1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:12,220 --> 00:00:15,598
¿Quién conoce los designios del Universo?
4
00:00:17,392 --> 00:00:21,396
¿Dónde y cuándo caerá una gota de lluvia?
5
00:00:25,483 --> 00:00:28,361
¿Qué tan fuerte soplará el viento?
6
00:00:31,406 --> 00:00:33,033
Yo la atrapo. ¡Sí!
7
00:00:37,454 --> 00:00:40,457
¿Todo eso ocurre por accidente?
8
00:00:40,540 --> 00:00:42,917
¿O podría ser el destino?
9
00:00:43,001 --> 00:00:44,252
¡Sí! Esto es genial.
10
00:00:44,335 --> 00:00:46,796
- Lindo rábano.
- ¡Po, ayúdame!
11
00:00:46,880 --> 00:00:48,590
- ¡Ayúdame!
- Lo siento. Disculpen.
12
00:00:48,673 --> 00:00:49,924
¡Tengo que pasar! ¡Papá!
13
00:00:50,008 --> 00:00:51,593
Te protegeré de esa...
14
00:00:51,676 --> 00:00:53,720
- ¿gallina?
- Necesito que autografíes tus cosas.
15
00:00:53,803 --> 00:00:55,013
¿Mis cosas?
16
00:00:55,096 --> 00:00:56,347
El negocio creció
17
00:00:56,431 --> 00:00:58,391
cuando convertí tu cuarto
en una tienda de regalos.
18
00:00:58,475 --> 00:00:59,642
¿Tienda de regalos?
19
00:00:59,726 --> 00:01:02,312
¡Recuerdos del Guerrero Dragón
con cada compra!
20
00:01:02,395 --> 00:01:03,897
Oye, oye, oye, ¿vendes mis cosas?
21
00:01:03,980 --> 00:01:05,482
No, no, no.
22
00:01:05,565 --> 00:01:06,858
Caray. ¡ Gracias!
23
00:01:06,941 --> 00:01:09,110
- Las estoy regalando.
- ¿Qué?
24
00:01:09,194 --> 00:01:11,738
¿Dónde están mis figuras
de Los 5 Furiosos?
25
00:01:11,821 --> 00:01:13,740
Los puse en esa caja de ahí.
26
00:01:13,823 --> 00:01:16,242
¿En esta caja?
27
00:01:19,287 --> 00:01:22,207
¡No!
28
00:01:22,290 --> 00:01:24,334
No.
29
00:01:24,417 --> 00:01:25,710
Lo siento, Po.
30
00:01:25,794 --> 00:01:27,420
Papá, son réplicas a escala hechas a mano,
31
00:01:27,504 --> 00:01:28,797
¡con acción de Kung Fu!
32
00:01:30,006 --> 00:01:32,884
Las hice el día que me enamoré
del Kung Fu.
33
00:01:32,967 --> 00:01:34,260
¡Tengo que encontrarlas!
34
00:01:36,888 --> 00:01:38,181
{\an8}¡Po!
35
00:01:38,264 --> 00:01:40,975
{\an8}- ¡Fue un accidente!
- ¿Dónde están?
36
00:01:41,392 --> 00:01:44,813
{\an8}¿Accidente o destino?
37
00:01:44,896 --> 00:01:49,359
{\an8}Po no se imaginaba
que fue un accidente
38
00:01:49,442 --> 00:01:54,072
{\an8}lo que juntó a Los 5 Furiosos
hace tantos años.
39
00:01:54,155 --> 00:01:59,369
Esta es la historia de cómo
se formaron Los 5 Furiosos.
40
00:02:00,870 --> 00:02:03,414
DIEZ AÑOS ANTES...
41
00:02:03,498 --> 00:02:05,750
- ¡Enderézate!
- Sí, Maestro Shifu.
42
00:02:05,834 --> 00:02:09,087
¡Abre más! Baja la postura.
Mantente firme.
43
00:02:09,170 --> 00:02:10,964
Firme y fuerte.
44
00:02:11,047 --> 00:02:12,340
Levanta la barbilla.
45
00:02:12,423 --> 00:02:15,593
Este es el estilo Kung Fu.
46
00:02:15,677 --> 00:02:17,470
Ni siquiera puedo distinguirlos.
47
00:02:17,554 --> 00:02:19,722
Concéntrate.
48
00:02:19,806 --> 00:02:21,307
Con control.
