1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:12,233 --> 00:00:17,325
Kuka tuntee universumin tiet?
4
00:00:17,409 --> 00:00:21,417
Sen, minne ja milloin
sadepisara saattaa pudota.
5
00:00:25,509 --> 00:00:28,390
Sen, miten navakasti
tuuli aikoo puhaltaa.
6
00:00:31,437 --> 00:00:33,066
Minä nappaan sen.
7
00:00:37,491 --> 00:00:40,497
Onko kaikki pelkkää sattumaa?
8
00:00:40,581 --> 00:00:43,503
Vai voiko kyseessä olla kohtalo?
9
00:00:43,587 --> 00:00:44,671
Huimaa.
10
00:00:44,755 --> 00:00:46,842
-Komea retiisi.
-Auta, Po!
11
00:00:46,926 --> 00:00:48,888
-Tule auttamaan!
-Anteeksi.
12
00:00:48,972 --> 00:00:52,469
Tulossa ollaan, isä!
Suojelen sinua tuolta... kynältä?
13
00:00:52,569 --> 00:00:54,983
Laita tavaroihisi nimikirjoitus.
14
00:00:55,068 --> 00:00:58,541
Kauppa käy. Makuuhuoneesi
on nyt matkamuistomyymälä.
15
00:00:58,625 --> 00:00:59,627
Mitä?
16
00:00:59,785 --> 00:01:02,374
Lohikäärmesoturi-esine
jokaiselle asiakkaalle.
17
00:01:02,458 --> 00:01:05,630
-Myytkö tavarani?
-En toki.
18
00:01:05,714 --> 00:01:08,145
-Jukra. Voi kiitos.
-Annan ne pois.
19
00:01:08,229 --> 00:01:11,809
Entä Hurja Viisikko -hahmot?
Missä ne ovat?
20
00:01:11,893 --> 00:01:16,277
-Laitoin ne laatikkoon.
-Tännekö?
21
00:01:19,367 --> 00:01:22,289
Ei!
22
00:01:24,749 --> 00:01:25,795
Anna anteeksi, Po.
23
00:01:25,879 --> 00:01:28,885
Ne ovat käsintehtyjä pienoismalleja,
joilla on Kung Fu -eleet.
24
00:01:30,097 --> 00:01:33,228
Tein ne sinä päivänä,
kun ihastuin Kung Fuhun.
25
00:01:33,361 --> 00:01:34,405
Etsin ne!
26
00:01:36,401 --> 00:01:39,742
{\an8}Po! Se oli vahinko.
27
00:01:39,892 --> 00:01:41,410
Missä ne ovat?
28
00:01:41,494 --> 00:01:42,881
Sattumaa?
29
00:01:42,965 --> 00:01:44,916
{\an8}Vai kohtalo?
30
00:01:45,000 --> 00:01:49,468
{\an8}Po ei aavista,
että juuri sattuman ansiosta -
31
00:01:49,552 --> 00:01:54,186
{\an8}Hurja Viisikko päätyi yhteen
monta vuotta sitten.
32
00:01:54,410 --> 00:01:59,488
Tämä on kertomus siitä,
miten Viisikko muodostui.
33
00:02:00,991 --> 00:02:03,537
KYMMENEN VUOTTA AIEMMIN...
34
00:02:03,621 --> 00:02:05,875
-Suorista itsesi.
-Kyllä, Mestari Shifu.
35
00:02:05,959 --> 00:02:09,216
Leveämmälle. Matalammalle.
Pysy paikallasi.
36
00:02:09,300 --> 00:02:12,472
Vakaana. Vahvana. Leuka ylhäällä.
37
00:02:12,556 --> 00:02:15,728
Tämä on Kung Fun tie.
38
00:02:15,812 --> 00:02:17,608
En erota heitä toisistaan.
39
00:02:17,766 --> 00:02:21,066
Keskity. Hallitse itsesi.
40
00:02:28,011 --> 00:02:29,598
Hallitse itsesi.
41
00:02:36,019 --> 00:02:37,114
Juuri noin.
