1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:12,262 --> 00:00:15,223
¿Qué nos deparará el universo?
4
00:00:17,475 --> 00:00:20,562
¿Dónde y cuándo caerá
una gota de lluvia?
5
00:00:25,692 --> 00:00:28,028
¿Con qué fuerza soplará el viento?
6
00:00:31,406 --> 00:00:33,033
¡Lo tengo! ¡Sí!
7
00:00:37,454 --> 00:00:39,748
¿Es tan solo casualidad?
8
00:00:40,582 --> 00:00:43,168
¿O es el destino?
9
00:00:43,251 --> 00:00:44,627
Sí, es genial.
10
00:00:44,711 --> 00:00:46,796
- Qué rábano más rico.
- ¡Po! ¡Ayuda!
11
00:00:47,172 --> 00:00:48,757
- ¡Ayúdame!
- Perdón, lo siento.
12
00:00:48,840 --> 00:00:49,799
¡Ya voy, papá!
13
00:00:50,091 --> 00:00:51,468
Yo te protegeré de...
14
00:00:51,843 --> 00:00:53,970
- ...la gallina?
- Tienes que firmar tus cosas.
15
00:00:54,054 --> 00:00:54,929
¿Qué cosas?
16
00:00:55,013 --> 00:00:58,433
Gano el doble desde que convertí
tu habitación en una tienda de regalos.
17
00:00:58,516 --> 00:00:59,434
¿Tienda de regalos?
18
00:00:59,517 --> 00:01:02,312
¡Todos los souvenirs
del Guerrero del Dragón están en venta!
19
00:01:02,395 --> 00:01:04,022
Espera...
¿vendes mis cosas?
20
00:01:04,105 --> 00:01:05,231
Ah, no. No, no.
21
00:01:05,315 --> 00:01:06,900
¡Vaya!
¡Gracias!
22
00:01:06,983 --> 00:01:08,818
- Lo estoy regalando todo.
- ¿Qué?
23
00:01:09,152 --> 00:01:11,738
¿Y mis figuritas de Los Cinco Furiosos?
¿Dónde están?
24
00:01:11,821 --> 00:01:13,615
Las puse en la caja que está allí.
25
00:01:14,074 --> 00:01:15,617
¿Esta caja?
26
00:01:19,496 --> 00:01:22,207
¡No!
27
00:01:22,957 --> 00:01:23,958
No.
28
00:01:24,667 --> 00:01:25,710
Lo siento, Po.
29
00:01:25,794 --> 00:01:28,755
Están hechas a mano.
¡Son réplicas en miniatura de Kung Fu!
30
00:01:30,089 --> 00:01:32,550
Las hice el día
que me enamoré del Kung Fu.
31
00:01:33,259 --> 00:01:34,844
¡Tengo que encontrarlas!
32
00:01:36,721 --> 00:01:38,014
{\an8}¡Po!
33
00:01:38,348 --> 00:01:39,641
{\an8}¡Lo hice sin querer!
34
00:01:39,849 --> 00:01:40,850
¿Dónde están?
35
00:01:41,559 --> 00:01:42,644
¿Casualidad...
36
00:01:42,894 --> 00:01:44,145
{\an8}…o destino?
37
00:01:44,938 --> 00:01:49,526
{\an8}Lo que no sabía Po
era que ese accidente
38
00:01:49,609 --> 00:01:53,988
{\an8}uniría a los Cinco Furiosos
hace muchos años.
39
00:01:54,239 --> 00:01:58,993
Esta es la historia de los Cinco.
40
00:02:00,829 --> 00:02:03,623
{\an8}DIEZ AÑOS ANTES...
41
00:02:03,748 --> 00:02:05,750
{\an8}- ¡Más firme!
- Sí, Maestro Shifu.
42
00:02:06,209 --> 00:02:09,087
¡Abre más las piernas!
La postura más baja. Mantente ahí.
43
00:02:09,629 --> 00:02:11,047
¡Firme! ¡Con fuerza!
44
00:02:11,297 --> 00:02:12,298
¡Levanta la barbilla!
45
00:02:12,423 --> 00:02:14,676
Así se practica el Kung Fu.
46
00:02:15,802 --> 00:02:17,470
No puedo ni distinguirlos.
47
00:02:17,762 --> 00:02:18,763
¡Concentración!
48
00:02:20,056 --> 00:02:20,974
¡Control!
49
00:02:27,772 --> 00:02:28,606
¡Control!
50
00:02:36,072 --> 00:02:36,948
Allí está.
