1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:12,220 --> 00:00:16,016 Quem sabe como o Universo funciona? 4 00:00:17,392 --> 00:00:21,396 Onde e quando uma gota de chuva pode cair? 5 00:00:25,483 --> 00:00:28,361 A força do sopro de um vento? 6 00:00:31,406 --> 00:00:33,033 Eu pego. Isso! 7 00:00:37,454 --> 00:00:40,457 É tudo apenas um acidente? 8 00:00:40,540 --> 00:00:43,084 Ou seria o destino? 9 00:00:43,168 --> 00:00:44,627 Oba, isto é demais. 10 00:00:44,711 --> 00:00:46,796 -Belo rabanete. -Po! Socorro! 11 00:00:46,880 --> 00:00:48,840 -Socorro! -Perdão. Com licença. 12 00:00:48,923 --> 00:00:49,924 Passando! Pai! 13 00:00:50,008 --> 00:00:51,593 Eu o protegerei do... 14 00:00:51,676 --> 00:00:53,845 Preciso que autografe suas coisas. 15 00:00:53,928 --> 00:00:54,929 Coisas? 16 00:00:55,013 --> 00:00:58,558 Os negócios dobraram desde que tornei seu quarto em loja de presentes. 17 00:00:58,641 --> 00:00:59,642 Loja de presentes? 18 00:00:59,726 --> 00:01:02,312 Suvenires do Dragão Guerreiro em todas as compras. 19 00:01:02,395 --> 00:01:04,022 Está vendendo minhas coisas? 20 00:01:04,105 --> 00:01:05,565 Não, não. 21 00:01:05,648 --> 00:01:06,858 Caramba. Obrigado! 22 00:01:06,941 --> 00:01:09,110 -Estou dando. -O quê? 23 00:01:09,194 --> 00:01:11,738 E minhas figuras de ação dos Cinco Furiosos? Cadê elas? 24 00:01:11,821 --> 00:01:13,740 Coloquei em uma caixa ali. 25 00:01:13,823 --> 00:01:16,201 Esta caixa? 26 00:01:19,287 --> 00:01:22,207 Não! 27 00:01:22,290 --> 00:01:24,417 Não. 28 00:01:24,501 --> 00:01:25,710 Sinto muito, Po. 29 00:01:25,794 --> 00:01:28,797 Pai, elas são réplicas feitas à mão e em escala com ação de Kung Fu! 30 00:01:30,006 --> 00:01:33,134 Eu as fiz no dia em que me apaixonei pelo Kung Fu. 31 00:01:33,218 --> 00:01:34,260 Preciso achá-las! 32 00:01:36,304 --> 00:01:38,139 {\an8}Po! 33 00:01:38,223 --> 00:01:41,309 {\an8}-Foi um acidente! -Onde elas estão? 34 00:01:41,392 --> 00:01:44,813 {\an8}Acidente ou destino? 35 00:01:44,896 --> 00:01:49,359 {\an8}Mal sabe Po que foi um acidente assim 36 00:01:49,442 --> 00:01:54,072 {\an8}que uniu os Cinco Furiosos vários anos atrás. 37 00:01:54,155 --> 00:01:59,369 {\an8}Esta é a história de como Os Cinco surgiram. 38 00:02:00,870 --> 00:02:03,414 DEZ ANOS ANTES... 39 00:02:03,498 --> 00:02:05,750 -Endireite-se! -Sim, Mestre Shifu. 40 00:02:05,834 --> 00:02:09,087 Abra mais! Joelhos dobrados. Mantenha-se firme. 41 00:02:09,170 --> 00:02:11,047 Estável! Forte! 42 00:02:11,131 --> 00:02:12,340 Queixo levantado! 43 00:02:12,423 --> 00:02:15,593 É assim que se luta Kung Fu. 44 00:02:15,677 --> 00:02:17,470 Nem consigo diferenciá-los. 45 00:02:17,554 --> 00:02:19,722 Foco! 46 00:02:19,806 --> 00:02:21,683 Controle! 47 00:02:27,814 --> 00:02:29,399 Controle! 48 00:02:35,864 --> 00:02:37,866 Aí está ela. 49 00:02:38,575 --> 00:02:40,869 O que está fazendo? Esta não é a forma apropriada. 