1 00:00:27,000 --> 00:00:30,000 « بر اساس داستانی واقعی » 2 00:00:33,500 --> 00:00:36,500 زیرنویس از: عرفان مرادی و کیارش نعمت گرگانی 3 00:01:12,254 --> 00:01:13,689 ‫هی، سنجاق داری؟ 4 00:01:13,822 --> 00:01:15,958 ‫- نه. شرمنده. من ... ‫- مامان کجاس؟ 5 00:01:16,091 --> 00:01:17,126 ‫مامان! 6 00:01:17,259 --> 00:01:18,527 ‫اینجام عزیزم! 7 00:01:18,662 --> 00:01:21,230 ‫- ببین، شکسته ‫- چه سایزی لازم داری؟ 8 00:01:21,363 --> 00:01:23,432 ‫- طلایی‌ش رو می‌خوام ‫- باشه. بیا اینجا 9 00:01:28,238 --> 00:01:32,442 ‫خیلی‌خب، امشب واسه شما پسرا ‫یکم سرگمی داریم 10 00:01:32,467 --> 00:01:33,468 « سال2007 » 11 00:01:33,811 --> 00:01:38,416 ‫می‌خوام «تیم رویایی» رو بهتون معرفی کنم 12 00:01:43,622 --> 00:01:46,358 ‫کلی دختر زیبا داریم ‫که الآن ... 13 00:01:46,491 --> 00:01:48,393 ‫به سمت‌تون میان 14 00:01:52,465 --> 00:01:55,568 ‫بفرما اومدن، ما می‌خوایم ‫فرصتی رو بهتون بدیم ... 15 00:01:55,702 --> 00:01:58,236 ‫که با هر کدوم از این خانوم‌های ‫زیبا که خواستین، حال کنین 16 00:02:02,042 --> 00:02:04,110 ‫دوتا عابر بانک توی ساختمون داریم 17 00:02:04,244 --> 00:02:07,581 ‫و حالا کارت‌های اعتباری رو هم ‫قبول می‌کنیم 18 00:02:08,182 --> 00:02:11,185 ‫می‌تونین متصدی بلارمون رو ببینید، ‫اون می‌تونه کارت همه‌تون رو بگیره 19 00:02:13,220 --> 00:02:15,923 ‫یالا، پسرا ‫انرژی‌تون کجا رفته؟ 20 00:02:16,191 --> 00:02:17,926 ‫یکم سرحال بیاین 21 00:02:19,594 --> 00:02:22,764 ‫واسه دختر جدید ‫یکم سر و صدا بکنین 22 00:02:27,470 --> 00:02:30,106 ‫نیویورک، ما کلی دختر زیبا داریم 23 00:02:32,876 --> 00:02:36,145 ‫اوه، می‌خوایم این پارتی رو ‫حسابی بترکونیم 24 00:02:36,346 --> 00:02:40,118 ‫داریم «جاستس» رو آماده می‌کنیم ‫که به روی صحنه اصلی بیاد 25 00:02:40,250 --> 00:02:44,621 ‫این دور اول از سه آهنگ مخصوص‌مونه 26 00:02:44,756 --> 00:02:47,058 ‫همگی، سر و صدا بکنین 27 00:02:47,692 --> 00:02:50,293 ‫«جاستس» در حال انجامه 28 00:02:58,771 --> 00:03:00,072 ‫لوسی لو! 29 00:03:00,506 --> 00:03:01,907 ‫هی، لوسی لو! 30 00:03:02,174 --> 00:03:03,709 ‫هی، لوسی لو، بیا اینجا 31 00:03:04,711 --> 00:03:06,146 ‫ای دوستم، دنی‌ـه 32 00:03:06,279 --> 00:03:08,014 ‫- میشه ببریش یکم بهش خوش بگذره؟ ‫- چی؟ نه 33 00:03:08,149 --> 00:03:09,683 ‫- ترسو نباش ‫- نه، نمی‌خوام 34 00:03:09,816 --> 00:03:11,316 ‫- یالا. ‫- برو، دنی 35 00:03:11,451 --> 00:03:13,252 ‫- دنی برو. دنی برو ‫- یالا 36 00:03:13,386 --> 00:03:15,722 ‫- دنی! دنی! دنی! ‫- گرفتم! 37 00:03:15,856 --> 00:03:19,126 ‫دنی! دنی! دنی! 38 00:03:41,085 --> 00:03:42,552 ‫کی بهت صدمه زده؟ 39 00:03:42,685 --> 00:03:44,120 ‫بابایی چیکارت کرده؟ 40 00:03:44,253 --> 00:03:46,289 ‫یالا، می‌تونی بهم بگی 41 00:03:50,627 --> 00:03:52,328 ‫ای داد 42 00:03:52,563 --> 00:03:55,065 ‫کی می‌خواد یه رقص بهش بدم؟ 43 00:03:55,800 --> 00:03:57,769 ‫- رقص می‌خوای؟ ‫- نه، ممنون 44 00:04:01,272 --> 00:04:03,241 ‫سلام. ‫حالت چطوره؟ 45 00:04:05,077 --> 00:04:06,178 ‫بکش عقب، جنده 46 00:04:09,749 --> 00:04:12,618 ‫خب، 40درصد کم کنم ‫287 دلار میشه 47 00:04:12,752 --> 00:04:14,019 ‫160دلار هم ازش کم می‌کنم 48 00:04:14,154 --> 00:04:15,521 ‫گفتی 130 دلار 49 00:04:15,655 --> 00:04:17,557 ‫خب، بعد از ساعت 5 به اینجا رسیدی. ‫درسته؟ 50 00:04:24,531 --> 00:04:25,532 ‫خداحافظ، دختر جدید 51 00:04:25,666 --> 00:04:27,034 ‫اون داره اذیتت می‌کنه؟ 52 00:04:27,168 --> 00:04:29,336 ‫ببین، اگه اون اذیتت کرد ‫شماره منو داری. درسته؟ 53 00:04:29,470 --> 00:04:31,005 ‫به هر چیزی نیاز داشتی ‫به خودم زنگ بزن 54 00:04:31,140 --> 00:04:33,808 ‫کسی که بخوای باهاش حرف بزنی ‫کوکاین بزنی، هر چیزی 55 00:04:33,942 --> 00:04:37,246 ‫می‌خوای توی اون vip کار کنی. درسته؟ 56 00:04:39,581 --> 00:04:40,716 ‫خیلی‌خب 57 00:04:41,016 --> 00:04:43,919 ‫من عاشق طلاق اخیرم هستم 58 00:04:45,221 --> 00:04:47,090 ‫پولی که خواستم رو در آوردم 59 00:04:47,223 --> 00:04:48,857 ‫اوه، خدای من. ‫اون زوجی که داشتم واسشون می‌رقصیدم 60 00:04:48,992 --> 00:04:51,660 ‫عالی بودن ‫ولی بوی دهن پسره بدجور جذاب بود 61 00:04:53,898 --> 00:04:56,200 ‫سلام، سکسی. ‫حالت چطوره؟ 62 00:04:58,602 --> 00:05:00,604 ‫فکر کن شوهرش رو از دست داد ‫و باید یه عمل جراحی بکنه ... 63 00:05:00,738 --> 00:05:03,040 ‫فقط یه چوب بهش خورده. ‫این نیاز به یه عمل داره؟ 64 00:05:03,175 --> 00:05:05,277 ‫بابا بدجور عصبانی بوده 65 00:05:21,794 --> 00:05:23,595 ‫سلام مادربزرگ. ‫باید برم 66 00:05:23,964 --> 00:05:25,565 ‫چیزی خوردی؟ 67 00:05:25,698 --> 00:05:27,600 ‫تو رستوران می‌خورم. باشه؟ 68 00:05:28,101 --> 00:05:30,037 ‫گردنبندت چی شده؟ 69 00:05:30,637 --> 00:05:32,172 ‫چیزی نیست، دورسی 70 00:05:35,910 --> 00:05:38,112 ‫- بیا ‫- نه، خودت نگه‌اش دار 71 00:05:38,713 --> 00:05:40,882 ‫می‌خوام چیکار؟! ‫یالا 72 00:05:41,649 --> 00:05:43,685 ‫تو خیلی خوب ازم نگه‌داری می‌کنی 73 00:05:45,855 --> 00:05:47,589 ‫بعداً می‌بینمت. باشه؟ 74 00:06:04,975 --> 00:06:07,978 ‫و حالا در صحنه اصلی، ‫بیاین خوش آمد بگیم به ... 75 00:06:08,112 --> 00:06:11,983 ‫به تنها... رامونا 76 00:06:15,753 --> 00:06:18,155 ‫رامونا، عاشقتم! 77 00:08:22,658 --> 00:08:24,293 ‫پول تو رو حشری نمی‌کنه؟ 78 00:08:36,841 --> 00:08:38,309 ‫هی، میشه بهم فندک بدی؟ 79 00:08:38,843 --> 00:08:40,078 ‫آره 80 00:08:48,721 --> 00:08:49,955 ‫کتت کجاس؟ 81 00:08:50,656 --> 00:08:51,690 ‫داخل جاش گذاشتم 82 00:08:52,192 --> 00:08:54,361 ‫جدی؟ ‫بیا توی خز خودم 83 00:08:55,429 --> 00:08:56,363 ‫یالا 84 00:08:56,497 --> 00:08:57,532 ‫باشه 85 00:08:58,932 --> 00:09:00,767 ‫- این بیرون خیلی سرده ‫- می‌دونم 86 00:09:07,575 --> 00:09:10,945 ‫خب، جاستس واقعاً یه مدله؟ 87 00:09:13,115 --> 00:09:14,950 ‫آره، دوست داره ‫اینجوری فکر کنه 88 00:09:16,351 --> 00:09:20,422 ‫منظورم اینه که بعضی از دخترا ‫توی پلی بوی و هاسلر بودن 89 00:09:21,890 --> 00:09:23,525 ‫منم یه بار توی یه مجله بودم 90 00:09:23,860 --> 00:09:25,095 ‫امکان نداره! 91 00:09:26,229 --> 00:09:27,263 ‫سال93 92 00:09:27,597 --> 00:09:29,199 ‫- امکان نداره بابا! ‫- اوهوم 93 00:09:29,333 --> 00:09:30,367 ‫خدای من 94 00:09:31,768 --> 00:09:33,670 ‫اون موقعی که استیوی واندر اومد اینجا 95 00:09:34,271 --> 00:09:36,739 ‫استیوی واندر واسه چی ‫به این کلوب اومده؟ 96 00:09:38,543 --> 00:09:40,545 ‫کیسی اونو به اتاق شامپاین برد 97 00:09:40,678 --> 00:09:42,179 ‫و به خدا قسم خورد که اون نابینا نیست 98 00:09:42,314 --> 00:09:43,448 ‫وای 99 00:09:48,186 --> 00:09:50,188 ‫چطور اینقدر کارت خوبه؟ 100 00:09:51,089 --> 00:09:53,757 ‫رفتارت رو با تمام پسرا دیدم و ... 101 00:09:54,626 --> 00:09:57,195 ‫نمی‌دونم، بنظر میاد فکر همه‌جاش رو کردی 102 00:09:57,497 --> 00:09:59,731 ‫همم. پس فکر کنم فقط ‫آدم اجتماعی هستم 103 00:10:00,766 --> 00:10:05,472 ‫می‌دونی؟ آسون‌تر میشه اگه اونا رو ‫به عنوان دوست پولدار خودت ببینی 104 00:10:05,906 --> 00:10:07,474 ‫بعضی‌هاشون اونقدر بد نیستن 105 00:10:09,243 --> 00:10:10,643 ‫دیگه کجا رقصیدی؟ 106 00:10:10,944 --> 00:10:12,813 ‫واسه مدت زیادی ... 107 00:10:12,946 --> 00:10:14,882 ‫توی سین سیتی بودم 108 00:10:15,183 --> 00:10:19,587 ‫بعدش توی پارتی، از چندتا پسر شنیدم ‫که چقدر پول توی شهر هست. پس ... 109 00:10:19,988 --> 00:10:21,623 ‫پس تو هم اون مسیرو پیش گرفتی؟ 110 00:10:22,023 --> 00:10:24,225 ‫- آره ‫- تا اینجا خوب بوده؟ 111 00:10:25,027 --> 00:10:26,328 ‫بدک نیست 112 00:10:26,462 --> 00:10:27,496 ‫بیخیال بابا 113 00:10:27,863 --> 00:10:29,565 ‫منظورم اینه که ‫تو باید کلی پول پارو کنی 114 00:10:29,965 --> 00:10:31,200 ‫تو جدید ... 115 00:10:31,700 --> 00:10:32,902 ‫و خوشگلی 116 00:10:33,203 --> 00:10:34,437 ‫آسیایی هم هستی 117 00:10:35,372 --> 00:10:36,739 ‫مثل یه تهدید سه گانه اس 118 00:10:36,873 --> 00:10:39,543 ‫ولی من اونقدرا هم خوب نیستم 119 00:10:40,944 --> 00:10:41,978 ‫منظورم اینه که، اگه من ... 120 00:10:43,146 --> 00:10:47,450 ‫شاید اگه می‌تونستی ‫چندتا حرکت بهم یاد بدی 121 00:10:52,790 --> 00:10:54,392 ‫شاید بتونیم باهم کار کنیم 122 00:10:54,825 --> 00:10:55,860 ‫می‌دونی؟ 123 00:10:56,761 --> 00:10:59,463 ‫می‌تونم کلی ترفند توی اینجا ‫بهت یاد بدم 124 00:11:00,299 --> 00:11:02,267 ‫به چندتا از مشتری‌های ‫همیشگیم معرفیت کنم 125 00:11:03,202 --> 00:11:07,139 ‫فقط چندتا از پسرای خیابون وال استریت هستن ‫که می‌خوان پولشونو خرج دخترای خوشگل بکنن 126 00:11:13,146 --> 00:11:14,647 ‫نظرت چیه؟ 127 00:11:16,951 --> 00:11:18,819 ‫- آره، عالی میشه ‫- اوهوم 128 00:11:19,553 --> 00:11:22,855 ‫خب، فکر رامونا بود ‫که باهم کار کنین؟ 129 00:11:23,224 --> 00:11:24,625 ‫بله، درسته 130 00:11:24,650 --> 00:11:25,550 « سال2014 » 131 00:11:25,560 --> 00:11:27,795 ‫و تا اون موقع همه‌چی خوب بود 132 00:11:28,263 --> 00:11:30,365 ‫منظورم اینه که، ‫فکر می‌کردم آدم خوبیه 133 00:11:31,733 --> 00:11:35,103 ‫و کی اوضاع از کنترول خارج شد؟ 134 00:11:41,210 --> 00:11:43,179 ‫رامونا همیشه تحت کنترول بود 135 00:11:44,814 --> 00:11:46,048 ‫قلاب جلویی 136 00:11:46,849 --> 00:11:48,217 ‫- قلاب قوزک پا. ‫- آره 137 00:11:48,919 --> 00:11:49,987 ‫قلاب زانو 138 00:11:50,354 --> 00:11:51,555 ‫با زانو خودتو نگه میداری 139 00:11:51,689 --> 00:11:52,889 ‫باشه 140 00:11:53,023 --> 00:11:55,125 ‫میای اینجا و چرخ میزنی 141 00:11:55,859 --> 00:11:57,227 ‫سرت رو میدی عقب 142 00:11:57,861 --> 00:11:59,263 ‫میای پایین 143 00:12:00,832 --> 00:12:02,967 ‫می‌تونی حرکت پیتر پن رو انجام بدی 144 00:12:03,901 --> 00:12:05,103 ‫قلاب زانو 145 00:12:05,237 --> 00:12:06,472 ‫فقط بچرخ 146 00:12:07,339 --> 00:12:09,874 ‫خدای من 147 00:12:10,009 --> 00:12:11,977 ‫بعدش می‌تونی «نشستن پری» رو انجام بدی 148 00:12:12,511 --> 00:12:14,078 ‫اوه 149 00:12:14,714 --> 00:12:15,749 ‫استگ 150 00:12:16,048 --> 00:12:17,815 ‫- خوشگله ‫- استگ برعکس 151 00:12:17,950 --> 00:12:19,418 ‫اینم خوشگله 152 00:12:19,552 --> 00:12:20,587 ‫نشستن گرفتنی 153 00:12:23,256 --> 00:12:24,156 ‫میزهای تاپ 154 00:12:24,291 --> 00:12:25,458 ‫نمی‌تونم این کارو بکنم 155 00:12:25,593 --> 00:12:27,394 ‫می‌تونی اینکارو بکنی. ‫باید اینکارو بکنی 156 00:12:27,528 --> 00:12:29,563 ‫بالا رفتن 157 00:12:32,333 --> 00:12:34,235 ‫اگه واسه انجام این کار ‫ماهیچه نداشته باشی چی؟ 158 00:12:34,368 --> 00:12:36,203 ‫- تو واسه انجامش ماهیچه داری ‫- ندارم 159 00:12:36,338 --> 00:12:37,739 ‫تمام دخترا واسه انجام این کار ‫ماهیچه دارن 160 00:12:37,872 --> 00:12:40,374 ‫می‌تونی این کارو بکنی. ‫بهش میگن مارتینی 161 00:12:41,143 --> 00:12:43,312 ‫پایین‌رفتن آتشنشانی 162 00:12:47,883 --> 00:12:48,884 ‫بوم 163 00:12:49,686 --> 00:12:51,486 ‫- این... این خیلی خوبه ‫- حاضری؟ 164 00:12:51,621 --> 00:12:52,722 ‫به خودت فشار بیار، عزیزم 165 00:12:53,523 --> 00:12:54,590 ‫برو 166 00:12:55,592 --> 00:12:57,927 ‫- خودشه. فقط پنجه‌ات رو بیار بالا ‫- باشه 167 00:12:58,061 --> 00:12:59,162 .خودشه ‫خودتو اون بالا نگه دار 168 00:12:59,296 --> 00:13:00,564 ‫دارم سعیم رو می‌کنم 169 00:13:01,865 --> 00:13:03,634 ‫دراز کشیدن صاف رو امتحان کن. ‫یه میز تاپ رو برو 170 00:13:03,768 --> 00:13:06,571 ‫همه عاشق دیدنش هستن. ‫باعث میشه بنظر بیاد قوی هستی 171 00:13:06,705 --> 00:13:07,739 ‫خیلی‌خب 172 00:13:09,641 --> 00:13:12,510 ‫- خودشه. آره. آره ‫- واقعاً؟ 173 00:13:12,644 --> 00:13:15,580 ‫- این باعث درد کُسم میشه ‫- میشه پات رو نگه داری؟ 174 00:13:16,348 --> 00:13:17,549 خودشه 175 00:13:17,683 --> 00:13:19,250 ‫- این بنظر سکسی نمیاد ‫- می‌دونی چیه؟ 176 00:13:19,385 --> 00:13:20,553 ‫- کونت رو ببر بالا ‫- کونم رو ببرم بالا؟ 177 00:13:20,686 --> 00:13:22,020 ‫- بلدی این کارو بکنی ‫- چطور بلدم ... 178 00:13:22,154 --> 00:13:23,489 ‫- سرت رو ببر عقب ‫- الآن میوفتم 179 00:13:23,622 --> 00:13:25,256 ‫نمیوفتی. پاهات رو صاف کن. 180 00:13:25,391 --> 00:13:26,692 ‫- هردوشون؟ ‫- پنجه‌ات رو صاف کن 181 00:13:26,827 --> 00:13:29,328 ‫آره! جونم! ‫پنجه‌ات رو صاف کن 182 00:13:29,463 --> 00:13:31,565 ‫اوه، خدای من 183 00:13:36,771 --> 00:13:39,139 ‫باید اون چیزای مسخره رو از پات در بیاریم ‫و یه کفش خوب واست بگیریم 184 00:13:39,273 --> 00:13:41,041 ‫می‌دونم. ‫سخته که تعادلم رو حفظ کنم 185 00:13:41,175 --> 00:13:43,978 ‫نه. تو این کفشا راحت‌تره 186 00:13:44,412 --> 00:13:46,381 ‫هی، الماس رو از «برانکس» ‫می‌شناسی. مگه نه؟ 187 00:13:46,515 --> 00:13:49,251 ‫چه خبر، خوشگل دختر هرزه براکس؟ 188 00:13:50,486 --> 00:13:52,120 ‫یالا، اون بهت کمک می‌کنه 189 00:13:52,254 --> 00:13:53,455 ‫- می‌خوای بهم کمک کنی؟ ‫- الآن باید بهمون کمک کنی 190 00:13:53,589 --> 00:13:54,656 ‫- برو رو مبل ‫- باشه 191 00:13:54,791 --> 00:13:56,058 ‫برو رو مبل 192 00:13:56,191 --> 00:13:58,394 ‫باید بهش کمک کنی که چطوری ‫یه رقص درست و حسابی انجام بده 193 00:13:58,528 --> 00:14:00,497 ‫- اوه، خدای من ‫- اوه. با این مشکلی ندارم 194 00:14:00,630 --> 00:14:02,931 ‫- باشه ‫- یالا. نشون بده چه استعدادی داری 195 00:14:06,002 --> 00:14:06,936 ‫آره، خوبه 196 00:14:07,070 --> 00:14:08,938 ‫فقط... دوست دارم اینجوری بکنم 197 00:14:09,072 --> 00:14:11,174 ‫- نه. صبرکن. صبرکن ‫- اوه، خدای من. داری چیکار می‌کنی؟ 198 00:14:11,308 --> 00:14:13,511 ‫- دارم سعی می‌کنم به کیرش ضربه بزنم ‫- کمرت رو بیشتر خم کن 199 00:14:13,644 --> 00:14:15,780 ‫اوه، خدای... موهات رو تکون بده. ‫به من نگاه کن 200 00:14:15,913 --> 00:14:18,817 ‫- کونت رو بده بیرون ‫- نه. می‌دونم داغونم 201 00:14:19,049 --> 00:14:20,184 ‫نه، ببین، خودشه 202 00:14:20,318 --> 00:14:22,119 ‫لازم نیست بهترین رقصنده باشی 203 00:14:22,254 --> 00:14:25,757 ‫فقط کافیه کاری کنی که چشماشون ‫یه سانت تکون بخوره. بیا اینجا 204 00:14:25,892 --> 00:14:27,225 ‫- منظورت چیه؟ ‫- بذار یه چیزی بهت بگم 205 00:14:27,359 --> 00:14:28,225 ‫- بهش نشون بده ‫- باشه 206 00:14:28,360 --> 00:14:29,661 ‫ببین و یاد بگیر 207 00:14:29,796 --> 00:14:31,463 ‫- اینجا میشینی ‫- بشین. یالا 208 00:14:31,597 --> 00:14:34,367 ‫وقت رو همینجوری طولش میدی ‫ولی نباید آب طرفو بیاری 209 00:14:34,500 --> 00:14:35,668 ‫می‌دونی چی میگم؟ 