1 00:00:00,626 --> 00:00:02,044 ‐(thuds) ‐(Fred yelling) 2 00:00:02,044 --> 00:00:04,838 I am El Fuego! 3 00:00:04,838 --> 00:00:06,215 ‐(whooshing) ‐(crashes) 4 00:00:06,215 --> 00:00:07,925 Fred: You can't fight right! 5 00:00:07,925 --> 00:00:09,635 ‐(light bursting) ‐Bad move. 6 00:00:09,635 --> 00:00:11,803 El Fuego loves the spotlight. 7 00:00:11,803 --> 00:00:13,347 (singing): Da da da da! 8 00:00:13,347 --> 00:00:15,140 ‐(clattering) ‐(clanks) 9 00:00:15,140 --> 00:00:17,643 Today I prove I am the best! 10 00:00:17,643 --> 00:00:20,145 Come on, Big Red. Rematch time. 11 00:00:20,145 --> 00:00:21,522 Baymax: A hug would be healthier. 12 00:00:21,522 --> 00:00:23,106 Ick. I am not a hugger. 13 00:00:23,106 --> 00:00:25,651 ‐Fred: Fire blasting! ‐(flames bursting) 14 00:00:25,651 --> 00:00:28,987 Hey, you shoot fire, too? You stole my gimmick! 15 00:00:28,987 --> 00:00:30,864 ‐(flames shooting) ‐Fred: Aah! What? 16 00:00:30,864 --> 00:00:33,200 I was shooting fire way before you! 17 00:00:33,200 --> 00:00:34,993 ‐Nuh‐uh. ‐Fred: Yuh‐huh! 18 00:00:34,993 --> 00:00:35,994 ‐Nuh‐uh. ‐Fred: Yuh‐huh! 19 00:00:35,994 --> 00:00:37,120 ‐Nuh‐uh. ‐Fred: Yuh‐huh! 20 00:00:37,120 --> 00:00:38,914 Baymax: I detect three robots 21 00:00:38,914 --> 00:00:41,124 flying this way at high velocity. 22 00:00:41,124 --> 00:00:43,085 ‐Nuh‐uh. ‐Fred: Yuh‐huh! 23 00:00:43,085 --> 00:00:44,545 Uh, guys. 24 00:00:46,171 --> 00:00:47,965 ‐(whooshing) ‐(thuds) 25 00:00:47,965 --> 00:00:50,801 (gears whirring) 26 00:00:50,801 --> 00:00:52,344 You couldn't beat me three on one, 27 00:00:52,344 --> 00:00:54,972 so you had to call for backup. Pathetic. 28 00:00:54,972 --> 00:00:56,682 Uh, they're not with us. 29 00:00:56,682 --> 00:00:58,058 Baymax: Hello. I am‐‐ 30 00:00:58,058 --> 00:00:59,559 Robot: Surrender, in the name of 31 00:00:59,559 --> 00:01:01,103 the San Fransokyo Police Department. 32 00:01:01,103 --> 00:01:02,187 Police? 33 00:01:02,187 --> 00:01:04,398 New challengers? Bring it on! 34 00:01:04,398 --> 00:01:07,192 ‐(wheels screeching) ‐(motor whirring) 35 00:01:07,192 --> 00:01:08,652 ‐(clashes) ‐Huh? 36 00:01:09,570 --> 00:01:10,821 (crashing) 37 00:01:10,821 --> 00:01:13,490 I will beat you so bad your ancestors will‐‐ 38 00:01:13,490 --> 00:01:15,200 ‐(energy crackling) ‐(yelling) 39 00:01:15,200 --> 00:01:17,119 Fred: Wow. Great job, guys. 40 00:01:17,119 --> 00:01:20,122 Up top. Uh... 41 00:01:20,122 --> 00:01:22,165 Down low? 42 00:01:22,165 --> 00:01:23,250 To the side? 43 00:01:23,250 --> 00:01:25,127 ‐Baymax: To the side. ‐(taps) 44 00:01:25,127 --> 00:01:26,545 Nice. 45 00:01:27,045 --> 00:01:29,798 Hello. I am Baymax. 46 00:01:29,798 --> 00:01:32,050 ♪ ♪ 47 00:01:32,050 --> 00:01:33,176 ♪ Wah‐oh ♪ 48 00:01:34,636 --> 00:01:35,846 ♪ Wah‐oh ♪ 49 00:01:37,222 --> 00:01:38,515 ♪ Wah‐oh ♪ 50 00:01:43,729 --> 00:01:45,522 ♪ Wah‐oh‐wah‐oh ♪ 51 00:01:49,484 --> 00:01:50,861 ♪ Wah‐oh‐wah‐oh ♪ 52 00:01:58,368 --> 00:02:01,538 ♪♪ 53 00:02:01,538 --> 00:02:03,498 Baymax: Perhaps we should... run. 54 00:02:03,498 --> 00:02:05,083 Chief Cruz (over radio): Too late for that. 55 00:02:05,083 --> 00:02:07,252 So, Chief Cruz, you got new toys. 56 00:02:07,252 --> 00:02:09,671 You like them? Buddy Guardians. 57 00:02:09,671 --> 00:02:11,381 Krei Tech finally stepped up their game. 58 00:02:11,381 --> 00:02:12,883 Huh. Krei Tech? 59 00:02:12,883 --> 00:02:14,176 What's that supposed to mean? 60 00:02:14,176 --> 00:02:17,054 Come on, Krei Tech? How good can they be? 61 00:02:17,054 --> 00:02:19,431 ‐Why don't you see for yourselves? ‐(beeps) 62 00:02:19,431 --> 00:02:20,974 (whirring) 63 00:02:22,601 --> 00:02:24,770 ‐Fred: Fire away! ‐(exploding) 64 00:02:26,063 --> 00:02:27,522 ‐(clamps) ‐Fred: Aah! 65 00:02:27,522 --> 00:02:28,607 (smacks) 66 00:02:28,607 --> 00:02:29,900 ‐(clattering) ‐(grunts) 67 00:02:29,900 --> 00:02:31,943 Fred: Okay. We should have taken your word for it. 68 00:02:31,943 --> 00:02:33,987 ‐Baymax, rocket fist. ‐(whirring) 69 00:02:33,987 --> 00:02:35,864 ‐(fires) ‐(clangs) 70 00:02:35,864 --> 00:02:37,783 ‐(clattering) ‐(crashing) 71 00:02:37,783 --> 00:02:39,117 ‐(thudding footsteps) ‐(clangs) 72 00:02:39,117 --> 00:02:40,661 Baymax: Oh, no. 73 00:02:40,661 --> 00:02:42,996 Finally, a worthy challenger. 74 00:02:42,996 --> 00:02:44,498 ‐(fire bursts) ‐Fight me! 75 00:02:44,498 --> 00:02:46,958 ‐I am El Fuego! ‐(fireworks exploding) 76 00:02:46,958 --> 00:02:49,044 Let's rumble! 77 00:02:49,920 --> 00:02:51,963 ‐(singing): Da da da da! ‐(crashing) 78 00:02:51,963 --> 00:02:54,716 (laughing) I am the greatest in the history of‐‐ 79 00:02:54,716 --> 00:02:56,718 ‐(metal clashing) ‐(thudding footsteps) 80 00:02:56,718 --> 00:02:58,095 ‐(crashing) ‐(shattering) 81 00:02:58,095 --> 00:02:59,429 (helicopter whirring) 82 00:02:59,429 --> 00:03:01,682 Hiro: Uh, looks like you have El Fuego under control. 83 00:03:01,682 --> 00:03:02,974 ‐Uh, bye. ‐(rocket whooshes) 84 00:03:02,974 --> 00:03:05,143 Fred: Um, quick question. Why does‐‐ 85 00:03:05,143 --> 00:03:07,312 ‐(firing) ‐Fred: Hot butt! Hot butt! 86 00:03:07,312 --> 00:03:08,897 Hey, come back! 87 00:03:08,897 --> 00:03:11,316 I helped you! Return the favor, jerk! 88 00:03:11,316 --> 00:03:12,818 (whooshing) 89 00:03:15,904 --> 00:03:17,989 And then, I was, like, "Roar!" 90 00:03:17,989 --> 00:03:19,241 But the bots were, like, "Bam!" 91 00:03:19,241 --> 00:03:21,159 And Cruz was, like, "Grr!" 92 00:03:21,159 --> 00:03:22,536 So, you lost. 93 00:03:22,536 --> 00:03:25,163 To crazy, scary, killer robots! 94 00:03:25,163 --> 00:03:26,415 And my butt got burned. 95 00:03:26,998 --> 00:03:30,710 ‐(scanner whirring) ‐Baymax: Fred, I have scanned your buttocks. 96 00:03:30,710 --> 00:03:32,712 Your buttocks are unharmed. 97 00:03:32,712 --> 00:03:35,048 ‐That's good news. ‐Which we didn't need to know. 98 00:03:35,048 --> 00:03:37,926 And these robots were made by Krei Tech? 99 00:03:37,926 --> 00:03:40,053 News to me. I've never heard Krei, 100 00:03:40,053 --> 00:03:41,888 or anyone talk about these Buddy Guardians. 101 00:03:41,888 --> 00:03:44,516 They sound surprisingly effective for Krei Tech. 102 00:03:44,516 --> 00:03:47,686 Which means the police can handle supervillains on their own now! 103 00:03:47,686 --> 00:03:50,772 And also us. They can arrest us! 104 00:03:50,772 --> 00:03:52,732 Not if we're just regular students. 105 00:03:52,732 --> 00:03:54,025 (gasps) 106 00:03:54,025 --> 00:03:56,153 What? Since we've been laying low, 107 00:03:56,153 --> 00:03:59,030 we were actually able to finish our final projects early. 108 00:03:59,030 --> 00:04:02,159 Yeah, We can graduate without any supervillain interruptions! 109 00:04:02,159 --> 00:04:03,410 Yay! 110 00:04:03,410 --> 00:04:04,786 Turns out you can get a lot done 111 00:04:04,786 --> 00:04:06,246 when you're not protecting the entire city. 112 00:04:06,246 --> 00:04:09,124 I feel so betrayed right now. 113 00:04:09,124 --> 00:04:12,043 ‐Here we go. ‐But we have to be superheroes. 114 00:04:12,043 --> 00:04:13,753 We just got our secret headquarters, 115 00:04:13,753 --> 00:04:15,839 kids dress up like us at Halloween‐‐ 116 00:04:15,839 --> 00:04:17,966 Think of the kids! 117 00:04:17,966 --> 00:04:19,259 ‐I'm with Fred. ‐Yes! 118 00:04:19,259 --> 00:04:20,510 ‐Mostly. ‐What? 119 00:04:20,510 --> 00:04:22,679 Krei hid the Buddy Guardians from me. Why? 120 00:04:22,679 --> 00:04:24,097 Something isn't right. 