1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:12,220 --> 00:00:15,598 ¿Quién conoce los designios del Universo? 4 00:00:17,392 --> 00:00:21,396 ¿Dónde y cuándo caerá una gota de lluvia? 5 00:00:25,483 --> 00:00:28,361 ¿Qué tan fuerte soplará el viento? 6 00:00:31,406 --> 00:00:33,033 Yo la atrapo. ¡Sí! 7 00:00:37,454 --> 00:00:40,457 ¿Todo eso ocurre por accidente? 8 00:00:40,540 --> 00:00:42,917 ¿O podría ser el destino? 9 00:00:43,001 --> 00:00:44,252 ¡Sí! Esto es genial. 10 00:00:44,335 --> 00:00:46,796 - Lindo rábano. - ¡Po, ayúdame! 11 00:00:46,880 --> 00:00:48,590 - ¡Ayúdame! - Lo siento. Disculpen. 12 00:00:48,673 --> 00:00:49,924 ¡Tengo que pasar! ¡Papá! 13 00:00:50,008 --> 00:00:51,593 Te protegeré de esa... 14 00:00:51,676 --> 00:00:53,720 - ¿gallina? - Necesito que autografíes tus cosas. 15 00:00:53,803 --> 00:00:55,013 ¿Mis cosas? 16 00:00:55,096 --> 00:00:56,347 El negocio creció 17 00:00:56,431 --> 00:00:58,391 cuando convertí tu cuarto en una tienda de regalos. 18 00:00:58,475 --> 00:00:59,642 ¿Tienda de regalos? 19 00:00:59,726 --> 00:01:02,312 ¡Recuerdos del Guerrero Dragón con cada compra! 20 00:01:02,395 --> 00:01:03,897 Oye, oye, oye, ¿vendes mis cosas? 21 00:01:03,980 --> 00:01:05,482 No, no, no. 22 00:01:05,565 --> 00:01:06,858 Caray. ¡ Gracias! 23 00:01:06,941 --> 00:01:09,110 - Las estoy regalando. - ¿Qué? 24 00:01:09,194 --> 00:01:11,738 ¿Dónde están mis figuras de Los 5 Furiosos? 25 00:01:11,821 --> 00:01:13,740 Los puse en esa caja de ahí. 26 00:01:13,823 --> 00:01:16,242 ¿En esta caja? 27 00:01:19,287 --> 00:01:22,207 ¡No! 28 00:01:22,290 --> 00:01:24,334 No. 29 00:01:24,417 --> 00:01:25,710 Lo siento, Po. 30 00:01:25,794 --> 00:01:27,420 Papá, son réplicas a escala hechas a mano, 31 00:01:27,504 --> 00:01:28,797 ¡con acción de Kung Fu! 32 00:01:30,006 --> 00:01:32,884 Las hice el día que me enamoré del Kung Fu. 33 00:01:32,967 --> 00:01:34,260 ¡Tengo que encontrarlas! 34 00:01:36,888 --> 00:01:38,181 {\an8}¡Po! 35 00:01:38,264 --> 00:01:40,975 {\an8}- ¡Fue un accidente! - ¿Dónde están? 36 00:01:41,392 --> 00:01:44,813 {\an8}¿Accidente o destino? 37 00:01:44,896 --> 00:01:49,359 {\an8}Po no se imaginaba que fue un accidente 38 00:01:49,442 --> 00:01:54,072 {\an8}lo que juntó a Los 5 Furiosos hace tantos años. 39 00:01:54,155 --> 00:01:59,369 Esta es la historia de cómo se formaron Los 5 Furiosos. 40 00:02:00,870 --> 00:02:03,414 DIEZ AÑOS ANTES... 41 00:02:03,498 --> 00:02:05,750 - ¡Enderézate! - Sí, Maestro Shifu. 42 00:02:05,834 --> 00:02:09,087 ¡Abre más! Baja la postura. Mantente firme. 43 00:02:09,170 --> 00:02:10,964 Firme y fuerte. 44 00:02:11,047 --> 00:02:12,340 Levanta la barbilla. 45 00:02:12,423 --> 00:02:15,593 Este es el estilo Kung Fu. 46 00:02:15,677 --> 00:02:17,470 Ni siquiera puedo distinguirlos. 47 00:02:17,554 --> 00:02:19,722 Concéntrate. 48 00:02:19,806 --> 00:02:21,307 Con control. 49 00:02:27,814 --> 00:02:29,399 Con control. 