1
00:00:00,626 --> 00:00:02,044
‐(thuds)
‐(Fred yelling)
2
00:00:02,044 --> 00:00:04,838
I am El Fuego!
3
00:00:04,838 --> 00:00:06,215
‐(whooshing)
‐(crashes)
4
00:00:06,215 --> 00:00:07,925
Fred:
You can't fight right!
5
00:00:07,925 --> 00:00:09,635
‐(light bursting)
‐Bad move.
6
00:00:09,635 --> 00:00:11,803
El Fuego loves the spotlight.
7
00:00:11,803 --> 00:00:13,347
(singing):
Da da da da!
8
00:00:13,347 --> 00:00:15,140
‐(clattering)
‐(clanks)
9
00:00:15,140 --> 00:00:17,643
Today I prove I am the best!
10
00:00:17,643 --> 00:00:20,145
Come on, Big Red.
Rematch time.
11
00:00:20,145 --> 00:00:21,522
Baymax:
A hug would be healthier.
12
00:00:21,522 --> 00:00:23,106
Ick. I am not a hugger.
13
00:00:23,106 --> 00:00:25,651
‐Fred: Fire blasting!
‐(flames bursting)
14
00:00:25,651 --> 00:00:28,987
Hey, you shoot fire, too?
You stole my gimmick!
15
00:00:28,987 --> 00:00:30,864
‐(flames shooting)
‐Fred: Aah! What?
16
00:00:30,864 --> 00:00:33,200
I was shooting fire
way before you!
17
00:00:33,200 --> 00:00:34,993
‐Nuh‐uh.
‐Fred: Yuh‐huh!
18
00:00:34,993 --> 00:00:35,994
‐Nuh‐uh.
‐Fred:
Yuh‐huh!
19
00:00:35,994 --> 00:00:37,120
‐Nuh‐uh.
‐Fred: Yuh‐huh!
20
00:00:37,120 --> 00:00:38,914
Baymax:
I detect three robots
21
00:00:38,914 --> 00:00:41,124
flying this way
at high velocity.
22
00:00:41,124 --> 00:00:43,085
‐Nuh‐uh.
‐Fred: Yuh‐huh!
23
00:00:43,085 --> 00:00:44,545
Uh, guys.
24
00:00:46,171 --> 00:00:47,965
‐(whooshing)
‐(thuds)
25
00:00:47,965 --> 00:00:50,801
(gears whirring)
26
00:00:50,801 --> 00:00:52,344
You couldn't beat me
three on one,
27
00:00:52,344 --> 00:00:54,972
so you had to call for backup.
Pathetic.
28
00:00:54,972 --> 00:00:56,682
Uh, they're not with us.
29
00:00:56,682 --> 00:00:58,058
Baymax:
Hello. I am‐‐
30
00:00:58,058 --> 00:00:59,559
Robot:
Surrender, in the name of
31
00:00:59,559 --> 00:01:01,103
the San Fransokyo
Police Department.
32
00:01:01,103 --> 00:01:02,187
Police?
33
00:01:02,187 --> 00:01:04,398
New challengers?
Bring it on!
34
00:01:04,398 --> 00:01:07,192
‐(wheels screeching)
‐(motor whirring)
35
00:01:07,192 --> 00:01:08,652
‐(clashes)
‐Huh?
36
00:01:09,570 --> 00:01:10,821
(crashing)
37
00:01:10,821 --> 00:01:13,490
I will beat you so bad
your ancestors will‐‐
38
00:01:13,490 --> 00:01:15,200
‐(energy crackling)
‐(yelling)
39
00:01:15,200 --> 00:01:17,119
Fred:
Wow. Great job, guys.
40
00:01:17,119 --> 00:01:20,122
Up top. Uh...
41
00:01:20,122 --> 00:01:22,165
Down low?
42
00:01:22,165 --> 00:01:23,250
To the side?
43
00:01:23,250 --> 00:01:25,127
‐Baymax:
To the side.
‐(taps)
44
00:01:25,127 --> 00:01:26,545
Nice.
45
00:01:27,045 --> 00:01:29,798
Hello.
I am Baymax.
46
00:01:29,798 --> 00:01:32,050
♪ ♪
47
00:01:32,050 --> 00:01:33,176
♪ Wah‐oh ♪
48
00:01:34,636 --> 00:01:35,846
♪ Wah‐oh ♪
49
00:01:37,222 --> 00:01:38,515
♪ Wah‐oh ♪
50
00:01:43,729 --> 00:01:45,522
♪ Wah‐oh‐wah‐oh ♪
51
00:01:49,484 --> 00:01:50,861
♪ Wah‐oh‐wah‐oh ♪
52
00:01:58,368 --> 00:02:01,538
♪♪
53
00:02:01,538 --> 00:02:03,498
Baymax:
Perhaps we should... run.
54
00:02:03,498 --> 00:02:05,083
Chief Cruz (over radio):
Too late for that.
55
00:02:05,083 --> 00:02:07,252
So, Chief Cruz,
you got new toys.
56
00:02:07,252 --> 00:02:09,671
You like them?
Buddy Guardians.
57
00:02:09,671 --> 00:02:11,381
Krei Tech finally
stepped up their game.
58
00:02:11,381 --> 00:02:12,883
Huh. Krei Tech?
59
00:02:12,883 --> 00:02:14,176
What's that supposed to mean?
60
00:02:14,176 --> 00:02:17,054
Come on, Krei Tech?
How good can they be?
61
00:02:17,054 --> 00:02:19,431
‐Why don't you see
for yourselves?
‐(beeps)
62
00:02:19,431 --> 00:02:20,974
(whirring)
63
00:02:22,601 --> 00:02:24,770
‐Fred: Fire away!
‐(exploding)
64
00:02:26,063 --> 00:02:27,522
‐(clamps)
‐Fred: Aah!
65
00:02:27,522 --> 00:02:28,607
(smacks)
66
00:02:28,607 --> 00:02:29,900
‐(clattering)
‐(grunts)
67
00:02:29,900 --> 00:02:31,943
Fred:
Okay. We should have
taken your word for it.
68
00:02:31,943 --> 00:02:33,987
‐Baymax, rocket fist.
‐(whirring)
69
00:02:33,987 --> 00:02:35,864
‐(fires)
‐(clangs)
70
00:02:35,864 --> 00:02:37,783
‐(clattering)
‐(crashing)
71
00:02:37,783 --> 00:02:39,117
‐(thudding footsteps)
‐(clangs)
72
00:02:39,117 --> 00:02:40,661
Baymax:
Oh, no.
73
00:02:40,661 --> 00:02:42,996
Finally, a worthy challenger.
74
00:02:42,996 --> 00:02:44,498
‐(fire bursts)
‐Fight me!
75
00:02:44,498 --> 00:02:46,958
‐I am El Fuego!
‐(fireworks exploding)
76
00:02:46,958 --> 00:02:49,044
Let's rumble!
77
00:02:49,920 --> 00:02:51,963
‐(singing):
Da da da da!
‐(crashing)
78
00:02:51,963 --> 00:02:54,716
(laughing)
I am the greatest
in the history of‐‐
79
00:02:54,716 --> 00:02:56,718
‐(metal clashing)
‐(thudding footsteps)
80
00:02:56,718 --> 00:02:58,095
‐(crashing)
‐(shattering)
81
00:02:58,095 --> 00:02:59,429
(helicopter whirring)
82
00:02:59,429 --> 00:03:01,682
Hiro:
Uh, looks like you have
El Fuego under control.
83
00:03:01,682 --> 00:03:02,974
‐Uh, bye.
‐(rocket whooshes)
84
00:03:02,974 --> 00:03:05,143
Fred:
Um, quick question.
Why does‐‐
85
00:03:05,143 --> 00:03:07,312
‐(firing)
‐Fred: Hot butt! Hot butt!
86
00:03:07,312 --> 00:03:08,897
Hey, come back!
87
00:03:08,897 --> 00:03:11,316
I helped you!
Return the favor, jerk!
88
00:03:11,316 --> 00:03:12,818
(whooshing)
89
00:03:15,904 --> 00:03:17,989
And then, I was, like,
"Roar!"
90
00:03:17,989 --> 00:03:19,241
But the bots were, like,
"Bam!"
91
00:03:19,241 --> 00:03:21,159
And Cruz was, like,
"Grr!"
92
00:03:21,159 --> 00:03:22,536
So, you lost.
93
00:03:22,536 --> 00:03:25,163
To crazy, scary, killer robots!
94
00:03:25,163 --> 00:03:26,415
And my butt got burned.
95
00:03:26,998 --> 00:03:30,710
‐(scanner whirring)
‐Baymax: Fred,
I have scanned your buttocks.
96
00:03:30,710 --> 00:03:32,712
Your buttocks are unharmed.
97
00:03:32,712 --> 00:03:35,048
‐That's good news.
‐Which we didn't need to know.
98
00:03:35,048 --> 00:03:37,926
And these robots were
made by Krei Tech?
99
00:03:37,926 --> 00:03:40,053
News to me.
I've never heard Krei,
100
00:03:40,053 --> 00:03:41,888
or anyone talk about
these Buddy Guardians.
101
00:03:41,888 --> 00:03:44,516
They sound surprisingly
effective for Krei Tech.
102
00:03:44,516 --> 00:03:47,686
Which means the police
can handle supervillains
on their own now!
103
00:03:47,686 --> 00:03:50,772
And also us.
They can arrest us!
104
00:03:50,772 --> 00:03:52,732
Not if we're just
regular students.
105
00:03:52,732 --> 00:03:54,025
(gasps)
106
00:03:54,025 --> 00:03:56,153
What?
Since we've been laying low,
107
00:03:56,153 --> 00:03:59,030
we were actually able to
finish our final projects early.
108
00:03:59,030 --> 00:04:02,159
Yeah, We can graduate without
any supervillain interruptions!
109
00:04:02,159 --> 00:04:03,410
Yay!
110
00:04:03,410 --> 00:04:04,786
Turns out you can get a lot done
111
00:04:04,786 --> 00:04:06,246
when you're not
protecting the entire city.
112
00:04:06,246 --> 00:04:09,124
I feel so betrayed right now.
113
00:04:09,124 --> 00:04:12,043
‐Here we go.
‐But we have to be superheroes.
114
00:04:12,043 --> 00:04:13,753
We just got our
secret headquarters,
115
00:04:13,753 --> 00:04:15,839
kids dress up like us
at Halloween‐‐
116
00:04:15,839 --> 00:04:17,966
Think of the kids!
117
00:04:17,966 --> 00:04:19,259
‐I'm with Fred.
‐Yes!
118
00:04:19,259 --> 00:04:20,510
‐Mostly.
‐What?
119
00:04:20,510 --> 00:04:22,679
Krei hid
the Buddy Guardians
from me. Why?
