1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:12,220 --> 00:00:16,016
Quem sabe como o Universo funciona?
4
00:00:17,392 --> 00:00:21,396
Onde e quando
uma gota de chuva pode cair?
5
00:00:25,483 --> 00:00:28,361
A força do sopro de um vento?
6
00:00:31,406 --> 00:00:33,033
Eu pego. Isso!
7
00:00:37,454 --> 00:00:40,457
É tudo apenas um acidente?
8
00:00:40,540 --> 00:00:43,084
Ou seria o destino?
9
00:00:43,168 --> 00:00:44,627
Oba, isto é demais.
10
00:00:44,711 --> 00:00:46,796
-Belo rabanete.
-Po! Socorro!
11
00:00:46,880 --> 00:00:48,840
-Socorro!
-Perdão. Com licença.
12
00:00:48,923 --> 00:00:49,924
Passando! Pai!
13
00:00:50,008 --> 00:00:51,593
Eu o protegerei do...
14
00:00:51,676 --> 00:00:53,845
Preciso que autografe suas coisas.
15
00:00:53,928 --> 00:00:54,929
Coisas?
16
00:00:55,013 --> 00:00:58,558
Os negócios dobraram desde que tornei
seu quarto em loja de presentes.
17
00:00:58,641 --> 00:00:59,642
Loja de presentes?
18
00:00:59,726 --> 00:01:02,312
Suvenires do Dragão Guerreiro
em todas as compras.
19
00:01:02,395 --> 00:01:04,022
Está vendendo minhas coisas?
20
00:01:04,105 --> 00:01:05,565
Não, não.
21
00:01:05,648 --> 00:01:06,858
Caramba. Obrigado!
22
00:01:06,941 --> 00:01:09,110
-Estou dando.
-O quê?
23
00:01:09,194 --> 00:01:11,738
E minhas figuras de ação
dos Cinco Furiosos? Cadê elas?
24
00:01:11,821 --> 00:01:13,740
Coloquei em uma caixa ali.
25
00:01:13,823 --> 00:01:16,201
Esta caixa?
26
00:01:19,287 --> 00:01:22,207
Não!
27
00:01:22,290 --> 00:01:24,417
Não.
28
00:01:24,501 --> 00:01:25,710
Sinto muito, Po.
29
00:01:25,794 --> 00:01:28,797
Pai, elas são réplicas feitas à mão
e em escala com ação de Kung Fu!
30
00:01:30,006 --> 00:01:33,134
Eu as fiz no dia
em que me apaixonei pelo Kung Fu.
31
00:01:33,218 --> 00:01:34,260
Preciso achá-las!
32
00:01:36,304 --> 00:01:38,139
{\an8}Po!
33
00:01:38,223 --> 00:01:41,309
{\an8}-Foi um acidente!
-Onde elas estão?
34
00:01:41,392 --> 00:01:44,813
{\an8}Acidente ou destino?
35
00:01:44,896 --> 00:01:49,359
{\an8}Mal sabe Po
que foi um acidente assim
36
00:01:49,442 --> 00:01:54,072
{\an8}que uniu os Cinco Furiosos
vários anos atrás.
37
00:01:54,155 --> 00:01:59,369
{\an8}Esta é a história
de como Os Cinco surgiram.
38
00:02:00,870 --> 00:02:03,414
DEZ ANOS ANTES...
39
00:02:03,498 --> 00:02:05,750
-Endireite-se!
-Sim, Mestre Shifu.
40
00:02:05,834 --> 00:02:09,087
Abra mais! Joelhos dobrados.
Mantenha-se firme.
41
00:02:09,170 --> 00:02:11,047
Estável! Forte!
42
00:02:11,131 --> 00:02:12,340
Queixo levantado!
43
00:02:12,423 --> 00:02:15,593
É assim que se luta Kung Fu.
44
00:02:15,677 --> 00:02:17,470
Nem consigo diferenciá-los.
45
00:02:17,554 --> 00:02:19,722
Foco!
46
00:02:19,806 --> 00:02:21,683
Controle!
47
00:02:27,814 --> 00:02:29,399
Controle!
48
00:02:35,864 --> 00:02:37,866
Aí está ela.
49
00:02:38,575 --> 00:02:40,869
O que está fazendo?
Esta não é a forma apropriada.
50
00:02:40,952 --> 00:02:44,372
Isto não é controle.