50 00:02:35,864 --> 00:02:37,282 Ahí está. 51 00:02:38,575 --> 00:02:40,869 ¿Qué estás haciendo? No es la forma correcta. 52 00:02:40,952 --> 00:02:44,372 Eso no es control. Levántate. 53 00:02:44,455 --> 00:02:47,041 Lo siento, Maestro. N-no sé qué me pasó. 54 00:02:47,125 --> 00:02:50,128 - No se repetirá. - Me gustaría creer eso. 55 00:02:51,337 --> 00:02:53,715 - 100 vueltas. - Sí, Maestro Shifu. 56 00:02:53,798 --> 00:02:56,342 - Levanta más las rodillas. - Sí, Maestro Shifu. 57 00:02:56,426 --> 00:02:58,428 Quiere que estés orgulloso de ella. 58 00:02:58,511 --> 00:03:01,306 Lo estaría si tuviera la forma correcta. 59 00:03:01,389 --> 00:03:04,058 - Tu forma. - ¿Hay otra? 60 00:03:04,142 --> 00:03:09,355 Shifu, una bellota solo puede convertirse en un gran roble 61 00:03:09,439 --> 00:03:11,107 y no un cerezo. 62 00:03:11,190 --> 00:03:15,695 Debes permitirle desarrollarse en lo que es su destino. 63 00:03:15,778 --> 00:03:18,239 ¡Maestro Oogway! ¡Maestro Shifu! 64 00:03:18,323 --> 00:03:20,783 - Maestro Perro, ¿qué pasa? - ¡Ahí viene! 65 00:03:20,867 --> 00:03:22,368 Un guerrero gigantesco. 66 00:03:22,452 --> 00:03:25,747 - Se hace llamar Jabalí. - ¡Soy Jabalí! 67 00:03:25,830 --> 00:03:28,791 - Es imparable. - ¡Soy imparable! 68 00:03:28,875 --> 00:03:31,711 - Es invencible. - Soy invenc--Insiv-- 69 00:03:31,794 --> 00:03:33,379 ¡Soy Jabalí! 70 00:03:35,173 --> 00:03:37,675 Está venciendo a los maestros uno por uno 71 00:03:37,759 --> 00:03:39,052 y viene para acá. 72 00:03:39,135 --> 00:03:42,472 Shifu, solo tú puedes detenerlo. 73 00:03:42,555 --> 00:03:45,350 Un jabalí destruyó el camino del norte 74 00:03:45,433 --> 00:03:48,102 por eso debo comprar mis verduras en el sur. 75 00:03:48,186 --> 00:03:50,980 En mi ausencia, tú serás el chef. 76 00:03:51,064 --> 00:03:52,398 Está bien. No te preocupes, papá. 77 00:03:52,482 --> 00:03:54,442 Te he visto cocinar como mil veces. 78 00:03:54,525 --> 00:03:56,819 Seré bueno "chefiando". Este, "chefeando". 79 00:03:56,903 --> 00:04:00,448 Casi lo olvido. Adiós, te extrañaré. 80 00:04:00,531 --> 00:04:02,200 Regresaré pronto. 81 00:04:02,909 --> 00:04:05,495 No lo olvides, antes de abrir 82 00:04:05,578 --> 00:04:07,580 barre la acera, limpia las mesas 83 00:04:07,664 --> 00:04:08,915 y distribuye los menús. 84 00:04:08,998 --> 00:04:10,541 Barrer, limpiar y desmayarme. 85 00:04:10,625 --> 00:04:13,169 Como siempre. No te preocupes, papá, yo me encargo. 86 00:04:13,253 --> 00:04:15,255 - Vete. - Sí. ¡Adiós! 87 00:04:19,050 --> 00:04:21,386 Esa parte ya está hecha. 88 00:04:26,182 --> 00:04:27,892 Ese jabalí llegará antes del amanecer, 89 00:04:27,976 --> 00:04:30,270 pero ya me las he visto antes con los de su tipo. 90 00:04:30,353 --> 00:04:32,897 Me mantengo firme. 91 00:04:32,981 --> 00:04:35,525 Firme y fuerte. 92 00:04:36,526 --> 00:04:39,570 Se ha pasado todo el día en eso, ¿verdad? 93 00:04:39,654 --> 00:04:42,240 Sí. Él es increíble. 