49
00:02:27,814 --> 00:02:29,399
Con control.
50
00:02:35,864 --> 00:02:37,282
Ahí está.
51
00:02:38,575 --> 00:02:40,869
¿Qué estás haciendo?
No es la forma correcta.
52
00:02:40,952 --> 00:02:44,372
Eso no es control. Levántate.
53
00:02:44,455 --> 00:02:47,041
Lo siento, Maestro.
N-no sé qué me pasó.
54
00:02:47,125 --> 00:02:50,128
- No se repetirá.
- Me gustaría creer eso.
55
00:02:51,337 --> 00:02:53,715
- 100 vueltas.
- Sí, Maestro Shifu.
56
00:02:53,798 --> 00:02:56,342
- Levanta más las rodillas.
- Sí, Maestro Shifu.
57
00:02:56,426 --> 00:02:58,428
Quiere que estés orgulloso de ella.
58
00:02:58,511 --> 00:03:01,306
Lo estaría si tuviera la forma correcta.
59
00:03:01,389 --> 00:03:04,058
- Tu forma.
- ¿Hay otra?
60
00:03:04,142 --> 00:03:09,355
Shifu, una bellota solo puede
convertirse en un gran roble
61
00:03:09,439 --> 00:03:11,107
y no un cerezo.
62
00:03:11,190 --> 00:03:15,695
Debes permitirle desarrollarse
en lo que es su destino.
63
00:03:15,778 --> 00:03:18,239
¡Maestro Oogway! ¡Maestro Shifu!
64
00:03:18,323 --> 00:03:20,783
- Maestro Perro, ¿qué pasa?
- ¡Ahí viene!
65
00:03:20,867 --> 00:03:22,368
Un guerrero gigantesco.
66
00:03:22,452 --> 00:03:25,747
- Se hace llamar Jabalí.
- ¡Soy Jabalí!
67
00:03:25,830 --> 00:03:28,791
- Es imparable.
- ¡Soy imparable!
68
00:03:28,875 --> 00:03:31,711
- Es invencible.
- Soy invenc--Insiv--
69
00:03:31,794 --> 00:03:33,379
¡Soy Jabalí!
70
00:03:35,173 --> 00:03:37,675
Está venciendo a los maestros
uno por uno
71
00:03:37,759 --> 00:03:39,052
y viene para acá.
72
00:03:39,135 --> 00:03:42,472
Shifu, solo tú puedes detenerlo.
73
00:03:42,555 --> 00:03:45,350
Un jabalí destruyó el camino del norte
74
00:03:45,433 --> 00:03:48,102
por eso debo comprar
mis verduras en el sur.
75
00:03:48,186 --> 00:03:50,980
En mi ausencia, tú serás el chef.
76
00:03:51,064 --> 00:03:52,398
Está bien. No te preocupes, papá.
77
00:03:52,482 --> 00:03:54,442
Te he visto cocinar como mil veces.
78
00:03:54,525 --> 00:03:56,819
Seré bueno "chefiando".
Este, "chefeando".
79
00:03:56,903 --> 00:04:00,448
Casi lo olvido. Adiós, te extrañaré.
80
00:04:00,531 --> 00:04:02,200
Regresaré pronto.
81
00:04:02,909 --> 00:04:05,495
No lo olvides, antes de abrir
82
00:04:05,578 --> 00:04:07,580
barre la acera, limpia las mesas
83
00:04:07,664 --> 00:04:08,915
y distribuye los menús.
84
00:04:08,998 --> 00:04:10,541
Barrer, limpiar y desmayarme.
85
00:04:10,625 --> 00:04:13,169
Como siempre. No te preocupes,
papá, yo me encargo.
86
00:04:13,253 --> 00:04:15,255
- Vete.
- Sí. ¡Adiós!
87
00:04:19,050 --> 00:04:21,386
Esa parte ya está hecha.
88
00:04:26,182 --> 00:04:27,892
Ese jabalí llegará antes del amanecer,
89
00:04:27,976 --> 00:04:30,270
pero ya me las he visto antes
con los de su tipo.
90
00:04:30,353 --> 00:04:32,897
Me mantengo firme.
91
00:04:32,981 --> 00:04:35,525
Firme y fuerte.
92
00:04:36,526 --> 00:04:39,570
Se ha pasado todo el día
en eso, ¿verdad?
93
00:04:39,654 --> 00:04:42,240
Sí. Él es increíble.
