1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:17,392 --> 00:00:21,396 Dove e quando potrebbe cadere una goccia di pioggia? 4 00:00:25,483 --> 00:00:28,361 Con quanta forza soffierà il vento? 5 00:00:31,406 --> 00:00:33,033 Lo prendo io. Sì! 6 00:00:37,454 --> 00:00:40,457 Succede tutto per caso? 7 00:00:40,540 --> 00:00:43,084 O forse si tratta di destino? 8 00:00:43,168 --> 00:00:44,627 Sono bellissimi. 9 00:00:44,711 --> 00:00:46,796 - Che bella rapa. - Po, aiuto! 10 00:00:46,880 --> 00:00:48,840 - Aiutami! - Scusi. Permesso. 11 00:00:48,923 --> 00:00:49,924 Arrivo! Papà! 12 00:00:50,008 --> 00:00:51,593 Ti proteggerò da quel... 13 00:00:51,676 --> 00:00:53,845 - ...pollo? - Devi autografare la tua roba. 14 00:00:53,928 --> 00:00:54,929 Roba? 15 00:00:55,013 --> 00:00:58,558 Gli affari sono raddoppiati da quando la tua camera è un negozio di souvenir. 16 00:00:58,641 --> 00:00:59,642 Negozio di souvenir? 17 00:00:59,726 --> 00:01:02,312 Souvenir del Guerriero Dragone con ogni acquisto. 18 00:01:02,395 --> 00:01:04,022 Stai vendendo la mia roba? 19 00:01:04,105 --> 00:01:05,565 Oh, no. No, no, no. 20 00:01:05,648 --> 00:01:06,858 Caspita, grazie! 21 00:01:06,941 --> 00:01:09,110 - La sto dando via. - Cosa? 22 00:01:09,194 --> 00:01:11,738 E i miei personaggi dei Cinque Cicloni? Dove sono? 23 00:01:11,821 --> 00:01:13,740 Li ho messi nel contenitore laggiù. 24 00:01:13,823 --> 00:01:16,201 Questo contenitore? 25 00:01:19,287 --> 00:01:22,207 No! 26 00:01:22,290 --> 00:01:24,417 No. 27 00:01:24,501 --> 00:01:25,710 Mi dispiace, Po. 28 00:01:25,794 --> 00:01:28,797 Sono fatti a mano, modellini in scala con le azioni di Kung Fu! 29 00:01:30,006 --> 00:01:33,134 Li ho fatti quando ho scoperto la mia passione per il Kung Fu. 30 00:01:33,218 --> 00:01:34,260 Devo trovarli! 31 00:01:36,304 --> 00:01:38,139 Po! 32 00:01:38,223 --> 00:01:41,309 - È stato un malaugurato caso! - Dove sono? 33 00:01:41,392 --> 00:01:44,813 {\an8}Caso o destino? 34 00:01:44,896 --> 00:01:49,359 {\an8}Po non sa che fu proprio un caso 35 00:01:49,442 --> 00:01:54,072 {\an8}che fece riunire i Cinque Cicloni tanti anni prima. 36 00:01:54,155 --> 00:01:59,369 Questa è la storia della nascita dei Cinque. 37 00:02:00,870 --> 00:02:03,414 DIECI ANNI PRIMA... 38 00:02:03,498 --> 00:02:05,750 - Raddrizzati! - Sì, Maestro Shifu. 39 00:02:05,834 --> 00:02:09,087 Allarga! Abbassati. Stai ben salda a terra. 40 00:02:09,170 --> 00:02:11,047 Fermezza! Stabilità! 41 00:02:11,131 --> 00:02:12,340 Mento in su! 42 00:02:12,423 --> 00:02:15,593 Questo è il modo del Kung Fu. 43 00:02:15,677 --> 00:02:17,470 Non riesco più a distinguerli. 44 00:02:17,554 --> 00:02:19,722 Concentrazione! 45 00:02:19,806 --> 00:02:21,683 Controllo! 46 00:02:27,814 --> 00:02:29,399 Controllo! 47 00:02:35,864 --> 00:02:38,491 Eccola. 48 00:02:38,575 --> 00:02:40,869 Che cosa fai? Non è il modo giusto. 49 00:02:40,952 --> 00:02:44,372 Questo non è controllo. E stai in piedi! 