E levante-se!
51
00:02:44,455 --> 00:02:47,041
Sinto muito, mestre.
Não sei o que deu em mim.
52
00:02:47,125 --> 00:02:50,128
-Não deixarei acontecer de novo.
-Queria poder acreditar nisso.
53
00:02:51,337 --> 00:02:53,715
-Cem voltas.
-Sim, Mestre Shifu.
54
00:02:53,798 --> 00:02:56,342
-Joelhos no alto!
-Sim, Mestre Shifu.
55
00:02:56,426 --> 00:02:58,428
Ela quer deixar você orgulhoso.
56
00:02:58,511 --> 00:03:01,306
Talvez eu ficasse orgulhoso
se ela fizesse da forma certa.
57
00:03:01,389 --> 00:03:04,058
-Da sua forma.
-E há outro tipo?
58
00:03:04,142 --> 00:03:09,355
Shifu, uma noz só pode
se transformar em um forte carvalho,
59
00:03:09,439 --> 00:03:11,107
não em uma cerejeira.
60
00:03:11,190 --> 00:03:15,695
Você deve deixá-la
se transformar no que ela será.
61
00:03:15,778 --> 00:03:18,239
Mestre Oogway!
Mestre Shifu!
62
00:03:18,323 --> 00:03:20,783
-Mestre Cachorro, o que foi?
-Ele está vindo!
63
00:03:20,867 --> 00:03:22,368
Um guerreiro gigantesco.
64
00:03:22,452 --> 00:03:25,747
-Ele se autodenomina Javali.
-Eu sou Javali!
65
00:03:25,830 --> 00:03:28,791
-Ele não pode ser parado.
-Eu não posso ser parado!
66
00:03:28,875 --> 00:03:31,711
-Ele é invencível.
-Eu sou invin... Incen...
67
00:03:31,794 --> 00:03:33,671
Eu sou Javali!
68
00:03:35,173 --> 00:03:37,675
Ele está derrotando os mestres
uma a um.
69
00:03:37,759 --> 00:03:39,052
Ele está vindo para cá.
70
00:03:39,135 --> 00:03:42,472
Shifu, só você pode pará-lo.
71
00:03:42,555 --> 00:03:45,350
Um javali destruiu
a estrada ao norte.
72
00:03:45,433 --> 00:03:48,102
Agora tenho
que pegar legumes no sul.
73
00:03:48,186 --> 00:03:50,980
Enquanto eu estiver fora,
você é o chef.
74
00:03:51,064 --> 00:03:52,315
Certo! Não se preocupe, pai.
75
00:03:52,398 --> 00:03:54,609
Eu o vi cozinhar umas mil vezes.
76
00:03:54,692 --> 00:03:56,819
Vou me sair bem "chefiando".
"Cheferindo".
77
00:03:56,903 --> 00:04:00,448
Eu quase me esqueci.
Tchau. Vou sentir sua falta.
78
00:04:00,531 --> 00:04:02,825
Eu volto logo.
79
00:04:02,909 --> 00:04:05,495
Não se esqueça, antes de abrir,
80
00:04:05,578 --> 00:04:07,580
varra a calçada,
limpe as mesas
81
00:04:07,664 --> 00:04:10,625
-e distribua os cardápios.
-Varrer, limpar, distribuir.
82
00:04:10,708 --> 00:04:13,169
Igual a todos os dias.
Não se preocupe, pai, deixe comigo.
83
00:04:13,253 --> 00:04:15,255
-Vá.
-Tudo bem, tchau!
84
00:04:19,050 --> 00:04:21,386
Bem... essa parte está feita.
85
00:04:26,182 --> 00:04:27,892
Aquele javali chegará aqui de manhã,
86
00:04:27,976 --> 00:04:30,270
mas já lidei com o tipo dele.
87
00:04:30,353 --> 00:04:32,897
Eu me mantenho firme.
88
00:04:32,981 --> 00:04:35,525
Estável. Forte.
89
00:04:36,526 --> 00:04:39,570
Ele tem feito isso o dia todo,
não é?
90
00:04:39,654 --> 00:04:42,240
Sim! Ele é incrível.
91
00:04:42,323 --> 00:04:44,575
Eu nunca serei como ele.
92
00:04:46,286 --> 00:04:49,038
Não mesmo.
93
00:04:49,122 --> 00:04:53,293
Shifu, há um assunto
de extrema importância.