210 00:14:35,803 --> 00:14:37,470 ‫و بعد آرومش می‌کنی. ‫اینجوری 211 00:14:37,604 --> 00:14:38,971 ‫- آروم ‫- و بهشون نگاه می‌کنی 212 00:14:39,105 --> 00:14:40,239 ‫- خیلی آروم ‫- آها 213 00:14:40,374 --> 00:14:42,276 ‫- آرومتر ‫- یکم آرومتر 214 00:14:42,743 --> 00:14:43,609 ‫- آرومتر ‫- جذابتر 215 00:14:43,744 --> 00:14:45,511 ‫- آره ‫- و به عقب نگاه کن 216 00:14:46,647 --> 00:14:48,882 ‫اوه، آره. عاشق این حرکتن. ‫هر چی آرومتر بهتر 217 00:14:49,016 --> 00:14:50,317 ‫مثل یه تنبل مادر بخطا 218 00:14:50,452 --> 00:14:51,719 ‫- اینجوری 20 دلار می‌گیری ‫- آروم 219 00:14:51,853 --> 00:14:53,688 ‫یادت باشه، وقت رو تلف کن ‫نه آب طرف رو بیاری 220 00:14:53,822 --> 00:14:55,824 ‫- وقت رو تلف کن ولی آبش رو نیار ‫- خودشه 221 00:14:56,524 --> 00:14:58,660 ‫بیخیال، قیافه‌ت شبیه اینایی شده ‫که دارن می‌رینن 222 00:15:00,463 --> 00:15:03,466 ‫- نمی‌تونی انکار کنی که یاد گرفته ‫- گرفت. امشب کلی پول در میاریم 223 00:15:03,599 --> 00:15:05,099 ‫- یالا، بریم ‫- یالا 224 00:15:05,234 --> 00:15:07,169 ‫گفتم "امشب پول خوبی به جیب میزنیم یا نه؟" 225 00:15:07,303 --> 00:15:09,205 ‫آره! 226 00:15:10,474 --> 00:15:11,541 ‫تریسی، با دستنی آشنا شدی؟ 227 00:15:11,675 --> 00:15:13,142 ‫نه. سلام. ‫تو از محله کویینز نیستی؟ 228 00:15:13,276 --> 00:15:14,511 ‫آره، کیو گاردینز 229 00:15:14,644 --> 00:15:16,245 ‫- باشه. منم اهل برایرودم ‫- خوبه. عالیه 230 00:15:16,379 --> 00:15:17,747 ‫آره 231 00:15:17,882 --> 00:15:19,015 ‫و اینم هنرمندمونه 232 00:15:19,149 --> 00:15:20,083 ‫سلام 233 00:15:20,217 --> 00:15:21,751 ‫باید با لیز آشنا بشی 234 00:15:21,886 --> 00:15:23,687 ‫لیز. ‫لیز! 235 00:15:23,821 --> 00:15:25,589 ‫داره واسه ممه جدید جکی ‫آهنگ میزنه 236 00:15:25,723 --> 00:15:28,158 ‫- بابا 75 اَن ‫- جکی ممه جدید گرفتی؟ 237 00:15:28,292 --> 00:15:29,961 ‫آره! ‫ممه جدید! 238 00:15:30,094 --> 00:15:33,097 ‫- تکنولوژی جدید آدامس خرسیه ‫- جون! کی درستش کرده؟ 239 00:15:33,232 --> 00:15:34,399 ‫- دکتر بابی ‫- خیلی عالیه 240 00:15:34,533 --> 00:15:35,467 ‫کارش عالی نیست؟ 241 00:15:35,601 --> 00:15:37,134 ‫خدا رو شکر که دکتر بابی رو داریم 242 00:15:37,837 --> 00:15:40,272 ‫و اینم مرسده هست. ‫جیگر من 243 00:15:40,405 --> 00:15:42,341 ‫سلام. ‫از دیدنت خوشحالم 244 00:15:42,475 --> 00:15:43,877 ‫سلام. از دیدنت خوشحالم. ‫دستنی هستم 245 00:15:44,009 --> 00:15:44,944 ‫تریسی 246 00:15:45,078 --> 00:15:46,246 ‫دوست پسرت اومده 247 00:15:46,379 --> 00:15:48,080 ‫چی؟ دختر، بازم؟ ‫- و داره گریه می‌کنه 248 00:15:48,214 --> 00:15:49,482 ‫گریه می‌کنه؟ 249 00:15:49,617 --> 00:15:50,918 ‫- اوه، لعنت ‫- آره، عزیزم 250 00:15:51,050 --> 00:15:52,652 ‫چی؟ دختر، ردریگو چش شده؟ 251 00:15:52,786 --> 00:15:54,655 ‫دختر، نمی‌دونم. ‫فقط این اواخر خیلی حسود شده 252 00:15:54,788 --> 00:15:56,356 ‫- "این اواخر؟" ‫- آره 253 00:15:56,490 --> 00:15:58,392 ‫نباید بذاری مجبورت کنه استعفا بدی. ‫اینو می‌دونی 254 00:15:58,526 --> 00:15:59,927 ‫می‌دونم. ‫ولی می‌دونی که چجوریه 255 00:16:00,060 --> 00:16:02,931 ‫- اولش، از این کار خوشش میومد ‫- معلومه که خوشش میومده 256 00:16:03,063 --> 00:16:04,665 ‫می‌خواین دلیلش رو بدونین؟ 257 00:16:04,799 --> 00:16:06,902 ‫این مادر قحبه‌ها فکر می‌کنن باحاله ‫که با رقصنده‌های لختی قرار بذارن ... 258 00:16:07,035 --> 00:16:10,840 ‫چون ما "قر میدیم. سکس می‌کنیم. ‫خیلی خوب سکس می‌کنیم و از اینجور چیزا" 259 00:16:10,973 --> 00:16:13,943 ‫و بعدش متوجه میشن ‫که ما 6 شب در هفته کار می‌کنیم 260 00:16:14,075 --> 00:16:16,879 ‫آخرین چیزی که می‌خوایم ببینیم ‫کیر بی‌ریخت اوناست 261 00:16:17,014 --> 00:16:18,481 ‫ایول! 262 00:16:18,614 --> 00:16:21,851 ‫من فقط می‌خوام با شلوار راحتی ‫روی مبلم استراحت کنم 263 00:16:21,985 --> 00:16:26,924 ‫با دوست پسر سیاهم، بستنی، بدون آرایش ‫و قطعاً باید این کفشا پام نباشه 264 00:16:28,725 --> 00:16:31,360 ‫صبرکنین. همین اواخر به دوست پسرم ‫اجازه دادم پیشم جق بزنه 265 00:16:31,996 --> 00:16:33,263 ‫- چی؟ ‫- این عجیبه؟ 266 00:16:33,698 --> 00:16:35,600 ‫لعنتی. من دوساله که سکس نکردم 267 00:16:35,733 --> 00:16:37,234 ‫- اوه، عزیزم ‫- دو ساله؟ 268 00:16:37,368 --> 00:16:39,404 ‫خب، من یه دوست پسر دارم 269 00:16:39,637 --> 00:16:40,772 ‫از کِی تا حالا؟ 270 00:16:40,906 --> 00:16:41,907 ‫از الآن 271 00:16:44,643 --> 00:16:46,478 ‫نه مزاحمم میشه. ‫نه حسودیش میشه 272 00:16:46,612 --> 00:16:49,682 ‫و تنها باری که غر میزنه ‫زمانیه که باید باطریش رو عوض کنم، جیگرا 273 00:16:52,117 --> 00:16:53,519 ‫خیلی بده که نمیشه با پول اقفالش کرد 274 00:16:53,653 --> 00:16:55,789 ‫خب جنده، نمیشه تمام چیزا ‫رو بدست آورد. درسته؟ 275 00:16:57,023 --> 00:16:59,158 ‫سلام خانوما. ‫کی کیک می‌خواد؟ 276 00:16:59,292 --> 00:17:01,461 ‫آخی 277 00:17:01,595 --> 00:17:02,829 ‫مامان، داری چیکار می‌کنی؟ 278 00:17:02,964 --> 00:17:04,698 ‫نباید مدام این کارو بکنی 279 00:17:04,832 --> 00:17:07,167 ‫یکم انگیزه واسه بچه‌هامه 280 00:17:07,301 --> 00:17:09,437 ‫آره، آره، آره. ‫سعی کن چندتا انعام اضافه در بیاری 281 00:17:09,570 --> 00:17:12,039 ‫- من فقط یه تیکه خیلی خیلی کوچیک برمیدارم ‫- کوچولو. کوچولو 282 00:17:12,173 --> 00:17:14,475 ‫چون می‌دونم با عشق اینو درست کردی 283 00:17:14,610 --> 00:17:16,545 ‫دیوونه شدی! ‫یه تیکه‌ی بزرگ بردار 284 00:17:16,678 --> 00:17:18,212 ‫همه یه تیکه از کیک رو بخورن 285 00:17:18,347 --> 00:17:20,082 ‫- بذار ظرف پلاستیکم رو بیارم ‫- من اون کیک رو نمی‌خوام 286 00:17:20,215 --> 00:17:21,516 ‫بخورش 287 00:17:22,619 --> 00:17:25,021 ‫هی. تو صاحب اینجایی؟ 288 00:17:25,153 --> 00:17:26,388 ‫نه 289 00:17:26,522 --> 00:17:27,657 ‫پس پولت رو صرف خرید مشروب نکن 290 00:17:27,790 --> 00:17:29,491 ‫بذار پسرا حساب کنن 291 00:17:30,861 --> 00:17:33,030 ‫اول یه پیک معمولی، ‫بعد دابل، بعد سه برابر 292 00:17:33,162 --> 00:17:35,698 ‫و بعد دوباره یه دابل و سه برابر بهش بده 293 00:17:35,833 --> 00:17:37,935 ‫می‌خوای اونقدر مست باشه ‫که کارت اعتباریش رو بگیری 294 00:17:38,068 --> 00:17:40,070 ‫ولی اونقدر سرحال ‫که بتونه چک رو امضا کنه 295 00:17:41,338 --> 00:17:43,273 ‫لنی، یه آهنگ خفن واسمون بزن 296 00:17:43,574 --> 00:17:44,875 ‫حله، عزیزم 297 00:18:00,426 --> 00:18:01,894 ‫طبق حرفای رامونا، 298 00:18:02,029 --> 00:18:04,064 ‫پسرای وال استریت سه نوع بودن 299 00:18:05,098 --> 00:18:08,267 ‫پسرایی که در رده پایین قرار دارن ‫و برای پول در آوردن کار خلاف انجام نمیدن 300 00:18:08,402 --> 00:18:10,137 ‫پس بیشترشون اصلاً پولی ندارن 301 00:18:10,270 --> 00:18:13,540 ‫ولی اگر داشته باشن ‫می‌تونی تا آخرین قطره رو ازش بکشی 302 00:18:18,980 --> 00:18:21,749 ‫می‌دونی، شاید توی یه رابطه ‫بدون عشق باشن 303 00:18:22,684 --> 00:18:24,952 ‫یا شایدم سینگل هستن ‫و احساس سرخوردگی می‌کنن 304 00:18:25,654 --> 00:18:29,925 ‫در هر صورت، می‌تونی بدون ارتباط فیزیکی ‫ازشون پول بکشی 305 00:18:31,260 --> 00:18:33,662 ‫«چاکی» که اینجاست یه آپارتمان ‫توی بالای ایست ساید برام گرفته 306 00:18:33,797 --> 00:18:35,932 ‫و من حتی هنوز کیرش رو بو نکردم 307 00:18:39,569 --> 00:18:43,106 ‫پسرایی که میان رتبه هستن ‫دستاشون رو یکم کثیف می‌کنن 308 00:18:43,573 --> 00:18:44,974 ‫ولی حد و حدود خودشون رو دارن 309 00:18:46,644 --> 00:18:48,012 ‫مسخره‌م نکن، رفیق 310 00:18:48,479 --> 00:18:51,649 ‫اونا همیشه حرص و طمع دارن ‫ولی هیچوقت از خط‌شون عبور نمی‌کنن 311 00:18:51,983 --> 00:18:53,985 ‫یا شایدم بخاطر اینه که به اندازه کافی ‫تو کارشون خوب نیستن 312 00:18:54,119 --> 00:18:56,654 ‫بخاطر اینه که همه‌شون ‫یه خونه دو خوابه توی کابل هیل گرفتن 313 00:18:58,990 --> 00:19:00,992 ‫ولی آدمای حرومی بالا رتبه هم هستن 314 00:19:01,127 --> 00:19:02,594 ‫تو یه بی‌خایه ترسویی 315 00:19:02,728 --> 00:19:06,565 ‫مدیرعامل، مدیر مالی، ‫بانک‌دارهای سرمایه‌گذار 316 00:19:06,699 --> 00:19:10,136 ‫نزول خورها، سرمایه گذاری سنگین ‫قاتل‌های سابق 317 00:19:10,269 --> 00:19:13,606 ‫یه فیلم پیدا کردم. ‫خوشت میاد؟ یه نگاه بهش بنداز 318 00:19:13,974 --> 00:19:16,409 ‫بنظرت آشنا نمیاد؟ ‫زیادی بهش علاقه داشتی، عزیزم؟ 319 00:19:16,542 --> 00:19:19,112 ‫مستقیم از صحنه جرم ‫به کلوب میان 320 00:19:20,013 --> 00:19:21,781 ‫ولی نه از در جلویی. ‫نه، نه 321 00:19:21,915 --> 00:19:24,350 ‫این آدما نمی‌خواد در موردشون ‫توی روزنامه بنویسن 322 00:19:25,019 --> 00:19:26,921 ‫از در پشتی میان 323 00:19:27,055 --> 00:19:30,191 ‫با آسانسر خصوصی ‫به یه اتاقی میرن که هیچ دوربینی نداره 324 00:19:30,692 --> 00:19:32,060 ‫امروز حالت چطوره؟ 325 00:19:32,194 --> 00:19:34,395 ‫اوه. ‫الآن حالم خیلی بهتره 326 00:19:34,529 --> 00:19:36,030 ‫- امروز پول در آوردی؟ ‫- اوه، آره 327 00:19:36,598 --> 00:19:41,669 ‫و تا وقتی که اون شب 10 یا 15 هزار دلار ‫خرج نکنن، از اونجا نمیرن 328 00:19:45,407 --> 00:19:50,813 ‫اونا می‌تونن حریص، ‫تسخیرگر، توهین‌گر و خشن باشن 329 00:19:51,648 --> 00:19:53,349 ‫و هیچوقت توی دردسر نیوفتن 330 00:19:53,917 --> 00:19:56,720 ‫چون همه مایلن که گندش رو پنهان کن 331 00:19:57,989 --> 00:20:00,290 ‫چون ته دلشون ‫چیزی رو می‌خوان که اون داره 332 00:20:00,424 --> 00:20:04,229 ‫می‌خوان بالای همه باشن. ‫جایی که هیچ عواقبی وجود نداره 333 00:20:08,634 --> 00:20:12,604 ‫تو فقط برای اونا یه معامله دیگه هستی. ‫و اونام برای تو همین هستن 334 00:20:29,757 --> 00:20:31,659 ‫یه تجارته 335 00:20:31,792 --> 00:20:34,962 ‫و این تجارت صادقانه‌ترین ‫معامله‌ی هست که اون روز انجام دادن 336 00:21:15,406 --> 00:21:19,377 ‫تنها کاری که باید بکنی ‫اینه که بفهمی با چه کسی سر و کار داری 337 00:21:20,045 --> 00:21:22,147 ‫و بعد با سطح خودش ‫باهاش رفتار کنی 338 00:21:29,488 --> 00:21:30,723 منم این کارو می‌کنم 339 00:21:36,763 --> 00:21:37,998 ‫بذار بهت کمک کنم 340 00:21:39,166 --> 00:21:40,433 ‫گرفتمش 341 00:21:40,567 --> 00:21:42,769 ‫وایسا. صبرکن. ‫باید یکم از هم جداش کنی 342 00:21:43,204 --> 00:21:44,238 ‫تونستم 343 00:21:44,572 --> 00:21:46,073 ‫من یه پوتین بزرگ‌تر دارم 344 00:21:46,440 --> 00:21:48,175 ‫خدای من. ‫صبر کن 345 00:21:48,876 --> 00:21:50,311 ‫- باشه. صبر کن ‫- صبرکن، آره، داری میتونی 346 00:21:50,478 --> 00:21:51,679 ‫تونستم 347 00:21:51,813 --> 00:21:53,215 ‫اون دنبال دوست پیدا کردن نبود 348 00:21:54,316 --> 00:21:55,816 ‫همینجوری اتفاق افتاد! 349 00:22:06,397 --> 00:22:08,498 ‫- این خیلی جذابه ‫- عالیه 350 00:22:08,631 --> 00:22:11,402 ‫- چون باکلاسه. می‌دونی؟ و فقط می‌خوام ... ‫- نه، عاشقشم. عالیه 351 00:22:11,534 --> 00:22:12,936 ‫ولی فکر می‌کنی خیلی بزرگه؟ 352 00:22:13,070 --> 00:22:15,605 ‫شوخیت گرفته؟ ‫یه کیف نمی‌تونه هیچوقت بزرگ باشه 353 00:22:15,739 --> 00:22:17,675 ‫یالا، بیا بریم حسابش کنیم 354 00:22:22,280 --> 00:22:24,382 ‫به چی نگاه می‌کنی؟ ‫حسابش کن 355 00:22:25,216 --> 00:22:26,284 ‫ممنون 356 00:22:26,419 --> 00:22:27,886 ‫کجا رفتی، عزیزم؟ 357 00:22:36,896 --> 00:22:38,130 ‫خیلی‌خب 358 00:22:40,968 --> 00:22:44,171 ‫تا-دا! ‫دارم خط تولید لباس شنای خودمو طراحی می‌کنم 359 00:22:45,005 --> 00:22:46,505 ‫- تو اینا رو ساختی؟ ‫- اوهوم 360 00:22:47,174 --> 00:22:48,674 ‫دوست دارم از پوشش زیادی استفاده کنم 361 00:22:48,809 --> 00:22:50,711 ‫پس دوست داشتم از بند چرمی استفاده کنم 362 00:22:50,844 --> 00:22:53,947 ‫و بعد زنجیرهای کوچیکی خریدم ‫و ازش کمربند ساختم 363 00:22:54,082 --> 00:22:56,583 ‫و اینی که اینجاست. ‫اینا «اپیلست» هستن 364 00:22:56,718 --> 00:22:58,485 ‫تو فرانسویی به آدمایی میگن ‫که شونه‌شون کوچیکه 365 00:22:58,619 --> 00:23:00,488 ‫می‌دونی، خیلی از آدما می‌ترسن ‫که توی ساحل شلوار جین بپوشن 366 00:23:00,621 --> 00:23:03,958 ‫ولی قسم می‌خورم ‫که اینا وقتی خیس بشن راحترن 367 00:23:04,093 --> 00:23:05,593 ‫مخصوصاً آب دریا 368 00:23:05,728 --> 00:23:07,696 ‫بیا. ‫اینو امتحان کن 369 00:23:09,999 --> 00:23:13,435 ‫یکم طول میکشه که واسه ‫خط تولیدم یکم پول جمع کنم 370 00:23:13,569 --> 00:23:16,805 ‫ولی یه مشتری دارم ‫که یه طراح فوق‌العاده‌اس 371 00:23:16,940 --> 00:23:18,741 ‫و این لوگو رو برای من ساخت 372 00:23:20,444 --> 00:23:21,745 ‫«سوومونا» 373 00:23:22,512 --> 00:23:23,613 ‫گیراست. نه؟ 374 00:23:23,748 --> 00:23:25,082 ‫واسه این چیزا دانشگاه رفتی؟ 375 00:23:25,216 --> 00:23:26,816 ‫آره. با فارق‌التحصیلی ‫فقط 30 واحد فاصله دارم 376 00:23:26,951 --> 00:23:29,286 ‫اوه، خدای من. ‫خیلی بهت میاد 377 00:23:29,421 --> 00:23:30,621 ‫- آره ‫- خیلی جذاب شدی 378 00:23:31,789 --> 00:23:33,357 ‫بچه خرس، تویی؟ 379 00:23:33,758 --> 00:23:34,792 ‫مامان؟ 380 00:23:34,926 --> 00:23:36,395 ‫اوه، آره 381 00:23:36,528 --> 00:23:38,431 ‫سلام، دختر خوشگل خودم 382 00:23:38,563 --> 00:23:40,766 ‫سلام. ‫نابغه کوچولوم چطوره؟ 383 00:23:40,899 --> 00:23:43,235 ‫اون مغز کوچولو و بزرگت چطوره؟ 384 00:23:44,370 --> 00:23:48,107 ‫جولیت، ایشون دوست مامانی، دورسی هستش. ‫بهش سلام کن 385 00:23:48,241 --> 00:23:49,375 ‫سلام 386 00:23:49,510 --> 00:23:50,676 ‫- اوه، اون همیشه خجالتیه ... ‫- سلام 387 00:23:50,810 --> 00:23:52,078 ‫مگر اینکه طرفش یه پسر خوشگل باشه 388 00:23:52,212 --> 00:23:53,746 ‫دیگه خودم مراقبشم، مانولا 389 00:23:53,881 --> 00:23:55,916 ‫آه، ممنون، خانوم 390 00:23:56,183 --> 00:23:58,485 ‫خداحافظ، جوجو. ‫مراقب خودت باش 391 00:23:59,354 --> 00:24:01,389 ‫واسه شام چی می‌خوای، عزیزم؟ 392 00:24:01,889 --> 00:24:04,291 ‫نمی‌خوام به کسی وابسته باشم 393 00:24:04,725 --> 00:24:05,926 ‫هیچوقت 394 00:24:06,494 --> 00:24:07,594 ‫می‌دونی؟ 395 00:24:09,097 --> 00:24:12,300 ‫فقط میخوام بتونم ‫تا آخر عمر مادربزرگم ازش نگه داری کنم 396 00:24:13,302 --> 00:24:15,204 ‫شایدم هر از گاهی برم خرید 397 00:24:15,337 --> 00:24:18,074 ‫آره. منم همین حس رو دارم 398 00:24:18,207 --> 00:24:21,410 ‫فقط می‌خوام بتونم کاری کنم ‫که دخترم بتونه هر کاری بخواد انجام بده 399 00:24:21,545 --> 00:24:24,780 ‫هر دانشگاهی که بخواد بره، ‫یا شایدم نره 400 00:24:25,982 --> 00:24:27,951 اگه خودش همینو بخواد 401 00:24:28,919 --> 00:24:31,021 ‫قسم می‌خورم، ‫حاضرم هر کاری واسه این بچه بکنم 402 00:24:32,256 --> 00:24:34,292 ‫مادر بودن یه بیماری روانیه 403 00:24:36,294 --> 00:24:38,529 ‫خب، این رفتار مادرمو ‫توضیح میده 404 00:24:41,599 --> 00:24:42,834 ‫همم 405 00:24:48,707 --> 00:24:51,143 ‫اونو اینجوری تعریف می‌کنی؟ 406 00:24:52,512 --> 00:24:53,546 ‫مادرم؟ 407 00:24:53,679 --> 00:24:55,080 ‫منظورم رامونا بود 408 00:25:00,253 --> 00:25:02,621 ‫چقدر از اینا صحبت‌ها ‫داخل مقاله چاپ میشه؟ 409 00:25:03,324 --> 00:25:05,925 ‫- اوه. آه ... ‫- فقط امیدوارم ... 