50 00:02:44,455 --> 00:02:47,041 Mi dispiace, Maestro. Non so cosa mi sia preso. 51 00:02:47,125 --> 00:02:50,128 - Non accadrà più. - Vorrei poterti credere. 52 00:02:51,337 --> 00:02:53,715 - 100 giri. - Sì, Maestro Shifu. 53 00:02:53,798 --> 00:02:56,342 - Su con quelle ginocchia! - Sì, Maestro Shifu. 54 00:02:56,426 --> 00:02:58,428 Vuole renderti orgoglioso. 55 00:02:58,511 --> 00:03:01,306 Forse sarei orgoglioso se lo facesse nel modo giusto. 56 00:03:01,389 --> 00:03:04,058 - Nel tuo modo. - Ne esiste un altro? 57 00:03:04,142 --> 00:03:09,355 Shifu, una ghianda può diventare solo una possente quercia 58 00:03:09,439 --> 00:03:11,107 non un ciliegio. 59 00:03:11,190 --> 00:03:15,695 Devi lasciarla diventare ciò che lei dovrà diventare. 60 00:03:15,778 --> 00:03:18,239 Maestro Oogway! Maestro Shifu! 61 00:03:18,323 --> 00:03:20,783 - Maestro Mongrel, che cosa c'è? - Sta arrivando! 62 00:03:20,867 --> 00:03:22,368 Un guerriero gigante. 63 00:03:22,452 --> 00:03:25,747 - Si fa chiamare Cinghiale. - Sono Cinghiale! 64 00:03:25,830 --> 00:03:28,791 - È inarrestabile. - Sono inarrestabile! 65 00:03:28,875 --> 00:03:31,711 - È invincibile. - Sono invis... inciv... 66 00:03:31,794 --> 00:03:35,089 Sono Cinghiale! 67 00:03:35,173 --> 00:03:37,675 Sta sconfiggendo i maestri, uno dopo l'altro. 68 00:03:37,759 --> 00:03:39,052 Sta arrivando qui. 69 00:03:39,135 --> 00:03:42,472 Shifu, solo tu puoi fermarlo. 70 00:03:42,555 --> 00:03:45,350 Un certo Cinghiale ha distrutto la strada a nord. 71 00:03:45,433 --> 00:03:48,102 Quindi devo andare a prendere la verdura a sud. 72 00:03:48,186 --> 00:03:50,980 E mentre sarò via, sarai tu il cuoco. 73 00:03:51,064 --> 00:03:52,315 Tranquillo, papà. 74 00:03:52,398 --> 00:03:54,609 Ti ho guardato cucinare un sacco di volte. 75 00:03:54,692 --> 00:03:56,819 Sarò un bravo chef. Ehm... cuoco. 76 00:03:56,903 --> 00:04:00,448 Quasi dimenticavo. Ciao, mi mancherai. 77 00:04:00,531 --> 00:04:02,825 Tornerò presto. 78 00:04:02,909 --> 00:04:05,495 E non dimenticare, prima di aprire, 79 00:04:05,578 --> 00:04:07,580 spazza il marciapiede, pulisci i tavoli, 80 00:04:07,664 --> 00:04:10,625 - e distribuisci i menu. - Spazza, pulisci, distribuisci. 81 00:04:10,708 --> 00:04:13,169 Come ogni giorno. Non ti preoccupare, papà, lo so. 82 00:04:13,253 --> 00:04:15,255 - Vai. - Ok, ciao! 83 00:04:19,050 --> 00:04:21,386 Beh... questa è fatta. 84 00:04:26,182 --> 00:04:27,892 Cinghiale sarà qui domani mattina, 85 00:04:27,976 --> 00:04:30,270 ma ho già avuto a che fare con tipi così. 86 00:04:30,353 --> 00:04:32,897 Sto ben saldo a terra. 87 00:04:32,981 --> 00:04:35,525 Fermezza. Stabilità. 88 00:04:36,526 --> 00:04:39,570 Va avanti così da tutto il giorno, vero? 89 00:04:39,654 --> 00:04:42,240 Sì! È incredibile. 90 00:04:42,323 --> 00:04:44,575 Non sarò mai come lui. 91 00:04:46,286 --> 00:04:49,038 No, non lo sarai mai. 92 00:04:49,122 --> 00:04:53,293 Shifu, c'è una questione estremamente importante. 