94 00:04:42,323 --> 00:04:44,575 Nunca seré como él. 95 00:04:46,286 --> 00:04:49,038 No, nunca lo serás. 96 00:04:49,122 --> 00:04:53,126 Shifu, hay un asunto de suma importancia. 97 00:04:53,209 --> 00:04:55,712 ¿Qué puede ser más importante que prepararse para la batalla? 98 00:04:55,795 --> 00:04:57,046 Comer. 99 00:04:57,130 --> 00:04:58,464 Pidamos. 100 00:04:59,841 --> 00:05:01,301 Sé que lo puse por aquí. 101 00:05:01,384 --> 00:05:02,885 Cierto, las especias. 102 00:05:03,553 --> 00:05:07,307 ¿Qué hacen ustedes todo el día en el... 103 00:05:08,516 --> 00:05:10,727 - Palacio de Jade? - Kung Fu. 104 00:05:10,810 --> 00:05:12,270 Gracias. Salud también para ti. 105 00:05:12,353 --> 00:05:14,063 No, no. Kung Fu. 106 00:05:14,147 --> 00:05:16,316 Ah, sí, Kung Fu. 107 00:05:16,399 --> 00:05:18,818 Es increíble como hacen... 108 00:05:18,901 --> 00:05:22,363 esa cosa "Fu" con la... 109 00:05:22,447 --> 00:05:25,199 - Kung. - No tienes idea de lo que es, ¿verdad? 110 00:05:25,283 --> 00:05:27,118 No. No lo sé. 111 00:05:27,201 --> 00:05:29,203 Debo llevar esto. 112 00:05:29,287 --> 00:05:30,830 Sí. Claro, por supuesto. 113 00:05:30,913 --> 00:05:33,583 Les encantará, ¡mucho! 114 00:05:33,666 --> 00:05:37,545 ¿Qué tenía esa... comida? 115 00:05:37,628 --> 00:05:39,797 Por favor, llama a un doctor. 116 00:05:39,881 --> 00:05:42,717 No está en condiciones de enfrentarse a ese jabalí. 117 00:05:42,800 --> 00:05:44,218 Puedo escucharte. 118 00:05:44,302 --> 00:05:48,097 Tigresa tiene razón. Necesitas refuerzos. 119 00:05:48,848 --> 00:05:51,642 Maestro, será un honor pelear a tu lado. 120 00:05:51,726 --> 00:05:54,479 No. No estás lista. 121 00:05:55,563 --> 00:05:56,981 Tráeme un pergamino. 122 00:05:58,858 --> 00:06:01,611 Estos son cuatro guerreros. 123 00:06:01,694 --> 00:06:04,530 Búscalos en la Aldea de Wang Fu. Apúrate. 124 00:06:04,614 --> 00:06:08,159 No. Encomiéndaselo a Tigresa. 125 00:06:08,242 --> 00:06:11,079 Maestro, no te defraudaré. 126 00:06:16,667 --> 00:06:18,628 Regresa antes del amanecer. 127 00:06:18,711 --> 00:06:21,005 No me falles. 128 00:06:22,298 --> 00:06:24,509 Haré que te sientas orgulloso. 129 00:06:30,431 --> 00:06:32,350 Po, ¿te enteraste? 130 00:06:32,433 --> 00:06:37,230 - Un cocinero idiota envenenó a Shifu. - ¿Qué? ¿Está muerto? 131 00:06:37,313 --> 00:06:39,482 Todavía no, pero lo estará cuando lo encuentren. 132 00:06:39,565 --> 00:06:42,026 - Me refiero a Shifu. - No, él está vivo. 133 00:06:42,110 --> 00:06:43,444 Apenas. 134 00:06:43,528 --> 00:06:46,781 - ¿Cómo te fue? - Hice un desastre. 135 00:06:46,864 --> 00:06:49,033 Sí que lo hiciste. 136 00:06:49,117 --> 00:06:53,079 Mi hijo el cocinero. Qué orgulloso me siento. 137 00:06:53,162 --> 00:06:55,373 Sí. Sobre eso de cocinar... 138 00:06:56,082 --> 00:06:58,042 quizá sea bueno en otra cosa. 139 00:06:58,126 --> 00:07:01,879 Veamos qué tan bueno eres limpiando este desorden. 140 00:07:01,963 --> 00:07:03,756 Buena idea, papá. Puedo limpiar cosas. 