1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:12,262 --> 00:00:15,223 ¿Qué nos deparará el universo? 4 00:00:17,475 --> 00:00:20,562 ¿Dónde y cuándo caerá una gota de lluvia? 5 00:00:25,692 --> 00:00:28,028 ¿Con qué fuerza soplará el viento? 6 00:00:31,406 --> 00:00:33,033 ¡Lo tengo! ¡Sí! 7 00:00:37,454 --> 00:00:39,748 ¿Es tan solo casualidad? 8 00:00:40,582 --> 00:00:43,168 ¿O es el destino? 9 00:00:43,251 --> 00:00:44,627 Sí, es genial. 10 00:00:44,711 --> 00:00:46,796 - Qué rábano más rico. - ¡Po! ¡Ayuda! 11 00:00:47,172 --> 00:00:48,757 - ¡Ayúdame! - Perdón, lo siento. 12 00:00:48,840 --> 00:00:49,799 ¡Ya voy, papá! 13 00:00:50,091 --> 00:00:51,468 Yo te protegeré de... 14 00:00:51,843 --> 00:00:53,970 - ...la gallina? - Tienes que firmar tus cosas. 15 00:00:54,054 --> 00:00:54,929 ¿Qué cosas? 16 00:00:55,013 --> 00:00:58,433 Gano el doble desde que convertí tu habitación en una tienda de regalos. 17 00:00:58,516 --> 00:00:59,434 ¿Tienda de regalos? 18 00:00:59,517 --> 00:01:02,312 ¡Todos los souvenirs del Guerrero del Dragón están en venta! 19 00:01:02,395 --> 00:01:04,022 Espera... ¿vendes mis cosas? 20 00:01:04,105 --> 00:01:05,231 Ah, no. No, no. 21 00:01:05,315 --> 00:01:06,900 ¡Vaya! ¡Gracias! 22 00:01:06,983 --> 00:01:08,818 - Lo estoy regalando todo. - ¿Qué? 23 00:01:09,152 --> 00:01:11,738 ¿Y mis figuritas de Los Cinco Furiosos? ¿Dónde están? 24 00:01:11,821 --> 00:01:13,615 Las puse en la caja que está allí. 25 00:01:14,074 --> 00:01:15,617 ¿Esta caja? 26 00:01:19,496 --> 00:01:22,207 ¡No! 27 00:01:22,957 --> 00:01:23,958 No. 28 00:01:24,667 --> 00:01:25,710 Lo siento, Po. 29 00:01:25,794 --> 00:01:28,755 Están hechas a mano. ¡Son réplicas en miniatura de Kung Fu! 30 00:01:30,089 --> 00:01:32,550 Las hice el día que me enamoré del Kung Fu. 31 00:01:33,259 --> 00:01:34,844 ¡Tengo que encontrarlas! 32 00:01:36,721 --> 00:01:38,014 {\an8}¡Po! 33 00:01:38,348 --> 00:01:39,641 {\an8}¡Lo hice sin querer! 34 00:01:39,849 --> 00:01:40,850 ¿Dónde están? 35 00:01:41,559 --> 00:01:42,644 ¿Casualidad... 36 00:01:42,894 --> 00:01:44,145 {\an8}…o destino? 37 00:01:44,938 --> 00:01:49,526 {\an8}Lo que no sabía Po era que ese accidente 38 00:01:49,609 --> 00:01:53,988 {\an8}uniría a los Cinco Furiosos hace muchos años. 39 00:01:54,239 --> 00:01:58,993 Esta es la historia de los Cinco. 40 00:02:00,829 --> 00:02:03,623 {\an8}DIEZ AÑOS ANTES... 41 00:02:03,748 --> 00:02:05,750 {\an8}- ¡Más firme! - Sí, Maestro Shifu. 42 00:02:06,209 --> 00:02:09,087 ¡Abre más las piernas! La postura más baja. Mantente ahí. 43 00:02:09,629 --> 00:02:11,047 ¡Firme! ¡Con fuerza! 44 00:02:11,297 --> 00:02:12,298 ¡Levanta la barbilla! 45 00:02:12,423 --> 00:02:14,676 Así se practica el Kung Fu. 46 00:02:15,802 --> 00:02:17,470 No puedo ni distinguirlos. 47 00:02:17,762 --> 00:02:18,763 ¡Concentración! 48 00:02:20,056 --> 00:02:20,974 ¡Control! 49 00:02:27,772 --> 00:02:28,606 ¡Control! 