1 00:00:50,841 --> 00:00:54,426 Navdihnjeno z resničnimi dogodki 2 00:00:55,637 --> 00:00:58,429 To je zgodba o odločanju. 3 00:00:59,098 --> 00:01:00,892 O mojem odločanju, 4 00:01:01,560 --> 00:01:05,021 O odločanju, kaj bom rekla in kaj naredila. 5 00:01:06,272 --> 00:01:09,066 In tokrat bom naredila po svoje. 6 00:01:11,277 --> 00:01:15,906 Upam, da boste uživali kot jaz. –Imaš varnostno sponko? –Žal ne. 7 00:01:16,365 --> 00:01:19,200 Mama! –Izvoli, ljubica. 8 00:01:19,659 --> 00:01:22,495 Kakšno rabiš? –Zlato hočem. 9 00:01:22,662 --> 00:01:24,539 Dobro, pridi sem. 10 00:01:28,960 --> 00:01:32,338 Družba, nocoj smo vam pripravili dobro zabavo. 11 00:01:34,508 --> 00:01:38,260 Naj vas predstavim sanjskemu moštvu! 12 00:01:43,974 --> 00:01:48,061 Prihaja parada lepotic. 13 00:01:53,234 --> 00:01:59,480 Imeli se boste priložnost zabavati s katero koli naših lepih dam. 14 00:02:02,743 --> 00:02:07,873 Imamo tudi dva bankomata sprejemamo pa tudi kartice. 15 00:02:08,582 --> 00:02:11,418 Prijavite se pri točaju. 16 00:02:13,836 --> 00:02:16,507 Dajmo, fantje! Kje je prava energija? 17 00:02:16,675 --> 00:02:18,716 Pokažite malo zagretosti. 18 00:02:19,884 --> 00:02:22,844 Pozdravite novo dekle! 19 00:02:27,894 --> 00:02:30,603 New York, veliko lepotic imamo. 20 00:02:33,314 --> 00:02:36,567 Malo bomo popestrili zabavo. 21 00:02:36,985 --> 00:02:40,403 Na odru se nam bo pridružila Justice. 22 00:02:40,822 --> 00:02:44,908 Sledi prva runda naše posebne predstave. 23 00:02:45,325 --> 00:02:50,853 Naj vas slišim. Justice je prišla! 24 00:02:59,757 --> 00:03:03,510 Lucy Liu! Pridi sem. 25 00:03:05,221 --> 00:03:08,098 To je moj prijatelj Danny. Bi se mu malo posvetila? 26 00:03:08,264 --> 00:03:10,140 Ne, ne. –Danny, ne bodi mevža. 27 00:03:10,308 --> 00:03:13,020 Dajmo, pojdi. –Danny pojdi. 28 00:03:23,739 --> 00:03:25,072 Odobreno 29 00:03:41,256 --> 00:03:44,799 Kdo je bil grob? Kaj ti je naredil očka? 30 00:03:44,968 --> 00:03:47,093 Meni lahko poveš. 31 00:03:53,018 --> 00:03:55,352 Kdo želi, da mu zaplešem? 32 00:03:56,271 --> 00:03:58,355 Želiš ples? –Ne, hvala. 33 00:04:01,275 --> 00:04:03,359 Živjo! Kako si kaj? 34 00:04:05,362 --> 00:04:07,239 Proč, mrha! 35 00:04:10,158 --> 00:04:12,534 Minus 40% je 287. 36 00:04:13,246 --> 00:04:15,747 Minus 160 … –Rekel si 130. 37 00:04:16,038 --> 00:04:18,206 Po peti si prišla, ne? 38 00:04:25,173 --> 00:04:27,716 Adijo, novinka. –Te nadleguje? 39 00:04:27,884 --> 00:04:31,678 Mojo številko imaš, če ti bo težil. Če kaj rabiš, me pokliči. 40 00:04:31,846 --> 00:04:34,430 Pogovor, koko, karkoli. 41 00:04:34,598 --> 00:04:37,935 Da boš še naprej imela VIP stranke. Prav? 42 00:04:39,603 --> 00:04:40,959 Dobro. 43 00:04:41,648 --> 00:04:44,524 Obožujem sveže ločene. 44 00:04:45,692 --> 00:04:47,526 Zaslužila sem, kolikor moram. 45 00:04:47,694 --> 00:04:50,237 Joj! Par, ki sem mu plesala, je bil radodaren, 46 00:04:50,406 --> 00:04:52,115 ampak on je imel hud zadah. 47 00:04:54,536 --> 00:04:56,369 Kako si, seksica? 48 00:04:59,290 --> 00:05:01,499 Da ne bi izgubila moža, je šla pod nož. 49 00:05:01,666 --> 00:05:03,959 Ampak se je ponesrečilo. To da je operacija? 50 00:05:22,144 --> 00:05:24,562 Babi, grem. 51 00:05:24,731 --> 00:05:27,858 Si sploh kaj jedla? –V okrepčevalnici bom. 52 00:05:28,526 --> 00:05:30,610 Kje imaš ogrlico? 53 00:05:31,028 --> 00:05:33,321 Dorothy, je že v redu. 54 00:05:36,283 --> 00:05:38,744 Izvoli. –Ne, obdrži ga. 55 00:05:39,161 --> 00:05:41,704 Daj, za kaj pa naj ga porabim? 56 00:05:41,874 --> 00:05:44,125 Lepo skrbiš zame. 57 00:05:46,043 --> 00:05:48,086 Se vidiva pozneje. 58 00:06:05,394 --> 00:06:08,189 In zdaj pozdravimo na odru 59 00:06:08,355 --> 00:06:12,110 eno in edino Ramono! 60 00:06:16,031 --> 00:06:17,824 Ramona, obožujem te! 61 00:08:22,819 --> 00:08:24,944 Te denar ne zrajca? 62 00:08:37,167 --> 00:08:38,918 Mi daš ogenj? 63 00:08:49,096 --> 00:08:52,432 Kje imaš jakno? –Notri sem jo pustila. 64 00:08:53,349 --> 00:08:55,393 Zlezi pod moje krzno. 65 00:08:55,559 --> 00:08:57,561 Pridi. –Prav. 66 00:08:59,480 --> 00:09:01,481 Mrzlo je. –Vem. 67 00:09:07,904 --> 00:09:11,240 Je Justice res manekenka? 68 00:09:13,410 --> 00:09:15,703 Ja, sama rada to verjame. 69 00:09:16,873 --> 00:09:20,667 Nekatera dekleta so bila v Playboyu, Hustlerju. 70 00:09:22,336 --> 00:09:25,211 Sama sem bila enkrat na postru. –Resno? 71 00:09:26,381 --> 00:09:29,466 1993. –Nemogoče. 72 00:09:32,138 --> 00:09:34,639 Ko je prišel v klub Stevie Wonder. 73 00:09:34,806 --> 00:09:37,725 Po kaj je pa Stevie Wonder prišel v klub? 74 00:09:39,394 --> 00:09:43,230 Casey ga je imela v sobi za šampanjec. Prisega, da ni slep. 75 00:09:48,653 --> 00:09:51,072 Kako to, da si tako dobra? 76 00:09:51,489 --> 00:09:54,283 Z vsemi vrstami moškimi te vidim. 77 00:09:55,201 --> 00:09:57,952 Zdi se, kot da imaš vse naštudirane. 78 00:09:58,120 --> 00:10:00,663 Očitno znam z ljudmi. 79 00:10:02,081 --> 00:10:05,711 Lažje je, če gledaš nanje kot na bogate prijatelje. 80 00:10:06,129 --> 00:10:08,296 Nekateri niti niso tako slabi. 81 00:10:09,506 --> 00:10:11,299 Kje si še plesala? 82 00:10:11,466 --> 00:10:14,885 Predolgo sem plesala v Mestu greha. 83 00:10:15,346 --> 00:10:19,724 Potem sem slišala finančnika govoriti, da je ves denar v mestu. 84 00:10:20,393 --> 00:10:23,019 In si šla po zeleni opečnati cesti? –Ja. 85 00:10:23,186 --> 00:10:25,145 Ti gre za zdaj v redu? 86 00:10:25,312 --> 00:10:28,024 Še kar. –Nemogoče. 87 00:10:28,192 --> 00:10:30,192 Gotovo služiš kot nora. 88 00:10:30,360 --> 00:10:34,447 Nova si, božansko lepa. In Azijka. 89 00:10:35,657 --> 00:10:39,618 Zlati trojček. –Ampak nisem tako dobra. 90 00:10:41,288 --> 00:10:43,163 Če bi … 91 00:10:43,331 --> 00:10:47,459 Mogoče bi mi lahko pokazala kakšno foro. 92 00:10:53,133 --> 00:10:55,591 Mogoče bi lahko sodelovali. 93 00:10:57,260 --> 00:10:59,929 Lahko bi te vpeljala v delo tu. 94 00:11:00,847 --> 00:11:03,642 Predstavila bi te svojim rednim strankam. 95 00:11:03,808 --> 00:11:07,854 Večinoma so tipi z Wall Streeta, ki zapravljajo za lepa dekleta. 96 00:11:13,528 --> 00:11:15,653 Kaj praviš na to? 97 00:11:17,322 --> 00:11:19,490 Ja, super bi bilo. 98 00:11:20,158 --> 00:11:24,620 Je torej Ramona predlagala sodelovanje? –Tako je. 99 00:11:26,039 --> 00:11:30,000 Takrat je bilo vse zakonito. Prijazna se mi je zdela. 100 00:11:32,211 --> 00:11:35,087 Kdaj pa so stvari ušle iz rok? 101 00:11:41,513 --> 00:11:43,971 Ramona je imela vedno vse v rokah. 102 00:11:44,932 --> 00:11:47,933 Sprednji prijem prijem z gležnjem. 103 00:11:48,894 --> 00:11:52,147 Prijem s kolenom. S kolenom primeš drog. 104 00:11:53,316 --> 00:11:55,899 Od tod lahko narediš vrtiljak. 105 00:11:56,068 --> 00:11:59,070 Boke nazaj in se spustiš. 106 00:12:00,990 --> 00:12:03,575 Narediš lahko Petra Pana. 107 00:12:04,243 --> 00:12:07,162 Prijem s kolenom in se zavrtiš. 108 00:12:07,831 --> 00:12:09,289 Ljubi bog. 109 00:12:10,206 --> 00:12:12,082 Vila. 110 00:12:15,003 --> 00:12:17,129 Jelen. –Lepo. 111 00:12:17,297 --> 00:12:19,631 Vzvratni jelen. –Tudi ta je lep. 112 00:12:19,799 --> 00:12:21,549 Škarjice. 113 00:12:23,761 --> 00:12:25,804 Miza. –Ne zmorem tega. 114 00:12:25,972 --> 00:12:28,099 Zmoreš in boš. 115 00:12:28,767 --> 00:12:30,433 Plezanje. 116 00:12:32,644 --> 00:12:35,647 In če nimaš mišic za to? –Imaš jih. 117 00:12:35,815 --> 00:12:38,442 Nič mišic nimam. –Vsako dekle jih ima. 118 00:12:38,610 --> 00:12:40,778 Tole lahko narediš. Martini. 119 00:12:41,738 --> 00:12:43,697 Gasilski spust. 120 00:12:48,159 --> 00:12:49,994 Bum. 121 00:12:50,162 --> 00:12:53,289 Res lepo. –Si pripravljena? Poskusi. 122 00:12:53,749 --> 00:12:55,542 Zdaj pa ti. 123 00:12:55,960 --> 00:12:58,294 Tako, ja. Iztegni prste. –Prav. 124 00:12:58,461 --> 00:13:00,880 Tako, drži se. –Poskušam! 125 00:13:02,298 --> 00:13:05,842 Poskusi se postaviti vodoravno v mizo. To jim je všeč. 126 00:13:06,010 --> 00:13:07,886 Vtis moči daš. –Prav. 127 00:13:10,057 --> 00:13:11,890 Tako, ja! 128 00:13:12,558 --> 00:13:16,227 Vagina me boli. –Se lahko primeš za nogo? 129 00:13:16,895 --> 00:13:18,980 Tako, ja. –To ne izgleda seksi. 130 00:13:19,149 --> 00:13:20,982 Rit gor. –Gor? 131 00:13:21,650 --> 00:13:23,735 Daj glavo nazaj. –Padla bom! 132 00:13:23,903 --> 00:13:26,739 Ne boš! Iztegni noge. –Obe? 133 00:13:26,907 --> 00:13:29,825 Ja! Iztegni prste! 134 00:13:37,165 --> 00:13:39,626 Čevlje za vajo moraš zamenjati s pravim. 135 00:13:39,793 --> 00:13:44,463 Vem, ampak v njih nimam ravnotežja. –Ne, v teh je lažje. 136 00:13:44,881 --> 00:13:49,219 Poznaš Diamond iz Bronxa? –Kaj dogaja, ritasta češplja? 137 00:13:50,678 --> 00:13:52,806 Pomagala ti bo. –Mi boš res? 138 00:13:53,224 --> 00:13:55,099 Resno? –Sedi. 139 00:13:55,768 --> 00:14:00,019 Kaj počnemo? –Naučila jo boš plesati. –Ojoj. 140 00:14:00,188 --> 00:14:01,855 To pa znam. Dobro. 141 00:14:02,023 --> 00:14:03,899 Pokaži mi, kaj znaš. 142 00:14:06,318 --> 00:14:09,196 Dobro je. –Tole počnem. 143 00:14:09,655 --> 00:14:11,658 Čakaj, čakaj. –Kaj počneš? 144 00:14:11,826 --> 00:14:14,284 Skušam mu drgniti tiča. –Bolj usloči hrbet. 145 00:14:14,452 --> 00:14:17,580 Vrzi lase, poglej me. –Rit potisni ven. 146 00:14:17,998 --> 00:14:19,999 Nemogoča sem. –Ne, poglej. 147 00:14:20,166 --> 00:14:26,129 Niti treba biti najboljša plesalka, le pogled jim preusmeri za centimeter. 148 00:14:26,298 --> 00:14:28,215 Pridi sem. –Nekaj ti povem. 149 00:14:28,383 --> 00:14:29,966 Pokaži ji. –Glej in se uči. 150 00:14:30,134 --> 00:14:34,846 Sedeš tja in vlečeš čas, ne klinčevega tiča. 151 00:14:35,014 --> 00:14:40,393 Počasi se premikaš, takole. In jih gledaš. –Ekstra počasi. 152 00:14:40,811 --> 00:14:42,770 Počasneje. –Malo počasneje. 153 00:14:42,938 --> 00:14:45,899 Počasneje. –Bolj seks. Poglej nazaj. 154 00:14:46,567 --> 00:14:49,360 Nori so na to. Čim počasneje, tem bolje. 155 00:14:49,528 --> 00:14:52,236 Kot klinčev lenivec. –Tole je vredno 20$. 156 00:14:52,404 --> 00:14:55,783 Čas vlečeš, ne tiča. –Čas, ne tiča. 157 00:14:56,951 --> 00:14:59,537 Daj, no. Zdaj pa izgledaš, kot da serješ. 158 00:15:00,456 --> 00:15:03,331 Saj zna. –Nocoj bomo veliko zaslužile. 159 00:15:03,500 --> 00:15:05,083 Gremo! 160 00:15:05,251 --> 00:15:08,004 Vprašala sem, ali bomo nocoj kaj zaslužile? 