أنه معجبٌ بي 1306 01:29:03,041 --> 01:29:05,783 ‫لذا لا أعلم، أظن أنه على إحداكما فعل هذا 1307 01:29:05,845 --> 01:29:07,927 ‫- أأنت منتشية؟ ً‫- إمنحيها فرصة 1308 01:29:07,979 --> 01:29:11,552 ‫لا، أنا؟ لا، لا 1309 01:29:11,619 --> 01:29:12,950 ‫لم أعد أقوم بهذا النوع من الأشياء 1310 01:29:12,999 --> 01:29:15,036 ‫هذا ليس... ليس من سجيّتي 1311 01:29:15,969 --> 01:29:18,552 ‫مرحبًا أيّتها السيّدات، حل عيد الميلاد باكرًا 1312 01:29:19,652 --> 01:29:21,438 ‫هاتان صديقتاي كما أخبرتك 1313 01:29:21,492 --> 01:29:22,948 ‫مرحبًا أيّتها الصديقتان 1314 01:29:22,998 --> 01:29:24,409 ‫هذه (رامونا) 1315 01:29:24,463 --> 01:29:25,624 ‫مرحبًا 1316 01:29:25,676 --> 01:29:26,541 ‫وأنا (روندا) 1317 01:29:26,597 --> 01:29:28,884 ‫(روندا)، كلاكما جذابتان جدًا 1318 01:29:29,861 --> 01:29:34,901 ‫حسنًا، لِمَ لا تجلس هناك فحسب؟ 1319 01:29:34,965 --> 01:29:37,002 ‫سنعدّ لك مشروبًا 1320 01:29:37,056 --> 01:29:38,512 ‫إبقَ هنا، حسنًا؟ 1321 01:29:38,563 --> 01:29:39,849 ‫ستحصلين على واحدٍ أيضًا، جرعات؟ لا أعلم 1322 01:29:39,902 --> 01:29:41,492 ‫سنرى بهذا الشأن 1323 01:29:50,780 --> 01:29:54,603 ‫ثانية واحدة فقط، آمل أن تكون عطشًا 1324 01:30:00,696 --> 01:30:03,108 ‫- إفعلي هذا ‫- لا، إفعليه أنت، هيّا 1325 01:30:05,842 --> 01:30:07,378 ‫أنت عثرت عليه، إفعلي هذا 1326 01:30:13,792 --> 01:30:16,955 ‫مرحبًا، ها أنت 1327 01:30:21,113 --> 01:30:22,444 ‫إذًا، مَن يشعر بالحماس؟ 1328 01:30:22,870 --> 01:30:25,111 ‫أؤكّد لك، إنها نفس السيّارة اللعينة 1329 01:30:25,172 --> 01:30:26,537 ‫تتصرّفين بإرتياب 1330 01:30:26,595 --> 01:30:29,667 ‫لا، رأيت نفس الـ "بويك" مركونةً "خارج "غانزفورت 1331 01:30:29,679 --> 01:30:30,669 ‫ليست سيّارة "بويك" 1332 01:30:30,707 --> 01:30:34,325 ‫حسنًا، أيّ ما كانت، تتبعنا منذ عشرين دقيقة 1333 01:30:34,696 --> 01:30:36,403 ‫تعلمين أن (دون) كانت تحاول الإيقاع بنا هناك 1334 01:30:36,424 --> 01:30:39,667 ‫(دون)؟ الآن أعلم أنك تتصرّفين بإرتياب 1335 01:30:39,673 --> 01:30:42,836 ‫أتظنين حقًا أنها لن تبيعك لتنقذ نفسها؟ 1336 01:30:44,032 --> 01:30:45,943 ‫أكانت تضع أسلاكًا إذًا؟ 1337 01:30:47,446 --> 01:30:49,904 ‫لا يمكننا التعليق على هذا حاليًا 1338 01:30:50,284 --> 01:30:52,525 ‫ولكن ما يمكننا قوله إن عدد الناس 1339 01:30:52,545 --> 01:30:55,708 ‫الذين كانوا على إستعداد للتحدث معنا صغير جدًا وهذا مزعج حقًا 1340 01:30:56,041 --> 01:30:57,031 ‫لماذا؟ 