50 00:02:40,952 --> 00:02:44,372 Isto não é controle. E levante-se! 51 00:02:44,455 --> 00:02:47,041 Sinto muito, mestre. Não sei o que deu em mim. 52 00:02:47,125 --> 00:02:50,128 -Não deixarei acontecer de novo. -Queria poder acreditar nisso. 53 00:02:51,337 --> 00:02:53,715 -Cem voltas. -Sim, Mestre Shifu. 54 00:02:53,798 --> 00:02:56,342 -Joelhos no alto! -Sim, Mestre Shifu. 55 00:02:56,426 --> 00:02:58,428 Ela quer deixar você orgulhoso. 56 00:02:58,511 --> 00:03:01,306 Talvez eu ficasse orgulhoso se ela fizesse da forma certa. 57 00:03:01,389 --> 00:03:04,058 -Da sua forma. -E há outro tipo? 58 00:03:04,142 --> 00:03:09,355 Shifu, uma noz só pode se transformar em um forte carvalho, 59 00:03:09,439 --> 00:03:11,107 não em uma cerejeira. 60 00:03:11,190 --> 00:03:15,695 Você deve deixá-la se transformar no que ela será. 61 00:03:15,778 --> 00:03:18,239 Mestre Oogway! Mestre Shifu! 62 00:03:18,323 --> 00:03:20,783 -Mestre Cachorro, o que foi? -Ele está vindo! 63 00:03:20,867 --> 00:03:22,368 Um guerreiro gigantesco. 64 00:03:22,452 --> 00:03:25,747 -Ele se autodenomina Javali. -Eu sou Javali! 65 00:03:25,830 --> 00:03:28,791 -Ele não pode ser parado. -Eu não posso ser parado! 66 00:03:28,875 --> 00:03:31,711 -Ele é invencível. -Eu sou invin... Incen... 67 00:03:31,794 --> 00:03:33,671 Eu sou Javali! 68 00:03:35,173 --> 00:03:37,675 Ele está derrotando os mestres uma a um. 69 00:03:37,759 --> 00:03:39,052 Ele está vindo para cá. 70 00:03:39,135 --> 00:03:42,472 Shifu, só você pode pará-lo. 71 00:03:42,555 --> 00:03:45,350 Um javali destruiu a estrada ao norte. 72 00:03:45,433 --> 00:03:48,102 Agora tenho que pegar legumes no sul. 73 00:03:48,186 --> 00:03:50,980 Enquanto eu estiver fora, você é o chef. 74 00:03:51,064 --> 00:03:52,315 Certo! Não se preocupe, pai. 75 00:03:52,398 --> 00:03:54,609 Eu o vi cozinhar umas mil vezes. 76 00:03:54,692 --> 00:03:56,819 Vou me sair bem "chefiando". "Cheferindo". 77 00:03:56,903 --> 00:04:00,448 Eu quase me esqueci. Tchau. Vou sentir sua falta. 78 00:04:00,531 --> 00:04:02,825 Eu volto logo. 79 00:04:02,909 --> 00:04:05,495 Não se esqueça, antes de abrir, 80 00:04:05,578 --> 00:04:07,580 varra a calçada, limpe as mesas 81 00:04:07,664 --> 00:04:10,625 -e distribua os cardápios. -Varrer, limpar, distribuir. 82 00:04:10,708 --> 00:04:13,169 Igual a todos os dias. Não se preocupe, pai, deixe comigo. 83 00:04:13,253 --> 00:04:15,255 -Vá. -Tudo bem, tchau! 84 00:04:19,050 --> 00:04:21,386 Bem... essa parte está feita. 85 00:04:26,182 --> 00:04:27,892 Aquele javali chegará aqui de manhã, 86 00:04:27,976 --> 00:04:30,270 mas já lidei com o tipo dele. 87 00:04:30,353 --> 00:04:32,897 Eu me mantenho firme. 88 00:04:32,981 --> 00:04:35,525 Estável. Forte. 89 00:04:36,526 --> 00:04:39,570 Ele tem feito isso o dia todo, não é? 90 00:04:39,654 --> 00:04:42,240 Sim! Ele é incrível. 91 00:04:42,323 --> 00:04:44,575 Eu nunca serei como ele. 92 00:04:46,286 --> 00:04:49,038 Não mesmo. 93 00:04:49,122 --> 00:04:53,293 Shifu, há um assunto de extrema importância. 