141 00:07:03,840 --> 00:07:05,383 Puedo ser un excelente limpiador. 142 00:07:05,466 --> 00:07:08,761 ¿Tú limpiador? Ni siquiera logro que te des un baño. 143 00:07:08,845 --> 00:07:11,264 Eres divertido. Deberías ser comediante. 144 00:07:11,347 --> 00:07:13,224 ¡Comediante! 145 00:07:13,307 --> 00:07:15,268 - O bailarín. - Sí, bailarín. 146 00:07:15,351 --> 00:07:18,020 - Puedo tener gracia. - ¿Tú con gracia? 147 00:07:18,104 --> 00:07:20,064 - Eso me enferma. - ¡Necesitas un doctor! 148 00:07:20,148 --> 00:07:23,276 Puedo ser doctor. Limpiador, comediante, bailarín, doctor. 149 00:07:23,359 --> 00:07:25,403 - Genial, ¿qué más? - Un emperador. 150 00:07:25,486 --> 00:07:28,865 - ¿Puedo? - No, solo bromeaba. 151 00:07:29,782 --> 00:07:34,370 Po, tu destino es ser cocinero como yo. 152 00:07:34,454 --> 00:07:36,747 No puedo ser cocinero. Enven-- 153 00:07:36,831 --> 00:07:41,502 Convengo en que... no puedo ser cocinero. 154 00:07:41,586 --> 00:07:44,005 Papá, nunca seré como tú. 155 00:07:45,089 --> 00:07:46,841 Solo-- 156 00:07:46,924 --> 00:07:48,759 No sé qué quiero ser. 157 00:07:50,136 --> 00:07:51,971 Sé qué puedes hacer. 158 00:07:52,054 --> 00:07:53,681 Saca la basura. 159 00:07:56,934 --> 00:07:58,728 Disculpa. Vine a ver a Shifu. 160 00:07:58,811 --> 00:08:01,564 Soy el... doctor. Lo siento. 161 00:08:01,647 --> 00:08:03,649 La lista. 162 00:08:04,650 --> 00:08:06,152 ¡Gusto en conocerte! 163 00:08:09,906 --> 00:08:12,241 Tienes que saber qué quieres hacer en la vida. 164 00:08:12,325 --> 00:08:14,035 Si no, serás un fracasado 165 00:08:14,118 --> 00:08:16,120 como el cocinero que envenenó a Shifu. 166 00:08:16,204 --> 00:08:18,539 - ¿Verdad, Po? - Síguemelo recordando. 167 00:08:28,424 --> 00:08:32,345 ¡Soy Jabalí! ¡Soy imparable! 168 00:08:32,428 --> 00:08:34,889 El Maestro Shifu, del Palacio de Jade, 169 00:08:34,972 --> 00:08:36,474 te detendrá. 170 00:08:36,557 --> 00:08:38,017 ¿Shifu? 171 00:08:38,684 --> 00:08:39,977 El Palacio de Jade. 172 00:08:40,061 --> 00:08:43,105 Hazlo rápido. Tengo que defender el valle. 173 00:08:43,189 --> 00:08:45,858 La acupuntura es un arte que requiere exactitud. 174 00:08:45,942 --> 00:08:48,152 ¿Alguna vez hiciste esto antes? 175 00:08:48,945 --> 00:08:50,947 No, eres mi primer paciente. 176 00:08:52,114 --> 00:08:53,533 Qué raro. 177 00:08:58,955 --> 00:09:02,833 El Limpiador. Debe ser un nombre clave. 178 00:09:07,380 --> 00:09:09,882 Maestros, el valle corre gran peligro. 179 00:09:09,966 --> 00:09:12,969 El Maestro Shifu me envió en búsqueda de cuatro guerreros. 180 00:09:13,052 --> 00:09:15,179 Busco a... 181 00:09:16,931 --> 00:09:18,474 ¿El Limpiador? 182 00:09:21,561 --> 00:09:23,896 - ¿Sí? - Está bien. 183 00:09:24,897 --> 00:09:27,858 Maestro Limpiador, un honor conocerte. 184 00:09:27,942 --> 00:09:30,903 El Maestro Shifu pide que regrese conmigo al Palacio de Jade. 185 00:09:30,987 --> 00:09:33,197 - Se te requiere allí. -¿ El Palacio de Jade? 186 00:09:34,907 --> 00:09:36,534 Excelente trabajo. 