1
00:00:50,696 --> 00:00:55,226
INSPIRADO
NUMA HISTÓRIA VERDADEIRA
2
00:00:55,227 --> 00:00:57,609
Esta é uma história
Sobre controlo
3
00:00:58,535 --> 00:01:00,227
O meu controlo
4
00:01:00,699 --> 00:01:04,971
Controlo do que digo
Controlo do que faço
5
00:01:05,933 --> 00:01:08,854
E desta vez
Vou fazer à minha maneira
6
00:01:10,701 --> 00:01:12,293
Espero que aproveitem...
7
00:01:12,294 --> 00:01:13,853
- Tanto como eu.
- Tens um alfinete?
8
00:01:13,854 --> 00:01:15,899
- Não. Desculpa, eu...
- Onde está a mamã?
9
00:01:15,900 --> 00:01:18,467
- Mamã!
- Estou aqui, querida.
10
00:01:18,868 --> 00:01:21,252
- Partiu.
- Qual é o tamanho?
11
00:01:21,253 --> 00:01:23,581
- É um 46.
- Está bem. Vem aqui.
12
00:01:28,390 --> 00:01:32,726
Muito bem, temos entretenimento
para vocês hoje à noite.
13
00:01:33,831 --> 00:01:35,941
Estou prestes
a apresentar-vos
14
00:01:35,942 --> 00:01:38,755
a equipa dos sonhos!
15
00:01:43,491 --> 00:01:46,454
Temos um desfile de beldades
a vir até vocês, malta.
16
00:01:46,455 --> 00:01:48,283
Agora mesmo.
17
00:01:52,676 --> 00:01:56,601
Aqui na Moves, vamos dar
a oportunidade de se divertirem
18
00:01:56,602 --> 00:02:00,278
com qualquer uma
das nossas adoráveis senhoras.
19
00:02:02,205 --> 00:02:04,491
Temos caixas multibanco
no edifício
20
00:02:04,492 --> 00:02:07,936
e agora aceitamos os principais
cartões de crédito.
21
00:02:08,349 --> 00:02:11,997
Falem com o nosso barman, ele fará
com que todos embarquem nesta.
22
00:02:13,348 --> 00:02:16,056
Vamos lá rapazes,
onde está essa energia?
23
00:02:16,057 --> 00:02:18,212
Ponham animação
nessa dança.
24
00:02:19,528 --> 00:02:23,420
Façam barulho
para a nova menina.
25
00:02:27,362 --> 00:02:30,010
Nova Iorque,
temos muitas meninas bonitas.
26
00:02:32,890 --> 00:02:36,566
Estamos prestes a fazer
esta festa levantar voo.
27
00:02:36,567 --> 00:02:40,441
A Justice está a preparar-se
para ir ao palco principal.
28
00:02:40,442 --> 00:02:44,891
É a primeira rodada do nosso
especial de três músicas.
29
00:02:44,892 --> 00:02:47,784
Toda a gente,
façam barulho!
30
00:02:47,785 --> 00:02:50,915
A Justice será servida.
31
00:02:58,812 --> 00:03:00,394
Lucy Liu!
32
00:03:00,395 --> 00:03:01,961
Lucy Liu!
33
00:03:01,962 --> 00:03:03,757
Lucy Liu, anda cá.
34
00:03:04,676 --> 00:03:07,114
O meu rapaz, Danny.
Podes fazê-lo divertir?
35
00:03:07,115 --> 00:03:09,069
- Claro.
- Vá lá, não sejas cobarde.
36
00:03:09,070 --> 00:03:10,842
- Não, estou bem.
- Vá lá, Danny!
37
00:03:10,843 --> 00:03:12,898
- Danny, vá lá. Qual é.
- Vamos.
38
00:03:12,899 --> 00:03:15,845
Danny! Danny! Danny!
39
00:03:15,846 --> 00:03:19,021
Danny! Danny! Danny!
40
00:03:40,777 --> 00:03:42,610
Quem te fez mal?
41
00:03:42,611 --> 00:03:46,675
O que o papá te fez?
Vá lá, podes dizer-me.
42
00:03:52,400 --> 00:03:55,323
Quem quer uma dança?
43
00:03:55,755 --> 00:03:57,961
- Queres uma dança?
- Não, obrigado.
44
00:04:00,504 --> 00:04:03,560
Olá. Como estás?
45
00:04:04,808 --> 00:04:06,388
Afasta-te, cabra.
46
00:04:09,682 --> 00:04:12,715
Então menos 40%,
sobram 287.
47
00:04:12,716 --> 00:04:15,556
- Menos 160.
- Disseste que eram 130.
48
00:04:15,557 --> 00:04:18,025
Bem, chegaste aqui
depois das cinco, não foi?
49
00:04:24,652 --> 00:04:27,220
- Adeus, miúda nova.
- Ele está a incomodar-te?
50
00:04:27,221 --> 00:04:29,606
Se ele te incomoda,
tens o meu número, certo?
51
00:04:29,607 --> 00:04:31,377
Se precisares de alguma coisa,
liga-me.
52
00:04:31,378 --> 00:04:34,002
Alguém para conversar.
Coca. Qualquer coisa.
53
00:04:34,003 --> 00:04:37,898
Queres continuar a trabalhar
na área VIP. Certo?
54
00:04:39,451 --> 00:04:41,017
Muito bem.
55
00:04:41,018 --> 00:04:44,103
Adoro
os recém-divorciados.
56
00:04:44,916 --> 00:04:47,748
- Consegui tudo o que precisava.
- Meu Deus. O casal
57
00:04:47,749 --> 00:04:49,402
para quem dancei,
eram generosos,
58
00:04:49,403 --> 00:04:51,943
mas o hálito era péssimo.
59
00:04:53,927 --> 00:04:56,318
Olá, boasona, como estás?
60
00:04:58,775 --> 00:05:00,950
Perdeu o marido,
tem de fazer cirurgia.
61
00:05:00,951 --> 00:05:03,213
Bateram nela com um taco.
Conta como cirurgia?
62
00:05:03,214 --> 00:05:05,407
Parece que estava
a chupar um limão.
63
00:05:21,710 --> 00:05:23,929
Olá, avó.
Tenho de ir.
64
00:05:23,930 --> 00:05:25,625
Comeste alguma coisa?
65
00:05:25,626 --> 00:05:28,107
Vou comer na pastelaria,
está bem?
66
00:05:28,108 --> 00:05:30,074
O que aconteceu
ao seu colar?
67
00:05:30,502 --> 00:05:32,405
Está tudo bem,
Dorothy.
68
00:05:35,855 --> 00:05:38,634
- Tome.
- Não, fica com ele.
69
00:05:38,635 --> 00:05:40,983
Para que preciso dele?
Vá lá.
70
00:05:41,367 --> 00:05:43,625
Tratas tão bem de mim.
71
00:05:45,778 --> 00:05:47,707
Vejo-a mais logo,
está bem?
72
00:06:04,842 --> 00:06:08,104
E agora vamos receber
no palco principal,
73
00:06:08,105 --> 00:06:10,500
ela, a única...
74
00:06:10,501 --> 00:06:12,569
Ramona!
75
00:06:15,988 --> 00:06:18,252
Ramona, eu amo-te!
76
00:08:22,456 --> 00:08:24,721
Dinheiro não te põe
quente?
77
00:08:36,805 --> 00:08:38,594
Dás-me lume?
78
00:08:38,595 --> 00:08:40,044
Sim.
79
00:08:48,580 --> 00:08:50,041
O teu casaco?
80
00:08:50,534 --> 00:08:52,137
Deixei-o lá dentro.
81
00:08:52,138 --> 00:08:54,402
A sério?
Vem para o meu.
82
00:08:55,195 --> 00:08:57,500
- Anda.
- Está bem.
83
00:08:58,851 --> 00:09:01,061
- Está um frio aqui fora.
- Eu sei.
84
00:09:07,632 --> 00:09:11,092
Então, a Justice é mesmo
uma modelo?
85
00:09:13,029 --> 00:09:14,943
Sim, ela gosta
de pensar que sim.
86
00:09:16,336 --> 00:09:20,323
Quero dizer, algumas meninas
estiveram na Playboy, Hustler...
87
00:09:21,873 --> 00:09:23,705
Fui capa uma vez.
88
00:09:23,706 --> 00:09:25,176
Mentira!
89
00:09:25,867 --> 00:09:27,346
1993.
90
00:09:27,347 --> 00:09:29,203
Merda, é mentira!
91
00:09:29,204 --> 00:09:30,742
Meu Deus.
92
00:09:31,569 --> 00:09:34,167
Nessa altura
o Stevie Wonder veio aqui.
93
00:09:34,168 --> 00:09:37,398
Porque raio
o Stevie Wonder veio ao clube?
94
00:09:38,576 --> 00:09:40,446
A Casey colocou-o
na sala de champanhe.
95
00:09:40,447 --> 00:09:42,557
Jura por Deus
que ele não é cego.
96
00:09:48,107 --> 00:09:50,294
Como és tão boa?
97
00:09:50,979 --> 00:09:54,130
Vejo-te
com todo o tipo de gajos, e...
98
00:09:54,679 --> 00:09:57,507
Não sei,
é como se os dominasses todos.
99
00:09:57,508 --> 00:10:00,242
Acho que sou só
uma pessoa do povo.
100
00:10:00,859 --> 00:10:03,147
É mais fácil
se pensares neles
101
00:10:03,148 --> 00:10:05,732
como teus amigos ricos,
sabes?
102
00:10:05,733 --> 00:10:07,726
Alguns deles
não são assim tão maus.
103
00:10:09,128 --> 00:10:10,781
Onde mais danças?
104
00:10:10,782 --> 00:10:14,836
Estive na Sin City
durante muito tempo.
105
00:10:14,837 --> 00:10:17,577
Então ouvi alguns tipos a dizer
nas salas privadas
106
00:10:17,578 --> 00:10:20,028
como todo o dinheiro
estava na cidade, então...
107
00:10:20,029 --> 00:10:22,051
Então, seguiste
a pista do dinheiro?
108
00:10:22,052 --> 00:10:24,882
- Sim.
- Até agora tudo bem?
109
00:10:24,883 --> 00:10:26,316
Acho que sim.
110
00:10:26,317 --> 00:10:27,668
Não brinques.
111
00:10:27,669 --> 00:10:29,800
Quero dizer,
devem estar a passar o rodo.
112
00:10:29,801 --> 00:10:31,578
És nova.
113
00:10:31,579 --> 00:10:33,108
És linda a valer.
114
00:10:33,109 --> 00:10:34,819
És asiática.
115
00:10:35,328 --> 00:10:37,443
És como uma ameaça tripla.
116
00:10:37,444 --> 00:10:39,772
Mas não sou assim tão boa.
117
00:10:40,768 --> 00:10:42,256
Quero dizer, se eu...
118
00:10:42,988 --> 00:10:47,651
Talvez se tu, não sei,
me mostrasses movimentos.
119
00:10:52,594 --> 00:10:54,661
Talvez possamos
trabalhar juntas.
120
00:10:54,662 --> 00:10:56,062
Sabes?
121
00:10:56,828 --> 00:10:59,740
Podia dar-te
um curso intensivo neste lugar.
122
00:11:00,324 --> 00:11:02,574
Apresentar-te a alguns
dos meus clientes regulares.
123
00:11:03,376 --> 00:11:05,101
São na maior parte
tipos da Wall Street
124
00:11:05,102 --> 00:11:07,402
a procurar gastar dinheiro
com meninas bonitas.
125
00:11:13,018 --> 00:11:14,551
O que achas disto?
126
00:11:16,808 --> 00:11:18,336
Seria fixe.
127
00:11:19,546 --> 00:11:22,607
Então foi ideia da Ramona
que trabalhassem juntas?
128
00:11:23,255 --> 00:11:24,950
Sim, exactamente.
129
00:11:25,489 --> 00:11:28,201
E, nessa altura,
estava tudo transparente.
130
00:11:28,202 --> 00:11:30,021
Pensei que ela fosse fixe.
131
00:11:31,849 --> 00:11:35,341
E quando dirias que...
As coisas saíram do controlo?
132
00:11:41,198 --> 00:11:43,101
A Ramona estava sempre
no controlo.
133
00:11:44,500 --> 00:11:45,900
Gancho dianteiro.
134
00:11:46,554 --> 00:11:48,039
Gancho com o calcanhar.
135
00:11:48,706 --> 00:11:50,228
Gancho de joelho.
136
00:11:50,229 --> 00:11:52,330
- Seguras com este joelho.
- Está bem.
137
00:11:52,785 --> 00:11:54,962
A partir daqui,
podes fazer o carrossel.
138
00:11:55,626 --> 00:11:57,176
Pões a cabeça para trás.
139
00:11:57,807 --> 00:11:59,207
Desces.
140
00:12:00,587 --> 00:12:03,135
Podes fazer o Peter Pan.
141
00:12:03,635 --> 00:12:05,118
Gancho de joelho
142
00:12:05,119 --> 00:12:06,845
e rodas assim.
143
00:12:07,159 --> 00:12:08,559
Jesus Cristo!
144
00:12:09,814 --> 00:12:12,249
Depois podes fazer
uma cadeira de fada.
145
00:12:14,441 --> 00:12:16,121
Stag.
146
00:12:16,122 --> 00:12:18,231
- Isso é bonito.
- Stag ao contrário.
147
00:12:18,232 --> 00:12:19,533
Isso também é bonito.
148
00:12:19,533 --> 00:12:20,933
Cadeira em tesoura.
149
00:12:23,088 --> 00:12:25,426
- Mesa.
- Não consigo fazer isso.
150
00:12:25,427 --> 00:12:28,270
Consegues fazer isto,
vais fazer isto.
151
00:12:28,271 --> 00:12:29,926
Uma escalada.
152
00:12:32,228 --> 00:12:34,414
E se não tiver
músculos para fazer isso?
153
00:12:34,415 --> 00:12:36,213
- Tens músculos.
- Não tenho.
154
00:12:36,214 --> 00:12:38,122
Qualquer rapariga
tem músculos para fazer isto.
155
00:12:38,123 --> 00:12:40,263
Podias fazer este,
é um Martini.
156
00:12:41,076 --> 00:12:43,349
Bombeiro a descer.
157
00:12:50,148 --> 00:12:51,550
- Isso é muito bom.
- Pronta?
158
00:12:51,551 --> 00:12:53,331
Segura a barra,
querida.
159
00:12:53,332 --> 00:12:54,732
É a tua vez.
160
00:12:55,441 --> 00:12:57,985
- É isso, pé de bailarina!
- Está bem.
161
00:12:57,986 --> 00:13:00,392
- É isso tudo! Segura em cima.
- Estou a tentar.
162
00:13:01,800 --> 00:13:04,057
Tenta deitar de frente,
faz uma mesa.
163
00:13:04,058 --> 00:13:06,477
Todos adoram ver,
faz-te parecer forte.
164
00:13:06,478 --> 00:13:07,878
Está bem.
165
00:13:09,566 --> 00:13:12,512
É isso tudo! Isso!
Muito bem.
166
00:13:12,513 --> 00:13:15,653
- Isto magoa-me a vagina.
- Consegues apanhar o teu pé?
167
00:13:16,196 --> 00:13:17,507
Aí está.
168
00:13:17,508 --> 00:13:19,716
- Isto não parece sexy.
- Empina o rabo.
169
00:13:19,717 --> 00:13:22,528
- Empinar o meu rabo? Como?
- Sabes como fazer isso.
170
00:13:22,529 --> 00:13:24,447
Atira a cabeça para trás.
Não vais cair!
171
00:13:24,448 --> 00:13:26,543
- Estica as pernas.
- As duas?
172
00:13:26,544 --> 00:13:29,598
Isso, isso!
Pés de bailarina!
173
00:13:32,387 --> 00:13:33,787
Meu Deus!
174
00:13:36,770 --> 00:13:38,612
Tens de tirar aqueles ténis
175
00:13:38,613 --> 00:13:41,166
- e calçar uns bons sapatos.
- É difícil equilibrar-me.
176
00:13:41,167 --> 00:13:44,021
Não!
É mais fácil nesses.
177
00:13:44,502 --> 00:13:46,431
Conheces a Diamond do Bronx?
178
00:13:46,432 --> 00:13:49,759
Tudo bem, querida?
Cabra do Bronx aqui!
179
00:13:50,283 --> 00:13:51,813
Vamos lá,
ela vai ajudar-te.
180
00:13:51,814 --> 00:13:53,508
- Ajudar-me?
- Vai ajudar agora.
181
00:13:53,509 --> 00:13:55,412
- Fica na cadeira.
- Está bem.
182
00:13:55,413 --> 00:13:58,520
Vai ensinar-te a fazer
uma verdadeira dança.
183
00:13:58,521 --> 00:14:00,771
- Meu Deus.
- Certo, sou boa com isto.
184
00:14:00,772 --> 00:14:03,287
- Certo.
- Vamos, mostra-me o que tens.
185
00:14:05,505 --> 00:14:07,693
- Isto é bom!
- Eu só...
186
00:14:08,498 --> 00:14:11,427
- Faço assim.
- Espera, o que estás a fazer?
187
00:14:11,428 --> 00:14:13,548
- A alisar o pau dele.
- Arqueia as costas.
188
00:14:13,549 --> 00:14:15,992
Lança o cabelo,
olha para mim ou algo assim.
189
00:14:15,993 --> 00:14:18,811
- Empina o rabo.
- Sei que não tenho jeito.
190
00:14:18,812 --> 00:14:20,115
Não, olha, é isso!
191
00:14:20,116 --> 00:14:22,278
Não precisas de ser
a melhor dançarina.
192
00:14:22,279 --> 00:14:24,137
Só tens de fazer com que...
193
00:14:24,138 --> 00:14:26,054
os olhos deles
movam um centímetro.
194
00:14:26,055 --> 00:14:27,890
- Como assim?
- Mostra-lhe.
195
00:14:27,891 --> 00:14:31,444
Vê e aprende.
Sabes, senta ali.
196
00:14:31,445 --> 00:14:35,513
Suga o dinheiro
e não o maldito pau. Entendes?
197
00:14:35,514 --> 00:14:37,583
Vai só devagar, bem ali.
198
00:14:37,584 --> 00:14:40,332
- E olhas para eles...
- Lentamente, super lento.
199
00:14:40,333 --> 00:14:42,400
- Mais devagar.
- Um pouco mais devagar.
200
00:14:42,401 --> 00:14:43,784
- Mais devagar.
- Mais sexy.
201
00:14:43,785 --> 00:14:45,616
- Exacto!
- E olhas para trás.