42
00:02:38,733 --> 00:02:41,028
Mitä sinä teet?
Tuo ei ole oikea muoto.
43
00:02:41,112 --> 00:02:44,536
Tuo ei ole hallintaa. Nouse jaloillesi.
44
00:02:44,620 --> 00:02:47,208
Suokaa anteeksi, Mestari.
En tiedä, mikä minuun meni.
45
00:02:47,292 --> 00:02:50,686
-En salli sitä toiste.
-Kunpa voisin uskoa tuon.
46
00:02:51,509 --> 00:02:53,888
-Sata kierrosta.
-Kyllä, Mestari Shifu.
47
00:02:53,972 --> 00:02:56,518
-Polvet ylös!
-Kyllä, Mestari Shifu.
48
00:02:56,602 --> 00:02:58,606
Hän haluaa antaa aihetta ylpeyteen.
49
00:02:58,740 --> 00:03:01,487
Olisin ylpeä,
jos hän osaisi oikean muodon.
50
00:03:01,571 --> 00:03:04,242
-Sinun muotosi.
-Onko niitä muita?
51
00:03:04,326 --> 00:03:09,544
Tammenterhosta
voi kasvaa vain suuri tammi,
52
00:03:09,628 --> 00:03:11,298
ei kirsikkapuuta.
53
00:03:11,382 --> 00:03:15,890
Anna hänen kasvaa
itsensä mukaisesti.
54
00:03:15,974 --> 00:03:18,437
Mestari Oogway! Mestari Shifu!
55
00:03:18,521 --> 00:03:20,983
-Mitä nyt, Mestari Rakki?
-Hän on tulossa!
56
00:03:21,067 --> 00:03:22,570
Jättimäinen soturi.
57
00:03:22,654 --> 00:03:25,952
-Hän sanoo itseään Karjuksi.
-Olen Karju!
58
00:03:26,036 --> 00:03:28,999
-Hän on pysäyttämätön.
-Olen pysäyttämätön!
59
00:03:29,083 --> 00:03:31,922
-Hän on voittamaton.
-Olen voimatt...
60
00:03:32,006 --> 00:03:33,423
Olen Karju!
61
00:03:35,388 --> 00:03:39,271
Hän päihittää mestarit yksi kerrallaan
ja on tulossa tänne.
62
00:03:39,355 --> 00:03:42,694
Vain sinä kykenet
pysäyttämään hänet, Shifu.
63
00:03:42,778 --> 00:03:45,575
Joku karju on tuhonnut pohjoisen tien.
64
00:03:45,659 --> 00:03:48,330
Vihannekset täytyy hakea etelästä.
65
00:03:48,414 --> 00:03:51,210
Sinä saat olla sillä välin kokki.
66
00:03:51,295 --> 00:03:54,843
Ei hätää, isä.
Olen nähnyt kokkailujasi tuhat kertaa.
67
00:03:54,927 --> 00:03:57,055
Minä osaan kokkeilut. Kokkimisen.
68
00:03:57,139 --> 00:04:03,068
Olin unohtaa. Näkemiin.
Teitä tulee ikävä. Palaan pian.
69
00:04:03,176 --> 00:04:07,827
Muista ensin lakaista jalkakäytävä,
pyyhkiä pöydät -
70
00:04:07,911 --> 00:04:10,875
-ja jakaa ruokalistat.
-Lakaise, pyyhi, jaa.
71
00:04:10,959 --> 00:04:13,422
Kuten aina. Minä pärjään kyllä.
72
00:04:13,506 --> 00:04:15,510
-Mene vain.
-Hei sitten.
73
00:04:19,309 --> 00:04:21,647
No, se on hoidettu.
74
00:04:26,449 --> 00:04:30,539
Se karju saapuu aamuun mennessä,
mutta olen hoidellut hänenlaisiaan.
75
00:04:30,623 --> 00:04:35,245
Pysyn paikallani. Vakaana ja vahvana.
76
00:04:36,802 --> 00:04:42,522
-Hän on tehnyt tuota koko päivän.
-Niin on. Hän on ihmeellinen.