120
00:04:22,679 --> 00:04:24,097
Something isn't right.
121
00:04:24,097 --> 00:04:25,307
Mr. Hamada.
122
00:04:25,307 --> 00:04:26,641
A gentle reminder
123
00:04:26,641 --> 00:04:28,810
that graduation
is almost upon us.
124
00:04:28,810 --> 00:04:31,062
And I just finished clearing out
my work space for the summer.
125
00:04:31,062 --> 00:04:33,064
That's not why I'm here.
126
00:04:33,064 --> 00:04:34,900
I want to check on your speech.
127
00:04:36,109 --> 00:04:38,111
For accepting Tadashi's
honorary degree.
128
00:04:38,111 --> 00:04:41,323
I know this is not an easy task.
129
00:04:41,323 --> 00:04:44,534
‐I'll be ready,
Professor Granville.
‐Excellent.
130
00:04:47,329 --> 00:04:51,875
I'm always available
if you want to talk.
131
00:04:54,127 --> 00:04:56,463
‐Are you okay, Hiro?
‐Yeah, uh, sure.
132
00:04:56,463 --> 00:04:59,174
‐Where are you doing?
‐I gotta talk to Krei.
133
00:04:59,174 --> 00:05:01,051
Find out what's going on.
134
00:05:03,720 --> 00:05:06,473
Krei:
What's going on is
none of your business.
135
00:05:06,473 --> 00:05:08,517
Just tell me which division
made them.
136
00:05:08,517 --> 00:05:10,143
Okay. The secret one.
137
00:05:10,143 --> 00:05:11,978
‐But I‐‐
‐Look, intern.
138
00:05:11,978 --> 00:05:14,105
I've come to think of you
as more than an intern.
139
00:05:14,105 --> 00:05:16,274
More like an unpaid friend.
140
00:05:16,274 --> 00:05:19,194
But it's important to remember,
you are just an intern.
141
00:05:19,194 --> 00:05:20,403
That didn't make any sense.
142
00:05:20,403 --> 00:05:22,280
It doesn't have to.
I'm a CEO.
143
00:05:22,280 --> 00:05:24,074
I do lots of things
you don't know about.
144
00:05:24,074 --> 00:05:25,200
I started selling the city
145
00:05:25,200 --> 00:05:27,202
fully automated
garbage trucks
last month.
146
00:05:27,202 --> 00:05:29,496
The future is garbage!
147
00:05:29,496 --> 00:05:32,958
‐(truck beeping)
‐(trashcan clatters)
148
00:05:32,958 --> 00:05:34,376
(bangs twice)
149
00:05:34,376 --> 00:05:37,170
‐(truck rumbling)
‐(thuds)
150
00:05:38,755 --> 00:05:41,383
So, what's the big scoop
you texted me about?
151
00:05:41,383 --> 00:05:44,177
I don't actually have it yet,
which is why I need your help.
152
00:05:44,177 --> 00:05:47,472
Right. So you and your weird
body suit need me to...
153
00:05:47,472 --> 00:05:48,932
What, exactly?
154
00:05:48,932 --> 00:05:50,267
Help me get into
the police station,
155
00:05:50,267 --> 00:05:51,893
and get a closer look
at the Buddy Guardians.
156
00:05:51,893 --> 00:05:53,103
You mean, break in?
157
00:05:53,103 --> 00:05:54,521
Hiro, we may be friends,
158
00:05:54,521 --> 00:05:56,648
but I'm not just gonna
let you sabotage
159
00:05:56,648 --> 00:05:58,066
my dad's job
for no good reason.
160
00:05:58,066 --> 00:06:00,902
Look, there's a
secret division
of Krei Tech
161
00:06:00,902 --> 00:06:02,404
making police robots.
I‐‐
162
00:06:02,404 --> 00:06:04,114
I think they might be dangerous.
163
00:06:04,114 --> 00:06:06,199
For us, and for your dad.
164
00:06:07,993 --> 00:06:11,079
I called you,
because it's super sleuth stuff.
165
00:06:11,079 --> 00:06:13,081
‐But, you know,
I understand if‐‐
‐I'm in!
166
00:06:14,040 --> 00:06:16,126
But only if I get to come.
167
00:06:16,126 --> 00:06:18,336
‐I had a feeling you'd say that.
‐Aw!
168
00:06:18,336 --> 00:06:21,089
My own weird body suit!
169
00:06:22,799 --> 00:06:24,467
‐Hiro: Ready?
‐Megan: So ready.
170
00:06:28,430 --> 00:06:32,100
♪ ♪
171
00:06:38,940 --> 00:06:40,442
Here's the El Fuego report,
Chief.
172
00:06:40,442 --> 00:06:42,986
The Buddy Guardians
caught him in less than
three minutes.
173
00:06:42,986 --> 00:06:45,947
But Big Hero 6 still got away,
like they always do.
174
00:06:45,947 --> 00:06:48,241
‐We look like fools.
‐That ends today.
175
00:06:48,241 --> 00:06:50,076
Put the plan into action.
176
00:06:52,078 --> 00:06:53,538
Hiro:
This might take
some time to hack.
177
00:06:53,538 --> 00:06:55,206
Megan:
Try 0‐4‐1‐9.
178
00:06:55,206 --> 00:06:57,334
‐Dad's password for everything
is my birthday.
‐(beeping)
179
00:06:57,334 --> 00:06:59,127
‐(whirring)
‐Megan:
It's super embarrassing.
180
00:07:00,670 --> 00:07:02,005
Wow.
181
00:07:05,550 --> 00:07:07,677
Megan:
This is way creepy.
182
00:07:07,677 --> 00:07:09,971
Hiro:
And way advanced.
183
00:07:09,971 --> 00:07:11,806
Electromagnetic servos.
184
00:07:11,806 --> 00:07:13,975
Heat and projectile‐resistant
shielding?
185
00:07:16,895 --> 00:07:18,188
(grunts)
186
00:07:19,189 --> 00:07:21,149
(grunting)
187
00:07:21,149 --> 00:07:22,734
‐(grunts)
‐(pops)
188
00:07:22,734 --> 00:07:24,486
‐Aah!
‐(thuds)
189
00:07:24,486 --> 00:07:25,987
‐Chief Cruz: What was that?
‐Megan: Uh‐oh.
190
00:07:25,987 --> 00:07:27,656
Hey! Who's in here?
191
00:07:27,656 --> 00:07:29,324
Show yourself!
192
00:07:34,079 --> 00:07:35,955
(whirs shut)
193
00:07:37,832 --> 00:07:39,459
We are gonna
return that, right?
194
00:07:39,459 --> 00:07:41,961
Yeah. Sure.
You know, eventually.
195
00:07:41,961 --> 00:07:44,089
Baymax:
Aunt Cass is approaching.
196
00:07:44,089 --> 00:07:46,549
Hey, what are you kids up to?
I need some willing
taste testers.
197
00:07:46,549 --> 00:07:49,052
Uh, we're just... working?
198
00:07:49,052 --> 00:07:51,388
Isn't school almost out?
What are you working on?
199
00:07:51,388 --> 00:07:55,058
Uh, Megan was just
helping me with the,
the speech.
200
00:07:55,058 --> 00:07:57,894
You're a good friend, Megan.
201
00:07:57,894 --> 00:08:00,814
‐Are those crepes?
‐Crepe‐a‐dillas.
202
00:08:00,814 --> 00:08:03,066
French‐Mex, like Paris, Texas.
203
00:08:03,066 --> 00:08:04,693
Wait. Ooh, that's a place,
isn't it?
204
00:08:04,693 --> 00:08:06,569
Anyway,
I'll leave you two to it.
205
00:08:07,529 --> 00:08:09,614
(chuckles)
206
00:08:09,614 --> 00:08:12,200
(chuckling continues)
207
00:08:13,034 --> 00:08:16,037
‐What speech?
‐It's nothing.
208
00:08:16,037 --> 00:08:18,456
Baymax:
Hiro is giving
a memorial speech
209
00:08:18,456 --> 00:08:20,166
to honor Tadashi.
210
00:08:20,166 --> 00:08:24,170
Oh, wow.
Uh, that's big.
211
00:08:24,170 --> 00:08:26,089
I could really
help you with that.
212
00:08:26,089 --> 00:08:28,133
You know, if, if you want.
213
00:08:28,133 --> 00:08:29,968
‐No, uh, it's fine.
‐(beeping)
214
00:08:29,968 --> 00:08:32,637
‐I'll uh‐‐ Oh.
‐What is it?
215
00:08:32,637 --> 00:08:34,973
(beeping)
216
00:08:34,973 --> 00:08:36,599
Hiro:
Obake.
217
00:08:38,017 --> 00:08:39,018
Obake?
218
00:08:39,018 --> 00:08:42,188
Bad guy. Really,
really bad guy.
219
00:08:42,188 --> 00:08:45,692
Baymax:
Obake tried to destroy
San Fransokyo. He failed.
220
00:08:45,692 --> 00:08:47,485
‐We need to warn my dad.
‐Yeah.
221
00:08:47,485 --> 00:08:48,987
If I can just isolate
this code,
222
00:08:48,987 --> 00:08:50,655
‐we can use it as evidence.
‐(beeping)
223
00:08:50,655 --> 00:08:52,532
‐(crackling)
‐(Megan gasps)
224
00:08:52,532 --> 00:08:54,034
‐(flames roaring)
‐(Hiro and Megan gasp)
225
00:08:58,538 --> 00:09:00,623
Baymax:
The fire has been contained.
226
00:09:00,623 --> 00:09:02,167
You are now safe.
227
00:09:02,167 --> 00:09:05,045
Actually,
I don't think we are, buddy.
228
00:09:08,339 --> 00:09:10,091
‐Hiro, everything all right?
‐(beeping)
229
00:09:10,091 --> 00:09:11,342
Uh, fine... Aunt Cass.
230
00:09:11,342 --> 00:09:14,054
‐How's that speech coming along?
‐Oh, r‐right.
231
00:09:14,054 --> 00:09:15,388
It's fine.
232
00:09:15,388 --> 00:09:18,516
That sounds like teenager
for very "not fine."
233
00:09:18,516 --> 00:09:20,226
It's just...
234
00:09:20,226 --> 00:09:23,688
(sighs)
I, I want to talk
about Tadashi.
235
00:09:23,688 --> 00:09:25,940
But it reminds me
that he's not here.
236
00:09:29,069 --> 00:09:33,114
Hiro, I can't know
how hard this is for you.
237
00:09:33,114 --> 00:09:35,158
But I do know one thing.
238
00:09:35,158 --> 00:09:38,119
Even if it hurts to
think about what happened,
239
00:09:38,119 --> 00:09:40,121
when I remember Tadashi,
240
00:09:40,121 --> 00:09:42,499
it makes me happy.