161 00:15:10,465 --> 00:15:13,592 Tracey, že poznaš Destiny? –Ne. Iz Queensa si, ne? 162 00:15:13,760 --> 00:15:16,427 Ja, Kew Gardens. –Jaz pa sem iz Briarwooda. 163 00:15:17,889 --> 00:15:19,807 To pa je Star. 164 00:15:20,725 --> 00:15:22,600 Naj ti predstavim Liz. 165 00:15:24,269 --> 00:15:27,687 Pesem igra za Jackiejine nove joške. –Dvojna D košarica! 166 00:15:27,856 --> 00:15:30,567 Ima Jackie nove joške? –Ja! Nove joške! 167 00:15:30,735 --> 00:15:32,778 Nova žele tehnologija. 168 00:15:32,946 --> 00:15:35,363 Kdo ti jih je naredil? –Dr. Bobby. –Dobre so. 169 00:15:35,780 --> 00:15:38,157 Hvala bogu za dr. Bobbyja. –Hvala. 170 00:15:38,326 --> 00:15:41,284 To pa je moja punčka Mercedes. –Živjo. 171 00:15:41,995 --> 00:15:44,330 Me veseli. –Enako. Destiny sem. 172 00:15:44,499 --> 00:15:47,625 Tracey, tvoj fant je tu. –Kaj? Že spet? 173 00:15:47,793 --> 00:15:49,793 In joka. –Joka? 174 00:15:49,961 --> 00:15:51,586 Pizda. –Ja. 175 00:15:51,754 --> 00:15:55,216 Punca, kaj je Rodrigu? –Ne vem. Zadnje čase je ljubosumen. 176 00:15:55,384 --> 00:15:58,176 Zadnje čase? –Veš, da te ne sme pripeljati sem. 177 00:15:58,594 --> 00:16:01,681 Vem, ampak veš, kako je. Najprej mu je bilo tole všeč. 178 00:16:01,847 --> 00:16:07,059 Seveda mu je bilo. Pizdunom se zdi fino hoditi s striptizeto, 179 00:16:07,354 --> 00:16:09,979 ker plešemo in dobro kavsamo. 180 00:16:10,148 --> 00:16:13,900 Potem pa ugotovijo, da delamo šest noči na teden 181 00:16:14,067 --> 00:16:17,361 in da nam res ni še do njihovih tičev. 182 00:16:18,530 --> 00:16:23,786 Ja, posedati hočem na kavču v enodelni pižami, s sladoledom, 183 00:16:23,952 --> 00:16:27,370 brez šminke in vsekakor brez teh. 184 00:16:28,832 --> 00:16:32,293 Jaz pripravim fanta, da se samozadovoljuje ob meni. 185 00:16:32,461 --> 00:16:34,129 Je to čudaško? 186 00:16:34,296 --> 00:16:37,673 Dve leti že nisem seksala. –Miška. –Dve leti? 187 00:16:37,841 --> 00:16:42,177 Jaz imam fanta. –Od kdaj? –Od zdaj. 188 00:16:45,181 --> 00:16:49,726 Ne teži mi, ni ljubosumen in pritožuje se samo, ko ne zamenjam baterij. 189 00:16:52,397 --> 00:16:56,399 Škoda, da nima denarja. –Ne morem imeti vsega, a ne? 190 00:16:57,610 --> 00:16:59,903 Dekleta, katera bi torto? 191 00:17:01,572 --> 00:17:05,201 Mama, kaj počneš? Ne moreš nam početi tega. 192 00:17:05,368 --> 00:17:10,203 Malo spodbude za moje punčke. –Več napitnine hočeš. 193 00:17:10,373 --> 00:17:14,959 Čisto tanko rezinico bom, ker vem, da si jo spekla z ljubeznijo. 194 00:17:15,376 --> 00:17:18,712 Ne nori. Velik kos boš. –Punce, vzemite kos torte. 195 00:17:18,881 --> 00:17:21,298 Nočem torte. –Pojej kos! 196 00:17:23,719 --> 00:17:26,011 A vlagaš v ta klub? –Ne. 197 00:17:26,180 --> 00:17:29,765 Potem pa ne vlagaj denarja vanj. Naj se fantje napijejo. 198 00:17:31,433 --> 00:17:35,855 Najprej prinesi enojno, dvojno, trojno, potem pa spet dvojno in enojno pijačo. 199 00:17:36,021 --> 00:17:38,272 Naj bodo toliko pijani, da dajo kartico, 200 00:17:38,442 --> 00:17:40,652 ampak dovolj trezni, da podpišejo račun. 201 00:17:41,568 --> 00:17:44,947 Lenny, zavrti nama pesem. –Velja, lepotica. 202 00:18:00,711 --> 00:18:04,340 Ramona je tipe z Wall Streeta delila v tri skupine. 203 00:18:05,509 --> 00:18:08,595 Tiste na dnu, ki so denar služili na pošten način. 204 00:18:08,762 --> 00:18:13,516 Večina ga ni imela, si jih pa lahko izmolzel do konca. 205 00:18:19,439 --> 00:18:21,901 Mogoče nimajo ljubezni v zakonu. 206 00:18:23,067 --> 00:18:26,028 Ali pa so samski in brez poguma. 207 00:18:26,196 --> 00:18:30,282 V obeh primerih jih lahko vrtiš brez dotika. 208 00:18:31,701 --> 00:18:34,117 Chuck mi plačuje stanovanje na Upper East Sidu, 209 00:18:34,287 --> 00:18:36,246 pa nisem niti povohala njegovega tiča. 210 00:18:40,167 --> 00:18:44,880 Tipi na sredini si umažejo roke, ampak imajo mejo. 211 00:18:47,049 --> 00:18:48,800 Ne izzivaj me, stari. 212 00:18:48,968 --> 00:18:51,720 Pohlepni so, toda ne prestopijo meje. 213 00:18:52,388 --> 00:18:57,058 Ali pa jim ne gre. Zato si delijo dvosobna stanovanja v Brooklynu. 214 00:18:59,269 --> 00:19:01,480 Potem pa so tu pizduni na vrhu. 215 00:19:03,147 --> 00:19:06,858 Direktorji, finančni direktorji, investicijski bančniki, 216 00:19:07,028 --> 00:19:10,613 korporacijski plenilci, upravljalci tveganih naložb, morilci s sekiro. 217 00:19:11,030 --> 00:19:15,491 Ti je všeč posnetek? Poglej. Ti je znano? 218 00:19:15,952 --> 00:19:17,161 Preveč znano? 219 00:19:17,327 --> 00:19:19,621 V klub pridejo naravnost s prizorišča zločina. 220 00:19:20,289 --> 00:19:24,586 Ampak ne skozi glavni vhod. Ne želijo, da bi kdo pisal o njih. 221 00:19:25,252 --> 00:19:30,423 Pridejo skozi stranski vhod in z zasebnim dvigalom v sobo brez kamer. 222 00:19:31,342 --> 00:19:34,134 Kako si danes? –Zdaj veliko bolje. 223 00:19:34,304 --> 00:19:36,637 Si danes kaj zaslužil? –O, ja. 224 00:19:37,098 --> 00:19:41,684 Ne odidejo, dokler na večer ne zapravijo 10 ali 15 tisoč. 225 00:19:45,855 --> 00:19:51,111 Znajo biti ponižujoči, posesivni, agresivni, nasilni 226 00:19:52,028 --> 00:19:56,865 in nikoli ne zaidejo v težave, ker vsi zabrišejo njihove sledi. 227 00:19:58,286 --> 00:20:00,869 Ker si vsi želijo, kar imajo oni. 228 00:20:01,037 --> 00:20:04,998 Vsi bi bili radi na vrhu, kjer ni posledic. 229 00:20:09,171 --> 00:20:12,923 Zanje si samo še ena kupčija. In tudi zate naj bodo samo to. 230 00:20:29,857 --> 00:20:31,023 To je posel. 231 00:20:31,192 --> 00:20:35,236 In bolj pošten od vsega, kar so oni naredili danes. 232 00:21:15,943 --> 00:21:19,570 Ti moraš samo dojeti, s kom imaš opravka. 233 00:21:20,490 --> 00:21:22,907 In potem se igraj z njimi na njihovi ravni. 234 00:21:29,748 --> 00:21:31,124 Tudi jaz bom to naredila. 235 00:21:36,838 --> 00:21:38,380 Naj ti pomagam. 236 00:21:39,342 --> 00:21:43,929 Saj lahko. –Razporediti jih moraš. –Saj sem. 237 00:21:45,097 --> 00:21:46,430 Širše škornje moram kupiti. 238 00:21:46,849 --> 00:21:48,557 Mojbog. Čakaj. 239 00:21:49,727 --> 00:21:51,352 Uspelo ti je. –Res je. 240 00:21:51,561 --> 00:21:55,855 Ni iskala prijateljic, zgodilo se je samo od sebe. 241 00:22:06,784 --> 00:22:10,119 Seksi je. –Popolna. –Fina. 242 00:22:10,288 --> 00:22:11,663 Všeč mi je, popolna. 243 00:22:11,830 --> 00:22:15,709 Se ti zdi prevelika? –Se hecaš? Torbica ne more biti prevelika. 244 00:22:16,127 --> 00:22:17,461 Pojdiva plačat. 245 00:22:22,258 --> 00:22:24,468 Kaj gledaš? Tipkaj. 246 00:22:24,635 --> 00:22:26,345 Osem, devet … –Hvala. 247 00:22:26,804 --> 00:22:28,096 Bravo, punči. 248 00:22:37,521 --> 00:22:38,815 Lahko! 249 00:22:42,736 --> 00:22:46,865 Svojo linijo kopalk oblikujem. –Si jih ti naredila? 250 00:22:47,407 --> 00:22:48,991 Razne materiale uporabljam. 251 00:22:49,160 --> 00:22:54,246 Najdem usnje, verižice in potem naredim paščke. 252 00:22:54,413 --> 00:22:58,625 To pa so epolete. V francoščini pomenijo "majhna ramena". 253 00:22:58,794 --> 00:23:00,877 Mnogi se bojijo obleči kopalke iz denima, 254 00:23:01,046 --> 00:23:04,214 ampak mokre so še udobnejše. 255 00:23:04,383 --> 00:23:07,467 Posebej v morski vodi. Na, pomeri. 256 00:23:10,512 --> 00:23:13,766 Trajalo bo, da prihranim za svojo linijo. 257 00:23:13,932 --> 00:23:16,977 Ampak imam stranko, grafičnega oblikovalca, 258 00:23:17,144 --> 00:23:18,894 ki mi je naredil logo. 259 00:23:20,605 --> 00:23:22,022 Swimona. 260 00:23:22,732 --> 00:23:24,734 Hitro si zapomniš, ne? –Si to študirala? 261 00:23:24,902 --> 00:23:27,069 Ja, samo še 13 točk do diplome. 262 00:23:27,237 --> 00:23:31,240 Mojbog, odlično ti pašejo. Seksi. 263 00:23:31,950 --> 00:23:34,786 Miška, si ti? –Mama? 264 00:23:34,953 --> 00:23:39,373 To! Zdravo, moja lepotička. 265 00:23:39,791 --> 00:23:43,836 Kako je moja genialka? Ti tvoji čudoviti možgančki. 266 00:23:44,295 --> 00:23:48,257 Juliet, to je mamina prijateljica Dorothy. Pozdravi jo. 267 00:23:49,676 --> 00:23:52,344 Vedno ji je nerodno, razen če gre za prikupnega fanta. 268 00:23:52,511 --> 00:23:56,138 Kar meni prepusti vse, Manuela. –Hvala, gospa. 269 00:23:56,307 --> 00:23:58,849 Adijo, Juju. Rada te imam. 270 00:23:59,727 --> 00:24:01,436 Ljubica, kaj bi za večerjo? 271 00:24:02,188 --> 00:24:05,857 Od nikogar ne želim biti odvisna. Nikoli. 272 00:24:06,776 --> 00:24:12,529 Razumeš? Rada bi sama skrbela za babico do njene smrti. 273 00:24:13,699 --> 00:24:16,159 In da grem vsake toliko v šoping. 274 00:24:17,578 --> 00:24:21,830 Tudi jaz si želim tega. Želim, da lahko moja hči počne, kar si želi. 275 00:24:22,250 --> 00:24:25,375 Da se vpiše v katero koli šolo želi ali pa ne. 276 00:24:26,295 --> 00:24:28,086 Če si tako želi. 277 00:24:29,048 --> 00:24:31,464 Vse bi naredila za tega otroka. 278 00:24:32,635 --> 00:24:35,510 Materinstvo je psihična bolezen. 279 00:24:36,681 --> 00:24:39,057 No, to bi pojasnilo mojo mamo. 280 00:24:49,233 --> 00:24:50,776 Bi jo tako opisala? 281 00:24:52,694 --> 00:24:55,197 Mojo mamo? –Ramono mislim. 282 00:25:00,576 --> 00:25:02,912 Koliko tega bo v članku? 283 00:25:03,582 --> 00:25:07,250 Upam, da to ni zgodba o tem, 284 00:25:07,417 --> 00:25:10,461 da so vse striptizete lopovi. 285 00:25:10,630 --> 00:25:12,213 Sploh ne. –Ker niso. 286 00:25:12,382 --> 00:25:16,842 Takšni članki pripeljejo do takšnega mnenja. In nočem tega. 287 00:25:17,384 --> 00:25:20,971 Seveda. –Razumeti morate, da sem pošteno služila. 288 00:25:21,432 --> 00:25:22,807 Vse je bilo v redu. 289 00:25:22,974 --> 00:25:25,143 Vsi so bili zadovoljni, vsi so služili. 290 00:25:27,063 --> 00:25:29,188 Odličen kavč. –Vem. –To je tvoje okno. 291 00:25:29,355 --> 00:25:30,897 V mestu sem si najela stanovanje. 292 00:25:31,066 --> 00:25:33,482 Tvoja tla, tvoja dnevna. To so tvoja tla. 293 00:25:33,651 --> 00:25:37,779 Ja! In seveda moja vagina. 294 00:25:39,490 --> 00:25:41,991 Babici sem pomagala poplačati dolgove. 295 00:25:44,412 --> 00:25:46,828 In Ramona me je navdihnila, da sem se vrnila v šolo. 296 00:25:48,999 --> 00:25:52,876 Oprosti, izjemno pisavo imaš. 297 00:25:53,838 --> 00:25:57,173 Steven sem. –Ravno sem kupila tako jopico. –Res? 298 00:25:57,342 --> 00:26:01,301 Šik se mi zdi. –Navdušen sem nad tvojo pisavo. 299 00:26:01,470 --> 00:26:04,346 Lahko bi bila font. –Hvala. 