51
00:02:38,658 --> 00:02:41,161
¿Qué estás haciendo?
Así no se hace.
52
00:02:41,244 --> 00:02:44,372
No tienes control.
¡Ponte en pie!
53
00:02:44,455 --> 00:02:46,958
Lo siento, Maestro.
No sé qué me ha pasado.
54
00:02:47,041 --> 00:02:50,003
- No volverá a suceder.
- Ojalá fuera cierto.
55
00:02:51,462 --> 00:02:53,715
- 100 vueltas.
- Sí, Maestro Shifu.
56
00:02:54,090 --> 00:02:56,175
- ¡Levanta más esas rodillas!
- Sí, Maestro Shifu.
57
00:02:56,259 --> 00:02:58,052
Quiere que te sientas orgulloso de ella.
58
00:02:58,344 --> 00:03:01,180
Lo estaría si siguiera mi técnica.
59
00:03:01,389 --> 00:03:03,850
- ¿Tu técnica?
- ¿Es que hay otra?
60
00:03:04,142 --> 00:03:09,188
Shifu... de las pequeñas bellotas
salen grandes robles,
61
00:03:09,647 --> 00:03:11,107
no cerezos.
62
00:03:11,482 --> 00:03:15,111
La tienes que dejar crecer.
63
00:03:15,778 --> 00:03:17,822
¡Maestro Oogway!
¡Maestro Shifu!
64
00:03:18,448 --> 00:03:20,825
- Maestro Mongrel, ¿qué pasa?
- ¡Ya viene!
65
00:03:20,909 --> 00:03:22,368
Un guerrero gigante.
66
00:03:22,577 --> 00:03:24,621
Se hace llamar Jabalí.
67
00:03:24,704 --> 00:03:25,747
¡Soy Jabalí!
68
00:03:25,830 --> 00:03:27,081
Es imparable.
69
00:03:27,165 --> 00:03:28,625
¡Soy imparable!
70
00:03:28,708 --> 00:03:29,709
Es invencible.
71
00:03:29,792 --> 00:03:31,586
Soy invince... Inven...
72
00:03:32,045 --> 00:03:33,171
¡Soy Jabalí!
73
00:03:35,131 --> 00:03:37,592
Está derrotando a los maestros
uno tras otro.
74
00:03:37,759 --> 00:03:38,927
Está de camino.
75
00:03:39,135 --> 00:03:41,596
Shifu, solo tú podrás detenerlo.
76
00:03:42,680 --> 00:03:45,308
Un jabalí ha destrozado
el camino del norte.
77
00:03:45,808 --> 00:03:48,102
Así que tengo que ir
al sur a buscar verduras.
78
00:03:48,186 --> 00:03:50,730
Y en mi ausencia,
serás tú el chef.
79
00:03:50,855 --> 00:03:52,398
Vale, no te preocupes, papá.
80
00:03:52,523 --> 00:03:54,484
Te he visto cocinar unas mil veces.
81
00:03:54,567 --> 00:03:56,736
Seré un buen jefe.
Eh... Jefe cocinero.
82
00:03:56,819 --> 00:04:00,448
Es verdad, se me olvidaba.
Adiós. Te echaré de menos.
83
00:04:00,698 --> 00:04:01,991
Volveré pronto.
84
00:04:03,326 --> 00:04:05,328
Y no se te olvide, antes de abrir,
85
00:04:05,411 --> 00:04:09,040
barre la acera, pásale un trapo
a las mesas y reparte los menús.
86
00:04:09,123 --> 00:04:10,750
Barrer, pasar un trapo y repartir.
87
00:04:10,833 --> 00:04:13,169
Como todos los días.
No te preocupes, papá, ya lo sé.
88
00:04:13,253 --> 00:04:14,921
- Vete.
- ¡Vale, adiós!
89
00:04:19,425 --> 00:04:21,010
Bueno, esto está hecho.
90
00:04:26,349 --> 00:04:27,809
Ese jabalí estará aquí mañana,
91
00:04:27,976 --> 00:04:30,103
pero ya he combatido
con jabalíes como él antes.
92
00:04:31,062 --> 00:04:32,897
Mantengo mi posición.
93
00:04:33,189 --> 00:04:34,774
Firme, con fuerza.
94
00:04:36,776 --> 00:04:39,487
¿Ha estado todo el día con esto, verdad?
95
00:04:39,570 --> 00:04:41,281
¡Sí, es increíble!
96
00:04:42,657 --> 00:04:44,075
Nunca seré como él.