94 00:04:53,376 --> 00:04:55,795 O que pode ser mais importante do que preparar para a batalha? 95 00:04:55,878 --> 00:04:57,046 Comida. 96 00:04:57,130 --> 00:04:58,464 Vamos pedir. 97 00:04:58,548 --> 00:04:59,757 Fatie. Fatie. Fatie. 98 00:04:59,841 --> 00:05:01,301 Eu sei que coloquei aqui em algum lugar. 99 00:05:01,384 --> 00:05:03,469 Os temperos, certo. 100 00:05:03,553 --> 00:05:07,307 O que vocês fazem o dia todo lá no... 101 00:05:08,558 --> 00:05:10,727 -Palácio de Jade? -Kung Fu. 102 00:05:10,810 --> 00:05:12,270 Obrigado. Saúde pra tu também. 103 00:05:12,353 --> 00:05:14,063 Não. Kung Fu. 104 00:05:14,147 --> 00:05:16,316 Sei, Kung Fu. 105 00:05:16,399 --> 00:05:18,818 É bem... legal como você faz... 106 00:05:18,901 --> 00:05:22,363 o lance do Fu... com o... 107 00:05:22,447 --> 00:05:25,199 -Kung. -Você não tem ideia do que é, não é? 108 00:05:25,283 --> 00:05:27,118 Não. Eu não tenho. 109 00:05:27,201 --> 00:05:29,203 Bem, vou levar isto para lá. 110 00:05:29,287 --> 00:05:31,372 Certo! Sim, é claro. 111 00:05:31,456 --> 00:05:33,583 Eles vão adorar. Adorar! 112 00:05:33,666 --> 00:05:37,545 O que havia naquela comida? 113 00:05:37,628 --> 00:05:39,797 Por favor, chame um médico. 114 00:05:39,881 --> 00:05:42,717 Ele não está em condições de lutar com o javali. 115 00:05:42,800 --> 00:05:44,218 Eu consigo ouvi-la. 116 00:05:44,302 --> 00:05:48,765 A Tigresa está certa. Você precisa de reforços. 117 00:05:48,848 --> 00:05:51,642 Mestre, seria uma honra lutar para você. 118 00:05:51,726 --> 00:05:54,479 Não! Você não está pronta. 119 00:05:55,563 --> 00:05:57,899 Dê-me um pergaminho. 120 00:05:57,982 --> 00:06:01,611 Esta é uma lista de quatro guerreiros. 121 00:06:01,694 --> 00:06:04,530 Ache-os na Vila Wang Fu, e ande logo. 122 00:06:04,614 --> 00:06:08,159 Não, mande a Tigresa. 123 00:06:08,242 --> 00:06:11,120 Mestre, não o decepcionarei. 124 00:06:16,167 --> 00:06:18,628 Volte antes do amanhecer. 125 00:06:18,711 --> 00:06:20,963 Não falhe comigo. 126 00:06:22,298 --> 00:06:25,760 Eu vou deixá-lo orgulhoso. 127 00:06:30,431 --> 00:06:32,350 Po, você soube? 128 00:06:32,433 --> 00:06:36,145 -A comida de um idiota envenenou Shifu. -O quê? 129 00:06:36,229 --> 00:06:37,230 Ele morreu? 130 00:06:37,313 --> 00:06:39,482 Ainda não, mas ele morrerá quando o pegarem. 131 00:06:39,565 --> 00:06:42,026 -Não! O Shifu. -Não, ele está vivo. 132 00:06:42,110 --> 00:06:43,444 Mais ou menos. 133 00:06:43,528 --> 00:06:46,781 -Como você se saiu? -Eu fiz uma bagunça. 134 00:06:46,864 --> 00:06:49,033 Com certeza. 135 00:06:49,117 --> 00:06:53,079 Meu filho, o chef. Estou tão orgulhoso. 136 00:06:53,162 --> 00:06:55,373 É, sobre esse lance de chef. 137 00:06:55,456 --> 00:06:58,042 Talvez eu seja bom em outra coisa. 138 00:06:58,126 --> 00:07:01,879 Vamos ver se você é bom limpando essa bagunça. 139 00:07:01,963 --> 00:07:03,756 Bem pensado, pai. Eu posso limpar as coisas. 140 00:07:03,840 --> 00:07:05,383 Sou um ótimo limpador. 