241
00:09:43,374 --> 00:09:46,461
Yeah. Me, too.
Thanks, Aunt Cass.
242
00:09:53,051 --> 00:09:56,054
‐Honey Lemon: But isn't that‐‐
‐Impossible? Yeah. Very.
243
00:09:56,054 --> 00:09:59,140
Baymax: We've searched,
and found no sign of Obake.
244
00:09:59,140 --> 00:10:00,892
He's back. I can feel it!
245
00:10:00,892 --> 00:10:03,561
Feelings aren't facts.
Basemax, scan for Obake.
246
00:10:04,062 --> 00:10:06,231
(beeping)
247
00:10:06,231 --> 00:10:08,191
Basemax:
Scan complete.
248
00:10:08,191 --> 00:10:09,734
Obake not detected.
249
00:10:09,734 --> 00:10:12,112
Guys, hello?
He has scan jammers!
250
00:10:12,112 --> 00:10:13,905
So, what do we do?
251
00:10:13,905 --> 00:10:16,241
Suit up, and,
uh, well, um...
252
00:10:16,241 --> 00:10:19,828
Just suit up for right now.
That's as far as I got,
plan wise.
253
00:10:19,828 --> 00:10:21,287
We need to warn Chief Cruz.
254
00:10:21,287 --> 00:10:24,791
He's the only one who can
decommission all the
Buddy Guardians at once.
255
00:10:24,791 --> 00:10:28,128
It makes sense,
but it also seems risky.
256
00:10:28,128 --> 00:10:31,047
Yeah, on account of
he wants us all behind bars.
257
00:10:31,047 --> 00:10:33,049
Prison orange does not
look good on me.
258
00:10:33,049 --> 00:10:34,259
You could make it work, Wasabi.
259
00:10:34,259 --> 00:10:36,177
Ooh, try it in,
maybe, like, a fun scarf.
260
00:10:36,177 --> 00:10:39,389
Guys, don't worry.
I have a plan.
261
00:10:39,389 --> 00:10:43,184
♪ ♪
262
00:10:50,483 --> 00:10:52,235
‐(whirring)
‐Hiro: Chief Cruz?
263
00:10:52,235 --> 00:10:53,862
Oh! You!
264
00:10:53,862 --> 00:10:54,988
Hear me out. Please.
265
00:10:54,988 --> 00:10:58,199
I'm not interested in what
the leader of Big Hero 6
has to say,
266
00:10:58,199 --> 00:10:59,576
unless it involves surrendering.
267
00:10:59,576 --> 00:11:02,745
I came to warn you.
Your Buddy Guardians
are dangerous.
268
00:11:02,745 --> 00:11:04,205
They were created by Obake.
269
00:11:04,205 --> 00:11:06,082
Nice try. Obake's dead.
270
00:11:06,082 --> 00:11:08,168
If you just check the chips
inside the bots‐‐
271
00:11:08,168 --> 00:11:10,003
The only reason you want
the guardians gone
272
00:11:10,003 --> 00:11:11,337
is because you know
you can't beat them.
273
00:11:11,337 --> 00:11:13,006
Please, Chief.
274
00:11:13,006 --> 00:11:16,134
You, of all people,
know how dangerous
a supervillain can be.
275
00:11:16,134 --> 00:11:18,219
How'd you know about my father?
276
00:11:18,219 --> 00:11:20,805
Uh, we found an old
newspaper article.
277
00:11:20,805 --> 00:11:22,098
I'm really sorry.
278
00:11:22,098 --> 00:11:23,975
You did a background check
on me, huh?
279
00:11:23,975 --> 00:11:25,268
Well, if you'd dug
a little deeper,
280
00:11:25,268 --> 00:11:26,978
you'd know I never give up.
Never.
281
00:11:26,978 --> 00:11:29,647
No. You have to listen!
282
00:11:29,647 --> 00:11:31,316
‐(crashing)
‐(Hiro yelling)
283
00:11:35,195 --> 00:11:36,196
(crashes)
284
00:11:36,196 --> 00:11:37,864
‐(yelling)
‐(clanging)
285
00:11:37,864 --> 00:11:39,073
(grunting)
286
00:11:39,073 --> 00:11:40,992
You're under arrest.
287
00:11:40,992 --> 00:11:43,453
I would be.
If I was actually here.
288
00:11:43,995 --> 00:11:45,705
(whooshing)
289
00:11:47,916 --> 00:11:49,000
‐(yells)
‐(cuffs clatter)
290
00:11:50,126 --> 00:11:51,377
(squishing)
291
00:11:53,254 --> 00:11:54,297
That went well.
292
00:11:54,297 --> 00:11:56,966
Baymax:
That, in fact,
did not go well.
293
00:11:59,344 --> 00:12:01,930
‐Baymax:
Oh. Sarcasm.
‐Yeah.
294
00:12:01,930 --> 00:12:03,181
I do that sometimes.
295
00:12:03,181 --> 00:12:05,099
Chief Cruz is never
going to believe us
296
00:12:05,099 --> 00:12:06,726
unless we show him
some real evidence.
297
00:12:06,726 --> 00:12:08,394
‐Then I'll find some.
‐(groans)
298
00:12:08,394 --> 00:12:11,147
You're not gonna sneak
into the police station
again, are you?
299
00:12:11,147 --> 00:12:13,107
Nope. Krei Tech.
300
00:12:13,107 --> 00:12:14,943
I need access to Krei's
personal computer.
301
00:12:14,943 --> 00:12:16,027
So, it's decided.
302
00:12:16,027 --> 00:12:18,321
We all suit up
and storm Krei Tech!
303
00:12:18,321 --> 00:12:19,948
To the power of six!
304
00:12:19,948 --> 00:12:22,158
How about the power of two?
305
00:12:22,158 --> 00:12:24,953
‐It's probably best if
I just go with Baymax.
‐He's right.
306
00:12:24,953 --> 00:12:28,039
Okay. Could we at least
do the thing?
307
00:12:31,918 --> 00:12:33,836
You know what?
This feels wrong.
308
00:12:33,836 --> 00:12:36,047
We'll do it when something
more exciting happens.
309
00:12:36,047 --> 00:12:37,924
‐(Go Go grunts)
‐Hey!
310
00:12:37,924 --> 00:12:40,260
♪ ♪
311
00:12:40,260 --> 00:12:41,552
(dinging)
312
00:12:43,054 --> 00:12:45,473
‐Great. She's not here.
‐Baymax: Hiro‐‐
313
00:12:45,473 --> 00:12:47,517
‐I was worried we've have to
make up some ridiculous story
‐Baymax: Hiro‐‐
314
00:12:47,517 --> 00:12:49,310
‐to get into Krei's office.
‐Baymax: Hiro‐‐
315
00:12:49,310 --> 00:12:51,437
‐But we can just walk right‐‐
‐Judy: In?
316
00:12:51,437 --> 00:12:52,772
Aah! Hi.
317
00:12:52,772 --> 00:12:55,692
Judy. Uh, Mr. Krei sent me to...
318
00:12:55,692 --> 00:12:57,610
get, get his, uh, cow costume.
319
00:12:57,610 --> 00:12:59,779
The udders are... clogged.
320
00:12:59,779 --> 00:13:02,740
Baymax:
I can help with that.
I am a robot.
321
00:13:07,745 --> 00:13:11,416
That is a ridiculous story.
But I'm on my break.
322
00:13:11,416 --> 00:13:15,003
I'm not professionally obligated
to care for the next 10 minutes.
323
00:13:15,003 --> 00:13:17,380
Knock yourself out.
324
00:13:21,509 --> 00:13:23,803
‐(mouse clicking)
‐(beeping)
325
00:13:23,803 --> 00:13:25,388
Now, to hack into...
326
00:13:26,973 --> 00:13:29,058
Huh. Or not.
327
00:13:29,058 --> 00:13:33,187
‐(keys clacking)
‐(beeping)
328
00:13:33,187 --> 00:13:36,357
Hiro: This warehouse
must be where Obake's
been hiding.
329
00:13:37,400 --> 00:13:40,028
‐(beeping)
‐Hiro: Guys, I got an address.
330
00:13:40,028 --> 00:13:42,155
Forwarding it now.
Baymax and I will
meet you there.
331
00:13:42,155 --> 00:13:42,989
(beeps)
332
00:13:42,989 --> 00:13:44,323
(gears whirring)
333
00:13:44,323 --> 00:13:46,117
Baymax, what are you doing?
334
00:13:46,659 --> 00:13:48,995
Baymax:
Cleaning the clogged udders.
335
00:13:49,871 --> 00:13:52,123
Krei: Yes, Mother.
My birthday is coming up.
336
00:13:52,123 --> 00:13:53,833
Hiro:
Baymax, let's go.
337
00:13:54,959 --> 00:13:57,086
Krei: Uh, no,
Mother, I do not need
another monocle...
338
00:13:59,756 --> 00:14:03,009
What's the point of two?
Why not just get glasses?
339
00:14:05,011 --> 00:14:07,055
Where is that‐‐? Assistant!
340
00:14:07,055 --> 00:14:08,639
What's my password?
341
00:14:08,639 --> 00:14:10,058
Krei's Assistant:
Uh, password?
342
00:14:10,058 --> 00:14:12,769
Yes! That's what I'm asking!
343
00:14:12,769 --> 00:14:14,395
‐(trolley bell dinging)
‐Wasabi:
Can I just say,
344
00:14:14,395 --> 00:14:17,440
I do not like the thought
of facing Obake again.
345
00:14:17,440 --> 00:14:20,318
‐No one likes it.
‐I was so sure he was...
346
00:14:20,318 --> 00:14:21,903
you know, gone.
347
00:14:21,903 --> 00:14:24,781
Oh ho ho, my sweet,
innocent Honey Lemon.
348
00:14:24,781 --> 00:14:26,824
No one's permanently gone
in the multi‐verse.
349
00:14:26,824 --> 00:14:28,951
I mean, unless your
parent company sells
the license, I guess‐‐
350
00:14:28,951 --> 00:14:30,036
(distant explosion)
351
00:14:32,038 --> 00:14:33,915
‐What was that?
‐One way to find out.
352
00:14:33,915 --> 00:14:34,832
Wasabi:
No.
353
00:14:35,083 --> 00:14:36,292
It's time.
354
00:14:37,085 --> 00:14:39,045
(tires screeching)
355
00:14:39,045 --> 00:14:41,798
‐(engine revving)
‐Huh. Look at you.
356
00:14:42,507 --> 00:14:45,134
‐(engine revving)
‐(tires squealing)
357
00:14:45,134 --> 00:14:46,969
Hiro, we've got a crisis
in the Bay.
358
00:14:46,969 --> 00:14:49,013
‐We gotta help.