97
00:04:46,703 --> 00:04:48,329
No, nunca.
98
00:04:49,414 --> 00:04:53,251
Shifu, hay un asunto muy importante.
99
00:04:53,334 --> 00:04:55,878
¿Qué es más importante
que prepararse para una batalla?
100
00:04:55,962 --> 00:04:56,796
Comida.
101
00:04:57,297 --> 00:04:58,464
Vamos a por comida.
102
00:04:58,548 --> 00:04:59,632
Pica, pica, pica.
103
00:04:59,716 --> 00:05:01,301
Lo puse por aquí.
104
00:05:01,759 --> 00:05:02,719
¡Ah, las especias!
105
00:05:03,845 --> 00:05:07,307
Y... ¿qué hacéis todo el día
ahí metidos en el...
106
00:05:08,850 --> 00:05:10,852
- ...Palacio Jade?
- Kung Fu.
107
00:05:11,102 --> 00:05:12,353
Gracias.
A ti también.
108
00:05:12,437 --> 00:05:14,063
No. No.
Kung Fu.
109
00:05:14,147 --> 00:05:15,189
Ah sí, Kung Fu.
110
00:05:16,357 --> 00:05:18,818
Eso es...
genial cómo hacéis lo de...
111
00:05:18,901 --> 00:05:21,571
Esa cosa, Fu... con el...
112
00:05:22,447 --> 00:05:25,199
- ...Kung.
- ¿No tienes ni idea de lo que es, verdad?
113
00:05:25,533 --> 00:05:27,118
No. Ni idea.
114
00:05:27,827 --> 00:05:29,203
Bueno, tengo que llevar esto.
115
00:05:29,620 --> 00:05:30,830
¡Sí, claro!
116
00:05:31,456 --> 00:05:33,416
¡Les va a encantar!
117
00:05:34,751 --> 00:05:37,545
¿Qué llevaba esa comida?
118
00:05:37,754 --> 00:05:39,797
Por favor, vete a por un médico.
119
00:05:40,006 --> 00:05:42,717
No está en condiciones
para combatir a ese jabalí.
120
00:05:42,800 --> 00:05:44,135
Te estoy oyendo.
121
00:05:44,218 --> 00:05:47,472
Tigresa tiene razón.
Necesitas a alguien que te ayude.
122
00:05:49,265 --> 00:05:51,684
Maestro, sería un honor
luchar en su lugar.
123
00:05:51,768 --> 00:05:53,644
¡No! No estás preparada.
124
00:05:55,980 --> 00:05:56,939
Tráeme un pergamino.
125
00:05:58,983 --> 00:06:01,527
Esta es una lista de cuatro guerreros.
126
00:06:01,611 --> 00:06:04,489
Encuéntralos en el pueblo de Wang Fu
y date prisa.
127
00:06:04,572 --> 00:06:05,406
No.
128
00:06:06,282 --> 00:06:07,700
Manda a Tigresa.
129
00:06:08,659 --> 00:06:11,037
Maestro, no le decepcionaré.
130
00:06:16,918 --> 00:06:18,419
Vuelve antes del amanecer.
131
00:06:18,878 --> 00:06:20,838
No me decepciones.
132
00:06:22,548 --> 00:06:24,092
Le haré sentirse orgulloso de mí.
133
00:06:30,765 --> 00:06:32,350
¿Po, te has enterado?
134
00:06:32,433 --> 00:06:35,394
- Un idiota envenenó a Shifu.
- ¿Qué?
135
00:06:36,479 --> 00:06:37,355
¿Está muerto?
136
00:06:37,438 --> 00:06:39,482
Aún no, pero lo estará
en cuanto lo cojan.
137
00:06:39,565 --> 00:06:41,901
- ¡No! Digo Shifu.
- Ah no, él está vivo.
138
00:06:41,984 --> 00:06:43,027
Más o menos.
139
00:06:43,694 --> 00:06:46,447
- Bueno y, ¿cómo te fue?
- Un desastre.
140
00:06:46,864 --> 00:06:49,033
Ah sí, eso es cierto.
141
00:06:49,575 --> 00:06:52,870
Mi hijo, el chef.
Estoy tan orgulloso de ti.
142
00:06:53,162 --> 00:06:55,373
Sí, bueno... hablando de lo de ser chef...
143
00:06:56,207 --> 00:06:58,042
A lo mejor hay otra cosa
que se me dé bien.
144
00:06:58,334 --> 00:07:01,796
Bueno, ¡veamos cómo se te da limpiar
todo este desorden!