94
00:04:42,323 --> 00:04:44,575
Nunca seré como él.
95
00:04:46,286 --> 00:04:49,038
No, nunca lo serás.
96
00:04:49,122 --> 00:04:53,126
Shifu, hay un asunto
de suma importancia.
97
00:04:53,209 --> 00:04:55,712
¿Qué puede ser más importante
que prepararse para la batalla?
98
00:04:55,795 --> 00:04:57,046
Comer.
99
00:04:57,130 --> 00:04:58,464
Pidamos.
100
00:04:59,841 --> 00:05:01,301
Sé que lo puse por aquí.
101
00:05:01,384 --> 00:05:02,885
Cierto, las especias.
102
00:05:03,553 --> 00:05:07,307
¿Qué hacen ustedes todo el día en el...
103
00:05:08,516 --> 00:05:10,727
- Palacio de Jade?
- Kung Fu.
104
00:05:10,810 --> 00:05:12,270
Gracias. Salud también para ti.
105
00:05:12,353 --> 00:05:14,063
No, no. Kung Fu.
106
00:05:14,147 --> 00:05:16,316
Ah, sí, Kung Fu.
107
00:05:16,399 --> 00:05:18,818
Es increíble como hacen...
108
00:05:18,901 --> 00:05:22,363
esa cosa "Fu" con la...
109
00:05:22,447 --> 00:05:25,199
- Kung.
- No tienes idea de lo que es, ¿verdad?
110
00:05:25,283 --> 00:05:27,118
No. No lo sé.
111
00:05:27,201 --> 00:05:29,203
Debo llevar esto.
112
00:05:29,287 --> 00:05:30,830
Sí. Claro, por supuesto.
113
00:05:30,913 --> 00:05:33,583
Les encantará, ¡mucho!
114
00:05:33,666 --> 00:05:37,545
¿Qué tenía esa... comida?
115
00:05:37,628 --> 00:05:39,797
Por favor, llama a un doctor.
116
00:05:39,881 --> 00:05:42,717
No está en condiciones
de enfrentarse a ese jabalí.
117
00:05:42,800 --> 00:05:44,218
Puedo escucharte.
118
00:05:44,302 --> 00:05:48,097
Tigresa tiene razón. Necesitas refuerzos.
119
00:05:48,848 --> 00:05:51,642
Maestro, será un honor pelear a tu lado.
120
00:05:51,726 --> 00:05:54,479
No. No estás lista.
121
00:05:55,563 --> 00:05:56,981
Tráeme un pergamino.
122
00:05:58,858 --> 00:06:01,611
Estos son cuatro guerreros.
123
00:06:01,694 --> 00:06:04,530
Búscalos en la Aldea de Wang Fu. Apúrate.
124
00:06:04,614 --> 00:06:08,159
No. Encomiéndaselo a Tigresa.
125
00:06:08,242 --> 00:06:11,079
Maestro, no te defraudaré.
126
00:06:16,667 --> 00:06:18,628
Regresa antes del amanecer.
127
00:06:18,711 --> 00:06:21,005
No me falles.
128
00:06:22,298 --> 00:06:24,509
Haré que te sientas orgulloso.
129
00:06:30,431 --> 00:06:32,350
Po, ¿te enteraste?
130
00:06:32,433 --> 00:06:37,230
- Un cocinero idiota envenenó a Shifu.
- ¿Qué? ¿Está muerto?
131
00:06:37,313 --> 00:06:39,482
Todavía no, pero lo estará
cuando lo encuentren.
132
00:06:39,565 --> 00:06:42,026
- Me refiero a Shifu.
- No, él está vivo.
133
00:06:42,110 --> 00:06:43,444
Apenas.
134
00:06:43,528 --> 00:06:46,781
- ¿Cómo te fue?
- Hice un desastre.
135
00:06:46,864 --> 00:06:49,033
Sí que lo hiciste.
136
00:06:49,117 --> 00:06:53,079
Mi hijo el cocinero.
Qué orgulloso me siento.
137
00:06:53,162 --> 00:06:55,373
Sí. Sobre eso de cocinar...
138
00:06:56,082 --> 00:06:58,042
quizá sea bueno en otra cosa.
139
00:06:58,126 --> 00:07:01,879
Veamos qué tan bueno eres
limpiando este desorden.
140
00:07:01,963 --> 00:07:03,756
Buena idea, papá.