202
00:14:46,579 --> 00:14:49,014
Isso, eles adoram isso.
Quanto mais lento, melhor.
203
00:14:49,015 --> 00:14:50,322
Como uma preguiça.
204
00:14:50,323 --> 00:14:52,017
- Uma nota de 20 ali.
- Devagar.
205
00:14:52,018 --> 00:14:54,162
Lembra-te de sugar o dinheiro,
não o pau.
206
00:14:54,163 --> 00:14:56,359
- Sugar o dinheiro e não o pau.
- É isso.
207
00:14:56,360 --> 00:14:58,844
Anda lá,
parece que estás a cagar.
208
00:15:00,810 --> 00:15:03,605
Ela entendeu.
Vamos ganhar dinheiro hoje.
209
00:15:03,606 --> 00:15:04,907
- Vem, vamos.
- Vamos lá.
210
00:15:04,908 --> 00:15:07,221
Eu disse: "Vamos ganhar
dinheiro hoje à noite!"
211
00:15:07,222 --> 00:15:08,622
Vamos!
212
00:15:10,298 --> 00:15:12,001
Tracey, conheces a Destiny?
213
00:15:12,002 --> 00:15:14,414
- És de Queens, não és?
- Sim, Kew Gardens.
214
00:15:14,415 --> 00:15:16,486
- Sou de Briarwood.
- Fixe.
215
00:15:17,658 --> 00:15:19,830
- Esta é a Star.
- Olá.
216
00:15:20,004 --> 00:15:21,570
E tens de conhecer a Liz.
217
00:15:21,571 --> 00:15:23,789
Liz. Liz!
218
00:15:23,790 --> 00:15:26,103
Estás a tocar
nos peitos novos da Jackie.
219
00:15:26,104 --> 00:15:28,377
- São tamanho 48!
- A Jackie tem peitos novos?
220
00:15:28,378 --> 00:15:30,143
Sim! Peitos novos!
221
00:15:30,144 --> 00:15:33,016
- É tecnologia de bala elástica.
- Quem fez?
222
00:15:33,017 --> 00:15:34,758
- Dr. Bobby.
- São bons.
223
00:15:34,759 --> 00:15:37,719
- Ele não é maravilhoso?
- Graças a Deus pelo Dr. Bobby.
224
00:15:37,720 --> 00:15:40,240
E esta é a Mercedes.
É o meu bebé.
225
00:15:40,241 --> 00:15:42,708
Olá, prazer em conhecer-te.
226
00:15:42,709 --> 00:15:44,717
- Olá, prazer. Destiny.
- Tracey.
227
00:15:44,718 --> 00:15:46,203
O teu namorado está aqui.
228
00:15:46,204 --> 00:15:48,404
- O quê? Outra vez?
- E está a chorar.
229
00:15:48,405 --> 00:15:50,904
- A chorar?
- Sim, querida.
230
00:15:50,905 --> 00:15:52,974
O quê? O que se passa
com o Rodrigo?
231
00:15:52,975 --> 00:15:54,983
Não sei.
Está super ciumento ultimamente.
232
00:15:54,984 --> 00:15:56,295
- "Ultimamente?"
- Sim.
233
00:15:56,296 --> 00:15:58,389
Não podes deixá-lo trazer-te.
Sabes disso.
234
00:15:58,390 --> 00:16:00,307
Eu sei.
Mas, sabes como é.
235
00:16:00,308 --> 00:16:02,785
- Antes, ele gostava disto.
- Claro que gostava.
236
00:16:02,786 --> 00:16:04,221
Queres saber porquê?
237
00:16:04,222 --> 00:16:07,251
Esses filhos da puta acham
divertido namorar uma stripper
238
00:16:07,252 --> 00:16:10,794
tipo "dançamos e fodemos.
É a melhor foda".
239
00:16:10,795 --> 00:16:14,100
Então, percebem que trabalhamos
6 noites por semana,
240
00:16:14,101 --> 00:16:16,899
e a última coisa que queremos
ver é o maldito pau deles.
241
00:16:16,900 --> 00:16:18,222
Entendeste?
242
00:16:18,223 --> 00:16:21,978
Só quero relaxar no meu sofá
com pijamas largos
243
00:16:21,979 --> 00:16:23,839
com o meu querido gelado,
244
00:16:23,840 --> 00:16:27,074
sem maquilhagem
e sem saltos.
245
00:16:28,397 --> 00:16:31,326
Espera. Fiz o meu namorado
masturbar-se ao meu lado.
246
00:16:31,327 --> 00:16:33,598
- O quê?
- Isso é estranho?
247
00:16:33,599 --> 00:16:35,722
Merda.
Há dois anos que não faço sexo.
248
00:16:35,723 --> 00:16:37,307
- Querida.
- Dois anos?
249
00:16:37,308 --> 00:16:39,684
Bem,
tenho namorado.
250
00:16:39,685 --> 00:16:42,218
- Desde quando?
- Desde agora.
251
00:16:44,331 --> 00:16:46,683
Ele não me incomoda.
Não tem ciúmes.
252
00:16:46,684 --> 00:16:49,853
Só reclama quando não troco
as baterias, cabra.
253
00:16:52,002 --> 00:16:53,601
Uma pena
que não tenha dinheiro.
254
00:16:53,602 --> 00:16:56,021
Bem, não se poder ter tudo,
certo?
255
00:16:56,760 --> 00:16:59,474
Meninas, quem quer bolo?
256
00:17:01,324 --> 00:17:05,018
Mamã, o que nos está a fazer?
Não pode continuar a fazer isto.
257
00:17:05,019 --> 00:17:07,254
É um pouco de motivação
para os meus bebés.
258
00:17:07,255 --> 00:17:10,026
Sim. A tentar conseguir
mais gorjeta.
259
00:17:10,027 --> 00:17:12,669
Só quero um pedacinho.
Bem pequenino.
260
00:17:12,670 --> 00:17:14,575
Mas só porque sei que fez
com amor.
261
00:17:14,576 --> 00:17:16,849
Faz uma loucura.
Tira um bom pedaço.
262
00:17:16,850 --> 00:17:18,412
Tirem todas
um pedaço de bolo.
263
00:17:18,413 --> 00:17:20,050
- Tira Tupperware.
- Não quero.
264
00:17:20,051 --> 00:17:21,451
Come.
265
00:17:22,474 --> 00:17:24,655
És investidora
neste lugar?
266
00:17:24,656 --> 00:17:25,969
Não.
267
00:17:25,970 --> 00:17:27,719
Então pára
de pôr dinheiro nele.
268
00:17:27,720 --> 00:17:29,430
Deixa que os tipos se fodam.
269
00:17:30,787 --> 00:17:33,238
Primeiro um simples,
depois duplo, depois triplo,
270
00:17:33,239 --> 00:17:35,667
depois outro duplo,
depois um simples.
271
00:17:35,668 --> 00:17:38,140
Deixa-os bêbados
para puxarem do cartão de crédito,
272
00:17:38,141 --> 00:17:40,516
mas suficientemente sóbrios
para assinarem a conta.
273
00:17:40,976 --> 00:17:43,407
Lenny, solta isso.
274
00:17:43,408 --> 00:17:44,910
É para já, linda.
275
00:18:00,033 --> 00:18:01,991
Segundo a Ramona,
276
00:18:01,992 --> 00:18:05,081
há três tipos
de tipos da Wall Street.
277
00:18:05,082 --> 00:18:08,171
Os do fundo, que não se sujam
para ganhar dinheiro.
278
00:18:08,172 --> 00:18:10,303
Então,
a maior parte não tem nada.
279
00:18:10,304 --> 00:18:13,787
Mas se tiverem, consegues
tirar cada cêntimo deles.
280
00:18:18,763 --> 00:18:21,825
Talvez estejam num casamento
sem amor.
281
00:18:22,427 --> 00:18:25,689
Ou talvez estejam solteiros
e a sentirem-se rejeitados.
282
00:18:25,690 --> 00:18:27,564
De qualquer forma,
283
00:18:27,565 --> 00:18:30,204
podes secá-los
sem encostares neles.
284
00:18:31,238 --> 00:18:33,792
O Chuck paga o meu apartamento
em Upper East Side
285
00:18:33,793 --> 00:18:35,957
e nunca cheirei
o pau dele.
286
00:18:39,617 --> 00:18:41,262
Os tipos do meio
287
00:18:41,263 --> 00:18:43,296
vão sujar um pouco.
288
00:18:43,297 --> 00:18:44,914
Mas têm os seus limites.
289
00:18:46,422 --> 00:18:48,490
Não me provoques, mano.
290
00:18:48,491 --> 00:18:51,795
Brincam com ganância.
Mas têm um certo limite.
291
00:18:51,796 --> 00:18:53,952
Ou talvez
não sejam tão bons nisso.
292
00:18:53,953 --> 00:18:56,860
Por isso, partilham todos
um apartamento em Cobble Hill.
293
00:18:58,727 --> 00:19:01,038
E depois temos os filhos da puta
do topo.
294
00:19:01,039 --> 00:19:02,573
É só um coninhas.
295
00:19:02,574 --> 00:19:06,533
Presidentes,
investidores bancários,
296
00:19:06,534 --> 00:19:10,276
empresários, accionistas,
assassinos de aluguer.
297
00:19:10,277 --> 00:19:13,769
Encontrei este vídeo.
Gostaste? Dá uma olhadela.
298
00:19:13,770 --> 00:19:16,693
Parece-te familiar?
Acertei em cheio, mamã?
299
00:19:16,694 --> 00:19:19,217
Vêm directos da cena do crime
para o clube.
300
00:19:19,804 --> 00:19:21,480
Mas não pela frente.
Não.
301
00:19:21,481 --> 00:19:24,819
Estes tipos
não querem ser notícia.
302
00:19:24,820 --> 00:19:26,537
Entram pelas traseiras.
303
00:19:26,538 --> 00:19:30,514
Vão no elevador privado
para o quarto sem câmaras.
304
00:19:30,515 --> 00:19:34,375
- Como te sentes?
- Muito melhor agora.
305
00:19:34,376 --> 00:19:36,544
- Ganhaste algum dinheiro?
- Sempre.
306
00:19:36,545 --> 00:19:41,495
E não saem enquanto não gastarem
10 a 15 mil por noite.
307
00:19:45,240 --> 00:19:47,219
Podem ser degradantes,
308
00:19:47,220 --> 00:19:49,867
possessivos, agressivos,
309
00:19:49,868 --> 00:19:51,518
violentos.
310
00:19:51,519 --> 00:19:53,686
E nunca se dão mal.
311
00:19:53,687 --> 00:19:56,549
Porque estão todos dispostos
a cobrir o rasto deles.
312
00:19:57,752 --> 00:20:00,457
Porque no fundo, todos querem
o que eles têm.
313
00:20:00,458 --> 00:20:02,526
Todos querem estar no topo.
314
00:20:02,527 --> 00:20:04,975
Onde não há consequências.
315
00:20:08,672 --> 00:20:10,628
és um acordo para eles.
316
00:20:10,629 --> 00:20:12,937
E eles são o mesmo
para ti.
317
00:20:29,574 --> 00:20:31,008
É um negócio.
318
00:20:31,009 --> 00:20:35,213
E é uma transacção mais honesta
do que as que fizeram de dia.
319
00:21:15,402 --> 00:21:20,076
O que tens de fazer é só
descobrir com quem estás a lidar.
320
00:21:20,077 --> 00:21:22,288
E jogar com eles
ao nível deles.
321
00:21:29,199 --> 00:21:30,599
Vou fazer isso.
322
00:21:36,367 --> 00:21:38,203
Deixa-me ajudar-te.
323
00:21:38,650 --> 00:21:40,575
Deixa comigo.
324
00:21:40,576 --> 00:21:42,850
Espera, tens de alargar
um pouquinho.
325
00:21:42,851 --> 00:21:46,125
- Entrou.
- Vou buscar uma bota maior.
326
00:21:46,126 --> 00:21:48,250
Meu Deus. Espera aí.
327
00:21:48,800 --> 00:21:50,275
- Espera.
- Sim, espera.
328
00:21:50,276 --> 00:21:53,250
- Eu consigo!
- Ela não queria fazer amigos.
329
00:21:54,200 --> 00:21:55,700
Só aconteceu.
330
00:22:06,050 --> 00:22:07,825
- É tão sensual.
- É perfeito.
331
00:22:07,826 --> 00:22:11,300
- É elegante e eu só quero...
- Não, adorei. É perfeito.
332
00:22:11,301 --> 00:22:13,600
- Mas não achas muito grande?
- Estás a brincar?
333
00:22:13,601 --> 00:22:17,250
Uma carteira nunca é muito grande.
Anda, vamos ver o preço.
334
00:22:22,200 --> 00:22:24,200
Para onde está a olhar?
Veja o preço.
335
00:22:24,800 --> 00:22:26,225
Obrigada.
336
00:22:26,226 --> 00:22:27,900
Prontinho, querida.
337
00:22:42,227 --> 00:22:44,699
Estou a projectar
a minha linha de biquínis.
338
00:22:44,700 --> 00:22:46,850
- Fizeste isso?
- Fiz.
339
00:22:46,851 --> 00:22:48,750
Gosto de usar
muita coisa mista.
340
00:22:48,751 --> 00:22:50,975
Então,
procuro peças de couro,
341
00:22:50,976 --> 00:22:54,025
procuro correntinhas
e faço cintos com elas.
342
00:22:54,026 --> 00:22:56,575
E isto aqui,
são dragonas.
343
00:22:56,576 --> 00:22:58,400
É francês
para "ombreiras".
344
00:22:58,401 --> 00:23:00,725
Muitos têm medo
de usar jeans no mar,
345
00:23:00,726 --> 00:23:04,075
mas juro que ficam confortáveis
quando estão molhados.
346
00:23:04,076 --> 00:23:05,500
Principalmente
com água salgada.
347
00:23:05,501 --> 00:23:07,700
Toma. Experimenta.
348
00:23:10,008 --> 00:23:13,575
Vai demorar para juntar dinheiro
para a minha marca,
349
00:23:13,576 --> 00:23:16,725
mas tenho um cliente
que é desenhista
350
00:23:16,726 --> 00:23:19,005
e esboçou esse logótipo
para mim.
351
00:23:20,100 --> 00:23:21,550
"Swimona".
352
00:23:22,174 --> 00:23:24,625
- Fica no ouvido, não é?
- Foste à escola para isto?
353
00:23:24,626 --> 00:23:26,950
Sim, faltam 13 créditos
para a formatura.
354
00:23:26,951 --> 00:23:29,200
Meu Deus.
Ficaram óptimos em ti.
355
00:23:29,201 --> 00:23:30,908
- Sim.
- Muito sensual.
356
00:23:31,500 --> 00:23:33,400
Ursinha, és tu?
357
00:23:33,401 --> 00:23:36,250
- Mamã?
- Sim.
358
00:23:36,251 --> 00:23:39,150
Olá, minha linda menina.
359
00:23:39,151 --> 00:23:43,291
Como está a minha geniazinha?
E o cérebro enorme e lindo dela?
360
00:23:43,950 --> 00:23:48,025
Juliet, esta é a amiga da mamã,
Dorothy. Diz olá.
361
00:23:48,026 --> 00:23:50,675
- Olá.
- Ela é muito tímida.
362
00:23:50,676 --> 00:23:53,750
A menos que seja um gatinho.
Assumo daqui, Manuela.
363
00:23:53,751 --> 00:23:55,975
Gracias, señora.
364
00:23:55,976 --> 00:23:58,600
Até logo, Juju.
Te quiero mucho.
365
00:23:59,200 --> 00:24:00,862
O que queres para o jantar,
querida?
366
00:24:01,600 --> 00:24:04,325
Não quero depender
de ninguém.
367
00:24:04,326 --> 00:24:05,857
Nunca.
368
00:24:06,400 --> 00:24:07,911
Percebes?
369
00:24:08,350 --> 00:24:12,300
Só quero cuidar da minha avó
pelo resto da vida dela.
370
00:24:13,201 --> 00:24:15,575
Talvez fazer umas compras
de vez em quando.
371
00:24:15,576 --> 00:24:18,475
Sim,
sinto-me assim também.
372
00:24:18,476 --> 00:24:21,725
Só quero que a minha filha
faça o que ela quiser, sabes?
373
00:24:21,726 --> 00:24:24,750
Ir à escola que ela quiser,
ou não.
374
00:24:25,750 --> 00:24:27,499
Se for a vontade dela.
375
00:24:28,650 --> 00:24:30,993
Juro que fazia qualquer coisa
por essa miúda.
376
00:24:32,150 --> 00:24:34,634
A maternidade
é uma doença mental.
377
00:24:36,200 --> 00:24:38,793
Isso explicaria a minha mãe.
378
00:24:48,700 --> 00:24:50,550
É assim
que a descreverias?
379
00:24:52,100 --> 00:24:53,565
A minha mãe?
380
00:24:53,566 --> 00:24:55,515
Quero dizer, a Ramona.
381
00:25:00,050 --> 00:25:02,800
Quanto disto
vai para o artigo?
382
00:25:03,700 --> 00:25:07,698
Só espero,
que não seja uma história
383
00:25:07,699 --> 00:25:10,377
sobre todas as strippers
serem ladras ou algo do tipo.
384
00:25:10,378 --> 00:25:12,151
- De maneira nenhuma.
- Porque não são.
385
00:25:12,152 --> 00:25:14,774
E são coisas assim
que acrescentam um estigma
386
00:25:14,775 --> 00:25:16,949
e não quero perpetuar nada.
387
00:25:16,950 --> 00:25:18,975
- Claro.
- Tens de entender.
388
00:25:18,976 --> 00:25:20,850
Estava a ganhar dinheiro
honestamente.
389
00:25:20,851 --> 00:25:22,472
Estava tudo bem.
390
00:25:22,473 --> 00:25:25,124
Estavam todas felizes
e a ganhar dinheiro.
391
00:25:26,700 --> 00:25:28,175
- Belo sofá.
- Eu sei.
392
00:25:28,176 --> 00:25:30,475
- É a tua oportunidade.
- Tinha a minha casa na cidade.
393
00:25:30,476 --> 00:25:33,225
Este é o teu chão,
a tua sala de estar.
394
00:25:33,226 --> 00:25:36,071
Sim. E claro,
395
00:25:36,072 --> 00:25:38,281
a minha vagina.
396
00:25:39,000 --> 00:25:41,250
Ajudei a minha avó
a pagar parte da dívida.
397
00:25:43,900 --> 00:25:46,700
E a Ramona inspirou-me
a voltar à escola.
398
00:25:48,550 --> 00:25:53,104
Desculpa.