‐Hiro (over ear piece):
Okay. Coming to you.
359
00:14:49,013 --> 00:14:50,640
Water rescue!
360
00:14:50,640 --> 00:14:52,725
‐(beeping)
‐(engine revving)
361
00:14:54,685 --> 00:14:57,313
(whirring)
362
00:15:07,406 --> 00:15:10,201
‐(firing)
‐(splashing)
363
00:15:10,201 --> 00:15:12,036
(firing)
364
00:15:12,036 --> 00:15:14,497
(boat creaking)
365
00:15:14,497 --> 00:15:16,582
(motor whirring)
366
00:15:18,960 --> 00:15:20,920
‐(tires screeching)
‐(engine revving)
367
00:15:21,337 --> 00:15:23,381
Everyone, stay calm!
368
00:15:23,381 --> 00:15:26,551
Fred:
We are here to save you.
(groaning) Whoa!
369
00:15:26,551 --> 00:15:28,803
Guys, new development.
370
00:15:28,803 --> 00:15:30,930
I think I get seasick now.
371
00:15:30,930 --> 00:15:32,557
(helicopter whirring)
372
00:15:32,557 --> 00:15:34,934
The police. It's a trap.
373
00:15:34,934 --> 00:15:37,145
(crashing)
374
00:15:37,145 --> 00:15:39,522
(crashing, thudding)
375
00:15:42,483 --> 00:15:45,069
(helicopter whirring)
376
00:15:45,069 --> 00:15:48,197
(laughs)
It's over, big heroes.
377
00:15:49,198 --> 00:15:51,325
Fred:
Oh, this is bad.
378
00:15:51,325 --> 00:15:53,077
Yeah, obviously.
379
00:15:53,077 --> 00:15:54,287
No, not‐‐
(heaves)
380
00:15:54,287 --> 00:15:57,540
Sorry, I just need to‐‐
(retching)
381
00:15:58,166 --> 00:16:01,169
Sinking boat.
I knew you couldn't
stay away.
382
00:16:01,169 --> 00:16:02,962
You knew we'd come help,
383
00:16:02,962 --> 00:16:04,505
but you still think
we're bad guys?
384
00:16:04,505 --> 00:16:06,507
More like dangerous
and delusional.
385
00:16:06,507 --> 00:16:08,801
Fred:
Um... (heaves)
Is that better?
386
00:16:08,801 --> 00:16:10,678
‐Maybe a little?
‐Chief Cruz:
Doesn't matter.
387
00:16:10,678 --> 00:16:13,055
If you four come quietly,
I'll put in a good word
with the DA.
388
00:16:13,055 --> 00:16:15,016
‐That's gonna be a hard task.
‐(blades whirring)
389
00:16:15,016 --> 00:16:18,227
Sorry, Chief Cruz,
but the city's in danger.
We need to go.
390
00:16:18,227 --> 00:16:19,854
(beeping)
391
00:16:19,854 --> 00:16:21,480
‐(fires)
‐(thuds)
392
00:16:21,480 --> 00:16:23,024
(firing)
393
00:16:24,275 --> 00:16:26,485
‐(freezing)
‐(bursting)
394
00:16:26,485 --> 00:16:28,613
‐(firing)
‐(thudding)
395
00:16:28,613 --> 00:16:29,906
Aah!
396
00:16:29,906 --> 00:16:31,073
‐(clangs)
‐(grunts)
397
00:16:31,073 --> 00:16:33,034
(energy crackling)
398
00:16:33,034 --> 00:16:34,535
‐(firing)
‐(thuds)
399
00:16:34,535 --> 00:16:36,037
(grunting)
400
00:16:36,037 --> 00:16:37,079
(firing)
401
00:16:37,079 --> 00:16:39,874
‐(energy crashing)
‐(crackling)
402
00:16:39,874 --> 00:16:41,334
‐(crashing)
‐(Wasabi yells)
403
00:16:41,334 --> 00:16:43,085
‐(crashing continues)
‐(Wasabi grunting)
404
00:16:43,085 --> 00:16:45,129
‐(slashing)
‐Aah! Aah!
405
00:16:45,129 --> 00:16:47,048
‐(energy crackling)
‐(metal straining)
406
00:16:47,048 --> 00:16:48,549
‐(yells)
‐(crashes)
407
00:16:48,549 --> 00:16:50,051
(firing)
408
00:16:50,051 --> 00:16:51,510
Fred:
Whoa!
409
00:16:51,510 --> 00:16:52,762
‐(clangs)
‐(Fred yelling)
410
00:16:55,056 --> 00:16:55,848
Aah!
411
00:16:57,016 --> 00:16:58,267
(splashing)
412
00:16:58,267 --> 00:17:00,978
My car! Not again!
413
00:17:02,063 --> 00:17:03,147
‐(crashes)
‐(Wasabi yells)
414
00:17:03,147 --> 00:17:05,024
(crackling)
415
00:17:05,024 --> 00:17:07,151
‐(energy crackles)
‐(Wasabi sighs)
416
00:17:07,151 --> 00:17:09,320
(bubbling)
417
00:17:11,447 --> 00:17:14,116
‐(Wasabi sobs)
‐(crackling)
418
00:17:14,116 --> 00:17:15,660
(thudding)
419
00:17:21,707 --> 00:17:24,168
(firing)
420
00:17:24,168 --> 00:17:25,878
(energy crackling)
421
00:17:26,963 --> 00:17:28,422
(Wasabi yelling)
422
00:17:31,384 --> 00:17:33,094
Fred:
Still a little seasick.
423
00:17:33,094 --> 00:17:34,637
(gagging)
If I'm being honest.
424
00:17:34,637 --> 00:17:36,180
‐(exploding)
‐(yells)
425
00:17:36,180 --> 00:17:37,848
Hiro (over radio):
Guys, Baymax and I
are two minutes out.
426
00:17:37,848 --> 00:17:40,810
(grunts)
Hiro, it's a trap.
Stay away.
427
00:17:40,810 --> 00:17:42,979
Hiro (over ear piece):
If it's a trap, then you'll need
our help even more.
428
00:17:42,979 --> 00:17:44,480
Honey Lemon (over earpiece):
You need to stop Obake .
429
00:17:44,480 --> 00:17:46,691
Go Go (over earpiece):
Yes. Go. We got this.
430
00:17:46,691 --> 00:17:48,317
We'll come back for you
as soon as we can.
431
00:17:48,317 --> 00:17:50,653
Okay, Baymax.
Let's get to
that warehouse.
432
00:17:50,653 --> 00:17:52,530
We have to find Obake
before it's too late.
433
00:17:52,530 --> 00:17:53,990
(whooshing)
434
00:18:02,790 --> 00:18:04,166
(heavy footsteps)
435
00:18:06,002 --> 00:18:10,298
♪ ♪
436
00:18:14,969 --> 00:18:19,015
(heavy footsteps continue)
437
00:18:24,145 --> 00:18:26,522
(energy softly whirring
and pulsing)
438
00:18:27,898 --> 00:18:29,400
You.
439
00:18:29,400 --> 00:18:31,068
(crackling)
440
00:18:31,068 --> 00:18:33,237
‐(crashing)
‐(Wasabi yelps)
441
00:18:33,237 --> 00:18:36,198
‐(whirring)
‐(Wasabi exclaiming)
442
00:18:36,198 --> 00:18:38,743
‐(Wasabi yells)
‐(thuds)
443
00:18:38,743 --> 00:18:40,661
‐(groans, then grunts)
‐(beeping)
444
00:18:40,661 --> 00:18:42,204
(yells)
445
00:18:42,204 --> 00:18:43,581
‐(screams)
‐(explodes)
446
00:18:43,581 --> 00:18:45,082
‐(crashes)
‐(grunts)
447
00:18:45,082 --> 00:18:46,584
‐Call me crazy...
‐(net firing)
448
00:18:46,584 --> 00:18:49,128
But this doesn't seem
to be going our way.
449
00:18:49,128 --> 00:18:51,005
Fred:
You are crazy,
but also right.
450
00:18:51,005 --> 00:18:52,173
‐(thuds)
‐(Fred screams)
451
00:18:52,173 --> 00:18:54,967
‐(firing)
‐(exploding)
452
00:18:56,594 --> 00:18:58,012
‐(whirling)
‐(firing)
453
00:18:58,012 --> 00:19:00,056
‐(Fred yelling)
‐(clamps)
454
00:19:01,182 --> 00:19:04,060
Fred:
I don't like the way
these bots hug.
455
00:19:08,022 --> 00:19:09,273
(grunts)
456
00:19:11,067 --> 00:19:12,693
‐(thuds)
‐(whooshes)
457
00:19:14,779 --> 00:19:16,030
‐(firing)
‐Aah!
458
00:19:16,030 --> 00:19:18,032
‐(explodes)
‐Aah!
459
00:19:18,032 --> 00:19:18,949
(firing)
460
00:19:20,201 --> 00:19:22,620
They're too strong!
(grunting)
461
00:19:24,455 --> 00:19:26,082
(exploding)
462
00:19:26,624 --> 00:19:28,167
(yells)
463
00:19:29,543 --> 00:19:31,253
‐(thuds)
‐(Go Go grunting)
464
00:19:31,253 --> 00:19:33,839
That's four down.
Two to go.
465
00:19:33,839 --> 00:19:36,133
Fred:
You will never
catch our friends!
466
00:19:36,133 --> 00:19:39,470
(grunts) You gotta stop
squeezing me so hard,
'cause I might hurl again.
467
00:19:39,470 --> 00:19:42,723
‐Load these heroes up.
‐My pleasure, sir.
468
00:19:42,723 --> 00:19:45,101
Best thing to ever happen
to this city.
469
00:19:49,271 --> 00:19:50,398
Trina.
470
00:19:50,398 --> 00:19:52,066
Hamada.
471
00:19:52,066 --> 00:19:54,902
I've been waiting for you.
472
00:19:54,902 --> 00:19:58,072
Thought it was Obake,
didn't you?
473
00:19:58,072 --> 00:20:00,658
(lights clicking on)
474
00:20:00,658 --> 00:20:02,034
(gasps)
475
00:20:04,662 --> 00:20:07,707
That's probably why
you're still just an intern.
476
00:20:07,707 --> 00:20:09,583
Meanwhile, Krei made me
477
00:20:09,583 --> 00:20:13,045
head of a top secret
robot department
after one meeting.
478
00:20:13,045 --> 00:20:16,006
And look what
my bots have done.
479
00:20:16,006 --> 00:20:18,008
Sorry, not sorry
about your friends.
480
00:20:18,008 --> 00:20:21,220
No. What are you planning
to do with the Buddy Guardians,
Trina?
481
00:20:21,220 --> 00:20:24,223
I'm all about the show,
don't tell, these days.