187 00:09:36,617 --> 00:09:39,287 ¡Sí, yo--! Por supuesto que iré. 188 00:09:39,370 --> 00:09:40,830 Bien. Debemos apresurarnos. 189 00:09:40,913 --> 00:09:43,416 Me necesitan en el Palacio de Jade. 190 00:09:45,751 --> 00:09:48,337 Veamos, ¿quién sigue? 191 00:09:48,754 --> 00:09:50,506 El... ¿Comediante? 192 00:09:50,590 --> 00:09:53,551 Esa no es una banana. Es mi esposa. 193 00:09:53,634 --> 00:09:55,761 Es terrible. 194 00:09:55,845 --> 00:09:57,763 Dos de nosotros vamos a un bar-- 195 00:09:58,723 --> 00:10:00,099 Bueno, uno de nosotros entra. 196 00:10:03,227 --> 00:10:05,396 No entres ahí. Es malísimo. 197 00:10:05,479 --> 00:10:06,772 Excelente. 198 00:10:06,856 --> 00:10:09,275 Hola. ¿Maestro Comediante? 199 00:10:09,358 --> 00:10:11,485 Vengo de parte de El Maestro Shi-- 200 00:10:11,569 --> 00:10:15,031 - ¿Está todo bien? - Claro. Los maté a todos. 201 00:10:15,114 --> 00:10:17,366 No puedo leer esto. Está al revés. 202 00:10:17,450 --> 00:10:20,536 El Maestro Shifu solicita que vengas conmigo al Palacio de Jade. 203 00:10:21,162 --> 00:10:22,538 ¿El Palacio de Jade? 204 00:10:22,622 --> 00:10:25,625 No es mi esposa. Es una banana. 205 00:10:25,708 --> 00:10:27,501 - ¿Entiendes? - Excelente chiste. 206 00:10:27,585 --> 00:10:30,129 ¿Maestro Comediante? 207 00:10:30,212 --> 00:10:31,505 ¿Vendrá? 208 00:10:31,589 --> 00:10:34,425 ...Y dije: "Esa es mi esposa". 209 00:10:34,759 --> 00:10:36,552 Ahí tienen. ¿Quién sigue? 210 00:10:36,636 --> 00:10:38,012 El Bailarín. 211 00:10:42,350 --> 00:10:43,684 Excelente espectáculo. 212 00:10:43,768 --> 00:10:45,978 El Palacio de Jade. 213 00:10:47,021 --> 00:10:49,023 Padre, te haré sentir orgulloso. 214 00:10:49,106 --> 00:10:52,193 Siempre he estado orgulloso de ti. 215 00:10:52,985 --> 00:10:54,779 Qué tierno. 216 00:10:59,325 --> 00:11:01,452 ¿Quién sigue en la lista? 217 00:11:01,535 --> 00:11:04,330 ¿Qué? Ah, sí. 218 00:11:04,413 --> 00:11:07,416 - El Doctor. - Soy el doctor. 219 00:11:07,500 --> 00:11:10,503 Ya está allá. Vamos. 220 00:11:11,587 --> 00:11:14,673 Esto lo leí una vez. Se llama acupuntura de los ojos. 221 00:11:14,757 --> 00:11:16,509 Prepárate para el impacto. 222 00:11:32,858 --> 00:11:34,276 ¡Abran paso! 223 00:11:46,789 --> 00:11:48,499 ¡Sí! 224 00:12:24,535 --> 00:12:26,912 Ya sé por qué Shifu los escogió. 225 00:12:26,996 --> 00:12:30,458 - ¿En serio? ¿Por qué? - Porque son increíbles. 226 00:12:30,541 --> 00:12:32,710 - ¡Qué bien! - Vaya, gracias. 227 00:12:32,793 --> 00:12:35,754 A este paso llegaremos a tiempo. 228 00:12:35,838 --> 00:12:37,256 ¡Magnífico! Ya quiero llegar. 229 00:12:46,223 --> 00:12:49,435 Y con El Doctor están los cuatro que solicitaste. 230 00:12:49,518 --> 00:12:51,520 - ¿Qué? - Debo añadir... 231 00:12:51,604 --> 00:12:54,023 que fue un honor servirte. 232 00:12:54,106 --> 00:12:57,318 Tigresa, ¿qué es esto? 233 00:12:57,401 --> 00:13:00,362 Son los--los guerreros de tu lista. 