93 00:04:53,376 --> 00:04:55,795 Che c'è di più importante di prepararsi allo scontro? 94 00:04:55,878 --> 00:04:57,046 Il cibo. 95 00:04:57,130 --> 00:04:58,464 Ordiniamolo. 96 00:04:58,548 --> 00:04:59,757 Zac, zac, zac. 97 00:04:59,841 --> 00:05:01,301 Dev'essere in giro da qualche parte. 98 00:05:01,384 --> 00:05:03,469 Le spezie, giusto. 99 00:05:03,553 --> 00:05:07,307 Allora, che cosa fate tutto il giorno lassù... 100 00:05:08,975 --> 00:05:10,727 - al Palazzo di Giada? - Kung Fu. 101 00:05:10,810 --> 00:05:12,270 Grazie. Salute anche a voi. 102 00:05:12,353 --> 00:05:14,063 No. No. Kung Fu. 103 00:05:14,147 --> 00:05:16,316 Già, Kung Fu. 104 00:05:16,399 --> 00:05:18,818 È davvero forte il modo in cui fate... 105 00:05:18,901 --> 00:05:22,363 il Fu... insieme al... 106 00:05:22,447 --> 00:05:25,199 - Kung. - Non hai idea di che si tratti, vero? 107 00:05:25,283 --> 00:05:27,118 No, è vero. 108 00:05:27,201 --> 00:05:29,203 Beh, devo andare a portare questo. 109 00:05:29,287 --> 00:05:31,372 Esatto! Sì, certo. 110 00:05:31,456 --> 00:05:33,583 Ne andranno matti. Matti! 111 00:05:33,666 --> 00:05:37,545 Che cosa c'era in quel cibo? 112 00:05:37,628 --> 00:05:39,797 Per favore, chiama un medico. 113 00:05:39,881 --> 00:05:42,717 Non è in condizioni di combattere con Cinghiale. 114 00:05:42,800 --> 00:05:44,218 Ti ho sentito. 115 00:05:44,302 --> 00:05:48,765 Tigre ha ragione. Hai bisogno di rinforzi. 116 00:05:48,848 --> 00:05:51,642 Maestro, sarebbe un onore combattere per voi. 117 00:05:51,726 --> 00:05:54,479 No! Non sei pronta. 118 00:05:55,563 --> 00:05:57,899 Dammi una pergamena. 119 00:05:57,982 --> 00:06:01,611 È una lista di quattro guerrieri. 120 00:06:01,694 --> 00:06:04,530 Trovali nel villaggio Wang Fu, e in fretta. 121 00:06:04,614 --> 00:06:08,159 No, manda Tigre. 122 00:06:08,242 --> 00:06:11,120 Maestro, non vi deluderò. 123 00:06:16,167 --> 00:06:18,628 Torna prima dell'alba. 124 00:06:18,711 --> 00:06:22,215 Non deludermi. 125 00:06:22,298 --> 00:06:25,760 Vi renderò orgoglioso. 126 00:06:30,431 --> 00:06:32,350 Po, hai sentito? 127 00:06:32,433 --> 00:06:36,145 - Un cuoco idiota ha avvelenato Shifu. - Cosa? 128 00:06:36,229 --> 00:06:37,230 È morto? 129 00:06:37,313 --> 00:06:39,482 Non ancora, ma lo sarà quando lo prenderanno. 130 00:06:39,565 --> 00:06:42,026 - No, intendo Shifu. - No, è vivo. 131 00:06:42,110 --> 00:06:43,444 A malapena. 132 00:06:43,528 --> 00:06:46,781 - Allora, com'è andata? - Ho fatto un casino. 133 00:06:46,864 --> 00:06:49,033 Puoi dirlo forte. 134 00:06:49,117 --> 00:06:53,079 Mio figlio cuoco, sono così orgoglioso. 135 00:06:53,162 --> 00:06:55,373 Già, riguardo a questa faccenda della cucina... 136 00:06:55,456 --> 00:06:58,042 Forse sarei più bravo in qualcos'altro. 137 00:06:58,126 --> 00:07:01,879 Bene, vediamo quanto sei bravo a spazzare via questo disastro. 138 00:07:01,963 --> 00:07:03,756 Ottima idea, potrei spazzare. 139 00:07:03,840 --> 00:07:05,383 Sarei un bravo spazzino. 