482
00:20:24,223 --> 00:20:26,434
Plus, that's how Father
would have wanted it.
483
00:20:26,434 --> 00:20:28,561
Wanted what?
Where's Obake?
484
00:20:28,561 --> 00:20:31,522
He is gone!
You were there, right?
485
00:20:31,522 --> 00:20:33,357
You should know.
It was your fault!
486
00:20:33,357 --> 00:20:35,192
Trina, I‐‐
487
00:20:35,192 --> 00:20:37,403
But his plan lives on
through me.
488
00:20:37,403 --> 00:20:39,155
Baymax:
His plan would have created
489
00:20:39,155 --> 00:20:41,073
a catastrophic loss
of human life.
490
00:20:41,073 --> 00:20:43,117
Can it, marshmallow.
I know the stakes.
491
00:20:43,117 --> 00:20:45,536
You don't have to do this,
Trina.
492
00:20:45,536 --> 00:20:48,789
‐Obake failed!
‐That's exactly why
I have to do this.
493
00:20:48,789 --> 00:20:50,666
Don't you get it, Hamada?
494
00:20:51,208 --> 00:20:54,837
I survived to carry on
Father's legacy.
495
00:20:54,837 --> 00:20:57,131
To fulfill his dream.
496
00:20:57,798 --> 00:21:00,551
Say goodbye to San Fransokyo.
497
00:21:00,551 --> 00:21:03,262
‐(beeping)
‐(flames roaring)
498
00:21:10,102 --> 00:21:12,438
We're not gonna let you
destroy San Fransokyo,
Trina.
499
00:21:12,438 --> 00:21:14,482
Pretty sure I don't need
your permission.
500
00:21:14,482 --> 00:21:16,025
‐Baymax?
‐Baymax: Trina,
501
00:21:16,025 --> 00:21:18,152
please consider a more
peaceful solu‐‐
502
00:21:18,152 --> 00:21:19,236
‐Oh!
‐(Hiro yells)
503
00:21:19,236 --> 00:21:20,654
‐(crashing)
‐(Hiro grunts)
504
00:21:20,654 --> 00:21:22,615
Baymax: I was alerted
to your need for
medical attention
505
00:21:22,615 --> 00:21:24,033
‐when you said‐‐
‐(grunts)
506
00:21:24,033 --> 00:21:26,368
‐Baymax: Yes. That.
‐(grunts)
507
00:21:26,368 --> 00:21:28,662
(beeping)
508
00:21:28,662 --> 00:21:31,791
‐I like this look better.
‐Noodle Burger Boy: Me, too.
509
00:21:31,791 --> 00:21:34,752
We're the coolest
bro and sis in town.
510
00:21:34,752 --> 00:21:36,212
‐(chuckles)
‐Yeah.
511
00:21:36,212 --> 00:21:39,048
We do fist pumps, too.
Get your new friends
out here.
512
00:21:39,048 --> 00:21:42,218
Order up. Evil style.
513
00:21:42,218 --> 00:21:44,428
‐(energy whirring)
‐(clanking)
514
00:21:44,428 --> 00:21:46,180
(energy crackling)
515
00:21:46,180 --> 00:21:47,807
(chain breaks)
516
00:21:47,807 --> 00:21:51,018
Say hello to Father's
latest creations.
517
00:21:51,018 --> 00:21:52,978
So Obake did create
the Buddy Guardians.
518
00:21:52,978 --> 00:21:55,064
In a way, yes.
519
00:21:55,064 --> 00:21:57,149
After I rebuilt myself,
520
00:21:57,149 --> 00:22:00,069
I went back to search for him.
The lair was gone.
521
00:22:00,069 --> 00:22:03,989
Father was gone.
But I did find his legacy.
522
00:22:03,989 --> 00:22:07,368
‐(clinking)
‐I built on Father's work.
523
00:22:07,368 --> 00:22:09,286
Obake's chip is in all of them.
524
00:22:09,286 --> 00:22:11,997
Yes. With the help
of Krei and Cruz,
525
00:22:11,997 --> 00:22:13,874
I built an army.
526
00:22:13,874 --> 00:22:16,627
The robot revolution is here.
527
00:22:16,627 --> 00:22:18,754
(gears whirring)
528
00:22:18,754 --> 00:22:21,966
‐Don't do this, Trina.
Obake's plan was‐‐
‐Trina: Crazy?
529
00:22:21,966 --> 00:22:24,677
‐(Hiro grunts)
‐Nah. His only mistake was
including you in the future.
530
00:22:24,677 --> 00:22:26,679
This time, it's robots only.
531
00:22:26,679 --> 00:22:27,972
You should join us, Hugs.
532
00:22:27,972 --> 00:22:32,142
Baymax:
Robots are meant
to help humans.
533
00:22:32,142 --> 00:22:35,354
Now that's crazy.
Destroy them both.
534
00:22:35,896 --> 00:22:37,273
Goodbye.
535
00:22:37,273 --> 00:22:39,608
‐Baymax: Goodbye.
‐Noodle Burger Boy;
Order up!
536
00:22:39,608 --> 00:22:41,277
(whispers menacingly):
Dressing on the side.
537
00:22:41,277 --> 00:22:43,863
‐Baymax: I do not
understand that comment.
‐(thudding footsteps)
538
00:22:43,863 --> 00:22:47,616
Big Hero 6 finally
brought to justice.
539
00:22:47,616 --> 00:22:50,160
‐I think I'm gonna
unmask you first, lizard.
‐(Fred cries)
540
00:22:50,160 --> 00:22:52,788
Fred: Comic book protocol
says that because you
hate me now,
541
00:22:52,788 --> 00:22:54,039
we're gonna become
best friends later.
542
00:22:54,039 --> 00:22:56,375
‐I wouldn't count on that.
‐Dad, no!
543
00:22:56,375 --> 00:22:58,294
I'm sorry, Chief.
I tried to stop her.
544
00:22:58,294 --> 00:22:59,753
Megan, you should not be here.
545
00:22:59,753 --> 00:23:01,589
‐Go home!
‐Don't treat me like a child.
546
00:23:01,589 --> 00:23:03,966
‐You are a child.
‐You're the one acting
like a child.
547
00:23:03,966 --> 00:23:06,135
I don't think
we should be
watching this.
548
00:23:06,135 --> 00:23:08,095
This seems like a
family‐only moment.
549
00:23:08,095 --> 00:23:11,098
Fred: You're right.
My future friend
deserves privacy.
550
00:23:11,098 --> 00:23:14,268
(energy bursting)
551
00:23:15,769 --> 00:23:18,397
(beeping)
552
00:23:18,397 --> 00:23:20,524
I'll leave when you let them go.
553
00:23:20,524 --> 00:23:23,694
Megan Amelia Isabella Cruz,
you are grounded for a week!
554
00:23:23,694 --> 00:23:25,779
‐Fine by me!
‐Two weeks!
555
00:23:25,779 --> 00:23:27,823
‐Uh, guys‐‐
‐Both: Not now!
556
00:23:27,823 --> 00:23:30,326
Um, but you really
might want to look.
557
00:23:30,326 --> 00:23:32,202
‐Fred: Yeah.
Because the, uh‐‐
‐Quiet!
558
00:23:32,202 --> 00:23:34,246
Buddy guardians,
unmask Big Hero 6.
559
00:23:34,246 --> 00:23:36,665
‐(thudding footsteps)
‐(steam hissing)
560
00:23:37,041 --> 00:23:38,667
Hey, where are you going?
561
00:23:38,667 --> 00:23:40,669
‐(crumbling)
‐(whooshing)
562
00:23:42,922 --> 00:23:44,131
(camera shutter clicks)
563
00:23:44,131 --> 00:23:46,216
The Buddy Guardians
have gone rogue.
564
00:23:46,216 --> 00:23:48,010
Shut 'em down!
565
00:23:50,763 --> 00:23:52,681
Hee hee! Hee hee!
566
00:23:52,681 --> 00:23:55,142
‐(clanging)
‐(thudding footsteps)
567
00:23:55,142 --> 00:23:56,769
‐(firing)
‐(gears whirring)
568
00:23:56,769 --> 00:23:58,646
‐(firing)
‐(Hiro grunting)
569
00:23:58,646 --> 00:24:00,022
‐Noodle Burger Boy:
Woo hoo!
‐(thuds)
570
00:24:00,022 --> 00:24:02,149
Charbroiled flavor
makes tummies happy!
571
00:24:02,149 --> 00:24:03,442
Buddy Guardian:
Surrender, in the name of‐‐
572
00:24:03,442 --> 00:24:05,235
Baymax, overdrive mode!
573
00:24:05,235 --> 00:24:07,196
(beeping)
574
00:24:07,196 --> 00:24:08,614
(gears whirring)
575
00:24:09,073 --> 00:24:10,991
(whirling)
576
00:24:10,991 --> 00:24:12,910
(clanging)
577
00:24:12,910 --> 00:24:14,161
(beeping)
578
00:24:14,870 --> 00:24:16,121
(firing)
579
00:24:16,121 --> 00:24:17,748
(whooshing)
580
00:24:17,748 --> 00:24:19,792
(energy surging)
581
00:24:19,792 --> 00:24:22,211
Buddy guardian:
Surrender, in the name of
the robot revolution.
582
00:24:22,211 --> 00:24:23,587
(clashing)
583
00:24:24,004 --> 00:24:25,214
Buddy Guardian:
Surrender‐‐
584
00:24:25,214 --> 00:24:28,008
Surrender, in the name of
the robot revolution.
585
00:24:28,384 --> 00:24:29,885
(firing)
586
00:24:30,302 --> 00:24:33,555
‐(energy surging)
‐Surrender, in the name of
the robot revolution.
587
00:24:33,555 --> 00:24:34,848
Baymax:
Hiro.
588
00:24:34,848 --> 00:24:37,184
Noodle Burger Boy:
You can still change your mind!
589
00:24:37,184 --> 00:24:38,394
‐Hiro: Baymax!
‐Buddy Guardian:
Surrender,
590
00:24:38,394 --> 00:24:40,104
‐in the name of the
robot revolution.
‐(Hiro grunting)
591
00:24:42,189 --> 00:24:44,942
‐(shattering)
‐Globby: New plan.
You surrender!
592
00:24:44,942 --> 00:24:47,236
‐(squishing)
‐Hiro:
Glad to see you, Globby.
593
00:24:47,236 --> 00:24:49,863
Good to see you, too.
We should grab lunch.
594
00:24:49,863 --> 00:24:53,033
You know, I'm actually
pretty hungry right now!