50 00:02:36,072 --> 00:02:36,948 Allí está. 51 00:02:38,658 --> 00:02:41,161 ¿Qué estás haciendo? Así no se hace. 52 00:02:41,244 --> 00:02:44,372 No tienes control. ¡Ponte en pie! 53 00:02:44,455 --> 00:02:46,958 Lo siento, Maestro. No sé qué me ha pasado. 54 00:02:47,041 --> 00:02:50,003 - No volverá a suceder. - Ojalá fuera cierto. 55 00:02:51,462 --> 00:02:53,715 - 100 vueltas. - Sí, Maestro Shifu. 56 00:02:54,090 --> 00:02:56,175 - ¡Levanta más esas rodillas! - Sí, Maestro Shifu. 57 00:02:56,259 --> 00:02:58,052 Quiere que te sientas orgulloso de ella. 58 00:02:58,344 --> 00:03:01,180 Lo estaría si siguiera mi técnica. 59 00:03:01,389 --> 00:03:03,850 - ¿Tu técnica? - ¿Es que hay otra? 60 00:03:04,142 --> 00:03:09,188 Shifu... de las pequeñas bellotas salen grandes robles, 61 00:03:09,647 --> 00:03:11,107 no cerezos. 62 00:03:11,482 --> 00:03:15,111 La tienes que dejar crecer. 63 00:03:15,778 --> 00:03:17,822 ¡Maestro Oogway! ¡Maestro Shifu! 64 00:03:18,448 --> 00:03:20,825 - Maestro Mongrel, ¿qué pasa? - ¡Ya viene! 65 00:03:20,909 --> 00:03:22,368 Un guerrero gigante. 66 00:03:22,577 --> 00:03:24,621 Se hace llamar Jabalí. 67 00:03:24,704 --> 00:03:25,747 ¡Soy Jabalí! 68 00:03:25,830 --> 00:03:27,081 Es imparable. 69 00:03:27,165 --> 00:03:28,625 ¡Soy imparable! 70 00:03:28,708 --> 00:03:29,709 Es invencible. 71 00:03:29,792 --> 00:03:31,586 Soy invince... Inven... 72 00:03:32,045 --> 00:03:33,171 ¡Soy Jabalí! 73 00:03:35,131 --> 00:03:37,592 Está derrotando a los maestros uno tras otro. 74 00:03:37,759 --> 00:03:38,927 Está de camino. 75 00:03:39,135 --> 00:03:41,596 Shifu, solo tú podrás detenerlo. 76 00:03:42,680 --> 00:03:45,308 Un jabalí ha destrozado el camino del norte. 77 00:03:45,808 --> 00:03:48,102 Así que tengo que ir al sur a buscar verduras. 78 00:03:48,186 --> 00:03:50,730 Y en mi ausencia, serás tú el chef. 79 00:03:50,855 --> 00:03:52,398 Vale, no te preocupes, papá. 80 00:03:52,523 --> 00:03:54,484 Te he visto cocinar unas mil veces. 81 00:03:54,567 --> 00:03:56,736 Seré un buen jefe. Eh... Jefe cocinero. 82 00:03:56,819 --> 00:04:00,448 Es verdad, se me olvidaba. Adiós. Te echaré de menos. 83 00:04:00,698 --> 00:04:01,991 Volveré pronto. 84 00:04:03,326 --> 00:04:05,328 Y no se te olvide, antes de abrir, 85 00:04:05,411 --> 00:04:09,040 barre la acera, pásale un trapo a las mesas y reparte los menús. 86 00:04:09,123 --> 00:04:10,750 Barrer, pasar un trapo y repartir. 87 00:04:10,833 --> 00:04:13,169 Como todos los días. No te preocupes, papá, ya lo sé. 88 00:04:13,253 --> 00:04:14,921 - Vete. - ¡Vale, adiós! 89 00:04:19,425 --> 00:04:21,010 Bueno, esto está hecho. 90 00:04:26,349 --> 00:04:27,809 Ese jabalí estará aquí mañana, 91 00:04:27,976 --> 00:04:30,103 pero ya he combatido con jabalíes como él antes. 92 00:04:31,062 --> 00:04:32,897 Mantengo mi posición. 93 00:04:33,189 --> 00:04:34,774 Firme, con fuerza. 94 00:04:36,776 --> 00:04:39,487 ¿Ha estado todo el día con esto, verdad? 95 00:04:39,570 --> 00:04:41,281 ¡Sí, es increíble! 96 00:04:42,657 --> 00:04:44,075 Nunca seré como él. 97 00:04:46,703 --> 00:04:48,329 No, nunca. 98 00:04:49,414 --> 00:04:53,251 Shifu, hay un asunto muy importante. 