94
00:04:53,376 --> 00:04:55,795
O que pode ser mais importante
do que preparar para a batalha?
95
00:04:55,878 --> 00:04:57,046
Comida.
96
00:04:57,130 --> 00:04:58,464
Vamos pedir.
97
00:04:58,548 --> 00:04:59,757
Fatie. Fatie. Fatie.
98
00:04:59,841 --> 00:05:01,301
Eu sei que coloquei aqui
em algum lugar.
99
00:05:01,384 --> 00:05:03,469
Os temperos, certo.
100
00:05:03,553 --> 00:05:07,307
O que vocês fazem
o dia todo lá no...
101
00:05:08,558 --> 00:05:10,727
-Palácio de Jade?
-Kung Fu.
102
00:05:10,810 --> 00:05:12,270
Obrigado.
Saúde pra tu também.
103
00:05:12,353 --> 00:05:14,063
Não. Kung Fu.
104
00:05:14,147 --> 00:05:16,316
Sei, Kung Fu.
105
00:05:16,399 --> 00:05:18,818
É bem...
legal como você faz...
106
00:05:18,901 --> 00:05:22,363
o lance do Fu... com o...
107
00:05:22,447 --> 00:05:25,199
-Kung.
-Você não tem ideia do que é, não é?
108
00:05:25,283 --> 00:05:27,118
Não. Eu não tenho.
109
00:05:27,201 --> 00:05:29,203
Bem, vou levar isto para lá.
110
00:05:29,287 --> 00:05:31,372
Certo! Sim, é claro.
111
00:05:31,456 --> 00:05:33,583
Eles vão adorar. Adorar!
112
00:05:33,666 --> 00:05:37,545
O que havia naquela comida?
113
00:05:37,628 --> 00:05:39,797
Por favor, chame um médico.
114
00:05:39,881 --> 00:05:42,717
Ele não está em condições
de lutar com o javali.
115
00:05:42,800 --> 00:05:44,218
Eu consigo ouvi-la.
116
00:05:44,302 --> 00:05:48,765
A Tigresa está certa.
Você precisa de reforços.
117
00:05:48,848 --> 00:05:51,642
Mestre, seria uma honra
lutar para você.
118
00:05:51,726 --> 00:05:54,479
Não! Você não está pronta.
119
00:05:55,563 --> 00:05:57,899
Dê-me um pergaminho.
120
00:05:57,982 --> 00:06:01,611
Esta é uma lista de quatro guerreiros.
121
00:06:01,694 --> 00:06:04,530
Ache-os na Vila Wang Fu,
e ande logo.
122
00:06:04,614 --> 00:06:08,159
Não, mande a Tigresa.
123
00:06:08,242 --> 00:06:11,120
Mestre, não o decepcionarei.
124
00:06:16,167 --> 00:06:18,628
Volte antes do amanhecer.
125
00:06:18,711 --> 00:06:20,963
Não falhe comigo.
126
00:06:22,298 --> 00:06:25,760
Eu vou deixá-lo orgulhoso.
127
00:06:30,431 --> 00:06:32,350
Po, você soube?
128
00:06:32,433 --> 00:06:36,145
-A comida de um idiota envenenou Shifu.
-O quê?
129
00:06:36,229 --> 00:06:37,230
Ele morreu?
130
00:06:37,313 --> 00:06:39,482
Ainda não, mas ele morrerá
quando o pegarem.
131
00:06:39,565 --> 00:06:42,026
-Não! O Shifu.
-Não, ele está vivo.
132
00:06:42,110 --> 00:06:43,444
Mais ou menos.
133
00:06:43,528 --> 00:06:46,781
-Como você se saiu?
-Eu fiz uma bagunça.
134
00:06:46,864 --> 00:06:49,033
Com certeza.
135
00:06:49,117 --> 00:06:53,079
Meu filho, o chef.
Estou tão orgulhoso.
136
00:06:53,162 --> 00:06:55,373
É, sobre esse lance de chef.
137
00:06:55,456 --> 00:06:58,042
Talvez eu seja bom em outra coisa.
138
00:06:58,126 --> 00:07:01,879
Vamos ver se você é bom
limpando essa bagunça.
139
00:07:01,963 --> 00:07:03,756
Bem pensado, pai.
Eu posso limpar as coisas.
140
00:07:03,840 --> 00:07:05,383
Sou um ótimo limpador.