É que a tua letra é incrível.
399
00:25:53,700 --> 00:25:56,500
- Sou o Stephen.
- Tenho um casaco igual a esse.
400
00:25:56,501 --> 00:25:58,425
- Tens?
- Sim, acho muito chique.
401
00:25:58,426 --> 00:26:01,050
Estou muito impressionado
com a tua letra.
402
00:26:01,051 --> 00:26:04,425
- A sério, podia ser uma fonte.
- Obrigada.
403
00:26:04,426 --> 00:26:06,150
Sabias que eles fazem isso?
404
00:26:06,151 --> 00:26:07,600
- Não.
- Eles fazem.
405
00:26:07,601 --> 00:26:09,350
Pegam na tua caligrafia
e...
406
00:26:09,351 --> 00:26:12,076
transformam-na...
407
00:26:12,077 --> 00:26:13,425
numa fonte.
408
00:26:13,426 --> 00:26:16,492
E depois,
põem no teu computador
409
00:26:16,493 --> 00:26:19,454
para que possas digitar
com a tua própria caligrafia.
410
00:26:19,455 --> 00:26:21,446
Mas não tenho computador.
411
00:26:22,904 --> 00:26:24,554
Não.
412
00:26:26,200 --> 00:26:28,900
Deve ser por isso
que a minha letra é tão boa.
413
00:26:31,700 --> 00:26:34,050
Claro. Sim.
414
00:26:41,450 --> 00:26:44,150
2007 foi um ano brutal.
415
00:26:46,350 --> 00:26:48,100
Então, mano?
Tudo bem?
416
00:26:50,850 --> 00:26:52,600
Tu aí, vem cá.
417
00:26:55,027 --> 00:26:57,581
Então,
como te chamas?
418
00:26:57,582 --> 00:26:58,901
Sou a Destiny.
419
00:26:58,902 --> 00:27:01,450
- Chamo-me Johnny. Tudo bem?
- Prazer.
420
00:27:01,451 --> 00:27:03,118
Prazer em conhecer-te.
421
00:27:03,700 --> 00:27:05,250
Inacreditável.
422
00:27:05,251 --> 00:27:07,825
- De onde veio esse colar?
- Estás a ouvir-te?
423
00:27:07,826 --> 00:27:10,600
- Anda cá.
- Bem-vindos à minha família.
424
00:27:11,758 --> 00:27:13,380
Sou Kim Kardashian.
425
00:27:13,381 --> 00:27:15,928
A princesa chegou!
426
00:27:16,442 --> 00:27:20,182
Ganhei mais dinheiro naquele ano
que um neurocirurgião.
427
00:27:21,251 --> 00:27:24,068
E, claro,
alguns dias foram uma porcaria.
428
00:27:24,069 --> 00:27:25,775
Como qualquer
outro trabalho.
429
00:27:26,219 --> 00:27:27,773
Mas outros dias...
430
00:27:29,546 --> 00:27:30,946
O que achas?
431
00:27:32,984 --> 00:27:34,953
Se pudesse foder
um carro...
432
00:27:35,646 --> 00:27:37,723
- Fodia este carro.
- Isto é foda.
433
00:27:37,724 --> 00:27:39,125
Isso é foda.
434
00:27:39,126 --> 00:27:41,566
- Fala comigo, querida.
- É a Britney, cabra.
435
00:27:41,567 --> 00:27:44,123
- O quê? Sim!
- Merda.
436
00:27:44,644 --> 00:27:46,500
Esta é a minha maldita música.
437
00:27:49,733 --> 00:27:51,133
Amiga.
438
00:27:52,651 --> 00:27:54,175
Preparem os solitários.
439
00:27:54,800 --> 00:27:56,885
Temos um bolso
cheio de notas de um dólar.
440
00:28:14,941 --> 00:28:17,327
Só quero ganhar o meu dinheiro
e sair daqui, sabes?
441
00:28:17,328 --> 00:28:20,143
Tenho contas.
Quero ter férias no mês que vem.
442
00:28:20,144 --> 00:28:22,156
Estes tipos não significam nada
para mim.
443
00:28:24,280 --> 00:28:25,857
Estou a dizer agora,
Carmine.
444
00:28:25,858 --> 00:28:27,751
Se não ganhares dinheiro hoje,
445
00:28:27,752 --> 00:28:30,753
vou fazer da tua vida
um inferno, entendeste?
446
00:28:35,352 --> 00:28:36,783
Tenho de ver ao espelho.
447
00:28:36,784 --> 00:28:38,746
Vai para a luz, quero dizer...
448
00:28:38,747 --> 00:28:40,764
Vou fazer comida
quando sair.
449
00:28:40,765 --> 00:28:43,727
Vou esfregar-te as costas,
dar-te a rata,
450
00:28:43,728 --> 00:28:46,081
e ir para a cama.
Está bem? Até logo.
451
00:28:46,082 --> 00:28:47,646
Todos aqui têm um emprego.
452
00:28:47,647 --> 00:28:50,107
Os seguranças, a madrinha,
todos, menos tu.
453
00:28:50,108 --> 00:28:54,069
Só fazes as cabras novas chuparem
o teu pau, idiota de merda!
454
00:28:54,070 --> 00:28:55,987
Conserta a merda do palco!
455
00:29:08,349 --> 00:29:10,793
A última grande noite
de que me lembro...
456
00:29:13,964 --> 00:29:17,424
Cabras!
O Usher está aqui!
457
00:29:17,425 --> 00:29:20,092
- O quê?
- O Usher, cabras!
458
00:29:20,702 --> 00:29:22,102
Vamos lá, cabras!
459
00:29:39,028 --> 00:29:41,532
O DJ põe
a música do Usher a tocar.
460
00:29:52,643 --> 00:29:55,755
E todas as meninas subiram
ao palco a dançar para ele.
461
00:30:20,715 --> 00:30:22,263
Como te chamas?
462
00:30:22,924 --> 00:30:24,558
Usher, querida.
463
00:30:36,647 --> 00:30:38,589
E por um último momento,
464
00:30:39,965 --> 00:30:42,340
era tudo tão glamouroso
e fixe.
465
00:30:46,180 --> 00:30:47,587
29 DE SETEMBRO DE 2008
466
00:30:47,588 --> 00:30:50,689
Começamos a nossa cobertura
esta noite com o que foi chamado
467
00:30:50,690 --> 00:30:53,814
de "a pior crise financeira
dos tempos modernos".
468
00:30:53,815 --> 00:30:56,607
Certamente,
o maior desastre financeiro
469
00:30:56,608 --> 00:30:58,377
em décadas neste país
470
00:30:58,378 --> 00:31:01,732
e, talvez, o fim de uma era
nos negócios americanos.
471
00:31:01,733 --> 00:31:04,574
Alguns dos maiores nomes
das empresas americanas
472
00:31:04,575 --> 00:31:06,208
esta noite desapareceram,
473
00:31:06,209 --> 00:31:08,645
junto com muito dinheiro
e muitos empregos.
474
00:31:08,646 --> 00:31:11,178
A recessão pôs todos
fora dos negócios.
475
00:31:11,179 --> 00:31:12,967
Mas tinha outras coisas
em mente.
476
00:31:12,968 --> 00:31:14,870
Como vou ganhar dinheiro?
477
00:31:14,871 --> 00:31:17,712
Perdeu 504 pontos
nas negociações do dia.
478
00:31:18,435 --> 00:31:20,245
Vou tomar conta de ti.
479
00:31:20,246 --> 00:31:22,588
Des, olha para mim.
Olha para mim.
480
00:31:22,589 --> 00:31:24,324
Prometo.
481
00:31:24,325 --> 00:31:25,725
Vou tomar conta de ti.
482
00:31:28,061 --> 00:31:30,120
Se for rapaz,
vamos chamá-lo Johnny.
483
00:31:31,578 --> 00:31:33,102
Espero que seja um rapaz.
484
00:31:38,438 --> 00:31:40,682
Depois de parar
de trabalhar,
485
00:31:40,683 --> 00:31:42,765
perdi o contacto com a Ramona.
486
00:31:44,722 --> 00:31:46,906
É o que acontece
quando se tem um filho.
487
00:31:48,297 --> 00:31:50,037
- Sai!
- Assume o que fizeste.
488
00:31:50,038 --> 00:31:52,789
- Assume desta vez.
- Eu vou. Agora baza daqui!
489
00:31:52,790 --> 00:31:54,696
Anda. Vai.
Não precisamos de ti!
490
00:31:54,697 --> 00:31:56,524
- Lembra-te que disseste isso.
- Baza!
491
00:31:56,525 --> 00:31:59,504
- É o que querias.
- Não quero saber!
492
00:31:59,505 --> 00:32:01,782
É a última vez
que faço isto.
493
00:32:05,661 --> 00:32:08,113
Olá, querida.
Está tudo bem.
494
00:32:08,114 --> 00:32:10,559
Tudo bem.
495
00:32:22,620 --> 00:32:24,070
Estou?
496
00:32:24,071 --> 00:32:27,137
Olá, Stephen.
É a Destiny.
497
00:32:29,075 --> 00:32:31,629
Destiny...
O que...
498
00:32:32,479 --> 00:32:34,652
Sim.
499
00:32:34,653 --> 00:32:36,521
O tempo voa, não é?
500
00:32:38,542 --> 00:32:40,255
Onde é que estás?
501
00:32:40,256 --> 00:32:42,828
Acabei de voltar
à cidade.
502
00:32:42,829 --> 00:32:45,651
Mudei-me para o Arizona
alguns anos atrás.
503
00:32:45,652 --> 00:32:49,719
- Tenho saudades do The Seasons.
- Vou atender lá em baixo.
504
00:32:49,720 --> 00:32:51,681
E tive muitas saudades tuas.
505
00:32:53,261 --> 00:32:55,016
Ainda estás aí?
506
00:32:55,017 --> 00:32:56,978
Sim, ainda estou aqui.
507
00:32:57,812 --> 00:32:59,212
Eu só...
508
00:32:59,454 --> 00:33:02,822
Precisas de cuidar dele?
509
00:33:02,823 --> 00:33:04,224
O quê?
510
00:33:04,225 --> 00:33:06,103
Precisas de ajuda com o bebé?
511
00:33:07,334 --> 00:33:09,686
Não, é o bebé de uma amiga.
Estou a olhar por ela.
512
00:33:09,687 --> 00:33:11,381
Olha,
não te queria incomodar.
513
00:33:11,382 --> 00:33:13,356
Se não estás feliz
em saber de mim,
514
00:33:13,357 --> 00:33:15,891
- ligo a outra pessoa.
- Não, estou feliz.
515
00:33:15,892 --> 00:33:19,584
Só queria que tivesses
ligado mais cedo.
516
00:33:20,265 --> 00:33:21,665
A Fátima voltou.
517
00:33:22,598 --> 00:33:25,435
- Quem?
- A minha noiva.
518
00:33:25,436 --> 00:33:28,009
Quero dizer,
a minha mulher.
519
00:33:29,396 --> 00:33:31,212
A minha noiva
tornou-se na minha mulher.
520
00:33:31,213 --> 00:33:33,031
Sim. Eu sei,
é assim que acontece.
521
00:33:33,032 --> 00:33:34,532
- Adeus, Stephen.
- Se tu...
522
00:33:48,079 --> 00:33:50,706
Então, o seu último emprego
foi em 2008?
523
00:33:50,707 --> 00:33:53,932
Sim, mas não é
como se fosse...
524
00:33:53,933 --> 00:33:57,398
Quero dizer, tive uma filha.
Fiquei ocupada com isso.
525
00:33:58,741 --> 00:34:01,165
Um ano como empregada.
526
00:34:01,166 --> 00:34:02,877
Formou-se no liceu?
527
00:34:04,141 --> 00:34:06,577
Vejo aqui que tem o seu GED.
528
00:34:08,148 --> 00:34:11,561
Cinco anos
no Sin City Cabaret.
529
00:34:12,075 --> 00:34:15,176
- O que fazia lá?
- A servir bebidas, principalmente.
530
00:34:16,738 --> 00:34:20,345
- E na Moves?
- A servir bebidas, principalmente.
531
00:34:21,561 --> 00:34:23,965
Então não tem
nenhuma experiência de vendas.
532
00:34:23,966 --> 00:34:27,902
Ainda não. Mas por isso gostaria
de ter experiência em vendas,
533
00:34:27,903 --> 00:34:30,098
porque aí já teria.
534
00:34:30,840 --> 00:34:34,136
Estamos a procurar alguém
com experiência em vendas.
535
00:34:35,385 --> 00:34:39,204
Como terei experiência em vendas
sem ter experiência?
536
00:34:39,205 --> 00:34:41,918
Quer dizer, já vendi cerveja.
Qual é a diferença?
537
00:34:48,720 --> 00:34:51,649
Bebé, anda cá.
538
00:34:51,650 --> 00:34:53,267
A avó adormeceu?
539
00:34:53,751 --> 00:34:55,947
Pronto.
540
00:34:55,948 --> 00:34:57,869
Estás bem?
541
00:35:19,778 --> 00:35:21,283
Estás no meu lugar.
542
00:35:21,777 --> 00:35:23,281
Desculpa.
543
00:35:29,670 --> 00:35:31,162
És tão bonita.
544
00:35:46,188 --> 00:35:47,595
Outro Red Bull?
545
00:35:48,520 --> 00:35:49,921
Mamã!
546
00:35:49,922 --> 00:35:52,906
Olá! Bem-vinda de volta,
querida.
547
00:35:52,907 --> 00:35:54,913
- Está no bar agora?
- Estou.
548
00:35:54,914 --> 00:35:57,937
- O que aconteceu a este lugar?
- 2008, foi o que aconteceu.
549
00:35:57,938 --> 00:35:59,439
Os homens
não querem gastar.
550
00:35:59,440 --> 00:36:01,437
As mulheres
não partilham nada.
551
00:36:01,438 --> 00:36:04,328
Eles tiraram as câmaras
da sala de champanhe.
552
00:36:04,329 --> 00:36:07,211
E estou aqui à frente
a servir os clientes.
553
00:36:07,212 --> 00:36:10,648
Sim, estou a ver.
Outro Red Bull?
554
00:36:10,649 --> 00:36:12,459
Quem são estas raparigas?
555
00:36:12,460 --> 00:36:14,070
Russas, a maior parte.
556
00:36:14,851 --> 00:36:16,275
Parecem modelos.
557
00:36:16,276 --> 00:36:19,413
Estão a fazer mamadas
por 300 dólares.
558
00:36:45,230 --> 00:36:46,715
O que tens mais?
559
00:36:49,623 --> 00:36:52,021
Vá lá, não me provoques.
És provocadora?
560
00:36:52,599 --> 00:36:54,506
Sente o quanto
me deixas excitado.
561
00:36:56,763 --> 00:36:59,888
- Não podemos fazer isso.
- Vá lá, sente só.
562
00:37:01,105 --> 00:37:02,505
Dou-te cem paus.
563
00:37:03,530 --> 00:37:06,011
Cem paus, cem.
564
00:37:06,740 --> 00:37:08,140
Por favor.
565
00:37:09,951 --> 00:37:11,816
Toma,
566
00:37:11,817 --> 00:37:13,489
300.
567
00:37:13,490 --> 00:37:14,890
Por favor.
568
00:37:15,342 --> 00:37:17,333
É só um minuto.
569
00:37:17,334 --> 00:37:19,959
Vamos fazer um ao outro
sentir bem.
570
00:37:33,188 --> 00:37:34,588
Está bem.
571
00:37:39,663 --> 00:37:42,176
Quando me levantei,
572
00:37:42,177 --> 00:37:45,085
vi que eram
três notas de 20.
573
00:37:53,981 --> 00:37:55,598
Não tem de acreditar
em mim.
574
00:37:56,794 --> 00:37:58,903
Já estou habituada
a isso.
575
00:38:00,365 --> 00:38:03,586
Só lhe queria dizer,
para que
576
00:38:03,587 --> 00:38:06,233
entenda como estava
quando a encontrei.
577
00:38:35,681 --> 00:38:38,686
Meu Deus, é tão linda.
578
00:38:39,310 --> 00:38:42,310
Claro.
Quantos anos tem?
579
00:38:42,311 --> 00:38:43,738
Dois e meio.
580
00:38:45,304 --> 00:38:47,217
Não há nada como isso,
pois não?
581
00:38:48,731 --> 00:38:50,544
A Juliet ainda me deixa
dormir com ela,
582
00:38:50,545 --> 00:38:52,920
mas sei que daqui a pouco
ela expulsa-me.
583
00:38:57,418 --> 00:38:59,256
Tive saudades tuas, sabias?
584
00:39:00,943 --> 00:39:02,527
Também tive saudades tuas.
585
00:39:05,800 --> 00:39:07,589
Para onde foste?
586
00:39:13,276 --> 00:39:14,799
O que aconteceu ao Johnny?
587
00:39:20,772 --> 00:39:22,663
Porque não me ligaste?
588
00:39:24,183 --> 00:39:26,770
Sabes que tu e a Lily
podem ficar comigo.
589
00:39:26,771 --> 00:39:29,932
Sabes isso.
Não faças isso, vá lá.
590
00:39:29,933 --> 00:39:31,919
Não, não faças isso.
591
00:39:32,898 --> 00:39:34,582
Não faças isso.
592
00:39:35,662 --> 00:39:37,074
Sou eu.
593
00:39:42,018 --> 00:39:44,189
Lembras-te de como éramos
antigamente?
594
00:39:44,936 --> 00:39:46,336
Lembras-te?
595
00:39:46,885 --> 00:39:49,449
Éramos como furacões,
596
00:39:49,450 --> 00:39:51,043
não éramos?
597
00:39:54,579 --> 00:39:57,385
Mas preciso de ganhar
um dinheiro agora, sabes?
598
00:39:57,386 --> 00:40:00,493
Só quero ser independente,
não precisar de ninguém.
599
00:40:00,494 --> 00:40:02,487
Só eu e a Lily, só isso.
600
00:40:03,477 --> 00:40:06,102
Ela contou-me o que aconteceu
depois da crise.
601
00:40:08,237 --> 00:40:11,062
Com metade de Wall Street
desempregada,
602
00:40:11,063 --> 00:40:13,276
o clube não estava
a salvo.
603
00:40:15,665 --> 00:40:18,265
A Mercedes conseguiu um trabalho
na moda para a Ramona.
604
00:40:18,266 --> 00:40:20,072
Não acredito
que ele foi preso.
605
00:40:20,073 --> 00:40:22,546
O que faço agora?
Não posso pagar um advogado.
606
00:40:22,547 --> 00:40:24,250
Não consigo nem pagar
a renda.