140 00:07:05,466 --> 00:07:08,761 Uno spazzino? Ma se non ti spazzoli neanche il pelo. 141 00:07:08,845 --> 00:07:11,264 Fai ridere. Dovresti fare il comico. 142 00:07:11,347 --> 00:07:13,224 Il comico! 143 00:07:13,307 --> 00:07:15,268 - O l'étoile di danza. - Giusto, l'étoile. 144 00:07:15,351 --> 00:07:18,020 - Sono aggraziato. - Tu aggraziato? 145 00:07:18,104 --> 00:07:20,064 - Mi sento male. - Ti serve un dottore! 146 00:07:20,148 --> 00:07:23,276 Potrei fare il dottore. Spazzino, comico, étoile, dottore. 147 00:07:23,359 --> 00:07:25,403 - Bene! E poi? - L'imperatore. 148 00:07:25,486 --> 00:07:29,699 - Posso? - No, stavo scherzando! 149 00:07:29,782 --> 00:07:34,370 Po, il tuo destino è diventare cuoco, come me. 150 00:07:34,454 --> 00:07:36,747 Non posso fare il cuoco. Sono quello che ha avve... 151 00:07:36,831 --> 00:07:41,502 rtito che non può diventare un cuoco. 152 00:07:41,586 --> 00:07:45,006 Papà, non sarò mai come te. 153 00:07:45,089 --> 00:07:46,841 È solo-- 154 00:07:46,924 --> 00:07:50,052 Non so che cosa voglio fare. 155 00:07:50,136 --> 00:07:51,971 So io che cosa puoi fare. 156 00:07:52,054 --> 00:07:53,681 Porta fuori la spazzatura. 157 00:07:56,934 --> 00:07:58,728 Mi scusi, sono qui per vedere Shifu. 158 00:07:58,811 --> 00:08:01,564 Sono il dottore. Chiedo scusa. 159 00:08:01,647 --> 00:08:03,649 La lista! 160 00:08:04,650 --> 00:08:06,152 Ok, è stato un piacere! 161 00:08:09,906 --> 00:08:12,241 Devi sapere che cosa vuoi fare nella vita. 162 00:08:12,325 --> 00:08:14,035 Altrimenti, sarai un fallito 163 00:08:14,118 --> 00:08:16,120 come quel cuoco che ha avvelenato Shifu. 164 00:08:16,204 --> 00:08:18,539 - Capito, Po? - Sì, infierisci pure. 165 00:08:28,424 --> 00:08:32,345 Sono Cinghiale! Sono inarrestabile! 166 00:08:32,428 --> 00:08:35,264 Il Maestro Shifu, del Palazzo di Giada, 167 00:08:35,348 --> 00:08:36,474 ti fermerà. 168 00:08:36,557 --> 00:08:38,601 Shifu? 169 00:08:38,684 --> 00:08:39,977 Il Palazzo di Giada. 170 00:08:40,061 --> 00:08:43,105 Faccia presto. Ho una valle da difendere. 171 00:08:43,189 --> 00:08:45,858 L'agopuntura è un'arte molto precisa. 172 00:08:45,942 --> 00:08:48,861 L'aveva mai fatto prima? 173 00:08:48,945 --> 00:08:50,947 No, voi siete il mio primo paziente. 174 00:08:52,114 --> 00:08:53,533 Questo è strano. 175 00:08:58,955 --> 00:09:03,125 Lo spazzino. Deve essere un nome in codice. 176 00:09:07,380 --> 00:09:09,882 Maestri, la valle è in pericolo. 177 00:09:09,966 --> 00:09:12,969 Il Maestro Shifu mi ha inviata qui per trovare quattro guerrieri. 178 00:09:13,052 --> 00:09:16,847 Sto cercando... 179 00:09:16,931 --> 00:09:18,474 lo spazzino? 180 00:09:21,561 --> 00:09:23,896 - Sì? - Bene. 181 00:09:24,897 --> 00:09:27,858 Maestro Spazzino, è un onore conoscervi. 182 00:09:27,942 --> 00:09:30,903 Il Maestro Shifu desidera che veniate con me al Palazzo di Giada. 183 00:09:30,987 --> 00:09:34,824 - C'è bisogno di voi. - Il Palazzo di Giada? 