410 00:25:06,060 --> 00:25:10,264 ‫یه داستان نباشه ‫که توش بگه تمام رقاص‌های لختی دزدن 411 00:25:10,465 --> 00:25:12,199 ‫- به هیچ وجه ‫- چون نیستن 412 00:25:12,334 --> 00:25:14,469 ‫و چیزی مثل این ‫که می‌تونه نظر جامعه رو بهش عوض کنه 413 00:25:14,603 --> 00:25:16,770 ‫و من نمی‌خوام این کارو بکنم 414 00:25:16,905 --> 00:25:18,940 ‫- البته ‫- باید درک کنی 415 00:25:19,074 --> 00:25:20,774 ‫من اون موقع داشتم ‫یه زندگی صادقانه می‌کردم 416 00:25:20,909 --> 00:25:22,077 ‫همچی خوب بود 417 00:25:22,578 --> 00:25:25,348 ‫همه خوشحال بودن. ‫همه داشتن پول در میاوردن 418 00:25:26,715 --> 00:25:28,350 ‫- مبل خوشگلیه ‫- می‌دونم 419 00:25:28,484 --> 00:25:30,252 ‫- این پنجره‌ته ‫- یه خونه واسم خودم در شهر گرفتم 420 00:25:30,386 --> 00:25:33,156 ‫این کف، اتاق نشیمن ‫و سطح خونه‌ی خودته 421 00:25:33,290 --> 00:25:35,958 ‫آره. ‫و البته ... 422 00:25:36,393 --> 00:25:37,427 ‫کُس خودم 423 00:25:39,363 --> 00:25:41,198 ‫به مادربزرگم کمک کردم ‫که قرض‌هاش رو بده 424 00:25:43,834 --> 00:25:46,770 ‫و رومانا تشویقم کرد ‫که به دانشگاه برگردم 425 00:25:46,904 --> 00:25:48,038 ‫وای! 426 00:25:49,307 --> 00:25:53,077 ‫ببخشید ولی خط تو قابل تحسینه 427 00:25:53,711 --> 00:25:55,013 ‫من استیون هستم 428 00:25:55,147 --> 00:25:56,415 ‫می‌دونی، منم همین اواخر ‫یه جلیغه مثل این گرفتم 429 00:25:56,549 --> 00:25:58,249 ‫- واقعاً؟ ‫- آره، فکر کنم خیلی شیکه 430 00:25:58,384 --> 00:26:01,085 ‫واقعاً بابت دستخطت شگفت زده شدم 431 00:26:01,220 --> 00:26:03,289 ‫جدی میگم. ‫می‌تونی یه فونت باشی 432 00:26:03,423 --> 00:26:04,357 ‫ممنون 433 00:26:04,491 --> 00:26:06,091 ‫می‌دونستی این کارو می‌کنن؟ 434 00:26:06,226 --> 00:26:07,760 ‫- نه ‫- می‌کنن 435 00:26:07,893 --> 00:26:12,932 ‫دستخطت رو می‌گیرن ‫و اونو به یک فونت تبدیل می‌کنن 436 00:26:13,434 --> 00:26:19,073 ‫و بعدش اونو وارد کامپیوترت می‌کنن ‫تا بتونی با دستخط خودت تایپ کنی 437 00:26:19,207 --> 00:26:21,142 ‫ولی من کامپیوتر ندارم 438 00:26:21,742 --> 00:26:24,479 ‫- اوه! درسته ‫- می‌دونم 439 00:26:26,047 --> 00:26:29,150 ‫ولی فکر کنم دستخطم بخاطر همین خوب شده. ‫درسته؟ 440 00:26:31,520 --> 00:26:34,956 ‫درسته. درسته. آره 441 00:26:41,598 --> 00:26:44,132 ‫2007سال خیلی خوبی بود 442 00:26:46,637 --> 00:26:48,204 ‫چه خبر، رفیق؟ ‫خوبی؟ 443 00:26:51,175 --> 00:26:52,576 ‫هی. بیا اینجا 444 00:26:54,479 --> 00:26:55,547 ‫سلام 445 00:26:55,680 --> 00:26:57,314 ‫چه خبر؟ ‫اسمت چیه؟ 446 00:26:57,848 --> 00:26:59,183 ‫دستنی ام 447 00:26:59,317 --> 00:27:01,253 ‫- دستنی، من جانی‌ام. چه خبر؟ ‫- از دیدنت خوشحالم 448 00:27:01,386 --> 00:27:03,087 ‫منم از دیدنت خوشحالم 449 00:27:04,155 --> 00:27:05,923 ‫باورنکردنیه 450 00:27:06,057 --> 00:27:07,858 ‫- اون گردنبند رو از کجا آوردی؟ عزیزم؟ عزیزم؟ ‫- اصلاً می‌دونی داری چی میگی؟ 451 00:27:07,993 --> 00:27:08,927 ‫هی! ‫بیا اینجا. بیا اینجا 452 00:27:09,061 --> 00:27:10,663 ‫به خانواده من خوش اومدین 453 00:27:12,031 --> 00:27:13,232 ‫من کیم کاردشیان هستم 454 00:27:13,366 --> 00:27:15,501 ‫پرنسس اومده به این ساختمون! 455 00:27:16,269 --> 00:27:20,640 ‫من اون سال بیشتر از یه جراح مغز ‫پول در آوردم 456 00:27:21,441 --> 00:27:25,712 ‫و البته، بعضی روزا خیلی ضدحال بود. ‫مثل کارهای دیگه 457 00:27:26,648 --> 00:27:28,115 ‫ولی روزهای دیگه ... 458 00:27:29,384 --> 00:27:30,718 ‫به چی فکر می‌کنی؟ 459 00:27:33,121 --> 00:27:34,555 ‫اگه می‌تونستم به یه ماشین بدم ... 460 00:27:35,491 --> 00:27:37,892 ‫- حتماً به این ماشین میدادم ‫- ته ماشینه 461 00:27:38,026 --> 00:27:39,327 ‫این ته ماشینه 462 00:27:39,461 --> 00:27:41,062 ‫- خودتو محکم بگیر، عزیزم ‫- آره، بزن بریم 463 00:27:41,196 --> 00:27:43,332 ‫چی؟ ‫جوون! 464 00:27:43,465 --> 00:27:44,533 ‫اوه، پشمام 465 00:27:44,668 --> 00:27:47,169 ‫مادر هر چی آهنگه! 466 00:27:48,871 --> 00:27:51,106 ‫دختر 467 00:27:52,676 --> 00:27:54,176 ‫مجردهاتونو آماده کنین 468 00:27:54,612 --> 00:27:56,480 ‫ما یه جیب پُر از پول داریم 469 00:28:15,067 --> 00:28:17,169 ‫فقط می‌خوام پولم رو جمع کنم ‫و از اینجا بریم. 470 00:28:17,302 --> 00:28:20,305 ‫من کلی قرض دارم. ‫و می‌خوام ماه بعدی به تعطیلات برم 471 00:28:20,440 --> 00:28:22,475 ‫این مردا هیچ اهمیتی برای من ندارن 472 00:28:24,377 --> 00:28:25,745 ‫همین‌الآن دارم بهت میگم، کارمین 473 00:28:25,878 --> 00:28:27,715 ‫اگه امروز هیچ پولی در نیارم ... 474 00:28:27,847 --> 00:28:30,249 ‫زندگیت رو جهنم می‌کنم. ‫می‌شنوی چی میگم؟ 475 00:28:35,456 --> 00:28:36,923 ‫باید برم یه نگاهی تو آینه بندازم 476 00:28:37,057 --> 00:28:38,659 ‫فقط نور وسایله ... ‫- منظورم اینه که 477 00:28:38,793 --> 00:28:40,795 ‫وقتی از اینجا اومدم ‫یکم غذا برات می‌گیرم 478 00:28:40,928 --> 00:28:44,365 ‫پشتت رو میمالم ‫یکم بهت کُس میدم و بعدش می‌خوابیم 479 00:28:44,499 --> 00:28:46,133 ‫باشه؟ ‫می‌بینمت 480 00:28:46,267 --> 00:28:47,635 ‫همه اینجا یه کار دارن 481 00:28:47,770 --> 00:28:50,071 ‫یا خلافکارن یا خانوم خونه‌دارن ‫همه به جز تو 482 00:28:50,205 --> 00:28:54,242 ‫تنها کاری که می‌کنی اینه که بچه‌های جدید رو ‫مجبور کنی که واست ساک بزنن، احمق عوضی! 483 00:28:54,377 --> 00:28:55,611 ‫این استیج کوفتی رو درست کنین! 484 00:29:08,493 --> 00:29:10,728 ‫آخرین شب خوب بزرگی که یادمه ... 485 00:29:14,031 --> 00:29:17,568 ‫جنده‌ها! جنده‌ها! ‫آشر مادربخطا اینجاست! 486 00:29:17,703 --> 00:29:18,637 ‫چی؟ 487 00:29:18,771 --> 00:29:19,904 ‫آشر، جنده‌ها! 488 00:29:20,037 --> 00:29:21,706 ‫برو جنده! 489 00:29:39,359 --> 00:29:41,394 ‫دی جی آهنگ آشر رو گذاشت 490 00:29:52,841 --> 00:29:55,509 ‫و تمام دخترا رفتن رو استیج ‫تا واسش برقصن 491 00:30:21,138 --> 00:30:22,372 ‫اسمت چیه؟ 492 00:30:23,173 --> 00:30:24,107 ‫آشرم عزیزم 493 00:30:36,589 --> 00:30:42,461 ‫و برای آخرین بار ... ‫همچی مسحورکننده و عالی بود 494 00:30:46,349 --> 00:30:47,350 « 29سپتامبر سال2008 » 495 00:30:47,567 --> 00:30:50,537 ‫ما خبر امشب خودمون رو با این موضوع ‫شروع می‌کنم که بهش میگن: 496 00:30:50,671 --> 00:30:53,574 ‫"بدترین بحران سرمایه‌گذاری در دوران مدرن" 497 00:30:53,708 --> 00:30:58,178 ‫قطعاً، بزرگترین فاجعه سرمایه‌گذاری ‫در ده سال اخیر این کشور هست 498 00:30:58,312 --> 00:31:01,382 ‫و احتمالاً آخر دوران تجارت آمریکا باشه 499 00:31:01,516 --> 00:31:05,887 ‫بعضی از بزرگ‌ترین اسم‌های سرمایه گذاری ‫در آمریکا ... 500 00:31:06,020 --> 00:31:08,389 ‫همراه با کلی پول و کلی شغل امشب ‫بر باد رفتن 501 00:31:08,524 --> 00:31:10,893 ‫اون سقوط تجارت همه رو مختل کرد 502 00:31:11,393 --> 00:31:12,928 ولی من مشکل دیگه‌ای داشتم 503 00:31:13,061 --> 00:31:14,830 ‫چطور باید پول در بیارم؟ 504 00:31:14,964 --> 00:31:18,066 ‫ 505 00:31:18,635 --> 00:31:19,802 ‫من ازت مراقبت می‌کنم 506 00:31:20,470 --> 00:31:22,405 ‫دس، به من نگاه کن. ‫به من نگاه کن 507 00:31:22,973 --> 00:31:24,008 ‫بهت قول میدم 508 00:31:24,508 --> 00:31:25,843 ‫ازت مراقبت می‌کنم 509 00:31:28,312 --> 00:31:30,447 ‫اگه یه پسر باشه ‫اسمش رو جانی میذاریم 510 00:31:31,950 --> 00:31:33,284 ‫امیدوارم یه پسر باشه 511 00:31:36,404 --> 00:31:37,405 « سال2011 » 512 00:31:38,557 --> 00:31:42,694 ‫بعد از اینکه از کار کردن دست کشیدم ‫ارتباطم با رامونا قطع شد 513 00:31:44,830 --> 00:31:46,866 ‫وقتی بچه‌دار میشی ‫این اتفاق میوفته 514 00:31:48,601 --> 00:31:50,235 ‫- برو بیرون! ‫- این بار تا ته‌اش برو! 515 00:31:50,369 --> 00:31:52,838 ‫- این بار تا ته‌اش برو ‫- حتماً! از من در شو 516 00:31:53,072 --> 00:31:54,674 ‫یالا. از اینجا برو. ‫ما بهت نیاز نداریم 517 00:31:54,808 --> 00:31:56,375 ‫- یادت باشه اینو گفتی ‫- گمشو بیرون 518 00:31:56,510 --> 00:31:58,110 ‫خواسته خودته. ‫همینو می‌خوای 519 00:31:58,245 --> 00:31:59,613 ‫اهمیتی نمیدم! 520 00:31:59,746 --> 00:32:01,247 ‫این آخرین باریه که ‫این کارو می‌کنم 521 00:32:05,653 --> 00:32:08,355 ‫سلام عزیزم. ‫چیزی نیست. هیس 522 00:32:11,726 --> 00:32:12,794 ‫هیس 523 00:32:23,006 --> 00:32:24,206 ‫الو؟ 524 00:32:24,340 --> 00:32:27,009 ‫سلام، استیون. ‫دستنی هستم 525 00:32:29,379 --> 00:32:31,715 ‫دستنی؟ ‫خب ... 526 00:32:32,582 --> 00:32:34,417 ‫- وای ‫- آره 527 00:32:34,551 --> 00:32:36,720 ‫زمان سریع می‌گذره، درسته؟ 528 00:32:37,755 --> 00:32:39,857 ‫ام ... ‫کجایی؟ 529 00:32:40,291 --> 00:32:42,727 ‫خب، می‌دونی ‫همین اواخر به شهر برگشتم 530 00:32:42,861 --> 00:32:45,396 ‫ام، واسه چند سال ‫به اریزونا رفتم 531 00:32:45,530 --> 00:32:49,334 ‫- ولی دلم واسه فصل‌های اینجا تنگ شده بود ‫- من میرم طبقه پایین 532 00:32:50,103 --> 00:32:51,670 ‫و خیلی دلم برات تنگ شده 533 00:32:53,572 --> 00:32:55,007 ‫گوشی دستته؟ 534 00:32:55,307 --> 00:32:56,975 ‫آره، گوشی دستمه 535 00:32:57,110 --> 00:32:59,344 ‫ام، فقط ... 536 00:32:59,979 --> 00:33:01,014 ‫تو ... 537 00:33:01,147 --> 00:33:02,849 ‫لازمه بری پیشش؟ 538 00:33:03,149 --> 00:33:04,183 ‫چی؟ 539 00:33:04,550 --> 00:33:06,184 ‫لازمه بری به بچه کمک کنی؟ 540 00:33:07,421 --> 00:33:09,556 ‫نه، اون بچه دوستمه. ‫فقط مواظبش هستم 541 00:33:09,690 --> 00:33:11,424 ‫ببین، واقعاً نمی‌خواستم مزاحمت بشم 542 00:33:11,558 --> 00:33:13,159 ‫منظورم اینه که، اگه خوشحال ‫نمیشی از من خبری بشنوی 543 00:33:13,293 --> 00:33:15,863 ‫- می‌تونم به یه نفر دیگه زنگ بزنم ‫- نه، دوست دارم 544 00:33:15,997 --> 00:33:19,533 ‫فقط ای کاش ‫زودتر بهم زنگ میزدی 545 00:33:20,368 --> 00:33:21,736 ‫فاطیما برگشته 546 00:33:22,871 --> 00:33:23,938 ‫کی؟ 547 00:33:24,339 --> 00:33:25,540 ‫نامزدم 548 00:33:25,675 --> 00:33:28,044 ‫البته... همسرم 549 00:33:29,645 --> 00:33:31,047 ‫نامزدم همسرم شد 550 00:33:31,180 --> 00:33:33,150 ‫درسته. آره. ‫می‌دونم، چه اتفاقی افتاده 551 00:33:33,282 --> 00:33:34,850 ‫- خیلی‌خب. خداحافظ استیون ‫- اگه ... 552 00:33:48,432 --> 00:33:50,667 ‫خب، آخرین کارت تو سال 2008 بوده؟ 553 00:33:50,802 --> 00:33:53,805 ‫بله. ‫ولی اونجور نبود که ... 554 00:33:54,272 --> 00:33:55,473 ‫منظورم اینه که، من بچه‌دار شدم 555 00:33:55,606 --> 00:33:57,608 ‫پس، مشغول انجام این کار بودم 556 00:33:59,178 --> 00:34:00,845 ‫یه سال پیشخدمتی 557 00:34:01,413 --> 00:34:03,248 ‫از دبیرستان فارق‌الحصیل شدی؟ 558 00:34:03,682 --> 00:34:06,618 ‫اوه، می‌بینم که از مدرسه شبانه ‫دیپلمت رو گرفتی 559 00:34:08,420 --> 00:34:11,323 ‫5سال توی کاباره سین سیتی بودی 560 00:34:12,193 --> 00:34:15,096 ‫- اونجا چیکار می‌کردی؟ ‫- اکثراً متصدی بار بودم 561 00:34:17,164 --> 00:34:18,565 ‫و بعد اینکه جابجا شدی؟ 562 00:34:18,699 --> 00:34:20,034 ‫بازم اکثراً متصدی بار بودم 563 00:34:21,702 --> 00:34:24,038 ‫پس تجربه زیادی توی خرده فروشی نداری؟ 564 00:34:24,172 --> 00:34:25,606 ‫نه، هنوز نه 565 00:34:25,740 --> 00:34:27,775 ‫ولی خیلی دوست دارم ‫تجربه خرده فروشی داشته باشم 566 00:34:27,909 --> 00:34:29,643 ‫چون اون موقع اونو به دست میارم 567 00:34:30,712 --> 00:34:33,882 ‫ما واقعاً دنبال کسی هستیم ‫که تجربه خروده فروشی داشته باشه 568 00:34:36,418 --> 00:34:39,155 ‫خب، من بدون خرده فروشی ‫چطور می‌تونم تجربه خرده فروشی داشته باشم؟ 569 00:34:39,321 --> 00:34:41,923 ‫منظورم اینه که. من آبجو فروختم. ‫فرقش چیه؟ 570 00:34:49,099 --> 00:34:51,235 ‫عزیزم، بیا اینجا 571 00:34:51,869 --> 00:34:53,469 ‫مامان‌بزرگ خوابش برده؟ 572 00:34:54,139 --> 00:34:55,539 ‫بیا 573 00:34:56,373 --> 00:34:57,608 ‫خوبی؟ 574 00:35:20,167 --> 00:35:21,201 ‫جای من نشستی 575 00:35:21,701 --> 00:35:22,936 ‫ببخشید 576 00:35:30,111 --> 00:35:31,179 ‫تو خیلی خوشگلی 577 00:35:46,495 --> 00:35:47,796 ‫یه رد بول دیگه می‌خوای؟ 578 00:35:48,965 --> 00:35:49,798 ‫مامان! 579 00:35:50,033 --> 00:35:52,969 ‫سلام! ‫خوش برگشتی، عزیزم! 580 00:35:53,102 --> 00:35:54,736 ‫- الآن تو رو اینجا گذاشتن؟ ‫- آره 581 00:35:54,871 --> 00:35:56,505 ‫چه بلایی سر اینجا اومده؟ 582 00:35:56,639 --> 00:35:57,874 ‫سال 2008 اتفاق افتاد 583 00:35:58,008 --> 00:35:59,642 ‫مردا دیگه نمی‌خوان پول خرج کنن 584 00:35:59,776 --> 00:36:01,410 ‫دخترا نمی‌خوان به کسی انعام بدن 585 00:36:01,544 --> 00:36:04,414 ‫مدیر داره دوربین‌های ‫اتاق شامپاین رو برمیداره 586 00:36:04,548 --> 00:36:07,184 ‫و منم جزو خدمه سرویس به مشتری شدم 587 00:36:07,618 --> 00:36:09,186 ‫آره، می‌بینمت. ‫سلام 588 00:36:09,321 --> 00:36:10,322 ‫یه رد بول دیگه می‌خوای؟ 589 00:36:10,989 --> 00:36:12,456 ‫این دخترا کی هستن؟ 590 00:36:12,791 --> 00:36:14,226 ‫اکثراً روسی هستن 591 00:36:15,260 --> 00:36:16,261 ‫شبیه مدل می‌مونن 592 00:36:16,394 --> 00:36:19,265 ‫واسه 300 دلار ساک میزنن 593 00:36:44,325 --> 00:36:46,827 ‫جدی؟ ‫دیگه چی بلدی؟ 594 00:36:49,831 --> 00:36:52,133 ‫بیخیال. اذیتم نکن. ‫می‌خوای اذیتم کنی؟ 595 00:36:52,801 --> 00:36:54,303 ‫ببین چقدر منو سیخ کردی 596 00:36:56,839 --> 00:36:58,040 ‫ما نباید از این کارا بکنیم 597 00:36:58,174 --> 00:36:59,942 ‫اوه، بیخیال. ‫فقط بذارش تو دهنت 598 00:37:01,510 --> 00:37:02,912 ‫صد دلار بهت میدم 599 00:37:03,813 --> 00:37:06,283 ‫صدتا. ‫صد دلار 600 00:37:07,250 --> 00:37:08,285 ‫لطفاً 601 00:37:10,321 --> 00:37:11,355 ‫بیا 602 00:37:12,256 --> 00:37:13,291 ‫سیصدتا 603 00:37:13,791 --> 00:37:15,092 ‫خیلی خواهش می‌کنم 604 00:37:15,660 --> 00:37:16,994 ‫فقط واسه یه دقیقه. ‫یالا 605 00:37:17,461 --> 00:37:19,997 ‫هی. ‫ما حال همدیگه رو خوب می‌کنیم 606 00:37:33,645 --> 00:37:34,880 خیلی‌خب 607 00:37:39,752 --> 00:37:44,924 ‫وقتی از اتاق اومدم بیرون ‫دیدم که فقط 20 دلار بهم داده 608 00:37:54,235 --> 00:37:56,036 ‫لازم نیست حرفمو باور کنی 609 00:37:57,038 --> 00:37:59,441 عادت دارم هیچکس حرفمو باور نکنه 610 00:38:00,542 --> 00:38:06,048 ‫فقط می‌خواستم بهت بگم که اینو ‫بدونی وقتی اونو دیدم سرم کجا بوده 611 00:38:26,804 --> 00:38:28,039 ‫وای 612 00:38:33,479 --> 00:38:35,414 ‫- اوه، خدای من ‫- امکان نداره 613 00:38:36,015 --> 00:38:38,751 ‫اوه، خدای من. ‫اون خیلی خوشگله 614 00:38:39,618 --> 00:38:40,886 ‫معلومه 615 00:38:41,020 --> 00:38:42,287 ‫الآن چند سالشه؟ 616 00:38:42,688 --> 00:38:43,956 ‫دو و نیم 617 00:38:45,624 --> 00:38:47,159 ‫هیچ حسی مثل اون نیست. مگه نه؟ 618 00:38:49,129 --> 00:38:50,562 ‫هنوز جولیت بهم اجازه میده ‫توی تخت خوابش بخوابم 619 00:38:50,697 --> 00:38:53,033 ‫ولی می‌دونم که همین روزاست ‫که منو پرت کنه بیرون 620 00:38:57,772 --> 00:38:59,840 ‫دلم واست تنگ شده بود. ‫می‌دونی؟ 