77
00:04:42,606 --> 00:04:44,860
Minusta ei tule tuollaista ikinä.
78
00:04:46,950 --> 00:04:49,327
Ei niin.
79
00:04:49,411 --> 00:04:53,585
Eräs asia on hyvin tärkeä, Shifu.
80
00:04:53,669 --> 00:04:56,090
Mikä on tärkeämpää
kuin valmistautuminen?
81
00:04:56,174 --> 00:04:58,762
Ruoka. Tilataan jotain.
82
00:04:58,846 --> 00:05:01,601
Pilkon, pilkon.
Laitoin sen tänne jonnekin.
83
00:05:01,685 --> 00:05:03,772
Mausteet.
84
00:05:03,856 --> 00:05:07,614
Mitä te teette kaikki päivät
siellä ylhäällä...
85
00:05:09,283 --> 00:05:11,037
-Jadepalatsissa?
-Kung Futa.
86
00:05:11,121 --> 00:05:14,377
-Kiitos. Sitä samaa itsellesi.
-Ei. Kung Fu.
87
00:05:14,461 --> 00:05:16,631
Niin, Kung Fu.
88
00:05:16,715 --> 00:05:22,685
Tosi hienoa,
miten te teette sen... Fu-jutun.
89
00:05:22,769 --> 00:05:25,524
-Kungin.
-Et tiedä, mitä se on.
90
00:05:25,608 --> 00:05:27,445
En niin.
91
00:05:27,529 --> 00:05:29,532
Minun pitää viedä tämä.
92
00:05:29,616 --> 00:05:33,916
Niin tietenkin.
He tykkäävät siitä takuuvarmasti.
93
00:05:35,063 --> 00:05:40,136
Mitä siinä ruoassa oli?
Käykää hakemassa lääkäri.
94
00:05:40,220 --> 00:05:43,059
Hän ei kykene taistelemaan
karjua vastaan.
95
00:05:43,143 --> 00:05:44,562
Kuulin tuon.
96
00:05:44,646 --> 00:05:49,482
Tiikeritär on oikeassa.
Tarvitset apuvoimia.
97
00:05:49,582 --> 00:05:51,993
Mestari, minulle olisi kunnia
taistella puolestanne.
98
00:05:52,077 --> 00:05:54,080
Sinä et ole valmis.
99
00:05:56,413 --> 00:06:01,972
Tuokaa minulle käärö.
Tässä ovat neljän soturin nimet.
100
00:06:02,056 --> 00:06:04,894
Hakekaa heidät pian tänne
Wang Fu'n kylästä.
101
00:06:04,978 --> 00:06:08,527
Ei. Lähetä Tiikeritär hoitamaan asia.
102
00:06:08,611 --> 00:06:11,492
En tuota teille pettymystä, Mestari.
103
00:06:17,214 --> 00:06:21,337
Palaa ennen aamunkoittoa.
Älä epäonnistu.
104
00:06:22,914 --> 00:06:24,252
Saatte olla minusta ylpeä.
105
00:06:31,316 --> 00:06:32,742
Kuulitko, Po?
106
00:06:32,826 --> 00:06:36,541
Joku tomppeli kokki
on myrkyttänyt Shifun.
107
00:06:36,625 --> 00:06:37,627
Kuoleeko hän?
108
00:06:37,711 --> 00:06:39,881
Heti kun hänet saadaan kiinni.
109
00:06:39,965 --> 00:06:42,428
-Tarkoitin Shifua.
-Hän on hengissä.
110
00:06:42,512 --> 00:06:43,847
Hädin tuskin.
111
00:06:43,931 --> 00:06:47,187
-Miten sinä pärjäsit?
-Sotkin kaiken.
112
00:06:47,271 --> 00:06:53,492
Niin sotkit.
Poikani on kokki. Tihkun ylpeydestä.
113
00:06:53,576 --> 00:06:56,392
Tästä kokkijutusta.
114
00:06:56,493 --> 00:06:58,745
Ehkä osaisin tehdä jotain muuta.