184 00:09:34,907 --> 00:09:36,534 Ottimo lavoro. 185 00:09:36,617 --> 00:09:39,287 Sì! Sì, certo che verrò. 186 00:09:39,370 --> 00:09:40,830 Bene. Dobbiamo muoverci. 187 00:09:40,913 --> 00:09:43,416 Il Palazzo di Giada. Hanno bisogno di me. 188 00:09:45,751 --> 00:09:48,671 Vediamo, chi è il prossimo? 189 00:09:48,754 --> 00:09:50,506 Il comico? 190 00:09:50,590 --> 00:09:53,551 Non è una banana, è mia moglie! 191 00:09:53,634 --> 00:09:55,761 Era pessima. 192 00:09:55,845 --> 00:09:58,639 Ok, due uomini entrano in un bar-- 193 00:09:58,723 --> 00:10:00,099 Anzi, uno solo. 194 00:10:03,227 --> 00:10:05,396 Non entrare, è terribile. 195 00:10:05,479 --> 00:10:06,772 Perfetto. 196 00:10:06,856 --> 00:10:09,275 Buongiorno, Maestro Comico? 197 00:10:09,358 --> 00:10:11,485 Sono stata mandata dal Maestro Shi-- 198 00:10:11,569 --> 00:10:15,031 - Va tutto bene? - Certo, ho spaccato lì dentro. 199 00:10:15,114 --> 00:10:17,366 Non riesco a leggere, è capovolto. 200 00:10:17,450 --> 00:10:21,078 Il Maestro Shifu desidera che veniate con me al Palazzo di Giada. 201 00:10:21,162 --> 00:10:22,538 Il Palazzo di Giada? 202 00:10:22,622 --> 00:10:25,625 Non è mia moglie, è una banana! 203 00:10:25,708 --> 00:10:27,501 - L'avete capita? - Bella questa. 204 00:10:27,585 --> 00:10:30,212 Maestro? Maestro Comico? 205 00:10:30,296 --> 00:10:31,505 Venite? 206 00:10:31,589 --> 00:10:34,675 Poi ho detto: "È mia moglie". 207 00:10:34,759 --> 00:10:36,552 - Bene, ci risiamo. - Chi è il prossimo? 208 00:10:36,636 --> 00:10:38,012 L'étoile. 209 00:10:42,350 --> 00:10:43,684 Bellissima esibizione. 210 00:10:43,768 --> 00:10:46,937 Il Palazzo di Giada. 211 00:10:47,021 --> 00:10:49,023 Padre, ti renderò orgoglioso. 212 00:10:49,106 --> 00:10:52,193 Sono sempre stato orgoglioso di te. 213 00:10:52,276 --> 00:10:54,779 Che carini. 214 00:10:59,325 --> 00:11:01,452 Allora, chi è il prossimo sulla lista? 215 00:11:01,535 --> 00:11:04,330 Come? Oh, sì. 216 00:11:04,413 --> 00:11:07,416 - Il dottore. - Sono il dottore. 217 00:11:07,500 --> 00:11:11,504 È già là. Andiamo. 218 00:11:11,587 --> 00:11:14,673 Ho letto di questa una volta. Si chiama agopuntura del bulbo oculare. 219 00:11:14,757 --> 00:11:16,509 Preparatevi all'impatto. 220 00:11:32,858 --> 00:11:34,276 Sto arrivando. 221 00:11:46,789 --> 00:11:48,499 Sì! 222 00:12:24,535 --> 00:12:26,912 Ora capisco perché Shifu vi ha scelti. 223 00:12:26,996 --> 00:12:30,458 - Davvero? Perché? - Perché siete incredibili. 224 00:12:30,541 --> 00:12:32,710 - Fantastico! - Grazie. 225 00:12:32,793 --> 00:12:35,754 Di questo passo, arriveremo giusto in tempo. 226 00:12:35,838 --> 00:12:37,923 Perfetto! Non vedo l'ora! 227 00:12:46,223 --> 00:12:49,435 E con il dottore, ecco i quattro che avevate richiesto. 228 00:12:49,518 --> 00:12:51,520 - Un attimo, cosa? - Se posso... 229 00:12:51,604 --> 00:12:54,023 è stato un onore servirvi. 230 00:12:54,106 --> 00:12:57,318 Tigre, chi sono questi? 