607
00:40:25,116 --> 00:40:27,014
É quase suficiente
para me fazer...
608
00:40:27,824 --> 00:40:29,703
cancelar o casamento.
609
00:40:29,704 --> 00:40:31,104
E?
610
00:40:31,548 --> 00:40:34,351
Digo, vá lá, Sadie.
E sabes que amo o Dragon.
611
00:40:34,352 --> 00:40:37,266
Mas queres mesmo casar
com alguém que vai para a prisão?
612
00:40:38,705 --> 00:40:40,778
Não sei.
613
00:40:40,779 --> 00:40:43,455
Três a cinco anos é um grande
compromisso.
614
00:40:46,355 --> 00:40:48,796
- Olá, Mark.
- Olá, o que é?
615
00:40:48,797 --> 00:40:51,967
Quero saber se posso sair
mais cedo às sextas,
616
00:40:51,968 --> 00:40:54,411
para buscar a minha filha,
vai ficar meio período
617
00:40:54,412 --> 00:40:56,007
até ao fim do ano.
618
00:40:56,008 --> 00:40:57,605
Até ao fim do ano?
Não.
619
00:40:57,606 --> 00:41:00,993
Não,
até ao fim do ano escolar.
620
00:41:07,408 --> 00:41:10,356
- Não.
- E se alguém me cobrir o turno?
621
00:41:10,357 --> 00:41:13,463
- A Mercedes disse que ela...
- Meu Deus, vá lá.
622
00:41:13,464 --> 00:41:15,715
Demorou muito para arranjar
o horário de todos.
623
00:41:15,716 --> 00:41:17,753
- Eu sei, Mark, mas...
- A sério?
624
00:41:17,754 --> 00:41:20,261
Por favor, só estou a pedir
pela minha filha.
625
00:41:20,262 --> 00:41:22,963
Ela está a passar
maus bocados na escola.
626
00:41:22,964 --> 00:41:25,669
- Está numa idade difícil.
- Sou o pai dela?
627
00:41:26,596 --> 00:41:30,223
- O quê?
- Sou o pai?
628
00:41:32,450 --> 00:41:33,871
- Não.
- Certo.
629
00:41:33,872 --> 00:41:35,694
Então porque
é que me deveria importar?
630
00:41:35,695 --> 00:41:37,168
Não é?
631
00:41:37,169 --> 00:41:40,622
Ela não tem uma ama,
ou algo assim?
632
00:41:41,472 --> 00:41:43,090
Não posso pagar
a uma ama.
633
00:41:43,091 --> 00:41:45,410
Se andasses a fazer
mais horas,
634
00:41:45,411 --> 00:41:47,497
em vez de andares
sempre a sair.
635
00:41:47,498 --> 00:41:49,810
Não é? Mais horas,
mais dinheiro.
636
00:41:49,811 --> 00:41:52,987
Mais dinheiro, uma ama.
Problema resolvido.
637
00:41:52,988 --> 00:41:54,403
O Craig tem dois filhos.
638
00:41:54,404 --> 00:41:57,396
Não o vês a sair
a toda a hora por causa deles.
639
00:41:57,397 --> 00:42:00,217
Ele está aqui, a trabalhar.
Não posso fazer isso.
640
00:42:17,285 --> 00:42:19,403
Porque não fazes
um intervalo?
641
00:42:19,404 --> 00:42:22,008
Sem ofensa,
só não estamos na tua onda.
642
00:42:39,869 --> 00:42:41,479
O que se passa,
querida?
643
00:42:45,167 --> 00:42:47,661
Ora aqui está.
644
00:42:48,907 --> 00:42:52,073
Vai ser difícil
tirar isto depois, mas...
645
00:42:52,074 --> 00:42:53,551
Onde aprendeste isto?
646
00:42:53,552 --> 00:42:55,210
É só um antigo truque.
647
00:42:57,529 --> 00:42:59,353
Não tens irmãs?
648
00:43:04,268 --> 00:43:07,480
Não, os meus irmãos
já não falam comigo.
649
00:43:08,688 --> 00:43:10,742
Disse aos meus pais
que trabalhava aqui
650
00:43:10,743 --> 00:43:12,938
e expulsaram-me
de casa.
651
00:43:22,237 --> 00:43:23,969
Queres ir pescar?
652
00:43:25,225 --> 00:43:26,948
O que é "pescar"?
653
00:43:29,809 --> 00:43:32,329
Desde a queda,
o clube precisa de clientes.
654
00:43:32,330 --> 00:43:34,615
Só precisamos de os atrair
para dentro.
655
00:43:35,900 --> 00:43:38,861
Qualquer um pode ter
um belo fato.
656
00:43:38,862 --> 00:43:43,614
Olha para os sapatos,
os relógios, as maletas...
657
00:43:44,868 --> 00:43:46,769
Os anéis de casamento.
658
00:43:46,770 --> 00:43:48,663
Procura sempre
um anel de casamento.
659
00:43:48,664 --> 00:43:51,469
Jimmy,
outro Glenmorangie.
660
00:43:51,470 --> 00:43:54,569
Quando o tiveres no anzol
é quando chegamos à rede.
661
00:43:55,405 --> 00:43:57,578
- Traz o sabor.
- Spencer,
662
00:43:57,579 --> 00:43:59,343
apresento-te as minhas colegas
de trabalho.
663
00:44:01,262 --> 00:44:02,679
A que estamos a brindar
hoje?
664
00:44:02,680 --> 00:44:04,090
À vida.
Saúde.
665
00:44:04,091 --> 00:44:06,114
- Saúde.
- Saúde.
666
00:44:11,929 --> 00:44:14,726
- O que temos aí?
- Queres um pouco de pó?
667
00:44:14,727 --> 00:44:16,324
Deixa-me mostrar
como se faz.
668
00:44:17,139 --> 00:44:18,610
Aí está.
669
00:44:18,611 --> 00:44:22,298
- Devíamos ir a um clube.
- A um clube de Strip.
670
00:44:22,299 --> 00:44:23,976
Não sei.
671
00:44:23,977 --> 00:44:26,035
- Vá lá.
- É perverso.
672
00:44:26,036 --> 00:44:28,098
Amanhã estamos
nas nossas secretárias às 9h,
673
00:44:28,099 --> 00:44:30,749
a lamentar por não termos ido
a um clube de Strip juntos.
674
00:44:30,750 --> 00:44:32,461
- Vamos fazer isso.
- Vamos.
675
00:44:32,462 --> 00:44:33,932
Estou dentro.
676
00:44:35,913 --> 00:44:37,844
- Então vamos ao clube...
- Boleia?
677
00:44:37,845 --> 00:44:39,454
Claro.
678
00:44:40,955 --> 00:44:42,456
Entra.
679
00:44:44,959 --> 00:44:48,318
Onde negociamos uma percentagem
dos gastos deles.
680
00:44:49,733 --> 00:44:52,858
E abusamos do cartão de crédito
o quanto pudermos.
681
00:44:54,195 --> 00:44:55,739
Fácil.
682
00:44:56,466 --> 00:44:58,144
Outra rodada.
683
00:45:09,679 --> 00:45:12,321
- Sem problemas.
- Aqui vamos nós.
684
00:45:12,322 --> 00:45:14,126
- Não há problema.
- Não há problema.
685
00:45:14,127 --> 00:45:15,597
Isso.
686
00:45:15,598 --> 00:45:17,029
Isso, Spencer.
687
00:45:17,030 --> 00:45:18,944
Diz ao homem fixe
onde vives.
688
00:45:18,945 --> 00:45:20,563
Nova Iorque!
689
00:45:20,564 --> 00:45:22,339
Sê um pouco mais específico,
querido.
690
00:45:22,340 --> 00:45:25,107
- Quinta Avenida.
- Suficientemente perto.
691
00:45:27,162 --> 00:45:28,645
- Adeus, Spencer!
- Adeus!
692
00:45:28,646 --> 00:45:30,125
- Adeus!
- Adeus!
693
00:45:33,085 --> 00:45:34,492
Mas como a Ramona disse:
694
00:45:34,493 --> 00:45:37,251
"Ir pescar não significa
que vais apanhar um espadarte".
695
00:45:42,194 --> 00:45:44,131
E alguns tipos
não querem festejar.
696
00:45:44,132 --> 00:45:47,095
- Não, obrigado.
- Vá lá, tu...
697
00:45:47,096 --> 00:45:48,918
- Tens a certeza?
- Tenho, obrigado.
698
00:45:48,919 --> 00:45:51,069
Não me querem ver
depois de alguns.
699
00:45:51,070 --> 00:45:53,531
- Caramba.
- E alguns são espertos.
700
00:45:53,532 --> 00:45:55,794
Isto foi divertido,
mas não posso.
701
00:45:55,795 --> 00:45:57,384
Espera, o quê?
702
00:46:00,372 --> 00:46:01,917
Merda.
703
00:46:01,918 --> 00:46:03,367
O que fazemos agora?
704
00:46:03,368 --> 00:46:05,722
Tenho de arranjar
um novo advogado ao Dragon.
705
00:46:05,723 --> 00:46:07,768
Mas não posso pagar
agora.
706
00:46:10,957 --> 00:46:12,775
Não posso voltar para casa.
707
00:46:13,627 --> 00:46:15,550
Acho que a maneira é voltar
a dançar.
708
00:46:17,642 --> 00:46:19,391
Desculpa, Annabelle.
Vamos ultrapassar...
709
00:46:19,392 --> 00:46:22,284
Foi quando a Ramona apresentou
a sua receita especial.
710
00:46:23,556 --> 00:46:25,443
Estás a falar a sério?
711
00:46:25,444 --> 00:46:28,076
É um pouco diferente
do que estamos a fazer agora.
712
00:46:28,077 --> 00:46:30,873
É só um atalho.
Uma coisa certa.
713
00:46:30,874 --> 00:46:33,460
- E se alguém se magoar?
- Ninguém vai.
714
00:46:33,461 --> 00:46:35,399
O pior que terão
é uma má ressaca.
715
00:46:35,400 --> 00:46:38,022
- E se alguém chamar a polícia?
- E dizer o quê?
716
00:46:38,023 --> 00:46:41,774
"Gastei 5 mil num clube de strip.
Enviem ajuda?"
717
00:46:41,775 --> 00:46:44,756
Nem saberão o que aconteceu
até verem o extracto.
718
00:46:44,757 --> 00:46:46,175
Acho que vou vomitar.
719
00:46:46,176 --> 00:46:48,669
Não somos as únicas
a fazer isto.
720
00:46:48,670 --> 00:46:51,828
Como acham que o clube se manteve
depois de 2008?
721
00:46:52,671 --> 00:46:54,693
É uma agitação geral.
722
00:46:54,694 --> 00:46:57,240
Todos tiveram
de ser criativos, querida.
723
00:46:59,729 --> 00:47:01,998
Conheço uma miúda do Queens
que fez isto.
724
00:47:01,999 --> 00:47:04,341
- Ela foi apanhada?
- Não.
725
00:47:04,342 --> 00:47:05,821
Enviou os filhos à faculdade
726
00:47:05,822 --> 00:47:08,122
e agora vive em Miami
e abriu um salão de beleza.
727
00:47:08,123 --> 00:47:09,767
Exactamente.
728
00:47:13,444 --> 00:47:15,188
O que achas?
729
00:47:17,099 --> 00:47:18,499
O que é isto?
730
00:47:18,897 --> 00:47:21,210
É cetamina e MDMA.
731
00:47:21,211 --> 00:47:24,674
A cetamina limpa a memória,
a MDMA fá-los felizes.
732
00:47:24,850 --> 00:47:26,445
Quantas vezes
já fizeste isto?
733
00:47:26,446 --> 00:47:29,244
Três vezes.
Incluindo esta noite.
734
00:47:29,245 --> 00:47:31,040
Funciona sempre.
735
00:47:31,625 --> 00:47:34,749
Fizemos cinco mil esta noite,
divididos por três.
736
00:47:37,919 --> 00:47:39,707
Podíamos dividir por quatro.
737
00:47:40,794 --> 00:47:42,482
Como nos velhos tempos.
738
00:47:46,975 --> 00:47:49,435
Querida, temos de começar
a pensar
739
00:47:49,436 --> 00:47:51,558
como esses tipos
da Wall Street.
740
00:47:51,559 --> 00:47:54,039
Viste o que fizeram
a este país?
741
00:47:54,040 --> 00:47:56,158
Roubaram toda a gente.
742
00:47:56,159 --> 00:47:58,982
Pessoas trabalhadoras
perderam tudo.
743
00:47:58,983 --> 00:48:01,876
E nenhum desses idiotas
foi preso.
744
00:48:01,877 --> 00:48:03,277
Nenhum.
745
00:48:03,278 --> 00:48:05,458
É justo?
746
00:48:05,600 --> 00:48:07,495
Já pensaste quando entram
no clube?
747
00:48:07,496 --> 00:48:09,460
É dinheiro roubado.
748
00:48:09,461 --> 00:48:11,577
É isso que está a pagar
as mamadas.
749
00:48:11,578 --> 00:48:14,584
O maldito fundo de reforma
dos bombeiros.
750
00:48:14,585 --> 00:48:16,438
Que se lixem esses tipos.
751
00:48:23,353 --> 00:48:25,600
Não podemos dançar
para sempre.
752
00:48:26,342 --> 00:48:28,860
O que vais fazer?
Voltar ao salário mínimo?
753
00:48:30,732 --> 00:48:32,989
Não, este jogo é manipulado.
754
00:48:33,533 --> 00:48:37,379
E não recompensa quem joga
de acordo com as regras.
755
00:48:37,380 --> 00:48:40,234
Ou ficas no canto
ou entras no ringue.
756
00:48:43,266 --> 00:48:45,022
Não quero
magoar ninguém.
757
00:48:45,023 --> 00:48:46,452
Eu também não.
758
00:48:47,052 --> 00:48:48,473
Está bem?
759
00:48:48,924 --> 00:48:50,731
Eles fariam isso
de qualquer maneira.
760
00:48:51,883 --> 00:48:53,570
Só os estamos a ajudar
a fazer.
761
00:48:55,432 --> 00:48:56,853
Ninguém se magoa.
762
00:48:58,205 --> 00:48:59,745
Ninguém se magoa.
763
00:49:00,892 --> 00:49:02,315
Então...
764
00:49:03,808 --> 00:49:05,222
Estás dentro?
765
00:49:10,044 --> 00:49:14,034
- Está a ficar tarde.
- Está? Que pena.
766
00:49:14,035 --> 00:49:16,737
Então, tens de acordar
cedo, ou...
767
00:49:17,169 --> 00:49:18,756
Vamos beber outro copo.
768
00:49:21,326 --> 00:49:23,638
Estas são as minhas irmãs.
769
00:49:27,049 --> 00:49:29,035
- Olá, docinho!
- Olá!
770
00:49:30,139 --> 00:49:32,209
- Olá, querida.
- Olá. Ramona.
771
00:49:32,210 --> 00:49:33,914
- Sou o Gary.
- Gary, muito prazer.
772
00:49:33,915 --> 00:49:36,992
- Muito prazer. Annabelle.
- Não é tão giro?
773
00:49:36,993 --> 00:49:38,666
- Sim.
- Eu sou a Destiny.
774
00:49:38,667 --> 00:49:40,236
Olá, Destiny.
775
00:49:41,019 --> 00:49:44,464
- Pode trazer três shots?
- Sabem com quem se parece?
776
00:49:44,465 --> 00:49:45,934
Parece com o Tom Cruise,
não é?
777
00:49:45,935 --> 00:49:48,198
- Não, mais suave.
- Tom Cruise.
778
00:49:48,199 --> 00:49:50,014
- É o cabelo.
- Não sei.
779
00:49:50,015 --> 00:49:51,430
- Eu sei!
- Não!
780
00:49:51,431 --> 00:49:53,164
- É o sorriso.
- É isso.
781
00:49:53,165 --> 00:49:55,162
- É muito bom.
- Um mini Bob Saget.
782
00:49:55,163 --> 00:49:57,054
- Parece mais o Sonny.
- Sonny Bono?
783
00:49:57,055 --> 00:49:58,671
Ele tem o brilho nos olhos.
784
00:49:58,672 --> 00:50:00,179
- Eu sei!
- Vamos lá, malta.
785
00:50:00,180 --> 00:50:01,585
Este vinho é teu?
786
00:50:01,586 --> 00:50:03,518
- Não, isto é meu.
- Tudo bem.
787
00:50:03,519 --> 00:50:05,423
- Tudo bem, obrigado.
- Shotes, meninas?
788
00:50:05,424 --> 00:50:07,495
- Claro.
- São irmãs?
789
00:50:07,496 --> 00:50:09,176
Sim. O mesmo pai,
mães diferentes.
790
00:50:09,177 --> 00:50:12,134
- Às irmãs!
- Às irmãs.
791
00:50:12,135 --> 00:50:13,584
Às irmãs.
792
00:50:30,068 --> 00:50:31,675
Larga-o aí.
793
00:50:31,676 --> 00:50:33,089
Está morto?
794
00:50:33,090 --> 00:50:35,768
Merda. Vamos parar à cadeia.
Merda.
795
00:50:35,769 --> 00:50:37,434
- Meu Deus.
- Ajuda-a.
796
00:50:37,435 --> 00:50:39,554
- Meu Deus.
- Acontece sempre?
797
00:50:39,555 --> 00:50:41,749
- Não.
- Demos-lhe demais?
798
00:50:41,750 --> 00:50:43,249
Não sei.
799
00:50:43,250 --> 00:50:45,680
Gary. Querido.
800
00:50:45,681 --> 00:50:47,704
Gary, acorda.
Acorda, Gary.
801
00:50:47,705 --> 00:50:49,566
Gary.
802
00:50:49,567 --> 00:50:51,685
- Abre os olhos.
- Nós amamos-te, Gary.
803
00:50:51,686 --> 00:50:54,568
Gary! Acorda, Gary.
Abre os olhos, querido.
804
00:50:54,569 --> 00:50:56,763
- Acorda, Gary! Acorda!
- Abre os olhos.
805
00:50:58,009 --> 00:51:00,602
Aí está.
O que é isso, Gary?
806
00:51:00,603 --> 00:51:03,102
- Outra rodada, Gary?
- O que vamos fazer?
807
00:51:03,594 --> 00:51:05,579
O que queres?
Isto não é divertido?
808
00:51:06,710 --> 00:51:08,410
É isso mesmo, querido.
809
00:51:08,411 --> 00:51:11,020
Isso, Gary.
Vamos. Sim, Gary.
810
00:51:11,021 --> 00:51:13,183
É isso mesmo, querido.