234 00:13:00,446 --> 00:13:02,281 ¿Guerreros? ¿Dónde? 235 00:13:03,157 --> 00:13:04,867 Esta no es mi lista. 236 00:13:04,950 --> 00:13:07,369 ¿Dónde están los guerreros que te encargué? 237 00:13:08,913 --> 00:13:10,664 ¿Es mi turno? 238 00:13:10,748 --> 00:13:14,168 Yo... no entiendo. 239 00:13:14,251 --> 00:13:15,711 Debe haber sido un accidente. 240 00:13:15,794 --> 00:13:18,172 Los accidentes no exis-- 241 00:13:18,255 --> 00:13:20,549 Perdóname, Maestro. 242 00:13:22,051 --> 00:13:23,969 Me defraudaste. 243 00:13:24,053 --> 00:13:26,263 ¿Ahora quién defenderá al valle? 244 00:13:26,347 --> 00:13:28,557 - Esperen. Podemos ayudar a Tigresa. - ¿Qué? 245 00:13:28,641 --> 00:13:31,352 Podemos... pelear... un poco. 246 00:13:31,435 --> 00:13:33,604 - Sí, cuenta conmigo también. - Hagamos esto. 247 00:13:33,687 --> 00:13:36,023 Ni siquiera soy doctor de verdad. Cuenten conmigo también. 248 00:13:36,106 --> 00:13:37,566 Puedes ayudar yéndote. 249 00:13:37,650 --> 00:13:41,153 - Bueno, adiós. - No. No, escucha, por favor, Maestro. 250 00:13:41,237 --> 00:13:43,280 Los he visto. Son capaces. 251 00:13:43,364 --> 00:13:46,367 ¡Pero no son los guerreros que pedí! 252 00:13:51,539 --> 00:13:53,290 Ha sido un honor conocerlos. 253 00:13:53,374 --> 00:13:55,668 Pero, Tigresa-- 254 00:13:55,751 --> 00:13:58,295 - Lo siento. - ¡Maestro Shifu! 255 00:13:58,379 --> 00:14:00,047 ¡Maestro, Jabalí! 256 00:14:00,130 --> 00:14:01,674 Fue visto por el bosque. 257 00:14:01,757 --> 00:14:04,468 Evacúen la ciudad a tierras más altas. 258 00:14:04,552 --> 00:14:06,887 - De inmediato. - Ustedes deben irse ahora. 259 00:14:07,721 --> 00:14:08,973 Vámonos. 260 00:14:11,725 --> 00:14:13,727 Haré lo que pueda. 261 00:14:17,314 --> 00:14:20,150 Un limpiador, un comediante, 262 00:14:20,234 --> 00:14:23,654 un bailarín y hasta un pequeño doctor. 263 00:14:24,697 --> 00:14:27,074 No los encontraste por accidente. 264 00:14:27,157 --> 00:14:30,536 - Le fallé a Shifu. - Peor que eso. 265 00:14:30,619 --> 00:14:33,163 Te estás fallando a ti misma. 266 00:14:34,456 --> 00:14:36,166 Por más que lo intentes, 267 00:14:36,250 --> 00:14:39,044 nunca serás Shifu. 268 00:14:41,797 --> 00:14:44,300 La pregunta es: 269 00:14:44,383 --> 00:14:47,303 ¿Puedes ser Tigresa? 270 00:14:57,813 --> 00:15:01,358 - Esto es terrible. - Sí, se van antes del desayuno. 271 00:15:01,442 --> 00:15:05,237 No, papá, de no haber envenenado a Shifu 272 00:15:05,321 --> 00:15:07,489 esto no habría ocu...rrido. 273 00:15:07,573 --> 00:15:10,367 ¿Po? ¿Tú cocinaste la comida de Shifu? 274 00:15:10,451 --> 00:15:14,872 ¿Entonces Shifu comió fideos...? ¡De la Casa del Fideo de Ping! 275 00:15:14,955 --> 00:15:16,957 Lo siento, papá. Te lo iba a decir, pero-- 276 00:15:17,041 --> 00:15:19,835 - ¡No, esto es fantástico! - Pero-- 277 00:15:19,919 --> 00:15:22,880 "Ahora con servicio al Palacio de Jade, Ping e Hijo". 