231 00:12:57,401 --> 00:13:00,362 I guerrieri sulla vostra lista. 232 00:13:00,446 --> 00:13:03,073 Guerrieri? Dove? 233 00:13:03,157 --> 00:13:07,369 Questa non è la mia lista. Dove sono i guerrieri che avevo chiesto? 234 00:13:08,913 --> 00:13:10,664 Tocca a me? 235 00:13:10,748 --> 00:13:14,168 Non capisco. 236 00:13:14,251 --> 00:13:15,711 È stato un malaugurato caso. 237 00:13:15,794 --> 00:13:18,172 Il caso non esi-- 238 00:13:18,255 --> 00:13:21,967 Maestro, perdonatemi. 239 00:13:22,051 --> 00:13:23,969 Mi hai deluso. 240 00:13:24,053 --> 00:13:26,263 Ora chi difenderà la valle? 241 00:13:26,347 --> 00:13:28,557 - Noi possiamo aiutare Tigre. - Cosa? 242 00:13:28,641 --> 00:13:31,352 Possiamo combattere... un po'. 243 00:13:31,435 --> 00:13:33,938 - Sì, puoi contare anche su di me. - Facciamolo. 244 00:13:34,021 --> 00:13:36,023 Io non sono nemmeno un dottore, ci sto. 245 00:13:36,106 --> 00:13:37,566 Aiutate andandovene. 246 00:13:37,650 --> 00:13:41,153 - Ok, addio. - No, Maestro, ascoltate. 247 00:13:41,237 --> 00:13:43,280 Io li ho visti. Sono abili. 248 00:13:43,364 --> 00:13:46,367 Ma non sono i guerrieri che ti avevo chiesto! 249 00:13:51,789 --> 00:13:53,290 È stato un onore conoscervi. 250 00:13:53,374 --> 00:13:55,668 Ma, Tigre. 251 00:13:55,751 --> 00:13:58,295 - Mi dispiace. - Maestro Shifu! 252 00:13:58,379 --> 00:14:00,047 Maestro, il Cinghiale! 253 00:14:00,130 --> 00:14:01,674 È stato avvistato nella Grande Foresta! 254 00:14:01,757 --> 00:14:04,468 Evacuate la città su un terreno più elevato. 255 00:14:04,552 --> 00:14:06,887 - Subito. - Voi dovreste andarvene ora. 256 00:14:06,971 --> 00:14:08,973 Andiamo. 257 00:14:11,725 --> 00:14:13,727 Farò ciò che posso. 258 00:14:17,314 --> 00:14:20,150 Uno spazzino, un comico, 259 00:14:20,234 --> 00:14:24,613 un'étoile di danza, e persino un piccolo dottore. 260 00:14:24,697 --> 00:14:27,700 Non è un caso che tu li abbia trovati. 261 00:14:27,783 --> 00:14:30,536 - Ho deluso Shifu. - Peggio. 262 00:14:30,619 --> 00:14:33,789 Stai deludendo te stessa. 263 00:14:33,873 --> 00:14:36,166 Puoi provarci quanto vuoi, 264 00:14:36,250 --> 00:14:39,336 ma non sarai mai Shifu. 265 00:14:41,797 --> 00:14:44,300 La questione è... 266 00:14:44,383 --> 00:14:47,303 sei in grado di essere Tigre? 267 00:14:57,813 --> 00:15:01,358 - È terribile. - Sì, se ne vanno prima della colazione. 268 00:15:01,442 --> 00:15:05,237 No, papà, se non avessi avvelenato Shifu con la mia cucina, 269 00:15:05,321 --> 00:15:07,489 niente di tutto ciò sarebbe accaduto. 270 00:15:07,573 --> 00:15:10,367 Po? Hai cucinato tu per Shifu? 271 00:15:10,451 --> 00:15:14,872 Perciò Shifu odia gli spaghetti del chiosco di spaghetti di Ping? 272 00:15:14,955 --> 00:15:16,957 Papà, mi dispiace. Volevo dirtelo, ma-- 273 00:15:17,041 --> 00:15:19,835 - No, è fantastico! - Ma-- 274 00:15:19,919 --> 00:15:22,880 Al servizio del Palazzo di Giada, Ping e figlio. 