99 00:04:53,334 --> 00:04:55,878 ¿Qué es más importante que prepararse para una batalla? 100 00:04:55,962 --> 00:04:56,796 Comida. 101 00:04:57,297 --> 00:04:58,464 Vamos a por comida. 102 00:04:58,548 --> 00:04:59,632 Pica, pica, pica. 103 00:04:59,716 --> 00:05:01,301 Lo puse por aquí. 104 00:05:01,759 --> 00:05:02,719 ¡Ah, las especias! 105 00:05:03,845 --> 00:05:07,307 Y... ¿qué hacéis todo el día ahí metidos en el... 106 00:05:08,850 --> 00:05:10,852 - ...Palacio Jade? - Kung Fu. 107 00:05:11,102 --> 00:05:12,353 Gracias. A ti también. 108 00:05:12,437 --> 00:05:14,063 No. No. Kung Fu. 109 00:05:14,147 --> 00:05:15,189 Ah sí, Kung Fu. 110 00:05:16,357 --> 00:05:18,818 Eso es... genial cómo hacéis lo de... 111 00:05:18,901 --> 00:05:21,571 Esa cosa, Fu... con el... 112 00:05:22,447 --> 00:05:25,199 - ...Kung. - ¿No tienes ni idea de lo que es, verdad? 113 00:05:25,533 --> 00:05:27,118 No. Ni idea. 114 00:05:27,827 --> 00:05:29,203 Bueno, tengo que llevar esto. 115 00:05:29,620 --> 00:05:30,830 ¡Sí, claro! 116 00:05:31,456 --> 00:05:33,416 ¡Les va a encantar! 117 00:05:34,751 --> 00:05:37,545 ¿Qué llevaba esa comida? 118 00:05:37,754 --> 00:05:39,797 Por favor, vete a por un médico. 119 00:05:40,006 --> 00:05:42,717 No está en condiciones para combatir a ese jabalí. 120 00:05:42,800 --> 00:05:44,135 Te estoy oyendo. 121 00:05:44,218 --> 00:05:47,472 Tigresa tiene razón. Necesitas a alguien que te ayude. 122 00:05:49,265 --> 00:05:51,684 Maestro, sería un honor luchar en su lugar. 123 00:05:51,768 --> 00:05:53,644 ¡No! No estás preparada. 124 00:05:55,980 --> 00:05:56,939 Tráeme un pergamino. 125 00:05:58,983 --> 00:06:01,527 Esta es una lista de cuatro guerreros. 126 00:06:01,611 --> 00:06:04,489 Encuéntralos en el pueblo de Wang Fu y date prisa. 127 00:06:04,572 --> 00:06:05,406 No. 128 00:06:06,282 --> 00:06:07,700 Manda a Tigresa. 129 00:06:08,659 --> 00:06:11,037 Maestro, no le decepcionaré. 130 00:06:16,918 --> 00:06:18,419 Vuelve antes del amanecer. 131 00:06:18,878 --> 00:06:20,838 No me decepciones. 132 00:06:22,548 --> 00:06:24,092 Le haré sentirse orgulloso de mí. 133 00:06:30,765 --> 00:06:32,350 ¿Po, te has enterado? 134 00:06:32,433 --> 00:06:35,394 - Un idiota envenenó a Shifu. - ¿Qué? 135 00:06:36,479 --> 00:06:37,355 ¿Está muerto? 136 00:06:37,438 --> 00:06:39,482 Aún no, pero lo estará en cuanto lo cojan. 137 00:06:39,565 --> 00:06:41,901 - ¡No! Digo Shifu. - Ah no, él está vivo. 138 00:06:41,984 --> 00:06:43,027 Más o menos. 139 00:06:43,694 --> 00:06:46,447 - Bueno y, ¿cómo te fue? - Un desastre. 140 00:06:46,864 --> 00:06:49,033 Ah sí, eso es cierto. 141 00:06:49,575 --> 00:06:52,870 Mi hijo, el chef. Estoy tan orgulloso de ti. 142 00:06:53,162 --> 00:06:55,373 Sí, bueno... hablando de lo de ser chef... 143 00:06:56,207 --> 00:06:58,042 A lo mejor hay otra cosa que se me dé bien. 144 00:06:58,334 --> 00:07:01,796 Bueno, ¡veamos cómo se te da limpiar todo este desorden! 