141 00:07:05,466 --> 00:07:08,761 Você, um limpador? Nem consigo fazê-lo tomar banho. 142 00:07:08,845 --> 00:07:11,264 Você é engraçado. Devia ser comediante. 143 00:07:11,347 --> 00:07:13,224 Comediante! 144 00:07:13,307 --> 00:07:15,268 -Ou dançarino. -Isso aí. Dançarino. 145 00:07:15,351 --> 00:07:18,020 -Eu posso ser gracioso. -Você, gracioso? 146 00:07:18,104 --> 00:07:20,064 -Eu me sinto até mal. -Então precisa de um médico! 147 00:07:20,148 --> 00:07:23,276 Posso ser um médico. Limpador, comediante, dançarino, médico. 148 00:07:23,359 --> 00:07:25,403 -Ótimo! O que mais? -Um imperador. 149 00:07:25,486 --> 00:07:29,699 -Posso? -Não! Eu só estava brincando! 150 00:07:29,782 --> 00:07:34,370 Po, seu destino é ser um chef como eu. 151 00:07:34,454 --> 00:07:36,747 Não posso ser um chef. Fui eu que enve... 152 00:07:36,831 --> 00:07:41,502 ...rguei suas colheres de chef. 153 00:07:41,586 --> 00:07:45,006 Pai, nunca serei como você. 154 00:07:45,089 --> 00:07:46,841 Eu só... 155 00:07:46,924 --> 00:07:50,052 Eu não sei o que quero fazer. 156 00:07:50,136 --> 00:07:51,971 Eu sei o que você pode fazer. 157 00:07:52,054 --> 00:07:53,681 Tirar o lixo. 158 00:07:56,934 --> 00:07:58,728 Com licença, vim ver Shifu. 159 00:07:58,811 --> 00:08:01,564 Eu sou o médico. Desculpe. 160 00:08:01,647 --> 00:08:03,649 A lista! 161 00:08:04,650 --> 00:08:06,152 Certo, prazer em conhecê-la! 162 00:08:09,906 --> 00:08:12,241 Você tem de saber o que quer na vida. 163 00:08:12,325 --> 00:08:14,035 Do contrário, será um fracassado, 164 00:08:14,118 --> 00:08:16,120 igual ao chef que envenenou Shifu. 165 00:08:16,204 --> 00:08:18,539 -Certo, Po? -É, esfregue na minha cara. 166 00:08:28,424 --> 00:08:32,345 Eu sou Boar! Eu não posso ser parado! 167 00:08:32,428 --> 00:08:35,264 Mestre Shifu, do Palácio de Jade, 168 00:08:35,348 --> 00:08:36,474 vai pará-lo. 169 00:08:36,557 --> 00:08:38,601 Shifu? 170 00:08:38,684 --> 00:08:39,977 O Palácio de Jade. 171 00:08:40,061 --> 00:08:43,105 Seja rápido. Tenho um vale para defender. 172 00:08:43,189 --> 00:08:45,858 Acupuntura é uma arte muito precisa. 173 00:08:45,942 --> 00:08:48,861 Você já fez isso antes? 174 00:08:48,945 --> 00:08:50,947 Não, você é meu primeiro paciente. 175 00:08:52,114 --> 00:08:53,533 Isto é estranho. 176 00:08:58,955 --> 00:09:03,125 O Limpador. Deve ser um codinome. 177 00:09:07,380 --> 00:09:09,882 Mestres, o vale está em grande perigo. 178 00:09:09,966 --> 00:09:12,969 O Mestre Shifu me enviou para buscar quatro guerreiros. 179 00:09:13,052 --> 00:09:16,847 Estou procurando pelo... 180 00:09:16,931 --> 00:09:18,474 Limpador? 181 00:09:21,561 --> 00:09:23,896 -Sim? -Certo. 182 00:09:24,897 --> 00:09:27,858 Mestre Limpador, é uma honra conhecê-lo. 183 00:09:27,942 --> 00:09:30,903 O Mestre Shifu pediu para você ir comigo ao Palácio de Jade. 184 00:09:30,987 --> 00:09:34,824 -Você é necessário lá. -O Palácio de Jade? 185 00:09:34,907 --> 00:09:36,534 Trabalho excelente. 