595
00:24:53,033 --> 00:24:55,536
‐(kicking)
‐(clattering)
596
00:24:56,120 --> 00:24:57,705
(clanging)
597
00:25:02,334 --> 00:25:04,044
(whirring)
598
00:25:04,044 --> 00:25:05,087
‐(punches)
‐(clangs)
599
00:25:05,087 --> 00:25:06,630
‐(energy crackling)
‐(gulps)
600
00:25:06,630 --> 00:25:07,798
(squishing)
601
00:25:07,798 --> 00:25:09,216
Hiro:
Nice, Globby!
602
00:25:09,216 --> 00:25:11,301
Feels good to be out of hiding.
603
00:25:11,301 --> 00:25:13,887
Admittedly,
not the best
circumstances.
604
00:25:13,887 --> 00:25:17,099
‐Baymax: Hey!
The burger‐head man left.
‐Hiro: What?
605
00:25:17,099 --> 00:25:20,352
Baymax: Oh, I miss
burger‐head man!
606
00:25:20,352 --> 00:25:22,521
He gets me.
607
00:25:22,521 --> 00:25:27,192
(thudding footsteps)
608
00:25:27,192 --> 00:25:29,236
Noodle Burger Boy:
Da da da! Never fear!
609
00:25:29,236 --> 00:25:31,864
‐(tires screeching)
‐Noodle Burger Brother's here!
610
00:25:31,864 --> 00:25:33,240
Tell me it's done.
611
00:25:33,240 --> 00:25:36,076
‐Noodle Burger Boy:
Heh. Well‐‐
‐(groans)
612
00:25:36,076 --> 00:25:38,078
Okay. Not a problem.
613
00:25:38,078 --> 00:25:41,290
‐(siren blaring)
‐We've got the fire power.
614
00:25:41,290 --> 00:25:43,125
(engines revving)
615
00:25:43,125 --> 00:25:45,002
(tires screeching)
616
00:25:47,087 --> 00:25:49,965
‐I order you to stop
in the name of the law!
‐Trina: Really?
617
00:25:49,965 --> 00:25:52,051
That's kind of
a cliché line, Chief.
618
00:25:52,051 --> 00:25:54,094
‐It gets the point across.
‐(high‐pitched whining)
619
00:25:54,094 --> 00:25:56,263
(energy crackling)
620
00:25:58,640 --> 00:26:00,184
How about you
get out of our way?
621
00:26:00,184 --> 00:26:02,978
You don't know me very well.
I'm not going anywhere.
622
00:26:02,978 --> 00:26:05,272
Oh. (chuckles)
Cute.
623
00:26:05,272 --> 00:26:07,316
‐(whooshing)
‐Megan: Watch it!
624
00:26:07,316 --> 00:26:09,401
‐(crashing)
‐(grunting)
625
00:26:09,401 --> 00:26:11,111
(grunts)
626
00:26:11,111 --> 00:26:13,530
‐Megan? How'd‐‐
‐(gasps)
627
00:26:13,530 --> 00:26:15,532
Dad! Help!
628
00:26:15,532 --> 00:26:16,909
‐(screams)
‐No!
629
00:26:16,909 --> 00:26:18,952
‐Daughter, huh?
‐(clangs)
630
00:26:18,952 --> 00:26:21,997
‐Let them through!
‐(sirens blaring)
631
00:26:21,997 --> 00:26:23,874
‐That's what I thought.
‐(Megan yelling)
632
00:26:23,874 --> 00:26:25,834
(thudding footsteps)
633
00:26:25,834 --> 00:26:28,504
Noodle Burger Boy: Uh, yeah!
That's what I thought, too!
634
00:26:28,504 --> 00:26:30,130
With extra cheese!
635
00:26:30,130 --> 00:26:31,924
(sighs)
636
00:26:31,924 --> 00:26:34,927
Hiro:
Trina has us outnumbered,
but I have a plan.
637
00:26:34,927 --> 00:26:37,930
Mini‐Max: I give you
Mini‐Max‐imum effort!
638
00:26:37,930 --> 00:26:40,099
‐I'm ready to get
my good guy on!
‐(squishing)
639
00:26:40,099 --> 00:26:42,351
If loud little guy and
weird jelly guy are in,
640
00:26:42,351 --> 00:26:43,852
who am I to say no?
641
00:26:43,852 --> 00:26:46,021
These designs.
Can you build them?
642
00:26:46,021 --> 00:26:49,358
(whistles)
Uh, it's doable.
643
00:26:49,358 --> 00:26:51,985
‐With a lot of overtime.
‐Great. Let's get to work.
644
00:26:51,985 --> 00:26:53,987
Mini‐Max:
Evil will wish it
had stayed in bed,
645
00:26:53,987 --> 00:26:56,115
snuggling with its puppy,
646
00:26:56,115 --> 00:26:58,659
who I will assume
is named Cooper.
647
00:26:58,659 --> 00:27:01,203
♪ ♪
648
00:27:05,999 --> 00:27:07,876
(buzzing)
649
00:27:08,836 --> 00:27:10,838
(keys clacking)
650
00:27:21,014 --> 00:27:23,016
(drill whirring)
651
00:27:26,645 --> 00:27:30,065
Mini‐Max:
Mini‐Maximum teamwork!
652
00:27:30,065 --> 00:27:32,067
Baymax and Mini‐Max:
Fa la la la la!
653
00:27:32,067 --> 00:27:34,778
There's no way we can
defeat Trina without
the rest of the team.
654
00:27:34,778 --> 00:27:37,406
Don't worry. I can
finish up with mouthy
little sidekick here.
655
00:27:37,406 --> 00:27:39,074
Mini‐Max:
I am no sidekick.
656
00:27:39,074 --> 00:27:41,076
I'm more of a front‐kick!
657
00:27:41,076 --> 00:27:43,537
‐Yeah, sure.
Whatever, mouthy.
‐Globby: Hmm.
658
00:27:43,537 --> 00:27:46,498
(Fred humming a tune)
659
00:27:46,498 --> 00:27:48,750
Big Hero 6 are free to go.
660
00:27:48,750 --> 00:27:50,085
‐They are?
‐We are?
661
00:27:50,419 --> 00:27:53,380
I'm the chief.
I make the hard decisions.
662
00:27:56,091 --> 00:27:58,010
Fred:
Told you we're best friends!
663
00:27:58,010 --> 00:27:59,636
‐(doors open)
‐Honey Lemon: Hiro!
664
00:27:59,636 --> 00:28:01,305
‐Wait! Hiro?
‐You guys are cool, now?
665
00:28:01,305 --> 00:28:03,974
Did I miss something?
Like, something really big?
666
00:28:03,974 --> 00:28:07,060
‐(siren blaring)
‐I'll explain later.
We've gotta go before‐‐
667
00:28:08,103 --> 00:28:10,272
Fred: Wait. Chief Cruz
has an identical twin,
668
00:28:10,272 --> 00:28:13,233
who is also a police chief?
Whoa!
669
00:28:13,233 --> 00:28:15,527
‐Your parents must be
so proud!
‐(squishing)
670
00:28:15,527 --> 00:28:18,113
Oh! Yeah, okay.
671
00:28:18,113 --> 00:28:20,574
Chief Cruz,
before you say anything,
you have to listen to‐‐
672
00:28:20,574 --> 00:28:22,951
Trina has my daughter.
I need your help.
673
00:28:25,120 --> 00:28:27,456
(scanner whirring)
674
00:28:27,456 --> 00:28:30,083
‐Baymax:
I have located Megan.
‐(beeping)
675
00:28:31,835 --> 00:28:33,003
(whooshing)
676
00:28:33,629 --> 00:28:35,088
‐(whipping)
‐(whooshes)
677
00:28:35,088 --> 00:28:37,257
(Megan grunting)
678
00:28:37,799 --> 00:28:39,134
(whooshing)
679
00:28:39,426 --> 00:28:41,762
‐(thuds)
‐(squishing)
680
00:28:42,137 --> 00:28:43,305
Let her go.
681
00:28:43,305 --> 00:28:44,932
Oh, Hiro.
682
00:28:44,932 --> 00:28:46,850
You used to be so polite!
683
00:28:46,850 --> 00:28:48,810
Uh, we were kind of a thing.
684
00:28:48,810 --> 00:28:50,145
Deal with them!
685
00:28:50,145 --> 00:28:53,065
Buddy Guardian:
Surrender, in the name of
the robot revolution.
686
00:28:53,065 --> 00:28:54,816
‐Make me.
‐(firing)
687
00:28:54,816 --> 00:28:57,152
‐(whooshing)
‐(squishing)
688
00:28:57,152 --> 00:28:58,320
‐(thwacks)
‐(grunts)
689
00:28:58,320 --> 00:28:59,446
(crackling)
690
00:29:00,405 --> 00:29:03,742
(firing)
691
00:29:05,744 --> 00:29:08,246
Um, guys?
Kind of trapped, here!
692
00:29:08,246 --> 00:29:10,082
(grunts)
Not anymore!
693
00:29:10,082 --> 00:29:12,918
‐(firing)
‐(Wasabi grunts)
694
00:29:12,918 --> 00:29:15,087
‐(Honey Lemon grunts)
‐(firing)
695
00:29:15,087 --> 00:29:16,838
(squishing)
696
00:29:16,838 --> 00:29:18,340
He's all yours, Baymax!
697
00:29:18,340 --> 00:29:20,092
Baymax:
Thank you, Honey Lemon.
698
00:29:25,180 --> 00:29:26,598
(clanging)
699
00:29:29,643 --> 00:29:32,354
Yeah. I can turn into metal.
Surprise!
700
00:29:32,354 --> 00:29:34,189
‐I'll be right back.
‐(Megan grunting)
701
00:29:34,189 --> 00:29:35,983
‐(Trina yells)
‐(thwacks)
702
00:29:35,983 --> 00:29:37,859
(splashing)
703
00:29:37,859 --> 00:29:39,736
(squishing)
704
00:29:42,030 --> 00:29:43,907
‐(firing)
‐(Megan grunts)
705
00:29:43,907 --> 00:29:45,158
Fred:
Gotcha!
706
00:29:46,326 --> 00:29:47,911
Ugh! Get her!
707
00:29:47,911 --> 00:29:50,497
Noodle Burger Boy:
Did somebody say
ketchup slide?
708
00:29:50,497 --> 00:29:53,375
Your order will be ready
in three minutes or less!
709
00:29:53,375 --> 00:29:55,460
‐Fred: Whoa.
‐(Noodle Burger Boy
yelling gleefully)
710
00:29:55,460 --> 00:29:56,837
‐Ow!
‐(squishing)
711
00:29:56,837 --> 00:29:58,046
(whooshing)
712
00:29:58,046 --> 00:30:01,299
Noodle Burger Boy:
Sis, you're upside down!
Cool.
713
00:30:01,967 --> 00:30:04,177
(rocket roaring)
714
00:30:04,177 --> 00:30:06,388
Buddy Guardian:
Surrender, in the name of
the robot revolution.