278 00:15:22,963 --> 00:15:25,466 - Esa clase de publicidad no tiene precio. - Pero, papá-- 279 00:15:25,549 --> 00:15:29,219 Si nos apuramos seremos los únicos que alimenten a los hambrientos. 280 00:15:29,303 --> 00:15:30,554 - Espera. - Voy por las ollas. 281 00:15:30,638 --> 00:15:32,890 Ve por raíces y champiñones de la colina 282 00:15:32,973 --> 00:15:35,017 y nos vemos allá más tarde. 283 00:15:35,601 --> 00:15:37,061 Está bien, ya voy. 284 00:15:37,144 --> 00:15:39,063 Ojalá pudiéramos hacer algo. 285 00:15:39,146 --> 00:15:40,814 ¿Alguien sabe de qué tamaño es ese jabalí? 286 00:15:40,898 --> 00:15:44,068 ¿Es enorme? ¿Gigantesco? ¿Grandulón? 287 00:16:00,834 --> 00:16:02,252 ¡Soy Jabalí! 288 00:16:05,005 --> 00:16:06,632 Me mantengo firme. 289 00:16:06,715 --> 00:16:09,093 Firme y fuerte. 290 00:16:09,176 --> 00:16:11,095 Este es el camino del Kung Fu. 291 00:16:15,849 --> 00:16:18,060 ¿Tú vas a detenerme? 292 00:16:18,936 --> 00:16:20,938 ¡A ver! 293 00:16:24,858 --> 00:16:28,112 ¿Es todo lo que tienes? Qué decepción. 294 00:16:32,408 --> 00:16:34,410 Esperaba un desafío. 295 00:16:38,914 --> 00:16:41,333 - Buenos días, Shifu. - Debo hacer algo. 296 00:16:41,417 --> 00:16:42,710 No. 297 00:16:42,793 --> 00:16:45,754 No puedes controlar su destino. 298 00:16:47,673 --> 00:16:49,675 ¡Soy imparable! 299 00:16:52,469 --> 00:16:53,762 ¡Te tengo! 300 00:16:56,849 --> 00:16:58,851 No te muevas, linda. 301 00:17:00,894 --> 00:17:03,105 ¿Sabes cuál es el mejor estilo de comedia? 302 00:17:03,188 --> 00:17:04,606 ¡El de golpes! 303 00:17:08,277 --> 00:17:09,611 ¿Necesitas ayuda? 304 00:17:13,991 --> 00:17:16,994 ¿Qué están haciendo? No son nada. 305 00:17:17,077 --> 00:17:19,246 ¡Acabo de vencer a Shifu! 306 00:17:19,329 --> 00:17:23,792 No. No soy... Shifu. 307 00:17:27,880 --> 00:17:29,631 Soy Tigresa. 308 00:17:53,530 --> 00:17:56,366 Aguanta la respiración, amigo. Dolerá. 309 00:17:58,285 --> 00:18:00,496 Bien, todos juntos. 310 00:18:02,664 --> 00:18:04,124 Giren las caderas. 311 00:18:05,000 --> 00:18:06,251 Retraigan. 312 00:18:08,504 --> 00:18:09,963 ¡Y extiendan! 313 00:18:11,507 --> 00:18:15,594 He... sido... parado. 314 00:18:18,722 --> 00:18:20,099 Kung Fu. 315 00:18:20,182 --> 00:18:21,809 Ya sé. 316 00:18:21,892 --> 00:18:24,228 Ya sé lo que quiero hacer. 317 00:18:24,311 --> 00:18:26,480 ¡Ya sé lo que quiero hacer! 318 00:18:28,023 --> 00:18:31,235 - Creo que ya terminamos. - Oigan, podemos ser un equipo. 319 00:18:31,318 --> 00:18:32,611 - Sí. - Grandioso. 320 00:18:32,694 --> 00:18:34,238 ¿Y cómo nos llamamos? 321 00:18:35,197 --> 00:18:37,241 Toma, Shifu. 322 00:18:37,991 --> 00:18:40,702 Que te sientas mejor. 323 00:18:40,786 --> 00:18:43,413 - ¿Qué tal Los 5 Forenses? - ¿Los 5 Fantoches? 324 00:18:43,497 --> 00:18:46,083 - ¿Los 5 A Prueba de Fuego? - Más grande, piensen en algo más grande. 325 00:18:46,166 --> 00:18:48,836 Los 5 Fastuosos. 326 00:18:48,919 --> 00:18:50,295 Torpe, muy torpe. 