300 00:26:05,015 --> 00:26:07,182 Si vedela, da to počnejo? –Ne. 301 00:26:07,351 --> 00:26:08,977 Vzamejo tvoj rokopis 302 00:26:09,144 --> 00:26:13,564 in iz njega naredijo font. 303 00:26:13,981 --> 00:26:16,651 Potem ti ga namestijo v računalnik, 304 00:26:16,817 --> 00:26:21,489 da lahko tipkaš s svojo pisavo. –Nimam računalnika. 305 00:26:21,906 --> 00:26:25,034 Ne? –Saj vem. 306 00:26:26,702 --> 00:26:29,037 Najbrž imam zato tako lepo pisavo. 307 00:26:31,999 --> 00:26:34,500 Tako je. 308 00:26:41,925 --> 00:26:44,302 Leto 2007 je bilo najboljše. 309 00:26:46,763 --> 00:26:48,306 Kaj dogaja? 310 00:26:51,477 --> 00:26:53,353 Pridi sem. 311 00:26:55,523 --> 00:26:58,607 Kako ti je ime? –Destiny sem. 312 00:26:59,276 --> 00:27:01,653 Destiny, jaz pa sem Johnny. –Me veseli. 313 00:27:01,903 --> 00:27:03,362 Enako. 314 00:27:04,321 --> 00:27:06,448 Ne morem verjeti. –Od kod ti verižica? 315 00:27:06,615 --> 00:27:08,910 Se poslušaš? –Pridi sem. 316 00:27:09,044 --> 00:27:10,420 Dobrodošli v moji družini. 317 00:27:12,205 --> 00:27:13,704 Sem Kim Kardashian. 318 00:27:14,124 --> 00:27:15,749 Princesa je prišla. 319 00:27:17,001 --> 00:27:20,378 Tisto leto sem zaslužila več od klinčevega nevrokirurga. 320 00:27:21,798 --> 00:27:24,299 Seveda so bili kakšni dnevi slabi. 321 00:27:24,468 --> 00:27:27,970 Kot v vsaki službi. Druge dni pa … 322 00:27:29,888 --> 00:27:31,222 Kaj misliš? 323 00:27:33,434 --> 00:27:35,769 Če bi lahko pokavsala avto … 324 00:27:35,935 --> 00:27:38,019 Bi tega. –To je to. 325 00:27:38,188 --> 00:27:41,607 To je to. –Drži se me, punči. –Kupiva ga. 326 00:27:41,817 --> 00:27:44,693 Kaj? –To! 327 00:27:44,862 --> 00:27:46,988 Moja pesem! 328 00:27:47,155 --> 00:27:49,281 RABLJENI AVTOMOBILI 329 00:27:52,911 --> 00:27:56,705 Pripravi bankovce po en dolar. –Polne žepe jih imava. 330 00:28:15,392 --> 00:28:17,226 Želim samo zaslužiti plačo in iti domov. 331 00:28:17,393 --> 00:28:20,313 Račune imam, naslednji mesec hočem dopust. 332 00:28:20,480 --> 00:28:21,895 Ti tipi mi nič ne pomenijo. 333 00:28:24,567 --> 00:28:27,819 Carmine, opozarjam te. Če danes ne bom nič zaslužila, 334 00:28:27,988 --> 00:28:30,529 ti bom zagrenila življenje. Jasno? 335 00:28:35,702 --> 00:28:38,997 Pogledat se grem. –Odbija svetlobo. 336 00:28:39,164 --> 00:28:41,083 Ko bom končala, ti bom skuhala večerjo. 337 00:28:41,250 --> 00:28:43,585 Zmasirala te bom, dala se bova dol 338 00:28:43,752 --> 00:28:46,295 in zaspala. Prav? Se vidiva. 339 00:28:46,463 --> 00:28:47,963 Vsak ima svoje delo. 340 00:28:48,131 --> 00:28:50,215 Redar, snažilka vsi, razen tebe. 341 00:28:50,384 --> 00:28:54,302 Ti ne počneš ničesar, razen, da ti ga fafajo novinke, kreten. 342 00:28:54,471 --> 00:28:55,972 Popravi oder! 343 00:29:08,901 --> 00:29:11,153 Zadnji odličen večer, ki se ga spomnim … 344 00:29:15,575 --> 00:29:17,741 Usher je tu! 345 00:29:18,160 --> 00:29:20,371 Kaj? –Usher! 346 00:29:21,538 --> 00:29:22,873 Gremo! 347 00:29:39,557 --> 00:29:41,932 DJ je vrtel Usherjevo glasbo. 348 00:29:53,068 --> 00:29:55,778 Vse pume so šle na oder in plesale zanj. 349 00:30:21,388 --> 00:30:22,722 Kako ti je ime? 350 00:30:23,391 --> 00:30:24,682 Usher, punči. 351 00:30:36,903 --> 00:30:39,113 In še en zadnji trenutek 352 00:30:40,531 --> 00:30:43,074 je bilo vse glamurozno in mega. 353 00:30:46,288 --> 00:30:47,663 29. september 2008 354 00:30:47,830 --> 00:30:50,790 Prenos začenjamo s tako imenovano 355 00:30:50,959 --> 00:30:53,919 "največjo finančno krizo sodobnega časa". 356 00:30:54,252 --> 00:30:58,507 Vsekakor največjo krizo v zadnjih desetletjih. 357 00:30:58,799 --> 00:31:01,718 Morda je to tudi konec obdobja v ameriškem poslu. 358 00:31:01,886 --> 00:31:06,140 Nekatera največja v poslu so nocoj izginila. 359 00:31:06,307 --> 00:31:08,557 Skupaj z denarjem in službami. 360 00:31:08,726 --> 00:31:11,144 Kriza je vsem vzela delo. 361 00:31:11,561 --> 00:31:13,104 Sama pa sem imela druge skrbi. 362 00:31:13,271 --> 00:31:14,771 Kako bom služila denar? 363 00:31:14,940 --> 00:31:18,317 V enem dnevu je padel za 504 točk. 364 00:31:18,736 --> 00:31:20,193 Jaz bom skrbel zate. 365 00:31:20,864 --> 00:31:24,073 Des, poglej me. Obljubim ti. 366 00:31:24,741 --> 00:31:26,282 Skrbel bom zate. 367 00:31:28,452 --> 00:31:30,371 Če bo fantek, bo Johnny. 368 00:31:31,789 --> 00:31:33,333 Upam, da bo fantek. 369 00:31:38,837 --> 00:31:42,715 Ko sem nehala delati, sem izgubila stik z Ramono. 370 00:31:45,093 --> 00:31:47,346 Tako je, ko dobiš otroka. 371 00:31:48,847 --> 00:31:51,726 Poberi se! –Tokrat vztrajaj! 372 00:31:51,893 --> 00:31:54,936 Poberi se! Ne rabiva te! 373 00:31:55,104 --> 00:31:57,313 Zapomni si, da si sama to rekla. –Poberi se! 374 00:31:57,480 --> 00:31:59,565 Sama si to hotela. –Briga me! 375 00:31:59,733 --> 00:32:02,653 Zadnjič to počnem. 376 00:32:06,324 --> 00:32:10,034 Vse je v redu, pikica. 377 00:32:24,464 --> 00:32:27,259 Zdravo, Steven. Destiny tu. 378 00:32:29,429 --> 00:32:31,805 Destiny. 379 00:32:33,974 --> 00:32:36,559 Ja, čas leti, ne? 380 00:32:37,980 --> 00:32:40,314 Kje pa si? 381 00:32:40,731 --> 00:32:43,023 Ravno sem se vrnila v mesto. 382 00:32:43,192 --> 00:32:45,736 Pred nekaj leti sem se preselila v Arizono. 383 00:32:45,903 --> 00:32:49,740 Pogrešala sem letne čase. –Spodaj se bom pogovarjal. 384 00:32:50,203 --> 00:32:51,540 Tudi tebe sem pogrešala. 385 00:32:53,744 --> 00:32:57,873 Si še tam? –Ja, sem. 386 00:32:59,791 --> 00:33:04,253 Moraš poskrbeti za to? –Kaj? 387 00:33:04,673 --> 00:33:07,173 Moraš k otroku? 388 00:33:07,840 --> 00:33:09,709 Ne, prijateljičin otrok je. Pazim nanj. 389 00:33:09,778 --> 00:33:11,519 Nisem te hotela motiti. 390 00:33:11,678 --> 00:33:16,220 Če ti ni prav, da sem poklicala … –Ne, prav mi je. 391 00:33:16,432 --> 00:33:20,144 Želim si le, da bi me poklicala prej. 392 00:33:20,645 --> 00:33:23,647 Fatima se je vrnila. –Kdo? 393 00:33:24,565 --> 00:33:28,234 Moja zaročenka. Moja žena. 394 00:33:29,653 --> 00:33:31,321 Moja zaročenka je postala moja žena. 395 00:33:31,489 --> 00:33:34,907 Ja, vem, tako to gre. Adijo, Steven. 396 00:33:48,422 --> 00:33:51,340 Torej ste zadnjo službo imeli 2008? –Ja. 397 00:33:51,509 --> 00:33:53,844 Ampak nisem … 398 00:33:54,304 --> 00:33:57,637 Rodila sem, nisem imela časa. 399 00:33:59,349 --> 00:34:01,099 Leto dni kot natakarica. 400 00:34:01,309 --> 00:34:03,060 Ste končali srednjo šolo? 401 00:34:03,728 --> 00:34:06,981 Ja, opravili ste glavne izpite. 402 00:34:08,650 --> 00:34:11,860 Pet let v kabareju Mesto greha. 403 00:34:12,530 --> 00:34:15,572 Kaj ste počeli tam? –V glavnem sem stregla. 404 00:34:17,242 --> 00:34:20,242 Pa v Movesu? –Stregla pijačo. 405 00:34:22,164 --> 00:34:25,208 Torej nimate izkušenj v prodaji. –Ne še. 406 00:34:25,376 --> 00:34:30,170 Vendar bi jih rada dobila, da bi jih potem imela. 407 00:34:31,338 --> 00:34:34,007 Nekoga z izkušnjami iščemo. 408 00:34:35,842 --> 00:34:39,222 Kako naj dobim izkušnje v prodaji, če ne začnem prodajati? 409 00:34:39,597 --> 00:34:42,141 Pivo sem prodajala. V čem je razlika? 410 00:34:49,105 --> 00:34:54,027 Pridi, miška. Je babica spet zaspala? 411 00:34:54,195 --> 00:34:57,947 Tu sem. Si dobro? 412 00:35:20,195 --> 00:35:21,248 Na mojem mestu si. 413 00:35:22,304 --> 00:35:23,472 Oprosti. 414 00:35:30,103 --> 00:35:31,688 Res si lepa. 415 00:35:46,246 --> 00:35:47,913 Še enega? 416 00:35:48,871 --> 00:35:53,166 Mama! –Dobrodošla nazaj, ljubica. 417 00:35:53,333 --> 00:35:54,960 Zdaj delaš v baru? –Ja. 418 00:35:55,378 --> 00:35:58,088 Kaj se je pa zgodilo? –2008. 419 00:35:58,257 --> 00:36:01,675 Fantje ne zapravljajo več, dekleta ne dajejo napitnin. 420 00:36:01,842 --> 00:36:04,469 Uprava je odstranila kamere iz sobe za šampanjec. 421 00:36:04,637 --> 00:36:07,056 Jaz pa strežem strankam. 422 00:36:07,722 --> 00:36:10,266 Ja, vidim te. Zdravo. Še en red bull? 423 00:36:11,186 --> 00:36:14,186 Kdo so ta dekleta? –V glavnem Rusinje. 424 00:36:15,356 --> 00:36:19,317 Izgledajo kot manekenke. –Fafajo za 300 dolarjev. 425 00:36:44,300 --> 00:36:47,052 Ja? Kaj še znaš? 426 00:36:50,224 --> 00:36:54,184 Daj, ne draži me. Potipaj, kako trdega imam. 427 00:36:57,353 --> 00:37:00,190 Ne bi smela početi tega. –Daj, samo pobožaj ga. 428 00:37:01,610 --> 00:37:04,820 Stotaka ti bom dal. Stotaka. 429 00:37:04,987 --> 00:37:08,322 Sto dolarjev. Prosim te. 430 00:37:10,284 --> 00:37:13,036 Izvoli, 300. 431 00:37:13,954 --> 00:37:17,331 Lepo prosim. Samo minutko, daj. 432 00:37:17,750 --> 00:37:20,251 Tudi tebi bo lepo. 433 00:37:33,682 --> 00:37:34,889 Prav. 434 00:37:40,105 --> 00:37:42,481 Ko sem vstala, 435 00:37:42,648 --> 00:37:45,400 sem videla, da mi je dal tri dvajsetake. 436 00:37:54,327 --> 00:37:56,244 Ni mi treba verjeti. 437 00:37:57,413 --> 00:37:59,288 Navajena sem, da mi nihče ne verjame. 438 00:38:00,833 --> 00:38:06,297 Rada bi le, da veš, kako mi je bilo, ko sem jo zagledala. 439 00:38:09,217 --> 00:38:11,550 Samo še enega. –Prideš? 440 00:38:36,242 --> 00:38:38,659 Mojbog, božanska je. 441 00:38:39,621 --> 00:38:43,666 Seveda. Koliko je stara? –Dve in pol. 442 00:38:45,835 --> 00:38:48,211 Nič ni podobno temu, ne? 443 00:38:49,130 --> 00:38:53,300 Juliet mi še dovoli spati pri njej, ampak me bo kmalu spodila. 444 00:38:57,972 --> 00:38:59,637 Pogrešala sem te, veš? 445 00:39:01,307 --> 00:39:02,976 Tudi jaz sem tebe. 446 00:39:06,146 --> 00:39:07,856 Kam si izginila, punči? 447 00:39:13,570 --> 00:39:15,320 Kaj se je zgodilo z Johnnyjem? 448 00:39:21,244 --> 00:39:23,038 Zakaj me nisi poklicala? 449 00:39:24,456 --> 00:39:27,958 Veš, da lahko z Lily vedno prideta k nama z Juju. 450 00:39:28,376 --> 00:39:31,963 Daj, ne delaj tega. Ne delaj tega. 451 00:39:33,382 --> 00:39:34,715 Ne delaj tega. 452 00:39:36,135 --> 00:39:37,469 Z mano govoriš. 453 00:39:39,637 --> 00:39:44,266 Se spomniš, kakšni sva bili takrat? 454 00:39:45,434 --> 00:39:50,773 Se spomniš? Kot klinčev orkan. Kajne? 455 00:39:54,860 --> 00:39:57,527 Takoj moram nekaj zaslužiti. 456 00:39:57,945 --> 00:40:02,699 Rada bi bila neodvisna, da nikogar ne rabim. Samo midve z Lily. 457 00:40:03,869 --> 00:40:06,036 Povedala mi je, kaj se je zgodilo po padcu borze. 458 00:40:08,708 --> 00:40:13,295 Pol Wall Streeta je ostalo brez službe in klub je bil na robu propada. 