115
00:06:58,870 --> 00:07:02,300
Katsotaan, osaatko
siivota tämän sotkun.
116
00:07:02,384 --> 00:07:05,808
Hyvä ajatus. Voisin siivota.
Minä olisin hyvä siivooja.
117
00:07:05,892 --> 00:07:09,189
Sinustako siivooja?
Et suostu edes kylpemään.
118
00:07:09,273 --> 00:07:11,695
Olet hassu. Sopisit koomikoksi.
119
00:07:11,779 --> 00:07:13,657
Koomikko!
120
00:07:13,741 --> 00:07:15,703
-Tai tanssija.
-Selvä.
121
00:07:15,787 --> 00:07:18,458
-Osaan olla viehkeä.
-Sinäkö?
122
00:07:18,542 --> 00:07:20,504
-Huono olo.
-Tarvitset lääkärin.
123
00:07:20,588 --> 00:07:23,719
Voisin olla lääkäri.
Siivooja, koomikko, tanssija, lääkäri.
124
00:07:23,803 --> 00:07:25,848
-Mitä muuta?
-Keisari.
125
00:07:25,932 --> 00:07:30,148
-Voisinko?
-Et! Se oli vitsi.
126
00:07:30,232 --> 00:07:34,824
Kohtalonasi on ruveta
kaltaisekseni kokiksi.
127
00:07:34,908 --> 00:07:37,747
En sovi kokiksi.
Minä olen se, joka myrk...
128
00:07:37,831 --> 00:07:41,963
...pyrki tekemään selväksi,
etten sovi kokiksi.
129
00:07:42,047 --> 00:07:45,471
Minusta ei tule kaltaistasi.
130
00:07:45,555 --> 00:07:48,928
En tiedä, mitä haluan tehdä.
131
00:07:50,606 --> 00:07:53,795
Minä tiedän. Vie roskat ulos.
132
00:07:57,411 --> 00:08:02,045
Anteeksi. Tulin Shifua tapaamaan.
Olen lääkäri.
133
00:08:02,786 --> 00:08:04,133
Nimilista!
134
00:08:05,135 --> 00:08:06,638
Oli hauska tavata.
135
00:08:10,395 --> 00:08:12,733
Sinun pitää tietää,
mitä haluat elämältä.
136
00:08:12,817 --> 00:08:16,616
Muuten olet surkimus,
kuten Shifun myrkyttänyt kokki.
137
00:08:16,700 --> 00:08:19,038
-Vai mitä?
-Jankuta siitä lisää.
138
00:08:28,933 --> 00:08:32,857
Minä olen Karju! Olen pysäyttämätön.
139
00:08:32,941 --> 00:08:36,990
Jadepalatsin Mestari Shifu
pysäyttää sinut.
140
00:08:37,074 --> 00:08:40,496
Shifu Jadepalatsista?
141
00:08:40,581 --> 00:08:43,628
Pian nyt.
Minun pitää suojella laaksoa.
142
00:08:43,712 --> 00:08:49,389
-Akupunktio on tarkkaa touhua.
-Oletko tehnyt tätä aiemmin?
143
00:08:49,473 --> 00:08:51,477
En. Olet ensimmäinen potilaani.
144
00:08:52,647 --> 00:08:54,066
Onpa merkillistä.
145
00:09:00,041 --> 00:09:03,669
Siivooja on varmaan koodinimi.
146
00:09:07,927 --> 00:09:10,431
Mestarit, laaksoa uhkaa suuri vaara.
147
00:09:10,515 --> 00:09:13,521
Mestari Shifu lähetti minut
hakemaan neljä soturia.
148
00:09:14,068 --> 00:09:19,033
Minä etsin... Siivoojaa.
149
00:09:22,122 --> 00:09:24,460
-Mitä?
-Aivan.
150
00:09:25,462 --> 00:09:28,425
Mestari Siivooja,
tapaamisenne on suuri kunnia.
151
00:09:28,509 --> 00:09:31,473
Mestari Shifu pyytää teitä
tulemaan kanssani Jadepalatsiin.
152
00:09:31,557 --> 00:09:35,398
-Teitä tarvitaan siellä.