145 00:07:01,879 --> 00:07:02,839 Bien pensado, papá. 146 00:07:02,922 --> 00:07:04,757 Podría limpiar. Sería un buen limpiador. 147 00:07:05,466 --> 00:07:08,886 ¿Tú, un limpiador? Si ni siquiera consigo que te des un baño. 148 00:07:08,970 --> 00:07:11,264 Eres gracioso, deberías ser cómico. 149 00:07:11,347 --> 00:07:12,181 ¡Cómico! 150 00:07:13,307 --> 00:07:15,268 - O bailarín. - Eso, bailarín. 151 00:07:15,476 --> 00:07:17,895 - Puedo tener elegancia. - ¿Elegancia, tú? 152 00:07:17,979 --> 00:07:20,148 - Me siento enfermo. - ¡Necesitas un médico! 153 00:07:20,231 --> 00:07:23,401 Podría ser médico. Limpiador, cómico, bailarín, médico. 154 00:07:23,484 --> 00:07:25,403 - ¡Genial! ¿Qué más? - Emperador. 155 00:07:25,987 --> 00:07:28,865 - ¿Puedo? - ¡No! ¡Es broma! 156 00:07:29,699 --> 00:07:34,370 Po, tu destino es ser un chef como yo. 157 00:07:34,579 --> 00:07:37,999 No puedo ser chef... Yo envene... 158 00:07:38,499 --> 00:07:40,293 No puedo ser chef. 159 00:07:41,502 --> 00:07:43,921 Papá, nunca seré como tú. 160 00:07:45,089 --> 00:07:46,090 Yo... 161 00:07:46,757 --> 00:07:48,259 No sé lo que quiero hacer. 162 00:07:50,136 --> 00:07:51,471 Yo sé lo que puedes hacer. 163 00:07:52,054 --> 00:07:53,181 Sacar la basura. 164 00:07:57,059 --> 00:07:58,603 Perdone, he venido a ver a Shifu. 165 00:07:58,686 --> 00:08:01,564 Soy el médico... Ah, perdone. 166 00:08:02,356 --> 00:08:03,274 ¡La lista! 167 00:08:04,650 --> 00:08:06,110 ¡Encantado! 168 00:08:10,072 --> 00:08:12,241 Tienes que saber lo que quieres hacer con tu vida. 169 00:08:12,325 --> 00:08:14,035 Si no, acabarás siendo un perdedor 170 00:08:14,118 --> 00:08:16,120 como ese chef que envenenó a Shifu. 171 00:08:16,204 --> 00:08:18,539 - ¿Verdad, Po? - Sí, restriégamelo otra vez. 172 00:08:28,716 --> 00:08:32,220 ¡Soy Jabalí! ¡Soy imparable! 173 00:08:32,303 --> 00:08:34,889 El Maestro Shifu del Palacio Jade. 174 00:08:35,348 --> 00:08:36,474 Él te detendrá. 175 00:08:36,766 --> 00:08:37,725 ¿Shifu? 176 00:08:38,684 --> 00:08:39,977 El Palacio Jade. 177 00:08:40,561 --> 00:08:42,980 Dése prisa. Tengo un valle que defender. 178 00:08:43,064 --> 00:08:45,858 La acupuntura es un arte muy preciso. 179 00:08:46,150 --> 00:08:47,652 ¿Ya ha hecho esto alguna vez? 180 00:08:48,945 --> 00:08:50,571 No, usted es mi primer paciente. 181 00:08:52,114 --> 00:08:53,366 Esto es muy raro. 182 00:08:59,664 --> 00:09:00,748 El "Limpiador". 183 00:09:01,249 --> 00:09:02,667 Debe ser un nombre en clave. 184 00:09:07,338 --> 00:09:09,882 Maestros, el valle está en peligro. 185 00:09:09,966 --> 00:09:12,969 El Maestro Shifu me ha enviado para llevarle a cuatro guerreros. 186 00:09:13,553 --> 00:09:15,054 Estoy buscando al... 187 00:09:17,515 --> 00:09:18,432 ...limpiador? 188 00:09:21,561 --> 00:09:23,854 - ¿Sí? - Vale. 189 00:09:24,981 --> 00:09:27,733 Maestro Limpiador, es un honor conocerle. 190 00:09:27,817 --> 00:09:30,903 El Maestro Shifu me ha pedido que le lleve al Palacio Jade. 191 00:09:31,070 --> 00:09:33,155 - Le necesita. - ¿Al Palacio Jade? 192 00:09:35,116 --> 00:09:36,242 Excelente trabajo. 