Tira.
811
00:51:13,184 --> 00:51:14,763
Aí está.
812
00:51:14,764 --> 00:51:17,621
- Muito bem.
- Consegues. Vamos.
813
00:51:17,622 --> 00:51:19,769
- Vamos.
- O que queres, querido?
814
00:51:19,770 --> 00:51:21,776
Qual é? Este?
815
00:51:21,777 --> 00:51:23,519
Precisas de ajuda?
816
00:51:23,520 --> 00:51:27,073
Este?
Este dourado lindo aqui?
817
00:51:27,074 --> 00:51:28,649
É este?
818
00:51:44,490 --> 00:51:46,660
- Ao Gary!
- Viva!
819
00:51:48,756 --> 00:51:53,721
Os piores são os tipos que vão
à casa de bano e põem preservativo,
820
00:51:53,722 --> 00:51:57,327
e então sabes
que vai ter de acontecer.
821
00:51:57,328 --> 00:51:58,760
Tão nojento.
822
00:51:58,761 --> 00:52:00,752
Não temos de voltar.
Temos?
823
00:52:00,753 --> 00:52:02,460
- Temos de voltar?
- Não, querida.
824
00:52:02,461 --> 00:52:04,808
- Os teus dias de dança acabaram.
- Malta,
825
00:52:04,809 --> 00:52:07,099
posso pagar
a casa da minha avó.
826
00:52:07,858 --> 00:52:10,083
Vou comprar um anel
de noivado novo para mim.
827
00:52:10,084 --> 00:52:12,819
E o Dragon pode ficar na prisão
mais algumas semanas.
828
00:52:12,820 --> 00:52:14,895
Ou um mês. Ou um ano.
829
00:52:14,896 --> 00:52:16,606
- Ao Gary.
- Ao Gary!
830
00:52:16,607 --> 00:52:18,012
- Ao Gary.
- Amo o Gary.
831
00:52:18,013 --> 00:52:20,220
- Deus abençoe o Gary.
- Amo-te, Gary!
832
00:52:20,221 --> 00:52:22,448
- Amo-te, Gary.
- Mãe?
833
00:52:22,449 --> 00:52:24,224
Olá, querida.
834
00:52:24,225 --> 00:52:26,574
Olá, o que aconteceu?
Quem te acordou?
835
00:52:26,575 --> 00:52:28,941
Quem foi?
Alguma maluca acordou-te?
836
00:52:28,942 --> 00:52:30,402
O que aconteceu?
837
00:52:30,403 --> 00:52:33,909
São minhas irmãs
de verdade.
838
00:52:33,910 --> 00:52:36,166
- Amo-as como minhas irmãs.
- Sim. Irmãs.
839
00:52:36,167 --> 00:52:38,051
- Eu amo-te.
- Eu amo-te.
840
00:52:38,936 --> 00:52:40,988
- Sabes que te amo.
- Sim.
841
00:52:40,989 --> 00:52:43,460
- Somos uma família agora.
- Somos.
842
00:52:43,962 --> 00:52:47,293
- Uma família com dinheiro!
- Sim!
843
00:52:47,294 --> 00:52:48,728
Isso!
844
00:52:48,729 --> 00:52:51,807
- Vamos fazer compras amanhã?
- Sim, vamos!
845
00:52:57,528 --> 00:52:59,250
Põe "Electric Slide".
846
00:52:59,251 --> 00:53:03,108
Sei que parece mal dizer
que estávamos a drogar pessoas.
847
00:53:03,504 --> 00:53:07,068
Mas tens de entender,
no nosso mundo, era normal.
848
00:53:07,069 --> 00:53:10,083
Metade desses tipos cheiram coca
a caminho do trabalho.
849
00:53:10,084 --> 00:53:12,779
No entanto queríamos fazer
tudo de forma segura.
850
00:53:12,780 --> 00:53:15,281
Então, sugeri
que ajustássemos a receita.
851
00:53:15,676 --> 00:53:19,126
O que achas?
60 de ecstasy, 40 de cetamina?
852
00:53:21,351 --> 00:53:24,499
- Parece bom.
- Transformamos o líquido em pó,
853
00:53:24,500 --> 00:53:27,421
ou o pó em líquido?
854
00:53:38,618 --> 00:53:40,019
Está quente.
855
00:54:18,776 --> 00:54:20,484
Vamos pôr no forno.
856
00:54:26,736 --> 00:54:28,136
Agora sim.
857
00:54:30,569 --> 00:54:31,969
Quanto?
858
00:54:34,008 --> 00:54:35,757
Só uma pitada.
859
00:54:38,627 --> 00:54:41,384
Ainda não estou confiante
com estranhos.
860
00:54:41,749 --> 00:54:44,224
Essa é a beleza, querida,
são estranhos.
861
00:54:44,845 --> 00:54:48,498
Não quero drogar ninguém
que já não esteja nesse caminho.
862
00:54:48,499 --> 00:54:51,067
Temos de ter a certeza
que gostam de curtir.
863
00:54:51,068 --> 00:54:52,939
E que têm dinheiro.
864
00:54:52,940 --> 00:54:55,680
O suficiente para não reparar
que uma parte desapareceu.
865
00:54:55,681 --> 00:54:57,900
Com estranhos,
é imprevisível.
866
00:54:57,901 --> 00:54:59,652
Nenhuma garantia.
867
00:55:00,275 --> 00:55:02,532
Então ligámos
a uns velhos amigos.
868
00:55:06,975 --> 00:55:08,333
David,
869
00:55:08,334 --> 00:55:09,857
és tu?
870
00:55:09,858 --> 00:55:11,482
É a Ramona.
871
00:55:12,262 --> 00:55:15,008
Posso enviar-te uma fotografia
para refrescar a memória.
872
00:55:15,009 --> 00:55:17,093
Está bem,
vou enviar agora.
873
00:55:17,094 --> 00:55:19,784
Vá lá.
Mostra o que tens.
874
00:55:19,785 --> 00:55:21,873
Não. Vira-te.
Sabes o que querem.
875
00:55:21,874 --> 00:55:24,122
É certo que vai funcionar.
876
00:55:24,123 --> 00:55:26,584
- Bom. Óptimo ângulo.
- Isso miúda.
877
00:55:27,255 --> 00:55:29,051
Agora esperamos.
878
00:55:29,052 --> 00:55:30,452
Arrasaste.
879
00:55:36,026 --> 00:55:37,828
Isto foi fácil demais.
880
00:55:38,829 --> 00:55:40,479
Olá, David.
881
00:55:41,118 --> 00:55:42,960
Sim, posso levar
as minhas amigas.
882
00:55:45,209 --> 00:55:47,269
David, estas são
as minhas irmãs.
883
00:55:49,474 --> 00:55:50,874
Olá.
884
00:55:52,306 --> 00:55:55,088
- Annabelle.
- David. Prazer em conhecer-te.
885
00:55:55,089 --> 00:55:57,046
- David.
- David. Prazer.
886
00:55:57,047 --> 00:55:59,019
Mercedes.
Como o carro.
887
00:55:59,020 --> 00:56:00,615
Mercedes, como estás?
888
00:56:00,616 --> 00:56:02,051
Vamos pedir umas bebidas.
889
00:56:02,052 --> 00:56:03,706
Shotes, por favor.
890
00:56:18,980 --> 00:56:20,380
Drinque?
891
00:56:27,164 --> 00:56:29,538
Vamos,
tu consegues.
892
00:56:30,951 --> 00:56:32,351
Estás bem?
893
00:56:33,040 --> 00:56:34,440
Não caias.
894
00:56:47,537 --> 00:56:49,035
APROVADO.
895
00:56:51,048 --> 00:56:53,064
- Isso.
- Mais uma.
896
00:56:55,327 --> 00:56:56,948
Demais, cabra.
897
00:57:03,645 --> 00:57:05,684
Vamos fazer o número 4.
898
00:57:06,707 --> 00:57:11,635
Aqui diz: "O cérebro avalia
informações recolhidas..."
899
00:57:11,636 --> 00:57:14,681
Mercedes.
Que bom ver-te.
900
00:57:14,682 --> 00:57:16,350
O Dragon vai ficar bem.
901
00:57:28,577 --> 00:57:31,880
Talvez um deles reclamasse,
mas daríamos um jeito.
902
00:57:31,881 --> 00:57:34,515
Do que estás a falar?
Divertiste-te tanto.
903
00:57:34,516 --> 00:57:35,980
Estavas tão feliz.
904
00:57:35,981 --> 00:57:37,748
Deste gorjeta a todos,
lembras-te?
905
00:57:37,749 --> 00:57:39,759
A Ramona sempre
arranjava uma maneira.
906
00:57:40,150 --> 00:57:42,022
Vais fazer o quê?
Chamar a polícia?
907
00:57:42,023 --> 00:57:44,849
Vais contar à tua mulher
e à polícia o que fizeste?
908
00:57:44,850 --> 00:57:47,625
Achas que vale a pena pelo valor
que está a faltar?
909
00:57:47,626 --> 00:57:50,203
Saíste,
tiveste uma noite épica.
910
00:57:50,204 --> 00:57:51,769
Isso custa dinheiro.
911
00:57:51,770 --> 00:57:53,770
Porque deveria custar-te
mais que isso?
912
00:57:54,131 --> 00:57:55,531
Giro.
913
00:57:56,057 --> 00:57:57,718
Tratámo-lo como um negócio.
914
00:57:57,719 --> 00:58:01,405
A Annabelle vai sair com o J.P. Morgan
e a Mercedes com o Wells Fargo.
915
00:58:01,670 --> 00:58:03,976
A Mercedes já saiu
com o Wells Fargo.
916
00:58:03,977 --> 00:58:05,492
Quanto cobrámos
da outra vez?
917
00:58:05,493 --> 00:58:09,175
5 mil no American Express
e 2 mil no cartão da empresa.
918
00:58:10,006 --> 00:58:11,769
Têm milhas aéreas?
919
00:58:12,226 --> 00:58:13,977
- Vamos ver.
- Vale a pena ver.
920
00:58:14,308 --> 00:58:16,463
Investimos em nós mesmas.
921
00:58:16,464 --> 00:58:19,319
É isso tudo.
As bonecas chegaram!
922
00:58:19,320 --> 00:58:20,798
Pareço chique?
923
00:58:20,799 --> 00:58:22,757
Muito chique.
E boasona.
924
00:58:22,758 --> 00:58:24,735
Este vestido valoriza-te.
925
00:58:24,736 --> 00:58:26,413
Expandimos a nossa clientela.
926
00:58:26,414 --> 00:58:28,266
No que trabalhas mesmo?
927
00:58:28,267 --> 00:58:29,929
Sou arquitecto.
928
00:58:30,916 --> 00:58:34,392
Por isso as tuas mãos são...
929
00:58:34,393 --> 00:58:35,693
- Fortes.
- Boas.
930
00:58:35,694 --> 00:58:38,624
Mas quanto maior a conta,
maior a expectativa.
931
00:58:38,625 --> 00:58:40,400
Vamos foder na casa de banho.
932
00:58:40,401 --> 00:58:43,366
As minhas irmãs
devem estar a chegar.
933
00:58:43,367 --> 00:58:44,959
Vamos esperar por elas.
934
00:58:44,960 --> 00:58:46,262
Está bem.
935
00:58:46,263 --> 00:58:48,225
Os tipos estavam
a ficar mais agressivos
936
00:58:48,226 --> 00:58:50,271
e as quatro aguentámos
durante um tempo.
937
00:58:50,272 --> 00:58:53,130
Então disse:
Temos de ser contratadas.
938
00:58:54,651 --> 00:58:56,460
Vamos anunciar
nos classificados.
939
00:58:56,923 --> 00:58:58,915
Então anunciámos
nos classificados.
940
00:59:03,525 --> 00:59:05,756
Alguém tem alguma alergia?
941
00:59:05,757 --> 00:59:08,311
Refiro-me
a alergias sérias.
942
00:59:08,312 --> 00:59:11,396
Alergias mortais, topam?
Diz.
943
00:59:11,397 --> 00:59:13,348
- Tenho asma.
- Está bem.
944
00:59:13,349 --> 00:59:16,535
- Não gosto de pés.
- Tens alergia aos pés?
945
00:59:16,536 --> 00:59:20,507
Se algum pé chegar perto
da minha cara, eu apago.
946
00:59:20,508 --> 00:59:22,425
- Não me importo com pés.
- Está bem.
947
00:59:22,426 --> 00:59:26,864
Vamos trabalhar no nosso cheirar
e beber falso.
948
00:59:26,865 --> 00:59:29,439
- Onde estiveste?
- Eles tinham sumo natural.
949
00:59:29,440 --> 00:59:31,929
Certo. Melhorou.
Isso, com a unha.
950
00:59:31,930 --> 00:59:33,330
O que a Coco
está a fazer aqui?
951
00:59:33,331 --> 00:59:35,237
Dissemos sem drogadas
e sem criminosas.
952
00:59:35,238 --> 00:59:38,311
- E depois?
- É drogada e criminosa.
953
00:59:38,312 --> 00:59:40,956
- As pessoas mudam.
- Não estou cem por cento convencida.
954
00:59:41,320 --> 00:59:43,751
Não devias...
955
00:59:43,752 --> 00:59:46,982
Está bem. Mas prometi-lhe
pagar o almoço.
956
00:59:49,388 --> 00:59:52,231
Quem é este?
O que estás a fazer no shopping?
957
00:59:52,232 --> 00:59:55,726
- Este é o Sr. Bruce.
- Sr. Bruce!
958
00:59:55,727 --> 00:59:58,064
Levo-o sempre comigo.
Espero que não haja problema.
959
00:59:58,065 --> 01:00:00,380
De modo algum.
960
01:00:21,327 --> 01:00:24,288
- Meu Deus!
- Olá!
961
01:00:24,289 --> 01:00:26,439
- Olhem estes sacos, cabras.
- Mostra!
962
01:00:26,440 --> 01:00:28,069
- Olhem estes sacos.
- Sim!
963
01:00:28,070 --> 01:00:29,500
Sem bebidas e sem drogas.
964
01:00:29,501 --> 01:00:32,725
Depois de receberem a assinatura,
podem festejar.
965
01:01:33,062 --> 01:01:35,909
Qual é o teu número
de segurança social?
966
01:01:37,626 --> 01:01:40,259
Números sensuais.
Números sensuais.
967
01:01:40,260 --> 01:01:42,106
Qual é o nome de solteira
da tua mãe?
968
01:01:42,715 --> 01:01:46,061
- Nome do meio da minha mãe?
- Nome de solteira.
969
01:02:28,271 --> 01:02:31,447
- O mais pateta de todos.
- Sim! Sim!
970
01:02:31,448 --> 01:02:33,122
Vê isto!
971
01:02:34,409 --> 01:02:35,809
Aqui vamos nós.
972
01:02:35,810 --> 01:02:37,210
Asas de frango.
973
01:02:37,211 --> 01:02:38,664
É muito picante?
974
01:02:38,665 --> 01:02:41,078
São asas de frango.
Nunca corre mal.
975
01:02:41,079 --> 01:02:44,524
Com osso. É muito bom.
Peço extra crocante.
976
01:02:44,525 --> 01:02:47,180
- Com molho ao lado?
- Cabra.
977
01:02:47,181 --> 01:02:49,738
6610.
E qual é o meu saldo?
978
01:02:51,912 --> 01:02:53,912
Podia ter trabalhado
em Wall Street.
979
01:02:59,927 --> 01:03:01,383
Havia noites
e fins-de-semana
980
01:03:01,384 --> 01:03:03,647
em que trazíamos
cem mil para o clube,
981
01:03:03,648 --> 01:03:05,918
e todos
entraram em acção.
982
01:03:11,873 --> 01:03:14,701
Os donos, os gerentes,
o DJ.
983
01:03:14,702 --> 01:03:16,495
Todos têm uma percentagem.
984
01:03:26,583 --> 01:03:29,695
Sem nos esforçarmos a sair
e divulgar,
985
01:03:29,696 --> 01:03:31,609
o clube não teria
um negócio.
986
01:03:34,362 --> 01:03:37,122
Já não éramos só
dançarinas descartáveis.
987
01:03:38,194 --> 01:03:41,877
Era directora financeira
da minha própria empresa.
988
01:04:13,535 --> 01:04:16,005
Tenham cuidado com isso.
Não me estraguem a porta.
989
01:04:16,006 --> 01:04:18,870
Vê isto. Bem-vinda
ao meu apartamento.
990
01:04:18,871 --> 01:04:21,843
Meu Deus!
A cobertura, cabra.
991
01:04:21,844 --> 01:04:23,244
Quanto louco é isto?
992
01:04:27,862 --> 01:04:29,512
Meu Deus.
993
01:04:32,170 --> 01:04:33,765
Meu Deus.
994
01:04:33,766 --> 01:04:35,641
Vou ensinar-te a usá-lo.
995
01:04:40,855 --> 01:04:43,798
Dorothy, o que fizeste?
996
01:04:43,799 --> 01:04:46,309
Sempre disse
que queria pérolas verdadeiras.
997
01:04:46,310 --> 01:04:48,729
Foste ao fundo do oceano
por isto?
998
01:04:48,730 --> 01:04:51,342
- Sim, mais ou menos isso.
- O que é isto?
999
01:04:51,343 --> 01:04:53,273
Meu Deus.
1000
01:04:53,274 --> 01:04:56,284
Mamã,
era o que eu queria.
1001
01:04:56,285 --> 01:04:58,541
Agradece à tua tia Ramona.
1002
01:04:58,542 --> 01:05:00,470
Obrigada, tia Ramona.
1003
01:05:00,471 --> 01:05:02,420
De nada, minha linda!
1004
01:05:02,421 --> 01:05:04,650
- Obrigada.
- Claro.
1005
01:05:06,997 --> 01:05:10,496
Ganhei os Louboutins.
Isso, miúda!
1006
01:05:10,497 --> 01:05:12,297
São lindos.
1007
01:05:12,298 --> 01:05:14,901
- Obrigada.
- De nada, meu amor.
1008
01:05:14,902 --> 01:05:16,920
Está bem, está bem.
1009
01:05:16,921 --> 01:05:19,356
- Este é para ti.
- Para mim?
1010
01:05:19,357 --> 01:05:21,088
Aqui vamos nós.
1011
01:05:22,306 --> 01:05:23,706
O que temos?
1012
01:05:25,630 --> 01:05:29,404
Meu Deus. É linda.
Tão elegante.
1013
01:05:29,405 --> 01:05:31,203
- Gostaste?
- Não.
1014
01:05:31,204 --> 01:05:32,860
Adorei! Adorei!