459 00:40:16,130 --> 00:40:18,422 Mercedes je Ramoni našla službo v prodaji. 460 00:40:18,590 --> 00:40:21,469 Ne morem verjeti, da so ga zaprli. Kaj naj zdaj? 461 00:40:21,637 --> 00:40:24,639 Ne morem plačati odvetnika. Komaj plačujem njegov del najemnine. 462 00:40:25,516 --> 00:40:30,768 Najraje bi odpovedala poroko. –In? 463 00:40:31,896 --> 00:40:34,606 Daj, Sadie. Veš, da imam rada Dragona. 464 00:40:34,773 --> 00:40:37,985 Se želiš res poročiti z nekom, ki bo šel v zapor? 465 00:40:39,070 --> 00:40:43,280 Ne vem. Tri do pet let je velika obveznost. 466 00:40:46,909 --> 00:40:48,827 Zdravo, Mark. –Zdravo. Kaj je? 467 00:40:49,079 --> 00:40:52,166 Upam, da bi lahko šla ob petkih prej, 468 00:40:52,333 --> 00:40:55,918 da poberem hčerko iz šole. Do konca leta je v šoli samo dopoldne. 469 00:40:56,086 --> 00:41:00,923 Do konca leta? Ne. –Do konca šolskega leta. 470 00:41:07,472 --> 00:41:13,184 Ne. –In če bi me katera menjala? Mercedes bi lahko. –Prosim te. 471 00:41:13,771 --> 00:41:17,856 Komaj sem sestavil urnik. –Vem, ampak … –Resno? 472 00:41:18,023 --> 00:41:21,027 Prosim te. Ne bi te prosila, če ne bi šlo za otroka. 473 00:41:21,445 --> 00:41:25,780 V šoli ji je težko. Nerodna leta. –Sem oče? 474 00:41:26,657 --> 00:41:30,577 Kaj? –Sem jaz njen oče? 475 00:41:32,621 --> 00:41:36,333 Ne. –Zakaj bi mi bilo potem mar? 476 00:41:37,501 --> 00:41:40,878 Nimaš varuške ali kaj? 477 00:41:41,673 --> 00:41:44,173 Ne morem si je privoščiti. –Saj veš. 478 00:41:44,342 --> 00:41:47,385 Če bi več delala, namesto da samo hitiš od tod … 479 00:41:48,554 --> 00:41:52,849 Več dela, več denarja. Več denarja, varuška. Težava rešena. 480 00:41:53,518 --> 00:41:57,603 Craig ima dva otroka, pa ne hiti domov, če komu teče kri iz nosu. 481 00:41:57,771 --> 00:42:00,481 Tu je, dela. Ne morem ti dati prosto. 482 00:42:17,416 --> 00:42:21,460 Vzemi si pavzo. Brez zamere, ne zanima naju. 483 00:42:40,188 --> 00:42:41,771 Kaj je narobe, ljubica? 484 00:42:45,608 --> 00:42:47,610 Takole. 485 00:42:49,278 --> 00:42:51,864 Pozneje ga boš morala spraviti ven. 486 00:42:52,532 --> 00:42:55,159 Kje si se naučila tega? –To so stare … 487 00:42:58,079 --> 00:42:59,829 Nimaš sester? 488 00:43:04,753 --> 00:43:07,670 Moji bratje ne govorijo več z mano. 489 00:43:09,090 --> 00:43:12,592 Svojim sem povedala, da delam tu, pa so me spodili od doma. 490 00:43:22,518 --> 00:43:24,603 Greva lovit? 491 00:43:25,565 --> 00:43:27,065 Kaj je lov? 492 00:43:30,485 --> 00:43:32,402 Od krize dalje rabi klub stranke. 493 00:43:32,570 --> 00:43:34,989 Sam pripeljati jih moramo. 494 00:43:36,407 --> 00:43:38,409 Vsak si lahko privošči eno lepo obleko. 495 00:43:39,327 --> 00:43:41,371 Poglej njihove čevlje, 496 00:43:41,538 --> 00:43:44,998 ure, aktovke. 497 00:43:45,166 --> 00:43:48,668 Poročne prstane. Vedno poglej prstan. 498 00:43:49,086 --> 00:43:51,338 Jimmy, še en viski. 499 00:43:52,007 --> 00:43:54,550 Ko jih ujameš, povlečemo mrežo. 500 00:43:54,717 --> 00:43:58,929 Z malo vode. To da pravi okus. –Spencer, to sta moji kolegici. 501 00:44:01,349 --> 00:44:05,351 Čemu nazdravljamo danes? –Življenju. Na zdravje! 502 00:44:12,277 --> 00:44:14,903 Malo kolumbijskega poguma? –Boš malo? 503 00:44:15,072 --> 00:44:22,284 Pokazal vam bom, kako se to počne. –Pojdimo v klub. –V striptiz klub. 504 00:44:22,452 --> 00:44:25,539 Kaj pa vem. –Daj, no. 505 00:44:25,706 --> 00:44:28,375 Poredno je. –Jutri ob 9h bomo za mizo. 506 00:44:28,541 --> 00:44:32,295 Obžalovale bomo, da nismo šle skupaj v striptiz klub. –Pojdimo. 507 00:44:32,713 --> 00:44:34,047 Jaz sem za. 508 00:44:35,965 --> 00:44:37,423 Potem ga odpeljemo v klub. 509 00:44:37,592 --> 00:44:39,592 Boš ti tukaj? –O, ja. 510 00:44:41,512 --> 00:44:43,054 Noter. 511 00:44:45,474 --> 00:44:48,228 Dogovorile smo se za odstotek od njegovega računa. 512 00:44:50,146 --> 00:44:53,065 Potem čim več zapravimo z njegovo kartico. 513 00:44:54,483 --> 00:44:56,025 Mala majica. 514 00:44:56,693 --> 00:44:58,193 Še eno rundo? 515 00:45:04,117 --> 00:45:05,494 Odobreno 516 00:45:10,164 --> 00:45:11,666 Malenkost. 517 00:45:12,585 --> 00:45:14,043 Malenkost. 518 00:45:16,713 --> 00:45:20,675 Spencer, povej prijaznemu gospodu, kje živiš. –V New Yorku. 519 00:45:21,135 --> 00:45:23,804 Natančneje. –Na 5. aveniji. 520 00:45:23,971 --> 00:45:25,639 Dovolj blizu. 521 00:45:27,807 --> 00:45:30,184 Adijo, Spencer! 522 00:45:33,606 --> 00:45:37,190 Kot pravi Ramona, ne uloviš vedno velike ribe. 523 00:45:42,614 --> 00:45:44,197 In nekateri se niso hoteli zabavati. 524 00:45:44,364 --> 00:45:47,909 Ne, ne. Ne, hvala. –Daj! Si prepričan? 525 00:45:48,077 --> 00:45:51,996 Sem! Nočeš me videti po nekaj kozarčkih. 526 00:45:52,416 --> 00:45:53,748 Nekateri so nas spregledali. 527 00:45:53,916 --> 00:45:56,543 Ne morem, je pa bilo zabavno. –Čakaj! 528 00:46:00,465 --> 00:46:05,802 Sranje. –Kaj bomo zdaj? –Odvetnika rabim za Dragona. 529 00:46:05,969 --> 00:46:08,096 In zdaj ga ne morem plačati. 530 00:46:11,266 --> 00:46:13,184 Ne morem nazaj domov. 531 00:46:14,101 --> 00:46:19,523 Nazaj na drog moramo. –Žal mi je, Annabelle. 532 00:46:19,692 --> 00:46:22,777 Takrat se je Ramona domislila posebnega recepta. 533 00:46:23,945 --> 00:46:25,195 Misliš resno? 534 00:46:25,864 --> 00:46:28,282 Ni veliko drugače od tega, kar počnemo zdaj. 535 00:46:28,449 --> 00:46:30,909 Samo bližnjica je, zagotovilo. 536 00:46:31,327 --> 00:46:33,621 In če se komu kaj zgodi? –Ne bo se. 537 00:46:33,789 --> 00:46:36,873 Najhuje bo hud maček. –In če kdo pokliče policijo? 538 00:46:37,041 --> 00:46:41,378 Kaj bo rekel? "5000 sem porabil v striptiz klubu. Pošljite pomoč?" 539 00:46:42,047 --> 00:46:45,090 Dokler ne preverijo računa, ne bodo vedeli, kaj se je zgodilo. 540 00:46:45,507 --> 00:46:48,969 Bruhala bom. –Ne bi edine počele tega. 541 00:46:49,137 --> 00:46:51,971 Kako po vašem klub še dela po 2008? 542 00:46:53,141 --> 00:46:54,766 To je postranska prevara. 543 00:46:54,934 --> 00:46:57,434 Vsak se je moral česa domisliti. 544 00:47:00,355 --> 00:47:03,400 Žensko iz Queensa poznam, ki je to počela. –So jo dobili? 545 00:47:03,818 --> 00:47:05,860 Ne, dva otroka je izšolala, 546 00:47:06,027 --> 00:47:09,405 zdaj pa je v Miamiju odprla salon. –Tako je. 547 00:47:13,577 --> 00:47:14,994 Kaj misliš? 548 00:47:17,414 --> 00:47:21,376 Kaj je to? –Ketamin in ecstasy. 549 00:47:21,543 --> 00:47:24,628 Ketamin izbriše spomin, ecstasy pa spravi v dobro voljo. 550 00:47:25,295 --> 00:47:27,755 Kolikokrat ste to naredile? –Trikrat. 551 00:47:28,175 --> 00:47:30,800 Vključno z nocoj. Vsakič uspe. 552 00:47:31,762 --> 00:47:34,514 Nocoj smo zaslužile 5000 in delimo na tri dele. 553 00:47:38,184 --> 00:47:40,143 Lahko bi delile na štiri. 554 00:47:40,853 --> 00:47:42,521 Kot nekoč. 555 00:47:47,443 --> 00:47:51,530 Ljubica, razmišljati moramo kot ti tipi z Wall Streeta. 556 00:47:51,947 --> 00:47:54,030 Vidiš, kaj so naredili državi? 557 00:47:54,451 --> 00:47:58,536 Vse so pokradli. Delovni ljudje so izgubili vse. 558 00:47:59,454 --> 00:48:01,621 Pa ni niti en pizdun šel v zapor. 559 00:48:02,081 --> 00:48:04,876 Niti en. Je to pošteno? 560 00:48:06,045 --> 00:48:09,172 In ko pridejo v klub? To je ukraden denar. 561 00:48:09,840 --> 00:48:11,632 Z njim plačujejo fafanje. 562 00:48:11,800 --> 00:48:16,344 S klinčevim pokojninskim skladom gasilcev. Klinc jih gleda. 563 00:48:23,769 --> 00:48:25,896 Ne moremo večno plesati. 564 00:48:26,565 --> 00:48:29,231 Boš delala za minimalno plačo? 565 00:48:31,152 --> 00:48:33,360 Ne, punči, ta igra je nameščena. 566 00:48:34,030 --> 00:48:37,364 In ne nagrajuje tistih, ki igrajo po pravilih. 567 00:48:37,701 --> 00:48:40,494 Postaviti se moraš v kot ali stopiti v ring. 568 00:48:43,664 --> 00:48:46,666 Nikomur nočem nič narediti. –Tudi jaz ne. 569 00:48:47,335 --> 00:48:51,170 Prav? Tako ali tako bi to počeli. 570 00:48:52,340 --> 00:48:54,090 Mi jim samo pomagamo. 571 00:48:55,759 --> 00:48:57,842 Nikomur ne bo nič. 572 00:48:58,554 --> 00:49:01,889 Nikomur ne bo nič. Torej? 573 00:49:04,255 --> 00:49:05,389 Si za? 574 00:49:10,606 --> 00:49:14,068 Pozno je. –Res? Škoda. 575 00:49:14,235 --> 00:49:17,112 Moraš zgodaj vstati ali … 576 00:49:17,530 --> 00:49:20,157 Spijva še eno pijačo. 577 00:49:21,617 --> 00:49:23,786 To so moje sestre. 578 00:49:27,998 --> 00:49:30,291 Živjo, punči. 579 00:49:30,460 --> 00:49:33,001 Živjo! –Ramona. –Gary sem. 580 00:49:33,170 --> 00:49:35,378 Zdravo, me veseli. –Enako. –Annabelle. 581 00:49:35,547 --> 00:49:38,925 Zdravo, Annabelle. –Ni prikupen? –Jaz pa sem Destiny. 582 00:49:39,092 --> 00:49:42,429 Živjo, Destiny. –Lepe lase ima. –Trikrat žganje. 583 00:49:42,597 --> 00:49:46,432 Veste, komu je podoben? –Tomu Cruisu. –Ne. 584 00:49:46,599 --> 00:49:50,436 Na Toma Cruisa. –Kaj pa vem. 585 00:49:51,605 --> 00:49:54,231 Že vem! –Tvoj nasmešek! –Očarljiv je. 586 00:49:54,398 --> 00:49:58,402 Mini Bob Saget. Bolj Sonny. –Sonny Bono? Krasen je bil. 587 00:49:58,570 --> 00:50:00,445 Saj vem! –Izvolite! 588 00:50:00,614 --> 00:50:03,449 Je vino zate? –Ja, moje je. –Dobro. 589 00:50:03,615 --> 00:50:06,534 Žganje, dame. –Prav. –Ja, daj. 590 00:50:06,702 --> 00:50:09,371 Ste sestre? –Ja, isti oče, različne mame. 591 00:50:09,539 --> 00:50:13,501 Na sestre! –Na sestre. –Na sestre. 592 00:50:30,934 --> 00:50:35,021 Sem ga dajte. –Je mrtev? Sranje. V zapor bomo šle. 593 00:50:35,188 --> 00:50:37,606 Prekleto. –Pomagaj ji. 594 00:50:37,773 --> 00:50:39,858 Mojbog. –Se to vedno zgodi? 595 00:50:40,027 --> 00:50:42,862 Ne. –Smo mu dale preveč? –Ne vem. 596 00:50:43,780 --> 00:50:47,909 Gary, srček. Gary, zbudi se. Zbudi se. 597 00:50:48,076 --> 00:50:51,661 Gary, odpri oči. –Obožujemo te, Gary. 598 00:50:51,829 --> 00:50:54,581 Gary, zbudi se. Ljubček, odpri oči. 599 00:50:54,748 --> 00:50:57,251 Zbudi se, Gary. Zbudi se! –Odpri oči. 600 00:50:58,418 --> 00:51:02,088 Tako, kaj. Kaj praviš? Še eno rundo? 601 00:51:02,255 --> 00:51:05,509 Kaj bomo naredile? –Kaj bi? Ni zabavno? 602 00:51:07,177 --> 00:51:11,139 Tako je, srček. Tako je, Gary. –Ja, Gary. 603 00:51:11,306 --> 00:51:13,474 Tako je, ljubček. Vzemi jo. 604 00:51:15,143 --> 00:51:17,521 Odlično, saj zmoreš. –Daj! 605 00:51:18,188 --> 00:51:21,942 Daj. Katero, srček? Tole? 606 00:51:22,358 --> 00:51:24,193 Rabiš pomoč? 