193 00:09:36,617 --> 00:09:39,287 Sí... Yo... Claro que iré. 194 00:09:39,370 --> 00:09:40,830 Bien. Debemos darnos prisa. 195 00:09:41,205 --> 00:09:43,374 Al Palacio de Jade. Me necesitan. 196 00:09:45,960 --> 00:09:48,337 Veamos... ¿quién es el siguiente? 197 00:09:48,879 --> 00:09:50,506 ¿El "Cómico"? 198 00:09:50,590 --> 00:09:53,551 ¡Eso no es un plátano, es mi mujer! 199 00:09:54,302 --> 00:09:55,720 Esto es lo peor. 200 00:09:55,803 --> 00:09:57,930 Bueno, vale, dos de nosotros entran en un bar... 201 00:09:58,723 --> 00:10:00,057 No, uno solo entra en un bar... 202 00:10:03,394 --> 00:10:05,229 No entréis, es malísimo. 203 00:10:05,354 --> 00:10:06,188 Excelente. 204 00:10:07,231 --> 00:10:09,275 Hola, ¿Maestro Cómico? 205 00:10:09,358 --> 00:10:11,068 El Maestro Shifu me mandó... 206 00:10:11,944 --> 00:10:15,031 - ¿Todo bien? - ¡Sí, claro, he arrasado! 207 00:10:15,406 --> 00:10:17,366 No puedo leer esto, está al revés. 208 00:10:17,617 --> 00:10:20,369 El Maestro Shifu me pidió que viniera conmigo al Palacio Jade. 209 00:10:21,162 --> 00:10:22,538 ¿Al Palacio Jade? 210 00:10:22,622 --> 00:10:25,625 ¡No es mi mujer, es un plátano! 211 00:10:25,708 --> 00:10:27,501 - ¿Lo pilláis? - ¡Qué chiste más bueno! 212 00:10:27,585 --> 00:10:28,544 ¿Maestro? 213 00:10:28,794 --> 00:10:29,920 ¿Maestro Cómico? 214 00:10:30,421 --> 00:10:31,505 ¿Me acompaña? 215 00:10:31,797 --> 00:10:34,383 Y entonces dije : "Es mi mujer." 216 00:10:34,508 --> 00:10:36,510 Ah... muy bien. Bueno, ¿y quién es el próximo? 217 00:10:36,844 --> 00:10:37,845 El Bailarín. 218 00:10:42,475 --> 00:10:43,601 Excelente espectáculo. 219 00:10:44,060 --> 00:10:45,770 El Palacio Jade. 220 00:10:46,896 --> 00:10:48,939 Padre, estará orgulloso de mí. 221 00:10:49,023 --> 00:10:52,193 Siempre he estado orgulloso de ti. 222 00:10:53,152 --> 00:10:54,320 Qué tierno. 223 00:10:59,659 --> 00:11:01,452 Y ahora... ¿quién es el siguiente? 224 00:11:01,744 --> 00:11:03,954 ¿Qué? Ah, sí. 225 00:11:05,122 --> 00:11:05,956 El Médico. 226 00:11:06,040 --> 00:11:07,375 Soy el médico. 227 00:11:08,334 --> 00:11:10,294 Ya está allí. Vamos. 228 00:11:11,379 --> 00:11:14,673 Leí algo sobre esto hace tiempo. Se llama acupuntura del globo ocular. 229 00:11:14,924 --> 00:11:16,467 Así que prepárese para el impacto. 230 00:11:32,983 --> 00:11:34,235 Cuidado, que paso. 231 00:11:46,872 --> 00:11:48,082 ¡Sí! 232 00:12:24,827 --> 00:12:26,662 Ahora ya sé por qué Shifu os eligió. 233 00:12:26,996 --> 00:12:30,583 - ¿En serio? ¿Por qué? - Porque... ¡sois fantásticos! 234 00:12:30,958 --> 00:12:32,710 - ¡Genial! - Gracias. 235 00:12:32,918 --> 00:12:35,629 A este ritmo, llegaremos justo a tiempo. 236 00:12:35,713 --> 00:12:37,256 ¡Genial! ¡Tengo ganas de llegar! 237 00:12:46,223 --> 00:12:49,435 Y con el médico, ya tiene a los cuatro que pidió. 238 00:12:49,727 --> 00:12:51,520 - ¿De qué hablas? - Y quiero añadir... 239 00:12:51,854 --> 00:12:53,856 ...que fue un honor servirle. 240 00:12:54,106 --> 00:12:57,318 Pero... Tigresa, ¿qué es esto? 241 00:12:57,526 --> 00:13:00,362 Los guerreros de su lista. 