121 00:04:24,097 --> 00:04:25,307 Mr. Hamada. 122 00:04:25,307 --> 00:04:26,641 A gentle reminder 123 00:04:26,641 --> 00:04:28,810 that graduation is almost upon us. 124 00:04:28,810 --> 00:04:31,062 And I just finished clearing out my work space for the summer. 125 00:04:31,062 --> 00:04:33,064 That's not why I'm here. 126 00:04:33,064 --> 00:04:34,900 I want to check on your speech. 127 00:04:36,109 --> 00:04:38,111 For accepting Tadashi's honorary degree. 128 00:04:38,111 --> 00:04:41,323 I know this is not an easy task. 129 00:04:41,323 --> 00:04:44,534 ‐I'll be ready, Professor Granville. ‐Excellent. 130 00:04:47,329 --> 00:04:51,875 I'm always available if you want to talk. 131 00:04:54,127 --> 00:04:56,463 ‐Are you okay, Hiro? ‐Yeah, uh, sure. 132 00:04:56,463 --> 00:04:59,174 ‐Where are you doing? ‐I gotta talk to Krei. 133 00:04:59,174 --> 00:05:01,051 Find out what's going on. 134 00:05:03,720 --> 00:05:06,473 Krei: What's going on is none of your business. 135 00:05:06,473 --> 00:05:08,517 Just tell me which division made them. 136 00:05:08,517 --> 00:05:10,143 Okay. The secret one. 137 00:05:10,143 --> 00:05:11,978 ‐But I‐‐ ‐Look, intern. 138 00:05:11,978 --> 00:05:14,105 I've come to think of you as more than an intern. 139 00:05:14,105 --> 00:05:16,274 More like an unpaid friend. 140 00:05:16,274 --> 00:05:19,194 But it's important to remember, you are just an intern. 141 00:05:19,194 --> 00:05:20,403 That didn't make any sense. 142 00:05:20,403 --> 00:05:22,280 It doesn't have to. I'm a CEO. 143 00:05:22,280 --> 00:05:24,074 I do lots of things you don't know about. 144 00:05:24,074 --> 00:05:25,200 I started selling the city 145 00:05:25,200 --> 00:05:27,202 fully automated garbage trucks last month. 146 00:05:27,202 --> 00:05:29,496 The future is garbage! 147 00:05:29,496 --> 00:05:32,958 ‐(truck beeping) ‐(trashcan clatters) 148 00:05:32,958 --> 00:05:34,376 (bangs twice) 149 00:05:34,376 --> 00:05:37,170 ‐(truck rumbling) ‐(thuds) 150 00:05:38,755 --> 00:05:41,383 So, what's the big scoop you texted me about? 151 00:05:41,383 --> 00:05:44,177 I don't actually have it yet, which is why I need your help. 152 00:05:44,177 --> 00:05:47,472 Right. So you and your weird body suit need me to... 153 00:05:47,472 --> 00:05:48,932 What, exactly? 154 00:05:48,932 --> 00:05:50,267 Help me get into the police station, 155 00:05:50,267 --> 00:05:51,893 and get a closer look at the Buddy Guardians. 156 00:05:51,893 --> 00:05:53,103 You mean, break in? 157 00:05:53,103 --> 00:05:54,521 Hiro, we may be friends, 158 00:05:54,521 --> 00:05:56,648 but I'm not just gonna let you sabotage 159 00:05:56,648 --> 00:05:58,066 my dad's job for no good reason. 160 00:05:58,066 --> 00:06:00,902 Look, there's a secret division of Krei Tech 161 00:06:00,902 --> 00:06:02,404 making police robots. I‐‐ 162 00:06:02,404 --> 00:06:04,114 I think they might be dangerous. 163 00:06:04,114 --> 00:06:06,199 For us, and for your dad. 164 00:06:07,993 --> 00:06:11,079 I called you, because it's super sleuth stuff. 165 00:06:11,079 --> 00:06:13,081 ‐But, you know, I understand if‐‐ ‐I'm in! 166 00:06:14,040 --> 00:06:16,126 But only if I get to come. 167 00:06:16,126 --> 00:06:18,336 ‐I had a feeling you'd say that. ‐Aw! 168 00:06:18,336 --> 00:06:21,089 My own weird body suit! 169 00:06:22,799 --> 00:06:24,467 ‐Hiro: Ready? ‐Megan: So ready. 170 00:06:28,430 --> 00:06:32,100 ♪ ♪ 171 00:06:38,940 --> 00:06:40,442 Here's the El Fuego report, Chief. 172 00:06:40,442 --> 00:06:42,986 The Buddy Guardians caught him in less than three minutes. 173 00:06:42,986 --> 00:06:45,947 But Big Hero 6 still got away, like they always do. 174 00:06:45,947 --> 00:06:48,241 ‐We look like fools. ‐That ends today. 175 00:06:48,241 --> 00:06:50,076 Put the plan into action. 176 00:06:52,078 --> 00:06:53,538 Hiro: This might take some time to hack. 177 00:06:53,538 --> 00:06:55,206 Megan: Try 0‐4‐1‐9. 178 00:06:55,206 --> 00:06:57,334 ‐Dad's password for everything is my birthday. ‐(beeping) 179 00:06:57,334 --> 00:06:59,127 ‐(whirring) ‐Megan: It's super embarrassing. 180 00:07:00,670 --> 00:07:02,005 Wow. 181 00:07:05,550 --> 00:07:07,677 Megan: This is way creepy. 182 00:07:07,677 --> 00:07:09,971 Hiro: And way advanced. 183 00:07:09,971 --> 00:07:11,806 Electromagnetic servos. 184 00:07:11,806 --> 00:07:13,975 Heat and projectile‐resistant shielding? 185 00:07:16,895 --> 00:07:18,188 (grunts) 186 00:07:19,189 --> 00:07:21,149 (grunting) 187 00:07:21,149 --> 00:07:22,734 ‐(grunts) ‐(pops) 188 00:07:22,734 --> 00:07:24,486 ‐Aah! ‐(thuds) 189 00:07:24,486 --> 00:07:25,987 ‐Chief Cruz: What was that? ‐Megan: Uh‐oh. 190 00:07:25,987 --> 00:07:27,656 Hey! Who's in here? 191 00:07:27,656 --> 00:07:29,324 Show yourself! 192 00:07:34,079 --> 00:07:35,955 (whirs shut) 193 00:07:37,832 --> 00:07:39,459 We are gonna return that, right? 194 00:07:39,459 --> 00:07:41,961 Yeah. Sure. You know, eventually. 195 00:07:41,961 --> 00:07:44,089 Baymax: Aunt Cass is approaching. 196 00:07:44,089 --> 00:07:46,549 Hey, what are you kids up to? I need some willing taste testers. 197 00:07:46,549 --> 00:07:49,052 Uh, we're just... working? 198 00:07:49,052 --> 00:07:51,388 Isn't school almost out? What are you working on? 199 00:07:51,388 --> 00:07:55,058 Uh, Megan was just helping me with the, the speech. 200 00:07:55,058 --> 00:07:57,894 You're a good friend, Megan. 201 00:07:57,894 --> 00:08:00,814 ‐Are those crepes? ‐Crepe‐a‐dillas. 202 00:08:00,814 --> 00:08:03,066 French‐Mex, like Paris, Texas. 203 00:08:03,066 --> 00:08:04,693 Wait. Ooh, that's a place, isn't it? 204 00:08:04,693 --> 00:08:06,569 Anyway, I'll leave you two to it. 205 00:08:07,529 --> 00:08:09,614 (chuckles) 206 00:08:09,614 --> 00:08:12,200 (chuckling continues) 207 00:08:13,034 --> 00:08:16,037 ‐What speech? ‐It's nothing. 208 00:08:16,037 --> 00:08:18,456 Baymax: Hiro is giving a memorial speech 209 00:08:18,456 --> 00:08:20,166 to honor Tadashi. 210 00:08:20,166 --> 00:08:24,170 Oh, wow. Uh, that's big. 211 00:08:24,170 --> 00:08:26,089 I could really help you with that. 212 00:08:26,089 --> 00:08:28,133 You know, if, if you want. 213 00:08:28,133 --> 00:08:29,968 ‐No, uh, it's fine. ‐(beeping) 214 00:08:29,968 --> 00:08:32,637 ‐I'll uh‐‐ Oh. ‐What is it? 215 00:08:32,637 --> 00:08:34,973 (beeping) 216 00:08:34,973 --> 00:08:36,599 Hiro: Obake. 217 00:08:38,017 --> 00:08:39,018 Obake? 218 00:08:39,018 --> 00:08:42,188 Bad guy. Really, really bad guy. 219 00:08:42,188 --> 00:08:45,692 Baymax: Obake tried to destroy San Fransokyo. He failed. 220 00:08:45,692 --> 00:08:47,485 ‐We need to warn my dad. ‐Yeah. 221 00:08:47,485 --> 00:08:48,987 If I can just isolate this code, 222 00:08:48,987 --> 00:08:50,655 ‐we can use it as evidence. ‐(beeping) 223 00:08:50,655 --> 00:08:52,532 ‐(crackling) ‐(Megan gasps) 224 00:08:52,532 --> 00:08:54,034 ‐(flames roaring) ‐(Hiro and Megan gasp) 225 00:08:58,538 --> 00:09:00,623 Baymax: The fire has been contained. 226 00:09:00,623 --> 00:09:02,167 You are now safe. 227 00:09:02,167 --> 00:09:05,045 Actually, I don't think we are, buddy. 228 00:09:08,339 --> 00:09:10,091 ‐Hiro, everything all right? ‐(beeping) 229 00:09:10,091 --> 00:09:11,342 Uh, fine... Aunt Cass. 230 00:09:11,342 --> 00:09:14,054 ‐How's that speech coming along? ‐Oh, r‐right. 