607 00:51:24,860 --> 00:51:28,614 Ta lepa zlata? 608 00:51:32,286 --> 00:51:33,536 Mojbog. 609 00:51:41,460 --> 00:51:42,628 Odobreno. 610 00:51:45,048 --> 00:51:47,465 Na Garyja! –To! 611 00:51:49,177 --> 00:51:53,347 Najhujši so tisti, ki gredo v kopalnico in si nataknejo kondom. 612 00:51:53,514 --> 00:51:58,894 Potem veš, da ga moraš obdelati. –Ogabno. 613 00:51:59,063 --> 00:52:01,771 Ni nam treba nazaj, ne? Moramo? 614 00:52:01,940 --> 00:52:04,815 Ne, punči. Konec je s plesanjem. –Dekleta! 615 00:52:04,985 --> 00:52:08,110 Lahko odplačam babičino hišo. –To! 616 00:52:08,278 --> 00:52:10,197 Kupila si bom zaročni prstan. 617 00:52:10,364 --> 00:52:13,240 Dragon pa lahko še kak teden ostane v zaporu. 618 00:52:13,409 --> 00:52:16,786 Ali mesec ali leto. –Na Garyja! 619 00:52:16,954 --> 00:52:19,121 Na Garyja! –Obožujem Garyja! 620 00:52:19,289 --> 00:52:22,166 Gary, ljubim te! –Jaz tudi! –Mama? 621 00:52:22,833 --> 00:52:26,670 Zdravo, ljubica. Kaj pa je? Kdo te je zbudil? 622 00:52:26,838 --> 00:52:30,092 Te je zbudila neka zmešanka? Kaj pa je? 623 00:52:30,509 --> 00:52:35,887 Ve ste moje prave sestre. Rada vas imam kot sestre. 624 00:52:36,056 --> 00:52:39,307 Rada te imam. –Tudi jaz tebe. 625 00:52:39,476 --> 00:52:43,561 Veš, da te imam rada? –Ja, zdaj smo družina. 626 00:52:44,481 --> 00:52:47,148 Bogata družina! –To! 627 00:52:49,318 --> 00:52:52,320 Gremo jutri v šoping? Ja! 628 00:52:58,786 --> 00:53:02,664 Vem, da se sliši grozno, ko rečem, da smo omamljale moške. 629 00:53:03,791 --> 00:53:07,085 Ampak moraš razumeti, da je bilo to v našem svetu normalno. 630 00:53:07,295 --> 00:53:10,086 Polovica teh tipov je snifala koko na poti v službo. 631 00:53:10,505 --> 00:53:12,882 Vseeno smo želele, da je čim varneje. 632 00:53:13,090 --> 00:53:15,635 Zato sem predlagala, da dodelamo recept. 633 00:53:16,054 --> 00:53:18,887 Kaj misliš? 60 ecstasy, 40 ketamin? 634 00:53:21,599 --> 00:53:27,396 Lahko. –Spremenimo tekočino v prah ali obrnjeno? 635 00:53:39,076 --> 00:53:40,451 Vroče je. 636 00:54:19,155 --> 00:54:20,989 Poskusiva s pečico. 637 00:54:27,413 --> 00:54:28,704 To! 638 00:54:30,875 --> 00:54:32,251 Koliko? 639 00:54:34,420 --> 00:54:36,045 Čisto malo. 640 00:54:38,967 --> 00:54:41,675 Nisem še prepričana za tujce. 641 00:54:42,094 --> 00:54:44,887 V tem tudi je lepota. Tujci so. 642 00:54:45,097 --> 00:54:48,391 Ja, ampak tega nočem dajati nekomu, ki še ne jemlje česa. 643 00:54:49,061 --> 00:54:52,771 Vedeti moramo, da radi kaj vzamejo in da imajo denar. 644 00:54:53,188 --> 00:54:55,565 Dovolj, da jim je vseeno, če jim malo zmanjka. 645 00:54:56,150 --> 00:54:59,568 S tujci je nepredvidljivo. Ni zagotovila. 646 00:55:00,612 --> 00:55:02,278 Pa smo poklicale stare prijatelje. 647 00:55:07,286 --> 00:55:11,163 David, si ti? Ramona tu. 648 00:55:12,623 --> 00:55:14,958 Lahko ti pošljem sliko, da se spomniš. 649 00:55:15,376 --> 00:55:17,001 Prav, takoj ti jo bom poslala. 650 00:55:17,420 --> 00:55:19,838 Daj, postavi se. 651 00:55:20,507 --> 00:55:22,134 Obrni se. Veš, kaj imajo radi. 652 00:55:22,550 --> 00:55:24,260 Ja, tole je dobljeno. 653 00:55:24,427 --> 00:55:26,304 Lep kot. –Res je. 654 00:55:27,471 --> 00:55:28,679 Zdaj pa čakajmo. 655 00:55:28,847 --> 00:55:30,681 Pokliči. –Zadela si. 656 00:55:36,356 --> 00:55:38,188 Tole je bilo prelahko. 657 00:55:39,150 --> 00:55:40,943 Živjo, David. 658 00:55:41,402 --> 00:55:43,527 Ja, lahko pripeljem tudi prijateljice. 659 00:55:45,697 --> 00:55:48,032 David, to so moje sestre. 660 00:55:52,706 --> 00:55:55,289 Annabelle. –David, me veseli. 661 00:55:55,458 --> 00:55:58,833 David, me veseli. –Mercedes, kot avto. 662 00:55:59,503 --> 00:56:02,045 Mercedes, kako si? –Pijačo bom naročila. 663 00:56:02,213 --> 00:56:03,715 Žganje, prosim. 664 00:56:27,655 --> 00:56:29,364 Daj, saj zmoreš. 665 00:56:31,532 --> 00:56:34,619 Si v redu? –Sem. –Nikar ne padi. 666 00:56:34,786 --> 00:56:38,123 Kje je lepotička? –Pridi. –Za vami sem. 667 00:56:47,798 --> 00:56:49,050 Odobreno 668 00:56:50,467 --> 00:56:54,264 To! Druga runda! –Še enega. 669 00:56:55,432 --> 00:56:56,806 Preveč, mrha. 670 00:57:03,731 --> 00:57:05,481 Poglejva. Številka štiri. 671 00:57:06,942 --> 00:57:11,322 Piše: "Možgani obdelujejo podatke, pridobljene z …" 672 00:57:11,782 --> 00:57:16,076 Mercedes, lepo te je videti. Pomagali bomo Dragonu. 673 00:57:28,882 --> 00:57:31,925 Tu in tam se je kdo pritožil, ampak smo uredile. 674 00:57:32,092 --> 00:57:34,760 Kaj pa govoriš? Super si se imel. 675 00:57:34,929 --> 00:57:37,889 Vesel si bil. Samo napitnine si delil. Si pozabil? 676 00:57:38,056 --> 00:57:39,764 Ramona je vedno uredila. 677 00:57:40,434 --> 00:57:42,101 Kaj pa boš? Poklical policijo? 678 00:57:42,561 --> 00:57:44,978 Boš res ženi in policiji povedal, kaj si počel? 679 00:57:45,148 --> 00:57:47,356 Misliš, da je to vredno tega denarja? 680 00:57:48,023 --> 00:57:50,233 Ven si šel in se imel noro. 681 00:57:50,525 --> 00:57:53,612 To stane. Zakaj bi te moralo stati še več? 682 00:57:54,405 --> 00:57:55,907 Srčkani so. 683 00:57:56,367 --> 00:57:57,782 To je bil naš posel. 684 00:57:57,951 --> 00:58:01,744 Annabelle bo šla z J. P. Morganom, Mercedes pa z Wellsom Fargom. 685 00:58:01,913 --> 00:58:04,164 Mercedes je že bila z Wellsom Fargom. 686 00:58:04,331 --> 00:58:09,335 Koliko smo vzele? –5000 z american expressa in 2000 s poslovne kartice. 687 00:58:10,503 --> 00:58:12,047 Ima kaj milj? 688 00:58:12,465 --> 00:58:13,925 Videle bomo. –Splača se preveriti. 689 00:58:14,675 --> 00:58:16,635 Vlagale smo vase. 690 00:58:16,969 --> 00:58:19,804 Ja, punčke so tu! 691 00:58:19,972 --> 00:58:22,014 Izgledam drago? –Zelo. 692 00:58:22,182 --> 00:58:24,809 Punči je nazaj in ta oblekica ti je kot ulita. 693 00:58:24,976 --> 00:58:26,309 Razširile smo krog strank. 694 00:58:26,730 --> 00:58:29,771 S čim se ukvarjaš? –Arhitekt sem. 695 00:58:31,192 --> 00:58:35,862 Ni čudno, da imaš tako lepe roke. –Močne roke. 696 00:58:36,030 --> 00:58:38,739 Ampak zajetnejši je bil bančni račun, višja so bilo pričakovanja. 697 00:58:38,907 --> 00:58:40,490 Pokavsajva se na stranišču. 698 00:58:40,659 --> 00:58:46,204 Sestre bodo vsak hip tu. Počakajva jih. –Prav. Tik tak. 699 00:58:46,373 --> 00:58:48,123 Fantje so postajali agresivnejši, 700 00:58:48,291 --> 00:58:51,376 me štiri pa nismo zmogle pokriti vsega. In sem rekla … 701 00:58:51,545 --> 00:58:56,547 Najti moramo nova dekleta. –Dajmo oglas na Craigslist. 702 00:58:57,175 --> 00:58:59,219 In smo dale oglas na Craigslist. 703 00:59:03,639 --> 00:59:05,681 Ima katera kakšno alergijo? 704 00:59:06,101 --> 00:59:09,978 Mislim na resno alergijo, od katere se umre. 705 00:59:10,813 --> 00:59:13,398 Ja? –Astmo imam. 706 00:59:13,565 --> 00:59:16,485 Jaz ne maram stopal. –Imaš alergijo na stopala? 707 00:59:16,777 --> 00:59:20,322 Povem samo, da če se mi stopalo približa obrazu, se bom izklopila. 708 00:59:20,822 --> 00:59:22,532 Mene ne motijo stopala. –Dobro. 709 00:59:22,699 --> 00:59:26,869 Zdaj pa bomo vadile zaigrano snifanje in pitje pijače. 710 00:59:27,036 --> 00:59:29,246 Kje si bila? –Sok sem kupovala. 711 00:59:29,414 --> 00:59:32,081 Dobro je. Z nohtom je bolje. 712 00:59:32,251 --> 00:59:35,835 Kaj počne Coco tu? Rekle smo brez odvisnikov in kriminalcev. –In? 713 00:59:36,003 --> 00:59:39,463 Odvisnica in kriminalec je. –Ljudje se spreminjajo. 714 00:59:39,632 --> 00:59:43,425 Nisem ravno prepričana. Ljubica, ne smeš … 715 00:59:44,012 --> 00:59:46,972 Prav, ampak obljubila sem ji kosilo. 716 00:59:49,351 --> 00:59:52,226 Kdo je to? Kaj počneš v trgovini? 717 00:59:52,394 --> 00:59:55,896 To je g. Bruce. –G. Bruce! –Dobro, sem glejte. 718 00:59:56,065 --> 01:00:00,318 Povsod gre z mamo. Upam, da to ni težava. –Kje pa! 719 01:00:21,757 --> 01:00:26,427 Moj bo! Živjo! –Poglej te vrečke! 720 01:00:26,594 --> 01:00:27,969 Vidim! 721 01:00:28,137 --> 01:00:29,637 Brez pijače in brez mamil. 722 01:00:29,806 --> 01:00:32,768 Ko dobita podpis, lahko žurata na mrtvo. 723 01:01:33,494 --> 01:01:36,077 Kakšen je tvoj EMŠO? 724 01:01:38,039 --> 01:01:39,998 Seksi številke. 725 01:01:40,666 --> 01:01:42,835 Materin dekliški priimek? 726 01:01:43,501 --> 01:01:46,378 Drugo ime? –Dekliški priimek. 727 01:02:28,588 --> 01:02:33,257 Najboljši pes v soseski. –Ja! Glej! To! 728 01:02:35,929 --> 01:02:38,512 Perutničke. –So pekoče? 729 01:02:38,681 --> 01:02:41,057 Navadne perutničke. Z njimi ne zgrešiš. 730 01:02:41,226 --> 01:02:44,601 Dobre so. Rada imam hrustljave, imajo pa tudi mehke. 731 01:02:44,769 --> 01:02:47,271 Z omako ob strani? –Mrha. 732 01:02:47,688 --> 01:02:50,315 6610. Koliko imam na računu? 733 01:02:52,487 --> 01:02:54,112 Lahko bi delala na Wall Streetu. 734 01:03:00,534 --> 01:03:04,038 Kakšen večer ali konec tedna smo prinesle celo 100.000 v klub. 735 01:03:04,206 --> 01:03:05,914 In vsak je dobil delež. 736 01:03:12,338 --> 01:03:14,965 Gostitelji, menedžerji, DJ. 737 01:03:15,139 --> 01:03:16,364 Vsak je dobil del. 738 01:03:27,061 --> 01:03:32,065 Brez nas, ki smo promovirale, bi ta propadel. 739 01:03:34,985 --> 01:03:37,778 Nismo bile več samo zamenljive striptizete. 740 01:03:38,697 --> 01:03:42,115 Bila sem direktorica svoje klinčeve korporacije. 741 01:04:14,023 --> 01:04:16,233 Previdno s tem! Ne opraskajte mi vrat. 742 01:04:16,400 --> 01:04:19,318 Poglej tole. Dobrodošla v mojem stanovanju. 743 01:04:19,487 --> 01:04:22,028 Mojbog, penthouse! 744 01:04:22,199 --> 01:04:24,032 Ni to noro? 745 01:04:27,202 --> 01:04:30,746 Vesel božič 746 01:04:32,666 --> 01:04:35,751 Je to iPhone? –Naučila te ga bom uporabljati. 747 01:04:39,673 --> 01:04:41,050 Mojbog. –Ti je všeč? 748 01:04:41,217 --> 01:04:44,092 Dorothy, kaj si naredila? 749 01:04:44,510 --> 01:04:46,387 Od nekdaj si si želela pravih biserov. 750 01:04:46,804 --> 01:04:50,557 Si jih prinesla z dna morja? –Nekaj podobnega. 751 01:04:50,974 --> 01:04:53,059 Kaj je to? Mojbog. 752 01:04:53,228 --> 01:04:56,521 Mami, to sem hotela! 753 01:04:56,690 --> 01:04:59,608 Teti Ramoni se zahvali. –Hvala. 754 01:04:59,777 --> 01:05:04,862 Z veseljem, pikica moja. –Hvala. 755 01:05:07,532 --> 01:05:10,827 Rdeče škornje sem dobila! Rdeči škornji! To! 756 01:05:10,996 --> 01:05:12,413 Res so lepi. 757 01:05:12,579 --> 01:05:15,164 Hvala. –Malenkost, ljubica. 