1341 01:30:57,070 --> 01:31:00,759 ‫أظن أن الرجال لا يريدون الإعتراف بما حصل لهم 1342 01:31:00,853 --> 01:31:03,220 ‫كونهم ضحايا للنساء 1343 01:31:03,732 --> 01:31:07,296 ‫لذا قمنا ببعض التحقيقات "وعثرنا على مهندس من "كونتكت 1344 01:31:07,392 --> 01:31:08,848 ‫قال (موفز) إنه لم يتمكّن من دفع فاتورة 1345 01:31:08,873 --> 01:31:10,409 ‫بلغت مئة وخمس وثلاثين ألف دولار 1346 01:31:10,436 --> 01:31:12,643 ‫حصل عليها خلال زياراته الأربع إلى النادي 1347 01:31:12,656 --> 01:31:17,401 ‫مقابل ليلة متعة لا يذكرها حتى، يا له من غبيّ 1348 01:31:17,633 --> 01:31:19,670 ‫وعاد ثلاث مرّات أخرى 1349 01:31:21,458 --> 01:31:22,823 ‫أظن أنه إستمتع بذلك 1350 01:31:23,884 --> 01:31:25,875 ‫أتعلمين؟ عندما تنظرون إلى الأمر خارج السياق 1351 01:31:25,900 --> 01:31:27,641 ‫يبدو الأمر وكأنه يختلق ذلك 1352 01:31:27,669 --> 01:31:29,034 ‫أأنت فتاة تحبّين العائلة؟ 1353 01:31:29,066 --> 01:31:30,932 ‫تشبه شقيقي 1354 01:31:30,958 --> 01:31:31,868 ‫- حقًا؟ ‫- أجل 1355 01:31:31,904 --> 01:31:33,065 ‫- أيعجبك هذا؟ ‫- لا 1356 01:31:33,097 --> 01:31:35,680 ‫سبب وجودي هنا لا يتعلّق بالمال 1357 01:31:35,688 --> 01:31:39,101 ‫بل بالرجل التالي الذي سيحصل هذا له 1358 01:31:39,102 --> 01:31:40,638 ‫ويجب أن أفعل شيئًا لأوقف هذا 1359 01:31:40,664 --> 01:31:43,907 ‫ولكن عندما نجمع الأمور بـ (دوغ)، يصبح الأمر منطقيًا 1360 01:31:44,202 --> 01:31:46,443 ‫(بيتر)، (بيتر)، هؤلاء شقيقاتي 1361 01:31:49,424 --> 01:31:50,509 ‫أجل 1362 01:31:51,398 --> 01:31:54,811 ‫هذا مخيف، أجل؟ أعني خفنا كثيرًا 1363 01:31:54,813 --> 01:31:57,599 ‫لدرجة أن أحدًا منّا لم يعد إلى النادي مجددًا 1364 01:32:00,619 --> 01:32:04,487 ‫الثاني عشر من مايو ألفين وثلاثة عشر 1365 01:32:11,356 --> 01:32:13,643 ‫- مرحبًا (رامونا) ‫- كيف حالك يا فتاة؟ 1366 01:32:47,700 --> 01:32:48,781 ‫إرفعي يديك 1367 01:32:49,079 --> 01:32:49,910 ‫لا تتحركي 1368 01:32:49,956 --> 01:32:51,742 ‫ضعي يديك حيث يمكننا رؤيتهما 1369 01:32:51,794 --> 01:32:53,910 ‫سمعته، إرفعي يديك 1370 01:32:55,136 --> 01:32:56,968 ‫إرفعي يديك، هيّا 1371 01:32:57,016 --> 01:32:58,256 ‫اُتركي المال 1372 01:32:58,311 --> 01:33:01,178 ‫هيّا (رامونا)، إستسلمي، اُتركي المال 1373 01:33:06,625 --> 01:33:07,740 ‫أيعجبك هذا؟ 