327 00:18:50,379 --> 00:18:53,632 Tu técnica no es ortodoxa y carece de disciplina. 328 00:18:53,715 --> 00:18:55,801 El entrenamiento empieza de inmediato. 329 00:18:59,429 --> 00:19:01,723 Tigresa, ¿qué haces? 330 00:19:06,687 --> 00:19:10,440 Es hora de desarrollar ese... estilo de tigre. 331 00:19:11,441 --> 00:19:13,443 Estoy muy orgulloso de ti. 332 00:19:20,033 --> 00:19:21,827 - Maestro. - ¡Esperen! 333 00:19:21,910 --> 00:19:24,121 Pueden quedarse. 334 00:19:24,204 --> 00:19:27,124 Pelearon bien, con coraje y honor. 335 00:19:27,207 --> 00:19:29,877 Debemos explotar esos talentos que tienen. 336 00:19:31,336 --> 00:19:33,547 Eres pequeño, diminuto, 337 00:19:33,630 --> 00:19:35,591 pero ya vi cuánto dolor puedes provocar. 338 00:19:35,757 --> 00:19:37,050 De nada. 339 00:19:38,051 --> 00:19:39,636 Cuatro puños, ¿eh? 340 00:19:39,720 --> 00:19:42,181 Creo que podrás controlar esto. 341 00:19:42,931 --> 00:19:47,436 Sea cual sea su naturaleza, sus extremidades serán sus armas, 342 00:19:47,519 --> 00:19:50,522 sus escudos y sus mejores aliados. 343 00:19:50,606 --> 00:19:55,110 - Cierto, no tienes patas. - Así es. Ups. 344 00:19:55,194 --> 00:19:56,653 Ya pensaremos en algo. 345 00:19:58,530 --> 00:19:59,823 Muy bien, entonces. 346 00:19:59,907 --> 00:20:03,285 Tenemos cinco estilos nuevos de Kung Fu que perfeccionar. 347 00:20:06,163 --> 00:20:08,665 Y Tigresa le dio el golpe final. 348 00:20:10,417 --> 00:20:12,252 ¿Dónde están? ¿Dónde? 349 00:20:12,336 --> 00:20:14,004 Nosotros te seguimos, Maestra Tigresa. 350 00:20:14,087 --> 00:20:15,589 Juntos venceremos a esos bandidos. 351 00:20:15,672 --> 00:20:18,133 No son nada contra mi compañero. 352 00:20:18,217 --> 00:20:21,220 Ven a sentir mi pie, bandido horrible. 353 00:20:24,223 --> 00:20:26,808 Perdóname, Maestra Tigresa, le he fallado. 354 00:20:26,892 --> 00:20:30,145 "Nunca serás un buen guerrero. Tu postura es muy débil. 355 00:20:30,229 --> 00:20:32,147 Es porque no se come su brócoli". 356 00:20:32,231 --> 00:20:35,025 "Bueno, yo sí creo en él". 357 00:20:39,029 --> 00:20:40,948 Sí, con el pie derecho. 358 00:20:41,949 --> 00:20:44,159 Eso es. Distribuye tu peso. 359 00:20:45,244 --> 00:20:46,495 Gira la cadera. 360 00:20:46,578 --> 00:20:48,914 Retrae y extiende. 361 00:20:49,623 --> 00:20:52,292 Sí. Gracias, Maestra Tigresa. 362 00:20:52,376 --> 00:20:55,295 - Ven, hijo, a la cama. - Ya voy, mamá. 363 00:20:57,506 --> 00:20:59,466 Bien hecho, pequeño maestro. 364 00:20:59,549 --> 00:21:02,052 ¿Encontraste los muñecos? 365 00:21:02,135 --> 00:21:04,471 Tu padre nos dijo que los regaló por accidente. 366 00:21:05,764 --> 00:21:09,935 Creo que están donde deben estar. 367 00:21:10,018 --> 00:21:13,438 ¡Además, aquí tengo a los de verdad! 368 00:21:13,522 --> 00:21:15,440 - Qué lindo. - Así es. 369 00:21:16,024 --> 00:21:19,987 ¿Quién conoce los designios del Universo? 370 00:21:20,070 --> 00:21:22,656 ¿Accidente o destino? 371 00:21:23,699 --> 00:21:26,034 Ese es el secreto.