758 01:05:15,333 --> 01:05:19,710 Dobro. Ta je zate. –Zame? 759 01:05:19,878 --> 01:05:23,963 Ja, pa dajmo. Kaj sem dobila? 760 01:05:26,302 --> 01:05:29,594 Mojbog, božanska ja. Fina. 761 01:05:29,762 --> 01:05:33,056 Ti je všeč? –Ne. Navdušena sem! 762 01:05:33,224 --> 01:05:38,269 Druge torbice bom imela v njej. Neverjetna je. Hvala, ljubica. 763 01:05:39,690 --> 01:05:44,400 Dobro. Tudi zate imam nekaj. –Velikega sem dobila? –Si. 764 01:05:46,320 --> 01:05:47,987 Težek je. 765 01:05:50,199 --> 01:05:52,117 Kaj pa je to? 766 01:05:52,284 --> 01:05:54,577 Odpri ga. 767 01:05:54,746 --> 01:05:56,496 Mojbog. 768 01:05:58,916 --> 01:06:01,418 Iz česa je? –Činčile. 769 01:06:01,628 --> 01:06:03,043 Mojbog. 770 01:06:03,963 --> 01:06:09,885 O, bog! Najboljša si. 771 01:06:12,304 --> 01:06:14,014 Ponosna sem nate. 772 01:06:15,724 --> 01:06:19,601 Nikogar drugega ne rabiva, ne? –Nikogar. –Ne. 773 01:06:20,271 --> 01:06:23,231 Nedotakljivi sva. Kot Kobe in Shaq. 774 01:06:24,148 --> 01:06:26,483 Katera je Kobe? –Jaz. Ti si Shaq. 775 01:06:26,652 --> 01:06:28,320 Ne, nočem biti Shaq. 776 01:06:28,487 --> 01:06:31,322 Kako boš Kobe, če je samo en Kobe in to sem jaz? 777 01:06:31,489 --> 01:06:33,407 Daj, no! –Jaz sem Kobe! 778 01:06:34,076 --> 01:06:37,536 Dobro, dekleta. Zberite se. 779 01:06:37,704 --> 01:06:42,789 Bliže skupaj. 780 01:06:42,958 --> 01:06:47,547 Zdaj pa recite denar! –Denar! 781 01:06:50,465 --> 01:06:55,219 Bog, hvala ti za vse, kar nam daješ. Za to okusno hrano. 782 01:06:55,887 --> 01:07:00,476 Za moje nove louboutinke. In za to družino. 783 01:07:01,393 --> 01:07:05,563 Za moje sestre. Blagoslovljene smo. 784 01:07:06,481 --> 01:07:10,360 Amen. –Amen! 785 01:07:17,534 --> 01:07:20,202 Poskusi svinjino. –Bom. 786 01:07:26,751 --> 01:07:30,211 Po navadi nisem živčna v bližini slavnih. –Ne, dobra si. 787 01:07:30,380 --> 01:07:32,047 Kar naprej prihajajo v klub. 788 01:07:32,215 --> 01:07:36,802 Ampak od 15. leta sem zaljubljena vanj. In naenkrat pride. 789 01:07:36,969 --> 01:07:40,679 Babi, veš, kdo je? Najbrž si ga videla v Us Weekly. 790 01:07:40,847 --> 01:07:43,684 Veš, kdo je, babi. Iz filmov ga poznaš. 791 01:07:43,851 --> 01:07:47,230 Videla sem ga. Zelo je čeden. 792 01:07:47,398 --> 01:07:51,233 Da veš, v živo je še lepši. 793 01:07:51,400 --> 01:07:55,653 Povem vam. Prišel je pome v belem porscheju. 794 01:07:55,822 --> 01:07:59,197 Ni šans. –In reče mi, naj vzamem klobuk. 795 01:07:59,365 --> 01:08:01,492 Kentucky derbi! –Ja! To sem mislila! 796 01:08:01,661 --> 01:08:04,788 Mislila sem, da je to. 797 01:08:04,956 --> 01:08:09,918 Naenkrat sva se na letališču vkrcavala na letalo za Monako. 798 01:08:10,085 --> 01:08:12,628 Imela sva šampanjec, jastoga. Butlerja je imel. 799 01:08:12,795 --> 01:08:16,215 Nisem mu imela srca povedati, da ne maram letenja. 800 01:08:16,382 --> 01:08:21,886 In tako v marmornem stranišču 3000 m visoko 801 01:08:22,055 --> 01:08:25,932 bruham jastoga in šampanjec. Sem sedi, ljubica. 802 01:08:26,100 --> 01:08:30,895 Veste, da Annabelle bruha, ko želi? Eden redkih darov. –Ni namerno. 803 01:08:31,064 --> 01:08:33,315 Ampak ti gre dobro. 804 01:08:33,483 --> 01:08:35,818 Na srečo končno pristaneva. 805 01:08:35,984 --> 01:08:41,364 In preživiva tri najizjemnejše ure, kar sem jih kdaj doživela. 806 01:08:41,532 --> 01:08:45,326 Dokler se ni prikazal paparac in vse uničil. Priznati moram … 807 01:08:46,244 --> 01:08:48,912 To je konec zgodbe za otroke pod 13 let. 808 01:08:49,081 --> 01:08:50,873 Moraš nam povedati več. 809 01:08:51,041 --> 01:08:52,625 Podrobnosti, prosim. 810 01:08:52,792 --> 01:08:55,837 Enkrat sem plesala s Frankiejem Vallijem. 811 01:08:56,255 --> 01:08:58,171 Kaj? Babi! 812 01:08:59,132 --> 01:09:01,507 Si vedela to? –Ne. Kaj? 813 01:09:01,926 --> 01:09:05,930 Preden se je poročil. Drugič. 814 01:09:06,097 --> 01:09:09,890 Kaj pa vem, babi. Si prepričana? 815 01:09:10,060 --> 01:09:13,520 Precej prepričana. –Ne pa zagotovo. 816 01:09:13,688 --> 01:09:15,898 Ta ženska je moja duhovna žival. 817 01:09:18,860 --> 01:09:22,822 Vzemi denar! –Ja, mama! 818 01:09:31,247 --> 01:09:35,251 Ena, dve, tri, zasuk. 819 01:09:37,170 --> 01:09:40,338 Babi, iskreno mi povej. 820 01:09:40,756 --> 01:09:45,467 Če bi prišel Frenkie Valli na tvojo poroko 821 01:09:45,636 --> 01:09:49,054 in rekel: "Jaz ali tvoj mož?" 822 01:09:49,515 --> 01:09:50,890 Kaj bi mu rekla? 823 01:09:52,060 --> 01:09:53,519 "Kakšen avto voziš?" 824 01:09:54,728 --> 01:09:57,104 Zakaj se nisva prej spoznali? 825 01:09:57,273 --> 01:10:00,274 Zakaj se nisva prej spoznali? Mojbog! 826 01:10:08,993 --> 01:10:10,702 Vrniva se k omamljanju. 827 01:10:12,871 --> 01:10:14,497 Te to najbolj zanima? 828 01:10:15,122 --> 01:10:16,498 Težko me ne bi. 829 01:10:19,376 --> 01:10:22,671 Kako ti je že ime? –Elizabeth. 830 01:10:23,381 --> 01:10:25,090 Si odraščala v bogati družini? 831 01:10:26,259 --> 01:10:28,634 Udobno smo živeli. 832 01:10:28,802 --> 01:10:31,470 S čim sta se ukvarjala starša? –Oče je bil novinar. 833 01:10:31,639 --> 01:10:35,016 Mama psihiatrinja. –Katero šolo si končala? 834 01:10:36,225 --> 01:10:40,145 Brown. Diplomski študij. –Kaj bi ti naredila za 1000 dolarjev? 835 01:10:41,064 --> 01:10:46,027 Seveda je odgovor odvisen od tega, koliko že imaš in kaj rabiš. 836 01:10:47,779 --> 01:10:50,823 Torej … –Oprosti, ne vem, ali naj sploh še govorim s tabo. 837 01:10:53,537 --> 01:10:58,247 Ne poznam te in ta dekleta so mi kot sestre. 838 01:10:58,997 --> 01:11:01,332 V redu je, razumem. 839 01:11:02,460 --> 01:11:04,753 Tudi Ramona je to rekla. 840 01:11:05,421 --> 01:11:08,131 Si govorila z Ramono? –Ja. 841 01:11:09,301 --> 01:11:11,551 Kdaj? –Včeraj. 842 01:11:11,719 --> 01:11:14,052 Kje? –K njej v službo sem šla. 843 01:11:18,719 --> 01:11:19,752 Kaj je? 844 01:11:21,645 --> 01:11:23,773 Nič, samo … 845 01:11:24,690 --> 01:11:28,109 Misel, da Ramona Vega živi pošteno, je kot … 846 01:11:33,283 --> 01:11:36,908 Zakaj se pogovarjaš z mano, če si se že z njo? 847 01:11:37,369 --> 01:11:40,829 Upala sem, da mi boš zapolnila nekaj lukenj. 848 01:11:41,748 --> 01:11:43,164 Lukenj? 849 01:11:46,086 --> 01:11:48,628 Dobro. Kje sem nehala? 850 01:11:53,801 --> 01:11:56,261 Sem. –Klinčeve posnemovalke. 851 01:12:00,475 --> 01:12:03,644 Ne rabimo jih več. –Koga? 852 01:12:04,311 --> 01:12:05,604 Kluba. 853 01:12:07,523 --> 01:12:10,067 Zakaj bi delile, če je lahko vse naše? 854 01:12:11,735 --> 01:12:15,197 Ko je odpikala klub, smo se s strankami dobivale v hotelih 855 01:12:15,198 --> 01:12:17,398 ali v njihovih počitniških hišah. –Kje so? 856 01:12:17,533 --> 01:12:20,827 Annabelle se to gabi. –In dekleta niso več prihajala. 857 01:12:20,994 --> 01:12:23,121 Pa Mercedes? Se tudi njej to gabi? 858 01:12:23,287 --> 01:12:26,708 Ne moreva jim plačevati, če ne pridejo. 859 01:12:28,627 --> 01:12:30,627 Večjo ekipo rabiva, Coco bom poklicala. 860 01:12:30,796 --> 01:12:32,963 Ne! Zadetnica je. 861 01:12:33,882 --> 01:12:36,507 Prav. Pa Georgea? –Šele prišla je iz zapora. 862 01:12:36,676 --> 01:12:38,676 Pa Trixie? –V zaporu je. 863 01:12:38,845 --> 01:12:41,640 Ramona, nehaj vlačiti skupaj klateže. 864 01:12:41,806 --> 01:12:44,390 Zakon kršimo. Nočemo delati s kriminalci. 865 01:12:44,560 --> 01:12:50,189 Nisem vedela, kako so mi všeč rdeči lasje, dokler te nisem videla. Krasno. 866 01:12:50,356 --> 01:12:53,859 Ko bi vsaj bila naravna. –Živjo, Dorothy! To je Dawn. 867 01:13:03,077 --> 01:13:07,247 Ko sem jo videla, sem si rekla, kako je lepa. 868 01:13:07,414 --> 01:13:10,876 Mora se nam pridružiti. In je odvrnila … Povej jim. 869 01:13:11,042 --> 01:13:13,752 Rekla sem: "Je to neke vrste kult?" 870 01:13:18,175 --> 01:13:21,261 Saj je. Skoraj kult. 871 01:13:21,427 --> 01:13:25,472 Če smo moštvo ki služi in zmaguje, 872 01:13:25,640 --> 01:13:30,020 začneš naenkrat menjati igralce in uvajati nove? Ne, a ne? 873 01:13:30,186 --> 01:13:33,146 Te bom kupila. –Kje je? 874 01:13:33,314 --> 01:13:35,317 Sprosti se. Profesionalka je. 875 01:13:36,984 --> 01:13:40,279 Dve, štiri, tri, sedem. 876 01:13:40,988 --> 01:13:45,909 Dve, štiri, tri, sedem. 877 01:13:46,328 --> 01:13:49,453 Dve, štiri, tri, sedem. 878 01:13:50,122 --> 01:13:52,791 Dve, štiri, tri, sedem. 879 01:13:54,711 --> 01:13:58,838 Ja, ob petih ali šestih se dobiva. Ne, lahko ob šestih. 880 01:13:59,298 --> 01:14:03,635 Ob petih? Takoj se odloči. Tri sekunde imaš. Ena … 881 01:14:04,095 --> 01:14:08,847 Kupila jih bom! Velikost 8, prosim. 882 01:14:10,016 --> 01:14:13,936 Dve, štiri, tri, sedem. Dve, štiri, tri, sedem. 883 01:14:16,355 --> 01:14:19,650 Pohiti, Kristus! 884 01:14:19,818 --> 01:14:22,988 Daj! –Dve, štiri, tri, sedem. 885 01:14:23,947 --> 01:14:27,198 Pridna. –Računaj name. 886 01:14:28,618 --> 01:14:29,953 Sem rekla, da je profesionalka. 887 01:14:30,121 --> 01:14:33,122 Dawn ni bila profesionalka, ampak odvisnica. 888 01:14:33,289 --> 01:14:36,375 Prestopnica. Nepremišljena in bahava. 889 01:14:36,542 --> 01:14:39,712 In neumna. Ni bila obvladljiva. 890 01:14:40,630 --> 01:14:42,255 Ramoni ni bilo mar. 891 01:14:42,422 --> 01:14:44,091 Dokler je služila. 892 01:14:44,257 --> 01:14:45,926 Kakšen je limit? 893 01:14:46,594 --> 01:14:47,761 50 tisoč? 894 01:14:49,930 --> 01:14:51,724 Prenesimo vseh 50. 895 01:14:52,140 --> 01:14:55,060 Ne bomo ga več videle. –Komu mar. 896 01:14:55,726 --> 01:14:57,395 Ja, hvala vam. 897 01:14:57,561 --> 01:14:59,939 Hitro je ožela redne stranke. 898 01:15:00,108 --> 01:15:02,693 Pa so nam ostali nepredvidljivi tujci. 899 01:15:04,112 --> 01:15:05,903 Kje je? –Zadaj. 900 01:15:09,240 --> 01:15:13,493 Kaj se je zgodilo? –Rekel je, da lahko skoči s strehe, jaz pa, da ne more. 901 01:15:13,662 --> 01:15:17,332 Prav si imela. Kje je Georgia? –Odšla je. 902 01:15:17,500 --> 01:15:21,293 Kje je Ramona? To je njena stranka. –Nisem je mogla dobiti. 903 01:15:22,502 --> 01:15:27,716 Mojbog. Pomagaj mi ga dvigniti. –Je mrtev? –Ne še. 904 01:15:27,884 --> 01:15:29,385 Saj ga ne bova ubili? 905 01:15:29,551 --> 01:15:32,221 Ne, v bolnišnico ga peljeva. Pomagaj mi. –Dobro. 906 01:15:32,389 --> 01:15:34,306 Pomagaj mi ga dvigniti. 907 01:15:34,474 --> 01:15:38,935 Kako je težek! Daj, saj zmoreš. 