-Jadepalatsissako?
153
00:09:35,482 --> 00:09:37,110
Erinomaista työtä.
154
00:09:37,194 --> 00:09:39,865
Kyllä, totta kai minä tulen.
155
00:09:39,949 --> 00:09:43,999
-Meidän täytyy kiirehtiä.
-Minua tarvitaan Jadepalatsissa.
156
00:09:46,337 --> 00:09:51,096
Kuka on seuraava? Koomikko.
157
00:09:51,180 --> 00:09:54,144
Tuo ei ole banaani, vaan vaimoni.
158
00:09:54,819 --> 00:09:56,983
Aivan kamala.
159
00:09:57,067 --> 00:10:00,700
Kaksi meistä menee baariin...
Tai yksi menee sisään.
160
00:10:03,831 --> 00:10:06,001
Älä mene sinne. Hän on surkea.
161
00:10:06,085 --> 00:10:07,378
Erinomaista.
162
00:10:07,462 --> 00:10:12,096
Päivää, Mestari Koomikko.
Mestari Shifu lähetti min...
163
00:10:12,180 --> 00:10:15,646
-Onko kaikki hyvin?
-On. Olin tappavan hauska.
164
00:10:15,942 --> 00:10:17,984
En voi lukea tätä. Tämä on ylösalaisin.
165
00:10:18,308 --> 00:10:21,699
Mestari Shifu pyysi teitä
tulemaan Jadepalatsiin.
166
00:10:21,783 --> 00:10:23,160
Jadepalatsiinko?
167
00:10:23,244 --> 00:10:26,249
Tuo ei ole vaimoni, vaan banaani.
168
00:10:26,333 --> 00:10:28,128
-Tajusitteko?
-Erinomainen vitsi.
169
00:10:28,212 --> 00:10:32,136
Mestari Koomikko.
Lähdettekö mukaani?
170
00:10:32,220 --> 00:10:37,480
-Sitten sanon: "Tuo on vaimoni."
-Sillä lailla. Kuka on seuraava?
171
00:10:37,564 --> 00:10:38,650
Tanssija.
172
00:10:42,992 --> 00:10:44,327
Erinomainen esitys.
173
00:10:44,411 --> 00:10:47,583
Jadepalatsi.
174
00:10:47,668 --> 00:10:49,672
Saat olla minusta ylpeä, isä.
175
00:10:49,756 --> 00:10:52,845
Olen aina ollut sinusta ylpeä.
176
00:10:53,814 --> 00:10:55,194
Kuinka herttaista.
177
00:11:00,009 --> 00:11:04,994
-Kuka on seuraava?
-Mitä? Ai niin.
178
00:11:05,078 --> 00:11:08,084
-Lääkäri.
-Minä olen lääkäri.
179
00:11:08,993 --> 00:11:12,175
Hän on jo siellä. Mennään.
180
00:11:12,259 --> 00:11:15,347
Luin tästä joskus.
Tämä on silmämuna-akupunktiota.
181
00:11:15,431 --> 00:11:17,185
Nyt valmiina.
182
00:11:33,551 --> 00:11:34,971
Täältä tullaan!
183
00:12:25,435 --> 00:12:27,658
Nyt ymmärrän, miksi Shifu valitsi teidät.
184
00:12:27,742 --> 00:12:31,207
-Niinkö? No miksi?
-Te olette mahtavia.
185
00:12:31,291 --> 00:12:33,462
-Kiva.
-Kiitos.
186
00:12:33,546 --> 00:12:36,509
Tällä vauhdilla ehdimme ajoissa perille.
187
00:12:36,593 --> 00:12:38,202
En malta odottaa.
188
00:12:47,065 --> 00:12:50,204
Lääkäri on jo täällä,
joten ryhmänne on koossa.
189
00:12:50,288 --> 00:12:52,291
-Siis mitä?
-Saanen lisätä,
190
00:12:52,375 --> 00:12:54,797
että oli kunnia palvella teitä.
191
00:12:54,881 --> 00:12:58,095
Mitä tämä on, Tiikeritär?