145
00:07:01,879 --> 00:07:02,839
Bien pensado, papá.
146
00:07:02,922 --> 00:07:04,757
Podría limpiar.
Sería un buen limpiador.
147
00:07:05,466 --> 00:07:08,886
¿Tú, un limpiador?
Si ni siquiera consigo que te des un baño.
148
00:07:08,970 --> 00:07:11,264
Eres gracioso, deberías ser cómico.
149
00:07:11,347 --> 00:07:12,181
¡Cómico!
150
00:07:13,307 --> 00:07:15,268
- O bailarín.
- Eso, bailarín.
151
00:07:15,476 --> 00:07:17,895
- Puedo tener elegancia.
- ¿Elegancia, tú?
152
00:07:17,979 --> 00:07:20,148
- Me siento enfermo.
- ¡Necesitas un médico!
153
00:07:20,231 --> 00:07:23,401
Podría ser médico.
Limpiador, cómico, bailarín, médico.
154
00:07:23,484 --> 00:07:25,403
- ¡Genial! ¿Qué más?
- Emperador.
155
00:07:25,987 --> 00:07:28,865
- ¿Puedo?
- ¡No! ¡Es broma!
156
00:07:29,699 --> 00:07:34,370
Po, tu destino es ser un chef como yo.
157
00:07:34,579 --> 00:07:37,999
No puedo ser chef...
Yo envene...
158
00:07:38,499 --> 00:07:40,293
No puedo ser chef.
159
00:07:41,502 --> 00:07:43,921
Papá, nunca seré como tú.
160
00:07:45,089 --> 00:07:46,090
Yo...
161
00:07:46,757 --> 00:07:48,259
No sé lo que quiero hacer.
162
00:07:50,136 --> 00:07:51,471
Yo sé lo que puedes hacer.
163
00:07:52,054 --> 00:07:53,181
Sacar la basura.
164
00:07:57,059 --> 00:07:58,603
Perdone, he venido a ver a Shifu.
165
00:07:58,686 --> 00:08:01,564
Soy el médico...
Ah, perdone.
166
00:08:02,356 --> 00:08:03,274
¡La lista!
167
00:08:04,650 --> 00:08:06,110
¡Encantado!
168
00:08:10,072 --> 00:08:12,241
Tienes que saber lo que
quieres hacer con tu vida.
169
00:08:12,325 --> 00:08:14,035
Si no, acabarás siendo un perdedor
170
00:08:14,118 --> 00:08:16,120
como ese chef que envenenó a Shifu.
171
00:08:16,204 --> 00:08:18,539
- ¿Verdad, Po?
- Sí, restriégamelo otra vez.
172
00:08:28,716 --> 00:08:32,220
¡Soy Jabalí!
¡Soy imparable!
173
00:08:32,303 --> 00:08:34,889
El Maestro Shifu del Palacio Jade.
174
00:08:35,348 --> 00:08:36,474
Él te detendrá.
175
00:08:36,766 --> 00:08:37,725
¿Shifu?
176
00:08:38,684 --> 00:08:39,977
El Palacio Jade.
177
00:08:40,561 --> 00:08:42,980
Dése prisa.
Tengo un valle que defender.
178
00:08:43,064 --> 00:08:45,858
La acupuntura es un arte muy preciso.
179
00:08:46,150 --> 00:08:47,652
¿Ya ha hecho esto alguna vez?
180
00:08:48,945 --> 00:08:50,571
No, usted es mi primer paciente.
181
00:08:52,114 --> 00:08:53,366
Esto es muy raro.
182
00:08:59,664 --> 00:09:00,748
El "Limpiador".
183
00:09:01,249 --> 00:09:02,667
Debe ser un nombre en clave.
184
00:09:07,338 --> 00:09:09,882
Maestros, el valle está en peligro.
185
00:09:09,966 --> 00:09:12,969
El Maestro Shifu me ha enviado
para llevarle a cuatro guerreros.
186
00:09:13,553 --> 00:09:15,054
Estoy buscando al...
187
00:09:17,515 --> 00:09:18,432
...limpiador?
188
00:09:21,561 --> 00:09:23,854
- ¿Sí?
- Vale.
189
00:09:24,981 --> 00:09:27,733
Maestro Limpiador, es un honor conocerle.
190
00:09:27,817 --> 00:09:30,903
El Maestro Shifu me ha pedido
que le lleve al Palacio Jade.
191
00:09:31,070 --> 00:09:33,155
- Le necesita.
- ¿Al Palacio Jade?