231 00:09:14,054 --> 00:09:15,388 It's fine. 232 00:09:15,388 --> 00:09:18,516 That sounds like teenager for very "not fine." 233 00:09:18,516 --> 00:09:20,226 It's just... 234 00:09:20,226 --> 00:09:23,688 (sighs) I, I want to talk about Tadashi. 235 00:09:23,688 --> 00:09:25,940 But it reminds me that he's not here. 236 00:09:29,069 --> 00:09:33,114 Hiro, I can't know how hard this is for you. 237 00:09:33,114 --> 00:09:35,158 But I do know one thing. 238 00:09:35,158 --> 00:09:38,119 Even if it hurts to think about what happened, 239 00:09:38,119 --> 00:09:40,121 when I remember Tadashi, 240 00:09:40,121 --> 00:09:42,499 it makes me happy. 241 00:09:43,374 --> 00:09:46,461 Yeah. Me, too. Thanks, Aunt Cass. 242 00:09:53,051 --> 00:09:56,054 ‐Honey Lemon: But isn't that‐‐ ‐Impossible? Yeah. Very. 243 00:09:56,054 --> 00:09:59,140 Baymax: We've searched, and found no sign of Obake. 244 00:09:59,140 --> 00:10:00,892 He's back. I can feel it! 245 00:10:00,892 --> 00:10:03,561 Feelings aren't facts. Basemax, scan for Obake. 246 00:10:04,062 --> 00:10:06,231 (beeping) 247 00:10:06,231 --> 00:10:08,191 Basemax: Scan complete. 248 00:10:08,191 --> 00:10:09,734 Obake not detected. 249 00:10:09,734 --> 00:10:12,112 Guys, hello? He has scan jammers! 250 00:10:12,112 --> 00:10:13,905 So, what do we do? 251 00:10:13,905 --> 00:10:16,241 Suit up, and, uh, well, um... 252 00:10:16,241 --> 00:10:19,828 Just suit up for right now. That's as far as I got, plan wise. 253 00:10:19,828 --> 00:10:21,287 We need to warn Chief Cruz. 254 00:10:21,287 --> 00:10:24,791 He's the only one who can decommission all the Buddy Guardians at once. 255 00:10:24,791 --> 00:10:28,128 It makes sense, but it also seems risky. 256 00:10:28,128 --> 00:10:31,047 Yeah, on account of he wants us all behind bars. 257 00:10:31,047 --> 00:10:33,049 Prison orange does not look good on me. 258 00:10:33,049 --> 00:10:34,259 You could make it work, Wasabi. 259 00:10:34,259 --> 00:10:36,177 Ooh, try it in, maybe, like, a fun scarf. 260 00:10:36,177 --> 00:10:39,389 Guys, don't worry. I have a plan. 261 00:10:39,389 --> 00:10:43,184 ♪ ♪ 262 00:10:50,483 --> 00:10:52,235 ‐(whirring) ‐Hiro: Chief Cruz? 263 00:10:52,235 --> 00:10:53,862 Oh! You! 264 00:10:53,862 --> 00:10:54,988 Hear me out. Please. 265 00:10:54,988 --> 00:10:58,199 I'm not interested in what the leader of Big Hero 6 has to say, 266 00:10:58,199 --> 00:10:59,576 unless it involves surrendering. 267 00:10:59,576 --> 00:11:02,745 I came to warn you. Your Buddy Guardians are dangerous. 268 00:11:02,745 --> 00:11:04,205 They were created by Obake. 269 00:11:04,205 --> 00:11:06,082 Nice try. Obake's dead. 270 00:11:06,082 --> 00:11:08,168 If you just check the chips inside the bots‐‐ 271 00:11:08,168 --> 00:11:10,003 The only reason you want the guardians gone 272 00:11:10,003 --> 00:11:11,337 is because you know you can't beat them. 273 00:11:11,337 --> 00:11:13,006 Please, Chief. 274 00:11:13,006 --> 00:11:16,134 You, of all people, know how dangerous a supervillain can be. 275 00:11:16,134 --> 00:11:18,219 How'd you know about my father? 276 00:11:18,219 --> 00:11:20,805 Uh, we found an old newspaper article. 277 00:11:20,805 --> 00:11:22,098 I'm really sorry. 278 00:11:22,098 --> 00:11:23,975 You did a background check on me, huh? 279 00:11:23,975 --> 00:11:25,268 Well, if you'd dug a little deeper, 280 00:11:25,268 --> 00:11:26,978 you'd know I never give up. Never. 281 00:11:26,978 --> 00:11:29,647 No. You have to listen! 282 00:11:29,647 --> 00:11:31,316 ‐(crashing) ‐(Hiro yelling) 283 00:11:35,195 --> 00:11:36,196 (crashes) 284 00:11:36,196 --> 00:11:37,864 ‐(yelling) ‐(clanging) 285 00:11:37,864 --> 00:11:39,073 (grunting) 286 00:11:39,073 --> 00:11:40,992 You're under arrest. 287 00:11:40,992 --> 00:11:43,453 I would be. If I was actually here. 288 00:11:43,995 --> 00:11:45,705 (whooshing) 289 00:11:47,916 --> 00:11:49,000 ‐(yells) ‐(cuffs clatter) 290 00:11:50,126 --> 00:11:51,377 (squishing) 291 00:11:53,254 --> 00:11:54,297 That went well. 292 00:11:54,297 --> 00:11:56,966 Baymax: That, in fact, did not go well. 293 00:11:59,344 --> 00:12:01,930 ‐Baymax: Oh. Sarcasm. ‐Yeah. 294 00:12:01,930 --> 00:12:03,181 I do that sometimes. 295 00:12:03,181 --> 00:12:05,099 Chief Cruz is never going to believe us 296 00:12:05,099 --> 00:12:06,726 unless we show him some real evidence. 297 00:12:06,726 --> 00:12:08,394 ‐Then I'll find some. ‐(groans) 298 00:12:08,394 --> 00:12:11,147 You're not gonna sneak into the police station again, are you? 299 00:12:11,147 --> 00:12:13,107 Nope. Krei Tech. 300 00:12:13,107 --> 00:12:14,943 I need access to Krei's personal computer. 301 00:12:14,943 --> 00:12:16,027 So, it's decided. 302 00:12:16,027 --> 00:12:18,321 We all suit up and storm Krei Tech! 303 00:12:18,321 --> 00:12:19,948 To the power of six! 304 00:12:19,948 --> 00:12:22,158 How about the power of two? 305 00:12:22,158 --> 00:12:24,953 ‐It's probably best if I just go with Baymax. ‐He's right. 306 00:12:24,953 --> 00:12:28,039 Okay. Could we at least do the thing? 307 00:12:31,918 --> 00:12:33,836 You know what? This feels wrong. 308 00:12:33,836 --> 00:12:36,047 We'll do it when something more exciting happens. 309 00:12:36,047 --> 00:12:37,924 ‐(Go Go grunts) ‐Hey! 310 00:12:37,924 --> 00:12:40,260 ♪ ♪ 311 00:12:40,260 --> 00:12:41,552 (dinging) 312 00:12:43,054 --> 00:12:45,473 ‐Great. She's not here. ‐Baymax: Hiro‐‐ 313 00:12:45,473 --> 00:12:47,517 ‐I was worried we've have to make up some ridiculous story ‐Baymax: Hiro‐‐ 314 00:12:47,517 --> 00:12:49,310 ‐to get into Krei's office. ‐Baymax: Hiro‐‐ 315 00:12:49,310 --> 00:12:51,437 ‐But we can just walk right‐‐ ‐Judy: In? 316 00:12:51,437 --> 00:12:52,772 Aah! Hi. 317 00:12:52,772 --> 00:12:55,692 Judy. Uh, Mr. Krei sent me to... 318 00:12:55,692 --> 00:12:57,610 get, get his, uh, cow costume. 319 00:12:57,610 --> 00:12:59,779 The udders are... clogged. 320 00:12:59,779 --> 00:13:02,740 Baymax: I can help with that. I am a robot. 321 00:13:07,745 --> 00:13:11,416 That is a ridiculous story. But I'm on my break. 322 00:13:11,416 --> 00:13:15,003 I'm not professionally obligated to care for the next 10 minutes. 323 00:13:15,003 --> 00:13:17,380 Knock yourself out. 324 00:13:21,509 --> 00:13:23,803 ‐(mouse clicking) ‐(beeping) 325 00:13:23,803 --> 00:13:25,388 Now, to hack into... 326 00:13:26,973 --> 00:13:29,058 Huh. Or not. 327 00:13:29,058 --> 00:13:33,187 ‐(keys clacking) ‐(beeping) 328 00:13:33,187 --> 00:13:36,357 Hiro: This warehouse must be where Obake's been hiding. 329 00:13:37,400 --> 00:13:40,028 ‐(beeping) ‐Hiro: Guys, I got an address. 330 00:13:40,028 --> 00:13:42,155 Forwarding it now. Baymax and I will meet you there. 331 00:13:42,155 --> 00:13:42,989 (beeps) 332 00:13:42,989 --> 00:13:44,323 (gears whirring) 333 00:13:44,323 --> 00:13:46,117 Baymax, what are you doing? 334 00:13:46,659 --> 00:13:48,995 Baymax: Cleaning the clogged udders. 335 00:13:49,871 --> 00:13:52,123 Krei: Yes, Mother. My birthday is coming up. 336 00:13:52,123 --> 00:13:53,833 Hiro: Baymax, let's go. 337 00:13:54,959 --> 00:13:57,086 Krei: Uh, no, Mother, I do not need another monocle... 338 00:13:59,756 --> 00:14:03,009 What's the point of two? Why not just get glasses? 339 00:14:05,011 --> 00:14:07,055 Where is that‐‐? Assistant! 340 00:14:07,055 --> 00:14:08,639 What's my password? 341 00:14:08,639 --> 00:14:10,058 Krei's Assistant: Uh, password? 342 00:14:10,058 --> 00:14:12,769 Yes! That's what I'm asking! 