Puedo limpiar cosas.
141
00:07:03,840 --> 00:07:05,383
Puedo ser un excelente limpiador.
142
00:07:05,466 --> 00:07:08,761
¿Tú limpiador?
Ni siquiera logro que te des un baño.
143
00:07:08,845 --> 00:07:11,264
Eres divertido. Deberías ser comediante.
144
00:07:11,347 --> 00:07:13,224
¡Comediante!
145
00:07:13,307 --> 00:07:15,268
- O bailarín.
- Sí, bailarín.
146
00:07:15,351 --> 00:07:18,020
- Puedo tener gracia.
- ¿Tú con gracia?
147
00:07:18,104 --> 00:07:20,064
- Eso me enferma.
- ¡Necesitas un doctor!
148
00:07:20,148 --> 00:07:23,276
Puedo ser doctor.
Limpiador, comediante, bailarín, doctor.
149
00:07:23,359 --> 00:07:25,403
- Genial, ¿qué más?
- Un emperador.
150
00:07:25,486 --> 00:07:28,865
- ¿Puedo?
- No, solo bromeaba.
151
00:07:29,782 --> 00:07:34,370
Po, tu destino es ser cocinero como yo.
152
00:07:34,454 --> 00:07:36,747
No puedo ser cocinero. Enven--
153
00:07:36,831 --> 00:07:41,502
Convengo en que...
no puedo ser cocinero.
154
00:07:41,586 --> 00:07:44,005
Papá, nunca seré como tú.
155
00:07:45,089 --> 00:07:46,841
Solo--
156
00:07:46,924 --> 00:07:48,759
No sé qué quiero ser.
157
00:07:50,136 --> 00:07:51,971
Sé qué puedes hacer.
158
00:07:52,054 --> 00:07:53,681
Saca la basura.
159
00:07:56,934 --> 00:07:58,728
Disculpa. Vine a ver a Shifu.
160
00:07:58,811 --> 00:08:01,564
Soy el... doctor. Lo siento.
161
00:08:01,647 --> 00:08:03,649
La lista.
162
00:08:04,650 --> 00:08:06,152
¡Gusto en conocerte!
163
00:08:09,906 --> 00:08:12,241
Tienes que saber
qué quieres hacer en la vida.
164
00:08:12,325 --> 00:08:14,035
Si no, serás un fracasado
165
00:08:14,118 --> 00:08:16,120
como el cocinero
que envenenó a Shifu.
166
00:08:16,204 --> 00:08:18,539
- ¿Verdad, Po?
- Síguemelo recordando.
167
00:08:28,424 --> 00:08:32,345
¡Soy Jabalí! ¡Soy imparable!
168
00:08:32,428 --> 00:08:34,889
El Maestro Shifu, del Palacio de Jade,
169
00:08:34,972 --> 00:08:36,474
te detendrá.
170
00:08:36,557 --> 00:08:38,017
¿Shifu?
171
00:08:38,684 --> 00:08:39,977
El Palacio de Jade.
172
00:08:40,061 --> 00:08:43,105
Hazlo rápido.
Tengo que defender el valle.
173
00:08:43,189 --> 00:08:45,858
La acupuntura es un arte
que requiere exactitud.
174
00:08:45,942 --> 00:08:48,152
¿Alguna vez hiciste esto antes?
175
00:08:48,945 --> 00:08:50,947
No, eres mi primer paciente.
176
00:08:52,114 --> 00:08:53,533
Qué raro.
177
00:08:58,955 --> 00:09:02,833
El Limpiador. Debe ser un nombre clave.
178
00:09:07,380 --> 00:09:09,882
Maestros, el valle corre gran peligro.
179
00:09:09,966 --> 00:09:12,969
El Maestro Shifu me envió
en búsqueda de cuatro guerreros.
180
00:09:13,052 --> 00:09:15,179
Busco a...
181
00:09:16,931 --> 00:09:18,474
¿El Limpiador?
182
00:09:21,561 --> 00:09:23,896
- ¿Sí?
- Está bien.
183
00:09:24,897 --> 00:09:27,858
Maestro Limpiador, un honor conocerte.
184
00:09:27,942 --> 00:09:30,903
El Maestro Shifu pide que regrese conmigo
al Palacio de Jade.
185
00:09:30,987 --> 00:09:33,197
- Se te requiere allí.
-¿ El Palacio de Jade?