621 00:39:01,376 --> 00:39:02,477 ‫منم دلم واست تنگ شده بود 622 00:39:06,081 --> 00:39:07,349 ‫کجا رفتی، عزیزم؟ 623 00:39:13,655 --> 00:39:15,290 ‫چه بلایی سر جانی اومد؟ 624 00:39:21,097 --> 00:39:23,066 ‫چرا بهم زنگ نزدی؟ 625 00:39:24,401 --> 00:39:26,803 ‫می‌دونی که تو و لیلی همیشه ‫می‌تونین پیش من و جوجو بمونین 626 00:39:26,937 --> 00:39:29,740 ‫اینو می‌دونی. ‫نه، این کارو نکن. بیخیال 627 00:39:29,873 --> 00:39:31,809 ‫نه. این کارو کن 628 00:39:33,344 --> 00:39:34,379 ‫این کارو نکن 629 00:39:36,181 --> 00:39:37,415 ‫منم 630 00:39:39,484 --> 00:39:40,518 ‫هی 631 00:39:42,354 --> 00:39:44,656 ‫یادته قدیم چطور بودیم؟ 632 00:39:45,124 --> 00:39:47,093 ‫یادته؟ 633 00:39:47,226 --> 00:39:48,993 ‫مثل یه طوفان بودیم 634 00:39:49,128 --> 00:39:51,063 ‫درسته؟ 635 00:39:55,268 --> 00:39:57,504 ‫فقط نیاز دارم الآن پول در بیارم. می‌دونی؟ 636 00:39:57,636 --> 00:40:00,574 ‫فقط می‌خوام مستقل باشم. ‫به کسی نیاز نداشته باشم 637 00:40:00,707 --> 00:40:02,342 ‫فقط من و لیلی. ‫همین 638 00:40:03,610 --> 00:40:06,246 ‫بهم گفت بعد سقوط مالی چه اتفاقی افتاد 639 00:40:08,449 --> 00:40:13,020 ‫با وجود اینکه نصف وال استریت بیکار شدن ‫کلوب کلی عقب افتاد 640 00:40:15,923 --> 00:40:18,159 ‫مرسدس از رامونا ‫یه کار توی فشن گرفت 641 00:40:18,527 --> 00:40:20,261 ‫باورم نمیشه دستگیر شده 642 00:40:20,395 --> 00:40:22,364 ‫من الآن باید چیکار کنم؟ ‫نمی‌تونم از پس هزینه یه وکیل بر بیام 643 00:40:22,499 --> 00:40:24,700 ‫به زور می‌تونم نصف قسط‌هاش رو بدم 644 00:40:25,335 --> 00:40:29,439 ‫اونقدری هست که به فکر ‫لغو کردن عروسی بیوفتم 645 00:40:30,039 --> 00:40:31,074 ‫خب؟ 646 00:40:32,208 --> 00:40:34,043 ‫منظورم اینه که، بیخیال، سیدی ‫و می‌دونی که من دراگون رو دوست دارم 647 00:40:34,177 --> 00:40:37,480 ‫ولی واقعاً می‌خوای با کسی ‫ازدواج کنی که احتمالاً یه روزی بره زندان؟ 648 00:40:39,049 --> 00:40:40,284 ‫نمی‌دونم 649 00:40:41,118 --> 00:40:43,154 ‫سه تا پنج تعهد بزرگیه 650 00:40:46,891 --> 00:40:48,626 ‫- سلام مارک ‫- سلام. چه خبر؟ 651 00:40:48,759 --> 00:40:52,096 ‫امیدوارم بودم که بذاری ‫جمعه یه خورده زودتر برم 652 00:40:52,230 --> 00:40:53,431 ‫تا بچه‌م رو از مدرسه بیارم 653 00:40:53,566 --> 00:40:55,635 ‫بقیه سال ‫فقط نصف روز میره مدرسه‌ 654 00:40:56,269 --> 00:40:57,537 ‫بقیه سال؟ ‫نه 655 00:40:57,669 --> 00:41:01,239 ‫نه، نه، نه. ‫بقیه سال تحصیلی 656 00:41:07,880 --> 00:41:09,248 ‫نه 657 00:41:09,383 --> 00:41:11,083 ‫خب، اگه یه نفرو بیارم ‫که جام وایسته چی؟ 658 00:41:11,218 --> 00:41:13,520 ‫- مرسدس گفت احتمالاً بتونه ... ‫- اوه، خدای من. بیخیال 659 00:41:13,655 --> 00:41:16,056 ‫کلی طول کشید ‫تا تونستم برنامه همه رو بچینم 660 00:41:16,190 --> 00:41:17,658 ‫- می‌دونم، مارک. ولی ... ‫- منظورم اینه که، واقعاً؟ 661 00:41:17,791 --> 00:41:20,394 ‫خواهش می‌کنم. اگه واسه بچه‌م ‫نبود همچین چیزی ازت نمی‌خواستم 662 00:41:20,528 --> 00:41:23,197 ‫اون داره زمان بدی رو توی مدرسه می‌گذرونه 663 00:41:23,331 --> 00:41:24,698 ‫توی سن سختیه 664 00:41:24,832 --> 00:41:26,100 ‫من پدرشم؟ 665 00:41:26,834 --> 00:41:30,338 ‫- چی؟ ‫- من پدرشم؟ 666 00:41:32,875 --> 00:41:34,176 ‫نه 667 00:41:34,310 --> 00:41:36,445 ‫خیلی‌خب. پس چرا باید ‫اهمیت بدم؟ درسته؟ 668 00:41:37,380 --> 00:41:40,450 ‫پرستار بچه یا دایه‌ای نداره؟ 669 00:41:41,885 --> 00:41:43,286 ‫از پس پولش برنمیام 670 00:41:43,420 --> 00:41:45,455 ‫خب، اگه به جای مسابقه دادن ... 671 00:41:45,590 --> 00:41:47,857 ‫ساعت‌های بیشتری رو اینجا می‌گذروندی ... 672 00:41:47,991 --> 00:41:49,960 ‫درسته؟ ‫ساعت‌های بیشتر واسه پول بیشتر 673 00:41:50,094 --> 00:41:52,697 ‫با پول بیشتر پرستار بچه می‌گیری. ‫مشکل حل شد 674 00:41:53,297 --> 00:41:55,031 ‫کریگ هم دوتا بچه داره 675 00:41:55,166 --> 00:41:57,501 ‫ولی هر موقع کسی ‫خون دماغ می‌گیره زود نمیره خونه 676 00:41:57,636 --> 00:42:00,304 ‫اون اینجاست. شیفت رو تموم می‌کنه. ‫نمی‌تونم این کارو بکنم 677 00:42:17,223 --> 00:42:19,459 ‫آره. ‫میشه یه استراحتی بکنیم؟ 678 00:42:19,593 --> 00:42:21,662 ‫بهت برنخوره ‫ولی بهت حسی ندارم 679 00:42:39,914 --> 00:42:41,416 ‫چی شده، عزیزم؟ 680 00:42:45,756 --> 00:42:47,624 ‫بفرما 681 00:42:48,759 --> 00:42:52,128 ‫باید بعداً از توش درش بیاری. ولی ... 682 00:42:52,262 --> 00:42:53,630 ‫از کجا اینو یاد گرفتی؟ 683 00:42:53,997 --> 00:42:56,600 ‫فقط از یه ... 684 00:42:57,934 --> 00:42:59,569 ‫چیه؟ ‫خواهر نداری؟ 685 00:43:04,709 --> 00:43:07,645 ‫نه، برادرهام دیگه باهام حرف نمیزنن 686 00:43:08,980 --> 00:43:13,686 ‫به مادر و بابام گفتم که اینجا ‫کار می‌کنم و اونا منو از خونه پرت کردن بیرون 687 00:43:22,629 --> 00:43:23,730 ‫می‌خوای بریم ماهی‌گیری؟ 688 00:43:25,198 --> 00:43:27,067 ‫ماهی‌گیری چیه؟ 689 00:43:30,236 --> 00:43:32,405 ‫بعد از سقوط سهام‌ها ‫کلوب نیاز به مشتری داشت 690 00:43:32,540 --> 00:43:34,608 ‫تنها کاری که باید می‌کردیم ‫هل دادن اونا بود 691 00:43:35,976 --> 00:43:38,279 ‫ببین، هر کسی می‌تونه ‫یه کت و شلوار خوب بگیره 692 00:43:39,046 --> 00:43:43,785 ‫باید به کفشا، ساعت، کیف ... 693 00:43:45,220 --> 00:43:46,521 ‫و حلقه ازدواج‌شون نگاه کنین 694 00:43:47,055 --> 00:43:48,824 ‫همیشه دنبال حلقه‌های ازدواجشون باشین 695 00:43:49,124 --> 00:43:51,326 ‫جیمی، یه ویسکی دیگه بده 696 00:43:51,828 --> 00:43:54,831 ‫وقتی اونو به قلاب کشیدی ‫ما نخ رو بالا می‌کشیم 697 00:43:55,531 --> 00:43:56,532 ‫مزه‌شو بهم بده 698 00:43:56,666 --> 00:43:59,435 ‫اسپنسر، اونا همکارای من هستن 699 00:44:01,405 --> 00:44:02,740 ‫به سلامتی چی بخوریم؟ 700 00:44:02,872 --> 00:44:04,207 ‫به سلامتی زندگی. ‫اوه! 701 00:44:04,341 --> 00:44:05,843 ‫- بسلامتی ‫- بسلامتی 702 00:44:11,416 --> 00:44:13,183 ‫- اوهه. اونجا چی داریم؟ ‫- یکم ازش می‌خوای؟ 703 00:44:13,318 --> 00:44:14,885 ‫یکم پودر سرحال‌کننده کلمبیای؟ 704 00:44:15,019 --> 00:44:16,654 ‫بذار بهت نشون بدم ‫باید چطوری بزنی 705 00:44:17,122 --> 00:44:18,790 ‫بفرما 706 00:44:18,923 --> 00:44:20,492 ‫می‌دونی باید چیکار کنیم؟ ‫باید به یه کلوب بریم 707 00:44:20,626 --> 00:44:22,227 ‫باید به یه کلوب رقص بریم 708 00:44:22,361 --> 00:44:24,230 ‫نمی‌دونم. ‫نمی‌دونم 709 00:44:24,363 --> 00:44:26,198 ‫- بیخیال ‫- شیطنت‌ـه 710 00:44:26,332 --> 00:44:28,167 ‫فردا ساعت 9 صبح ‫میریم سر میزمون ... 711 00:44:28,300 --> 00:44:30,969 ‫و حسرت لحظه‌ای رو می‌‎خوریم ‫که می‌تونستیم باهم به کلوب رقص بریم 712 00:44:31,103 --> 00:44:32,738 ‫- بیاین انجامش بدیم ‫- بیاین انجامش بدیم 713 00:44:32,873 --> 00:44:33,807 ‫من پایه‌ام 714 00:44:35,842 --> 00:44:37,376 ‫بعد ما اونو به کلوب میبریم ... 715 00:44:37,511 --> 00:44:39,679 ‫- نیاز به ماشین دای، عزیزم؟ [معنی سکس هم میده] ‫- اوه، آره، دارم 716 00:44:41,449 --> 00:44:42,683 ‫برو تو 717 00:44:45,119 --> 00:44:48,556 ‫...جایی که ما در مورد درصد ‫هزینه‌هاش باهم صحبت می‌کنیم 718 00:44:50,024 --> 00:44:52,895 ‫و بعد تا جایی که ممکن باشه ‫از کارت اعتباریش می‌‎کشیم 719 00:44:54,763 --> 00:44:55,798 ‫به همین سادگی 720 00:44:56,965 --> 00:44:58,267 ‫یه پیک دیگه 721 00:45:05,275 --> 00:45:08,144 ‫- آره ‫- آره. ایول! 722 00:45:10,246 --> 00:45:11,347 ‫مشکلی نیست 723 00:45:11,481 --> 00:45:12,816 ‫بفرما 724 00:45:12,949 --> 00:45:14,317 ‫- مشکلی نیست ‫- مشکلی نیست 725 00:45:14,452 --> 00:45:15,185 ‫خیلی‌خب، از پسش بر میای 726 00:45:15,619 --> 00:45:17,287 ‫- هی! ‫- آره، اسپنسر 727 00:45:17,421 --> 00:45:19,222 ‫به این آقا خوبه بگو ‫که کجا زندگی می‌کنی 728 00:45:19,356 --> 00:45:20,391 ‫نیویورک! 729 00:45:20,926 --> 00:45:22,761 ‫یکم دقیق‌تر، عزیزم 730 00:45:22,894 --> 00:45:24,061 ‫خیابون پنجم 731 00:45:24,195 --> 00:45:25,429 ‫به اندازه کافی دقیق بود 732 00:45:26,765 --> 00:45:27,565 ‫هی 733 00:45:27,699 --> 00:45:28,767 ‫- خداحافظ، اسپنسر! ‫- خداحافظ! 734 00:45:28,901 --> 00:45:30,368 ‫- خدا حافظ! ‫- خداحافظ! 735 00:45:33,405 --> 00:45:34,806 ‫مثل حرفی که رامونا زد، 736 00:45:34,941 --> 00:45:37,242 ‫"ماهیگیری به این معنا نیست ‫که یه شکار بزرگ بگیری" 737 00:45:42,515 --> 00:45:44,182 ‫و بعضی از اون پسرا نمی‌خواستن ‫مهمونی بگیرن 738 00:45:44,317 --> 00:45:46,084 ‫اوه، نه، نه. ممنون 739 00:45:46,220 --> 00:45:47,688 ‫یالا. یعنی نمی‌خوای ... 740 00:45:47,821 --> 00:45:49,288 ‫- مطمئنی؟ یالا ‫- خیلی مطمئنم. ممنون 741 00:45:49,423 --> 00:45:51,023 ‫مطمئنم نمی‌خواین بعد از ‫زدن چندتا از اونا منو ببینین 742 00:45:51,158 --> 00:45:52,359 ‫اوه، پسر 743 00:45:52,493 --> 00:45:53,760 ‫و بعضی از اونا در میرفتن 744 00:45:53,895 --> 00:45:56,430 ‫- نمی‌تونم، ولی خوش گذشت ‫- چی؟ صبرکن 745 00:46:00,768 --> 00:46:01,803 ‫لعنت 746 00:46:02,370 --> 00:46:03,638 ‫حالا چیکار کنیم؟ 747 00:46:03,772 --> 00:46:05,573 ‫قرار بود من یه وکیل جدید ‫برای دراگون بگیرم 748 00:46:05,941 --> 00:46:07,843 ‫ولی الآن نمی‌تونم ‫از پس هزینه‌اش بر بیام 749 00:46:11,247 --> 00:46:12,648 ‫نمی‌تونم برگردم خونه 750 00:46:13,817 --> 00:46:15,685 ‫فکر کنم برگشتیم به خونه اول 751 00:46:17,854 --> 00:46:19,823 ‫شرمنده، آنابل. ‫یه کاریش می‌کنیم 752 00:46:19,957 --> 00:46:22,459 ‫اون موقع بود که رامونا ‫فکر بزرگش رو کرد 753 00:46:24,060 --> 00:46:25,095 ‫جدی میگی؟ 754 00:46:25,596 --> 00:46:27,465 ‫فقط یه ذره با کاری که ‫الآن داریم می‌کنیم فرق داره 755 00:46:27,598 --> 00:46:29,433 ‫فقط یه میونبره 756 00:46:29,567 --> 00:46:30,701 ‫یه کار کوتاه شده 757 00:46:31,168 --> 00:46:33,571 ‫- اگه کسی آسیب ببینه چی؟ ‫- هیچکس آسیب نمی‌بینه 758 00:46:33,705 --> 00:46:35,674 ‫بدترین اتفاق اینه که ‫یه خماری بد داشته باشن 759 00:46:35,807 --> 00:46:37,776 ‫- اگه یه نفر به پلیس زنگ بزنه چی؟ ‫- و چی بگه؟ 760 00:46:37,910 --> 00:46:41,212 ‫"من 5هزار دلار توی یه کلوب لختی خرج کردم. ‫برام کمک بفرستین؟" 761 00:46:41,346 --> 00:46:45,183 ‫نه. اونا تا وقتی که حساب بانکی‌شون ‫رو چک نکنن نمیدونن چه اتفاقی افتاده 762 00:46:45,317 --> 00:46:46,351 ‫فکر کنم می‌خوام بالا بیارم 763 00:46:46,786 --> 00:46:48,655 ‫ببین، ما تنها کسایی نیستیم ‫که دارن این کارو می‌کنن 764 00:46:48,788 --> 00:46:51,858 ‫فکر می‌نی کلوب چطور ‫از سال 2008 به بعد سر پا مونده؟ 765 00:46:53,126 --> 00:46:54,327 ‫یه شغل جانبیه 766 00:46:54,862 --> 00:46:57,330 ‫همه باید خلاق باشن، عزیزم 767 00:46:59,934 --> 00:47:01,802 ‫یه دختر از کلوب کویینز می‌شناسم ‫که این کارو کرده 768 00:47:02,336 --> 00:47:03,270 ‫مچش رو گرفتن؟ 769 00:47:03,404 --> 00:47:04,638 ‫نه 770 00:47:04,773 --> 00:47:06,240 ‫دوتا بچه‌ش رو به کالج فرستاد 771 00:47:06,373 --> 00:47:08,141 ‫الآن توی میامی زندگی می‌کنه ‫و یه سال ناخن باز کرده 772 00:47:08,276 --> 00:47:09,511 ‫دقیقاً 773 00:47:13,916 --> 00:47:14,951 ‫نظرتون چیه؟ 774 00:47:17,386 --> 00:47:18,621 ‫چی شده؟ 775 00:47:19,422 --> 00:47:21,156 ‫کاتمین و ام.دی.ام.ای هست 776 00:47:21,290 --> 00:47:24,594 ‫کاتمین خاطراتشون رو پاک میکنه ‫و ام.دیوام.ای اونا رو خوشحال می‌کنه 777 00:47:24,928 --> 00:47:26,495 ‫تا حالا چند بار این کارو کردین؟ 778 00:47:26,630 --> 00:47:29,265 ‫سه بار. ‫بعلاوه امشب 779 00:47:29,600 --> 00:47:30,834 ‫هر دفعه کار می‌کنه 780 00:47:31,768 --> 00:47:34,638 ‫امشب سه تایی ‫5هزار دلار جمع کردیم 781 00:47:38,275 --> 00:47:39,576 ‫می‌تونیم چهار نفریش کنیم 782 00:47:41,212 --> 00:47:42,513 ‫مثل قدیما 783 00:47:47,086 --> 00:47:51,289 ‫ببین عزیزم، ما باید مثل این ‫پسرای وال استریت فکر کنیم 784 00:47:51,924 --> 00:47:53,826 ‫می‌بینی چه بلایی سر این کشور آوردن؟ 785 00:47:54,460 --> 00:47:56,362 ‫از همه دزدی می‌کنن 786 00:47:56,495 --> 00:47:58,397 ‫آدمای سخت‌کوش دارن ‫همه‌چی‌شون رو از دست میدن 787 00:47:59,264 --> 00:48:01,634 ‫و هیچکدوم از این عوضی‌ها به زندان نمیوفتن 788 00:48:02,103 --> 00:48:03,136 ‫حتی یکی‌شون 789 00:48:03,637 --> 00:48:04,871 ‫این انصافه؟ 790 00:48:05,806 --> 00:48:07,642 ‫تا حالا به موقعی که به ‫کلوب میومدن فکر کردی؟ 791 00:48:07,775 --> 00:48:09,076 اون پول دزدیه 792 00:48:09,710 --> 00:48:11,679 ‫اون خرج ساک زدن کیرشون میشد 793 00:48:11,812 --> 00:48:14,347 ‫پول بازنشستگی آتشنشان‌های بدبخت 794 00:48:15,083 --> 00:48:16,350 ناموس‌شونو 795 00:48:23,759 --> 00:48:25,559 ‫ببین، ما نمی‌تونیم تا ابد برقصیم 796 00:48:26,595 --> 00:48:28,897 ‫می‌خوای چیکار کنی؟ ‫برگردی به دستمزد پایین؟ 797 00:48:31,199 --> 00:48:33,102 ‫نه عزیزم، این بازی‌ها ‫تموم شده 798 00:48:33,870 --> 00:48:36,973 ‫و به آدمایی که قوانین رو ‫رعایت می‌کنن جایزه نمیدن 799 00:48:37,340 --> 00:48:40,144 ‫یا باید وایستی یه گوشه ‫یا بری تو رینگ 800 00:48:43,614 --> 00:48:45,082 ‫نمی‌خوام به کسی صدمه بزنم 801 00:48:45,215 --> 00:48:46,450 ‫منم همینطور 802 00:48:47,451 --> 00:48:48,652 ‫باشه؟ 803 00:48:49,353 --> 00:48:50,854 ‫در هر صورت این کارو می‌کنن 804 00:48:52,323 --> 00:48:53,992 ‫ما فقط تو انجامش ‫بهشون کمک می‌کنم 805 00:48:55,727 --> 00:48:57,394 ‫هیچکس صدمه نمی‌بینه 806 00:48:58,596 --> 00:48:59,831 ‫هیچکس صدمه نمی‌بینه 807 00:49:01,332 --> 00:49:02,634 ‫خب ... 808 00:49:04,270 --> 00:49:05,504 ‫هستی؟ 809 00:49:10,577 --> 00:49:11,945 ‫خب، دره دیر میشه 810 00:49:12,079 --> 00:49:14,081 ‫اوه، جدی؟ ‫چه حیف 811 00:49:14,214 --> 00:49:16,984 ‫خب، فردا باید صبح زود پاشی. یا ... 812 00:49:17,617 --> 00:49:20,187 ‫بیا یه مشروب دیگه بزنیم. همم؟ 813 00:49:21,789 --> 00:49:23,891 ‫هی، اینا خواهرای منن 814 00:49:27,228 --> 00:49:29,164 ‫- سلام عزیزم! ‫- سلام! 815 00:49:30,532 --> 00:49:31,467 ‫- سلام ‫- سلام عزیزم 816 00:49:31,600 --> 00:49:32,701 ‫- سلام ‫-رامونا هستم 817 00:49:32,835 --> 00:49:33,936 ‫- گری هستم ‫- گری، از دیدنت خوشحالم 818 00:49:34,069 --> 00:49:35,436 ‫- منم از دیدنت خوشحالم ‫- آنابل هستم 819 00:49:35,571 --> 00:49:37,206 ‫- سلام، آنابل ‫- این بامزه نیست؟ 820 00:49:37,339 --> 00:49:38,407 ‫چرا، هست 821 00:49:38,540 --> 00:49:40,476 ‫- من دستنی هستم ‫- سلام، دستنی 822 00:49:41,443 --> 00:49:42,678 ‫میشه سه تا پیک بهم بدین؟ 823 00:49:42,812 --> 00:49:44,748 ‫می‌دونی شبیه کیه؟ 824 00:49:44,881 --> 00:49:46,248 ‫شبیه تام کروزه. درسته؟ 