343 00:14:12,769 --> 00:14:14,395 ‐(trolley bell dinging) ‐Wasabi: Can I just say, 344 00:14:14,395 --> 00:14:17,440 I do not like the thought of facing Obake again. 345 00:14:17,440 --> 00:14:20,318 ‐No one likes it. ‐I was so sure he was... 346 00:14:20,318 --> 00:14:21,903 you know, gone. 347 00:14:21,903 --> 00:14:24,781 Oh ho ho, my sweet, innocent Honey Lemon. 348 00:14:24,781 --> 00:14:26,824 No one's permanently gone in the multi‐verse. 349 00:14:26,824 --> 00:14:28,951 I mean, unless your parent company sells the license, I guess‐‐ 350 00:14:28,951 --> 00:14:30,036 (distant explosion) 351 00:14:32,038 --> 00:14:33,915 ‐What was that? ‐One way to find out. 352 00:14:33,915 --> 00:14:34,832 Wasabi: No. 353 00:14:35,083 --> 00:14:36,292 It's time. 354 00:14:37,085 --> 00:14:39,045 (tires screeching) 355 00:14:39,045 --> 00:14:41,798 ‐(engine revving) ‐Huh. Look at you. 356 00:14:42,507 --> 00:14:45,134 ‐(engine revving) ‐(tires squealing) 357 00:14:45,134 --> 00:14:46,969 Hiro, we've got a crisis in the Bay. 358 00:14:46,969 --> 00:14:49,013 ‐We gotta help. ‐Hiro (over ear piece): Okay. Coming to you. 359 00:14:49,013 --> 00:14:50,640 Water rescue! 360 00:14:50,640 --> 00:14:52,725 ‐(beeping) ‐(engine revving) 361 00:14:54,685 --> 00:14:57,313 (whirring) 362 00:15:07,406 --> 00:15:10,201 ‐(firing) ‐(splashing) 363 00:15:10,201 --> 00:15:12,036 (firing) 364 00:15:12,036 --> 00:15:14,497 (boat creaking) 365 00:15:14,497 --> 00:15:16,582 (motor whirring) 366 00:15:18,960 --> 00:15:20,920 ‐(tires screeching) ‐(engine revving) 367 00:15:21,337 --> 00:15:23,381 Everyone, stay calm! 368 00:15:23,381 --> 00:15:26,551 Fred: We are here to save you. (groaning) Whoa! 369 00:15:26,551 --> 00:15:28,803 Guys, new development. 370 00:15:28,803 --> 00:15:30,930 I think I get seasick now. 371 00:15:30,930 --> 00:15:32,557 (helicopter whirring) 372 00:15:32,557 --> 00:15:34,934 The police. It's a trap. 373 00:15:34,934 --> 00:15:37,145 (crashing) 374 00:15:37,145 --> 00:15:39,522 (crashing, thudding) 375 00:15:42,483 --> 00:15:45,069 (helicopter whirring) 376 00:15:45,069 --> 00:15:48,197 (laughs) It's over, big heroes. 377 00:15:49,198 --> 00:15:51,325 Fred: Oh, this is bad. 378 00:15:51,325 --> 00:15:53,077 Yeah, obviously. 379 00:15:53,077 --> 00:15:54,287 No, not‐‐ (heaves) 380 00:15:54,287 --> 00:15:57,540 Sorry, I just need to‐‐ (retching) 381 00:15:58,166 --> 00:16:01,169 Sinking boat. I knew you couldn't stay away. 382 00:16:01,169 --> 00:16:02,962 You knew we'd come help, 383 00:16:02,962 --> 00:16:04,505 but you still think we're bad guys? 384 00:16:04,505 --> 00:16:06,507 More like dangerous and delusional. 385 00:16:06,507 --> 00:16:08,801 Fred: Um... (heaves) Is that better? 386 00:16:08,801 --> 00:16:10,678 ‐Maybe a little? ‐Chief Cruz: Doesn't matter. 387 00:16:10,678 --> 00:16:13,055 If you four come quietly, I'll put in a good word with the DA. 388 00:16:13,055 --> 00:16:15,016 ‐That's gonna be a hard task. ‐(blades whirring) 389 00:16:15,016 --> 00:16:18,227 Sorry, Chief Cruz, but the city's in danger. We need to go. 390 00:16:18,227 --> 00:16:19,854 (beeping) 391 00:16:19,854 --> 00:16:21,480 ‐(fires) ‐(thuds) 392 00:16:21,480 --> 00:16:23,024 (firing) 393 00:16:24,275 --> 00:16:26,485 ‐(freezing) ‐(bursting) 394 00:16:26,485 --> 00:16:28,613 ‐(firing) ‐(thudding) 395 00:16:28,613 --> 00:16:29,906 Aah! 396 00:16:29,906 --> 00:16:31,073 ‐(clangs) ‐(grunts) 397 00:16:31,073 --> 00:16:33,034 (energy crackling) 398 00:16:33,034 --> 00:16:34,535 ‐(firing) ‐(thuds) 399 00:16:34,535 --> 00:16:36,037 (grunting) 400 00:16:36,037 --> 00:16:37,079 (firing) 401 00:16:37,079 --> 00:16:39,874 ‐(energy crashing) ‐(crackling) 402 00:16:39,874 --> 00:16:41,334 ‐(crashing) ‐(Wasabi yells) 403 00:16:41,334 --> 00:16:43,085 ‐(crashing continues) ‐(Wasabi grunting) 404 00:16:43,085 --> 00:16:45,129 ‐(slashing) ‐Aah! Aah! 405 00:16:45,129 --> 00:16:47,048 ‐(energy crackling) ‐(metal straining) 406 00:16:47,048 --> 00:16:48,549 ‐(yells) ‐(crashes) 407 00:16:48,549 --> 00:16:50,051 (firing) 408 00:16:50,051 --> 00:16:51,510 Fred: Whoa! 409 00:16:51,510 --> 00:16:52,762 ‐(clangs) ‐(Fred yelling) 410 00:16:55,056 --> 00:16:55,848 Aah! 411 00:16:57,016 --> 00:16:58,267 (splashing) 412 00:16:58,267 --> 00:17:00,978 My car! Not again! 413 00:17:02,063 --> 00:17:03,147 ‐(crashes) ‐(Wasabi yells) 414 00:17:03,147 --> 00:17:05,024 (crackling) 415 00:17:05,024 --> 00:17:07,151 ‐(energy crackles) ‐(Wasabi sighs) 416 00:17:07,151 --> 00:17:09,320 (bubbling) 417 00:17:11,447 --> 00:17:14,116 ‐(Wasabi sobs) ‐(crackling) 418 00:17:14,116 --> 00:17:15,660 (thudding) 419 00:17:21,707 --> 00:17:24,168 (firing) 420 00:17:24,168 --> 00:17:25,878 (energy crackling) 421 00:17:26,963 --> 00:17:28,422 (Wasabi yelling) 422 00:17:31,384 --> 00:17:33,094 Fred: Still a little seasick. 423 00:17:33,094 --> 00:17:34,637 (gagging) If I'm being honest. 424 00:17:34,637 --> 00:17:36,180 ‐(exploding) ‐(yells) 425 00:17:36,180 --> 00:17:37,848 Hiro (over radio): Guys, Baymax and I are two minutes out. 426 00:17:37,848 --> 00:17:40,810 (grunts) Hiro, it's a trap. Stay away. 427 00:17:40,810 --> 00:17:42,979 Hiro (over ear piece): If it's a trap, then you'll need our help even more. 428 00:17:42,979 --> 00:17:44,480 Honey Lemon (over earpiece): You need to stop Obake . 429 00:17:44,480 --> 00:17:46,691 Go Go (over earpiece): Yes. Go. We got this. 430 00:17:46,691 --> 00:17:48,317 We'll come back for you as soon as we can. 431 00:17:48,317 --> 00:17:50,653 Okay, Baymax. Let's get to that warehouse. 432 00:17:50,653 --> 00:17:52,530 We have to find Obake before it's too late. 433 00:17:52,530 --> 00:17:53,990 (whooshing) 434 00:18:02,790 --> 00:18:04,166 (heavy footsteps) 435 00:18:06,002 --> 00:18:10,298 ♪ ♪ 436 00:18:14,969 --> 00:18:19,015 (heavy footsteps continue) 437 00:18:24,145 --> 00:18:26,522 (energy softly whirring and pulsing) 438 00:18:27,898 --> 00:18:29,400 You. 439 00:18:29,400 --> 00:18:31,068 (crackling) 440 00:18:31,068 --> 00:18:33,237 ‐(crashing) ‐(Wasabi yelps) 441 00:18:33,237 --> 00:18:36,198 ‐(whirring) ‐(Wasabi exclaiming) 442 00:18:36,198 --> 00:18:38,743 ‐(Wasabi yells) ‐(thuds) 443 00:18:38,743 --> 00:18:40,661 ‐(groans, then grunts) ‐(beeping) 444 00:18:40,661 --> 00:18:42,204 (yells) 445 00:18:42,204 --> 00:18:43,581 ‐(screams) ‐(explodes) 446 00:18:43,581 --> 00:18:45,082 ‐(crashes) ‐(grunts) 447 00:18:45,082 --> 00:18:46,584 ‐Call me crazy... ‐(net firing) 448 00:18:46,584 --> 00:18:49,128 But this doesn't seem to be going our way. 449 00:18:49,128 --> 00:18:51,005 Fred: You are crazy, but also right. 450 00:18:51,005 --> 00:18:52,173 ‐(thuds) ‐(Fred screams) 451 00:18:52,173 --> 00:18:54,967 ‐(firing) ‐(exploding) 452 00:18:56,594 --> 00:18:58,012 ‐(whirling) ‐(firing) 453 00:18:58,012 --> 00:19:00,056 ‐(Fred yelling) ‐(clamps) 454 00:19:01,182 --> 00:19:04,060 Fred: I don't like the way these bots hug. 455 00:19:08,022 --> 00:19:09,273 (grunts) 456 00:19:11,067 --> 00:19:12,693 ‐(thuds) ‐(whooshes) 457 00:19:14,779 --> 00:19:16,030 ‐(firing) ‐Aah! 458 00:19:16,030 --> 00:19:18,032 ‐(explodes) ‐Aah! 459 00:19:18,032 --> 00:19:18,949 (firing) 460 00:19:20,201 --> 00:19:22,620 They're too strong! (grunting) 461 00:19:24,455 --> 00:19:26,082 (exploding) 462 00:19:26,624 --> 00:19:28,167 (yells) 463 00:19:29,543 --> 00:19:31,253 ‐(thuds) ‐(Go Go grunting) 464 00:19:31,253 --> 00:19:33,839 That's four down. Two to go. 465 00:19:33,839 --> 00:19:36,133 Fred: You will never catch our friends! 