908 01:15:40,354 --> 01:15:42,521 Odpri vrata. 909 01:15:45,192 --> 01:15:46,650 Držim ga. 910 01:15:47,570 --> 01:15:50,780 Pomagaj mi s trupom. Previdno. 911 01:15:50,948 --> 01:15:52,824 Ne opraskaj mu riti. 912 01:15:53,242 --> 01:15:55,159 Pazi na glavo. 913 01:15:59,831 --> 01:16:01,039 Bog, oprosti. 914 01:16:01,207 --> 01:16:04,920 Kliči Ramono, dokler je ne dobiš. –Prav. 915 01:16:05,087 --> 01:16:06,962 Lahko bi jo ubila! 916 01:16:10,132 --> 01:16:11,926 Je odgovorila na sporočilo? –Ne. 917 01:16:12,844 --> 01:16:14,386 Ne morem verjeti, kakšna je! 918 01:16:15,805 --> 01:16:18,390 Počasneje, policija. 919 01:16:23,314 --> 01:16:25,189 Sranje. 920 01:16:26,106 --> 01:16:27,983 Punci. Punci! 921 01:16:28,149 --> 01:16:29,775 Oprosti. 922 01:16:29,944 --> 01:16:32,404 Pomiri se, bodi kul. –Saj sem. 923 01:16:35,324 --> 01:16:37,117 Mojbog. 924 01:16:56,052 --> 01:16:57,970 Oprosti. –V redu je. 925 01:16:58,639 --> 01:17:00,681 Ne vem, zakaj to počnem. 926 01:17:01,099 --> 01:17:04,728 URGENCA 927 01:17:10,900 --> 01:17:12,984 Mercedes, pridi mi pomagat. 928 01:17:13,485 --> 01:17:16,154 Tu sem. –Kristus! 929 01:17:16,322 --> 01:17:19,073 Pomagaj mi ga spraviti ven. –Kam ga pelješ? –Noter. 930 01:17:19,492 --> 01:17:21,868 Ga ne bomo pustile? –Ne moremo ga. 931 01:17:22,037 --> 01:17:25,372 Ne grem noter. –Mercedes, to je posel. –Ne! 932 01:17:27,292 --> 01:17:28,625 Mercedes! 933 01:17:31,546 --> 01:17:33,546 Sranje! Na pomoč, prosim! 934 01:17:33,713 --> 01:17:39,010 Na pomoč! Prosim, pomagajte mojemu soprogu! 935 01:17:39,177 --> 01:17:42,096 Pomagajte mojemu soprogu! 936 01:17:44,766 --> 01:17:46,141 Prosim, pohitite! 937 01:17:50,354 --> 01:17:52,314 Takoj bom nazaj. 938 01:18:06,854 --> 01:18:07,914 Lily! 939 01:18:11,918 --> 01:18:14,670 Monica! Si še tu? 940 01:18:16,840 --> 01:18:18,715 Sranje. Sranje. 941 01:18:47,452 --> 01:18:48,536 Daj! 942 01:18:52,207 --> 01:18:55,042 Mojbog, res mi je žal. –Mamica je tu. 943 01:18:55,211 --> 01:18:58,421 Mamica je kradla denar. 944 01:18:58,587 --> 01:19:01,381 Smešno. –Varuška je morala oditi. 945 01:19:01,548 --> 01:19:03,550 Ampak sva se lepo družili, ne? 946 01:19:03,717 --> 01:19:06,470 Ja! –Žal mi je. Pridi, Lily. 947 01:19:08,137 --> 01:19:10,932 Naj jo jaz odpeljem? –Ne, saj bom jaz. Hvala. 948 01:19:12,603 --> 01:19:14,645 Ljubica, kmalu bova tam. 949 01:19:19,609 --> 01:19:21,025 Dobro. 950 01:19:35,039 --> 01:19:38,417 Mami, zakaj tako hitro hodiva? 951 01:19:52,890 --> 01:19:54,850 Adijo, mama. –Pridna bodi! 952 01:20:04,318 --> 01:20:07,279 Kje je bila Ramona, ko sem jo rabila? 953 01:20:08,279 --> 01:20:10,072 Spet je reševala Dawn. 954 01:20:10,239 --> 01:20:13,034 Niso mi dali jesti. –Se hecaš? Na kosilo te peljem. 955 01:20:13,203 --> 01:20:14,869 Kako si prijazna z mano. 956 01:20:23,420 --> 01:20:25,755 Nikoli več me ne pokliči! –Punči … 957 01:20:41,938 --> 01:20:45,649 V petek nas čaka sončno vreme. 958 01:21:05,836 --> 01:21:07,337 Žal mi je, da nisem bila ob tebi. 959 01:21:17,515 --> 01:21:18,974 Vem. 960 01:21:20,184 --> 01:21:22,143 Vem, vem. 961 01:21:29,569 --> 01:21:31,610 Nočem domov. 962 01:21:33,780 --> 01:21:35,573 Bosta z Lily malo pri naju? 963 01:21:37,242 --> 01:21:39,618 Ja. –Dobro. 964 01:21:44,291 --> 01:21:48,418 Nocoj se dobim z nekom, če se mi želiš pridružiti. 965 01:21:49,087 --> 01:21:52,297 Da se zamotiš. 966 01:21:53,215 --> 01:21:55,841 Brez pritiska, samo … 967 01:21:57,511 --> 01:21:59,261 Če rabiš denar. 968 01:22:01,181 --> 01:22:03,516 Mogoče je velika riba. 969 01:22:05,478 --> 01:22:07,145 Vedela sem, da se mora to nehati. 970 01:22:08,313 --> 01:22:12,315 Ves čas sem razmišljala o čarobni številki. 971 01:22:13,234 --> 01:22:17,779 Če bi dovolj prihranila, bi lahko začela znova. 972 01:22:18,448 --> 01:22:20,365 Sama z Lily. 973 01:22:21,534 --> 01:22:24,619 Mogoče toliko, da ne bi nikogar več rabili. 974 01:22:25,288 --> 01:22:27,122 Se je to zgodilo z Dougom? 975 01:22:29,792 --> 01:22:33,170 Nobenega Douga se ne spomnim. 976 01:22:33,631 --> 01:22:36,465 Ramona je rekla … –Ramona je lažnivka. 977 01:22:37,885 --> 01:22:40,301 Karkoli bi rekla, da izpade boljša. 978 01:22:40,720 --> 01:22:44,389 Gotovo je o meni rekla marsikaj. 979 01:22:45,056 --> 01:22:46,557 Kaj je rekla? 980 01:22:47,226 --> 01:22:51,063 Da si imela težko otroštvo in da si bila pogosto sama. 981 01:22:52,731 --> 01:22:55,315 Prepirala si se in … 982 01:22:56,278 --> 01:22:58,403 Imela si nekaj slabih fantov. 983 01:23:00,072 --> 01:23:01,322 Dobro. Kaj še? 984 01:23:02,240 --> 01:23:04,534 Da so tvoji starši priseljenci. 985 01:23:04,702 --> 01:23:08,119 In ko je tvoj oče odšel, 986 01:23:08,537 --> 01:23:10,997 te je mama pustila pri babici in dedku. 987 01:23:12,918 --> 01:23:14,583 In se ni več vrnila. 988 01:23:16,128 --> 01:23:17,463 Je to res? 989 01:23:22,927 --> 01:23:26,680 Mislila sem, da si mora samo odpočiti. 990 01:23:29,100 --> 01:23:33,479 Mislila sem, da si morajo mame odpočiti. 991 01:23:34,439 --> 01:23:36,814 Zakaj bi ti povedala vse to? 992 01:23:37,775 --> 01:23:43,695 Želela mi je povedati, da ti nisi počela tega iz maščevanja. 993 01:23:45,615 --> 01:23:47,533 Samo prijatelje si iskala. 994 01:23:53,248 --> 01:23:54,666 Destiny. 995 01:23:56,836 --> 01:23:59,461 Vem, da bi morala misliti, da je vaše početje nekaj slabega 996 01:23:59,628 --> 01:24:01,671 in da si ti moški niso zaslužili tega. 997 01:24:02,340 --> 01:24:05,719 Če sem iskrena, nič se mi ne smilijo. 998 01:24:06,886 --> 01:24:08,970 Meni pa se. 999 01:24:13,394 --> 01:24:16,895 Ves čas me tlači ista mora. 1000 01:24:17,564 --> 01:24:21,065 Sedim na zadnjem sedežu premikajočega se avta. 1001 01:24:21,484 --> 01:24:25,988 In vidim, da nihče ne vozi. 1002 01:24:26,405 --> 01:24:30,199 Priti moram za volan, da ustavim avto, 1003 01:24:30,368 --> 01:24:32,868 ampak nikakor ne pridem čez in karkoli naredim, 1004 01:24:33,036 --> 01:24:36,997 ga ne morem obvladati in ustaviti. 1005 01:24:37,667 --> 01:24:39,835 In potem se zbudim. 1006 01:24:43,506 --> 01:24:45,756 Kaj se je zgodilo med vama z Ramono? 1007 01:24:46,925 --> 01:24:49,301 Zakaj ne govorita več? 1008 01:25:39,475 --> 01:25:42,020 Ramona je spoznala Douga pred več leti. 1009 01:25:42,938 --> 01:25:47,024 Prijatelj ga je pripeljal v klub, da bi prebolel nekaj slabih dogodkov. 1010 01:25:47,192 --> 01:25:51,403 Vem, da bo bolje. Kako bi lahko bilo slabše? 1011 01:25:51,570 --> 01:25:54,824 Vključno s požarom v njegovi hiši. 1012 01:25:57,536 --> 01:26:00,119 In ločitev od matere svojega sina. 1013 01:26:01,831 --> 01:26:05,167 Sploh ni hotela otrok. 1014 01:26:05,335 --> 01:26:09,046 Ni prenesla, ko sva izvedela, 1015 01:26:09,213 --> 01:26:12,423 da je avtist. Ni prenesla tega. 1016 01:26:12,591 --> 01:26:17,011 Prijazen je bil. Govorila sva o otrocih, svojih bivših. 1017 01:26:17,430 --> 01:26:21,515 Bila sva iskrena. –Pijača! Izvolita. 1018 01:26:21,684 --> 01:26:23,726 To je zate. Hvala. –Malenkost. 1019 01:26:23,895 --> 01:26:26,063 Kaj se je zgodilo z Dougom? 1020 01:26:27,899 --> 01:26:31,067 Kaj sem zamudila? Kaj bomo počeli nocoj? 1021 01:26:34,863 --> 01:26:37,363 Soba je bila okrogla. 1022 01:26:40,328 --> 01:26:42,537 Tam je bila miza. 1023 01:26:45,039 --> 01:26:47,582 Dvignile so vse z moje poslovne kartice, 1024 01:26:48,293 --> 01:26:52,045 zato je moje podjetje sprožilo preiskavo. 1025 01:26:52,212 --> 01:26:54,130 Odpustili so me. 1026 01:26:54,297 --> 01:26:56,716 Mi lahko vrnete denar na debetno kartico? 1027 01:26:56,886 --> 01:26:58,594 Z njo plačujem posojilo. 1028 01:26:58,762 --> 01:27:02,137 O čem govoriš? Lepo si se imel. 1029 01:27:03,265 --> 01:27:05,350 Zakaj mi to počneš? 1030 01:27:05,560 --> 01:27:09,311 Prosim te, ničesar nimam. Ne morem … 1031 01:27:10,271 --> 01:27:13,358 Ne morem si privoščiti preskočiti obroka. 1032 01:27:15,027 --> 01:27:18,404 Moj … Moj sin … 1033 01:27:20,073 --> 01:27:21,658 Res mi je žal. 1034 01:27:22,117 --> 01:27:24,077 Odloži, Destiny. 1035 01:27:26,997 --> 01:27:28,914 Odloži. –Minuto mi daj. 1036 01:27:29,125 --> 01:27:31,710 Nehaj … Kaj? –Daj mi telefon! 1037 01:27:31,877 --> 01:27:33,752 Pusti me! 1038 01:27:33,921 --> 01:27:38,466 Nehaj! –Če me ne naredimo tega, bo kdo drug! 1039 01:27:38,634 --> 01:27:40,759 Daj mi prekleti telefon. 1040 01:27:43,930 --> 01:27:45,514 Nehvaležna mrha. 1041 01:28:19,465 --> 01:28:21,550 Postaja. –Ja. 1042 01:28:21,717 --> 01:28:25,426 Šel sem v striptiz klub. Omamili so me. 1043 01:28:33,103 --> 01:28:35,729 Postaja. –Omamili so me. Imam dokaze. 1044 01:28:37,439 --> 01:28:39,858 Čudno je bilo. –Res čudno. 1045 01:28:40,025 --> 01:28:43,694 Če ne bi imel posnetka, bi mislil, da naklada. 1046 01:28:44,157 --> 01:28:46,907 Prosim te, rad bi samo vedel, kaj se mi je zgodilo. 1047 01:28:48,076 --> 01:28:51,203 Omamljen si bil, nič drugega. 1048 01:28:52,121 --> 01:28:53,453 Kdo je to storil? 1049 01:28:54,457 --> 01:28:58,917 Me smo kot tolpa. Naša tarča si bil. 1050 01:28:59,253 --> 01:29:01,046 Čisto malo smo ti dale. 1051 01:29:01,631 --> 01:29:05,134 Obljubim, da vam bom povedala, kar vem. 1052 01:29:05,301 --> 01:29:09,095 Veliko vem, vse bom povedala, samo ne dajte me nazaj. 1053 01:29:09,262 --> 01:29:11,846 Je bilo podtaknjeno? –Ena, dve. 1054 01:29:12,265 --> 01:29:16,019 Policija, me slišite? Vrata bom odprla. 1055 01:29:16,686 --> 01:29:20,689 Živjo! Sta prinesli mamila? –Kje je? –V kopalnici. 1056 01:29:24,110 --> 01:29:25,987 Mislim, da mu nisem všeč. 1057 01:29:26,154 --> 01:29:28,904 Očitno bo morala to narediti ena od vaju. 1058 01:29:29,073 --> 01:29:30,949 Si zadeta? –Kaj? –Pusti jo. 1059 01:29:31,117 --> 01:29:35,912 Ne. Jaz? Ne, ne. Ne počnem več tega. 1060 01:29:36,081 --> 01:29:38,164 Nisem takšna. 1061 01:29:39,083 --> 01:29:42,670 Dame, božič je letos zgoden. 1062 01:29:42,837 --> 01:29:45,337 To sta moji prijateljici. –Zdravo, prijateljici. 1063 01:29:45,506 --> 01:29:47,381 To je Ramona. –Ramona. 1064 01:29:47,550 --> 01:29:49,591 To pa je … –Rhonda. 1065 01:29:49,760 --> 01:29:52,429 Rhonda. Obe sta res lepi. 1066 01:29:52,639 --> 01:29:57,975 Hvala. –Sedi sem. –Prav, Dawn. 1067 01:29:58,143 --> 01:29:59,601 Pijačo ti bomo pripravile. 