192
00:09:35,116 --> 00:09:36,242
Excelente trabajo.
193
00:09:36,617 --> 00:09:39,287
Sí... Yo... Claro que iré.
194
00:09:39,370 --> 00:09:40,830
Bien. Debemos darnos prisa.
195
00:09:41,205 --> 00:09:43,374
Al Palacio de Jade.
Me necesitan.
196
00:09:45,960 --> 00:09:48,337
Veamos... ¿quién es el siguiente?
197
00:09:48,879 --> 00:09:50,506
¿El "Cómico"?
198
00:09:50,590 --> 00:09:53,551
¡Eso no es un plátano, es mi mujer!
199
00:09:54,302 --> 00:09:55,720
Esto es lo peor.
200
00:09:55,803 --> 00:09:57,930
Bueno, vale,
dos de nosotros entran en un bar...
201
00:09:58,723 --> 00:10:00,057
No, uno solo entra en un bar...
202
00:10:03,394 --> 00:10:05,229
No entréis, es malísimo.
203
00:10:05,354 --> 00:10:06,188
Excelente.
204
00:10:07,231 --> 00:10:09,275
Hola, ¿Maestro Cómico?
205
00:10:09,358 --> 00:10:11,068
El Maestro Shifu me mandó...
206
00:10:11,944 --> 00:10:15,031
- ¿Todo bien?
- ¡Sí, claro, he arrasado!
207
00:10:15,406 --> 00:10:17,366
No puedo leer esto, está al revés.
208
00:10:17,617 --> 00:10:20,369
El Maestro Shifu me pidió
que viniera conmigo al Palacio Jade.
209
00:10:21,162 --> 00:10:22,538
¿Al Palacio Jade?
210
00:10:22,622 --> 00:10:25,625
¡No es mi mujer, es un plátano!
211
00:10:25,708 --> 00:10:27,501
- ¿Lo pilláis?
- ¡Qué chiste más bueno!
212
00:10:27,585 --> 00:10:28,544
¿Maestro?
213
00:10:28,794 --> 00:10:29,920
¿Maestro Cómico?
214
00:10:30,421 --> 00:10:31,505
¿Me acompaña?
215
00:10:31,797 --> 00:10:34,383
Y entonces dije : "Es mi mujer."
216
00:10:34,508 --> 00:10:36,510
Ah... muy bien.
Bueno, ¿y quién es el próximo?
217
00:10:36,844 --> 00:10:37,845
El Bailarín.
218
00:10:42,475 --> 00:10:43,601
Excelente espectáculo.
219
00:10:44,060 --> 00:10:45,770
El Palacio Jade.
220
00:10:46,896 --> 00:10:48,939
Padre, estará orgulloso de mí.
221
00:10:49,023 --> 00:10:52,193
Siempre he estado orgulloso de ti.
222
00:10:53,152 --> 00:10:54,320
Qué tierno.
223
00:10:59,659 --> 00:11:01,452
Y ahora... ¿quién es el siguiente?
224
00:11:01,744 --> 00:11:03,954
¿Qué? Ah, sí.
225
00:11:05,122 --> 00:11:05,956
El Médico.
226
00:11:06,040 --> 00:11:07,375
Soy el médico.
227
00:11:08,334 --> 00:11:10,294
Ya está allí. Vamos.
228
00:11:11,379 --> 00:11:14,673
Leí algo sobre esto hace tiempo.
Se llama acupuntura del globo ocular.
229
00:11:14,924 --> 00:11:16,467
Así que prepárese para el impacto.
230
00:11:32,983 --> 00:11:34,235
Cuidado, que paso.
231
00:11:46,872 --> 00:11:48,082
¡Sí!
232
00:12:24,827 --> 00:12:26,662
Ahora ya sé por qué Shifu os eligió.
233
00:12:26,996 --> 00:12:30,583
- ¿En serio? ¿Por qué?
- Porque... ¡sois fantásticos!
234
00:12:30,958 --> 00:12:32,710
- ¡Genial!
- Gracias.
235
00:12:32,918 --> 00:12:35,629
A este ritmo, llegaremos justo a tiempo.
236
00:12:35,713 --> 00:12:37,256
¡Genial! ¡Tengo ganas de llegar!
237
00:12:46,223 --> 00:12:49,435
Y con el médico,
ya tiene a los cuatro que pidió.
238
00:12:49,727 --> 00:12:51,520
- ¿De qué hablas?
- Y quiero añadir...
239
00:12:51,854 --> 00:12:53,856
...que fue un honor servirle.