466 00:19:36,133 --> 00:19:39,470 (grunts) You gotta stop squeezing me so hard, 'cause I might hurl again. 467 00:19:39,470 --> 00:19:42,723 ‐Load these heroes up. ‐My pleasure, sir. 468 00:19:42,723 --> 00:19:45,101 Best thing to ever happen to this city. 469 00:19:49,271 --> 00:19:50,398 Trina. 470 00:19:50,398 --> 00:19:52,066 Hamada. 471 00:19:52,066 --> 00:19:54,902 I've been waiting for you. 472 00:19:54,902 --> 00:19:58,072 Thought it was Obake, didn't you? 473 00:19:58,072 --> 00:20:00,658 (lights clicking on) 474 00:20:00,658 --> 00:20:02,034 (gasps) 475 00:20:04,662 --> 00:20:07,707 That's probably why you're still just an intern. 476 00:20:07,707 --> 00:20:09,583 Meanwhile, Krei made me 477 00:20:09,583 --> 00:20:13,045 head of a top secret robot department after one meeting. 478 00:20:13,045 --> 00:20:16,006 And look what my bots have done. 479 00:20:16,006 --> 00:20:18,008 Sorry, not sorry about your friends. 480 00:20:18,008 --> 00:20:21,220 No. What are you planning to do with the Buddy Guardians, Trina? 481 00:20:21,220 --> 00:20:24,223 I'm all about the show, don't tell, these days. 482 00:20:24,223 --> 00:20:26,434 Plus, that's how Father would have wanted it. 483 00:20:26,434 --> 00:20:28,561 Wanted what? Where's Obake? 484 00:20:28,561 --> 00:20:31,522 He is gone! You were there, right? 485 00:20:31,522 --> 00:20:33,357 You should know. It was your fault! 486 00:20:33,357 --> 00:20:35,192 Trina, I‐‐ 487 00:20:35,192 --> 00:20:37,403 But his plan lives on through me. 488 00:20:37,403 --> 00:20:39,155 Baymax: His plan would have created 489 00:20:39,155 --> 00:20:41,073 a catastrophic loss of human life. 490 00:20:41,073 --> 00:20:43,117 Can it, marshmallow. I know the stakes. 491 00:20:43,117 --> 00:20:45,536 You don't have to do this, Trina. 492 00:20:45,536 --> 00:20:48,789 ‐Obake failed! ‐That's exactly why I have to do this. 493 00:20:48,789 --> 00:20:50,666 Don't you get it, Hamada? 494 00:20:51,208 --> 00:20:54,837 I survived to carry on Father's legacy. 495 00:20:54,837 --> 00:20:57,131 To fulfill his dream. 496 00:20:57,798 --> 00:21:00,551 Say goodbye to San Fransokyo. 497 00:21:00,551 --> 00:21:03,262 ‐(beeping) ‐(flames roaring) 498 00:21:10,102 --> 00:21:12,438 We're not gonna let you destroy San Fransokyo, Trina. 499 00:21:12,438 --> 00:21:14,482 Pretty sure I don't need your permission. 500 00:21:14,482 --> 00:21:16,025 ‐Baymax? ‐Baymax: Trina, 501 00:21:16,025 --> 00:21:18,152 please consider a more peaceful solu‐‐ 502 00:21:18,152 --> 00:21:19,236 ‐Oh! ‐(Hiro yells) 503 00:21:19,236 --> 00:21:20,654 ‐(crashing) ‐(Hiro grunts) 504 00:21:20,654 --> 00:21:22,615 Baymax: I was alerted to your need for medical attention 505 00:21:22,615 --> 00:21:24,033 ‐when you said‐‐ ‐(grunts) 506 00:21:24,033 --> 00:21:26,368 ‐Baymax: Yes. That. ‐(grunts) 507 00:21:26,368 --> 00:21:28,662 (beeping) 508 00:21:28,662 --> 00:21:31,791 ‐I like this look better. ‐Noodle Burger Boy: Me, too. 509 00:21:31,791 --> 00:21:34,752 We're the coolest bro and sis in town. 510 00:21:34,752 --> 00:21:36,212 ‐(chuckles) ‐Yeah. 511 00:21:36,212 --> 00:21:39,048 We do fist pumps, too. Get your new friends out here. 512 00:21:39,048 --> 00:21:42,218 Order up. Evil style. 513 00:21:42,218 --> 00:21:44,428 ‐(energy whirring) ‐(clanking) 514 00:21:44,428 --> 00:21:46,180 (energy crackling) 515 00:21:46,180 --> 00:21:47,807 (chain breaks) 516 00:21:47,807 --> 00:21:51,018 Say hello to Father's latest creations. 517 00:21:51,018 --> 00:21:52,978 So Obake did create the Buddy Guardians. 518 00:21:52,978 --> 00:21:55,064 In a way, yes. 519 00:21:55,064 --> 00:21:57,149 After I rebuilt myself, 520 00:21:57,149 --> 00:22:00,069 I went back to search for him. The lair was gone. 521 00:22:00,069 --> 00:22:03,989 Father was gone. But I did find his legacy. 522 00:22:03,989 --> 00:22:07,368 ‐(clinking) ‐I built on Father's work. 523 00:22:07,368 --> 00:22:09,286 Obake's chip is in all of them. 524 00:22:09,286 --> 00:22:11,997 Yes. With the help of Krei and Cruz, 525 00:22:11,997 --> 00:22:13,874 I built an army. 526 00:22:13,874 --> 00:22:16,627 The robot revolution is here. 527 00:22:16,627 --> 00:22:18,754 (gears whirring) 528 00:22:18,754 --> 00:22:21,966 ‐Don't do this, Trina. Obake's plan was‐‐ ‐Trina: Crazy? 529 00:22:21,966 --> 00:22:24,677 ‐(Hiro grunts) ‐Nah. His only mistake was including you in the future. 530 00:22:24,677 --> 00:22:26,679 This time, it's robots only. 531 00:22:26,679 --> 00:22:27,972 You should join us, Hugs. 532 00:22:27,972 --> 00:22:32,142 Baymax: Robots are meant to help humans. 533 00:22:32,142 --> 00:22:35,354 Now that's crazy. Destroy them both. 534 00:22:35,896 --> 00:22:37,273 Goodbye. 535 00:22:37,273 --> 00:22:39,608 ‐Baymax: Goodbye. ‐Noodle Burger Boy; Order up! 536 00:22:39,608 --> 00:22:41,277 (whispers menacingly): Dressing on the side. 537 00:22:41,277 --> 00:22:43,863 ‐Baymax: I do not understand that comment. ‐(thudding footsteps) 538 00:22:43,863 --> 00:22:47,616 Big Hero 6 finally brought to justice. 539 00:22:47,616 --> 00:22:50,160 ‐I think I'm gonna unmask you first, lizard. ‐(Fred cries) 540 00:22:50,160 --> 00:22:52,788 Fred: Comic book protocol says that because you hate me now, 541 00:22:52,788 --> 00:22:54,039 we're gonna become best friends later. 542 00:22:54,039 --> 00:22:56,375 ‐I wouldn't count on that. ‐Dad, no! 543 00:22:56,375 --> 00:22:58,294 I'm sorry, Chief. I tried to stop her. 544 00:22:58,294 --> 00:22:59,753 Megan, you should not be here. 545 00:22:59,753 --> 00:23:01,589 ‐Go home! ‐Don't treat me like a child. 546 00:23:01,589 --> 00:23:03,966 ‐You are a child. ‐You're the one acting like a child. 547 00:23:03,966 --> 00:23:06,135 I don't think we should be watching this. 548 00:23:06,135 --> 00:23:08,095 This seems like a family‐only moment. 549 00:23:08,095 --> 00:23:11,098 Fred: You're right. My future friend deserves privacy. 550 00:23:11,098 --> 00:23:14,268 (energy bursting) 551 00:23:15,769 --> 00:23:18,397 (beeping) 552 00:23:18,397 --> 00:23:20,524 I'll leave when you let them go. 553 00:23:20,524 --> 00:23:23,694 Megan Amelia Isabella Cruz, you are grounded for a week! 554 00:23:23,694 --> 00:23:25,779 ‐Fine by me! ‐Two weeks! 555 00:23:25,779 --> 00:23:27,823 ‐Uh, guys‐‐ ‐Both: Not now! 556 00:23:27,823 --> 00:23:30,326 Um, but you really might want to look. 557 00:23:30,326 --> 00:23:32,202 ‐Fred: Yeah. Because the, uh‐‐ ‐Quiet! 558 00:23:32,202 --> 00:23:34,246 Buddy guardians, unmask Big Hero 6. 559 00:23:34,246 --> 00:23:36,665 ‐(thudding footsteps) ‐(steam hissing) 560 00:23:37,041 --> 00:23:38,667 Hey, where are you going? 561 00:23:38,667 --> 00:23:40,669 ‐(crumbling) ‐(whooshing) 562 00:23:42,922 --> 00:23:44,131 (camera shutter clicks) 563 00:23:44,131 --> 00:23:46,216 The Buddy Guardians have gone rogue. 564 00:23:46,216 --> 00:23:48,010 Shut 'em down! 565 00:23:50,763 --> 00:23:52,681 Hee hee! Hee hee! 566 00:23:52,681 --> 00:23:55,142 ‐(clanging) ‐(thudding footsteps) 567 00:23:55,142 --> 00:23:56,769 ‐(firing) ‐(gears whirring) 568 00:23:56,769 --> 00:23:58,646 ‐(firing) ‐(Hiro grunting) 569 00:23:58,646 --> 00:24:00,022 ‐Noodle Burger Boy: Woo hoo! ‐(thuds) 570 00:24:00,022 --> 00:24:02,149 Charbroiled flavor makes tummies happy! 