186 00:09:36,617 --> 00:09:39,287 Sim, eu... Sim, é claro que eu vou. 187 00:09:39,370 --> 00:09:40,830 Ótimo. Devemos nos apressar. 188 00:09:40,913 --> 00:09:43,416 O Palácio de Jade. Sou necessário lá. 189 00:09:45,751 --> 00:09:48,671 Vejamos, quem é o próximo? 190 00:09:48,754 --> 00:09:50,506 O Comediante? 191 00:09:50,590 --> 00:09:53,551 Aquela não é uma banana, é a minha esposa! 192 00:09:53,634 --> 00:09:55,761 Essa foi péssima. 193 00:09:55,845 --> 00:09:58,639 Certo, dois de nós entram em um bar... 194 00:09:58,723 --> 00:10:00,099 Na verdade, um de nós entra lá. 195 00:10:03,227 --> 00:10:05,396 Não entre lá. Ele é muito ruim. 196 00:10:05,479 --> 00:10:06,772 Excelente. 197 00:10:06,856 --> 00:10:09,275 Olá, Mestre Comediante? 198 00:10:09,358 --> 00:10:11,485 Eu fui enviada pelo Mestre Shi... 199 00:10:11,569 --> 00:10:15,031 -Está tudo bem? -Claro, eu detonei aqui dentro. 200 00:10:15,114 --> 00:10:17,366 Não consigo ler, está de cabeça para baixo. 201 00:10:17,450 --> 00:10:21,078 O Mestre Shifu pediu para você ir ao Palácio de Jade comigo. 202 00:10:21,162 --> 00:10:22,538 O Palácio de Jade? 203 00:10:22,622 --> 00:10:25,625 Aquela não é a minha esposa, é uma banana! 204 00:10:25,708 --> 00:10:27,501 -Entenderam? -Que piada excelente. 205 00:10:27,585 --> 00:10:30,212 Mestre? Mestre Comediante? 206 00:10:30,296 --> 00:10:31,505 Você vai? 207 00:10:31,589 --> 00:10:34,675 Depois digo: "Aquela é a minha esposa." 208 00:10:34,759 --> 00:10:36,552 Bem, aí está. Quem é o próximo? 209 00:10:36,636 --> 00:10:38,012 A Dançarina. 210 00:10:42,350 --> 00:10:43,684 Que show excelente. 211 00:10:43,768 --> 00:10:46,937 O Palácio de Jade. 212 00:10:47,021 --> 00:10:49,023 Papai, vou deixá-lo orgulhoso. 213 00:10:49,106 --> 00:10:52,193 Eu sempre tive orgulho de você. 214 00:10:52,276 --> 00:10:54,779 Isso é tão lindo. 215 00:10:59,325 --> 00:11:01,452 Então, quem é o próximo da lista? 216 00:11:01,535 --> 00:11:04,330 O quê? Verdade. 217 00:11:04,413 --> 00:11:07,416 -O Médico. -Eu sou o médico. 218 00:11:07,500 --> 00:11:11,504 Ele já está lá. Vamos. 219 00:11:11,587 --> 00:11:14,673 Eu li sobre isso uma vez. Chama-se acupuntura do globo ocular. 220 00:11:14,757 --> 00:11:16,509 Prepare-se para o impacto. 221 00:11:32,858 --> 00:11:34,276 Passando. 222 00:11:46,789 --> 00:11:48,499 Isso! 223 00:12:24,535 --> 00:12:26,912 Agora sei por que Shifu escolheu vocês. 224 00:12:26,996 --> 00:12:30,458 -Sério? Por quê? -Porque vocês são incríveis. 225 00:12:30,541 --> 00:12:32,710 -Legal! -Obrigado. 226 00:12:32,793 --> 00:12:35,754 Neste ritmo, vamos chegar lá bem a tempo. 227 00:12:35,838 --> 00:12:37,923 Ótimo! Não vejo a hora! 228 00:12:46,223 --> 00:12:49,435 E com o Médico, você tem os quatro que solicitou. 229 00:12:49,518 --> 00:12:51,520 -Espere, o quê? -Gostaria de dizer... 230 00:12:51,604 --> 00:12:54,023 que foi uma honra servi-lo. 231 00:12:54,106 --> 00:12:57,318 Tigresa, o que é isso? 232 00:12:57,401 --> 00:13:00,362 Os guerreiros da sua lista. 