1374 01:33:07,794 --> 01:33:09,455 ‫أجل، يعجبني هذا، أبقِه هناك 1375 01:33:11,220 --> 01:33:12,881 ‫حاولت إحضار واحدٍ سيعجبك 1376 01:33:13,433 --> 01:33:14,518 ‫فعلت 1377 01:33:20,368 --> 01:33:22,575 ‫أتعلم؟ لا أسرّ في العادة برؤية جنسك 1378 01:33:22,624 --> 01:33:25,207 ‫ولكن عندما أراك، أعلم أنني سأقابل رجلي 1379 01:33:26,133 --> 01:33:27,214 ‫المزيد بعد 1380 01:33:44,306 --> 01:33:46,263 ‫(دستيني): اُهربي 1381 01:34:03,815 --> 01:34:04,850 ‫آسفة 1382 01:34:35,063 --> 01:34:36,128 ‫هيّا 1383 01:34:43,668 --> 01:34:45,024 ‫- مرحبًا يا فتاة ‫- مرحبًا 1384 01:34:45,257 --> 01:34:47,214 ‫إذًا أيّة واحدة منكنّ قائدة الحلقة؟ 1385 01:34:51,606 --> 01:34:54,223 ‫لا يُعقل هذا، أنتم مهمّون حقًا، أتعلم هذا؟ 1386 01:34:54,280 --> 01:34:55,645 ‫أيعرف (طوني) بشأن هذا؟ 1387 01:34:55,700 --> 01:34:57,361 ‫إجلسي يا آنسة (فيغا) 1388 01:34:57,830 --> 01:35:00,788 ‫هذا جنوني، لم نرتكب أيّ خطأ 1389 01:35:01,173 --> 01:35:03,710 ‫أتعلم؟ ما كان (طوني) ليسمح بحصول هذا، سأراسله 1390 01:35:03,763 --> 01:35:05,345 ‫مَن أعاد لها هاتفها؟ 1391 01:35:05,726 --> 01:35:07,888 ‫فكّري بإبنتك 1392 01:35:09,069 --> 01:35:11,527 ‫تواجهين إتهامات بجناية هنا 1393 01:35:12,117 --> 01:35:14,358 ‫أتريدين أن تتمّ محاكمتك بأشياءٍ أخرى؟ 1394 01:35:16,253 --> 01:35:18,745 ‫بربك، أتريدين أن تترعرع (ليلي) بدون والدتها؟ 1395 01:35:19,679 --> 01:35:21,636 ‫أتظنين أن هؤلاء الفتيات صديقاتك؟ 1396 01:35:22,604 --> 01:35:24,345 ‫أتظنين أنهنّ لن يَشين بك؟ 1397 01:35:25,570 --> 01:35:27,311 ‫فكّري بإبنتك 1398 01:35:28,159 --> 01:35:30,070 ‫على الأرجح أن (مرسيدس) (ستستخدم محامي (دراغون 1399 01:35:30,123 --> 01:35:32,490 ‫لذا يجدر بنا أنا وأنت و(آنابيل) أن نحصل على محامٍ 1400 01:35:33,006 --> 01:35:34,246 ‫أنعرف أيّ محامين من النادي؟ 1401 01:35:34,300 --> 01:35:35,916 ‫ذلك الرجل (جيريمي)؟ أو ربما (أنطون)؟ 1402 01:35:35,972 --> 01:35:37,133 ‫قبلت الإتفاقية 1403 01:35:42,990 --> 01:35:44,180 ‫فعلت؟ 1404 01:35:51,595 --> 01:35:53,711 ‫ألم أعلّمك شيئًا؟ 1405 01:35:58,405 --> 01:36:01,648 ‫أيّتها الغبية؟ ما خطبك؟ 1406 01:36:02,416 --> 01:36:05,124 ‫- لِمَ فعلت هذا؟ ‫- من أجل (ليلي) 1407 01:36:19,335 --> 01:36:21,167 ‫سحقًا، سحقًا 1408 01:36:27,815 --> 01:36:29,852 ‫الأمومة مرض عقليّ 1409 01:36:43,021 --> 01:36:44,102 ‫آسفة 1410 01:36:48,703 --> 01:36:50,910 ‫كنّا كالزلازل اللعينة، أجل؟ 