192
00:12:58,179 --> 00:13:01,142
Listallanne olevat soturit.
193
00:13:01,226 --> 00:13:03,856
Soturit. Missä?
194
00:13:03,940 --> 00:13:08,157
Tämä ei ole minun listani.
Missä kutsumani soturit ovat?
195
00:13:10,285 --> 00:13:11,455
Onko minun vuoroni?
196
00:13:12,053 --> 00:13:16,507
En ymmärrä.
Tämän täytyy olla vahinko.
197
00:13:17,480 --> 00:13:21,418
-Ei ole olemassa satt...
-Antakaa anteeksi.
198
00:13:22,723 --> 00:13:27,070
Tuotit minulle pettymyksen.
Kuka laaksoa nyt suojelee?
199
00:13:27,178 --> 00:13:29,365
Voimme auttaa Tiikeritärtä.
200
00:13:29,449 --> 00:13:32,163
Osaamme taistella hieman.
201
00:13:32,247 --> 00:13:34,751
-Laskekaa minut mukaan.
-Tehdään se.
202
00:13:34,836 --> 00:13:36,839
En ole oikea lääkäri,
joten minäkin tulen.
203
00:13:36,923 --> 00:13:38,383
Te voitte poistua.
204
00:13:38,467 --> 00:13:41,974
-Hyvä on. Heippa.
-Kuunnelkaa, Mestari.
205
00:13:42,058 --> 00:13:44,104
Olen nähnyt heidän taitonsa.
206
00:13:44,312 --> 00:13:47,318
He eivät ole haluamani soturit!
207
00:13:52,620 --> 00:13:56,503
-Oli kunnia tuntea teidät.
-Mutta...
208
00:13:56,587 --> 00:13:59,133
-Olen pahoillani.
-Mestari Shifu.
209
00:13:59,217 --> 00:14:00,887
Karju lähestyy!
210
00:14:00,971 --> 00:14:02,515
Karju on Suuren metsän lähellä.
211
00:14:02,599 --> 00:14:05,312
Evakuoikaa kaupunki kukkuloille.
212
00:14:05,396 --> 00:14:07,734
-Heti paikalla.
-Teidän kannattaa poistua.
213
00:14:08,698 --> 00:14:09,821
Mennään.
214
00:14:13,086 --> 00:14:14,581
Teen voitavani.
215
00:14:18,314 --> 00:14:24,877
Siivooja, koomikko,
tanssija ja jopa pieni lääkäri.
216
00:14:25,561 --> 00:14:28,567
Ei ollut sattumaa, että löysit heidät.
217
00:14:28,651 --> 00:14:31,406
-Tuotin Shifulle pettymyksen.
-Vielä pahempaa.
218
00:14:32,056 --> 00:14:34,063
Tuotat itsellesi pettymyksen.
219
00:14:35,321 --> 00:14:40,216
Sinusta ei tule Shifun kaltaista,
vaikka kuinka yrittäisit.
220
00:14:42,679 --> 00:14:47,767
Kysymys kuuluukin:
pystytkö olemaan Tiikeritär?
221
00:14:58,711 --> 00:15:02,259
-Tämä on kamalaa.
-Niin. He poistuvat ennen aamiaista.
222
00:15:02,343 --> 00:15:06,142
Jos en olisi
myrkyttänyt Shifua ruoallani,
223
00:15:06,226 --> 00:15:08,397
näin ei olisi käynyt.
224
00:15:08,563 --> 00:15:11,277
Sinäkö laitoit Shifun aterian?
225
00:15:11,361 --> 00:15:15,786
Söikö Shifu nuudeleita
Pingin nuudelikojusta?
226
00:15:15,870 --> 00:15:17,873
Anna anteeksi, isä. Aioin kertoa...
227
00:15:17,958 --> 00:15:20,754
Älä. Tämähän on suurenmoista.
228
00:15:20,838 --> 00:15:23,802
Palvelemme Jadepalatsia.
Ping ja poika.
229
00:15:23,886 --> 00:15:26,391
Sellaista mainontaa ei voi ostaa.