233 00:13:00,446 --> 00:13:03,073 Guerreiros? Onde? 234 00:13:03,157 --> 00:13:07,369 Esta não é a minha lista. Onde estão os guerreiros que pedi? 235 00:13:08,913 --> 00:13:10,664 É a minha vez? 236 00:13:10,748 --> 00:13:14,168 Eu não compreendo. 237 00:13:14,251 --> 00:13:15,711 Deve ter sido um acidente. 238 00:13:15,794 --> 00:13:18,172 Não existem acid... 239 00:13:18,255 --> 00:13:21,967 Mestre, perdoe-me. 240 00:13:22,051 --> 00:13:23,969 Você me decepcionou. 241 00:13:24,053 --> 00:13:26,263 Quem defenderá o vale agora? 242 00:13:26,347 --> 00:13:28,557 -Espere. Nós podemos ajudar a Tigresa. -O quê? 243 00:13:28,641 --> 00:13:31,352 Nós podemos lutar um pouco. 244 00:13:31,435 --> 00:13:33,938 -É, conte comigo também. -Vamos lá. 245 00:13:34,021 --> 00:13:36,023 Eu nem sou médico de verdade, então, estou dentro. 246 00:13:36,106 --> 00:13:37,566 Vocês podem ajudar indo embora. 247 00:13:37,650 --> 00:13:41,153 -Certo, tchau. -Não. Não, mestre, por favor, ouça. 248 00:13:41,237 --> 00:13:43,280 Eu os vi em ação. Eles têm habilidades. 249 00:13:43,364 --> 00:13:46,367 Mas eles não são os guerreiros que eu pedi! 250 00:13:51,789 --> 00:13:53,290 Foi uma honra conhecê-los. 251 00:13:53,374 --> 00:13:55,668 Mas, Tigresa... 252 00:13:55,751 --> 00:13:58,295 -Sinto muito. -Mestre Shifu! 253 00:13:58,379 --> 00:14:00,047 Mestre, o Javali! 254 00:14:00,130 --> 00:14:01,674 O Javali foi visto na Grande Floresta! 255 00:14:01,757 --> 00:14:04,468 Evacue a cidade, para o alto. 256 00:14:04,552 --> 00:14:06,887 -É para já. -Vocês devem ir embora agora. 257 00:14:06,971 --> 00:14:08,973 Vamos embora. 258 00:14:11,725 --> 00:14:13,727 Eu farei o que puder. 259 00:14:17,314 --> 00:14:20,150 Um limpador, um comediante, 260 00:14:20,234 --> 00:14:24,613 uma dançarina e, até mesmo, um pequeno médico. 261 00:14:24,697 --> 00:14:27,700 Não foi um acidente você tê-los encontrado. 262 00:14:27,783 --> 00:14:30,536 -Eu falhei com Shifu. -Pior ainda. 263 00:14:30,619 --> 00:14:33,789 Você está falhando consigo mesma. 264 00:14:33,873 --> 00:14:36,166 Não importa o quanto tente, 265 00:14:36,250 --> 00:14:39,336 você nunca será Shifu. 266 00:14:41,797 --> 00:14:44,300 A pergunta é: 267 00:14:44,383 --> 00:14:47,303 Você consegue ser a Tigresa? 268 00:14:57,813 --> 00:15:01,358 -Isto é horrível. -Estão partindo antes do café da manhã. 269 00:15:01,442 --> 00:15:05,237 Não, pai, se eu não tivesse envenenado Shifu com a comida, 270 00:15:05,321 --> 00:15:07,489 nada disso teria acontecido. 271 00:15:07,573 --> 00:15:10,367 Po? Você fez aquela refeição para Shifu? 272 00:15:10,451 --> 00:15:14,872 Então Shifu comeu macarrão da Casa de Macarrão do Ping? 273 00:15:14,955 --> 00:15:16,957 Pai, sinto muito. Eu ia lhe contar, mas... 274 00:15:17,041 --> 00:15:19,835 -Não, isso é fantástico! -Mas... 275 00:15:19,919 --> 00:15:22,880 Agora servindo o Palácio de Jade, Ping e Filho. 276 00:15:22,963 --> 00:15:25,466 -Não se compra esse tipo de propaganda. -Mas, pai... 277 00:15:25,549 --> 00:15:29,303 Se corrermos, seremos os únicos vendendo comida para esse povo faminto. 