571 00:24:02,149 --> 00:24:03,442 Buddy Guardian: Surrender, in the name of‐‐ 572 00:24:03,442 --> 00:24:05,235 Baymax, overdrive mode! 573 00:24:05,235 --> 00:24:07,196 (beeping) 574 00:24:07,196 --> 00:24:08,614 (gears whirring) 575 00:24:09,073 --> 00:24:10,991 (whirling) 576 00:24:10,991 --> 00:24:12,910 (clanging) 577 00:24:12,910 --> 00:24:14,161 (beeping) 578 00:24:14,870 --> 00:24:16,121 (firing) 579 00:24:16,121 --> 00:24:17,748 (whooshing) 580 00:24:17,748 --> 00:24:19,792 (energy surging) 581 00:24:19,792 --> 00:24:22,211 Buddy guardian: Surrender, in the name of the robot revolution. 582 00:24:22,211 --> 00:24:23,587 (clashing) 583 00:24:24,004 --> 00:24:25,214 Buddy Guardian: Surrender‐‐ 584 00:24:25,214 --> 00:24:28,008 Surrender, in the name of the robot revolution. 585 00:24:28,384 --> 00:24:29,885 (firing) 586 00:24:30,302 --> 00:24:33,555 ‐(energy surging) ‐Surrender, in the name of the robot revolution. 587 00:24:33,555 --> 00:24:34,848 Baymax: Hiro. 588 00:24:34,848 --> 00:24:37,184 Noodle Burger Boy: You can still change your mind! 589 00:24:37,184 --> 00:24:38,394 ‐Hiro: Baymax! ‐Buddy Guardian: Surrender, 590 00:24:38,394 --> 00:24:40,104 ‐in the name of the robot revolution. ‐(Hiro grunting) 591 00:24:42,189 --> 00:24:44,942 ‐(shattering) ‐Globby: New plan. You surrender! 592 00:24:44,942 --> 00:24:47,236 ‐(squishing) ‐Hiro: Glad to see you, Globby. 593 00:24:47,236 --> 00:24:49,863 Good to see you, too. We should grab lunch. 594 00:24:49,863 --> 00:24:53,033 You know, I'm actually pretty hungry right now! 595 00:24:53,033 --> 00:24:55,536 ‐(kicking) ‐(clattering) 596 00:24:56,120 --> 00:24:57,705 (clanging) 597 00:25:02,334 --> 00:25:04,044 (whirring) 598 00:25:04,044 --> 00:25:05,087 ‐(punches) ‐(clangs) 599 00:25:05,087 --> 00:25:06,630 ‐(energy crackling) ‐(gulps) 600 00:25:06,630 --> 00:25:07,798 (squishing) 601 00:25:07,798 --> 00:25:09,216 Hiro: Nice, Globby! 602 00:25:09,216 --> 00:25:11,301 Feels good to be out of hiding. 603 00:25:11,301 --> 00:25:13,887 Admittedly, not the best circumstances. 604 00:25:13,887 --> 00:25:17,099 ‐Baymax: Hey! The burger‐head man left. ‐Hiro: What? 605 00:25:17,099 --> 00:25:20,352 Baymax: Oh, I miss burger‐head man! 606 00:25:20,352 --> 00:25:22,521 He gets me. 607 00:25:22,521 --> 00:25:27,192 (thudding footsteps) 608 00:25:27,192 --> 00:25:29,236 Noodle Burger Boy: Da da da! Never fear! 609 00:25:29,236 --> 00:25:31,864 ‐(tires screeching) ‐Noodle Burger Brother's here! 610 00:25:31,864 --> 00:25:33,240 Tell me it's done. 611 00:25:33,240 --> 00:25:36,076 ‐Noodle Burger Boy: Heh. Well‐‐ ‐(groans) 612 00:25:36,076 --> 00:25:38,078 Okay. Not a problem. 613 00:25:38,078 --> 00:25:41,290 ‐(siren blaring) ‐We've got the fire power. 614 00:25:41,290 --> 00:25:43,125 (engines revving) 615 00:25:43,125 --> 00:25:45,002 (tires screeching) 616 00:25:47,087 --> 00:25:49,965 ‐I order you to stop in the name of the law! ‐Trina: Really? 617 00:25:49,965 --> 00:25:52,051 That's kind of a cliché line, Chief. 618 00:25:52,051 --> 00:25:54,094 ‐It gets the point across. ‐(high‐pitched whining) 619 00:25:54,094 --> 00:25:56,263 (energy crackling) 620 00:25:58,640 --> 00:26:00,184 How about you get out of our way? 621 00:26:00,184 --> 00:26:02,978 You don't know me very well. I'm not going anywhere. 622 00:26:02,978 --> 00:26:05,272 Oh. (chuckles) Cute. 623 00:26:05,272 --> 00:26:07,316 ‐(whooshing) ‐Megan: Watch it! 624 00:26:07,316 --> 00:26:09,401 ‐(crashing) ‐(grunting) 625 00:26:09,401 --> 00:26:11,111 (grunts) 626 00:26:11,111 --> 00:26:13,530 ‐Megan? How'd‐‐ ‐(gasps) 627 00:26:13,530 --> 00:26:15,532 Dad! Help! 628 00:26:15,532 --> 00:26:16,909 ‐(screams) ‐No! 629 00:26:16,909 --> 00:26:18,952 ‐Daughter, huh? ‐(clangs) 630 00:26:18,952 --> 00:26:21,997 ‐Let them through! ‐(sirens blaring) 631 00:26:21,997 --> 00:26:23,874 ‐That's what I thought. ‐(Megan yelling) 632 00:26:23,874 --> 00:26:25,834 (thudding footsteps) 633 00:26:25,834 --> 00:26:28,504 Noodle Burger Boy: Uh, yeah! That's what I thought, too! 634 00:26:28,504 --> 00:26:30,130 With extra cheese! 635 00:26:30,130 --> 00:26:31,924 (sighs) 636 00:26:31,924 --> 00:26:34,927 Hiro: Trina has us outnumbered, but I have a plan. 637 00:26:34,927 --> 00:26:37,930 Mini‐Max: I give you Mini‐Max‐imum effort! 638 00:26:37,930 --> 00:26:40,099 ‐I'm ready to get my good guy on! ‐(squishing) 639 00:26:40,099 --> 00:26:42,351 If loud little guy and weird jelly guy are in, 640 00:26:42,351 --> 00:26:43,852 who am I to say no? 641 00:26:43,852 --> 00:26:46,021 These designs. Can you build them? 642 00:26:46,021 --> 00:26:49,358 (whistles) Uh, it's doable. 643 00:26:49,358 --> 00:26:51,985 ‐With a lot of overtime. ‐Great. Let's get to work. 644 00:26:51,985 --> 00:26:53,987 Mini‐Max: Evil will wish it had stayed in bed, 645 00:26:53,987 --> 00:26:56,115 snuggling with its puppy, 646 00:26:56,115 --> 00:26:58,659 who I will assume is named Cooper. 647 00:26:58,659 --> 00:27:01,203 ♪ ♪ 648 00:27:05,999 --> 00:27:07,876 (buzzing) 649 00:27:08,836 --> 00:27:10,838 (keys clacking) 650 00:27:21,014 --> 00:27:23,016 (drill whirring) 651 00:27:26,645 --> 00:27:30,065 Mini‐Max: Mini‐Maximum teamwork! 652 00:27:30,065 --> 00:27:32,067 Baymax and Mini‐Max: Fa la la la la! 653 00:27:32,067 --> 00:27:34,778 There's no way we can defeat Trina without the rest of the team. 654 00:27:34,778 --> 00:27:37,406 Don't worry. I can finish up with mouthy little sidekick here. 655 00:27:37,406 --> 00:27:39,074 Mini‐Max: I am no sidekick. 656 00:27:39,074 --> 00:27:41,076 I'm more of a front‐kick! 657 00:27:41,076 --> 00:27:43,537 ‐Yeah, sure. Whatever, mouthy. ‐Globby: Hmm. 658 00:27:43,537 --> 00:27:46,498 (Fred humming a tune) 659 00:27:46,498 --> 00:27:48,750 Big Hero 6 are free to go. 660 00:27:48,750 --> 00:27:50,085 ‐They are? ‐We are? 661 00:27:50,419 --> 00:27:53,380 I'm the chief. I make the hard decisions. 662 00:27:56,091 --> 00:27:58,010 Fred: Told you we're best friends! 663 00:27:58,010 --> 00:27:59,636 ‐(doors open) ‐Honey Lemon: Hiro! 664 00:27:59,636 --> 00:28:01,305 ‐Wait! Hiro? ‐You guys are cool, now? 665 00:28:01,305 --> 00:28:03,974 Did I miss something? Like, something really big? 666 00:28:03,974 --> 00:28:07,060 ‐(siren blaring) ‐I'll explain later. We've gotta go before‐‐ 667 00:28:08,103 --> 00:28:10,272 Fred: Wait. Chief Cruz has an identical twin, 668 00:28:10,272 --> 00:28:13,233 who is also a police chief? Whoa! 669 00:28:13,233 --> 00:28:15,527 ‐Your parents must be so proud! ‐(squishing) 670 00:28:15,527 --> 00:28:18,113 Oh! Yeah, okay. 671 00:28:18,113 --> 00:28:20,574 Chief Cruz, before you say anything, you have to listen to‐‐ 672 00:28:20,574 --> 00:28:22,951 Trina has my daughter. I need your help. 673 00:28:25,120 --> 00:28:27,456 (scanner whirring) 674 00:28:27,456 --> 00:28:30,083 ‐Baymax: I have located Megan. ‐(beeping) 675 00:28:31,835 --> 00:28:33,003 (whooshing) 676 00:28:33,629 --> 00:28:35,088 ‐(whipping) ‐(whooshes) 677 00:28:35,088 --> 00:28:37,257 (Megan grunting) 678 00:28:37,799 --> 00:28:39,134 (whooshing) 679 00:28:39,426 --> 00:28:41,762 ‐(thuds) ‐(squishing) 680 00:28:42,137 --> 00:28:43,305 Let her go. 681 00:28:43,305 --> 00:28:44,932 Oh, Hiro. 682 00:28:44,932 --> 00:28:46,850 You used to be so polite! 683 00:28:46,850 --> 00:28:48,810 Uh, we were kind of a thing. 684 00:28:48,810 --> 00:28:50,145 Deal with them! 685 00:28:50,145 --> 00:28:53,065 Buddy Guardian: Surrender, in the name of the robot revolution. 