242 00:13:00,446 --> 00:13:02,281 ¿Guerreros? ¿Dónde? 243 00:13:03,491 --> 00:13:07,328 Esta no es mi lista. ¿Dónde están los guerreros que te pedí? 244 00:13:08,913 --> 00:13:10,664 ¿Es mi turno? 245 00:13:11,332 --> 00:13:13,626 No entiendo. 246 00:13:14,251 --> 00:13:15,711 Ha sido una casualidad. 247 00:13:15,920 --> 00:13:18,172 No hay casua... 248 00:13:18,380 --> 00:13:20,508 Maestro, perdóneme. 249 00:13:21,800 --> 00:13:23,344 Me has decepcionado. 250 00:13:23,969 --> 00:13:25,971 ¿Quién protegerá el valle ahora? 251 00:13:26,347 --> 00:13:28,516 - Espera, podemos ayudar a Tigresa. - ¿Qué? 252 00:13:28,599 --> 00:13:31,185 Sabemos luchar... un poquito. 253 00:13:31,310 --> 00:13:33,938 - Sí, cuenta conmigo. - Hagámoslo. 254 00:13:34,021 --> 00:13:36,148 Yo ni siquiera soy médico, así que me apunto. 255 00:13:36,232 --> 00:13:37,566 Tú ayudas si te vas. 256 00:13:37,816 --> 00:13:41,070 - Vale, adiós. - No. No, Maestro, por favor, escuche. 257 00:13:41,153 --> 00:13:43,280 Les he visto, son competentes. 258 00:13:43,364 --> 00:13:45,908 ¡Pero no son los guerreros que te pedí! 259 00:13:51,789 --> 00:13:53,290 Ha sido un honor conoceros. 260 00:13:53,916 --> 00:13:55,292 Pero... Tigresa... 261 00:13:55,793 --> 00:13:58,295 - Lo siento. - ¡Maestro Shifu! 262 00:13:58,379 --> 00:14:00,005 Maestro, ¡el Jabalí! 263 00:14:00,089 --> 00:14:01,674 ¡Vieron al Jabalí en el Gran Bosque! 264 00:14:01,882 --> 00:14:04,468 Evacua la ciudad a tierras más altas. 265 00:14:04,552 --> 00:14:06,887 - Enseguida. - Y vosotros, tenéis que iros ahora. 266 00:14:07,846 --> 00:14:08,973 Vámonos. 267 00:14:12,184 --> 00:14:13,435 Haré lo que pueda. 268 00:14:17,439 --> 00:14:20,150 Un limpiador, un cómico, 269 00:14:20,609 --> 00:14:23,487 un bailarín y hasta un pequeño médico. 270 00:14:24,613 --> 00:14:27,074 No fue casualidad que los encontraras. 271 00:14:27,867 --> 00:14:30,035 - He fallado a Shifu. - Peor. 272 00:14:31,245 --> 00:14:32,621 Te estás fallando a ti misma. 273 00:14:34,373 --> 00:14:36,166 Por mucho que lo intentes, 274 00:14:37,042 --> 00:14:38,836 nunca llegarás a ser Shifu. 275 00:14:41,922 --> 00:14:43,674 La cuestión es... 276 00:14:44,383 --> 00:14:46,510 ...¿puedes ser tú, Tigresa? 277 00:14:57,980 --> 00:15:01,317 - Esto es terrible. - Sí, se van antes del desayuno. 278 00:15:01,525 --> 00:15:05,237 No, papá, si no hubiera envenenado a Shifu con mi comida, 279 00:15:05,321 --> 00:15:06,906 nada de esto hubiera pasado. 280 00:15:07,573 --> 00:15:10,034 ¿Po? ¿Fuiste tú quien preparó la comida a Shifu? 281 00:15:10,701 --> 00:15:14,663 ¿Así que Shifu probó los fideos de mi Tienda de fideos? 282 00:15:14,955 --> 00:15:16,957 Papá, lo siento, te lo iba a contar, pero... 283 00:15:17,041 --> 00:15:19,835 - ¡No, es fantástico! - Pero... 284 00:15:19,919 --> 00:15:22,755 Ahora servimos al Palacio Jade, Ping e hijo. 285 00:15:22,838 --> 00:15:25,466 - Menuda publicidad que vamos a tener. - Pero, papá... 286 00:15:25,549 --> 00:15:26,425 Si nos damos prisa, 287 00:15:26,508 --> 00:15:29,470 seremos los únicos en servir comida a esta pobre gente hambrienta. 