278 00:15:29,386 --> 00:15:30,554 -Espere... -Vou pegar as panelas. 279 00:15:30,638 --> 00:15:32,890 Colha raízes e cogumelos no topo da colina, 280 00:15:32,973 --> 00:15:35,517 eu o encontrarei lá mais tarde. 281 00:15:35,601 --> 00:15:37,061 Certo, deixe comigo. 282 00:15:37,144 --> 00:15:39,146 Queria que houvesse algo que pudéssemos fazer. 283 00:15:39,229 --> 00:15:40,814 Sabem qual é o tamanho desse javali? 284 00:15:40,898 --> 00:15:44,068 É enorme? É gigantesco? É grandalhão? 285 00:16:00,834 --> 00:16:02,252 Eu sou Javali! 286 00:16:05,005 --> 00:16:06,632 Eu me mantenho firme. 287 00:16:06,715 --> 00:16:09,093 Estável. Forte. 288 00:16:09,176 --> 00:16:11,095 É assim que se luta Kung Fu. 289 00:16:15,849 --> 00:16:18,852 Você vai me parar? 290 00:16:18,936 --> 00:16:20,938 Veremos! 291 00:16:24,858 --> 00:16:28,362 Isso é tudo o que você tem? Estou decepcionado. 292 00:16:32,408 --> 00:16:34,410 Eu esperava um desafio. 293 00:16:38,914 --> 00:16:41,500 -Bom dia, Shifu. -Devo fazer alguma coisa. 294 00:16:41,583 --> 00:16:42,626 Não. 295 00:16:42,710 --> 00:16:46,088 O destino dela não está sob seu controle. 296 00:16:47,673 --> 00:16:49,675 Eu não posso ser parado! 297 00:16:52,553 --> 00:16:53,762 Peguei você! 298 00:16:56,849 --> 00:16:58,851 Não se mexa, querida. 299 00:17:00,894 --> 00:17:03,105 Sabe qual é a melhor parte de uma piada? 300 00:17:03,188 --> 00:17:04,606 O "soco" final! 301 00:17:08,277 --> 00:17:09,611 Precisa de uma mãozinha? 302 00:17:13,991 --> 00:17:16,994 O que vocês estão fazendo? Vocês são nada! 303 00:17:17,077 --> 00:17:19,246 Acabei de derrotar Shifu! 304 00:17:19,329 --> 00:17:23,917 Não, eu não sou Shifu. 305 00:17:27,880 --> 00:17:29,590 Eu sou a Tigresa. 306 00:17:53,530 --> 00:17:56,366 Amigão, segure o fôlego. Isto vai doer. 307 00:17:58,285 --> 00:18:00,537 Certo, todos juntos. 308 00:18:02,664 --> 00:18:05,000 Girando o quadril. 309 00:18:05,084 --> 00:18:07,086 Puxando. 310 00:18:08,504 --> 00:18:09,963 E esticando! 311 00:18:11,507 --> 00:18:15,636 Eu fui parado. 312 00:18:18,722 --> 00:18:20,099 Kung Fu. 313 00:18:20,182 --> 00:18:21,809 Eu sei. 314 00:18:21,892 --> 00:18:24,228 Eu sei o que quero fazer! 315 00:18:24,311 --> 00:18:27,940 Eu sei o que quero fazer! 316 00:18:28,023 --> 00:18:31,318 -Acho que terminamos aqui. -Ei, podíamos ser uma equipe. 317 00:18:31,401 --> 00:18:32,611 -Sim. -Ótimo. 318 00:18:32,694 --> 00:18:35,114 Como devemos nos chamar? 319 00:18:35,197 --> 00:18:37,908 Tome, Shifu. 320 00:18:37,991 --> 00:18:39,743 Sente-se melhor? 321 00:18:40,786 --> 00:18:43,413 -Que tal Os Cinco Forenses? -Os Cinco Fabulosos? 322 00:18:43,497 --> 00:18:46,083 -Os Cinco Fantásticos? -Maior. Pensem grande! 323 00:18:46,166 --> 00:18:48,836 Os Cinco Fofos. 324 00:18:48,919 --> 00:18:50,295 Desleixada. Muito desleixada. 325 00:18:50,379 --> 00:18:53,715 Sua técnica é pouco ortodoxa e indisciplinada. 