141
00:07:05,466 --> 00:07:08,761
Você, um limpador?
Nem consigo fazê-lo tomar banho.
142
00:07:08,845 --> 00:07:11,264
Você é engraçado.
Devia ser comediante.
143
00:07:11,347 --> 00:07:13,224
Comediante!
144
00:07:13,307 --> 00:07:15,268
-Ou dançarino.
-Isso aí. Dançarino.
145
00:07:15,351 --> 00:07:18,020
-Eu posso ser gracioso.
-Você, gracioso?
146
00:07:18,104 --> 00:07:20,064
-Eu me sinto até mal.
-Então precisa de um médico!
147
00:07:20,148 --> 00:07:23,276
Posso ser um médico. Limpador,
comediante, dançarino, médico.
148
00:07:23,359 --> 00:07:25,403
-Ótimo! O que mais?
-Um imperador.
149
00:07:25,486 --> 00:07:29,699
-Posso?
-Não! Eu só estava brincando!
150
00:07:29,782 --> 00:07:34,370
Po, seu destino é
ser um chef como eu.
151
00:07:34,454 --> 00:07:36,747
Não posso ser um chef.
Fui eu que enve...
152
00:07:36,831 --> 00:07:41,502
...rguei suas colheres de chef.
153
00:07:41,586 --> 00:07:45,006
Pai, nunca serei como você.
154
00:07:45,089 --> 00:07:46,841
Eu só...
155
00:07:46,924 --> 00:07:50,052
Eu não sei o que quero fazer.
156
00:07:50,136 --> 00:07:51,971
Eu sei o que você pode fazer.
157
00:07:52,054 --> 00:07:53,681
Tirar o lixo.
158
00:07:56,934 --> 00:07:58,728
Com licença, vim ver Shifu.
159
00:07:58,811 --> 00:08:01,564
Eu sou o médico.
Desculpe.
160
00:08:01,647 --> 00:08:03,649
A lista!
161
00:08:04,650 --> 00:08:06,152
Certo, prazer em conhecê-la!
162
00:08:09,906 --> 00:08:12,241
Você tem de saber o que quer na vida.
163
00:08:12,325 --> 00:08:14,035
Do contrário,
será um fracassado,
164
00:08:14,118 --> 00:08:16,120
igual ao chef
que envenenou Shifu.
165
00:08:16,204 --> 00:08:18,539
-Certo, Po?
-É, esfregue na minha cara.
166
00:08:28,424 --> 00:08:32,345
Eu sou Boar!
Eu não posso ser parado!
167
00:08:32,428 --> 00:08:35,264
Mestre Shifu,
do Palácio de Jade,
168
00:08:35,348 --> 00:08:36,474
vai pará-lo.
169
00:08:36,557 --> 00:08:38,601
Shifu?
170
00:08:38,684 --> 00:08:39,977
O Palácio de Jade.
171
00:08:40,061 --> 00:08:43,105
Seja rápido.
Tenho um vale para defender.
172
00:08:43,189 --> 00:08:45,858
Acupuntura é uma arte muito precisa.
173
00:08:45,942 --> 00:08:48,861
Você já fez isso antes?
174
00:08:48,945 --> 00:08:50,947
Não, você é meu primeiro paciente.
175
00:08:52,114 --> 00:08:53,533
Isto é estranho.
176
00:08:58,955 --> 00:09:03,125
O Limpador.
Deve ser um codinome.
177
00:09:07,380 --> 00:09:09,882
Mestres, o vale está
em grande perigo.
178
00:09:09,966 --> 00:09:12,969
O Mestre Shifu me enviou
para buscar quatro guerreiros.
179
00:09:13,052 --> 00:09:16,847
Estou procurando pelo...
180
00:09:16,931 --> 00:09:18,474
Limpador?
181
00:09:21,561 --> 00:09:23,896
-Sim?
-Certo.
182
00:09:24,897 --> 00:09:27,858
Mestre Limpador,
é uma honra conhecê-lo.
183
00:09:27,942 --> 00:09:30,903
O Mestre Shifu pediu para você ir
comigo ao Palácio de Jade.
184
00:09:30,987 --> 00:09:34,824
-Você é necessário lá.
-O Palácio de Jade?
185
00:09:34,907 --> 00:09:36,534
Trabalho excelente.