715
00:30:06,388 --> 00:30:07,973
‐Fred: Whoa!
‐(smashes)
716
00:30:07,973 --> 00:30:09,141
(whirling)
717
00:30:09,141 --> 00:30:10,559
(whooshing)
718
00:30:10,559 --> 00:30:12,519
‐Buddy Guardian:
Surrender‐‐
‐(shatters, then thuds)
719
00:30:13,729 --> 00:30:17,232
Buddy Guardian:
Surrender, in the name of
the robot revolution.
720
00:30:20,527 --> 00:30:22,112
(grunting)
721
00:30:22,112 --> 00:30:24,906
‐(whooshing)
‐(Globby grunts)
722
00:30:26,074 --> 00:30:27,659
‐(exploding)
‐(whooshing)
723
00:30:32,164 --> 00:30:34,124
‐Megan: Dad!
‐Megan!
724
00:30:34,124 --> 00:30:36,043
‐I'm so sorry. I just‐‐
‐Yeah, me, too.
725
00:30:36,043 --> 00:30:39,004
(whooshing)
726
00:30:39,004 --> 00:30:40,464
Chief Cruz:
Thank you for
saving my daughter.
727
00:30:40,464 --> 00:30:41,965
That's what we do, Chief.
728
00:30:41,965 --> 00:30:43,800
Yeah, I‐‐
I get that, now.
729
00:30:43,800 --> 00:30:45,218
You save lives
at the risk of your own.
730
00:30:46,845 --> 00:30:49,181
That truly earns you
the title of heroes.
731
00:30:51,058 --> 00:30:52,059
Hiro.
732
00:30:52,059 --> 00:30:53,477
Hey.
733
00:30:56,021 --> 00:30:58,607
Frederick Frederickson
the Fourth.
734
00:30:58,607 --> 00:31:00,650
Bestie! I called it.
735
00:31:00,650 --> 00:31:02,319
So what's the plan?
736
00:31:02,319 --> 00:31:04,279
Baymax, can you tell
where the bots are headed?
737
00:31:04,279 --> 00:31:07,032
Baymax:
The Buddy Guardians
are spreading out.
738
00:31:07,032 --> 00:31:08,825
Trina and Noodle Burger Boy
739
00:31:08,825 --> 00:31:11,119
appear to be headed for
Krei Tech.
740
00:31:11,119 --> 00:31:12,704
Baymax and I will handle Trina.
741
00:31:12,704 --> 00:31:15,665
‐Everybody else‐‐
‐Stop the Buddy Guardians.
742
00:31:15,665 --> 00:31:17,584
‐We're on it.
‐All of us.
743
00:31:17,584 --> 00:31:19,086
To the power of‐‐
744
00:31:19,795 --> 00:31:21,630
(stammers)
A lot!
745
00:31:21,630 --> 00:31:23,173
(whooshing)
746
00:31:24,174 --> 00:31:27,094
Wow, Hamada.
You don't give up.
747
00:31:27,094 --> 00:31:29,096
Guess that's how I'm programmed.
748
00:31:29,096 --> 00:31:30,972
Baymax:
That was a clever response,
749
00:31:30,972 --> 00:31:33,475
because she is a robot
who was programmed.
750
00:31:33,475 --> 00:31:36,311
Oh, now I get it.
Hee hee. Hee hee.
751
00:31:36,978 --> 00:31:39,272
‐Hee hee.
‐Hold them off, burger bro.
752
00:31:39,272 --> 00:31:41,775
Noodle Burger Boy:
I relish the opportunity.
753
00:31:41,775 --> 00:31:44,986
‐With extreme ketchup!
‐(squirting)
754
00:31:46,029 --> 00:31:49,199
Baymax:
I was expecting...
ketchup.
755
00:31:49,991 --> 00:31:51,576
What did we talk about?
756
00:31:51,576 --> 00:31:54,412
Not using condiments
as weapons.
757
00:31:54,412 --> 00:31:57,707
That's right. So...
758
00:31:57,707 --> 00:32:01,128
Noodle Burger Boy:
Here's something off
the secret menu!
759
00:32:01,128 --> 00:32:02,796
(clanking)
760
00:32:02,796 --> 00:32:03,964
(yelling)
761
00:32:03,964 --> 00:32:05,173
(crashes)
762
00:32:06,800 --> 00:32:10,762
Baymax:
Noodle Burger Boy has been
significantly upgraded.
763
00:32:10,762 --> 00:32:14,599
Noodle Burger Boy:
Oh, yeah! It's a robot
revolution thing, baby!
764
00:32:14,599 --> 00:32:17,185
(grunts)
Where are you, Roddy?
765
00:32:17,185 --> 00:32:18,812
Ooh, she's a beaut.
766
00:32:18,812 --> 00:32:21,314
Okay, let's hit the road.
767
00:32:21,314 --> 00:32:23,733
‐Wait. Where'd I leave the keys?
‐Mini‐Max: I have them!
768
00:32:23,733 --> 00:32:25,861
‐Well, hand 'em over.
I'm driving.
‐Mini‐Max: Never!
769
00:32:25,861 --> 00:32:27,737
Hey, I'm in charge!
770
00:32:27,737 --> 00:32:31,116
Mini‐Max:
If you were in charge,
you would have the keys.
771
00:32:31,116 --> 00:32:32,617
(thuds)
772
00:32:32,617 --> 00:32:35,036
‐(keys jangling)
‐(Mini‐Max laughing
triumphantly)
773
00:32:35,036 --> 00:32:36,163
All right, listen up.
774
00:32:36,163 --> 00:32:38,623
We will provide
tactical support
to the superheroes.
775
00:32:38,623 --> 00:32:40,417
Really?
We're on the same side now?
776
00:32:40,417 --> 00:32:42,169
We've always been
on the same side.
777
00:32:42,169 --> 00:32:45,297
It just, uh, took me a
little while to learn that.
778
00:32:45,297 --> 00:32:47,007
Would you like to add anything?
779
00:32:47,007 --> 00:32:49,426
Oh! We're supposed to
say something.
780
00:32:49,426 --> 00:32:53,096
‐Uhhhhhh...
‐(Chief Cruz exhales sharply)
781
00:32:54,055 --> 00:32:57,017
‐Uh...
‐Hi, everyone!
782
00:32:57,017 --> 00:32:59,769
You look great!
Because you are great.
783
00:32:59,769 --> 00:33:02,189
Everything is going to be great.
784
00:33:02,189 --> 00:33:03,231
Right?
785
00:33:03,231 --> 00:33:05,066
Sure. Let's go with that.
786
00:33:05,066 --> 00:33:07,485
(clears throat)
787
00:33:07,485 --> 00:33:11,072
I'm sure you'll all agree
this is just like
788
00:33:11,072 --> 00:33:14,034
when Captain Fancy
joined forces with
the Poshtown PD‐‐
789
00:33:14,034 --> 00:33:15,202
We need to know your plan.
790
00:33:15,202 --> 00:33:17,746
Fred:
Oh, right. The plan.
Um, here's the thing.
791
00:33:17,746 --> 00:33:19,039
We don't know
what Trina's going to do,
792
00:33:19,039 --> 00:33:21,875
so we don't have a
quote, unquote "plan."
793
00:33:24,127 --> 00:33:27,172
Oh, we've been in
these kinds of
situations before.
794
00:33:27,172 --> 00:33:30,008
And we always pulled through.
Because we trust each other.
795
00:33:30,008 --> 00:33:33,303
Fred:
And when we trust each other,
together, we can overcome...
796
00:33:33,303 --> 00:33:34,763
Anything.
797
00:33:34,763 --> 00:33:35,931
Whoo!
798
00:33:37,891 --> 00:33:40,018
Fred:
Plus, we have a monster.
799
00:33:40,018 --> 00:33:42,229
Hey, everyone! That's me!
800
00:33:43,313 --> 00:33:45,023
(whooshing)
801
00:33:48,151 --> 00:33:51,112
‐(shattering)
‐(Noodle Burger Boy yelling)
802
00:33:54,991 --> 00:33:58,036
(whirling)
803
00:33:59,329 --> 00:34:01,248
(energy crackling)
804
00:34:03,500 --> 00:34:06,086
(energy roaring)
805
00:34:07,712 --> 00:34:10,924
(beams whooshing)
806
00:34:14,094 --> 00:34:15,053
(energy crashing)
807
00:34:18,014 --> 00:34:20,141
(Noodle Burger Boy yelling)
808
00:34:20,141 --> 00:34:22,352
High‐powered wireless induction?
809
00:34:22,352 --> 00:34:24,437
She's siphoning energy
from the turbines.
810
00:34:24,437 --> 00:34:25,480
Duh.
811
00:34:25,939 --> 00:34:30,277
(thudding footsteps)
812
00:34:30,277 --> 00:34:31,987
(Honey Lemon grunts)
813
00:34:31,987 --> 00:34:34,614
Looks like a team
of Buddy Guardians
is protecting...
814
00:34:34,614 --> 00:34:36,074
a garbage truck?
815
00:34:37,450 --> 00:34:39,077
Same thing over here.
816
00:34:41,162 --> 00:34:42,289
Fred:
Yeah, weird.
817
00:34:42,289 --> 00:34:43,915
It's not trash day.
818
00:34:43,915 --> 00:34:46,084
Oh, wait. Yeah, it is.
This is fine.
819
00:34:46,084 --> 00:34:49,713
‐(scanner whirring)
‐Go Go: It looks like...
820
00:34:49,713 --> 00:34:51,214
...they're waiting
for something.
821
00:34:51,214 --> 00:34:52,966
Hiro:
I think the wait is over.
822
00:34:52,966 --> 00:34:55,051
Krei Tech made
the garbage trucks.
823
00:34:55,051 --> 00:34:56,970
Trina must have done
something to them.
824
00:34:56,970 --> 00:35:00,348
(energy crackling)
825
00:35:00,348 --> 00:35:02,350
‐(energy surging)
‐(exploding)
826
00:35:02,350 --> 00:35:03,977
‐(rumbling)
‐(popping)
827
00:35:03,977 --> 00:35:05,520
(whooshing)
828
00:35:07,564 --> 00:35:10,483
(whirring)
829
00:35:10,483 --> 00:35:12,152
(scared yell)
830
00:35:12,152 --> 00:35:13,862
‐(whirring)
‐(beeping)
831
00:35:13,862 --> 00:35:15,030
(energy crackling)
832
00:35:15,030 --> 00:35:17,073
‐(crackling continues)
‐(energy pulsing)
833
00:35:17,073 --> 00:35:20,118
(yells)
Something's definitely not good.
834
00:35:20,118 --> 00:35:22,245
‐(energy crashing)
‐(Globby yells)
835
00:35:25,081 --> 00:35:27,667
The Buddy Guardians are acting
as thermal conductors.