326 00:18:53,799 --> 00:18:55,801 O treinamento começa agora mesmo. 327 00:18:59,429 --> 00:19:01,723 Tigresa, o que você está fazendo? 328 00:19:06,270 --> 00:19:10,440 É hora de desenvolver seu Estilo de Tigre. 329 00:19:11,441 --> 00:19:13,443 Estou muito orgulhoso de você. 330 00:19:20,033 --> 00:19:21,827 -Mestre. -Esperem! 331 00:19:21,910 --> 00:19:24,121 Vocês são bem-vindos para ficar. 332 00:19:24,204 --> 00:19:27,124 Vocês lutaram bem. Com coragem e honra. 333 00:19:27,207 --> 00:19:29,877 Devemos explorar suas habilidades. 334 00:19:31,336 --> 00:19:33,547 Você é minúsculo. Muito pequeno. 335 00:19:33,630 --> 00:19:36,175 Mas já sei quanta dor você consegue infligir. 336 00:19:36,258 --> 00:19:37,968 De nada. 337 00:19:38,051 --> 00:19:39,636 Quatro punhos, hein? 338 00:19:39,720 --> 00:19:42,848 Acho que você deve conseguir manejar isto. 339 00:19:42,931 --> 00:19:47,436 Seja qual for a natureza, seus membros se tornarão suas armas. 340 00:19:47,519 --> 00:19:50,522 Seus escudos, seus melhores aliados. 341 00:19:50,606 --> 00:19:54,276 -Certo, sem pernas. -Sim. 342 00:19:55,152 --> 00:19:57,613 Vamos pensar em alguma coisa. 343 00:19:58,614 --> 00:19:59,615 Certo, então, 344 00:19:59,698 --> 00:20:03,619 temos cinco novos estilos de Kung Fu para aperfeiçoar. 345 00:20:06,163 --> 00:20:09,041 E aí a Tigresa deu o golpe final. 346 00:20:10,417 --> 00:20:12,419 Onde estão elas? Onde? 347 00:20:12,502 --> 00:20:13,921 Eu seguirei sua liderança, Mestre Tigresa. 348 00:20:14,004 --> 00:20:15,589 Juntos, defenderemos esses bandidos. 349 00:20:15,672 --> 00:20:18,133 Eles não têm chance contra meu chute lateral. 350 00:20:18,217 --> 00:20:21,220 Venha, seu bandido feio. Venha experimentar meu pé. 351 00:20:24,223 --> 00:20:26,808 Perdão, Mestre Tigresa, eu falhei com você. 352 00:20:26,892 --> 00:20:30,145 Você nunca será um grande guerreiro. A postura dele é fraca. 353 00:20:30,229 --> 00:20:32,147 É porque ele não come brócolis. 354 00:20:32,231 --> 00:20:35,234 Bem, eu acredito nele. 355 00:20:39,029 --> 00:20:40,948 Isso, pé direito. 356 00:20:41,949 --> 00:20:44,243 Isso mesmo, agora jogue o seu peso. 357 00:20:45,327 --> 00:20:46,495 Gire os quadris. 358 00:20:46,578 --> 00:20:49,539 Puxe e estique. 359 00:20:49,623 --> 00:20:52,292 Sim, obrigado, Mestre Tigresa. 360 00:20:52,376 --> 00:20:55,295 -Venha, querido. Hora de dormir. -Já vou, mamãe. Já vou. 361 00:20:57,506 --> 00:20:59,466 Muito bem, pequeno mestre. 362 00:20:59,549 --> 00:21:02,052 Achou seus bonecos? 363 00:21:02,135 --> 00:21:04,471 Seu pai nos disse que os deu acidentalmente. 364 00:21:05,764 --> 00:21:09,935 Não, eu acho que eles estão no lugar que deveriam estar. 365 00:21:10,018 --> 00:21:13,438 Além disso, tenho os maiorais de verdade aqui! 366 00:21:13,522 --> 00:21:15,941 -Que gracinha. -Isso mesmo. 367 00:21:16,024 --> 00:21:19,987 Quem sabe como o Universo funciona? 368 00:21:20,070 --> 00:21:23,615 Acidente ou destino? 369 00:21:23,699 --> 00:21:26,326 Esse é o segredo.