825 00:49:46,382 --> 00:49:48,219 ‫- نه، نه. تو فکر یه آدم خوشتیپ‌تر بودم ‫- تام کروز 826 00:49:48,351 --> 00:49:50,120 ‫- بخاطر موهاشه ‫- تام کروز؟ فکر نکنم 827 00:49:50,253 --> 00:49:51,421 ‫می‌دونم! 828 00:49:51,655 --> 00:49:52,522 ‫- نه ‫- بخاطر لبخندته 829 00:49:52,656 --> 00:49:54,058 ‫آره 830 00:49:54,191 --> 00:49:55,425 ‫- خیلی خوبه ‫- نسخه کوچیک باب سیگیت 831 00:49:55,559 --> 00:49:56,560 ‫- بیشتر به سانی می‌خوره! ‫- آره! 832 00:49:56,694 --> 00:49:57,995 ‫سانی بانو؟ 833 00:49:58,130 --> 00:49:59,563 ‫یه سفیدی خاصی تو چشماش هست 834 00:49:59,697 --> 00:50:00,497 ‫- می‌دونم! ‫- بیاین، بچه‌ها 835 00:50:00,632 --> 00:50:02,000 ‫این همه شراب مال توئه؟ 836 00:50:02,134 --> 00:50:03,701 ‫- آره، خودشه. نه، این مال منه ‫- باشه، حله 837 00:50:03,835 --> 00:50:05,302 ‫- خیلی‌خب، ممنون ‫- بریم بالا، خانوما؟ 838 00:50:05,437 --> 00:50:06,471 ‫- خیلی‌خب. آره ‫- آره 839 00:50:06,605 --> 00:50:07,739 ‫شما بچه‌ها باهم خواهرین؟ 840 00:50:07,873 --> 00:50:09,440 ‫آره. از باباها و مادرهای مختلف 841 00:50:09,574 --> 00:50:10,509 ‫به سلامتی خواهرا! 842 00:50:10,642 --> 00:50:12,343 ‫به سلامتی خواهرا! 843 00:50:12,477 --> 00:50:13,912 ‫به سلامتی خواهرا! 844 00:50:30,265 --> 00:50:31,698 ‫فقط بندازش اینجا 845 00:50:31,833 --> 00:50:33,234 ‫مُرده؟ 846 00:50:33,367 --> 00:50:35,903 ‫اوه، لعنت. ‫ما میوفتیم زندان. لعنت 847 00:50:36,037 --> 00:50:37,872 ‫- اوه، خدای من ‫- بهش کمک کن 848 00:50:38,006 --> 00:50:39,974 ‫- اوه، خدای من ‫- این اتفاق همیشه میوفته؟ 849 00:50:40,109 --> 00:50:41,409 ‫نه 850 00:50:41,543 --> 00:50:43,044 ‫- زیادی بهش دادیم؟ ‫- نمی‌دونم 851 00:50:43,179 --> 00:50:45,780 ‫گری. گری. عزیزم 852 00:50:45,915 --> 00:50:47,750 ‫گری، بلندشو. ‫بلند شو، گری 853 00:50:48,118 --> 00:50:49,885 ‫- گری ‫- اوه، گری 854 00:50:50,020 --> 00:50:51,687 ‫- چشمات رو باز کن ‫- دوست داریم، گری 855 00:50:51,822 --> 00:50:53,422 ‫- گری! بلند شو، گری ‫- لعنت 856 00:50:53,557 --> 00:50:54,858 ‫چشمات رو باز کن، عزیزم 857 00:50:54,991 --> 00:50:56,893 ‫- بلند شو، گری! بلند شو! ‫- چشمات رو باز کن 858 00:50:58,461 --> 00:50:59,396 آفرين 859 00:50:59,529 --> 00:51:00,730 چي گفتي گري؟ 860 00:51:00,998 --> 00:51:03,234 يه دور ديگه گري؟ - ميخوايم چيکار کنيم؟ - 861 00:51:03,935 --> 00:51:05,702 چي ميخواي؟ خوش نميگذره؟ 862 00:51:06,337 --> 00:51:08,706 آها - خودشه عزيزم - 863 00:51:08,840 --> 00:51:09,841 خودشه گري 864 00:51:09,975 --> 00:51:11,342 يالا، ايول گري 865 00:51:11,475 --> 00:51:13,244 خودشه عزيزم، بگيرش 866 00:51:13,377 --> 00:51:14,912 آفرين - بجنب - 867 00:51:15,047 --> 00:51:16,215 همين که اينجاست؟ آفرين 868 00:51:16,348 --> 00:51:18,684 از پسش برمياي - يالا، يالا - 869 00:51:18,817 --> 00:51:20,219 چي ميخواي عزيزم؟ 870 00:51:20,352 --> 00:51:21,887 کدوم يکي رو ميخواي؟ اون يکي؟ 871 00:51:22,322 --> 00:51:23,355 کمک ميخواي؟ 872 00:51:23,957 --> 00:51:26,893 اين يکي؟ اين کارت خوشگل و طلايي؟ 873 00:51:27,026 --> 00:51:29,195 همينه؟ 874 00:51:31,265 --> 00:51:33,167 ...واي، واي خدا 875 00:51:44,846 --> 00:51:46,014 به سلامتي گري 876 00:51:46,147 --> 00:51:47,148 ايول 877 00:51:48,817 --> 00:51:53,488 بدترينشون همين مردهايي هستن که ميرن دستشويي و يه کاندوم ميذارن 878 00:51:53,622 --> 00:51:57,592 اون موقع است که آدم ميفهمه بايد قشنگ کار کنه 879 00:51:57,727 --> 00:51:58,895 چه حال به هم زن 880 00:51:59,028 --> 00:52:00,863 مجبور که نيستيم برگرديم، هستيم؟ 881 00:52:00,997 --> 00:52:03,698 مجبوريم برگرديم؟ - نه عزيزم، دوران رقصيدنت تموم شده - 882 00:52:03,834 --> 00:52:05,235 واقعا؟ - بچه ها - 883 00:52:05,369 --> 00:52:07,503 ميتونم پول خونه مامانبزرگم رو بدم - ايول - 884 00:52:07,638 --> 00:52:10,107 من واسه خودم يه حلقه نامزدي جديد ميگيرم - آخي چقدر ناز - 885 00:52:10,241 --> 00:52:12,910 دراگون هم چند هفته ديگه تو زندان میمونه 886 00:52:13,044 --> 00:52:14,913 شايد هم يه ماه يا يه سال 887 00:52:15,046 --> 00:52:16,680 به سلامتي گري - به سلامتي گري - 888 00:52:16,814 --> 00:52:17,882 به سلامتي گري - من عاشق گري ام - 889 00:52:18,016 --> 00:52:19,183 خدا گري رو خير بده - به سلامتي گري - 890 00:52:19,318 --> 00:52:20,518 عاشقتم گري - به سلامتي گري - 891 00:52:20,652 --> 00:52:22,387 عاشقتم گري - مامان؟ - 892 00:52:23,222 --> 00:52:24,522 سلام عزيزم 893 00:52:24,656 --> 00:52:26,791 سلام، چي شد؟ کي بيدارت کرد؟ 894 00:52:26,926 --> 00:52:29,128 کي بود؟ يه خانم ديوونه بيدارت کرد؟ 895 00:52:29,261 --> 00:52:30,296 چي شد؟ 896 00:52:30,696 --> 00:52:33,999 شما خواهرهاي واقعي من هستين 897 00:52:34,134 --> 00:52:35,969 عين خواهر خودم دوستتون دارم - آره، خواهر - 898 00:52:36,102 --> 00:52:37,436 دوستت دارم - دوستت دارم - 899 00:52:37,570 --> 00:52:38,605 دوستت دارم 900 00:52:39,205 --> 00:52:41,308 ميدوني که دوستت دارم - آره - 901 00:52:41,441 --> 00:52:42,376 ما ديگه يه خانواده ايم 902 00:52:42,509 --> 00:52:43,543 آره 903 00:52:44,078 --> 00:52:45,679 يه خانواده پولدار 904 00:52:45,813 --> 00:52:47,715 آره 905 00:52:48,816 --> 00:52:52,153 ميخوايم چيکار کنيم؟ فردا بريم خريد؟ آره که ميريم 906 00:52:57,192 --> 00:52:59,361 پيست رقص رو روشن کن 907 00:52:59,494 --> 00:53:02,898 خيلي خب، ميدونم نشئه کردن ملت به نظر کار بدي مياد 908 00:53:03,699 --> 00:53:06,969 ولي بايد درک کنين که اين کار تو دنياي ما عادي بود 909 00:53:07,103 --> 00:53:10,239 يعني خب نصف اين مردها تو مسير کارشون کوکايين ميزنن 910 00:53:10,374 --> 00:53:12,976 ولي باز هم ميخواستيم درکمال امنيت انجامش بديم 911 00:53:13,110 --> 00:53:15,611 واسه همين من پيشنهاد دادم که ترکیبش رو تغيير بديم 912 00:53:16,046 --> 00:53:19,016 خب، نظرتون چيه؟ اکستازي 60درصد، کتامين 40درصد؟ 913 00:53:21,719 --> 00:53:23,721 به نظر خوب مياد 914 00:53:23,854 --> 00:53:27,758 مايع رو پودر کنيم؟ يا پودر رو مايع کنيم؟ 915 00:53:39,205 --> 00:53:40,739 گرمه 916 00:54:19,149 --> 00:54:20,916 بيا يه بار تو فر بذاريم 917 00:54:27,258 --> 00:54:28,292 ايول 918 00:54:30,961 --> 00:54:32,229 چقدر؟ 919 00:54:34,533 --> 00:54:35,933 فقط يه کوچولو 920 00:54:39,037 --> 00:54:41,540 راستش، من هنوز از بابت غريبه ها مطمئن نيستم 921 00:54:42,107 --> 00:54:44,309 خب، قشنگيش همينه ديگه عزيزم غريبه هستن 922 00:54:44,943 --> 00:54:48,547 آره، ولي نميخوام به کسي که خودش از قبل يه چيزي نزده اين رو بدم 923 00:54:48,680 --> 00:54:51,216 بايد مطمئن بشيم که طرفمون اهل عشق و حاله 924 00:54:51,350 --> 00:54:52,884 به علاوه اين که پولدار هم باشه 925 00:54:53,252 --> 00:54:55,587 اونقدر پولدار باشه که اگه مقداريش گم شد نفهمه 926 00:54:56,055 --> 00:54:58,024 غريبه ها غيرقابل پيشبيني هستن 927 00:54:58,459 --> 00:54:59,560 تضميني در کار نيست 928 00:55:00,561 --> 00:55:02,563 واسه همين با چندتا دوست قديمي تماس گرفتيم 929 00:55:06,501 --> 00:55:07,469 خيلي خب 930 00:55:07,601 --> 00:55:09,803 ديويد، خودتي؟ 931 00:55:10,405 --> 00:55:11,605 منم، رامونا 932 00:55:11,739 --> 00:55:13,374 برو تو کارش 933 00:55:13,509 --> 00:55:14,909 خب، ميتونم يه عکس برات بفرستم تا حافظه ات تقويت بشه 934 00:55:15,043 --> 00:55:16,777 خيلي خب، الان ميفرستم 935 00:55:17,379 --> 00:55:19,681 يالا يالا، ژست بگير ببينم 936 00:55:20,182 --> 00:55:22,051 نه، برگرد خودت که ميدوني دنبال چي هستن 937 00:55:22,184 --> 00:55:24,053 دنبال عشق و حالي - آره، اين ديگه حتميه - 938 00:55:24,186 --> 00:55:26,222 خوبه زاويه خوبيه 939 00:55:27,022 --> 00:55:29,091 عزيزکم - حالا صبر ميکنيم - 940 00:55:29,593 --> 00:55:30,759 ترکوندي 941 00:55:35,632 --> 00:55:38,201 بيش از حد آسون بود 942 00:55:39,270 --> 00:55:40,937 سلام ديويد 943 00:55:41,405 --> 00:55:42,839 آره، ميتونم چندتا از دوستام رو هم بيارم 944 00:55:45,710 --> 00:55:47,345 ديويد، اينا خواهرهاي من هستن 945 00:55:49,915 --> 00:55:52,351 سلام 946 00:55:52,484 --> 00:55:53,619 آنابل هستم 947 00:55:53,752 --> 00:55:55,254 ديويد، خوشوقتم - خوشوقتم - 948 00:55:55,388 --> 00:55:57,457 ديويد - ديويد، خوشوقتم - 949 00:55:57,590 --> 00:55:58,991 مرسدس هستم مثل اون ماشينه 950 00:55:59,125 --> 00:56:00,659 مرسدس، حالت چطوره؟ 951 00:56:00,792 --> 00:56:02,461 بايد نوشيدني بگيري - آره بابا - 952 00:56:02,595 --> 00:56:04,096 لطفا نوشيدني بيارين 953 00:56:27,689 --> 00:56:29,491 يالا، از پسش برمياي 954 00:56:31,294 --> 00:56:32,662 خوبي؟ 955 00:56:33,596 --> 00:56:35,130 نيفتي 956 00:56:51,316 --> 00:56:53,318 ايول - يه بار ديگه - 957 00:56:55,453 --> 00:56:57,955 خيلي ريختي عوضي 958 00:57:03,562 --> 00:57:05,664 بذار ببينم، شماره چهار رو انجام بديم 959 00:57:06,765 --> 00:57:11,737 نوشته "مغز داده هاي جمع آوري شده "...از آب و هوا را بررسي کرده و 960 00:57:11,870 --> 00:57:12,905 مرسدس 961 00:57:13,039 --> 00:57:14,307 خيلي از ديدنت خوشحالم 962 00:57:14,441 --> 00:57:16,242 دراگون چيزيش نميشه 963 00:57:28,856 --> 00:57:31,892 شايد يکيشون تماس ميگرفت و شکايت ميکرد، ولي ميتونستيم حلش کنيم 964 00:57:32,261 --> 00:57:34,829 منظورت چيه؟ تو که کلي بهت خوش گذشت 965 00:57:34,963 --> 00:57:36,164 خيلي خوشحال بودي 966 00:57:36,298 --> 00:57:37,965 همينطور به همه انعام ميدادي، يادت نيست؟ 967 00:57:38,100 --> 00:57:39,767 رامونا هميشه ميتونست حلش کنه 968 00:57:40,303 --> 00:57:42,138 ميخواي چيکار کني؟ زنگ بزني پليس؟ 969 00:57:42,272 --> 00:57:44,873 واقعا ميخواي به پليس و همسرت بگي که چيکار کردي؟ 970 00:57:45,008 --> 00:57:47,710 به نظرت اون مقدار پولي که از دستت رفته ارزشش رو داره؟ 971 00:57:48,111 --> 00:57:50,380 نه، خودت رفتي بيرون و شب خارق العاده اي داشتي 972 00:57:50,748 --> 00:57:51,848 پول ميخواد ديگه 973 00:57:52,182 --> 00:57:54,084 واسه چي بايد بيشتر برات خرج برداره؟ 974 00:57:54,752 --> 00:57:55,785 چقدر ناز 975 00:57:56,420 --> 00:57:58,322 مثل کار باهاش برخورد ميکرديم 976 00:57:58,455 --> 00:58:01,725 خب آنابل قراره با جي پي مورگان و مرسدس با ولز فارگو قرار بذاره 977 00:58:02,126 --> 00:58:04,094 مرسدس دفعه قبل با ولز فارگو قرار گذاشته بود 978 00:58:04,229 --> 00:58:06,030 دقعه قبل چقدر پول گرفته بوديم؟ 979 00:58:06,164 --> 00:58:09,401 پنج هزار دلار از کارت «امريکن اکسپرس»ـش و 2000 دلار از کارت شرکتيش 980 00:58:10,369 --> 00:58:12,103 کاتر مخصوص پرواز نداره؟ 981 00:58:12,538 --> 00:58:14,139 بررسي کنيم - ارزشش رو داره - 982 00:58:14,573 --> 00:58:16,041 ما رو خودمون سرمايه گذاري کرديم 983 00:58:16,175 --> 00:58:18,044 ايول - يوهو - 984 00:58:18,177 --> 00:58:19,712 عروسک هامون هم هستن 985 00:58:19,845 --> 00:58:21,080 ظاهرم گرون شده؟ 986 00:58:21,213 --> 00:58:23,049 خيلي هم گرون شده تازه عجب کوني داري 987 00:58:23,183 --> 00:58:25,018 لباست خيلي به فرم بدنت مياد 988 00:58:25,152 --> 00:58:26,553 مشتري هامون رو گسترش داديم 989 00:58:26,687 --> 00:58:28,622 گفتي شغلت چي بود؟ 990 00:58:28,756 --> 00:58:29,856 مهندسي معماري 991 00:58:31,726 --> 00:58:35,697 تعجبي نداره که دستت انقدر قشنگه - دست من قويه - 992 00:58:35,829 --> 00:58:38,498 ولي هرچي پولدارتر باشن انتظاراتشون هم بيشتر بود 993 00:58:38,634 --> 00:58:40,569 بيا بريم تو دستشويي سکس کنيم 994 00:58:40,703 --> 00:58:43,338 چند دقيقه ديگه خواهرام ميرسن 995 00:58:43,472 --> 00:58:45,173 بذار منتظرشون بمونيم، خب؟ 996 00:58:45,307 --> 00:58:46,874 خيلي خب، وقت تنگه 997 00:58:47,009 --> 00:58:48,577 مردها همينطور بيشتر و بيشتر پرخاشگر ميشدن 998 00:58:48,712 --> 00:58:50,747 و ما چهارنفري توانمون تا يه جدي بود 999 00:58:50,879 --> 00:58:51,815 ...واسه همين گفتم که 1000 00:58:51,947 --> 00:58:53,482 بايد برون سپاري کنيم 1001 00:58:55,118 --> 00:58:56,820 بياين تو «کرگزليست» يه تبليغ بذاريم 1002 00:58:57,320 --> 00:58:59,289 درنتيجه تو «کرگزليست» يه تبليغ گذاشتيم 1003 00:59:03,594 --> 00:59:05,763 کسي آلرژي نداره؟ 1004 00:59:06,230 --> 00:59:08,366 منظورم آلرژي هاي خيلي وخيمه 1005 00:59:08,499 --> 00:59:11,268 يعني آلرژي هايي که خطر مرگ داره، جان؟ 1006 00:59:11,402 --> 00:59:12,969 من آسم دارم 1007 00:59:13,104 --> 00:59:14,805 خيل خب - من از پا خوشم نمياد - 1008 00:59:14,939 --> 00:59:16,741 به پا آلرژي داري؟ 1009 00:59:16,874 --> 00:59:20,444 نه، منظورم اينه که پا به صورتم نزديک بشه حالم بد ميشه 1010 00:59:20,579 --> 00:59:22,581 من با پا مشکلي ندارم - خيلي خب - 1011 00:59:22,715 --> 00:59:26,985 گوش کنين، قراره اسنيف کردن و مشروب خوردن الکي رو تمرين کنيم 1012 00:59:27,286 --> 00:59:29,422 کجا بودين؟ - آبميوه فروشي «اورنج جوليس» داشتن - 1013 00:59:29,555 --> 00:59:32,157 خيلي خب، خوبه ناخنت اينجوري بهتره 1014 00:59:32,291 --> 00:59:33,393 کوکو اينجا چيکار ميکنه؟ 1015 00:59:33,627 --> 00:59:35,462 گفتيم معتاد و خلافکار نباشه 1016 00:59:35,596 --> 00:59:36,563 خب؟ 1017 00:59:36,697 --> 00:59:38,498 خب اون هم معتاده هم خلافکار 1018 00:59:38,632 --> 00:59:41,134 آدم عوض ميشه - من که چندان قانع نشدم - 1019 00:59:41,836 --> 00:59:43,738 ...عزيزم، نبايد 1020 00:59:43,971 --> 00:59:46,875 باشه، ولي قول دادم که ناهار مهمون من باشه 1021 00:59:49,812 --> 00:59:52,313 اين کيه؟ تو توي فروشگاه چيکار ميکني؟ 1022 00:59:52,447 --> 00:59:53,848 ايشون آقا بروسه 1023 00:59:54,383 --> 00:59:55,950 آقا بروسي 1024 00:59:56,084 --> 00:59:58,219 همه جا با خودم ميبرمش اميدوارم مشکلي نباشه 1025 00:59:58,354 --> 01:00:00,623 به هيچ وجه به هيچ وجه 1026 01:00:21,880 --> 01:00:24,015 واي خدايا، سلام 1027 01:00:24,148 --> 01:00:26,451 خريدهامون رو ببين زنيکه - بذارين ببينم - 1028 01:00:26,585 --> 01:00:28,286 با خريدم عشق کني - آره - 1029 01:00:28,420 --> 01:00:30,154 هيچ مشروب و موادي در کار نيست 1030 01:00:30,289 --> 01:00:33,258 بعد از اين که امضاش رو گرفتين ميتونين تا دلتون خواست عشق و حال کنين 1031 01:00:37,513 --> 01:00:42,518 زیرنویس از: عرفان مرادی و کیارش نعمت گرگانی 1032 01:01:33,424 --> 01:01:36,294 کد تامين احتماعيت چنده؟ 1033 01:01:38,162 --> 01:01:40,498 شماره اش سکسيه شماره اش سکسيه 1034 01:01:40,633 --> 01:01:42,333 فاميلي اصلي مادرت چيه؟ 1035 01:01:42,936 --> 01:01:45,906 اسم مياني مادرم؟ - فاميلي اصليش؟ - 1036 01:02:28,552 --> 01:02:30,153 خفن تر از ما تو محله نيست 1037 01:02:30,287 --> 01:02:31,589 ايول، ايول 1038 01:02:31,722 --> 01:02:34,925 اينجارو، آه، آه، آه 1039 01:02:35,060 --> 01:02:35,994 بزن بريم 1040 01:02:36,126 --> 01:02:37,161 بال مرغ 1041 01:02:37,662 --> 01:02:39,463 قراره تند باشه؟ 