288 00:15:29,553 --> 00:15:30,554 Voy a por los cuencos. 289 00:15:30,638 --> 00:15:33,015 Vete a por unas raíces y champiñones a la colina. 290 00:15:33,098 --> 00:15:34,642 Te veré allí más tarde. 291 00:15:35,601 --> 00:15:36,894 Vale, lo haré. 292 00:15:37,144 --> 00:15:39,021 Ojalá pudiéramos hacer algo. 293 00:15:39,104 --> 00:15:40,773 ¿Alguna idea del tamaño del jabalí? 294 00:15:40,856 --> 00:15:44,026 ¿Es enorme? ¿Gigante? ¿Grandecito? 295 00:16:01,043 --> 00:16:02,211 ¡Soy el Jabalí! 296 00:16:05,005 --> 00:16:06,256 Mantengo mi posición. 297 00:16:06,715 --> 00:16:08,634 Firme. Fuerte. 298 00:16:09,176 --> 00:16:11,053 Esta es la técnica del Kung Fu. 299 00:16:16,183 --> 00:16:17,726 ¿Me vas a detener tú? 300 00:16:19,103 --> 00:16:19,937 ¡Veamos! 301 00:16:24,858 --> 00:16:27,945 ¿Eso es todo lo que sabes hacer? ¡Qué decepción! 302 00:16:32,324 --> 00:16:35,119 ¡Y yo que esperaba un reto! 303 00:16:38,956 --> 00:16:41,333 - Buenos días, Shifu. - Tengo que hacer algo. 304 00:16:41,417 --> 00:16:42,292 No. 305 00:16:42,710 --> 00:16:45,629 No eres tú quien debe controlar su destino. 306 00:16:47,756 --> 00:16:49,508 ¡Soy imparable! 307 00:16:52,720 --> 00:16:53,595 ¡Te tengo! 308 00:16:56,974 --> 00:16:57,975 No te muevas, pequeña. 309 00:17:01,061 --> 00:17:02,938 ¿Sabes cuál es la mejor parte del chiste? 310 00:17:03,188 --> 00:17:04,356 ¡El remate final! 311 00:17:08,444 --> 00:17:09,528 ¿Te echo una mano? 312 00:17:14,241 --> 00:17:16,994 ¿Pero qué estáis haciendo? ¡No sois nadie! 313 00:17:17,161 --> 00:17:19,329 ¡Acabo de derrotar a Shifu! 314 00:17:19,413 --> 00:17:23,709 No, yo no soy... Shifu. 315 00:17:27,880 --> 00:17:29,590 Yo soy Tigresa. 316 00:17:53,530 --> 00:17:56,158 Amigo, contén la respiración. Esto te va a doler. 317 00:17:58,452 --> 00:18:00,329 Venga, todos juntos. 318 00:18:02,664 --> 00:18:03,832 Girad las caderas. 319 00:18:05,084 --> 00:18:06,502 Flexionad las rodillas. 320 00:18:08,504 --> 00:18:09,588 ¡Y estirad las piernas! 321 00:18:11,757 --> 00:18:15,594 Me han detenido. 322 00:18:18,722 --> 00:18:19,807 Kung Fu. 323 00:18:20,390 --> 00:18:21,642 Ya lo tengo. 324 00:18:22,184 --> 00:18:23,769 ¡Ya sé lo que quiero hacer! 325 00:18:24,311 --> 00:18:27,147 ¡Ya sé lo que quiero hacer! 326 00:18:28,524 --> 00:18:31,318 - Ya hemos acabado aquí. - Oye, podríamos formar equipo. 327 00:18:31,401 --> 00:18:32,486 - Sí. - Genial. 328 00:18:32,569 --> 00:18:33,862 ¿Cómo nos llamamos? 329 00:18:35,823 --> 00:18:36,907 Aquí tienes, Shifu. 330 00:18:38,158 --> 00:18:39,201 Mejórate. 331 00:18:40,786 --> 00:18:43,413 - ¿Qué os parece los Cinco Forenses? - ¿Los Cinco Cañeros? 332 00:18:43,497 --> 00:18:46,083 - ¿Los Cinco Incombustibles? - Piensa en otra cosa mejor. 333 00:18:46,166 --> 00:18:47,793 Los Cinco Rellenitos. 334 00:18:48,794 --> 00:18:50,212 Qué cursi. Muy cursi. 335 00:18:50,587 --> 00:18:53,507 Vuestra técnica es muy poco convencional e indisciplinada. 