275 00:15:22,963 --> 00:15:25,466 - Una pubblicità così non si compra. - Ma, papà-- 276 00:15:25,549 --> 00:15:29,470 Se ci muoviamo saremo gli unici a servire cibo a questa folla affamata. 277 00:15:29,553 --> 00:15:30,554 - Aspetta-- - Prendo le pentole. 278 00:15:30,638 --> 00:15:32,890 Raccogli radici e funghi in cima alla collina. 279 00:15:32,973 --> 00:15:35,517 Ci vediamo lassù più tardi. 280 00:15:35,601 --> 00:15:37,061 Ok, ci penso io. 281 00:15:37,144 --> 00:15:39,146 Vorrei che potessimo fare qualcosa. 282 00:15:39,229 --> 00:15:40,814 Quanto sarà grande Cinghiale? 283 00:15:40,898 --> 00:15:44,068 Tipo enorme? Gigantesco? "Granderrimo"? 284 00:16:00,834 --> 00:16:02,252 Sono Cinghiale! 285 00:16:05,005 --> 00:16:06,632 Sto ben salda a terra. 286 00:16:06,715 --> 00:16:09,093 Fermezza. Stabilità. 287 00:16:09,176 --> 00:16:11,095 Questo è il modo del Kung Fu. 288 00:16:15,849 --> 00:16:18,852 Hai intenzione di fermarmi? 289 00:16:18,936 --> 00:16:20,938 Vediamo! 290 00:16:24,858 --> 00:16:28,362 Tutto qui? Mi deludi. 291 00:16:32,408 --> 00:16:34,410 Mi aspettavo una sfida. 292 00:16:38,914 --> 00:16:41,500 - Buongiorno, Shifu. - Devo fare qualcosa. 293 00:16:41,583 --> 00:16:42,626 No. 294 00:16:42,710 --> 00:16:46,088 Non puoi controllare il suo destino. 295 00:16:47,673 --> 00:16:49,675 Sono inarrestabile! 296 00:16:52,553 --> 00:16:53,762 Presa! 297 00:16:56,849 --> 00:16:58,851 Non ti muovere, tesoro. 298 00:17:00,894 --> 00:17:03,105 Sai qual è la parte migliore di una barzelletta? 299 00:17:03,188 --> 00:17:04,606 La battuta finale! 300 00:17:08,277 --> 00:17:09,611 Vuoi una mano? 301 00:17:13,991 --> 00:17:16,994 Che cosa credete di fare? Siete delle nullità. 302 00:17:17,077 --> 00:17:19,246 Ho appena sconfitto Shifu! 303 00:17:19,329 --> 00:17:23,917 No, non sono Shifu. 304 00:17:27,880 --> 00:17:29,882 Sono Tigre. 305 00:17:53,530 --> 00:17:56,366 Amico, trattieni il fiato. Farà male. 306 00:17:58,285 --> 00:18:00,537 Bene, tutti insieme. 307 00:18:02,664 --> 00:18:05,000 Ruotare i fianchi. 308 00:18:05,084 --> 00:18:07,086 Piegare. 309 00:18:08,504 --> 00:18:09,963 E distendere! 310 00:18:11,507 --> 00:18:15,636 Sono stato fermato. 311 00:18:18,722 --> 00:18:20,099 Kung Fu. 312 00:18:20,182 --> 00:18:21,809 Ora lo so. 313 00:18:21,892 --> 00:18:24,228 So che cosa voglio fare! 314 00:18:24,311 --> 00:18:27,940 So che cosa voglio fare! 315 00:18:28,023 --> 00:18:31,318 - Credo che qui abbiamo finito. - Ehi, potremmo formare una squadra. 316 00:18:31,401 --> 00:18:32,611 - Sì. - Fantastico. 317 00:18:32,694 --> 00:18:35,114 Come potremmo chiamarci? 318 00:18:35,197 --> 00:18:37,908 Ecco, Shifu. 319 00:18:37,991 --> 00:18:40,702 Ti senti meglio? 320 00:18:40,786 --> 00:18:43,413 - Che ne dite dei Cinque Cecchini? - I Cinque Ciclopi? 321 00:18:43,497 --> 00:18:46,083 - I Cinque Cimenti? - Di più, pensa più in grande! 322 00:18:46,166 --> 00:18:48,836 I Cinque Centauri. 323 00:18:48,919 --> 00:18:50,295 Troppo approssimativa. 324 00:18:50,379 --> 00:18:53,715 La tua tecnica è poco ortodossa e indisciplinata. 