240
00:12:54,106 --> 00:12:57,318
Pero... Tigresa, ¿qué es esto?
241
00:12:57,526 --> 00:13:00,362
Los guerreros de su lista.
242
00:13:00,446 --> 00:13:02,281
¿Guerreros? ¿Dónde?
243
00:13:03,491 --> 00:13:07,328
Esta no es mi lista.
¿Dónde están los guerreros que te pedí?
244
00:13:08,913 --> 00:13:10,664
¿Es mi turno?
245
00:13:11,332 --> 00:13:13,626
No entiendo.
246
00:13:14,251 --> 00:13:15,711
Ha sido una casualidad.
247
00:13:15,920 --> 00:13:18,172
No hay casua...
248
00:13:18,380 --> 00:13:20,508
Maestro, perdóneme.
249
00:13:21,800 --> 00:13:23,344
Me has decepcionado.
250
00:13:23,969 --> 00:13:25,971
¿Quién protegerá el valle ahora?
251
00:13:26,347 --> 00:13:28,516
- Espera, podemos ayudar a Tigresa.
- ¿Qué?
252
00:13:28,599 --> 00:13:31,185
Sabemos luchar... un poquito.
253
00:13:31,310 --> 00:13:33,938
- Sí, cuenta conmigo.
- Hagámoslo.
254
00:13:34,021 --> 00:13:36,148
Yo ni siquiera soy médico,
así que me apunto.
255
00:13:36,232 --> 00:13:37,566
Tú ayudas si te vas.
256
00:13:37,816 --> 00:13:41,070
- Vale, adiós.
- No. No, Maestro, por favor, escuche.
257
00:13:41,153 --> 00:13:43,280
Les he visto, son competentes.
258
00:13:43,364 --> 00:13:45,908
¡Pero no son los guerreros que te pedí!
259
00:13:51,789 --> 00:13:53,290
Ha sido un honor conoceros.
260
00:13:53,916 --> 00:13:55,292
Pero... Tigresa...
261
00:13:55,793 --> 00:13:58,295
- Lo siento.
- ¡Maestro Shifu!
262
00:13:58,379 --> 00:14:00,005
Maestro, ¡el Jabalí!
263
00:14:00,089 --> 00:14:01,674
¡Vieron al Jabalí
en el Gran Bosque!
264
00:14:01,882 --> 00:14:04,468
Evacua la ciudad a tierras más altas.
265
00:14:04,552 --> 00:14:06,887
- Enseguida.
- Y vosotros, tenéis que iros ahora.
266
00:14:07,846 --> 00:14:08,973
Vámonos.
267
00:14:12,184 --> 00:14:13,435
Haré lo que pueda.
268
00:14:17,439 --> 00:14:20,150
Un limpiador, un cómico,
269
00:14:20,609 --> 00:14:23,487
un bailarín y hasta un pequeño médico.
270
00:14:24,613 --> 00:14:27,074
No fue casualidad que los encontraras.
271
00:14:27,867 --> 00:14:30,035
- He fallado a Shifu.
- Peor.
272
00:14:31,245 --> 00:14:32,621
Te estás fallando a ti misma.
273
00:14:34,373 --> 00:14:36,166
Por mucho que lo intentes,
274
00:14:37,042 --> 00:14:38,836
nunca llegarás a ser Shifu.
275
00:14:41,922 --> 00:14:43,674
La cuestión es...
276
00:14:44,383 --> 00:14:46,510
...¿puedes ser tú, Tigresa?
277
00:14:57,980 --> 00:15:01,317
- Esto es terrible.
- Sí, se van antes del desayuno.
278
00:15:01,525 --> 00:15:05,237
No, papá, si no hubiera
envenenado a Shifu con mi comida,
279
00:15:05,321 --> 00:15:06,906
nada de esto hubiera pasado.
280
00:15:07,573 --> 00:15:10,034
¿Po? ¿Fuiste tú quien preparó
la comida a Shifu?
281
00:15:10,701 --> 00:15:14,663
¿Así que Shifu probó los fideos
de mi Tienda de fideos?
282
00:15:14,955 --> 00:15:16,957
Papá, lo siento,
te lo iba a contar, pero...
283
00:15:17,041 --> 00:15:19,835
- ¡No, es fantástico!
- Pero...
284
00:15:19,919 --> 00:15:22,755
Ahora servimos al Palacio Jade,
Ping e hijo.
285
00:15:22,838 --> 00:15:25,466
- Menuda publicidad que vamos a tener.