1042 01:02:39,598 --> 01:02:41,231 بال مرغ ديگه، بال مرغ هيچوقت خراب نميکنه 1043 01:02:41,366 --> 01:02:42,701 گوشت استخون دار، خيلي خوبه 1044 01:02:42,834 --> 01:02:44,970 ميتونم ترد درست کنم ميتونيم خيس درست کنيم 1045 01:02:45,103 --> 01:02:46,171 کنارش سس هم داره؟ 1046 01:02:46,471 --> 01:02:47,606 زنيکه 1047 01:02:47,807 --> 01:02:49,942 شصت و شش، ده چقدر تو حسابمه؟ 1048 01:02:52,511 --> 01:02:53,879 ميتونستم برم «وال استريت» کار کنم 1049 01:03:00,252 --> 01:03:03,957 بعضي شب ها بود که با 100 هزار دلار ميرفتيم کلاب 1050 01:03:04,092 --> 01:03:05,859 و همگي مشغول کار ميشدن 1051 01:03:12,132 --> 01:03:16,570 ميزبان ها، مديرها، دي جي به همگي سهم ميداديم 1052 01:03:26,916 --> 01:03:29,819 اگه ما زحمت تبليغ کردن رو نميکشيديم 1053 01:03:29,953 --> 01:03:31,720 کلاب از کار بيکار ميشد 1054 01:03:34,791 --> 01:03:37,493 ما ديگه يه مشت رقاص عادي نبوديم 1055 01:03:38,696 --> 01:03:42,265 من مدير ارشد مالي سازمان خودم بودم 1056 01:04:13,967 --> 01:04:16,302 مواظبش باش به در خونه گند نزني 1057 01:04:16,437 --> 01:04:17,604 اينجارو 1058 01:04:17,738 --> 01:04:18,939 به آپارتمانم خوش اومدي 1059 01:04:19,074 --> 01:04:22,043 واي خدا، پنتهاوسه 1060 01:04:22,177 --> 01:04:23,610 چقدر خفنه؟ 1061 01:04:28,150 --> 01:04:30,019 واي خدايا 1062 01:04:32,621 --> 01:04:33,856 واي خدايا 1063 01:04:33,989 --> 01:04:35,891 بهت يادم چطور ازش استفاده کني 1064 01:04:40,229 --> 01:04:43,799 دوروتي، چيکار کردي؟ 1065 01:04:44,233 --> 01:04:46,136 خب، هميشه ميگفتي مرواريد واقعي ميخواي 1066 01:04:46,269 --> 01:04:49,073 واسه خريدش رفتي ته اقيانوس؟ 1067 01:04:49,207 --> 01:04:50,340 آره، تو همين مايه ها 1068 01:04:50,474 --> 01:04:51,708 چيه؟ 1069 01:04:52,076 --> 01:04:53,177 واي خداجونم 1070 01:04:53,778 --> 01:04:56,214 ماماني، همونيه که ميخواستم 1071 01:04:56,347 --> 01:04:58,750 از خاله رامونا تشکر کن 1072 01:04:58,883 --> 01:05:00,684 ممنون خاله رامونا 1073 01:05:00,819 --> 01:05:02,688 خواهش ميکنم دختر کوچولوي قشنگم 1074 01:05:02,821 --> 01:05:04,957 ممنون - خواهش ميکنم - 1075 01:05:07,993 --> 01:05:10,628 همون مدل قرمزه، همون مدل قرمزه ايول جيگر 1076 01:05:10,763 --> 01:05:12,965 واي - چقدر قشنگه - 1077 01:05:13,099 --> 01:05:13,899 ممنون 1078 01:05:14,033 --> 01:05:15,367 خواهش ميکنم عشقم 1079 01:05:15,502 --> 01:05:17,203 خيلي خب، خيلي خب - بيا - 1080 01:05:17,337 --> 01:05:18,805 اين يکي مال توئه 1081 01:05:18,938 --> 01:05:19,738 مال منه؟ 1082 01:05:19,873 --> 01:05:21,241 ايول، برو که رفتيم 1083 01:05:22,777 --> 01:05:24,011 چي داريم؟ 1084 01:05:25,278 --> 01:05:28,882 واي خدايا خيلي قشنگه 1085 01:05:29,016 --> 01:05:30,817 خيلي باکلاسه - خوشت مياد؟ - 1086 01:05:30,952 --> 01:05:31,619 نه 1087 01:05:31,752 --> 01:05:33,286 عاشقشم، عاشقشم 1088 01:05:33,420 --> 01:05:35,923 بقيه کيف هام رو ميذارم تو اين خيلي خارق العاده است 1089 01:05:36,057 --> 01:05:38,160 واي خدايا، ممنون عزيزم 1090 01:05:39,594 --> 01:05:41,362 خيلي خب من هم يه چيزي برات گرفتم 1091 01:05:41,496 --> 01:05:44,533 گنده هه مال منه؟ - آره، اين رو واسه خودت گرفتم - 1092 01:05:45,433 --> 01:05:46,735 خيلي خب 1093 01:05:46,869 --> 01:05:48,570 واي، سنگينه - آره - 1094 01:05:50,373 --> 01:05:51,741 خيلي خب، چي داريم؟ 1095 01:05:52,009 --> 01:05:53,476 بازش کن - خيلي بزرگه - 1096 01:05:54,812 --> 01:05:56,246 واي خدايا 1097 01:05:59,184 --> 01:05:59,983 چي بوده؟ 1098 01:06:00,118 --> 01:06:02,086 چينچيلا - واي خدايا - 1099 01:06:04,055 --> 01:06:05,890 واي خدايا 1100 01:06:06,658 --> 01:06:07,859 ايول 1101 01:06:08,393 --> 01:06:09,761 تو بهتريني 1102 01:06:12,530 --> 01:06:13,965 خيلي بهت افتخار ميکنم 1103 01:06:15,835 --> 01:06:18,137 به کس ديگه احتياج نداريم، مگه نه؟ - نه خير - 1104 01:06:18,271 --> 01:06:19,605 به هيچکس - نه - 1105 01:06:19,839 --> 01:06:21,307 ما دست نيافتني هستيم 1106 01:06:21,540 --> 01:06:22,908 مثل کوبي و شک 1107 01:06:24,244 --> 01:06:25,278 کي کوبي باشه؟ 1108 01:06:25,411 --> 01:06:26,745 من کوبي ام، تو شک - من کوبي ام - 1109 01:06:26,880 --> 01:06:28,647 نه، من نميخوام شک باشم - نه - 1110 01:06:28,782 --> 01:06:31,017 چطور ممکنه کوبي باشي وقتي فقط بايد يه کوبي باشه و اونم منم؟ 1111 01:06:31,152 --> 01:06:33,020 جفتمون کوبي باشي - کوبي منم - 1112 01:06:33,821 --> 01:06:35,156 خيلي خب بچه ها 1113 01:06:35,289 --> 01:06:37,191 بجنبين، بچسبين به همديگه جمع بشين 1114 01:06:37,692 --> 01:06:39,327 بجنبين 1115 01:06:39,460 --> 01:06:40,962 جمع بشين و راحت باشين 1116 01:06:41,096 --> 01:06:42,998 من ميخوام برم وسط - بياين، بياين - 1117 01:06:43,131 --> 01:06:46,367 حالا بگين پول 1118 01:06:46,500 --> 01:06:47,535 پول 1119 01:06:50,240 --> 01:06:53,575 خدايا، بابت هرچيزي که بهمون دادي ممنون 1120 01:06:53,709 --> 01:06:55,344 بابت اين غذاي خوشمزه 1121 01:06:55,879 --> 01:06:58,181 بابت کفش لوبوتين جديدم 1122 01:06:58,314 --> 01:07:00,616 و بابت اين خانواده 1123 01:07:01,285 --> 01:07:02,619 بابت خواهرانم 1124 01:07:02,752 --> 01:07:05,121 ما خيلي مورد رحمت قرار گرفتيم 1125 01:07:06,190 --> 01:07:07,124 آمين 1126 01:07:07,258 --> 01:07:10,361 آمين - آمين - 1127 01:07:17,569 --> 01:07:19,204 يه کم اين گوشت خوک رو بخور عزيزم 1128 01:07:26,645 --> 01:07:28,880 من معمولا کنار اينجور آدم ها مضطرب نميشم 1129 01:07:29,015 --> 01:07:30,482 نه، کارت درسته 1130 01:07:30,616 --> 01:07:32,151 نه، هميشه ميان کلاب 1131 01:07:32,286 --> 01:07:33,953 ولي از 15 سالگي روي يکي کراش داشتم 1132 01:07:34,087 --> 01:07:36,756 خلاصه گفتم «واي خدايا» و يهويي پيداش شد 1133 01:07:36,890 --> 01:07:38,424 نن، تو ميشناسيش؟ 1134 01:07:38,558 --> 01:07:40,260 حتما تو مجله «آس ويکلي» ديديش 1135 01:07:40,395 --> 01:07:42,462 ميشناسدش بابا ميشناسيش نن 1136 01:07:42,596 --> 01:07:43,830 همون يارو بازيگره 1137 01:07:43,964 --> 01:07:45,431 ديدمش 1138 01:07:45,565 --> 01:07:47,267 خيلي خوش تيپه 1139 01:07:47,402 --> 01:07:49,304 آره 1140 01:07:49,436 --> 01:07:51,306 خب، بذار يه چيزي بهت بگم: از نزديک حتي خوشتيپ تر هم هست 1141 01:07:51,439 --> 01:07:52,774 از من بشنوين 1142 01:07:52,907 --> 01:07:55,609 بگذريم، با يه پورشه سفيد سوارم ميکنه 1143 01:07:55,743 --> 01:07:57,045 عمرا - آره - 1144 01:07:57,179 --> 01:07:58,913 و تنها چيزي که بهم ميگه اينه که کلاه بذارم 1145 01:07:59,048 --> 01:08:01,317 دربي کنتاکي تخمي - آره، منم همين فکر رو کردم - 1146 01:08:01,450 --> 01:08:03,585 قضيه همين بود ديگه، نه؟ - منم همين فکر رو کردم - 1147 01:08:03,719 --> 01:08:05,087 منم همين فکر رو کردم 1148 01:08:05,221 --> 01:08:06,922 ولي بعدش يهويي رفتيم فرودگاه 1149 01:08:07,057 --> 01:08:08,892 و داشتيم سوار يه جت شخصي به مقصد 1150 01:08:09,025 --> 01:08:10,260 موناکو ميشديم - واي خدايا - 1151 01:08:10,393 --> 01:08:12,395 هم شامپاين داشت، هم خرچنگ هم خدمتکار 1152 01:08:12,529 --> 01:08:16,166 من هم جرئتش رو نداشتم که بهش بگم از پرواز متنفرم 1153 01:08:16,400 --> 01:08:22,073 خلاصه، من بودم يه دستشويي مرمر تو ارتفاع 10,000 پايي 1154 01:08:22,206 --> 01:08:23,707 و استفراغ خرچنگ و شامپاين 1155 01:08:25,410 --> 01:08:27,578 بشين اينجا عزيزم، ميدونين که آنابل درجا ميتونه بالا بياره 1156 01:08:27,712 --> 01:08:30,247 يکي از استعدادهاي زيادشه - تعمدي نيست - 1157 01:08:30,382 --> 01:08:32,250 ولي کاتر خيلي درسته عزيزم 1158 01:08:32,385 --> 01:08:35,721 خلاصه، خداروشکر که بالاخره هواپيماش فرود مياد 1159 01:08:35,854 --> 01:08:41,026 و بعدش سه ساعت از بهترين ساعات زندگيم رو باهاش ميگذرونم 1160 01:08:41,160 --> 01:08:44,230 تا اين که پاپاراتزي ها پيداشون شد و همه چي رو خراب کردن 1161 01:08:44,365 --> 01:08:45,466 و بايد بگم که 1162 01:08:46,100 --> 01:08:48,402 داستان واسه مخاطبين نابلاغ همين جا تموم ميشه 1163 01:08:48,534 --> 01:08:51,004 اوف - نه خير، بايد بيشتر برامون تعريف کني، يالا - 1164 01:08:51,138 --> 01:08:52,772 تروخدا جزئياتش رو هم بگو عزيزم 1165 01:08:52,906 --> 01:08:56,176 من يه بار با فرانکي والي رقصيده بودم 1166 01:08:56,411 --> 01:08:58,078 چي؟ نانا 1167 01:08:58,380 --> 01:09:01,849 تو خبر داشتي؟ - نه... چي؟ - 1168 01:09:01,983 --> 01:09:04,152 قبل از ازدواجش بود 1169 01:09:04,519 --> 01:09:05,720 قبل از ازدواج دومش 1170 01:09:06,088 --> 01:09:07,256 نميدونم نن 1171 01:09:07,390 --> 01:09:10,226 چندان مطمئن نيستم مطمئني؟ 1172 01:09:10,459 --> 01:09:11,526 کاملا مطمئنم 1173 01:09:11,660 --> 01:09:13,195 واقعا مطمئن نيستي 1174 01:09:13,329 --> 01:09:15,830 خدايا، اين زن الگوي منه 1175 01:09:36,888 --> 01:09:38,122 خيلي خب نن 1176 01:09:38,957 --> 01:09:40,591 خيلي خب، راستش رو بگو 1177 01:09:40,725 --> 01:09:45,364 اگه فرانکي والي روز عروسيت بياد دم در خونه 1178 01:09:45,498 --> 01:09:49,001 و بهت بگه "يا من يا شوهرت" 1179 01:09:49,601 --> 01:09:50,836 چي ميگي؟ 1180 01:09:51,805 --> 01:09:53,373 "چه ماشيني داري؟" 1181 01:09:54,908 --> 01:09:56,675 واسه چي زودتر همديگه رو پيدا نکرده بوديم؟ 1182 01:09:57,043 --> 01:09:58,644 واسه چي زودتر همديگه رو پيدا نکرده بوديم؟ 1183 01:09:58,778 --> 01:10:00,447 واسه چي زودتر همديگه رو پيدا نکرده بوديم؟ 1184 01:10:00,848 --> 01:10:02,316 واي خدايا 1185 01:10:08,956 --> 01:10:11,058 خب، برگرديم سر نشئه کردن مردم 1186 01:10:12,928 --> 01:10:14,930 درگير همين شدي؟ 1187 01:10:15,465 --> 01:10:16,532 درگيرش نشدن سخته 1188 01:10:19,302 --> 01:10:21,370 گفتي اسمت چي بود؟ 1189 01:10:21,804 --> 01:10:23,106 اليزابت 1190 01:10:23,239 --> 01:10:25,308 خب وقتي بچه بودي پولدار بودين اليزابت؟ 1191 01:10:26,209 --> 01:10:28,677 زندگي راحتي داشتيم 1192 01:10:28,811 --> 01:10:30,113 خب کار پدر و مادرت چي بود؟ 1193 01:10:30,247 --> 01:10:31,415 بابام خبرنگار بود 1194 01:10:31,548 --> 01:10:33,015 مامانم روان پزشک بود 1195 01:10:33,150 --> 01:10:35,319 خودت چه دانشگاهي رفتي؟ 1196 01:10:36,521 --> 01:10:38,021 ليسانسم رو «براون» گرفتم 1197 01:10:38,155 --> 01:10:40,224 تو حاضري واسه 1000 دلار چيکار کني؟ 1198 01:10:40,891 --> 01:10:46,330 مسلما جوابت به اين بستگي داره که خودت چقدر ثروت داري و چه نيازهايي داري 1199 01:10:47,866 --> 01:10:49,200 ...خب - آره، ببخشيد - 1200 01:10:49,335 --> 01:10:51,069 فکر کنم بهتر باشه که ديگه باهات صحبت هم نکنم 1201 01:10:53,272 --> 01:10:55,141 آخه، من نميشناسمت 1202 01:10:55,274 --> 01:10:58,544 و متاسفم، اين دخترها مثل ...خواهرم ميمونن و 1203 01:10:59,044 --> 01:11:01,213 اشکالي نداره درک ميکنم 1204 01:11:02,648 --> 01:11:04,283 رامونا هم همين رو گفت 1205 01:11:05,586 --> 01:11:07,220 با رامونا صحبت کردي؟ 1206 01:11:07,354 --> 01:11:08,388 آره 1207 01:11:09,524 --> 01:11:10,491 کِي؟ 1208 01:11:10,724 --> 01:11:11,691 ديروز 1209 01:11:11,825 --> 01:11:12,759 کجا؟ 1210 01:11:12,894 --> 01:11:14,262 رفتم سر کارش 1211 01:11:18,766 --> 01:11:20,001 چيه؟ 1212 01:11:21,669 --> 01:11:23,539 ...هيچي بابا، فقط 1213 01:11:24,506 --> 01:11:26,941 درگير تصور روراست شدن رامونا وگا بودم 1214 01:11:27,075 --> 01:11:28,410 ...انگار 1215 01:11:33,116 --> 01:11:36,152 خب، اگه با اون صحبت کردي، چه لزومي داره که با من صحبت کني؟ 1216 01:11:37,120 --> 01:11:41,191 صرفا اميدوار بودم بتوني چندتا از جاهاي خالي رو پر کني 1217 01:11:41,791 --> 01:11:43,092 جاهاي خالي"؟" 1218 01:11:46,363 --> 01:11:47,263 خيلي خب 1219 01:11:47,798 --> 01:11:49,033 کجا بودم؟ 1220 01:11:53,438 --> 01:11:57,041 اي کپي کارهاي عوضي 1221 01:12:00,313 --> 01:12:02,582 ببين، فکر نکنم ديگه بهشون نياز داشته باشيم 1222 01:12:02,714 --> 01:12:03,949 به کيا؟ 1223 01:12:04,383 --> 01:12:05,451 بچه هاي کلاب 1224 01:12:07,320 --> 01:12:09,655 واسه چي وقتي ميتونيم کل پول رو بگيريم، به کسي سهم بديم؟ 1225 01:12:11,391 --> 01:12:14,994 بعد از اين که کلاب رو گذاشت کنار بايد تو هتل مشتري هامون رو ميديديم 1226 01:12:15,128 --> 01:12:17,431 يا تو خونه هاشون که بالا شهر بود - کدوم گوري هستن؟ - 1227 01:12:17,564 --> 01:12:19,165 آنابل اخيرا حالش بد شده 1228 01:12:19,299 --> 01:12:20,733 خيلي از دخترها ديگه پيداشون نشد 1229 01:12:20,867 --> 01:12:22,970 خب مرسدس چي؟ اون هم "حالش بد شده"؟ 1230 01:12:23,104 --> 01:12:26,541 اگه قراره اينطوري پيداشون نشه که نميتونيم سهمشون رو بهشون بديم 1231 01:12:28,611 --> 01:12:30,845 افراد بيشتري لازم داريم با کوکو تماس ميگيرم 1232 01:12:30,979 --> 01:12:32,880 نه، اون معتاده 1233 01:12:33,115 --> 01:12:35,117 باشه جورجيا چطوره؟ 1234 01:12:35,251 --> 01:12:36,652 تازه از زندان آزاد شده 1235 01:12:36,785 --> 01:12:37,620 تريکسي؟ 1236 01:12:37,753 --> 01:12:38,921 هنوز زندانيه 1237 01:12:39,054 --> 01:12:41,523 رامونا، انقدر آدم هاي وحشي رو وارد داستان نکن 1238 01:12:41,658 --> 01:12:44,159 ما داريم قانون شکني ميکنيم همکاري با خلافکارها به نفعمون نيست 1239 01:12:44,294 --> 01:12:47,330 همين که ديدمت متوجه شدم چقدر از موي قرمز خوشم مياد 1240 01:12:47,464 --> 01:12:49,865 واي خدايا، ممنون - حرف نداره - 1241 01:12:50,000 --> 01:12:51,368 کاش واقعا اين رنگي بود - شايد موهام رو رنگ کردم - 1242 01:12:51,502 --> 01:12:53,937 سلام دوروتي ايشون دانه 1243 01:12:54,071 --> 01:12:55,373 سلام 1244 01:13:03,180 --> 01:13:04,781 همين که ديدمش با خودم گفتم 1245 01:13:04,915 --> 01:13:08,620 واي خدايا، تو حرف نداري" "بايد بهمون ملحق بشي 1246 01:13:08,755 --> 01:13:10,922 اونم گفت... بگو چي گفتي 1247 01:13:11,424 --> 01:13:13,825 "گفتم "جريان چيه؟ فرقه مذهبي دارين؟ 1248 01:13:17,864 --> 01:13:21,100 يه جورايي هم هست يه کمي هست 1249 01:13:21,234 --> 01:13:23,869 خب وقتي ما يه تيم هستيم و داريم پول درمياريم 1250 01:13:24,003 --> 01:13:25,838 و تو مسابقات پيروز ميشيم 1251 01:13:25,972 --> 01:13:28,908 يهو بايد بازکن هامون رو تعويض کنيم و افراد جديدي رو وارد بازي کنيم؟ 1252 01:13:29,043 --> 01:13:29,977 نه، درست نميگم؟ 1253 01:13:30,110 --> 01:13:31,844 فکر کنم اين رو بخرم 1254 01:13:31,979 --> 01:13:33,314 کدوم گوريه؟ 