686 00:28:53,065 --> 00:28:54,816 ‐Make me. ‐(firing) 687 00:28:54,816 --> 00:28:57,152 ‐(whooshing) ‐(squishing) 688 00:28:57,152 --> 00:28:58,320 ‐(thwacks) ‐(grunts) 689 00:28:58,320 --> 00:28:59,446 (crackling) 690 00:29:00,405 --> 00:29:03,742 (firing) 691 00:29:05,744 --> 00:29:08,246 Um, guys? Kind of trapped, here! 692 00:29:08,246 --> 00:29:10,082 (grunts) Not anymore! 693 00:29:10,082 --> 00:29:12,918 ‐(firing) ‐(Wasabi grunts) 694 00:29:12,918 --> 00:29:15,087 ‐(Honey Lemon grunts) ‐(firing) 695 00:29:15,087 --> 00:29:16,838 (squishing) 696 00:29:16,838 --> 00:29:18,340 He's all yours, Baymax! 697 00:29:18,340 --> 00:29:20,092 Baymax: Thank you, Honey Lemon. 698 00:29:25,180 --> 00:29:26,598 (clanging) 699 00:29:29,643 --> 00:29:32,354 Yeah. I can turn into metal. Surprise! 700 00:29:32,354 --> 00:29:34,189 ‐I'll be right back. ‐(Megan grunting) 701 00:29:34,189 --> 00:29:35,983 ‐(Trina yells) ‐(thwacks) 702 00:29:35,983 --> 00:29:37,859 (splashing) 703 00:29:37,859 --> 00:29:39,736 (squishing) 704 00:29:42,030 --> 00:29:43,907 ‐(firing) ‐(Megan grunts) 705 00:29:43,907 --> 00:29:45,158 Fred: Gotcha! 706 00:29:46,326 --> 00:29:47,911 Ugh! Get her! 707 00:29:47,911 --> 00:29:50,497 Noodle Burger Boy: Did somebody say ketchup slide? 708 00:29:50,497 --> 00:29:53,375 Your order will be ready in three minutes or less! 709 00:29:53,375 --> 00:29:55,460 ‐Fred: Whoa. ‐(Noodle Burger Boy yelling gleefully) 710 00:29:55,460 --> 00:29:56,837 ‐Ow! ‐(squishing) 711 00:29:56,837 --> 00:29:58,046 (whooshing) 712 00:29:58,046 --> 00:30:01,299 Noodle Burger Boy: Sis, you're upside down! Cool. 713 00:30:01,967 --> 00:30:04,177 (rocket roaring) 714 00:30:04,177 --> 00:30:06,388 Buddy Guardian: Surrender, in the name of the robot revolution. 715 00:30:06,388 --> 00:30:07,973 ‐Fred: Whoa! ‐(smashes) 716 00:30:07,973 --> 00:30:09,141 (whirling) 717 00:30:09,141 --> 00:30:10,559 (whooshing) 718 00:30:10,559 --> 00:30:12,519 ‐Buddy Guardian: Surrender‐‐ ‐(shatters, then thuds) 719 00:30:13,729 --> 00:30:17,232 Buddy Guardian: Surrender, in the name of the robot revolution. 720 00:30:20,527 --> 00:30:22,112 (grunting) 721 00:30:22,112 --> 00:30:24,906 ‐(whooshing) ‐(Globby grunts) 722 00:30:26,074 --> 00:30:27,659 ‐(exploding) ‐(whooshing) 723 00:30:32,164 --> 00:30:34,124 ‐Megan: Dad! ‐Megan! 724 00:30:34,124 --> 00:30:36,043 ‐I'm so sorry. I just‐‐ ‐Yeah, me, too. 725 00:30:36,043 --> 00:30:39,004 (whooshing) 726 00:30:39,004 --> 00:30:40,464 Chief Cruz: Thank you for saving my daughter. 727 00:30:40,464 --> 00:30:41,965 That's what we do, Chief. 728 00:30:41,965 --> 00:30:43,800 Yeah, I‐‐ I get that, now. 729 00:30:43,800 --> 00:30:45,218 You save lives at the risk of your own. 730 00:30:46,845 --> 00:30:49,181 That truly earns you the title of heroes. 731 00:30:51,058 --> 00:30:52,059 Hiro. 732 00:30:52,059 --> 00:30:53,477 Hey. 733 00:30:56,021 --> 00:30:58,607 Frederick Frederickson the Fourth. 734 00:30:58,607 --> 00:31:00,650 Bestie! I called it. 735 00:31:00,650 --> 00:31:02,319 So what's the plan? 736 00:31:02,319 --> 00:31:04,279 Baymax, can you tell where the bots are headed? 737 00:31:04,279 --> 00:31:07,032 Baymax: The Buddy Guardians are spreading out. 738 00:31:07,032 --> 00:31:08,825 Trina and Noodle Burger Boy 739 00:31:08,825 --> 00:31:11,119 appear to be headed for Krei Tech. 740 00:31:11,119 --> 00:31:12,704 Baymax and I will handle Trina. 741 00:31:12,704 --> 00:31:15,665 ‐Everybody else‐‐ ‐Stop the Buddy Guardians. 742 00:31:15,665 --> 00:31:17,584 ‐We're on it. ‐All of us. 743 00:31:17,584 --> 00:31:19,086 To the power of‐‐ 744 00:31:19,795 --> 00:31:21,630 (stammers) A lot! 745 00:31:21,630 --> 00:31:23,173 (whooshing) 746 00:31:24,174 --> 00:31:27,094 Wow, Hamada. You don't give up. 747 00:31:27,094 --> 00:31:29,096 Guess that's how I'm programmed. 748 00:31:29,096 --> 00:31:30,972 Baymax: That was a clever response, 749 00:31:30,972 --> 00:31:33,475 because she is a robot who was programmed. 750 00:31:33,475 --> 00:31:36,311 Oh, now I get it. Hee hee. Hee hee. 751 00:31:36,978 --> 00:31:39,272 ‐Hee hee. ‐Hold them off, burger bro. 752 00:31:39,272 --> 00:31:41,775 Noodle Burger Boy: I relish the opportunity. 753 00:31:41,775 --> 00:31:44,986 ‐With extreme ketchup! ‐(squirting) 754 00:31:46,029 --> 00:31:49,199 Baymax: I was expecting... ketchup. 755 00:31:49,991 --> 00:31:51,576 What did we talk about? 756 00:31:51,576 --> 00:31:54,412 Not using condiments as weapons. 757 00:31:54,412 --> 00:31:57,707 That's right. So... 758 00:31:57,707 --> 00:32:01,128 Noodle Burger Boy: Here's something off the secret menu! 759 00:32:01,128 --> 00:32:02,796 (clanking) 760 00:32:02,796 --> 00:32:03,964 (yelling) 761 00:32:03,964 --> 00:32:05,173 (crashes) 762 00:32:06,800 --> 00:32:10,762 Baymax: Noodle Burger Boy has been significantly upgraded. 763 00:32:10,762 --> 00:32:14,599 Noodle Burger Boy: Oh, yeah! It's a robot revolution thing, baby! 764 00:32:14,599 --> 00:32:17,185 (grunts) Where are you, Roddy? 765 00:32:17,185 --> 00:32:18,812 Ooh, she's a beaut. 766 00:32:18,812 --> 00:32:21,314 Okay, let's hit the road. 767 00:32:21,314 --> 00:32:23,733 ‐Wait. Where'd I leave the keys? ‐Mini‐Max: I have them! 768 00:32:23,733 --> 00:32:25,861 ‐Well, hand 'em over. I'm driving. ‐Mini‐Max: Never! 769 00:32:25,861 --> 00:32:27,737 Hey, I'm in charge! 770 00:32:27,737 --> 00:32:31,116 Mini‐Max: If you were in charge, you would have the keys. 771 00:32:31,116 --> 00:32:32,617 (thuds) 772 00:32:32,617 --> 00:32:35,036 ‐(keys jangling) ‐(Mini‐Max laughing triumphantly) 773 00:32:35,036 --> 00:32:36,163 All right, listen up. 774 00:32:36,163 --> 00:32:38,623 We will provide tactical support to the superheroes. 775 00:32:38,623 --> 00:32:40,417 Really? We're on the same side now? 776 00:32:40,417 --> 00:32:42,169 We've always been on the same side. 777 00:32:42,169 --> 00:32:45,297 It just, uh, took me a little while to learn that. 778 00:32:45,297 --> 00:32:47,007 Would you like to add anything? 779 00:32:47,007 --> 00:32:49,426 Oh! We're supposed to say something. 780 00:32:49,426 --> 00:32:53,096 ‐Uhhhhhh... ‐(Chief Cruz exhales sharply) 781 00:32:54,055 --> 00:32:57,017 ‐Uh... ‐Hi, everyone! 782 00:32:57,017 --> 00:32:59,769 You look great! Because you are great. 783 00:32:59,769 --> 00:33:02,189 Everything is going to be great. 784 00:33:02,189 --> 00:33:03,231 Right? 785 00:33:03,231 --> 00:33:05,066 Sure. Let's go with that. 786 00:33:05,066 --> 00:33:07,485 (clears throat) 787 00:33:07,485 --> 00:33:11,072 I'm sure you'll all agree this is just like 788 00:33:11,072 --> 00:33:14,034 when Captain Fancy joined forces with the Poshtown PD‐‐ 789 00:33:14,034 --> 00:33:15,202 We need to know your plan. 790 00:33:15,202 --> 00:33:17,746 Fred: Oh, right. The plan. Um, here's the thing. 791 00:33:17,746 --> 00:33:19,039 We don't know what Trina's going to do, 792 00:33:19,039 --> 00:33:21,875 so we don't have a quote, unquote "plan." 793 00:33:24,127 --> 00:33:27,172 Oh, we've been in these kinds of situations before. 794 00:33:27,172 --> 00:33:30,008 And we always pulled through. Because we trust each other. 795 00:33:30,008 --> 00:33:33,303 Fred: And when we trust each other, together, we can overcome... 796 00:33:33,303 --> 00:33:34,763 Anything. 797 00:33:34,763 --> 00:33:35,931 Whoo! 798 00:33:37,891 --> 00:33:40,018 Fred: Plus, we have a monster. 