1411 01:36:51,586 --> 01:36:52,691 ‫أجل 1412 01:37:04,661 --> 01:37:08,700 ‫ألفين وخمسة عشر 1413 01:37:11,888 --> 01:37:15,051 ‫مرحبًا (إليزابيث)، (دستيني) تتحدث 1414 01:37:15,815 --> 01:37:17,556 ‫مرحبًا (دستيني)، كيف حالك؟ 1415 01:37:17,611 --> 01:37:20,683 ‫أنا بخير، أنا بخير حقًا، ليلي) بحالة رائعة) 1416 01:37:20,745 --> 01:37:24,613 ‫عرضت المنزل للبيع، "سنعود إلى "كوينز 1417 01:37:24,672 --> 01:37:26,879 ‫كنت أحصل على الكثيرين من الأصدقاء الجدد 1418 01:37:26,928 --> 01:37:31,001 ‫وقابلت رجلاً سيساعدني في الحصول على وظيفة 1419 01:37:31,063 --> 01:37:34,681 ‫في مجال الأدوية، لذا أشعر بالحماس حيال ذلك 1420 01:37:37,580 --> 01:37:38,445 ‫أما زلت هناك؟ 1421 01:37:38,499 --> 01:37:39,580 ‫أنا هنا 1422 01:37:39,627 --> 01:37:41,994 ‫إذًا، كنت أقرأ المقال مجددًا 1423 01:37:42,050 --> 01:37:46,795 ‫وأظن أن سبب قيامنا بما كنّا نقوم به 1424 01:37:46,855 --> 01:37:50,268 ‫هو أن الناس المتألّمين يؤذون الآخرين، أتعلمين؟ 1425 01:37:50,948 --> 01:37:53,565 ‫أجل، لا، أفهم هذا 1426 01:37:57,382 --> 01:37:59,214 ‫إذًا، أتحدثت مع (رامونا) مؤخّرًا؟ 1427 01:38:00,265 --> 01:38:04,680 ‫لا، تلك المرّة فحسب، وأنت؟ 1428 01:38:04,731 --> 01:38:05,821 ‫لا 1429 01:38:09,698 --> 01:38:12,030 ‫أيمكنني أن أسألك فحسب.... 1430 01:38:14,666 --> 01:38:16,703 ‫ماذا قالت عنّي أيضًا؟ 1431 01:38:17,587 --> 01:38:19,077 ‫كنت أعيش في الـ "برونكس" في ذلك الوقت 1432 01:38:19,132 --> 01:38:21,373 ‫ولكن كنت أقابل رجلاً يملك شقةً 1433 01:38:21,428 --> 01:38:23,294 ‫إلى جانب المكان الذي كنت أرقص به 1434 01:38:23,347 --> 01:38:25,884 ‫لذا، كنت أنام في منزله كل ليلة 1435 01:38:26,186 --> 01:38:27,847 ‫ولكن في صباح أحد الأيام، عدت إلى منزلي 1436 01:38:27,897 --> 01:38:30,605 ‫وكان الباب مفتوحًا، وشعرت بالهلع، أتعلمين؟ 1437 01:38:30,652 --> 01:38:33,519 ‫فكّرت أن جميع أغراضي القيّمة هنا 1438 01:38:33,575 --> 01:38:35,657 ‫في هذا المكان الذي لا أنام به حتى 1439 01:38:35,995 --> 01:38:38,282 ‫لذا الآن، أحمل كل شيء معي حيثما أذهب 1440 01:38:38,834 --> 01:38:42,657 ‫دعيني أريك، لنرَ 1441 01:38:43,217 --> 01:38:48,712 ‫هذه رقعة من ملابس جدي، كان جنديًا في البحرية 1442 01:38:50,647 --> 01:38:55,596 ‫هذا خاتم زفاف جدتي، أليس جميلاً؟ 