230
00:15:26,475 --> 00:15:30,399
Pidetään kiirettä, niin olemme
ainoa ruokapaikka tälle väelle.
231
00:15:30,483 --> 00:15:31,878
-Odota...
-Haen kattilat.
232
00:15:31,966 --> 00:15:34,060
Kerää juuria ja sieniä kukkulalta.
233
00:15:34,160 --> 00:15:36,452
Nähdään siellä myöhemmin.
234
00:15:36,536 --> 00:15:37,998
Hyvä on. Minä autan.
235
00:15:38,082 --> 00:15:41,754
-Voisimmepa tehdä jotain.
-Miten iso se karju on?
236
00:15:41,838 --> 00:15:45,012
Onko se valtava?
Jättimäinen? Vai aika iso?
237
00:16:01,795 --> 00:16:03,215
Minä olen Karju!
238
00:16:05,971 --> 00:16:10,062
Pysyn paikallani.
Vakaana. Vahvana.
239
00:16:10,146 --> 00:16:12,066
Tämä on Kung Fun tie.
240
00:16:16,265 --> 00:16:20,994
Aiotko pysäyttää minut?
Sehän nähdään.
241
00:16:25,843 --> 00:16:29,350
Etkö kummempaan pysty?
Olen pettynyt.
242
00:16:33,400 --> 00:16:36,364
Minä odotin haastetta.
243
00:16:39,913 --> 00:16:42,502
-Hyvää huomenta, Shifu.
-Minun täytyy tehdä jotain.
244
00:16:43,712 --> 00:16:47,094
Et voi hallita hänen kohtaloaan.
245
00:16:48,680 --> 00:16:50,684
Olen pysäyttämätön!
246
00:16:53,565 --> 00:16:54,776
Sainpas!
247
00:16:57,865 --> 00:16:59,869
Pysy siinä, kultaseni.
248
00:17:01,915 --> 00:17:04,128
Mikä on vitsin paras kohta?
249
00:17:04,212 --> 00:17:05,441
Iskulause!
250
00:17:09,305 --> 00:17:10,641
Autanko?
251
00:17:15,024 --> 00:17:18,030
Mitä te teette? Olette mitättömiä.
252
00:17:18,115 --> 00:17:20,285
Päihitin juuri Shifun.
253
00:17:20,369 --> 00:17:24,961
Minä en ole Shifu.
254
00:17:28,927 --> 00:17:30,678
Olen Tiikeritär.
255
00:17:55,146 --> 00:17:57,468
Pidättelen hengitystäsi. Tämä sattuu.
256
00:17:59,364 --> 00:18:01,618
Kaikki yhdessä.
257
00:18:03,747 --> 00:18:07,846
Kääntäkää lantionne.
Kiertykää valmiiksi.
258
00:18:09,592 --> 00:18:11,053
Ja ojentakaa!
259
00:18:12,598 --> 00:18:16,731
Minut on pysäytetty.
260
00:18:19,821 --> 00:18:25,332
Kung Fu. Minä tiedän.
Tiedän, mitä haluan tehdä.
261
00:18:29,182 --> 00:18:32,429
-Tämä taisi olla tässä.
-Voisimme olla tiimi.
262
00:18:32,513 --> 00:18:33,723
-Niin.
-Mahtavaa.
263
00:18:33,807 --> 00:18:36,219
Minkä otamme nimeksemme?
264
00:18:36,900 --> 00:18:40,381
Ole hyvä, Shifu.
Tunne olosi paremmaksi.
265
00:18:41,906 --> 00:18:44,536
-Entä Oikeudellinen Viisikko?
-Upea Viisikko?
266
00:18:44,620 --> 00:18:47,209
-Tulenkestävä Viisikko?
-Jotain suurempaa.
267
00:18:47,293 --> 00:18:49,963
Lihaksikas Viisikko.
268
00:18:50,047 --> 00:18:51,425
Erittäin huolimatonta.
269
00:18:51,509 --> 00:18:54,848
Tekniikkasi on merkillistä
ja mielivaltaista.