186
00:09:34,907 --> 00:09:36,534
Excelente trabajo.
187
00:09:36,617 --> 00:09:39,287
¡Sí, yo--! Por supuesto que iré.
188
00:09:39,370 --> 00:09:40,830
Bien. Debemos apresurarnos.
189
00:09:40,913 --> 00:09:43,416
Me necesitan en el Palacio de Jade.
190
00:09:45,751 --> 00:09:48,337
Veamos, ¿quién sigue?
191
00:09:48,754 --> 00:09:50,506
El... ¿Comediante?
192
00:09:50,590 --> 00:09:53,551
Esa no es una banana. Es mi esposa.
193
00:09:53,634 --> 00:09:55,761
Es terrible.
194
00:09:55,845 --> 00:09:57,763
Dos de nosotros vamos a un bar--
195
00:09:58,723 --> 00:10:00,099
Bueno, uno de nosotros entra.
196
00:10:03,227 --> 00:10:05,396
No entres ahí. Es malísimo.
197
00:10:05,479 --> 00:10:06,772
Excelente.
198
00:10:06,856 --> 00:10:09,275
Hola. ¿Maestro Comediante?
199
00:10:09,358 --> 00:10:11,485
Vengo de parte de El Maestro Shi--
200
00:10:11,569 --> 00:10:15,031
- ¿Está todo bien?
- Claro. Los maté a todos.
201
00:10:15,114 --> 00:10:17,366
No puedo leer esto. Está al revés.
202
00:10:17,450 --> 00:10:20,536
El Maestro Shifu solicita
que vengas conmigo al Palacio de Jade.
203
00:10:21,162 --> 00:10:22,538
¿El Palacio de Jade?
204
00:10:22,622 --> 00:10:25,625
No es mi esposa. Es una banana.
205
00:10:25,708 --> 00:10:27,501
- ¿Entiendes?
- Excelente chiste.
206
00:10:27,585 --> 00:10:30,129
¿Maestro Comediante?
207
00:10:30,212 --> 00:10:31,505
¿Vendrá?
208
00:10:31,589 --> 00:10:34,425
...Y dije: "Esa es mi esposa".
209
00:10:34,759 --> 00:10:36,552
Ahí tienen. ¿Quién sigue?
210
00:10:36,636 --> 00:10:38,012
El Bailarín.
211
00:10:42,350 --> 00:10:43,684
Excelente espectáculo.
212
00:10:43,768 --> 00:10:45,978
El Palacio de Jade.
213
00:10:47,021 --> 00:10:49,023
Padre, te haré sentir orgulloso.
214
00:10:49,106 --> 00:10:52,193
Siempre he estado orgulloso de ti.
215
00:10:52,985 --> 00:10:54,779
Qué tierno.
216
00:10:59,325 --> 00:11:01,452
¿Quién sigue en la lista?
217
00:11:01,535 --> 00:11:04,330
¿Qué? Ah, sí.
218
00:11:04,413 --> 00:11:07,416
- El Doctor.
- Soy el doctor.
219
00:11:07,500 --> 00:11:10,503
Ya está allá. Vamos.
220
00:11:11,587 --> 00:11:14,673
Esto lo leí una vez.
Se llama acupuntura de los ojos.
221
00:11:14,757 --> 00:11:16,509
Prepárate para el impacto.
222
00:11:32,858 --> 00:11:34,276
¡Abran paso!
223
00:11:46,789 --> 00:11:48,499
¡Sí!
224
00:12:24,535 --> 00:12:26,912
Ya sé por qué Shifu los escogió.
225
00:12:26,996 --> 00:12:30,458
- ¿En serio? ¿Por qué?
- Porque son increíbles.
226
00:12:30,541 --> 00:12:32,710
- ¡Qué bien!
- Vaya, gracias.
227
00:12:32,793 --> 00:12:35,754
A este paso llegaremos a tiempo.
228
00:12:35,838 --> 00:12:37,256
¡Magnífico! Ya quiero llegar.
229
00:12:46,223 --> 00:12:49,435
Y con El Doctor están
los cuatro que solicitaste.
230
00:12:49,518 --> 00:12:51,520
- ¿Qué?
- Debo añadir...
231
00:12:51,604 --> 00:12:54,023
que fue un honor servirte.
232
00:12:54,106 --> 00:12:57,318
Tigresa, ¿qué es esto?