325 00:18:53,799 --> 00:18:55,801 L'allenamento inizia adesso. 326 00:18:59,429 --> 00:19:01,723 Tigre, che cosa fai? 327 00:19:06,270 --> 00:19:10,440 È ora di sviluppare il tuo stile da Tigre. 328 00:19:11,441 --> 00:19:13,443 Sono molto orgoglioso di te. 329 00:19:20,033 --> 00:19:21,827 - Maestro. - Aspettate! 330 00:19:21,910 --> 00:19:24,121 Potete restare. 331 00:19:24,204 --> 00:19:27,124 Avete combattuto bene. Con coraggio e onore. 332 00:19:27,207 --> 00:19:29,877 Dobbiamo esplorare le vostre abilità. 333 00:19:31,336 --> 00:19:33,547 Tu sei piccolo. Molto piccolo. 334 00:19:33,630 --> 00:19:36,175 Ma so quanto dolore puoi infliggere. 335 00:19:36,258 --> 00:19:37,968 Prego. 336 00:19:38,051 --> 00:19:39,636 Quattro pugni, eh? 337 00:19:39,720 --> 00:19:42,848 Dovresti essere in grado di tenere questa. 338 00:19:42,931 --> 00:19:47,436 Hm, qualunque sia la loro natura, le vostre membra saranno le vostre armi. 339 00:19:47,519 --> 00:19:50,522 I vostri scudi, i vostri migliori alleati. 340 00:19:50,606 --> 00:19:54,276 - Giusto, niente gambe. - Già. 341 00:19:55,152 --> 00:19:57,613 Troveremo un modo. 342 00:19:58,614 --> 00:19:59,615 Bene, 343 00:19:59,698 --> 00:20:03,619 abbiamo cinque nuovi stili di Kung Fu da perfezionare. 344 00:20:06,163 --> 00:20:09,041 E poi Tigre ha sferrato l'ultimo colpo. 345 00:20:10,417 --> 00:20:12,419 Dove sono? Dove? 346 00:20:12,502 --> 00:20:13,921 Seguirò il vostro esempio, Tigre. 347 00:20:14,004 --> 00:20:15,589 Sconfiggeremo questi banditi. 348 00:20:15,672 --> 00:20:18,133 Non scamperanno al mio calcio laterale. 349 00:20:18,217 --> 00:20:21,220 Coraggio, brutti banditi. Prendete un assaggio del mio piede. 350 00:20:24,223 --> 00:20:26,808 Perdonatemi, Maestra Tigre, vi ho deluso. 351 00:20:26,892 --> 00:20:30,145 Non sarà mai un grande guerriero. La sua posizione è troppo debole. 352 00:20:30,229 --> 00:20:32,147 È perché non mangia i broccoli. 353 00:20:32,231 --> 00:20:35,234 Beh, io credo in lui. 354 00:20:39,029 --> 00:20:40,948 Sì, piede destro. 355 00:20:41,949 --> 00:20:44,243 Così, ora sposta il peso. 356 00:20:45,327 --> 00:20:46,495 Ruota i fianchi. 357 00:20:46,578 --> 00:20:49,539 Piega e distendi. 358 00:20:49,623 --> 00:20:52,292 Sì, grazie, Maestra Tigre. 359 00:20:52,376 --> 00:20:55,295 - Vieni, tesoro. È ora della nanna. - Arrivo, mamma. 360 00:20:57,506 --> 00:20:59,466 Ben fatto, piccolo maestro. 361 00:20:59,549 --> 00:21:02,052 Hai trovato i tuoi pupazzi? 362 00:21:02,135 --> 00:21:04,471 Tuo padre ci ha detto che li ha dati via per sbaglio. 363 00:21:05,764 --> 00:21:09,935 No, credo che siano proprio dove dovrebbero essere. 364 00:21:10,018 --> 00:21:13,438 E poi, io ho quelli reali qui con me! 365 00:21:13,522 --> 00:21:15,941 - Che carino. - È vero. 366 00:21:16,024 --> 00:21:19,987 Chi conosce le vie dell'universo? 367 00:21:20,070 --> 00:21:23,615 Caso o destino? 368 00:21:23,699 --> 00:21:26,326 Questo è il segreto.