1015
01:05:32,861 --> 01:05:35,867
Vou levar todas as minhas outras
aqui. É tão incrível.
1016
01:05:35,868 --> 01:05:37,891
Obrigada, querida.
1017
01:05:39,107 --> 01:05:41,321
Tenho uma coisa para ti.
1018
01:05:41,322 --> 01:05:44,323
- O meu é este grandalhão?
- Sim, escolhi só para ti.
1019
01:05:46,384 --> 01:05:48,296
- É pesado.
- Sim.
1020
01:05:49,813 --> 01:05:51,496
O que será que é?
1021
01:05:51,497 --> 01:05:53,186
- Abre.
- É bem grande.
1022
01:05:54,345 --> 01:05:55,745
Meu Deus.
1023
01:05:58,511 --> 01:05:59,912
O que é isto?
1024
01:05:59,913 --> 01:06:02,053
- Chinchila.
- Meu Deus.
1025
01:06:03,368 --> 01:06:05,459
Meu Deus!
1026
01:06:07,779 --> 01:06:09,601
És a melhor.
1027
01:06:12,009 --> 01:06:13,717
Estou tão orgulhosa
de ti.
1028
01:06:15,227 --> 01:06:17,666
Não precisamos de mais ninguém,
pois não?
1029
01:06:17,667 --> 01:06:19,251
- Ninguém.
- Não.
1030
01:06:19,552 --> 01:06:22,652
Somos as intocáveis.
Como o Kobe e o Shaq.
1031
01:06:23,447 --> 01:06:26,284
- Quem vai ser o Kobe?
- Eu sou o Kobe e tu és o Shaq.
1032
01:06:26,285 --> 01:06:28,063
Não.
Não quero ser o Shaq.
1033
01:06:28,064 --> 01:06:31,067
Como queres ser o Kobe?
Só pode ser um. E sou o Kobe!
1034
01:06:31,068 --> 01:06:32,882
- Kobe a dobrar!
- Eu sou o Kobe!
1035
01:06:33,378 --> 01:06:34,935
Muito bem, maltinha.
1036
01:06:34,936 --> 01:06:36,923
Vamos lá. Juntem-se.
1037
01:06:37,262 --> 01:06:38,662
Vamos.
1038
01:06:38,906 --> 01:06:40,560
Cheguem perto.
Aconcheguem-se.
1039
01:06:40,561 --> 01:06:42,663
Vamos lá. Vamos.
1040
01:06:42,664 --> 01:06:46,072
Agora digam dinheiro!
1041
01:06:46,073 --> 01:06:48,765
Dinheiro!
1042
01:06:49,983 --> 01:06:53,324
Deus, obrigada por tudo
que o Senhor nos deu.
1043
01:06:53,325 --> 01:06:55,443
Esta comida deliciosa.
1044
01:06:55,444 --> 01:06:57,621
Os meus novos Louboutins.
1045
01:06:57,622 --> 01:07:00,167
E... por esta família.
1046
01:07:00,840 --> 01:07:02,276
As minhas irmãs.
1047
01:07:02,277 --> 01:07:04,733
Somos tão abençoadas.
1048
01:07:05,681 --> 01:07:07,081
Ámen.
1049
01:07:07,082 --> 01:07:08,697
- Ámen.
- Ámen.
1050
01:07:08,698 --> 01:07:10,852
Ámen.
1051
01:07:17,031 --> 01:07:19,200
Experimenta um pouco do porco,
querida.
1052
01:07:26,355 --> 01:07:28,615
Normalmente não fico nervosa
com estes tipos.
1053
01:07:28,616 --> 01:07:30,017
Não, estás bem.
1054
01:07:30,018 --> 01:07:31,770
Não, eles vão ao clube
o tempo todo.
1055
01:07:31,771 --> 01:07:34,581
Tinha uma queda por este tipo
desde os meus 15 anos.
1056
01:07:34,582 --> 01:07:36,651
Fiquei em choque,
e do nada lá estava ele.
1057
01:07:36,652 --> 01:07:38,312
Nan, sabes quem é ele?
1058
01:07:38,313 --> 01:07:40,315
Tu sabes.
Deves tê-lo visto em Us Weekly.
1059
01:07:40,316 --> 01:07:43,535
Sabes quem é, Nan.
O tipo dos filmes.
1060
01:07:43,536 --> 01:07:46,806
Já o vi.
É muito bonito.
1061
01:07:46,807 --> 01:07:49,149
Sim, mas deixe-me contar-lhe
uma coisa.
1062
01:07:49,150 --> 01:07:50,884
Ainda é mais bonito
em pessoa.
1063
01:07:50,885 --> 01:07:53,864
Estou a dizer.
Vai daí procurou-me
1064
01:07:53,865 --> 01:07:56,450
- num Porsche branco.
- Sem hipóteses.
1065
01:07:56,451 --> 01:07:58,792
E o que me disse
foi só para usar um chapéu.
1066
01:07:58,793 --> 01:08:01,236
- Kentucky Derby.
- Sim! Foi isso que pensei!
1067
01:08:01,237 --> 01:08:04,395
- Era isso, não era?
- Foi o que pensei.
1068
01:08:04,396 --> 01:08:06,961
Mas então, do nada,
estávamos no aeroporto,
1069
01:08:06,962 --> 01:08:09,543
- num jacto para o Mónaco.
- Meu Deus!
1070
01:08:09,544 --> 01:08:12,259
Havia champanhe,
lagosta, um mordomo.
1071
01:08:12,260 --> 01:08:15,786
E não tinha coragem de dizer
que detesto voar.
1072
01:08:15,787 --> 01:08:19,661
Então lá estava eu,
nessa banheira linda de mármore,
1073
01:08:19,662 --> 01:08:21,663
a 20.000 pés de altura,
1074
01:08:21,664 --> 01:08:24,160
a vomitar lagosta
e champanhe.
1075
01:08:24,719 --> 01:08:27,452
Senta-te aqui, querida.
A Annabelle pode vomitar.
1076
01:08:27,453 --> 01:08:30,159
- É um dos talentos dela.
- Não é de propósito.
1077
01:08:30,160 --> 01:08:32,061
És tão boa, querida.
1078
01:08:32,062 --> 01:08:35,674
Então, graças a Deus,
finalmente o avião aterrou.
1079
01:08:35,675 --> 01:08:38,331
E passámos por ter
as três horas
1080
01:08:38,332 --> 01:08:40,932
mais incríveis que já tive
na minha vida.
1081
01:08:40,933 --> 01:08:43,807
Até um paparazzi aparecer,
estragar tudo,
1082
01:08:43,808 --> 01:08:45,684
e tenho de dizer:
1083
01:08:45,685 --> 01:08:48,251
"Fim da versão para menores
desta história".
1084
01:08:48,252 --> 01:08:51,786
- Não, não, tens de acabar.
- Conta mais, por favor.
1085
01:08:51,787 --> 01:08:55,781
- Mais, por favor.
- Já dancei com o Frankie Valli.
1086
01:08:55,782 --> 01:08:58,044
O quê? Nana!
1087
01:08:58,045 --> 01:09:01,525
- Sabias disto?
- Não.
1088
01:09:01,526 --> 01:09:03,919
Foi antes de ele casar.
1089
01:09:03,920 --> 01:09:05,659
A segunda vez.
1090
01:09:05,660 --> 01:09:09,793
Não sei, Nan.
Não sei. Tem a certeza?
1091
01:09:09,794 --> 01:09:13,175
- De certeza.
- Não tem a certeza!
1092
01:09:13,176 --> 01:09:16,043
Meu Deus, esta mulher
é o meu espírito animal!
1093
01:09:36,654 --> 01:09:38,475
Tudo bem, Nana.
1094
01:09:38,476 --> 01:09:40,305
Muito bem,
diga a verdade.
1095
01:09:40,306 --> 01:09:43,357
Frankie Valli aparece
à sua porta,
1096
01:09:43,358 --> 01:09:45,178
no dia do seu casamento,
1097
01:09:45,179 --> 01:09:49,008
e diz:
"Eu ou o teu marido".
1098
01:09:49,009 --> 01:09:50,668
O que diz?
1099
01:09:51,334 --> 01:09:53,667
"Que carro conduzes?"
1100
01:09:54,405 --> 01:09:56,580
Como não
nos conhecemos antes?
1101
01:09:56,581 --> 01:09:58,234
Como não
nos conhecemos antes?
1102
01:09:58,235 --> 01:10:00,208
Como não
nos conhecemos antes?
1103
01:10:00,209 --> 01:10:01,793
Meu Deus!
1104
01:10:08,402 --> 01:10:11,207
Então, voltando às drogas.
1105
01:10:12,407 --> 01:10:14,355
É nisso que estás agarrada?
1106
01:10:14,817 --> 01:10:16,441
É difícil não estar.
1107
01:10:18,908 --> 01:10:20,886
Como disseste que era
o teu nome?
1108
01:10:21,302 --> 01:10:22,744
Elizabeth.
1109
01:10:22,745 --> 01:10:24,963
E cresceste com dinheiro,
Elizabeth?
1110
01:10:25,701 --> 01:10:28,264
Nós éramos... Confortáveis.
1111
01:10:28,265 --> 01:10:29,939
O que os teus pais faziam?
1112
01:10:29,940 --> 01:10:33,149
O meu pai era jornalista.
A minha mãe psiquiatra.
1113
01:10:33,150 --> 01:10:35,064
E onde estudaste?
1114
01:10:35,882 --> 01:10:38,076
Brown.
Para licenciatura.
1115
01:10:38,077 --> 01:10:40,209
O que fazias
por mil dólares?
1116
01:10:40,607 --> 01:10:42,942
Claro que a resposta
vai depender
1117
01:10:42,943 --> 01:10:45,844
do que já tens
e do que precisas.
1118
01:10:47,293 --> 01:10:48,694
- Então...
- Desculpa,
1119
01:10:48,695 --> 01:10:50,956
acho que não devo continuar
a falar contigo.
1120
01:10:52,970 --> 01:10:54,856
É só que,
não te conheço.
1121
01:10:54,857 --> 01:10:58,049
E desculpa, estas meninas
são como minhas irmãs, então...
1122
01:10:58,611 --> 01:11:00,957
Está tudo bem.
Eu percebo.
1123
01:11:02,162 --> 01:11:04,097
A Ramona disse a mesma coisa.
1124
01:11:04,954 --> 01:11:06,712
Falaste com a Ramona?
1125
01:11:06,713 --> 01:11:08,113
Falei.
1126
01:11:08,972 --> 01:11:11,264
- Quando?
- Ontem.
1127
01:11:11,265 --> 01:11:14,038
- Onde?
- Fui ao trabalho dela.
1128
01:11:18,122 --> 01:11:19,550
O que é?
1129
01:11:21,166 --> 01:11:23,363
Nada, é só...
1130
01:11:24,110 --> 01:11:27,571
A ideia da Ramona Vega
a tentar ser certinha, é como...
1131
01:11:32,880 --> 01:11:36,339
Quero dizer, se falaste com ela,
para que precisas de falar comigo?
1132
01:11:36,857 --> 01:11:40,668
Esperava que pudesses preencher
alguns dos espaços em branco.
1133
01:11:41,278 --> 01:11:42,714
Espaços?
1134
01:11:45,764 --> 01:11:47,207
Está bem.
1135
01:11:47,432 --> 01:11:48,847
Onde estava?
1136
01:11:54,357 --> 01:11:56,441
Malditas copiadoras.
1137
01:11:59,879 --> 01:12:02,088
Acho que já não
precisamos deles.
1138
01:12:02,089 --> 01:12:03,664
De quem?
1139
01:12:03,665 --> 01:12:05,136
Do clube.
1140
01:12:06,886 --> 01:12:09,597
Porque temos de dividir
quando podemos ter tudo?
1141
01:12:11,138 --> 01:12:12,739
Depois de ela ter cancelado
o clube,
1142
01:12:12,740 --> 01:12:14,967
tivemos de nos encontrar
com clientes em hotéis
1143
01:12:14,968 --> 01:12:17,199
- ou nas casas deles.
- Onde é que elas estão?
1144
01:12:17,200 --> 01:12:20,481
- A Annabelle anda a sentir-se enojada
- As meninas pararam de aparecer.
1145
01:12:20,482 --> 01:12:22,901
E a Mercedes?
Anda a sentir-se "enojada"?
1146
01:12:22,902 --> 01:12:26,517
Não lhes podemos pagar
se não vierem a semana toda.
1147
01:12:28,198 --> 01:12:30,367
Preciso de outra equipa.
Vou ligar à Coco.
1148
01:12:30,368 --> 01:12:32,605
Não, ela é drogada.
1149
01:12:33,425 --> 01:12:36,175
- Está bem e a Georgia?
- Acabou de sair da prisão.
1150
01:12:36,176 --> 01:12:38,440
- Trixie?
- Ainda está na prisão.
1151
01:12:38,441 --> 01:12:41,310
Ramona, pára de trazer
essas maltrapilhas.
1152
01:12:41,311 --> 01:12:44,240
Violamos a lei aqui.
Não trabalhamos com criminosas.
1153
01:12:44,241 --> 01:12:47,205
Não sabia como adoro cabelo ruivo
até te ver ali parada.
1154
01:12:47,206 --> 01:12:49,746
- Meu Deus. Obrigada.
- Tão incrível.
1155
01:12:49,747 --> 01:12:51,152
Gostava que fosse natural.
1156
01:12:51,153 --> 01:12:53,634
Olá, Dorothy. Esta é a Dawn.
1157
01:12:53,635 --> 01:12:55,035
Olá.
1158
01:13:02,680 --> 01:13:04,562
Assim que a vi, disse:
1159
01:13:04,563 --> 01:13:08,305
"Meu Deus. És linda.
Tens de te juntar a nós".
1160
01:13:08,306 --> 01:13:10,870
E ela disse...
Diz-lhe o que disseste.
1161
01:13:10,871 --> 01:13:13,520
Disse: "O que é isso?
É tipo um culto?"
1162
01:13:17,565 --> 01:13:21,046
Meio que é um culto.
Um pouco.
1163
01:13:21,047 --> 01:13:23,505
Somos uma equipa
e estamos a ganhar dinheiro,
1164
01:13:23,506 --> 01:13:25,306
e estamos a vencer jogos,
1165
01:13:25,307 --> 01:13:27,462
de repente começas
a trocar as jogadoras
1166
01:13:27,463 --> 01:13:29,651
e a chamar novas pessoas?
Não, certo?
1167
01:13:29,652 --> 01:13:31,466
Acho que vou comprar isto.
1168
01:13:31,467 --> 01:13:32,903
Onde raio está ela?
1169
01:13:32,904 --> 01:13:34,920
Relaxa. Ela é profissional.
1170
01:13:36,921 --> 01:13:40,250
2437.
1171
01:13:40,547 --> 01:13:43,274
2437.
1172
01:13:43,493 --> 01:13:45,354
2437.
1173
01:13:45,767 --> 01:13:48,029
2437.
1174
01:13:49,734 --> 01:13:51,555
2437.
1175
01:13:54,215 --> 01:13:56,733
Sim. Podemos encontrar
às cinco ou seis.
1176
01:13:56,734 --> 01:13:58,618
Não, seis está bom.
Seis está bom.
1177
01:13:58,823 --> 01:14:00,317
Queres às cinco?
1178
01:14:00,318 --> 01:14:02,381
Toma uma decisão.
Dou-te três segundos.
1179
01:14:02,382 --> 01:14:03,833
Um, dois...
1180
01:14:04,176 --> 01:14:06,159
Sim,
vou comprar estes!
1181
01:14:06,495 --> 01:14:08,485
Tamanho 38, por favor.
1182
01:14:09,415 --> 01:14:11,972
- 2437.
- Seis horas ou sete?
1183
01:14:11,973 --> 01:14:13,960
2437.
1184
01:14:14,839 --> 01:14:17,521
- 2437.
- Depressa, merda.
1185
01:14:17,522 --> 01:14:20,081
- 2437.
- Jesus Cristo. Vamos!
1186
01:14:21,466 --> 01:14:22,866
2437.
1187
01:14:23,326 --> 01:14:24,726
Linda menina.
1188
01:14:25,194 --> 01:14:26,594
De nada.
1189
01:14:28,070 --> 01:14:29,679
Disse-te
que era profissional.
1190
01:14:29,680 --> 01:14:31,587
A Dawn não era profissional.
1191
01:14:31,588 --> 01:14:33,988
Era uma drogada.
Uma criminosa.
1192
01:14:33,989 --> 01:14:37,644
Era imprudente e desleixada.
E estúpida.
1193
01:14:37,645 --> 01:14:39,723
Estava fora de controlo.
1194
01:14:40,158 --> 01:14:43,608
A Ramona não se importava,
desde que ganhasse dinheiro.
1195
01:14:43,609 --> 01:14:45,423
Qual é mesmo o meu limite
de crédito?
1196
01:14:45,896 --> 01:14:47,389
50.000?
1197
01:14:49,377 --> 01:14:51,514
Vamos fazer isto
pelos 50 completos.
1198
01:14:51,515 --> 01:14:53,573
Nunca mais o veremos.
1199
01:14:53,574 --> 01:14:55,227
Quem se importa?
1200
01:14:55,228 --> 01:14:57,093
Sim. Obrigada.
1201
01:14:57,094 --> 01:14:59,872
Foi rápido para ela afastar
os nossos clientes regulares,
1202
01:14:59,873 --> 01:15:02,641
o que nos deixou com estranhos
imprevisíveis.
1203
01:15:03,405 --> 01:15:05,151
- Onde é que ele está?
- Lá fora.
1204
01:15:08,713 --> 01:15:10,161
Que raio aconteceu?
1205
01:15:10,162 --> 01:15:13,443
Quis mergulhar do telhado.
Disse-lhe que não podia.
1206
01:15:13,444 --> 01:15:15,449
Bem, tinhas razão.
A Geórgia?
1207
01:15:15,450 --> 01:15:17,016
Saiu.
1208
01:15:17,017 --> 01:15:19,220
Onde está a Ramona?
Este é o cliente dela!
1209
01:15:19,221 --> 01:15:21,174
Não consegui
entrar em contacto com ela.
1210
01:15:22,037 --> 01:15:23,437
Meu Deus.
1211
01:15:23,438 --> 01:15:25,072
Ajuda-me com as pernas.
1212
01:15:25,073 --> 01:15:27,546
- Está morto?
- Ainda não.
1213
01:15:27,547 --> 01:15:29,175
Não vamos matá-lo,
pois não?
1214
01:15:29,176 --> 01:15:31,769
Não. Vamos levá-lo ao hospital.
Vamos, ajuda-me.