186
00:09:36,617 --> 00:09:39,287
Sim, eu...
Sim, é claro que eu vou.
187
00:09:39,370 --> 00:09:40,830
Ótimo. Devemos nos apressar.
188
00:09:40,913 --> 00:09:43,416
O Palácio de Jade.
Sou necessário lá.
189
00:09:45,751 --> 00:09:48,671
Vejamos, quem é o próximo?
190
00:09:48,754 --> 00:09:50,506
O Comediante?
191
00:09:50,590 --> 00:09:53,551
Aquela não é uma banana,
é a minha esposa!
192
00:09:53,634 --> 00:09:55,761
Essa foi péssima.
193
00:09:55,845 --> 00:09:58,639
Certo, dois de nós entram
em um bar...
194
00:09:58,723 --> 00:10:00,099
Na verdade, um de nós entra lá.
195
00:10:03,227 --> 00:10:05,396
Não entre lá. Ele é muito ruim.
196
00:10:05,479 --> 00:10:06,772
Excelente.
197
00:10:06,856 --> 00:10:09,275
Olá, Mestre Comediante?
198
00:10:09,358 --> 00:10:11,485
Eu fui enviada pelo Mestre Shi...
199
00:10:11,569 --> 00:10:15,031
-Está tudo bem?
-Claro, eu detonei aqui dentro.
200
00:10:15,114 --> 00:10:17,366
Não consigo ler,
está de cabeça para baixo.
201
00:10:17,450 --> 00:10:21,078
O Mestre Shifu pediu para você ir
ao Palácio de Jade comigo.
202
00:10:21,162 --> 00:10:22,538
O Palácio de Jade?
203
00:10:22,622 --> 00:10:25,625
Aquela não é a minha esposa,
é uma banana!
204
00:10:25,708 --> 00:10:27,501
-Entenderam?
-Que piada excelente.
205
00:10:27,585 --> 00:10:30,212
Mestre? Mestre Comediante?
206
00:10:30,296 --> 00:10:31,505
Você vai?
207
00:10:31,589 --> 00:10:34,675
Depois digo:
"Aquela é a minha esposa."
208
00:10:34,759 --> 00:10:36,552
Bem, aí está.
Quem é o próximo?
209
00:10:36,636 --> 00:10:38,012
A Dançarina.
210
00:10:42,350 --> 00:10:43,684
Que show excelente.
211
00:10:43,768 --> 00:10:46,937
O Palácio de Jade.
212
00:10:47,021 --> 00:10:49,023
Papai, vou deixá-lo orgulhoso.
213
00:10:49,106 --> 00:10:52,193
Eu sempre tive orgulho de você.
214
00:10:52,276 --> 00:10:54,779
Isso é tão lindo.
215
00:10:59,325 --> 00:11:01,452
Então, quem é o próximo da lista?
216
00:11:01,535 --> 00:11:04,330
O quê? Verdade.
217
00:11:04,413 --> 00:11:07,416
-O Médico.
-Eu sou o médico.
218
00:11:07,500 --> 00:11:11,504
Ele já está lá. Vamos.
219
00:11:11,587 --> 00:11:14,673
Eu li sobre isso uma vez.
Chama-se acupuntura do globo ocular.
220
00:11:14,757 --> 00:11:16,509
Prepare-se para o impacto.
221
00:11:32,858 --> 00:11:34,276
Passando.
222
00:11:46,789 --> 00:11:48,499
Isso!
223
00:12:24,535 --> 00:12:26,912
Agora sei por que Shifu
escolheu vocês.
224
00:12:26,996 --> 00:12:30,458
-Sério? Por quê?
-Porque vocês são incríveis.
225
00:12:30,541 --> 00:12:32,710
-Legal!
-Obrigado.
226
00:12:32,793 --> 00:12:35,754
Neste ritmo,
vamos chegar lá bem a tempo.
227
00:12:35,838 --> 00:12:37,923
Ótimo! Não vejo a hora!
228
00:12:46,223 --> 00:12:49,435
E com o Médico,
você tem os quatro que solicitou.
229
00:12:49,518 --> 00:12:51,520
-Espere, o quê?
-Gostaria de dizer...
230
00:12:51,604 --> 00:12:54,023
que foi uma honra servi-lo.
231
00:12:54,106 --> 00:12:57,318
Tigresa, o que é isso?
232
00:12:57,401 --> 00:13:00,362
Os guerreiros da sua lista.