233
00:12:57,401 --> 00:13:00,362
Son los--los guerreros de tu lista.
234
00:13:00,446 --> 00:13:02,281
¿Guerreros? ¿Dónde?
235
00:13:03,157 --> 00:13:04,867
Esta no es mi lista.
236
00:13:04,950 --> 00:13:07,369
¿Dónde están los guerreros
que te encargué?
237
00:13:08,913 --> 00:13:10,664
¿Es mi turno?
238
00:13:10,748 --> 00:13:14,168
Yo... no entiendo.
239
00:13:14,251 --> 00:13:15,711
Debe haber sido un accidente.
240
00:13:15,794 --> 00:13:18,172
Los accidentes no exis--
241
00:13:18,255 --> 00:13:20,549
Perdóname, Maestro.
242
00:13:22,051 --> 00:13:23,969
Me defraudaste.
243
00:13:24,053 --> 00:13:26,263
¿Ahora quién defenderá al valle?
244
00:13:26,347 --> 00:13:28,557
- Esperen. Podemos ayudar a Tigresa.
- ¿Qué?
245
00:13:28,641 --> 00:13:31,352
Podemos... pelear... un poco.
246
00:13:31,435 --> 00:13:33,604
- Sí, cuenta conmigo también.
- Hagamos esto.
247
00:13:33,687 --> 00:13:36,023
Ni siquiera soy doctor de verdad.
Cuenten conmigo también.
248
00:13:36,106 --> 00:13:37,566
Puedes ayudar yéndote.
249
00:13:37,650 --> 00:13:41,153
- Bueno, adiós.
- No. No, escucha, por favor, Maestro.
250
00:13:41,237 --> 00:13:43,280
Los he visto. Son capaces.
251
00:13:43,364 --> 00:13:46,367
¡Pero no son los guerreros que pedí!
252
00:13:51,539 --> 00:13:53,290
Ha sido un honor conocerlos.
253
00:13:53,374 --> 00:13:55,668
Pero, Tigresa--
254
00:13:55,751 --> 00:13:58,295
- Lo siento.
- ¡Maestro Shifu!
255
00:13:58,379 --> 00:14:00,047
¡Maestro, Jabalí!
256
00:14:00,130 --> 00:14:01,674
Fue visto por el bosque.
257
00:14:01,757 --> 00:14:04,468
Evacúen la ciudad a tierras más altas.
258
00:14:04,552 --> 00:14:06,887
- De inmediato.
- Ustedes deben irse ahora.
259
00:14:07,721 --> 00:14:08,973
Vámonos.
260
00:14:11,725 --> 00:14:13,727
Haré lo que pueda.
261
00:14:17,314 --> 00:14:20,150
Un limpiador, un comediante,
262
00:14:20,234 --> 00:14:23,654
un bailarín y hasta un pequeño doctor.
263
00:14:24,697 --> 00:14:27,074
No los encontraste por accidente.
264
00:14:27,157 --> 00:14:30,536
- Le fallé a Shifu.
- Peor que eso.
265
00:14:30,619 --> 00:14:33,163
Te estás fallando a ti misma.
266
00:14:34,456 --> 00:14:36,166
Por más que lo intentes,
267
00:14:36,250 --> 00:14:39,044
nunca serás Shifu.
268
00:14:41,797 --> 00:14:44,300
La pregunta es:
269
00:14:44,383 --> 00:14:47,303
¿Puedes ser Tigresa?
270
00:14:57,813 --> 00:15:01,358
- Esto es terrible.
- Sí, se van antes del desayuno.
271
00:15:01,442 --> 00:15:05,237
No, papá, de no haber
envenenado a Shifu
272
00:15:05,321 --> 00:15:07,489
esto no habría ocu...rrido.
273
00:15:07,573 --> 00:15:10,367
¿Po? ¿Tú cocinaste la comida de Shifu?
274
00:15:10,451 --> 00:15:14,872
¿Entonces Shifu comió fideos...?
¡De la Casa del Fideo de Ping!
275
00:15:14,955 --> 00:15:16,957
Lo siento, papá. Te lo iba a decir, pero--
276
00:15:17,041 --> 00:15:19,835
- ¡No, esto es fantástico!
- Pero--
277
00:15:19,919 --> 00:15:22,880
"Ahora con servicio al Palacio de Jade,
Ping e Hijo".