1215
01:15:31,770 --> 01:15:33,788
- Está bem.
- Ajuda-me a levá-lo.
1216
01:15:34,116 --> 01:15:35,516
Mas que merda é esta?
1217
01:15:36,331 --> 01:15:38,528
- Tu consegues. Vamos.
- Não, não, não.
1218
01:15:39,968 --> 01:15:41,546
Abre a porta!
1219
01:15:44,937 --> 01:15:47,054
Estou a segurar.
Estou a segurar.
1220
01:15:47,055 --> 01:15:50,543
Ajuda-me com o tronco.
Vamos. Cuidado.
1221
01:15:50,544 --> 01:15:52,327
Pronta?
1222
01:15:52,328 --> 01:15:54,312
Cuidado com a cabeça.
1223
01:15:59,161 --> 01:16:00,873
Desculpem.
1224
01:16:00,874 --> 01:16:04,013
Liga à Ramona
e não pares até a encontrares.
1225
01:16:04,014 --> 01:16:06,580
- Está bem.
- Vou matá-la.
1226
01:16:09,469 --> 01:16:11,682
- Ela já respondeu?
- Não.
1227
01:16:12,650 --> 01:16:14,050
Não posso acreditar nela.
1228
01:16:15,264 --> 01:16:16,994
Abranda. Polícia.
1229
01:16:22,625 --> 01:16:24,025
Merda!
1230
01:16:25,827 --> 01:16:27,645
Meninas. Meninas!
1231
01:16:27,646 --> 01:16:29,539
- Desculpa.
- Relaxa.
1232
01:16:29,540 --> 01:16:32,087
- Mantém-te calma.
- Estou.
1233
01:16:34,849 --> 01:16:36,486
Meu Deus.
1234
01:16:55,455 --> 01:16:57,590
- Merda. Desculpem.
- Não, está tudo bem.
1235
01:16:58,252 --> 01:17:00,131
Não sei porque acontece.
1236
01:17:10,363 --> 01:17:12,156
Mercedes, vamos lá.
Ajuda-me.
1237
01:17:12,878 --> 01:17:14,432
Estou a ir. Estou a ir.
1238
01:17:14,433 --> 01:17:16,007
Jesus Cristo.
1239
01:17:16,008 --> 01:17:18,058
- Ajuda-me a tirá-lo.
- Para onde o vais levar?
1240
01:17:18,059 --> 01:17:20,393
- Para dentro.
- Pensei que o deixávamos aqui.
1241
01:17:20,394 --> 01:17:22,852
- Não o podemos deixar.
- Não vou entrar.
1242
01:17:22,853 --> 01:17:24,942
- Mercedes, isto é um negócio.
- Não!
1243
01:17:26,755 --> 01:17:28,369
Mercedes!
1244
01:17:31,086 --> 01:17:33,428
Merda! Ajudem por favor!
1245
01:17:33,429 --> 01:17:35,539
Socorro! Socorro!
1246
01:17:35,540 --> 01:17:36,953
- Socorro!
- Estamos aqui.
1247
01:17:36,954 --> 01:17:38,923
Por favor,
ajudem o meu marido.
1248
01:17:40,044 --> 01:17:41,867
Ajudem o meu marido!
1249
01:17:41,868 --> 01:17:43,861
Está tudo bem.
1250
01:17:44,364 --> 01:17:45,864
Por favor, depressa.
1251
01:17:49,821 --> 01:17:52,041
Venho já. Vamos.
1252
01:18:06,419 --> 01:18:07,819
Lily!
1253
01:18:09,509 --> 01:18:10,909
Lily!
1254
01:18:11,558 --> 01:18:14,434
Monica!
Ainda estás aqui?
1255
01:18:15,339 --> 01:18:17,358
Lily! Merda.
1256
01:18:46,896 --> 01:18:48,296
Vamos.
1257
01:18:51,636 --> 01:18:53,073
Meu Deus.
1258
01:18:53,074 --> 01:18:54,875
- Aqui está a mamã.
- Desculpa.
1259
01:18:54,876 --> 01:18:58,281
- Olá, querida.
- Estavas a roubar dinheiro.
1260
01:18:58,282 --> 01:18:59,752
Tem piada.
1261
01:18:59,753 --> 01:19:01,197
A ama
teve de ir para casa.
1262
01:19:01,198 --> 01:19:03,298
Mas tivemos uma festa
do pijama divertida.
1263
01:19:03,299 --> 01:19:04,846
- Tivemos.
- Peço imensa desculpa.
1264
01:19:04,847 --> 01:19:06,638
Anda, Lily.
Vamos lá.
1265
01:19:07,676 --> 01:19:10,644
- Queres que a leve?
- Não, Amy. Obrigada.
1266
01:19:12,136 --> 01:19:13,907
Querida,
estamos quase lá.
1267
01:19:34,985 --> 01:19:38,037
Porque estamos a andar
tão depressa, mamã?
1268
01:19:52,133 --> 01:19:54,664
- Adeus mamã.
- Sê boazinha.
1269
01:20:03,797 --> 01:20:06,984
Então, onde estava a Ramona
quando precisava dela?
1270
01:20:08,156 --> 01:20:09,922
A tirar a Dawn da cadeia,
outra vez.
1271
01:20:09,923 --> 01:20:12,204
Estás a brincar?
Deixa-me pagar-te o almoço.
1272
01:20:12,205 --> 01:20:14,513
- Sim? És tão boa comigo.
- Sim, claro.
1273
01:20:23,063 --> 01:20:26,007
- Nunca mais me ligues.
- Querida.
1274
01:20:41,356 --> 01:20:45,483
Na sexta-feira, vamos voltar a ter
temperaturas elevadas.
1275
01:20:45,839 --> 01:20:49,211
No fim de semana,
há probabilidade de chuva fraca.
1276
01:21:05,206 --> 01:21:07,708
Desculpa por não estar lá,
querida.
1277
01:21:17,305 --> 01:21:18,893
Eu sei.
1278
01:21:29,230 --> 01:21:31,114
Não quero ir para casa.
1279
01:21:33,147 --> 01:21:35,366
Tu e a Lily
querem ficar connosco?
1280
01:21:36,803 --> 01:21:38,406
Sim.
1281
01:21:38,407 --> 01:21:39,921
Está bem.
1282
01:21:43,853 --> 01:21:45,453
Sabes, devia
1283
01:21:45,454 --> 01:21:48,265
encontrar com alguém hoje à noite,
podes vir comigo se quiseres.
1284
01:21:48,657 --> 01:21:50,852
Quero dizer,
para espaireceres um pouco.
1285
01:21:52,760 --> 01:21:55,236
Sem pressão, só,
tu sabes...
1286
01:21:57,171 --> 01:21:58,678
Se precisares de dinheiro.
1287
01:22:00,870 --> 01:22:03,495
Pode render uma bela maquia.
1288
01:22:05,112 --> 01:22:07,080
Sabia que tinha de parar.
1289
01:22:07,987 --> 01:22:11,838
Pensava que havia
esse número mágico.
1290
01:22:12,651 --> 01:22:15,168
Sabes, se pudesse juntar
dinheiro suficiente,
1291
01:22:15,169 --> 01:22:17,558
podia começar outra vez.
1292
01:22:18,042 --> 01:22:19,706
Só eu e a Lily.
1293
01:22:20,925 --> 01:22:24,660
Talvez uma maquia tão alta
para nunca precisarmos de ninguém.
1294
01:22:24,661 --> 01:22:26,853
Foi o que aconteceu
ao Doug?
1295
01:22:30,519 --> 01:22:32,887
Por acaso não me lembro
desse Doug.
1296
01:22:33,223 --> 01:22:36,153
- A Ramona disse...
- Bem, a Ramona é uma mentirosa.
1297
01:22:37,200 --> 01:22:40,199
Ela diz qualquer coisa
para parecer melhor.
1298
01:22:40,200 --> 01:22:42,355
Quero dizer,
o que ela disse sobre mim?
1299
01:22:42,356 --> 01:22:44,543
Tenho a certeza
que ela tinha muito a dizer.
1300
01:22:44,544 --> 01:22:46,209
O que ela disse?
1301
01:22:46,495 --> 01:22:48,656
Disse que tiveste
dificuldade em crescer
1302
01:22:48,657 --> 01:22:50,828
e que passaste
muito tempo sozinha.
1303
01:22:52,105 --> 01:22:54,745
Entraste em discussões e...
1304
01:22:55,701 --> 01:22:58,386
tiveste alguns
maus namorados.
1305
01:22:59,485 --> 01:23:01,377
Pois e que mais?
1306
01:23:02,113 --> 01:23:04,285
Que os teus pais
eram imigrantes.
1307
01:23:04,286 --> 01:23:06,004
E...
1308
01:23:06,005 --> 01:23:07,972
que quando o teu pai
foi embora,
1309
01:23:07,973 --> 01:23:10,679
a tua mãe deixou-te
na casa dos teus avós.
1310
01:23:12,469 --> 01:23:14,376
E nunca mais voltou.
1311
01:23:15,724 --> 01:23:17,203
Isso é verdade?
1312
01:23:22,333 --> 01:23:26,267
Por acaso, pensei que ela
só estava a dar um tempo, sabes?
1313
01:23:28,267 --> 01:23:30,062
Pensei que...
1314
01:23:30,063 --> 01:23:32,707
às vezes, as mães precisem
de um tempo.
1315
01:23:33,967 --> 01:23:36,309
Porque é que te contou
isso tudo?
1316
01:23:37,291 --> 01:23:38,720
Penso
1317
01:23:38,721 --> 01:23:41,223
que só queria explicar que,
para ti,
1318
01:23:41,224 --> 01:23:43,710
não se tratava de vingança.
1319
01:23:45,085 --> 01:23:47,626
Só estavas
a tentar fazer amigos.
1320
01:23:52,824 --> 01:23:54,236
Destiny.
1321
01:23:56,376 --> 01:23:59,292
Eu sei que devo pensar
que o que fizeste foi terrível
1322
01:23:59,293 --> 01:24:01,552
e que esses tipos
não mereciam.
1323
01:24:01,948 --> 01:24:03,788
Mas,
para dizer a verdade,
1324
01:24:03,789 --> 01:24:05,612
não tenho pena deles.
1325
01:24:06,439 --> 01:24:08,531
Bem,
eu tenho pena deles.
1326
01:24:12,975 --> 01:24:15,313
Sabes, continuo
a ter esse pesadelo.
1327
01:24:15,314 --> 01:24:16,963
Certo? Onde, tipo,
1328
01:24:16,964 --> 01:24:19,192
estou no banco de trás
de um carro.
1329
01:24:19,193 --> 01:24:21,030
Um carro em movimento.
1330
01:24:21,031 --> 01:24:22,890
E percebo que
1331
01:24:22,891 --> 01:24:26,255
ninguém está a guiar
o carro.
1332
01:24:26,256 --> 01:24:28,654
Tenho de chegar
ao banco da frente
1333
01:24:28,655 --> 01:24:31,052
para tentar parar
e vou até lá e...
1334
01:24:31,053 --> 01:24:34,532
faça o que fizer,
não consigo travar.
1335
01:24:34,533 --> 01:24:36,713
E não posso parar.
1336
01:24:37,233 --> 01:24:38,875
E então acordo.
1337
01:24:43,025 --> 01:24:45,317
O que aconteceu
entre ti e a Ramona?
1338
01:24:46,539 --> 01:24:48,323
Porque já não se falam?
1339
01:25:37,963 --> 01:25:39,375
Está?
1340
01:25:39,376 --> 01:25:42,245
Então, a Ramona conheceu o Doug
há uns anos.
1341
01:25:42,758 --> 01:25:45,569
Um amigo do Doug levou-o
ao clube para relaxar
1342
01:25:45,570 --> 01:25:47,198
depois de cenas
devastadoras.
1343
01:25:47,199 --> 01:25:48,927
Não sei
se vai ficar tudo bem.
1344
01:25:49,838 --> 01:25:51,526
Como é que podia ficar pior?
1345
01:25:51,527 --> 01:25:55,028
O que incluiu ter a casa
destruída por um incêndio.
1346
01:25:57,302 --> 01:26:00,232
E o divórcio
da mãe do filho dele.
1347
01:26:02,024 --> 01:26:05,324
Na verdade ela nunca
quis ter filhos, sabes?
1348
01:26:05,325 --> 01:26:09,258
Então, acho que quando
descobrimos que era autista,
1349
01:26:09,259 --> 01:26:12,355
acho que ela simplesmente
não aguentou, sabes?
1350
01:26:12,356 --> 01:26:14,059
Ele era simpático.
1351
01:26:14,060 --> 01:26:17,317
Falámos sobre os nossos filhos.
Falámos sobre os nossos ex.
1352
01:26:17,318 --> 01:26:19,912
- Tínhamos conversas sinceras.
- Bebidas!
1353
01:26:20,434 --> 01:26:23,420
- Aqui está. Este é para ti.
- Obrigado.
1354
01:26:23,421 --> 01:26:26,254
- Não há de quê.
- E o que aconteceu ao Doug?
1355
01:26:27,615 --> 01:26:30,597
Então, o que perdi?
O que fazemos hoje à noite?
1356
01:26:34,766 --> 01:26:37,375
A sala era redonda.
1357
01:26:39,809 --> 01:26:42,613
Havia uma mesa.
1358
01:26:45,033 --> 01:26:48,000
Elas estouraram
o meu cartão da empresa.
1359
01:26:48,001 --> 01:26:52,290
Então a minha empresa lançou
uma investigação interna
1360
01:26:52,291 --> 01:26:54,380
e fui despedido.
1361
01:26:54,381 --> 01:26:56,923
Podes, só devolver-me
o cartão de débito?
1362
01:26:56,924 --> 01:26:58,908
O meu pagamento da hipoteca
depende disso.
1363
01:26:59,252 --> 01:27:02,406
Do que estás a falar?
Estavas a divertir.
1364
01:27:03,303 --> 01:27:05,434
Porque me estás
a fazer isto?
1365
01:27:05,435 --> 01:27:09,496
Por favor, não tenho nada.
Não posso...
1366
01:27:10,200 --> 01:27:13,541
Não posso dar-me ao luxo
de não pagar a minha hipoteca.
1367
01:27:15,105 --> 01:27:16,505
O meu fi...
1368
01:27:16,838 --> 01:27:18,365
O meu filho...
1369
01:27:19,928 --> 01:27:21,576
Tenho imensa pena.
1370
01:27:22,031 --> 01:27:23,759
Desliga o telefone,
Destiny.
1371
01:27:26,848 --> 01:27:29,108
- Desliga.
- Dá-me só um segundo.
1372
01:27:29,109 --> 01:27:30,729
Não. O que...
1373
01:27:30,730 --> 01:27:33,144
- Dá-me o telefone.
- Sai de cima de mim!
1374
01:27:33,544 --> 01:27:34,944
Pára!
1375
01:27:34,945 --> 01:27:38,641
- Se não fizermos, alguém fará.
- Saia de cima de mim.
1376
01:27:38,642 --> 01:27:40,674
Dá-me a merda do telefone.
1377
01:27:43,868 --> 01:27:45,868
Cabra ingrata.
1378
01:28:19,441 --> 01:28:21,772
- Esquadra.
- Sim, olá. Eu...
1379
01:28:21,773 --> 01:28:24,849
Fui a um clube de Strip
e fui drogado.
1380
01:28:32,914 --> 01:28:35,776
- Esquadra.
- Fui drogado e tenho provas.
1381
01:28:37,397 --> 01:28:39,964
- Isso foi estranho.
- Foi bem estranho.
1382
01:28:39,965 --> 01:28:41,573
Se não fosse pela gravação,
1383
01:28:41,574 --> 01:28:43,880
pensaria:
"Meu, só falaste merda".
1384
01:28:43,881 --> 01:28:47,044
Por favor. Só quero saber
o que me aconteceu.
1385
01:28:48,920 --> 01:28:51,320
Foste roubado,
só isso.
1386
01:28:51,928 --> 01:28:53,411
Por quem?
1387
01:28:54,479 --> 01:28:57,633
Bem, somos
como um pequeno gangue.
1388
01:28:57,634 --> 01:28:59,159
Eras só um alvo.
1389
01:28:59,160 --> 01:29:01,216
Só te demos
um pouco de drogas.
1390
01:29:01,581 --> 01:29:02,995
Eu conto tudo.
1391
01:29:02,996 --> 01:29:05,192
Conto tudo o que sei,
prometo.
1392
01:29:05,193 --> 01:29:06,943
Eu sei muito.
Eu sei mesmo...
1393
01:29:06,944 --> 01:29:09,235
Conto tudo.
Só não quero voltar.
1394
01:29:09,236 --> 01:29:10,845
Então, houve um plano?
1395
01:29:10,846 --> 01:29:14,070
Um, dois. Um, dois.
Olá, polícia. Conseguem ouvir?
1396
01:29:14,071 --> 01:29:15,783
Estou prestes
a abrir a porta.
1397
01:29:16,574 --> 01:29:18,383
Olá, trouxeram as drogas?
1398
01:29:18,384 --> 01:29:20,507
- Onde é que ele está?
- Na casa de banho.
1399
01:29:24,094 --> 01:29:26,312
Olhem, acho que ele
não gosta de mim.
1400
01:29:26,313 --> 01:29:29,025
Então, acho que uma de vocês
terá de fazer isso.
1401
01:29:29,026 --> 01:29:30,435
- Estás pedrada?
- O quê?
1402
01:29:30,436 --> 01:29:33,349
- Deixa-a em paz.
- Não. Eu?
1403
01:29:33,350 --> 01:29:36,075
Não, não. Já não faço
esse tipo de coisas.
1404
01:29:36,076 --> 01:29:38,074
Já não sou assim.
1405
01:29:38,950 --> 01:29:40,763
- Olá, olá, meninas.
- Olá.
1406
01:29:40,764 --> 01:29:42,628
O Natal chegou mais cedo.
1407
01:29:42,629 --> 01:29:44,886
Estas são as amigas
que te contei.
1408
01:29:44,887 --> 01:29:46,664
- Olá, amigas.
- Esta é a Ramona.
1409
01:29:46,665 --> 01:29:48,473
- Ramona, olá.
- Olá.
1410
01:29:48,474 --> 01:29:49,874
E eu sou a Rhonda.
1411
01:29:49,875 --> 01:29:52,403
Rhonda. As duas
são muito atraentes.
1412
01:29:52,404 --> 01:29:53,946
- Obrigada.
- Está bem.
1413
01:29:53,947 --> 01:29:58,021
Porque não te sentas aqui.