233
00:13:00,446 --> 00:13:03,073
Guerreiros? Onde?
234
00:13:03,157 --> 00:13:07,369
Esta não é a minha lista.
Onde estão os guerreiros que pedi?
235
00:13:08,913 --> 00:13:10,664
É a minha vez?
236
00:13:10,748 --> 00:13:14,168
Eu não compreendo.
237
00:13:14,251 --> 00:13:15,711
Deve ter sido um acidente.
238
00:13:15,794 --> 00:13:18,172
Não existem acid...
239
00:13:18,255 --> 00:13:21,967
Mestre, perdoe-me.
240
00:13:22,051 --> 00:13:23,969
Você me decepcionou.
241
00:13:24,053 --> 00:13:26,263
Quem defenderá o vale agora?
242
00:13:26,347 --> 00:13:28,557
-Espere. Nós podemos ajudar a Tigresa.
-O quê?
243
00:13:28,641 --> 00:13:31,352
Nós podemos lutar um pouco.
244
00:13:31,435 --> 00:13:33,938
-É, conte comigo também.
-Vamos lá.
245
00:13:34,021 --> 00:13:36,023
Eu nem sou médico de verdade,
então, estou dentro.
246
00:13:36,106 --> 00:13:37,566
Vocês podem ajudar indo embora.
247
00:13:37,650 --> 00:13:41,153
-Certo, tchau.
-Não. Não, mestre, por favor, ouça.
248
00:13:41,237 --> 00:13:43,280
Eu os vi em ação.
Eles têm habilidades.
249
00:13:43,364 --> 00:13:46,367
Mas eles não são
os guerreiros que eu pedi!
250
00:13:51,789 --> 00:13:53,290
Foi uma honra conhecê-los.
251
00:13:53,374 --> 00:13:55,668
Mas, Tigresa...
252
00:13:55,751 --> 00:13:58,295
-Sinto muito.
-Mestre Shifu!
253
00:13:58,379 --> 00:14:00,047
Mestre, o Javali!
254
00:14:00,130 --> 00:14:01,674
O Javali foi visto
na Grande Floresta!
255
00:14:01,757 --> 00:14:04,468
Evacue a cidade, para o alto.
256
00:14:04,552 --> 00:14:06,887
-É para já.
-Vocês devem ir embora agora.
257
00:14:06,971 --> 00:14:08,973
Vamos embora.
258
00:14:11,725 --> 00:14:13,727
Eu farei o que puder.
259
00:14:17,314 --> 00:14:20,150
Um limpador, um comediante,
260
00:14:20,234 --> 00:14:24,613
uma dançarina
e, até mesmo, um pequeno médico.
261
00:14:24,697 --> 00:14:27,700
Não foi um acidente
você tê-los encontrado.
262
00:14:27,783 --> 00:14:30,536
-Eu falhei com Shifu.
-Pior ainda.
263
00:14:30,619 --> 00:14:33,789
Você está falhando consigo mesma.
264
00:14:33,873 --> 00:14:36,166
Não importa o quanto tente,
265
00:14:36,250 --> 00:14:39,336
você nunca será Shifu.
266
00:14:41,797 --> 00:14:44,300
A pergunta é:
267
00:14:44,383 --> 00:14:47,303
Você consegue ser a Tigresa?
268
00:14:57,813 --> 00:15:01,358
-Isto é horrível.
-Estão partindo antes do café da manhã.
269
00:15:01,442 --> 00:15:05,237
Não, pai, se eu não tivesse
envenenado Shifu com a comida,
270
00:15:05,321 --> 00:15:07,489
nada disso teria acontecido.
271
00:15:07,573 --> 00:15:10,367
Po? Você fez aquela
refeição para Shifu?
272
00:15:10,451 --> 00:15:14,872
Então Shifu comeu macarrão
da Casa de Macarrão do Ping?
273
00:15:14,955 --> 00:15:16,957
Pai, sinto muito.
Eu ia lhe contar, mas...
274
00:15:17,041 --> 00:15:19,835
-Não, isso é fantástico!
-Mas...
275
00:15:19,919 --> 00:15:22,880
Agora servindo o Palácio de Jade,
Ping e Filho.
276
00:15:22,963 --> 00:15:25,466
-Não se compra esse tipo de propaganda.
-Mas, pai...