1068 01:30:00,020 --> 01:30:03,731 Tu počakaj. –Boš tudi ti žganje? –Videli bomo. 1069 01:30:13,949 --> 01:30:18,329 Trenutek. Upam, da si žejen. 1070 01:30:24,050 --> 01:30:28,229 Daj. –Ti daj. 1071 01:30:28,881 --> 01:30:30,965 Ti si ga našla. Daj. 1072 01:30:36,889 --> 01:30:40,893 Živjo! Izvoli. 1073 01:30:41,560 --> 01:30:43,020 Na zdravje. 1074 01:30:43,936 --> 01:30:45,395 Kdo je še razrajcan? 1075 01:30:45,814 --> 01:30:49,275 Pravim ti, da je isti avto. –Preganjavico imaš. 1076 01:30:49,694 --> 01:30:52,529 Istega buicka sem videla pred hotelom Gansevoort. 1077 01:30:52,697 --> 01:30:57,115 Ni bil buick. –Kateri koli avto je, sledi nama 20 minut. 1078 01:30:57,827 --> 01:31:00,452 Veš, da nama je Dawn podtaknila? –Dawn? 1079 01:31:01,371 --> 01:31:03,079 Zdaj vem, da imaš preganjavico. 1080 01:31:03,247 --> 01:31:05,625 Misliš, da te ne bi prodala, da se reši? 1081 01:31:07,547 --> 01:31:09,024 Torej je šlo za podtikanje? 1082 01:31:10,587 --> 01:31:13,423 Tega ne moreva ta hip komentirati, 1083 01:31:13,841 --> 01:31:17,344 lahko pa poveva, da je bilo pripravljenih z nama govoriti 1084 01:31:17,511 --> 01:31:20,180 tako malo ljudi, da je bilo nesmiselno. –Zakaj? 1085 01:31:20,599 --> 01:31:24,143 Moški najbrž nočejo priznati, kaj se jim je zgodilo. 1086 01:31:24,310 --> 01:31:26,561 Da so jih okradle ženske. 1087 01:31:27,313 --> 01:31:30,689 Sprožili smo preiskavo in našli arhitekta iz Connecticuta, 1088 01:31:30,858 --> 01:31:33,650 ki mu je klub zaračunal 135.000 dolarjev, 1089 01:31:33,819 --> 01:31:36,154 ki jih je zapravil v štirih obiskih v klubu. 1090 01:31:36,323 --> 01:31:40,867 "Za noč užitka, ki se ga ne spomni." Kak bedak. 1091 01:31:41,286 --> 01:31:43,119 "In vrnil se je še trikrat. " 1092 01:31:45,038 --> 01:31:46,832 Očitno mu je bilo všeč. 1093 01:31:47,748 --> 01:31:50,793 Zunaj konteksta se zdi, kot da si vse izmišljuje. 1094 01:31:50,962 --> 01:31:54,588 Si družinsko dekle? –Mojemu bratu si podoben. 1095 01:31:54,756 --> 01:31:56,841 Ja? Ti je to všeč? –Ne. 1096 01:31:57,009 --> 01:31:59,426 Tu sem. Ne gre za denar. 1097 01:31:59,594 --> 01:32:02,554 Gre za naslednjega, ki se mu bo to zgodilo. 1098 01:32:02,721 --> 01:32:04,472 Nekako moram to preprečiti. 1099 01:32:04,640 --> 01:32:07,810 Ko pa smo to povezali z Dougom, se je vse ujemalo. 1100 01:32:07,978 --> 01:32:10,645 Peter, to so moje sestre. 1101 01:32:15,444 --> 01:32:17,234 Srhljivo, ne? 1102 01:32:17,944 --> 01:32:21,405 Tako sva se prestrašila, da ne hodiva več v klube. 1103 01:32:24,618 --> 01:32:28,579 12. maj 2013 1104 01:32:35,127 --> 01:32:38,173 Zdravo, Ramona. –Kako si? 1105 01:33:11,623 --> 01:33:15,167 Roke kvišku. –Ne gani se. –Pokaži roke. 1106 01:33:16,460 --> 01:33:18,086 Slišiš? Roke kvišku! 1107 01:33:19,046 --> 01:33:20,546 Roke kvišku! Dajmo! 1108 01:33:20,715 --> 01:33:22,215 Odvrzi denar! 1109 01:33:22,381 --> 01:33:25,092 Dajmo, Ramona. Odvrzi denar! 1110 01:33:30,765 --> 01:33:34,769 Ti je všeč? –Ja, daj roko sem. 1111 01:33:35,186 --> 01:33:37,896 Izbrala sem takšnega, ki ti bo všeč. –Res je. 1112 01:33:44,320 --> 01:33:47,448 Po navadi nisem vesela takšnih, kot si ti, ampak ko te vidim, 1113 01:33:47,615 --> 01:33:49,699 vem, da bom videla svojega fanta. 1114 01:33:49,868 --> 01:33:53,744 Čisto malo še. 1115 01:34:08,268 --> 01:34:10,244 Destiny: Beži. 1116 01:34:27,363 --> 01:34:28,697 Oprostite. 1117 01:34:58,601 --> 01:34:59,935 Izvoli. 1118 01:35:06,801 --> 01:35:07,835 Živjo. 1119 01:35:09,152 --> 01:35:11,445 Katera je vodja? 1120 01:35:15,367 --> 01:35:19,328 Neverjetno! Res ste slike. Tony ve za to? 1121 01:35:19,496 --> 01:35:22,706 Sedite, ga. Vega. –To je noro. 1122 01:35:23,375 --> 01:35:24,791 Nič slabega nismo naredile. 1123 01:35:25,210 --> 01:35:29,171 Tony ne bi dovolil tega. Pišem mu. –Kdo ji je vrnil telefon? 1124 01:35:29,590 --> 01:35:32,132 Pomisli na svojo hčer. 1125 01:35:33,051 --> 01:35:35,469 Obtožili te bodo. 1126 01:35:36,136 --> 01:35:38,597 Želiš res sedeti za nekoga drugega? 1127 01:35:39,765 --> 01:35:42,935 Bi rada, da Lily odrašča brez mame? 1128 01:35:43,603 --> 01:35:45,854 Misliš, da so tvoje prijateljice? 1129 01:35:46,521 --> 01:35:48,731 Da te ne bodo prodale? 1130 01:35:49,443 --> 01:35:51,277 Misli na svojo hčer. 1131 01:35:51,944 --> 01:35:56,404 Mercedes bo vzela Dragonovega odvetnika, zato moramo najti svojega. 1132 01:35:57,074 --> 01:36:01,119 Poznamo kakšnega odvetnika iz kluba? –Pogodila sem se. 1133 01:36:06,667 --> 01:36:08,210 Res? 1134 01:36:15,384 --> 01:36:17,551 Te nisem ničesar naučila? 1135 01:36:22,224 --> 01:36:25,516 Trapa! Kaj, klinca, ti je? 1136 01:36:25,935 --> 01:36:29,229 Zakaj bi to naredila? –Za Lily. 1137 01:36:40,158 --> 01:36:44,744 Sranje, sranje. 1138 01:36:51,795 --> 01:36:54,337 Materinstvo je duševna bolezen. 1139 01:37:06,516 --> 01:37:07,891 Žal mi je. 1140 01:37:12,314 --> 01:37:16,109 Orkan sva bili, ne? –Ja. 1141 01:37:34,837 --> 01:37:38,672 Zdravo, Elizabeth. Destiny tu. 1142 01:37:39,590 --> 01:37:42,676 Zdravo, Destiny. Kako si? –Odlično. 1143 01:37:42,844 --> 01:37:44,344 Lily je super. 1144 01:37:44,511 --> 01:37:47,972 Prodala sem hišo. Nazaj v Queens se seliva. 1145 01:37:48,140 --> 01:37:50,391 Veliko novih prijateljev imam. 1146 01:37:50,559 --> 01:37:55,814 Spoznala sem moškega, ki mi bo pomagal dobiti službo. 1147 01:37:55,980 --> 01:37:57,981 Res sem vesela tega. 1148 01:38:01,154 --> 01:38:03,029 Si še tam? –Sem. 1149 01:38:03,197 --> 01:38:05,364 Znova sem prebrala članek. 1150 01:38:05,533 --> 01:38:10,202 Mogoče smo vse to naredile, 1151 01:38:10,369 --> 01:38:13,913 ker prizadeti ljudje prizadenejo druge. 1152 01:38:14,832 --> 01:38:17,375 Ja, razumem. 1153 01:38:21,046 --> 01:38:23,172 Si govorila kaj z Ramono? 1154 01:38:23,882 --> 01:38:26,635 Ne, samo takrat. 1155 01:38:27,595 --> 01:38:29,554 Pa ti? –Ne. 1156 01:38:33,266 --> 01:38:35,976 Te lahko vprašam, 1157 01:38:38,188 --> 01:38:40,608 kaj ti je še rekla o meni? 1158 01:38:41,067 --> 01:38:44,109 Takrat sem živela v Bronxu, ampak sem se dobivala s tipom, 1159 01:38:44,277 --> 01:38:46,654 ki je imel stanovanje ob lokalu, kjer sem delala. 1160 01:38:46,822 --> 01:38:49,448 In sem vsako noč prespala pri njem. 1161 01:38:49,867 --> 01:38:52,827 Ko sem se enkrat vrnila v svoje stanovanje, so bila vrata odprta. 1162 01:38:52,994 --> 01:38:56,913 Prestrašila sem se. Vse moje dragocene stvari, 1163 01:38:57,082 --> 01:38:59,332 so v stanovanju, kjer sploh ne spim. 1164 01:38:59,502 --> 01:39:01,793 Zdaj nosim vse s sabo. 1165 01:39:02,212 --> 01:39:05,840 Pokazala ti bom. Poglejva. 1166 01:39:06,757 --> 01:39:08,009 Recimo tole. 1167 01:39:08,886 --> 01:39:11,886 Epoleta z dedkove uniforme. Marinec je bil. 1168 01:39:13,305 --> 01:39:17,893 To je babičin prstan. 1169 01:39:18,060 --> 01:39:20,895 Ni lep? To pa je mamin. 1170 01:39:21,064 --> 01:39:23,230 To so trije dragoceni kamni zame in moje sestre. 1171 01:39:23,399 --> 01:39:25,900 Moj je rubin. Julija sem rojena. 1172 01:39:26,069 --> 01:39:29,695 Dve sestri imam. Ena živi v Arizoni, druga v Teksasu. 1173 01:39:29,863 --> 01:39:32,364 Enkrat letno se skušamo dobiti. 1174 01:39:32,533 --> 01:39:35,159 Z otroki je nemogoče. Imaš otroke? 1175 01:39:35,452 --> 01:39:37,912 Ne še. –Ne skrbi, mlada si. 1176 01:39:38,079 --> 01:39:40,122 In čudovito kožo imaš. 1177 01:39:42,333 --> 01:39:43,792 Si to ti? 1178 01:39:44,962 --> 01:39:47,671 To sem jaz. 15 let sem imela. 1179 01:39:49,591 --> 01:39:53,261 Maturant me je povabil na ples. Prestrašeno gledam. 1180 01:39:53,429 --> 01:39:55,387 Imam pa lepo obleko. 1181 01:39:56,097 --> 01:39:58,849 To pa je Dorothy. 1182 01:39:59,516 --> 01:40:01,851 Ni bila srčkana? 1183 01:40:03,020 --> 01:40:04,854 Kdo bi lahko zapustil tega otroka? 1184 01:40:07,024 --> 01:40:11,945 Govorile sva si: "Če bi se takrat poznali …" 1185 01:40:12,524 --> 01:40:13,546 Saj veš. 1186 01:40:15,867 --> 01:40:20,243 Morda bi lahko pazili ena na drugo. 1187 01:40:21,162 --> 01:40:24,125 Mogoče bi imeli drugačno življenje. 1188 01:40:24,583 --> 01:40:26,127 Veš? 1189 01:40:28,045 --> 01:40:31,546 Ali pa bi bilo vse enako. Kdo ve. 1190 01:40:33,466 --> 01:40:35,842 Jo imam pa rada pri sebi. 1191 01:40:51,275 --> 01:40:52,859 Kaj te še zanima? 1192 01:41:22,597 --> 01:41:25,057 Pokliči jo, Destiny. 1193 01:41:27,728 --> 01:41:29,311 Ja. 1194 01:41:31,023 --> 01:41:33,606 Destiny je priznala krivdo za krajo in napad 1195 01:41:33,734 --> 01:41:35,734 v zameno za oprostitev zaporne kazni. 1196 01:41:40,489 --> 01:41:43,033 Ramona je dobilo kazen do 5 let pogojno. 1197 01:41:47,788 --> 01:41:50,456 Mercedes in Annabelle sta štiri mesece služili konec tedna 1198 01:41:50,582 --> 01:41:52,583 in dobili do 5 let pogojno. 1199 01:42:07,056 --> 01:42:11,226 Ne morem ti pojasniti, zakaj smo to počele. 1200 01:42:11,939 --> 01:42:13,479 Ampak vsi goljufajo. 1201 01:42:14,899 --> 01:42:16,149 To mesto, 1202 01:42:16,317 --> 01:42:19,819 ta vsa država je striptiz klub. 1203 01:42:21,988 --> 01:42:24,198 Imaš ljudi, ki mečejo denar 1204 01:42:24,617 --> 01:42:27,034 in tiste, ki plešejo. 1205 01:42:30,997 --> 01:42:35,042 Še zadnjic zaploskajte našim dekletom! 1206 01:42:35,797 --> 01:42:36,942 Dajmo! 1207 01:42:55,898 --> 01:42:58,841 Ena, dve, tri, štiri! 1208 01:42:58,899 --> 01:43:01,734 PREVARANTKE NA WALL STREETU 1209 01:43:02,112 --> 01:43:04,738 Scenarij in režija 1210 01:43:04,904 --> 01:43:07,783 Navdihnjeno s člankom iz New York Magazina. 1211 01:43:11,662 --> 01:43:13,412 To je vse, družba. 1212 01:43:14,082 --> 01:43:16,416 Zabavno je bilo, dokler je trajalo. 1213 01:43:21,130 --> 01:43:22,546 Poiščite me na izhodu. 1214 01:43:22,713 --> 01:43:26,550 Prodajal bom izgovore za bleščice na vaših hlačah. 1215 01:43:34,560 --> 01:43:40,063 Nocoj imamo veliko dam. Najbrž je dekliščina! 1216 01:43:44,485 --> 01:43:49,864 Uporaba blitcev in golota sta tu prepovedana. 1217 01:43:57,956 --> 01:44:01,627 Pojdite domov, gospodje. Punc ne bo nazaj. 1218 01:44:08,466 --> 01:44:13,804 Natakarici dajte napitnino in pazite na poti domov. 1219 01:44:17,600 --> 01:44:19,560 Lahko noč vsem! 1220 01:44:20,186 --> 01:44:23,189 Gotovo se bomo še videli. In to kmalu. 1221 01:44:41,933 --> 01:44:46,234 Prevod - RETAiL Uredil metalcamp 1222 01:44:47,035 --> 01:44:51,335 Tehnična obdelava DVD Rippers Slovenija (Partis.si)