1255 01:13:33,448 --> 01:13:35,283 آروم باش، حرفه ايه 1256 01:13:37,452 --> 01:13:40,555 بيست و چهار، سي و هفت 1257 01:13:41,189 --> 01:13:43,792 بيست و چهار، سي و هفت 1258 01:13:43,925 --> 01:13:45,761 بيست و چهار، سي و هفت 1259 01:13:46,262 --> 01:13:48,497 بيست و چهار، سي و هفت 1260 01:13:50,866 --> 01:13:52,101 سي و هفت 1261 01:13:54,671 --> 01:13:56,773 آره، ساعت پنج يا شش همديگه رو ببينيم 1262 01:13:57,240 --> 01:13:59,008 نه، شش خوبه شش خوبه 1263 01:13:59,309 --> 01:14:00,310 ميخواي بذاريمش واسه پنج؟ 1264 01:14:00,712 --> 01:14:02,079 تصميمت رو بگير ديگه - ...بيست و چهار - 1265 01:14:02,212 --> 01:14:04,181 سه ثانيه فرصت داري ...يک، دو 1266 01:14:04,515 --> 01:14:06,584 آره، اين رو ميخرم بابا 1267 01:14:07,118 --> 01:14:08,820 لطفا سايز هشتش رو بده بياد 1268 01:14:09,087 --> 01:14:12,223 بيست و چهار، سي و هفت - ساعت شش يا هفت؟ - 1269 01:14:12,357 --> 01:14:14,157 بيست و چهار، سي و هفت 1270 01:14:15,093 --> 01:14:17,795 بيست و چهار، سي و هفت - بجنب ديگه بابا - 1271 01:14:17,929 --> 01:14:20,531 بيست و چهار، سي و هفت - خدايا، بجنب 1272 01:14:21,066 --> 01:14:23,369 اِم، بيست و چهار، سي و هفت 1273 01:14:23,936 --> 01:14:24,937 آفرين 1274 01:14:25,405 --> 01:14:27,172 هواتون رو دارم 1275 01:14:28,508 --> 01:14:30,075 بهت که گفتم حرفه ايه 1276 01:14:30,210 --> 01:14:31,845 دان اصلا هم حرفه اي نبود 1277 01:14:32,145 --> 01:14:34,080 معتاد کوکايين بود، خلافکار بود 1278 01:14:34,214 --> 01:14:37,817 بي احتياط و دست و پا چلفتي و احمق بود - همون کراوات آبيه؟ - 1279 01:14:37,951 --> 01:14:40,487 از کنترل خارج شده بود - نميدونم، تا حالا نديدمش - 1280 01:14:40,621 --> 01:14:43,957 رامونا براش مهم نبود، فقط ميخواست پول دربياره 1281 01:14:44,091 --> 01:14:45,493 گفتين محدوديت اعتبارم چقدره؟ 1282 01:14:46,495 --> 01:14:47,529 پنجاه هزار دلار؟ 1283 01:14:50,031 --> 01:14:51,633 کل 50 هزارتارو بريزين 1284 01:14:52,134 --> 01:14:53,835 اينجوري ديگه نميبينيمش ها 1285 01:14:54,136 --> 01:14:55,337 چه اهميتي داره؟ 1286 01:14:55,872 --> 01:14:57,539 بله، ممنون 1287 01:14:57,673 --> 01:15:00,375 خيلي زود مشتري هاي ثابتمون رو از بين برد 1288 01:15:00,510 --> 01:15:02,978 و غريبه هاي غيرقابل پيشبيني برامون باقي موند 1289 01:15:03,814 --> 01:15:05,816 کجاست؟ - پشت خونه است - 1290 01:15:09,319 --> 01:15:10,687 چي شد آخه؟ 1291 01:15:10,821 --> 01:15:12,155 گفت ميتونه از روي سقف شيرجه بزنه 1292 01:15:12,289 --> 01:15:13,690 من هم گفتم نميتونه 1293 01:15:13,825 --> 01:15:15,827 خب، راست ميگفتي جورجيا کجاست؟ 1294 01:15:15,959 --> 01:15:17,461 رفت 1295 01:15:17,595 --> 01:15:19,464 رامونا کدوم گوريه؟ اين مشتري خودشه 1296 01:15:19,597 --> 01:15:21,298 نتونستم باهاش تماس بگيرم 1297 01:15:22,735 --> 01:15:23,836 خدايا 1298 01:15:23,968 --> 01:15:25,270 خيلي خب، بيا کمکم کن پاهاش رو بگيرم 1299 01:15:25,403 --> 01:15:26,805 مـ... مُرده؟ 1300 01:15:26,938 --> 01:15:28,039 هنوز نه 1301 01:15:28,173 --> 01:15:29,674 قرار نيست که بکشيمش، ها؟ 1302 01:15:29,809 --> 01:15:31,342 نه، ميبريمش بيمارستان بجنب، کمکم کن 1303 01:15:31,477 --> 01:15:34,313 خيلي خب - کمکم کن بگيرمش، بلندش کن - 1304 01:15:34,447 --> 01:15:35,881 اين ديگه چيه؟ 1305 01:15:36,817 --> 01:15:39,251 تو ميتوني، بجنب - نه، نه، نه - 1306 01:15:40,454 --> 01:15:41,688 در رو باز کن 1307 01:15:45,492 --> 01:15:47,226 دارمش دارمش 1308 01:15:47,361 --> 01:15:50,598 خيلي خب، واسه بالاتنه اش بايد کمکم کني مراقب باش 1309 01:15:50,898 --> 01:15:52,599 آماده اي؟ - بدنش رو زخمي نکني - 1310 01:15:52,733 --> 01:15:54,635 مواظب سرش باش مواظب سرش باش 1311 01:15:55,136 --> 01:15:56,237 لعنتي 1312 01:15:59,842 --> 01:16:01,342 اي خدا، متاسفم 1313 01:16:01,477 --> 01:16:04,246 خيلي خب، انقدر به رامونا زنگ بزن تا جواب بده 1314 01:16:04,379 --> 01:16:06,949 خيلي خب - عين سگ ميکشمش - 1315 01:16:09,985 --> 01:16:11,320 هنوز جواب نداده؟ 1316 01:16:11,654 --> 01:16:12,755 نه 1317 01:16:13,089 --> 01:16:14,390 باورم نميشه 1318 01:16:15,926 --> 01:16:17,293 آروم تر برو، پليس 1319 01:16:23,267 --> 01:16:24,235 واي لعنتي 1320 01:16:26,337 --> 01:16:27,972 بچه ها، آهاي بچه ها 1321 01:16:28,305 --> 01:16:29,907 متاسفم - آروم باشين - 1322 01:16:30,040 --> 01:16:32,743 خونسرد باشين - خونسردم - 1323 01:16:35,380 --> 01:16:36,615 واي خدايا 1324 01:16:55,904 --> 01:16:57,906 لعنتي، ببخشيد - نه، اشکالي نداره - 1325 01:16:58,740 --> 01:17:00,575 نميدونم چرا اينجوري ميشه 1326 01:17:10,786 --> 01:17:12,554 مرسدس، بجنب، کمکم کن 1327 01:17:13,455 --> 01:17:14,590 اومدم اومدم 1328 01:17:14,723 --> 01:17:16,424 اي خدا 1329 01:17:16,559 --> 01:17:18,159 کمکم کن بيارمش بيرون - ميخواي کجا ببريش؟ - 1330 01:17:18,294 --> 01:17:19,528 ميبريمش داخل 1331 01:17:19,663 --> 01:17:20,563 مگه قرار نبود همين جا ولش کنيم؟ 1332 01:17:20,697 --> 01:17:22,064 نميتونيم همينجوري ولش کنيم 1333 01:17:22,198 --> 01:17:23,166 من نميام داخل 1334 01:17:23,300 --> 01:17:24,534 مرسدس، اين هم يه کاره 1335 01:17:24,668 --> 01:17:25,702 نه 1336 01:17:27,170 --> 01:17:28,538 مرسدس 1337 01:17:31,943 --> 01:17:32,776 واي لعنتي 1338 01:17:32,910 --> 01:17:33,945 خواهشا کمک کنين 1339 01:17:34,078 --> 01:17:36,147 کمک، کمک 1340 01:17:36,280 --> 01:17:37,348 کمک - اينجان - 1341 01:17:37,481 --> 01:17:39,182 تروخدا به شوهرم کمک کنين 1342 01:17:40,552 --> 01:17:42,020 به شوهرم کمک کنين 1343 01:17:42,153 --> 01:17:44,589 خيلي خب... - با شماره سه ميچرخونمش - 1344 01:17:45,058 --> 01:17:46,358 تروخدا بجنبين 1345 01:17:50,395 --> 01:17:52,030 الان برميگردم، بجنب 1346 01:18:07,082 --> 01:18:08,049 ليلي 1347 01:18:10,150 --> 01:18:11,018 ليلي 1348 01:18:12,020 --> 01:18:14,722 مونيکا؟ - هنوز اينجايي؟ - 1349 01:18:15,890 --> 01:18:16,825 ليلي 1350 01:18:16,959 --> 01:18:17,994 لعنتي 1351 01:18:47,825 --> 01:18:48,860 يالا 1352 01:18:51,797 --> 01:18:53,364 واي خدايا 1353 01:18:53,599 --> 01:18:55,199 ماماني اومد - خيلي ببخشيد - 1354 01:18:55,334 --> 01:18:56,669 سلام عزيزم - سلام - 1355 01:18:56,802 --> 01:18:58,336 داشتي پول ميدزديدي... 1356 01:18:58,470 --> 01:18:59,938 چه بامزه 1357 01:19:00,073 --> 01:19:01,674 سلام، پرستار بچه بايد ميرفت خونه - بامزه - 1358 01:19:01,808 --> 01:19:03,509 ولي ما که شب خيلي خوبي داشتيم، مگه نه؟ 1359 01:19:03,643 --> 01:19:05,210 عه، واقعا؟ خيلي ببخشيد - آره - 1360 01:19:05,345 --> 01:19:06,880 بيا ليلي، بيا بغلم 1361 01:19:08,916 --> 01:19:10,918 ميخواي من ببرمش؟ - نه، گرفتمش ايمي، مرسي - 1362 01:19:12,653 --> 01:19:14,421 ديگه داريم ميرسيم عزيزم 1363 01:19:35,545 --> 01:19:38,181 چرا انقدر تند راه ميريم ماماني؟ 1364 01:19:52,663 --> 01:19:54,565 خدافظ ماماني - خدافظ، بچه خوبي باش - 1365 01:20:04,176 --> 01:20:07,113 خب رامونا وقتي بهش نياز داشتم کجا بود؟ 1366 01:20:08,814 --> 01:20:10,281 دوباره داشت واسه دان وثيقه ميذاشت 1367 01:20:10,716 --> 01:20:12,417 شوخيت گرفته بيا ناهار مهمونت کنم عزيزم 1368 01:20:12,551 --> 01:20:14,887 واقعا؟ چقدر باهام مهربوني - آره، معلومه - 1369 01:20:23,463 --> 01:20:25,999 ديگه اصلا بهم زنگ نزن عوضي - عزيزم - 1370 01:20:41,617 --> 01:20:45,587 جمعه آسماني آفتابي خواهيم داشت و حداکثر دما به 26 درجه سانتيگراد ميرسد 1371 01:20:46,222 --> 01:20:48,924 در آخر هفته باران هاي پراکنده ...خواهيم داشت 1372 01:21:05,744 --> 01:21:07,879 ببخشيد که پيشت نبودم عزيزم 1373 01:21:18,057 --> 01:21:19,091 ميدونم 1374 01:21:29,770 --> 01:21:31,271 نميخوام برم خونه 1375 01:21:33,707 --> 01:21:35,809 ميخواي با ليلي پيش ما بمونين؟ 1376 01:21:37,444 --> 01:21:38,679 آره 1377 01:21:39,047 --> 01:21:40,081 خيلي خب 1378 01:21:44,253 --> 01:21:48,623 راستش امشب قراره برم ديدن يکي، اگه ميخواي باهام بيا 1379 01:21:49,191 --> 01:21:51,193 که مشغله هات يادت بره 1380 01:21:53,263 --> 01:21:55,564 فشاري در کار نيست ...ميدوني 1381 01:21:57,734 --> 01:21:59,102 اگه به پولش نياز داري 1382 01:22:01,504 --> 01:22:03,740 ممکنه خيلي پولدار باشه 1383 01:22:05,775 --> 01:22:07,543 ميدونستم که بايد تمومش کنيم 1384 01:22:08,613 --> 01:22:12,116 مدام فکر ميکردم که يه عدد جادويي وجود داره 1385 01:22:13,252 --> 01:22:15,620 مثلا اگه به اندازه کافي پس انداز کنيم 1386 01:22:15,753 --> 01:22:17,822 ميتونم از نو شروع کنم 1387 01:22:18,690 --> 01:22:19,925 فقط خودم و ليلي باشيم 1388 01:22:21,393 --> 01:22:24,863 احتمالا اونقدر پوله زياد باشه که ديگه به هيچکس نياز نداشته باشيم 1389 01:22:25,231 --> 01:22:27,733 سرِ داگ ### همين اتفاق افتاد؟ 1390 01:22:31,372 --> 01:22:33,172 من داگ ###ـي يادم نمياد 1391 01:22:33,840 --> 01:22:36,142 ...رامونا گفت - خب، رامونا دروغگوئه - 1392 01:22:37,878 --> 01:22:40,413 هر حرفي ميزنه تا ظاهر خودش رو حفظ کنه 1393 01:22:40,848 --> 01:22:42,683 اصلا درمورد من چي گفته؟ 1394 01:22:42,816 --> 01:22:44,685 مطمئنا کلي حرف داشته 1395 01:22:45,419 --> 01:22:46,420 چي گفته؟ 1396 01:22:47,088 --> 01:22:48,990 گفت که در کودکي دوران سختي داشتي 1397 01:22:49,124 --> 01:22:51,326 و مدت زيادي رو تنها سپري کردي 1398 01:22:52,827 --> 01:22:54,896 ...زياد دعوا ميکردي و 1399 01:22:56,464 --> 01:22:58,867 چندتا دوست پسر ناجور داشتي 1400 01:23:00,303 --> 01:23:01,337 خيلي خب، ديگه چي گفته؟ 1401 01:23:02,705 --> 01:23:07,977 گفته که پدر و مادرت مهاجر بودن و وقتي پدرت ترکتون کرد 1402 01:23:08,477 --> 01:23:11,381 مادرت تو رو برد خونه پدربزرگ و مادربزرگت 1403 01:23:13,083 --> 01:23:14,318 و ديگه برنگشت 1404 01:23:16,453 --> 01:23:17,688 درسته؟ 1405 01:23:22,727 --> 01:23:26,398 خب، من فکر ميکردم که فقط ميخواد يه مدت استراحت کنه، متوجهي؟ 1406 01:23:29,168 --> 01:23:32,737 فکر ميکردم که مامان ها گاهي نياز دارن استراحت کنن 1407 01:23:34,640 --> 01:23:36,909 واسه چي بايد همه اين هارو بهت بگه؟ 1408 01:23:37,810 --> 01:23:41,513 به نظرم ميخواست درک کنم که تو با اين کار 1409 01:23:41,648 --> 01:23:43,917 صرفا دنبال انتقام نبودي 1410 01:23:45,752 --> 01:23:48,021 صرفا سعي داشتي دوست پيدا کني 1411 01:23:53,561 --> 01:23:54,895 دستيني 1412 01:23:56,797 --> 01:23:59,734 ميدونم کاري که کردين بايد به نظرم افتضاح بياد 1413 01:23:59,868 --> 01:24:01,535 و بگم که اون مردها حقشون اين نبوده 1414 01:24:02,371 --> 01:24:05,740 ولي راستش، دلم براشون نميسوزه 1415 01:24:06,575 --> 01:24:08,910 ولي من دلم براشون ميسوزه 1416 01:24:13,449 --> 01:24:15,418 راستش من مدام يه کابوسي ميبينم 1417 01:24:15,551 --> 01:24:19,622 که رو صندلي پشتي يه ماشيني نشستم 1418 01:24:19,756 --> 01:24:20,790 که در حال حرکته 1419 01:24:21,524 --> 01:24:25,895 و متوجه ميشم که ماشين راننده نداره 1420 01:24:26,663 --> 01:24:31,001 و خودم بايد برم صندلي جلويي و سعي کنم نگهش دارم، وقتي هم که ميرم 1421 01:24:31,136 --> 01:24:34,738 هرکاري که ميکنم نميتونم بگيرمش 1422 01:24:34,873 --> 01:24:36,775 و نميتونم متوقفش کنم 1423 01:24:37,243 --> 01:24:40,279 بعدش هم بيدار ميشم 1424 01:24:43,516 --> 01:24:45,850 بين تو و رامونا چه اتفاقي افتاد؟ 1425 01:24:47,186 --> 01:24:49,088 چرا ديگه باهم صحبت نميکنين؟ 1426 01:25:38,577 --> 01:25:39,777 الو؟ 1427 01:25:39,910 --> 01:25:42,079 خب رامونا چندين سال پيش با داگ آشنا شده بود 1428 01:25:42,780 --> 01:25:45,382 دوست داگ بعد از اتفاقات خيلي ناراحت کننده اي 1429 01:25:45,517 --> 01:25:47,284 برده بودش کلاب که يه مقدار حالش عوض بشه 1430 01:25:47,419 --> 01:25:49,186 مطمئن نيستم که رو به راه بشه يا نه 1431 01:25:50,556 --> 01:25:52,190 چطور ممکنه از اين بدتر بشه؟ 1432 01:25:52,325 --> 01:25:55,128 يکي از اون وقايع نابود شدن خونه اش با آتش سوزي بود 1433 01:25:57,830 --> 01:26:00,833 از مادر پسر کوچيکش هم جدا شده بود 1434 01:26:02,469 --> 01:26:05,572 خودش اصلا دلش بچه نميخواست، متوجهي؟ 1435 01:26:06,106 --> 01:26:09,476 واسه همين، به نظرم وقتي فهميديم اوتيسم داره 1436 01:26:09,611 --> 01:26:12,713 ديگه نتونست باهاش کنار بياد، متوجهي؟ 1437 01:26:13,081 --> 01:26:14,115 آدم خوبي بود 1438 01:26:14,549 --> 01:26:17,619 درمورد بچه هامون و همسران سابقمون صحبت کرديم 1439 01:26:18,019 --> 01:26:20,088 رابطه عميقي داشتيم - نوشيدني - 1440 01:26:21,022 --> 01:26:23,291 بفرمايين اين يکي مال شما 1441 01:26:23,425 --> 01:26:24,859 ممنون - خواهش ميکنم - 1442 01:26:24,994 --> 01:26:26,595 خب، سر داگ چي اومد؟ 1443 01:26:28,164 --> 01:26:31,200 خب چي رو از دست دادم؟ امشب چيکاره ايم؟ 1444 01:26:35,671 --> 01:26:37,973 اتاقش گرد بود 1445 01:26:40,777 --> 01:26:43,313 يه ميز داشت 1446 01:26:45,550 --> 01:26:47,784 حداکثر برداشت رو با کارت ...شرکتيم انجام دادن 1447 01:26:48,554 --> 01:26:52,558 واسه همين شرکتم تحقيقات داخلي به راه انداخت 1448 01:26:53,024 --> 01:26:54,458 و اخراجم کردن 1449 01:26:54,759 --> 01:26:57,228 ميشه خواهشا فقط اعتبار مالي من رو به کارتم برگردوني؟ 1450 01:26:57,362 --> 01:26:59,298 پول خونه ام هم تو اون کارت بود 1451 01:26:59,798 --> 01:27:02,501 منظورت چيه؟ تو که خيلي بهم خوش گذشته بود 1452 01:27:03,936 --> 01:27:05,671 چرا اين کار رو با من ميکني؟ 1453 01:27:06,039 --> 01:27:10,577 خواهش ميکنم، من هيچي ندارم ...نميتونم 1454 01:27:10,710 --> 01:27:13,614 نميتونم پول خونه ام رو پرداخت نکنم 1455 01:27:15,848 --> 01:27:17,083 ...پسـ 1456 01:27:17,585 --> 01:27:18,652 ...پسرم 1457 01:27:20,655 --> 01:27:21,956 واقعا متاسفم 1458 01:27:22,823 --> 01:27:24,225 تلفن رو قطع کن دستيني 1459 01:27:27,362 --> 01:27:29,598 قطعش کن - يه لحظه فرصت بده - 1460 01:27:29,731 --> 01:27:31,099 ...نگيرش، چيکار داري ميکني 1461 01:27:31,233 --> 01:27:33,602 تلفن رو بده من - ولم کن - 1462 01:27:33,735 --> 01:27:35,370 آهاي - بس کن - 1463 01:27:35,504 --> 01:27:39,074 اگه ما اين کار رو نکنيم، يکي ديگه ميکنه - ولم کن - 1464 01:27:39,208 --> 01:27:41,177 تلفن کوفتي رو بده ببينم 1465 01:27:44,681 --> 01:27:46,315 زنيکه نمک نشناس 1466 01:28:20,120 --> 01:28:21,054 پاسگاه 1467 01:28:21,187 --> 01:28:22,455 ...