- Pero, papá...
286
00:15:25,549 --> 00:15:26,425
Si nos damos prisa,
287
00:15:26,508 --> 00:15:29,470
seremos los únicos en servir comida
a esta pobre gente hambrienta.
288
00:15:29,553 --> 00:15:30,554
Voy a por los cuencos.
289
00:15:30,638 --> 00:15:33,015
Vete a por unas raíces y champiñones
a la colina.
290
00:15:33,098 --> 00:15:34,642
Te veré allí más tarde.
291
00:15:35,601 --> 00:15:36,894
Vale, lo haré.
292
00:15:37,144 --> 00:15:39,021
Ojalá pudiéramos hacer algo.
293
00:15:39,104 --> 00:15:40,773
¿Alguna idea
del tamaño del jabalí?
294
00:15:40,856 --> 00:15:44,026
¿Es enorme?
¿Gigante? ¿Grandecito?
295
00:16:01,043 --> 00:16:02,211
¡Soy el Jabalí!
296
00:16:05,005 --> 00:16:06,256
Mantengo mi posición.
297
00:16:06,715 --> 00:16:08,634
Firme. Fuerte.
298
00:16:09,176 --> 00:16:11,053
Esta es la técnica del Kung Fu.
299
00:16:16,183 --> 00:16:17,726
¿Me vas a detener tú?
300
00:16:19,103 --> 00:16:19,937
¡Veamos!
301
00:16:24,858 --> 00:16:27,945
¿Eso es todo lo que sabes hacer?
¡Qué decepción!
302
00:16:32,324 --> 00:16:35,119
¡Y yo que esperaba un reto!
303
00:16:38,956 --> 00:16:41,333
- Buenos días, Shifu.
- Tengo que hacer algo.
304
00:16:41,417 --> 00:16:42,292
No.
305
00:16:42,710 --> 00:16:45,629
No eres tú quien debe
controlar su destino.
306
00:16:47,756 --> 00:16:49,508
¡Soy imparable!
307
00:16:52,720 --> 00:16:53,595
¡Te tengo!
308
00:16:56,974 --> 00:16:57,975
No te muevas, pequeña.
309
00:17:01,061 --> 00:17:02,938
¿Sabes cuál es la mejor parte del chiste?
310
00:17:03,188 --> 00:17:04,356
¡El remate final!
311
00:17:08,444 --> 00:17:09,528
¿Te echo una mano?
312
00:17:14,241 --> 00:17:16,994
¿Pero qué estáis haciendo?
¡No sois nadie!
313
00:17:17,161 --> 00:17:19,329
¡Acabo de derrotar a Shifu!
314
00:17:19,413 --> 00:17:23,709
No, yo no soy... Shifu.
315
00:17:27,880 --> 00:17:29,590
Yo soy Tigresa.
316
00:17:53,530 --> 00:17:56,158
Amigo, contén la respiración.
Esto te va a doler.
317
00:17:58,452 --> 00:18:00,329
Venga, todos juntos.
318
00:18:02,664 --> 00:18:03,832
Girad las caderas.
319
00:18:05,084 --> 00:18:06,502
Flexionad las rodillas.
320
00:18:08,504 --> 00:18:09,588
¡Y estirad las piernas!
321
00:18:11,757 --> 00:18:15,594
Me han detenido.
322
00:18:18,722 --> 00:18:19,807
Kung Fu.
323
00:18:20,390 --> 00:18:21,642
Ya lo tengo.
324
00:18:22,184 --> 00:18:23,769
¡Ya sé lo que quiero hacer!
325
00:18:24,311 --> 00:18:27,147
¡Ya sé lo que quiero hacer!
326
00:18:28,524 --> 00:18:31,318
- Ya hemos acabado aquí.
- Oye, podríamos formar equipo.
327
00:18:31,401 --> 00:18:32,486
- Sí.
- Genial.
328
00:18:32,569 --> 00:18:33,862
¿Cómo nos llamamos?
329
00:18:35,823 --> 00:18:36,907
Aquí tienes, Shifu.
330
00:18:38,158 --> 00:18:39,201
Mejórate.
331
00:18:40,786 --> 00:18:43,413
- ¿Qué os parece los Cinco Forenses?
- ¿Los Cinco Cañeros?
332
00:18:43,497 --> 00:18:46,083
- ¿Los Cinco Incombustibles?
- Piensa en otra cosa mejor.
333
00:18:46,166 --> 00:18:47,793
Los Cinco Rellenitos.
334
00:18:48,794 --> 00:18:50,212
Qué cursi. Muy cursi.