278
00:15:22,963 --> 00:15:25,466
- Esa clase de publicidad no tiene precio.
- Pero, papá--
279
00:15:25,549 --> 00:15:29,219
Si nos apuramos seremos los únicos
que alimenten a los hambrientos.
280
00:15:29,303 --> 00:15:30,554
- Espera.
- Voy por las ollas.
281
00:15:30,638 --> 00:15:32,890
Ve por raíces y champiñones de la colina
282
00:15:32,973 --> 00:15:35,017
y nos vemos allá más tarde.
283
00:15:35,601 --> 00:15:37,061
Está bien, ya voy.
284
00:15:37,144 --> 00:15:39,063
Ojalá pudiéramos hacer algo.
285
00:15:39,146 --> 00:15:40,814
¿Alguien sabe de qué tamaño
es ese jabalí?
286
00:15:40,898 --> 00:15:44,068
¿Es enorme? ¿Gigantesco? ¿Grandulón?
287
00:16:00,834 --> 00:16:02,252
¡Soy Jabalí!
288
00:16:05,005 --> 00:16:06,632
Me mantengo firme.
289
00:16:06,715 --> 00:16:09,093
Firme y fuerte.
290
00:16:09,176 --> 00:16:11,095
Este es el camino del Kung Fu.
291
00:16:15,849 --> 00:16:18,060
¿Tú vas a detenerme?
292
00:16:18,936 --> 00:16:20,938
¡A ver!
293
00:16:24,858 --> 00:16:28,112
¿Es todo lo que tienes? Qué decepción.
294
00:16:32,408 --> 00:16:34,410
Esperaba un desafío.
295
00:16:38,914 --> 00:16:41,333
- Buenos días, Shifu.
- Debo hacer algo.
296
00:16:41,417 --> 00:16:42,710
No.
297
00:16:42,793 --> 00:16:45,754
No puedes controlar su destino.
298
00:16:47,673 --> 00:16:49,675
¡Soy imparable!
299
00:16:52,469 --> 00:16:53,762
¡Te tengo!
300
00:16:56,849 --> 00:16:58,851
No te muevas, linda.
301
00:17:00,894 --> 00:17:03,105
¿Sabes cuál es el mejor estilo de comedia?
302
00:17:03,188 --> 00:17:04,606
¡El de golpes!
303
00:17:08,277 --> 00:17:09,611
¿Necesitas ayuda?
304
00:17:13,991 --> 00:17:16,994
¿Qué están haciendo? No son nada.
305
00:17:17,077 --> 00:17:19,246
¡Acabo de vencer a Shifu!
306
00:17:19,329 --> 00:17:23,792
No. No soy... Shifu.
307
00:17:27,880 --> 00:17:29,631
Soy Tigresa.
308
00:17:53,530 --> 00:17:56,366
Aguanta la respiración, amigo. Dolerá.
309
00:17:58,285 --> 00:18:00,496
Bien, todos juntos.
310
00:18:02,664 --> 00:18:04,124
Giren las caderas.
311
00:18:05,000 --> 00:18:06,251
Retraigan.
312
00:18:08,504 --> 00:18:09,963
¡Y extiendan!
313
00:18:11,507 --> 00:18:15,594
He... sido... parado.
314
00:18:18,722 --> 00:18:20,099
Kung Fu.
315
00:18:20,182 --> 00:18:21,809
Ya sé.
316
00:18:21,892 --> 00:18:24,228
Ya sé lo que quiero hacer.
317
00:18:24,311 --> 00:18:26,480
¡Ya sé lo que quiero hacer!
318
00:18:28,023 --> 00:18:31,235
- Creo que ya terminamos.
- Oigan, podemos ser un equipo.
319
00:18:31,318 --> 00:18:32,611
- Sí.
- Grandioso.
320
00:18:32,694 --> 00:18:34,238
¿Y cómo nos llamamos?
321
00:18:35,197 --> 00:18:37,241
Toma, Shifu.
322
00:18:37,991 --> 00:18:40,702
Que te sientas mejor.
323
00:18:40,786 --> 00:18:43,413
- ¿Qué tal Los 5 Forenses?
- ¿Los 5 Fantoches?
324
00:18:43,497 --> 00:18:46,083
- ¿Los 5 A Prueba de Fuego?
- Más grande, piensen en algo más grande.
325
00:18:46,166 --> 00:18:48,836
Los 5 Fastuosos.