بله، سلام 1468 01:28:22,590 --> 01:28:25,158 من رفته بودم استريپ کلاب ولي بهم مواد دادن 1469 01:28:33,669 --> 01:28:34,736 پاسگاه 1470 01:28:34,869 --> 01:28:36,370 بهم مواد دادن مدرک هم دارم 1471 01:28:38,040 --> 01:28:39,074 عجيب بود 1472 01:28:39,207 --> 01:28:40,342 خيلي عجيب بود 1473 01:28:40,475 --> 01:28:42,043 اگه ضبط نشده بود 1474 01:28:42,177 --> 01:28:44,279 بهش ميگفتيم "بابا "انقدر چرت و پرت نگو 1475 01:28:44,514 --> 01:28:47,115 خواهش ميکنم فقط ميخوام بدونم چي سرم اومده 1476 01:28:49,552 --> 01:28:51,820 چاپيده شدي، همين 1477 01:28:52,121 --> 01:28:53,822 کي من رو چاپيده؟ 1478 01:28:54,625 --> 01:28:57,561 خب، ما يه گروه خلافکار هستيم 1479 01:28:58,228 --> 01:28:59,563 تو صرفا يکي از اهدافمون بودي 1480 01:28:59,697 --> 01:29:01,799 فقط يه کوچولو مواد بهت داديم 1481 01:29:02,199 --> 01:29:03,434 همه چي رو بهتون ميگم 1482 01:29:03,568 --> 01:29:05,836 هرچيزي که ميدونم رو بهتون ميگم، قول ميدم 1483 01:29:05,969 --> 01:29:07,404 ...من خيلي چيزها ميدونم، واقعا 1484 01:29:07,539 --> 01:29:09,641 همه چي رو بهتون ميگم فقط نميخوام برگردم زندان 1485 01:29:09,774 --> 01:29:11,342 خب، درد داشت؟ 1486 01:29:11,476 --> 01:29:12,544 يک، دو، يک، دو 1487 01:29:12,678 --> 01:29:14,412 سلام پليس ها صدام رو دارين؟ 1488 01:29:14,547 --> 01:29:16,214 ميخوام در رو باز کنم 1489 01:29:16,981 --> 01:29:18,750 سلام، مواد رو آوردين؟ - هيس - 1490 01:29:18,883 --> 01:29:20,885 کجاست؟ - تو دستشوييه - 1491 01:29:24,624 --> 01:29:26,493 ببينين، فکر نکنم که از من خوشش بياد 1492 01:29:26,626 --> 01:29:29,261 درنتيجه، نميدونم، فکر کنم يکي از شما بايد اين کار رو بکنه 1493 01:29:29,396 --> 01:29:30,530 نشئه اي؟ 1494 01:29:30,664 --> 01:29:31,698 چي؟ - راحتش بذار - 1495 01:29:31,833 --> 01:29:33,668 نه، من؟ 1496 01:29:33,801 --> 01:29:36,403 نه، نه، نه، نه، من ديگه از اون کارها نميکنم 1497 01:29:36,537 --> 01:29:38,439 اصلا... به من نميخوره 1498 01:29:39,540 --> 01:29:41,208 سلام خانم ها - سلام - 1499 01:29:41,342 --> 01:29:43,177 چه زود کريسمس شده 1500 01:29:43,311 --> 01:29:45,213 اون دوستايي که گفته بودم همين ها هستن 1501 01:29:45,346 --> 01:29:47,181 سلام دوست هاش - ايشون راموناست - 1502 01:29:47,316 --> 01:29:49,083 رامونا، سلام - رامونا، سلام - 1503 01:29:49,218 --> 01:29:50,753 ...ايشون هم - من هم راندا هستم - 1504 01:29:50,885 --> 01:29:52,954 راندا، جفتتون خيلي جذاب هستين - راندا، آره - 1505 01:29:53,088 --> 01:29:54,423 ممنون 1506 01:29:54,556 --> 01:29:57,992 خيلي خب، چطوره تو بگيري و همين جا بشيني 1507 01:29:58,561 --> 01:30:00,295 ما برات يه نوشيدني درست ميکنيم 1508 01:30:00,430 --> 01:30:03,199 پس تو همين جا بمون، خب؟ - چندتا شات ميخواي برام بياري؟ نميدونم - 1509 01:30:03,333 --> 01:30:04,567 خواهيم ديد 1510 01:30:13,911 --> 01:30:16,614 فقط يه لحظه طول ميکشه 1511 01:30:16,748 --> 01:30:18,750 اميدوارم تشنه باشي 1512 01:30:24,256 --> 01:30:26,425 ببرش - نه، خودت برو ديگه - 1513 01:30:27,259 --> 01:30:28,493 برو ديگه 1514 01:30:29,262 --> 01:30:31,297 خودت پيداش کردي برو 1515 01:30:37,069 --> 01:30:38,571 سلام 1516 01:30:39,238 --> 01:30:40,239 بفرمايين 1517 01:30:40,374 --> 01:30:42,843 چه خوشمزه، به سلامتي 1518 01:30:44,813 --> 01:30:45,847 خب، کي هيجان داره؟ 1519 01:30:46,313 --> 01:30:48,415 از من بشنو همون ماشينه است 1520 01:30:48,550 --> 01:30:50,250 پارانويد شدي 1521 01:30:50,385 --> 01:30:52,986 نه، همين بيوک رو ديده بودم که کنار «گانزورت» پارک کرده بود 1522 01:30:53,121 --> 01:30:54,956 بيوک نيست که 1523 01:30:55,089 --> 01:30:57,992 خب هر کوفتي که هست، 20 دقيقه است داره دنبالمون ميکنه 1524 01:30:58,494 --> 01:31:00,863 دان برامون پاپوش درست کرده بود - دان؟ - 1525 01:31:01,963 --> 01:31:03,665 حالا ديگه مطمئنم که پارانويد شدي 1526 01:31:03,799 --> 01:31:06,569 واقعا فکر کردي واسه نجات خودش تو رو نميفروشه؟ 1527 01:31:07,604 --> 01:31:09,473 پس درد هم داشته؟ 1528 01:31:11,006 --> 01:31:14,109 فعلا نميتونيم در اين مورد ابراز نظري بکنيم 1529 01:31:14,244 --> 01:31:16,346 ولي ميتونيم بهت بگيم که 1530 01:31:16,480 --> 01:31:19,616 اونقدر افراد کمي حاضر بودن باهامون صحبت کنن که واقعا بي معني بود 1531 01:31:20,150 --> 01:31:21,852 واسه چي؟ 1532 01:31:21,985 --> 01:31:24,621 فکر کنم مردها نميخوان اعتراف کنن که چه بلايي سرشون اومده، متوجهي؟ 1533 01:31:24,755 --> 01:31:26,891 نميخوان بگن که قرباني يه زن بودن 1534 01:31:27,659 --> 01:31:29,495 واسه همين تحقيق کرديم 1535 01:31:29,628 --> 01:31:31,028 و معمار اهل کنتيکتي رو که 1536 01:31:31,162 --> 01:31:34,198 مجله «مووز» نوشته بود نتونسته هزينه 135,000 دلاري که طي چهار بار 1537 01:31:34,333 --> 01:31:36,602 کلاب رفتن خرج کرده بوده پيدا کرديم 1538 01:31:36,736 --> 01:31:39,672 به خاطر يک شب خوش گذراني" "که حتي به خاطر هم ندارد 1539 01:31:40,373 --> 01:31:41,508 چه مسخره 1540 01:31:41,641 --> 01:31:43,676 "و سه بار ديگر به آنجا برگشت؟" 1541 01:31:45,478 --> 01:31:46,880 لابد خوشش مي اومده ديگه 1542 01:31:48,849 --> 01:31:50,183 راستش وقتي بدون جزئيات بررسي کني 1543 01:31:50,316 --> 01:31:51,384 انگار از خودش درآورده 1544 01:31:51,519 --> 01:31:53,253 تو دختر خانواده داري هستي؟ 1545 01:31:53,387 --> 01:31:55,154 تو شبيه برادرمي 1546 01:31:55,289 --> 01:31:56,223 جدي؟ - آره - 1547 01:31:56,357 --> 01:31:57,691 خوشت مياد که شبيهشم؟ - نه - 1548 01:31:57,826 --> 01:31:59,861 من واسه پس گرفتن پولم نيومدم اينجا 1549 01:31:59,995 --> 01:32:02,630 واسه نفر بعدي که اين بلا قراره سرش بياد اومدم 1550 01:32:02,764 --> 01:32:04,933 و بايد يه کاري کنم که جلوي اين کار گرفته بشه 1551 01:32:05,066 --> 01:32:08,503 ولي بعدش که که داگ رو به داستان اضافه کرديم، همه چي منطقي شد 1552 01:32:08,738 --> 01:32:11,007 پيتر پيتر، اين ها خواهرهاي من هستن 1553 01:32:12,575 --> 01:32:14,810 واي، ايول 1554 01:32:16,112 --> 01:32:17,179 ترسناکه، مگه نه؟ 1555 01:32:18,581 --> 01:32:21,617 يعني خودمون هم انقدر ترسيديم که ديگه به کلابه برنگشتيم 1556 01:32:26,406 --> 01:32:28,408 « 12می سال2013 » 1557 01:32:35,633 --> 01:32:37,067 سلام رامونا 1558 01:32:37,201 --> 01:32:38,703 چطوري دختر؟ 1559 01:33:12,340 --> 01:33:13,407 دست ها بالا 1560 01:33:13,542 --> 01:33:14,843 تکون نخور 1561 01:33:14,977 --> 01:33:16,044 دست ها در ديدرس باشه 1562 01:33:17,245 --> 01:33:18,847 نشنيدي چي گفت؟ دست ها بالا 1563 01:33:19,681 --> 01:33:21,248 دست ها بالا، بريم 1564 01:33:21,383 --> 01:33:23,184 پول رو ول کن 1565 01:33:23,318 --> 01:33:25,354 بي خيال شو رامونا تموم شد، پول رو ول کن 1566 01:33:32,228 --> 01:33:33,763 آره، خوشم مياد 1567 01:33:34,531 --> 01:33:35,833 همين جا نگهش دار 1568 01:33:35,966 --> 01:33:37,367 سعي کردم يه زنگي بزنم که خوشت بياد 1569 01:33:37,501 --> 01:33:38,736 خوشم مياد 1570 01:33:44,943 --> 01:33:46,878 راستش، من معمولا از ديدن امثال تو خوشحال نميشم 1571 01:33:47,012 --> 01:33:49,613 ولي تو رو که ميبينم، ميدونم قراره شوهرم رو هم ببينم 1572 01:33:50,615 --> 01:33:54,019 فقط يه خرده... ديگه 1573 01:34:28,290 --> 01:34:29,825 ببخشيد 1574 01:34:59,491 --> 01:35:00,492 يالا 1575 01:35:07,100 --> 01:35:07,833 سلام 1576 01:35:07,967 --> 01:35:09,367 سلام دختر - سلام - 1577 01:35:09,736 --> 01:35:11,971 کدومتون رييسه؟ 1578 01:35:15,876 --> 01:35:17,211 باورنکردنيه 1579 01:35:17,343 --> 01:35:18,678 شما واقعا خوب گروهي هستين، ميدونستين؟ 1580 01:35:18,812 --> 01:35:20,114 توني از اين جريان خبر داره؟ 1581 01:35:20,280 --> 01:35:21,749 بشينين خانم وگا 1582 01:35:22,382 --> 01:35:23,417 باورنکردنيه 1583 01:35:23,717 --> 01:35:24,985 ما هيچ کار اشتباهي نکرديم 1584 01:35:25,519 --> 01:35:27,988 راستش توني اگه بود اجازه چنين کاري نميداد بهش پيام ميدم 1585 01:35:28,123 --> 01:35:29,656 کي موبايلش رو بهش پس داد؟ 1586 01:35:29,791 --> 01:35:32,160 به دخترت فکر کن 1587 01:35:33,661 --> 01:35:35,830 داري اتهام تبه کاري ميخوري 1588 01:35:36,599 --> 01:35:38,901 واقعا ميخواي به خاطر يکي ديگه بدبخت بشي؟ 1589 01:35:40,237 --> 01:35:43,206 بي خيال، ميخواي ليلي بدون مادر بزرگ بشه؟ 1590 01:35:44,040 --> 01:35:46,209 فکر کردي اين دخترها دوست تو هستن؟ 1591 01:35:46,843 --> 01:35:48,912 فکر کردي خودشون تو رو لو نميدن؟ 1592 01:35:49,980 --> 01:35:51,380 به دخترت فکر کن 1593 01:35:52,282 --> 01:35:54,118 مرسدس احتمالا از وکيل دراگون استفاده ميکنه 1594 01:35:54,252 --> 01:35:56,520 درنتيجه احتمالا بهتر باشه که من و تو و آنابل هم وکيل بگيريم 1595 01:35:57,354 --> 01:36:00,290 از کلاب وکيلي نميشناسيم؟ اون يارو جرمي؟ يا آنتون؟ 1596 01:36:00,424 --> 01:36:01,726 معامله رو قبول کردم 1597 01:36:07,398 --> 01:36:08,733 واقعا؟ 1598 01:36:15,909 --> 01:36:18,044 يعني من هيچي يادت ندادم؟ 1599 01:36:22,649 --> 01:36:25,819 اي احمق تو چه مرگته؟ 1600 01:36:26,686 --> 01:36:27,954 واسه چي بايد چنين کاري بکني؟ 1601 01:36:28,088 --> 01:36:29,522 به خاطر ليلي 1602 01:36:40,902 --> 01:36:45,073 لعنتي، لعنتي، لعنتي، لعنتي 1603 01:36:52,215 --> 01:36:54,116 مادر بودن يه بيماري روانيه 1604 01:37:07,431 --> 01:37:08,632 متاسفم 1605 01:37:13,004 --> 01:37:15,139 ما يه پا طوفان بوديم، مگه نه؟ 1606 01:37:15,274 --> 01:37:16,574 آره 1607 01:37:35,296 --> 01:37:37,397 الو؟ - ...سلام - 1608 01:37:37,530 --> 01:37:39,299 سلام اليزابت منم، دستيني 1609 01:37:39,934 --> 01:37:41,668 سلام دستيني چطوري؟ 1610 01:37:41,802 --> 01:37:43,371 خوبم، خيلي خوبم 1611 01:37:43,504 --> 01:37:45,239 ...ليلي هم خيلي خوبه 1612 01:37:45,374 --> 01:37:48,476 خونه رو واسه فروش گذاشتم «داريم برميگرديم «کويينز 1613 01:37:48,609 --> 01:37:50,912 راستش کلي دوست جديد پيدا کردم 1614 01:37:51,046 --> 01:37:53,282 ...راستي، با يه مردي آشنا شدم که 1615 01:37:53,415 --> 01:37:56,518 ميخواد کمکم کنه در زمينه داروسازي کار پيدا کنم 1616 01:37:56,652 --> 01:37:58,620 خلاصه که خيلي از اين بابت خوشحالم 1617 01:38:01,758 --> 01:38:03,525 هنوز گوشي دستته؟ - آره - 1618 01:38:04,027 --> 01:38:05,962 خلاصه، داشتم دوباره مطلبت رو ميخوندم 1619 01:38:06,095 --> 01:38:10,733 و شايد دليل ما براي انجام اون کارها اين بود 1620 01:38:10,868 --> 01:38:14,271 که به افرادي که به بقيه آسيب ميزنن آسيب بزنيم، متوجهي؟ 1621 01:38:15,439 --> 01:38:17,342 آره، نه، درک ميکنم 1622 01:38:21,313 --> 01:38:23,681 اخيرا با رامونا صحبت نکردي؟ 1623 01:38:24,516 --> 01:38:26,718 نه، فقط همون يه بار بود 1624 01:38:28,019 --> 01:38:29,820 تو چي؟ - نه - 1625 01:38:33,826 --> 01:38:35,928 ...ميشه ازت بخوام که 1626 01:38:38,531 --> 01:38:40,766 ديگه درمورد من چه حرفي زده بود؟ 1627 01:38:41,234 --> 01:38:43,303 من اون موقع «برانکس» زندگي ميکردم 1628 01:38:43,437 --> 01:38:47,174 ولي با يه مردي دوست بودم که بغل جايي که استريپ ميکردم آپارتمان داشت 1629 01:38:47,308 --> 01:38:49,710 درنتيجه هرشب خونه اون ميخوابيدم 1630 01:38:49,843 --> 01:38:53,046 ولي يه روز صبح که برگشتم خونه خودم، ديدم در بازه 1631 01:38:53,181 --> 01:38:55,816 وحشت کردم، با خودم گفتم "واي خدايا، وسايلم" 1632 01:38:55,950 --> 01:38:59,721 تمام وسايل ارزشمند من اينجاست" "ولي خودم اصلا اينجا نميخوابم 1633 01:38:59,854 --> 01:39:02,556 درنتيجه الان همه چيزم رو هرجايي که ميرم با خودم ميبرم 1634 01:39:02,925 --> 01:39:04,159 بذار نشونت بدم 1635 01:39:05,561 --> 01:39:06,795 ببينيم 1636 01:39:07,464 --> 01:39:08,497 اين 1637 01:39:09,865 --> 01:39:12,835 اين علامت يونيفرم پدربزرگم بود سرباز بوده 1638 01:39:15,105 --> 01:39:18,208 اين حلقه ازدواج مامان بزرگمه 1639 01:39:18,575 --> 01:39:21,044 قشنگ نيست؟ اين يکي هم حلقه مادرم بوده 1640 01:39:21,178 --> 01:39:23,813 سه تا سنگ تولد من و خواهرهامه 1641 01:39:23,948 --> 01:39:26,417 ياقوته مال منه ژوئيه به دنيا اومدم 1642 01:39:26,650 --> 01:39:30,087 دوتا خواهر دارم، يکيشون آريزونا زندگي ميکنه و اون يکي تگزاس 1643 01:39:30,222 --> 01:39:34,625 سعي ميکنيم سالي يه بار دور هم جمع بشيم، ولي با بچه هامون غيرممکنه 1644 01:39:34,760 --> 01:39:36,061 تو بچه داري؟ 1645 01:39:36,294 --> 01:39:37,229 هنوز نه 1646 01:39:37,363 --> 01:39:38,597 خب، نگران نباش جووني 1647 01:39:38,730 --> 01:39:40,565 پوستت خيلي خوبه 1648 01:39:43,002 --> 01:39:44,337 اين تويي؟ 1649 01:39:45,405 --> 01:39:48,274 منم پونزده سالم بود 1650 01:39:50,244 --> 01:39:52,312 يه سال دوازدهمي به مراسم رقص دعوتم کرده بود 1651 01:39:52,812 --> 01:39:54,080 قيافه ام وحشت زده است 1652 01:39:54,214 --> 01:39:55,815 ولي از لباسه خوشم مياد 1653 01:39:56,884 --> 01:39:59,620 اين هم دوروتيه 1654 01:40:00,020 --> 01:40:01,989 خيلي ناز نيست؟ 1655 01:40:03,657 --> 01:40:05,125 کدوم آدمي ميتونه ولش کنه؟ 1656 01:40:07,762 --> 01:40:09,197 راستش، ما هميشه ميگفتيم 1657 01:40:09,432 --> 01:40:12,634 "اي کاش اون موقع همديگه رو ميشناختيم" 1658 01:40:12,767 --> 01:40:14,002 متوجهي؟ 1659 01:40:16,272 --> 01:40:20,376 شايد ميتونستيم مراقب همديگه باشيم 1660 01:40:21,577 --> 01:40:24,113 شايد زندگيمون متفاوت ميشد 1661 01:40:25,415 --> 01:40:26,450 متوجهي؟ 1662 01:40:28,419 --> 01:40:30,455 شايد هم دقيقا همينطور ميشد 1663 01:40:31,422 --> 01:40:32,457 کسي چه ميدونه؟ 1664 01:40:33,991 --> 01:40:35,960 ولي دوست دارم پيش خودم نگهش دارم 1665 01:40:51,944 --> 01:40:53,846 ديگه چي ميخواي بدوني؟ 1666 01:41:23,246 --> 01:41:25,414 بهتره باهاش تماس بگيري دستيني 1667 01:41:27,683 --> 01:41:29,520 آره 1668 01:41:31,000 --> 01:41:35,000 دستنی در ازای نرفتن به زندان در دادگاه، به دزدی و آسیب به مردم، اعتراف کرد 1669 01:41:40,000 --> 01:41:42,500 رامونا به 5 سال عفو مشروط محکوم شد 1670 01:41:47,000 --> 01:41:52,000 مرسدس و آنابل به مدت چهار ماه در آخرهفته‌ها در زندان به کار گرفته شدن و به 5 سال عفو مشروط محکوم شدن 1671 01:41:54,000 --> 01:42:01,000 زیرنویس از: عرفان مرادی و کیارش نعمت گرگانی 1672 01:42:07,086 --> 01:42:08,763 ببين، من هرچي هم که بگم 1673 01:42:08,903 --> 01:42:11,735 اتفاقاتي که رخ داد رو منطقي جلوه نميده 1674 01:42:12,539 --> 01:42:14,077 ولي هرکسي داره کلاه برداري ميکنه 1675 01:42:15,548 --> 01:42:16,735 ...اين شهر 1676 01:42:17,261 --> 01:42:20,582 لعنتي، کل اين کشور يه استريپ کلاب بزرگه 1677 01:42:22,540 --> 01:42:27,470 بخشي از مردم دارن پول پرت ميکنن يه بخش ديگه هم دارن ميرقصن 1678 01:42:33,554 --> 01:42:36,562 خيلي خب يه بار ديگه بزنين به افتخار دخترهاي ما 1679 01:42:36,701 --> 01:42:38,065 برو بريم - خب؟ - 1680 01:42:57,717 --> 01:43:01,353 يک، دو، سه، چهار بريم، بريم، بريم