336 00:18:53,799 --> 00:18:55,509 Empezaremos a practicar ahora mismo. 337 00:18:59,471 --> 00:19:01,682 Tigresa, ¿qué estás haciendo? 338 00:19:06,728 --> 00:19:10,023 Es hora de desarrollar tu estilo de Tigresa. 339 00:19:11,525 --> 00:19:13,360 Estoy muy orgulloso de ti. 340 00:19:20,033 --> 00:19:21,827 - Maestro. - ¡Esperad! 341 00:19:22,703 --> 00:19:23,871 Os podéis quedar. 342 00:19:24,413 --> 00:19:26,665 Luchasteis bien. Con coraje y honor. 343 00:19:27,291 --> 00:19:29,835 Tendremos que explorar vuestras habilidades. 344 00:19:31,336 --> 00:19:33,213 Eres diminuto. Muy pequeño. 345 00:19:33,505 --> 00:19:36,091 Pero ya sé cuánto dolor puedes causar. 346 00:19:36,175 --> 00:19:37,009 De nada. 347 00:19:38,635 --> 00:19:39,636 ¿Cuatro puños, eh? 348 00:19:40,012 --> 00:19:41,763 Creo que podrías llegar a manejar esto. 349 00:19:43,765 --> 00:19:47,436 Sea cual sea tu naturaleza, tus alas serán tus armas. 350 00:19:47,686 --> 00:19:50,522 Tus escudos, tu mejores aliados. 351 00:19:51,023 --> 00:19:54,109 - Ah, claro, no tienes piernas. - No. 352 00:19:55,402 --> 00:19:56,612 Ya pensaremos en algo. 353 00:19:58,655 --> 00:19:59,615 Muy bien. 354 00:20:00,073 --> 00:20:03,076 Tenemos que perfeccionar cinco nuevos estilos de Kung Fu. 355 00:20:06,121 --> 00:20:08,457 Y entonces Tigresa le dio el último puñetazo. 356 00:20:10,292 --> 00:20:12,127 ¿Dónde están? ¿Dónde? 357 00:20:12,211 --> 00:20:13,921 Seguiré tu ejemplo, Maestra Tigresa. 358 00:20:14,004 --> 00:20:15,797 Juntos, combatiremos a estos bandidos. 359 00:20:15,881 --> 00:20:17,966 No sobrevivirán a mi patada. 360 00:20:18,050 --> 00:20:21,220 Ven aquí, maldito bandido. Ven a probar mi patada. 361 00:20:24,306 --> 00:20:26,808 Perdone, Maestra Tigresa, la he defraudado. 362 00:20:27,184 --> 00:20:29,978 Nunca serás un gran guerrero. Tu postura es demasiado débil. 363 00:20:30,229 --> 00:20:32,147 Eso es porque no te comiste el brócoli. 364 00:20:32,940 --> 00:20:34,942 Bueno, yo creo en él. 365 00:20:39,029 --> 00:20:40,948 Eso es, ese es el pie bueno. 366 00:20:41,949 --> 00:20:44,201 Eso es, ahora cambia el peso. 367 00:20:45,327 --> 00:20:46,495 Gira las caderas. 368 00:20:46,578 --> 00:20:49,206 Flexiona las rodillas y estira las piernas. 369 00:20:49,957 --> 00:20:52,292 Sí, gracias, Maestra Tigresa. 370 00:20:52,376 --> 00:20:55,087 - Vamos, cariño, a la cama. - Ya voy, mami, ya voy. 371 00:20:57,506 --> 00:20:58,924 Bien hecho, pequeño Maestro. 372 00:20:59,841 --> 00:21:01,426 ¿Has encontrado tus figuritas? 373 00:21:02,010 --> 00:21:04,388 Tu padre nos contó que las había regalado sin querer. 374 00:21:05,764 --> 00:21:09,059 No, creo que están exactamente donde tienen que estar. 375 00:21:10,102 --> 00:21:13,397 Además, ¡aquí lo tengo todo! 376 00:21:13,480 --> 00:21:15,148 - Qué bonito. - Sí. 377 00:21:16,108 --> 00:21:18,610 ¿Qué nos deparará el universo? 378 00:21:19,987 --> 00:21:22,698 ¿Casualidad o destino? 379 00:21:23,615 --> 00:21:25,993 Eso es el secreto.