836
00:35:30,170 --> 00:35:32,422
(heat rippling)
837
00:35:32,422 --> 00:35:34,716
Fred:
Whoa. Check it they're,
um, uh...
838
00:35:34,716 --> 00:35:36,217
(groans)
Someone finish my sentence.
839
00:35:36,217 --> 00:35:39,137
Melting the city.
840
00:35:39,137 --> 00:35:40,764
Fred: Okay, yeah.
Uh, I thought you'd have
841
00:35:40,764 --> 00:35:42,974
more of a technical explanation,
there?
842
00:35:42,974 --> 00:35:45,060
Guys, not just the city.
843
00:35:45,060 --> 00:35:47,187
Buddy Guardian:
The robot revolution's here.
844
00:35:47,187 --> 00:35:50,649
The age of humanity is over.
845
00:35:51,024 --> 00:35:53,777
(energy crackling)
846
00:35:53,777 --> 00:35:55,612
(firing)
847
00:35:55,612 --> 00:35:57,530
‐Noodle Burger Boy:
This recipe's a cinch!
‐(clanging)
848
00:35:58,990 --> 00:36:00,784
(energy surging)
849
00:36:00,784 --> 00:36:03,662
How's about
a laser pickle combo?
850
00:36:03,662 --> 00:36:05,580
Laser pickle, laser pickle
laser pickle!
851
00:36:05,580 --> 00:36:07,832
‐Hiro: Baymax, rocket fist!
‐(thudding)
852
00:36:07,832 --> 00:36:10,126
Noodle Burger Boy:
Yes! Ha ha!
853
00:36:10,126 --> 00:36:13,171
‐Baymax:
That was not successful.
‐Let's try something else!
854
00:36:17,384 --> 00:36:19,427
‐Noodle Burger Boy:
Oh, come on!
‐It's jet pack time.
855
00:36:19,427 --> 00:36:20,428
(beeps)
856
00:36:20,428 --> 00:36:22,097
(whooshing)
857
00:36:23,473 --> 00:36:26,267
Noodle Burger Boy:
I love you, sis!
858
00:36:26,267 --> 00:36:28,395
Noodle!
(groans)
859
00:36:28,395 --> 00:36:29,646
Baymax: Hiro.
860
00:36:30,188 --> 00:36:32,148
‐(crashes)
‐(shattering)
861
00:36:32,148 --> 00:36:34,025
‐(thuds)
‐(ground rumbling)
862
00:36:34,025 --> 00:36:35,985
Really need you here, Roddy!
863
00:36:35,985 --> 00:36:37,487
Poor planning on your part
864
00:36:37,487 --> 00:36:40,490
does not constitute
an emergency on my part.
865
00:36:40,490 --> 00:36:43,118
It's kind of an emergency
on everybody's part.
866
00:36:45,787 --> 00:36:47,789
Go Go:
Hiro, we don't have much time.
867
00:36:47,789 --> 00:36:49,374
This is the end, Hamada.
868
00:36:49,374 --> 00:36:52,252
It may look that way,
but it's really not.
869
00:36:52,252 --> 00:36:55,046
Are you stalling? Why?
870
00:36:55,046 --> 00:36:57,298
'Cause I was waiting
for somebody.
871
00:36:57,298 --> 00:36:59,259
Say hello to Mega‐Max.
872
00:36:59,259 --> 00:37:02,512
‐Mega what?
‐(whirring)
873
00:37:04,097 --> 00:37:05,849
Aah!
874
00:37:05,849 --> 00:37:07,934
(whirring)
875
00:37:07,934 --> 00:37:10,353
Right arm throw,
righteous chum.
876
00:37:10,353 --> 00:37:13,189
Aye‐aye, little weird dude.
Right arm throw!
877
00:37:13,189 --> 00:37:15,650
(whirring)
878
00:37:16,693 --> 00:37:19,195
‐(whooshes)
‐(yelling)
879
00:37:19,195 --> 00:37:22,490
(clanging and clattering)
880
00:37:22,490 --> 00:37:26,161
‐Nice work, Roddy.
‐Roddy: Yeah, yeah.
Not bad for a rush job.
881
00:37:26,161 --> 00:37:28,288
(energy crackling)
882
00:37:29,831 --> 00:37:31,207
(powering down)
883
00:37:35,587 --> 00:37:37,714
The garbage truck
stopped heating up!
884
00:37:37,714 --> 00:37:39,549
Way to go!
We did it!
885
00:37:39,549 --> 00:37:42,510
Fred: Yes! Oof.
Now I'm kind of
cold, though.
886
00:37:50,935 --> 00:37:51,978
(metal straining)
887
00:37:52,979 --> 00:37:57,066
Trina:
Surrender, in the name of
the robot revolution.
888
00:38:00,028 --> 00:38:01,362
(thuds)
889
00:38:01,362 --> 00:38:03,031
Mini‐Max:
Mega Maximum crush!
890
00:38:03,031 --> 00:38:05,325
Yeah, I don't know
what that means.
So I'm just gonna do this.
891
00:38:05,325 --> 00:38:06,785
(crashing)
892
00:38:08,995 --> 00:38:10,997
(smashing)
893
00:38:14,626 --> 00:38:15,668
(metal crashing)
894
00:38:17,754 --> 00:38:19,255
(exploding)
895
00:38:21,090 --> 00:38:23,092
(muffled shattering)
896
00:38:23,092 --> 00:38:24,511
(gears whirring)
897
00:38:24,511 --> 00:38:27,388
Mini‐Max:
I can do this all day!
898
00:38:27,388 --> 00:38:29,182
(crashing and banging)
899
00:38:30,934 --> 00:38:32,185
(shatters)
900
00:38:34,062 --> 00:38:35,605
(shatters)
901
00:38:35,605 --> 00:38:37,565
(smashing)
902
00:38:38,066 --> 00:38:40,109
(screaming)
903
00:38:42,028 --> 00:38:43,071
(grunts)
904
00:38:43,071 --> 00:38:44,405
Trina:
Battling my Buddy Guardians
905
00:38:44,405 --> 00:38:46,324
will destroy San Fransokyo,
anyway.
906
00:38:46,324 --> 00:38:48,326
‐(firing)
‐Trina:
Father's legacy lives on.
907
00:38:48,326 --> 00:38:50,703
Hmm. Don't know about that.
908
00:38:50,703 --> 00:38:52,580
(beeping and whirring)
909
00:38:53,081 --> 00:38:54,707
(crashes)
910
00:38:54,707 --> 00:38:56,751
(crashes)
911
00:39:02,674 --> 00:39:05,218
(tiny footsteps)
912
00:39:05,218 --> 00:39:08,763
I'm controlling them with a,
a neurotransmitter.
913
00:39:08,763 --> 00:39:11,307
(tiny footsteps)
914
00:39:11,307 --> 00:39:14,060
(high‐pitched chattering)
915
00:39:14,686 --> 00:39:16,771
‐Buddy Guardian: Oh.
‐(beeping)
916
00:39:19,607 --> 00:39:20,608
(beeping)
917
00:39:22,652 --> 00:39:24,195
Hello.
918
00:39:24,195 --> 00:39:26,865
‐(spraying)
‐Buddy Guardian:
He will be fine.
919
00:39:27,866 --> 00:39:28,992
Enjoy.
920
00:39:28,992 --> 00:39:30,201
Pretty cool, huh?
921
00:39:31,119 --> 00:39:32,245
Trina:
Aah!
922
00:39:32,245 --> 00:39:34,372
‐(thwacking)
‐(Hiro grunts)
923
00:39:34,372 --> 00:39:35,290
‐(firing)
‐(grunts)
924
00:39:36,374 --> 00:39:37,959
‐(grunting)
‐(firing)
925
00:39:38,877 --> 00:39:40,086
(yells)
926
00:39:40,086 --> 00:39:42,755
‐(grunts)
‐(firing)
927
00:39:42,755 --> 00:39:44,090
(grunting)
928
00:39:44,090 --> 00:39:46,676
(energy surging)
929
00:39:48,845 --> 00:39:52,140
‐(thuds)
‐(Trina yells, then groans)
930
00:39:52,140 --> 00:39:54,767
All your talk of, uh,
Obake's legacy
931
00:39:54,767 --> 00:39:56,978
inspired me to keep
another legacy alive, instead.
932
00:39:56,978 --> 00:39:59,188
Trina:
There's no one
greater than Father.
933
00:39:59,188 --> 00:40:00,523
Who are you talking about?
934
00:40:00,523 --> 00:40:03,234
His name was Tadashi.
935
00:40:08,907 --> 00:40:11,326
‐Uh, hello.
‐(microphone squealing)
936
00:40:11,326 --> 00:40:13,786
My name is Hiro Hamada.
937
00:40:13,786 --> 00:40:16,789
Uh, Tadashi Hamada
was my big brother.
938
00:40:16,789 --> 00:40:20,960
And I'm here to accept
his degree on his behalf.
939
00:40:20,960 --> 00:40:24,088
I used to think that
having a legacy
940
00:40:24,088 --> 00:40:26,966
just meant that people
remembered you.
941
00:40:29,802 --> 00:40:32,889
But now, I realize
it's more than that.
942
00:40:32,889 --> 00:40:35,892
It's when the things
that are important to you
943
00:40:35,892 --> 00:40:39,020
live on in the people
who loved you.
944
00:40:39,020 --> 00:40:42,523
And what was most important
to my big brother
was helping others.
945
00:40:44,484 --> 00:40:46,653
He believed that there's
good in this world
946
00:40:46,653 --> 00:40:49,280
and that it's
worth fighting for.
947
00:40:51,866 --> 00:40:55,745
He knew that everyone
was capable of being
someone's hero.
948
00:40:56,996 --> 00:41:00,375
The last words Tadashi
said to me were,
949
00:41:00,375 --> 00:41:02,543
"Someone has to help."
950
00:41:02,543 --> 00:41:04,462
Even though he's gone,
951
00:41:04,462 --> 00:41:07,423
Tadashi is still
helping me every day.
952
00:41:08,174 --> 00:41:11,010
Tadashi wants us all to help.
953
00:41:11,010 --> 00:41:13,096
And I'm going to try.
954
00:41:13,096 --> 00:41:16,808
And, uh, I hope you'll join me.
Thank you.
955
00:41:16,808 --> 00:41:19,560
(all applauding)
956
00:41:19,560 --> 00:41:22,105
‐Yeah!
‐(whistles)
957
00:41:28,027 --> 00:41:30,863
(applause continues)
958
00:41:32,490 --> 00:41:34,409
Baymax:
Hiro.
959
00:41:34,409 --> 00:41:37,036
That was an excellent tribute.
960
00:41:39,789 --> 00:41:43,710
(all clapping and cheering)
961
00:41:46,546 --> 00:41:48,548
♪♪