277
00:15:25,549 --> 00:15:29,303
Se corrermos, seremos os únicos vendendo
comida para esse povo faminto.
278
00:15:29,386 --> 00:15:30,554
-Espere...
-Vou pegar as panelas.
279
00:15:30,638 --> 00:15:32,890
Colha raízes e cogumelos
no topo da colina,
280
00:15:32,973 --> 00:15:35,517
eu o encontrarei lá mais tarde.
281
00:15:35,601 --> 00:15:37,061
Certo, deixe comigo.
282
00:15:37,144 --> 00:15:39,146
Queria que houvesse algo
que pudéssemos fazer.
283
00:15:39,229 --> 00:15:40,814
Sabem qual é o tamanho desse javali?
284
00:15:40,898 --> 00:15:44,068
É enorme?
É gigantesco? É grandalhão?
285
00:16:00,834 --> 00:16:02,252
Eu sou Javali!
286
00:16:05,005 --> 00:16:06,632
Eu me mantenho firme.
287
00:16:06,715 --> 00:16:09,093
Estável. Forte.
288
00:16:09,176 --> 00:16:11,095
É assim que se luta Kung Fu.
289
00:16:15,849 --> 00:16:18,852
Você vai me parar?
290
00:16:18,936 --> 00:16:20,938
Veremos!
291
00:16:24,858 --> 00:16:28,362
Isso é tudo o que você tem?
Estou decepcionado.
292
00:16:32,408 --> 00:16:34,410
Eu esperava um desafio.
293
00:16:38,914 --> 00:16:41,500
-Bom dia, Shifu.
-Devo fazer alguma coisa.
294
00:16:41,583 --> 00:16:42,626
Não.
295
00:16:42,710 --> 00:16:46,088
O destino dela não está
sob seu controle.
296
00:16:47,673 --> 00:16:49,675
Eu não posso ser parado!
297
00:16:52,553 --> 00:16:53,762
Peguei você!
298
00:16:56,849 --> 00:16:58,851
Não se mexa, querida.
299
00:17:00,894 --> 00:17:03,105
Sabe qual é a melhor parte
de uma piada?
300
00:17:03,188 --> 00:17:04,606
O "soco" final!
301
00:17:08,277 --> 00:17:09,611
Precisa de uma mãozinha?
302
00:17:13,991 --> 00:17:16,994
O que vocês estão fazendo?
Vocês são nada!
303
00:17:17,077 --> 00:17:19,246
Acabei de derrotar Shifu!
304
00:17:19,329 --> 00:17:23,917
Não, eu não sou Shifu.
305
00:17:27,880 --> 00:17:29,590
Eu sou a Tigresa.
306
00:17:53,530 --> 00:17:56,366
Amigão, segure o fôlego.
Isto vai doer.
307
00:17:58,285 --> 00:18:00,537
Certo, todos juntos.
308
00:18:02,664 --> 00:18:05,000
Girando o quadril.
309
00:18:05,084 --> 00:18:07,086
Puxando.
310
00:18:08,504 --> 00:18:09,963
E esticando!
311
00:18:11,507 --> 00:18:15,636
Eu fui parado.
312
00:18:18,722 --> 00:18:20,099
Kung Fu.
313
00:18:20,182 --> 00:18:21,809
Eu sei.
314
00:18:21,892 --> 00:18:24,228
Eu sei o que quero fazer!
315
00:18:24,311 --> 00:18:27,940
Eu sei o que quero fazer!
316
00:18:28,023 --> 00:18:31,318
-Acho que terminamos aqui.
-Ei, podíamos ser uma equipe.
317
00:18:31,401 --> 00:18:32,611
-Sim.
-Ótimo.
318
00:18:32,694 --> 00:18:35,114
Como devemos nos chamar?
319
00:18:35,197 --> 00:18:37,908
Tome, Shifu.
320
00:18:37,991 --> 00:18:39,743
Sente-se melhor?
321
00:18:40,786 --> 00:18:43,413
-Que tal Os Cinco Forenses?
-Os Cinco Fabulosos?
322
00:18:43,497 --> 00:18:46,083
-Os Cinco Fantásticos?
-Maior. Pensem grande!
323
00:18:46,166 --> 00:18:48,836
Os Cinco Fofos.
324
00:18:48,919 --> 00:18:50,295
Desleixada. Muito desleixada.