326
00:18:48,919 --> 00:18:50,295
Torpe, muy torpe.
327
00:18:50,379 --> 00:18:53,632
Tu técnica no es ortodoxa
y carece de disciplina.
328
00:18:53,715 --> 00:18:55,801
El entrenamiento empieza de inmediato.
329
00:18:59,429 --> 00:19:01,723
Tigresa, ¿qué haces?
330
00:19:06,687 --> 00:19:10,440
Es hora de desarrollar ese...
estilo de tigre.
331
00:19:11,441 --> 00:19:13,443
Estoy muy orgulloso de ti.
332
00:19:20,033 --> 00:19:21,827
- Maestro.
- ¡Esperen!
333
00:19:21,910 --> 00:19:24,121
Pueden quedarse.
334
00:19:24,204 --> 00:19:27,124
Pelearon bien, con coraje y honor.
335
00:19:27,207 --> 00:19:29,877
Debemos explotar esos talentos que tienen.
336
00:19:31,336 --> 00:19:33,547
Eres pequeño, diminuto,
337
00:19:33,630 --> 00:19:35,591
pero ya vi cuánto dolor puedes provocar.
338
00:19:35,757 --> 00:19:37,050
De nada.
339
00:19:38,051 --> 00:19:39,636
Cuatro puños, ¿eh?
340
00:19:39,720 --> 00:19:42,181
Creo que podrás controlar esto.
341
00:19:42,931 --> 00:19:47,436
Sea cual sea su naturaleza,
sus extremidades serán sus armas,
342
00:19:47,519 --> 00:19:50,522
sus escudos y sus mejores aliados.
343
00:19:50,606 --> 00:19:55,110
- Cierto, no tienes patas.
- Así es. Ups.
344
00:19:55,194 --> 00:19:56,653
Ya pensaremos en algo.
345
00:19:58,530 --> 00:19:59,823
Muy bien, entonces.
346
00:19:59,907 --> 00:20:03,285
Tenemos cinco estilos nuevos
de Kung Fu que perfeccionar.
347
00:20:06,163 --> 00:20:08,665
Y Tigresa le dio el golpe final.
348
00:20:10,417 --> 00:20:12,252
¿Dónde están? ¿Dónde?
349
00:20:12,336 --> 00:20:14,004
Nosotros te seguimos, Maestra Tigresa.
350
00:20:14,087 --> 00:20:15,589
Juntos venceremos a esos bandidos.
351
00:20:15,672 --> 00:20:18,133
No son nada contra mi compañero.
352
00:20:18,217 --> 00:20:21,220
Ven a sentir mi pie, bandido horrible.
353
00:20:24,223 --> 00:20:26,808
Perdóname, Maestra Tigresa, le he fallado.
354
00:20:26,892 --> 00:20:30,145
"Nunca serás un buen guerrero.
Tu postura es muy débil.
355
00:20:30,229 --> 00:20:32,147
Es porque no se come su brócoli".
356
00:20:32,231 --> 00:20:35,025
"Bueno, yo sí creo en él".
357
00:20:39,029 --> 00:20:40,948
Sí, con el pie derecho.
358
00:20:41,949 --> 00:20:44,159
Eso es. Distribuye tu peso.
359
00:20:45,244 --> 00:20:46,495
Gira la cadera.
360
00:20:46,578 --> 00:20:48,914
Retrae y extiende.
361
00:20:49,623 --> 00:20:52,292
Sí. Gracias, Maestra Tigresa.
362
00:20:52,376 --> 00:20:55,295
- Ven, hijo, a la cama.
- Ya voy, mamá.
363
00:20:57,506 --> 00:20:59,466
Bien hecho, pequeño maestro.
364
00:20:59,549 --> 00:21:02,052
¿Encontraste los muñecos?
365
00:21:02,135 --> 00:21:04,471
Tu padre nos dijo que los regaló
por accidente.
366
00:21:05,764 --> 00:21:09,935
Creo que están donde deben estar.
367
00:21:10,018 --> 00:21:13,438
¡Además, aquí tengo a los de verdad!
368
00:21:13,522 --> 00:21:15,440
- Qué lindo.
- Así es.
369
00:21:16,024 --> 00:21:19,987
¿Quién conoce los designios del Universo?
370
00:21:20,070 --> 00:21:22,656
¿Accidente o destino?
371
00:21:23,699 --> 00:21:26,034
Ese es el secreto.