1443 01:38:55,656 --> 01:38:57,112 ‫وهذا، كان هذا لوالدتي 1444 01:38:57,576 --> 01:38:59,943 ‫إنها أحجار الولادة خاصّتي وشقيقتيّ 1445 01:38:59,997 --> 01:39:02,204 ‫الياقوتة لي، وُلدت في شهر يوليو 1446 01:39:02,668 --> 01:39:05,080 ‫أملك شقيقتين، تعيش إحداهن في "أريزونا" 1447 01:39:05,132 --> 01:39:08,204 ‫والأخرى في "تكساس"، نحاول الإجتماع مرّةً في السنة 1448 01:39:08,262 --> 01:39:11,209 ‫ولكن هذا مستحيل مع وجود الأولاد، أتملكين أولادًا؟ 1449 01:39:11,894 --> 01:39:12,929 ‫ليس بعد 1450 01:39:12,979 --> 01:39:16,267 ‫حسنًا، لا تقلقي، ما زلت شابةً وتملكين بشرة رائعة 1451 01:39:18,865 --> 01:39:20,026 ‫أهذه أنت؟ 1452 01:39:21,410 --> 01:39:24,653 ‫هذه أنا، كان عمري خمس عشرة سنة 1453 01:39:26,209 --> 01:39:28,650 ‫طلب منّي تلميذ في السنة الأخيرة مرافقته إلى التخرّج 1454 01:39:28,713 --> 01:39:31,751 ‫أبدو مرعوبةً ولكن أحببت الفستان 1455 01:39:32,594 --> 01:39:37,885 ‫وهذه، إنها (دوروثي)، ألم تكن الأظرف؟ 1456 01:39:39,396 --> 01:39:41,262 ‫أعني، من بوسعه ترك هذه الطفلة؟ 1457 01:39:43,611 --> 01:39:49,482 ‫أتعلمين؟ كنّا نقول: ليتنا كنا نعرف بعضنا عندها، أتعلمين؟ 1458 01:39:52,292 --> 01:39:56,707 ‫ربما كان بوسعنا الإعتناء ببعضنا 1459 01:39:57,675 --> 01:40:01,873 ‫ربما كانت لتختلف حياتنا، أتعلمين؟ 1460 01:40:04,352 --> 01:40:08,050 ‫أو ربما كانت ستكون الأمور على حالها، مَن يعلم؟ 1461 01:40:09,902 --> 01:40:11,859 ‫ولكن أحبّ إبقائها معي 1462 01:40:27,930 --> 01:40:29,386 ‫ماذا تريدين أن تعرفي أيضًا؟ 1463 01:40:59,271 --> 01:41:01,387 ‫يجب أن تتصلي بها (دستيني) 1464 01:41:04,362 --> 01:41:05,402 ‫أجل 1465 01:41:07,826 --> 01:41:10,568 ‫إعترفت (دستيني) بالسرقة ومحاولة الإعتداء 1466 01:41:10,621 --> 01:41:12,362 ‫مقابل عدم قضاء وقتٍ في السجن 1467 01:41:17,299 --> 01:41:19,631 ‫حُكِمَ على (رامونا) بخمس سنوات من إطلاق السراح المشروط 1468 01:41:24,477 --> 01:41:26,388 ‫أمضت (مرسيدس) و(آنابيل) العطلات الأسبوعية في السجن 1469 01:41:26,438 --> 01:41:27,428 ‫طوال أربعة أشهر 1470 01:41:27,482 --> 01:41:29,564 ‫وحصلتا على إطلاق سراح مشروط لخمس سنوات 1471 01:41:43,548 --> 01:41:48,588 ‫إسمعي، لا يمكنني أن أقول شيئًا لأجعل ما حصل منطقيًا 1472 01:41:48,640 --> 01:41:52,634 ‫ولكن الجميع يخادعون، هذه المدينة... 1473 01:41:53,063 --> 01:41:56,681 ‫سحقًا، هذا البلد بكامله هو نادي تعرٍ 1474 01:41:58,898 --> 01:42:03,472 ‫هناك أناس يرمون المال وأناس يرقصون 1475 01:42:08,774 --> 01:42:13,473 ‫مرّة أخيرة جميعًا، صفّقوا لفتياتنا 1476 01:42:31,841 --> 01:42:35,379 ‫واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، هيّا، هيّا