325
00:18:50,379 --> 00:18:53,715
Sua técnica é pouco ortodoxa
e indisciplinada.
326
00:18:53,799 --> 00:18:55,801
O treinamento começa agora mesmo.
327
00:18:59,429 --> 00:19:01,723
Tigresa, o que você está fazendo?
328
00:19:06,270 --> 00:19:10,440
É hora de desenvolver
seu Estilo de Tigre.
329
00:19:11,441 --> 00:19:13,443
Estou muito orgulhoso de você.
330
00:19:20,033 --> 00:19:21,827
-Mestre.
-Esperem!
331
00:19:21,910 --> 00:19:24,121
Vocês são bem-vindos para ficar.
332
00:19:24,204 --> 00:19:27,124
Vocês lutaram bem.
Com coragem e honra.
333
00:19:27,207 --> 00:19:29,877
Devemos explorar suas habilidades.
334
00:19:31,336 --> 00:19:33,547
Você é minúsculo. Muito pequeno.
335
00:19:33,630 --> 00:19:36,175
Mas já sei quanta dor
você consegue infligir.
336
00:19:36,258 --> 00:19:37,968
De nada.
337
00:19:38,051 --> 00:19:39,636
Quatro punhos, hein?
338
00:19:39,720 --> 00:19:42,848
Acho que você deve
conseguir manejar isto.
339
00:19:42,931 --> 00:19:47,436
Seja qual for a natureza,
seus membros se tornarão suas armas.
340
00:19:47,519 --> 00:19:50,522
Seus escudos, seus melhores aliados.
341
00:19:50,606 --> 00:19:54,276
-Certo, sem pernas.
-Sim.
342
00:19:55,152 --> 00:19:57,613
Vamos pensar em alguma coisa.
343
00:19:58,614 --> 00:19:59,615
Certo, então,
344
00:19:59,698 --> 00:20:03,619
temos cinco novos estilos
de Kung Fu para aperfeiçoar.
345
00:20:06,163 --> 00:20:09,041
E aí a Tigresa deu o golpe final.
346
00:20:10,417 --> 00:20:12,419
Onde estão elas? Onde?
347
00:20:12,502 --> 00:20:13,921
Eu seguirei sua liderança,
Mestre Tigresa.
348
00:20:14,004 --> 00:20:15,589
Juntos, defenderemos esses bandidos.
349
00:20:15,672 --> 00:20:18,133
Eles não têm chance
contra meu chute lateral.
350
00:20:18,217 --> 00:20:21,220
Venha, seu bandido feio.
Venha experimentar meu pé.
351
00:20:24,223 --> 00:20:26,808
Perdão, Mestre Tigresa,
eu falhei com você.
352
00:20:26,892 --> 00:20:30,145
Você nunca será um grande guerreiro.
A postura dele é fraca.
353
00:20:30,229 --> 00:20:32,147
É porque ele não come brócolis.
354
00:20:32,231 --> 00:20:35,234
Bem, eu acredito nele.
355
00:20:39,029 --> 00:20:40,948
Isso, pé direito.
356
00:20:41,949 --> 00:20:44,243
Isso mesmo,
agora jogue o seu peso.
357
00:20:45,327 --> 00:20:46,495
Gire os quadris.
358
00:20:46,578 --> 00:20:49,539
Puxe e estique.
359
00:20:49,623 --> 00:20:52,292
Sim, obrigado, Mestre Tigresa.
360
00:20:52,376 --> 00:20:55,295
-Venha, querido. Hora de dormir.
-Já vou, mamãe. Já vou.
361
00:20:57,506 --> 00:20:59,466
Muito bem, pequeno mestre.
362
00:20:59,549 --> 00:21:02,052
Achou seus bonecos?
363
00:21:02,135 --> 00:21:04,471
Seu pai nos disse
que os deu acidentalmente.
364
00:21:05,764 --> 00:21:09,935
Não, eu acho que eles estão
no lugar que deveriam estar.
365
00:21:10,018 --> 00:21:13,438
Além disso,
tenho os maiorais de verdade aqui!
366
00:21:13,522 --> 00:21:15,941
-Que gracinha.
-Isso mesmo.
367
00:21:16,024 --> 00:21:19,987
Quem sabe como o Universo funciona?
368
00:21:20,070 --> 00:21:23,615
Acidente ou destino?
369
00:21:23,699 --> 00:21:26,326
Esse é o segredo.