1414
01:29:58,022 --> 01:29:59,937
Vamos preparar-te uma bebida.
1415
01:29:59,938 --> 01:30:02,742
- Fica aí, está bem?
- Tirem também uma.
1416
01:30:02,743 --> 01:30:04,143
Talvez.
1417
01:30:13,866 --> 01:30:15,517
Só um segundo.
1418
01:30:16,278 --> 01:30:18,425
Espero que estejas com sede.
1419
01:30:23,633 --> 01:30:25,868
- Faz.
- Não, vai em frente.
1420
01:30:26,596 --> 01:30:27,996
Vai em frente.
1421
01:30:28,763 --> 01:30:30,504
Encontraste-o.
Vai em frente.
1422
01:30:36,545 --> 01:30:38,127
Olá.
1423
01:30:38,534 --> 01:30:40,086
Aqui está.
1424
01:30:43,838 --> 01:30:45,641
Então, quem está animado?
1425
01:30:45,642 --> 01:30:48,182
Estou a dizer-te,
é o mesmo maldito carro.
1426
01:30:48,183 --> 01:30:49,694
Estás a ser paranóica.
1427
01:30:49,695 --> 01:30:52,513
Não, vi o mesmo Buick
estacionado no exterior do hotel.
1428
01:30:52,514 --> 01:30:55,091
- Não é um Buick.
- Seja a merda que for,
1429
01:30:55,092 --> 01:30:57,276
está a seguir-nos
há vinte minutos.
1430
01:30:57,776 --> 01:31:00,350
- A Dawn estava a tramar-nos.
- A Dawn?
1431
01:31:01,236 --> 01:31:02,814
Agora sei
que és paranóica.
1432
01:31:02,815 --> 01:31:05,934
Achas mesmo que ela
não te venderia para se salvar?
1433
01:31:07,068 --> 01:31:09,089
Então, houve uma dica?
1434
01:31:10,572 --> 01:31:13,595
Não podemos comentar sobre
isso neste momento.
1435
01:31:13,596 --> 01:31:15,073
Mas o que podemos dizer
1436
01:31:15,074 --> 01:31:17,467
é que eram tão poucas as pessoas
que queriam falar connosco
1437
01:31:17,468 --> 01:31:19,184
que era um absurdo.
1438
01:31:19,185 --> 01:31:20,585
Porquê?
1439
01:31:20,586 --> 01:31:24,258
Acho que os homens não querem
admitir o que aconteceu, sabe?
1440
01:31:24,259 --> 01:31:27,131
Ser vítimas de uma mulher.
1441
01:31:27,132 --> 01:31:28,960
Então, fizemos algumas
investigações
1442
01:31:28,961 --> 01:31:30,917
e encontrámos o arquitecto
de Connecticut
1443
01:31:30,918 --> 01:31:33,860
que o jornal disse que não pagou
uma conta de 135.000 dólares
1444
01:31:33,861 --> 01:31:36,499
que acumulou
durante quatro visitas ao clube.
1445
01:31:36,500 --> 01:31:39,700
"Por uma noite de prazer,
que nem se lembra".
1446
01:31:39,701 --> 01:31:41,152
Que idiota.
1447
01:31:41,153 --> 01:31:43,215
"E voltou mais três vezes"?
1448
01:31:44,798 --> 01:31:46,692
Acho que deve ter gostado.
1449
01:31:47,655 --> 01:31:49,514
Quando vê isto,
fora do contexto,
1450
01:31:49,515 --> 01:31:51,022
parece que ele está
a inventar.
1451
01:31:51,023 --> 01:31:54,849
- És uma menina de família?
- Pareces o meu irmão.
1452
01:31:54,850 --> 01:31:57,092
- A sério? Gostas disto?
- Não.
1453
01:31:57,093 --> 01:31:59,538
Não estou aqui
por causa do dinheiro.
1454
01:31:59,539 --> 01:32:02,332
É por causa do próximo tipo
a quem isto vai acontecer
1455
01:32:02,333 --> 01:32:04,748
e devo fazer alguma coisa
para impedir isso.
1456
01:32:04,749 --> 01:32:08,102
Mas quando o junta ao Doug,
tudo soma.
1457
01:32:08,103 --> 01:32:10,700
Peter,
estas são as minhas irmãs.
1458
01:32:12,323 --> 01:32:14,325
Sim!
1459
01:32:15,397 --> 01:32:16,797
Assustador, não é?
1460
01:32:17,808 --> 01:32:21,054
Ficámos tão assustados
que não fomos mais ao clube.
1461
01:32:24,799 --> 01:32:28,404
12 DE MAIO DE 2013
1462
01:32:35,069 --> 01:32:37,854
- Olá, Ramona.
- Como vais, miúda?
1463
01:33:11,760 --> 01:33:14,137
- Mãos ao ar.
- Não te mexas.
1464
01:33:14,138 --> 01:33:15,538
Mãos onde as podemos ver.
1465
01:33:16,389 --> 01:33:18,169
Ouviste?
Mãos ao ar.
1466
01:33:19,042 --> 01:33:20,811
Mãos ao ar! Vamos!
1467
01:33:20,812 --> 01:33:22,259
Larga o dinheiro.
1468
01:33:22,260 --> 01:33:25,197
Desiste, Ramona.
Acabou. Larga o dinheiro.
1469
01:33:31,481 --> 01:33:33,059
Sim, gosto desse.
1470
01:33:33,823 --> 01:33:35,223
Fica com ele.
1471
01:33:35,224 --> 01:33:37,025
Tentei arranjar
um de que gostasses.
1472
01:33:37,026 --> 01:33:38,426
Conseguiste.
1473
01:33:44,443 --> 01:33:46,654
Geralmente não fico feliz
em ver o seu tipo.
1474
01:33:46,655 --> 01:33:49,181
Mas quando o vejo,
sei que vou ver o meu homem.
1475
01:33:49,923 --> 01:33:53,860
Só um pouquinho...
mais.
1476
01:34:08,515 --> 01:34:10,232
FOGE
1477
01:34:27,387 --> 01:34:29,145
Desculpem.
1478
01:34:58,790 --> 01:35:00,190
Vamos.
1479
01:35:07,308 --> 01:35:08,760
- Olá.
- Olá.
1480
01:35:09,121 --> 01:35:11,138
Quem é a líder?
1481
01:35:15,316 --> 01:35:16,941
Isto é inacreditável.
1482
01:35:16,942 --> 01:35:18,372
São alguma coisa,
sabiam disso?
1483
01:35:18,373 --> 01:35:21,077
- O Tony sabe disto?
- Sente-se, Mna. Vega.
1484
01:35:21,670 --> 01:35:23,070
Isto é loucura.
1485
01:35:23,071 --> 01:35:24,832
Não fizemos nada
de mal.
1486
01:35:24,833 --> 01:35:27,513
O Tony não permitiria isto.
Vou-lhe enviar uma mensagem.
1487
01:35:27,514 --> 01:35:29,503
Quem lhe devolveu
o telefone?
1488
01:35:29,504 --> 01:35:31,688
Pense na sua filha.
1489
01:35:32,963 --> 01:35:35,425
Está a ser acusada de crime.
1490
01:35:35,945 --> 01:35:38,201
Quer mesmo ir ao fundo
por outra pessoa?
1491
01:35:39,775 --> 01:35:42,501
Vá lá. Quer que a Lily cresça
sem a mãe?
1492
01:35:43,356 --> 01:35:45,576
Acha que essas miúdas
são suas amigas?
1493
01:35:46,376 --> 01:35:48,261
Pensa que elas
não a vão enganar?
1494
01:35:49,335 --> 01:35:50,933
Pense na sua filha.
1495
01:35:51,563 --> 01:35:53,958
A Mercedes deve utilizar
o advogado do Dragon.
1496
01:35:53,959 --> 01:35:56,167
Então temos de solicitar
um advogado.
1497
01:35:56,822 --> 01:35:58,354
Lembras-te de algum advogado
do clube?
1498
01:35:58,355 --> 01:35:59,873
Aquele Jeremy
ou talvez o Anton?
1499
01:35:59,874 --> 01:36:01,274
Aceitei o acordo.
1500
01:36:06,695 --> 01:36:08,095
Aceitaste?
1501
01:36:15,190 --> 01:36:17,805
Não te ensinei merda nenhuma?
1502
01:36:22,021 --> 01:36:25,756
Idiota!
Que merda se passa contigo?
1503
01:36:25,757 --> 01:36:27,459
Porque farias isso?
1504
01:36:27,460 --> 01:36:29,261
Pela Lily.
1505
01:36:40,305 --> 01:36:42,996
Merda. Merda.
1506
01:36:42,997 --> 01:36:45,226
Merda. Merda.
1507
01:36:51,787 --> 01:36:53,609
A maternidade
é uma doença mental.
1508
01:37:06,310 --> 01:37:08,169
Desculpa.
1509
01:37:12,370 --> 01:37:14,501
Éramos furacões,
não éramos?
1510
01:37:14,502 --> 01:37:15,946
Éramos.
1511
01:37:34,757 --> 01:37:36,713
- Estou?
- Olá...
1512
01:37:36,714 --> 01:37:38,792
Olá, Elizabeth.
É a Destiny.
1513
01:37:39,272 --> 01:37:41,156
Olá, Destiny.
Como estás?
1514
01:37:41,157 --> 01:37:42,871
Estou bem.
Estou bem mesmo.
1515
01:37:42,872 --> 01:37:44,495
A Lily está óptima...
1516
01:37:44,496 --> 01:37:48,207
Pus a casa à venda.
Vamos voltar para Queens.
1517
01:37:48,208 --> 01:37:50,989
Sabes, tenho feito
muitos amigos novos e...
1518
01:37:50,990 --> 01:37:52,951
Conheci um tipo, que...
1519
01:37:52,952 --> 01:37:55,954
vai ajudar-me a conseguir
um emprego com cosméticos.
1520
01:37:55,955 --> 01:37:58,443
Estou mesmo entusiasmada
com isto.
1521
01:38:01,012 --> 01:38:03,158
- Ainda estás aí?
- Estou aqui.
1522
01:38:03,159 --> 01:38:05,529
Então, estava a ler
o artigo novamente
1523
01:38:05,530 --> 01:38:10,310
e talvez a razão pela qual
fizemos o que fizemos,
1524
01:38:10,311 --> 01:38:13,675
é porque pessoas magoadas
magoam pessoas, sabes?
1525
01:38:14,669 --> 01:38:17,113
Sim. Percebo.
1526
01:38:20,760 --> 01:38:22,783
Então, tens falado com a Ramona
ultimamente?
1527
01:38:23,765 --> 01:38:26,274
Não, só aquela vez.
1528
01:38:27,491 --> 01:38:29,175
- Falaste?
- Não.
1529
01:38:33,166 --> 01:38:35,455
Posso perguntar...
1530
01:38:38,056 --> 01:38:40,365
O que ela disse mais
sobre mim?
1531
01:38:40,796 --> 01:38:42,747
Então, vivia no Bronx
naquela altura.
1532
01:38:42,748 --> 01:38:44,362
Mas saía com um tipo
1533
01:38:44,363 --> 01:38:46,787
que vivia ao lado do clube
onde fazia Strip.
1534
01:38:46,788 --> 01:38:49,726
Estava na casa dele
todas as noites.
1535
01:38:49,727 --> 01:38:52,924
Mas uma manhã, volto para a minha
casa e a porta estava aberta.
1536
01:38:52,925 --> 01:38:55,700
E fiquei assustada.
"Meu Deus. As minhas coisas."
1537
01:38:55,701 --> 01:38:59,352
Todas as minhas coisas valiosas
estão num sítio onde nem durmo.
1538
01:38:59,353 --> 01:39:02,171
Agora levo tudo comigo
para onde quer que vá.
1539
01:39:02,172 --> 01:39:03,572
Deixa-me mostrar-te.
1540
01:39:04,751 --> 01:39:06,151
Vamos ver.
1541
01:39:06,599 --> 01:39:07,999
Isto.
1542
01:39:08,803 --> 01:39:12,204
É o emblema do uniforme
do meu avô. Era da marinha.
1543
01:39:14,121 --> 01:39:15,602
Este é...
1544
01:39:15,946 --> 01:39:18,036
o anel de casamento
da minha avó.
1545
01:39:18,037 --> 01:39:20,833
Não é bonito?
E este era da minha mãe.
1546
01:39:20,834 --> 01:39:23,521
São as três pedras de nascimento,
minha e das minhas irmãs.
1547
01:39:23,522 --> 01:39:25,808
O rubi representa-me.
Eu era um bebé de Julho.
1548
01:39:26,105 --> 01:39:30,005
Tenho duas irmãs. Uma vive
no Arizona, a outra no Texas.
1549
01:39:30,006 --> 01:39:32,318
Tentámos juntar-nos
uma vez por ano, mas,
1550
01:39:32,319 --> 01:39:34,174
com as crianças
é impossível.
1551
01:39:34,175 --> 01:39:36,477
- Tens filhos?
- Ainda não.
1552
01:39:36,478 --> 01:39:38,012
Não te preocupes.
És jovem.
1553
01:39:38,013 --> 01:39:39,988
E tens uma pele incrível.
1554
01:39:42,333 --> 01:39:43,765
És tu?
1555
01:39:44,693 --> 01:39:48,019
Sou eu. Tinha 15 anos.
1556
01:39:49,624 --> 01:39:51,994
Um finalista tinha-me convidado
para o baile de finalistas.
1557
01:39:51,995 --> 01:39:53,515
Pareço assustada.
1558
01:39:53,516 --> 01:39:55,398
No entanto, gosto do vestido.
1559
01:39:56,089 --> 01:39:57,662
E esta aqui
1560
01:39:57,663 --> 01:39:59,184
é a Dorothy.
1561
01:39:59,382 --> 01:40:01,350
Não era a mais gira?
1562
01:40:02,908 --> 01:40:04,596
Quem podia deixar
este bebé?
1563
01:40:06,983 --> 01:40:08,913
Sabes, costumávamos dizer,
1564
01:40:08,914 --> 01:40:12,046
"Se ao menos nos tivéssemos
conhecido naquela altura".
1565
01:40:12,047 --> 01:40:13,447
Sabes...
1566
01:40:15,640 --> 01:40:17,179
Talvez pudéssemos...
1567
01:40:18,258 --> 01:40:20,037
ter cuidado uma da outra.
1568
01:40:21,016 --> 01:40:23,461
Talvez as nossas vidas
tivessem sido diferentes.
1569
01:40:24,582 --> 01:40:25,982
Sabes?
1570
01:40:27,889 --> 01:40:30,010
Ou talvez tivessem sido
a mesma coisa.
1571
01:40:30,588 --> 01:40:31,988
Quem sabe?
1572
01:40:33,329 --> 01:40:35,538
Mas gosto de a manter
comigo.
1573
01:40:51,260 --> 01:40:52,935
O que mais queres saber?
1574
01:41:22,611 --> 01:41:24,863
Devias ligar-lhe,
Destiny.
1575
01:41:27,650 --> 01:41:29,050
Devia.
1576
01:41:31,277 --> 01:41:34,489
DESTINY CONFESSOU A CULPA
POR ROUBO E TENTATIVA DE ASSALTO
1577
01:41:34,490 --> 01:41:35,890
EM TROCA DE LIBERDADE.
1578
01:41:40,611 --> 01:41:43,446
RAMONA FOI SENTENCIADA A CINCO ANOS
DE LIBERDADE CONDICIONAL.
1579
01:41:47,972 --> 01:41:50,790
MERCEDES E ANABELLE PASSARAM
OS FINS DE SEMANA NA CADEIA
1580
01:41:50,791 --> 01:41:53,678
DURANTE QUATRO MESES E APANHARAM
CINCO ANOS DE LIBERDADE CONDICIONAL.
1581
01:42:06,945 --> 01:42:08,618
Não há nada
que possa dizer
1582
01:42:08,619 --> 01:42:11,194
para perceberem
o que aconteceu.
1583
01:42:11,879 --> 01:42:13,691
Mas toda a gente
quer dinheiro.
1584
01:42:14,735 --> 01:42:16,135
Esta cidade...
1585
01:42:16,563 --> 01:42:19,702
o país inteiro
é um clube de Strip.
1586
01:42:21,803 --> 01:42:23,877
Tens pessoas
a gastar o dinheiro...
1587
01:42:24,573 --> 01:42:26,454
e pessoas a dançar.
1588
01:42:28,015 --> 01:42:30,794
imfreemozart
griots
1589
01:42:30,884 --> 01:42:33,017
Uma última vez, malta,
1590
01:42:33,018 --> 01:42:35,276
vamos agitar
com as nossas meninas!
1591
01:42:35,277 --> 01:42:37,786
- Vamos lá!
- Vamos?
1592
01:42:55,163 --> 01:42:59,016
1, 2, 3, 4! Vai. Vai. Vai.
1593
01:42:59,017 --> 01:43:02,094
OUSADAS E GOLPISTAS
1594
01:43:04,966 --> 01:43:07,248
INSPIRADO NUM ARTIGO
DA NEW YORK MAGAZINE
1595
01:43:07,249 --> 01:43:10,419
CHAMADO "THE HUSTLERS AT SCORES"
ESCRITO POR JESSICA PRESSLER
1596
01:43:11,576 --> 01:43:13,136
É tudo, amigos.
1597
01:43:14,196 --> 01:43:16,658
Foi divertido
enquanto durou.
1598
01:43:21,149 --> 01:43:22,564
Vão ter comigo à saída,
1599
01:43:22,565 --> 01:43:26,597
venderei as desculpas por terem
glitter nas vossas calças.
1600
01:43:34,336 --> 01:43:36,942
Temos muitas senhoras
na casa hoje à noite.
1601
01:43:37,209 --> 01:43:40,019
Deve ser uma festa
de despedida de solteira.
1602
01:43:44,450 --> 01:43:47,242
Sem fotografias com flash
aqui na Moves.
1603
01:43:47,243 --> 01:43:50,085
Por acaso, sem fotografias
de qualquer espécie!
1604
01:43:57,924 --> 01:43:59,560
Está na hora de irem para casa,
cavalheiros.
1605
01:43:59,561 --> 01:44:02,349
As meninas não vão voltar.
1606
01:44:08,539 --> 01:44:12,198
Em nome da Moves,
dêem gorjetas às vossas meninas,
1607
01:44:12,199 --> 01:44:13,940
e cheguem a casa
em segurança.
1608
01:44:17,553 --> 01:44:19,294
Boa noite a todos.
1609
01:44:19,603 --> 01:44:21,712
Tenho a certeza
que voltarei a vê-los.
1610
01:44:21,713 --> 01:44:23,875
Muito em breve.