270
00:18:54,932 --> 00:18:56,936
Koulutus alkaa heti.
271
00:19:00,569 --> 00:19:02,865
Tiikeritär! Mitä sinä teet?
272
00:19:07,929 --> 00:19:11,333
Sinun on aika kehittää
omaa tiikerityyliäsi.
273
00:19:12,593 --> 00:19:14,597
Olen sinusta hyvin ylpeä.
274
00:19:21,194 --> 00:19:25,285
-Mestari.
-Odottakaa. Voitte jäädä tänne.
275
00:19:25,369 --> 00:19:28,291
Te taistelitte hyvin.
Rohkeasti ja kunniakkaasti.
276
00:19:28,375 --> 00:19:31,046
Meidän täytyy tutkia
teidän taitojanne.
277
00:19:32,508 --> 00:19:34,720
Sinä olet pikkuruinen.
278
00:19:34,804 --> 00:19:37,350
Mutta tiedän jo,
millaista kipua voit aiheuttaa.
279
00:19:37,434 --> 00:19:40,815
-Olepa hyvä vain.
-Neljä nyrkkiä, niinkö?
280
00:19:40,899 --> 00:19:44,030
Sinä pärjännet tämän kanssa.
281
00:19:44,949 --> 00:19:48,623
Olivatpa ne millaiset hyvänsä,
raajoista tulee aseet.
282
00:19:48,707 --> 00:19:51,713
Niistä tulee kilvet ja liittolaiset.
283
00:19:52,634 --> 00:19:55,470
Niin, ei jalkoja.
284
00:19:56,347 --> 00:19:57,661
Keksimme jotakin.
285
00:19:59,812 --> 00:20:04,822
Meillä on viisi uutta
Kung Fu -tyyliä harjoitettavina.
286
00:20:07,369 --> 00:20:10,250
Sitten Tiikeritär
antoi viimeisen iskun.
287
00:20:11,628 --> 00:20:13,631
Missä ne ovat?
288
00:20:13,715 --> 00:20:16,929
Seuraan teitä, Mestari Tiikeritär.
Lyömme rosvot yhdessä.
289
00:20:17,013 --> 00:20:19,262
He eivät pärjää apurilleni.
290
00:20:19,346 --> 00:20:22,441
Tule tänne, ruma rosvo.
Tule, niin saat maistaa jalkaani.
291
00:20:25,447 --> 00:20:28,034
Olen tuottanut teille pettymyksen,
Mestari Tiikeritär.
292
00:20:28,118 --> 00:20:31,375
Sinusta ei tule suurta soturia.
Asentosi on liian heikko.
293
00:20:31,459 --> 00:20:33,380
Koska hän ei syö parsakaalia.
294
00:20:34,172 --> 00:20:36,469
Uskon häneen.
295
00:20:40,268 --> 00:20:42,188
Juuri niin. Oikea jalka.
296
00:20:43,190 --> 00:20:45,487
Nyt siirrä painoasi.
297
00:20:46,572 --> 00:20:50,788
Käännä lantiota.
Kierry valmiiksi ja ojenna.
298
00:20:50,872 --> 00:20:53,544
Kiitos, Mestari Tiikeritär.
299
00:20:53,628 --> 00:20:56,551
-Nukkumaanmenoaika, kultaseni.
-Joo, äiti.
300
00:20:58,763 --> 00:21:02,291
-Hienoa, pikku mestari.
-Löysitkö nukkesi?
301
00:21:03,398 --> 00:21:05,736
Isäsi kertoi antaneensa
ne vahingossa pois.
302
00:21:07,005 --> 00:21:11,179
Ne ovat nyt paikassa,
jonne ne taitavat kuulua.
303
00:21:11,289 --> 00:21:14,711
Ja minullahan on tässä aidot hahmot.
304
00:21:14,795 --> 00:21:17,216
Mukavaa.
305
00:21:17,301 --> 00:21:20,179
Kuka tuntee universumin tiet?
306
00:21:21,350 --> 00:21:27,613
Sattuma vai kohtalo? Se on salaisuus.