335
00:18:50,587 --> 00:18:53,507
Vuestra técnica es muy poco convencional
e indisciplinada.
336
00:18:53,799 --> 00:18:55,509
Empezaremos
a practicar ahora mismo.
337
00:18:59,471 --> 00:19:01,682
Tigresa, ¿qué estás haciendo?
338
00:19:06,728 --> 00:19:10,023
Es hora de desarrollar
tu estilo de Tigresa.
339
00:19:11,525 --> 00:19:13,360
Estoy muy orgulloso de ti.
340
00:19:20,033 --> 00:19:21,827
- Maestro.
- ¡Esperad!
341
00:19:22,703 --> 00:19:23,871
Os podéis quedar.
342
00:19:24,413 --> 00:19:26,665
Luchasteis bien.
Con coraje y honor.
343
00:19:27,291 --> 00:19:29,835
Tendremos que explorar
vuestras habilidades.
344
00:19:31,336 --> 00:19:33,213
Eres diminuto. Muy pequeño.
345
00:19:33,505 --> 00:19:36,091
Pero ya sé cuánto dolor puedes causar.
346
00:19:36,175 --> 00:19:37,009
De nada.
347
00:19:38,635 --> 00:19:39,636
¿Cuatro puños, eh?
348
00:19:40,012 --> 00:19:41,763
Creo que podrías llegar a manejar esto.
349
00:19:43,765 --> 00:19:47,436
Sea cual sea tu naturaleza,
tus alas serán tus armas.
350
00:19:47,686 --> 00:19:50,522
Tus escudos, tu mejores aliados.
351
00:19:51,023 --> 00:19:54,109
- Ah, claro, no tienes piernas.
- No.
352
00:19:55,402 --> 00:19:56,612
Ya pensaremos en algo.
353
00:19:58,655 --> 00:19:59,615
Muy bien.
354
00:20:00,073 --> 00:20:03,076
Tenemos que perfeccionar
cinco nuevos estilos de Kung Fu.
355
00:20:06,121 --> 00:20:08,457
Y entonces Tigresa
le dio el último puñetazo.
356
00:20:10,292 --> 00:20:12,127
¿Dónde están?
¿Dónde?
357
00:20:12,211 --> 00:20:13,921
Seguiré tu ejemplo, Maestra Tigresa.
358
00:20:14,004 --> 00:20:15,797
Juntos, combatiremos a estos bandidos.
359
00:20:15,881 --> 00:20:17,966
No sobrevivirán a mi patada.
360
00:20:18,050 --> 00:20:21,220
Ven aquí, maldito bandido.
Ven a probar mi patada.
361
00:20:24,306 --> 00:20:26,808
Perdone, Maestra Tigresa,
la he defraudado.
362
00:20:27,184 --> 00:20:29,978
Nunca serás un gran guerrero.
Tu postura es demasiado débil.
363
00:20:30,229 --> 00:20:32,147
Eso es porque no te comiste el brócoli.
364
00:20:32,940 --> 00:20:34,942
Bueno, yo creo en él.
365
00:20:39,029 --> 00:20:40,948
Eso es, ese es el pie bueno.
366
00:20:41,949 --> 00:20:44,201
Eso es, ahora cambia el peso.
367
00:20:45,327 --> 00:20:46,495
Gira las caderas.
368
00:20:46,578 --> 00:20:49,206
Flexiona las rodillas
y estira las piernas.
369
00:20:49,957 --> 00:20:52,292
Sí, gracias, Maestra Tigresa.
370
00:20:52,376 --> 00:20:55,087
- Vamos, cariño, a la cama.
- Ya voy, mami, ya voy.
371
00:20:57,506 --> 00:20:58,924
Bien hecho, pequeño Maestro.
372
00:20:59,841 --> 00:21:01,426
¿Has encontrado tus figuritas?
373
00:21:02,010 --> 00:21:04,388
Tu padre nos contó
que las había regalado sin querer.
374
00:21:05,764 --> 00:21:09,059
No, creo que están exactamente
donde tienen que estar.
375
00:21:10,102 --> 00:21:13,397
Además, ¡aquí lo tengo todo!
376
00:21:13,480 --> 00:21:15,148
- Qué bonito.
- Sí.
377
00:21:16,108 --> 00:21:18,610
¿Qué nos deparará el universo?
378
00:21:19,987 --> 00:21:22,698
¿Casualidad o destino?
379
00:21:23,615 --> 00:21:25,993
Eso es el secreto.