799 00:33:40,018 --> 00:33:42,229 Hey, everyone! That's me! 800 00:33:43,313 --> 00:33:45,023 (whooshing) 801 00:33:48,151 --> 00:33:51,112 ‐(shattering) ‐(Noodle Burger Boy yelling) 802 00:33:54,991 --> 00:33:58,036 (whirling) 803 00:33:59,329 --> 00:34:01,248 (energy crackling) 804 00:34:03,500 --> 00:34:06,086 (energy roaring) 805 00:34:07,712 --> 00:34:10,924 (beams whooshing) 806 00:34:14,094 --> 00:34:15,053 (energy crashing) 807 00:34:18,014 --> 00:34:20,141 (Noodle Burger Boy yelling) 808 00:34:20,141 --> 00:34:22,352 High‐powered wireless induction? 809 00:34:22,352 --> 00:34:24,437 She's siphoning energy from the turbines. 810 00:34:24,437 --> 00:34:25,480 Duh. 811 00:34:25,939 --> 00:34:30,277 (thudding footsteps) 812 00:34:30,277 --> 00:34:31,987 (Honey Lemon grunts) 813 00:34:31,987 --> 00:34:34,614 Looks like a team of Buddy Guardians is protecting... 814 00:34:34,614 --> 00:34:36,074 a garbage truck? 815 00:34:37,450 --> 00:34:39,077 Same thing over here. 816 00:34:41,162 --> 00:34:42,289 Fred: Yeah, weird. 817 00:34:42,289 --> 00:34:43,915 It's not trash day. 818 00:34:43,915 --> 00:34:46,084 Oh, wait. Yeah, it is. This is fine. 819 00:34:46,084 --> 00:34:49,713 ‐(scanner whirring) ‐Go Go: It looks like... 820 00:34:49,713 --> 00:34:51,214 ...they're waiting for something. 821 00:34:51,214 --> 00:34:52,966 Hiro: I think the wait is over. 822 00:34:52,966 --> 00:34:55,051 Krei Tech made the garbage trucks. 823 00:34:55,051 --> 00:34:56,970 Trina must have done something to them. 824 00:34:56,970 --> 00:35:00,348 (energy crackling) 825 00:35:00,348 --> 00:35:02,350 ‐(energy surging) ‐(exploding) 826 00:35:02,350 --> 00:35:03,977 ‐(rumbling) ‐(popping) 827 00:35:03,977 --> 00:35:05,520 (whooshing) 828 00:35:07,564 --> 00:35:10,483 (whirring) 829 00:35:10,483 --> 00:35:12,152 (scared yell) 830 00:35:12,152 --> 00:35:13,862 ‐(whirring) ‐(beeping) 831 00:35:13,862 --> 00:35:15,030 (energy crackling) 832 00:35:15,030 --> 00:35:17,073 ‐(crackling continues) ‐(energy pulsing) 833 00:35:17,073 --> 00:35:20,118 (yells) Something's definitely not good. 834 00:35:20,118 --> 00:35:22,245 ‐(energy crashing) ‐(Globby yells) 835 00:35:25,081 --> 00:35:27,667 The Buddy Guardians are acting as thermal conductors. 836 00:35:30,170 --> 00:35:32,422 (heat rippling) 837 00:35:32,422 --> 00:35:34,716 Fred: Whoa. Check it they're, um, uh... 838 00:35:34,716 --> 00:35:36,217 (groans) Someone finish my sentence. 839 00:35:36,217 --> 00:35:39,137 Melting the city. 840 00:35:39,137 --> 00:35:40,764 Fred: Okay, yeah. Uh, I thought you'd have 841 00:35:40,764 --> 00:35:42,974 more of a technical explanation, there? 842 00:35:42,974 --> 00:35:45,060 Guys, not just the city. 843 00:35:45,060 --> 00:35:47,187 Buddy Guardian: The robot revolution's here. 844 00:35:47,187 --> 00:35:50,649 The age of humanity is over. 845 00:35:51,024 --> 00:35:53,777 (energy crackling) 846 00:35:53,777 --> 00:35:55,612 (firing) 847 00:35:55,612 --> 00:35:57,530 ‐Noodle Burger Boy: This recipe's a cinch! ‐(clanging) 848 00:35:58,990 --> 00:36:00,784 (energy surging) 849 00:36:00,784 --> 00:36:03,662 How's about a laser pickle combo? 850 00:36:03,662 --> 00:36:05,580 Laser pickle, laser pickle laser pickle! 851 00:36:05,580 --> 00:36:07,832 ‐Hiro: Baymax, rocket fist! ‐(thudding) 852 00:36:07,832 --> 00:36:10,126 Noodle Burger Boy: Yes! Ha ha! 853 00:36:10,126 --> 00:36:13,171 ‐Baymax: That was not successful. ‐Let's try something else! 854 00:36:17,384 --> 00:36:19,427 ‐Noodle Burger Boy: Oh, come on! ‐It's jet pack time. 855 00:36:19,427 --> 00:36:20,428 (beeps) 856 00:36:20,428 --> 00:36:22,097 (whooshing) 857 00:36:23,473 --> 00:36:26,267 Noodle Burger Boy: I love you, sis! 858 00:36:26,267 --> 00:36:28,395 Noodle! (groans) 859 00:36:28,395 --> 00:36:29,646 Baymax: Hiro. 860 00:36:30,188 --> 00:36:32,148 ‐(crashes) ‐(shattering) 861 00:36:32,148 --> 00:36:34,025 ‐(thuds) ‐(ground rumbling) 862 00:36:34,025 --> 00:36:35,985 Really need you here, Roddy! 863 00:36:35,985 --> 00:36:37,487 Poor planning on your part 864 00:36:37,487 --> 00:36:40,490 does not constitute an emergency on my part. 865 00:36:40,490 --> 00:36:43,118 It's kind of an emergency on everybody's part. 866 00:36:45,787 --> 00:36:47,789 Go Go: Hiro, we don't have much time. 867 00:36:47,789 --> 00:36:49,374 This is the end, Hamada. 868 00:36:49,374 --> 00:36:52,252 It may look that way, but it's really not. 869 00:36:52,252 --> 00:36:55,046 Are you stalling? Why? 870 00:36:55,046 --> 00:36:57,298 'Cause I was waiting for somebody. 871 00:36:57,298 --> 00:36:59,259 Say hello to Mega‐Max. 872 00:36:59,259 --> 00:37:02,512 ‐Mega what? ‐(whirring) 873 00:37:04,097 --> 00:37:05,849 Aah! 874 00:37:05,849 --> 00:37:07,934 (whirring) 875 00:37:07,934 --> 00:37:10,353 Right arm throw, righteous chum. 876 00:37:10,353 --> 00:37:13,189 Aye‐aye, little weird dude. Right arm throw! 877 00:37:13,189 --> 00:37:15,650 (whirring) 878 00:37:16,693 --> 00:37:19,195 ‐(whooshes) ‐(yelling) 879 00:37:19,195 --> 00:37:22,490 (clanging and clattering) 880 00:37:22,490 --> 00:37:26,161 ‐Nice work, Roddy. ‐Roddy: Yeah, yeah. Not bad for a rush job. 881 00:37:26,161 --> 00:37:28,288 (energy crackling) 882 00:37:29,831 --> 00:37:31,207 (powering down) 883 00:37:35,587 --> 00:37:37,714 The garbage truck stopped heating up! 884 00:37:37,714 --> 00:37:39,549 Way to go! We did it! 885 00:37:39,549 --> 00:37:42,510 Fred: Yes! Oof. Now I'm kind of cold, though. 886 00:37:50,935 --> 00:37:51,978 (metal straining) 887 00:37:52,979 --> 00:37:57,066 Trina: Surrender, in the name of the robot revolution. 888 00:38:00,028 --> 00:38:01,362 (thuds) 889 00:38:01,362 --> 00:38:03,031 Mini‐Max: Mega Maximum crush! 890 00:38:03,031 --> 00:38:05,325 Yeah, I don't know what that means. So I'm just gonna do this. 891 00:38:05,325 --> 00:38:06,785 (crashing) 892 00:38:08,995 --> 00:38:10,997 (smashing) 893 00:38:14,626 --> 00:38:15,668 (metal crashing) 894 00:38:17,754 --> 00:38:19,255 (exploding) 895 00:38:21,090 --> 00:38:23,092 (muffled shattering) 896 00:38:23,092 --> 00:38:24,511 (gears whirring) 897 00:38:24,511 --> 00:38:27,388 Mini‐Max: I can do this all day! 898 00:38:27,388 --> 00:38:29,182 (crashing and banging) 899 00:38:30,934 --> 00:38:32,185 (shatters) 900 00:38:34,062 --> 00:38:35,605 (shatters) 901 00:38:35,605 --> 00:38:37,565 (smashing) 902 00:38:38,066 --> 00:38:40,109 (screaming) 903 00:38:42,028 --> 00:38:43,071 (grunts) 904 00:38:43,071 --> 00:38:44,405 Trina: Battling my Buddy Guardians 905 00:38:44,405 --> 00:38:46,324 will destroy San Fransokyo, anyway. 906 00:38:46,324 --> 00:38:48,326 ‐(firing) ‐Trina: Father's legacy lives on. 907 00:38:48,326 --> 00:38:50,703 Hmm. Don't know about that. 908 00:38:50,703 --> 00:38:52,580 (beeping and whirring) 909 00:38:53,081 --> 00:38:54,707 (crashes) 910 00:38:54,707 --> 00:38:56,751 (crashes) 911 00:39:02,674 --> 00:39:05,218 (tiny footsteps) 912 00:39:05,218 --> 00:39:08,763 I'm controlling them with a, a neurotransmitter. 913 00:39:08,763 --> 00:39:11,307 (tiny footsteps) 914 00:39:11,307 --> 00:39:14,060 (high‐pitched chattering) 915 00:39:14,686 --> 00:39:16,771 ‐Buddy Guardian: Oh. ‐(beeping) 916 00:39:19,607 --> 00:39:20,608 (beeping) 917 00:39:22,652 --> 00:39:24,195 Hello. 918 00:39:24,195 --> 00:39:26,865 ‐(spraying) ‐Buddy Guardian: He will be fine. 919 00:39:27,866 --> 00:39:28,992 Enjoy. 920 00:39:28,992 --> 00:39:30,201 Pretty cool, huh? 921 00:39:31,119 --> 00:39:32,245 Trina: Aah! 922 00:39:32,245 --> 00:39:34,372 ‐(thwacking) ‐(Hiro grunts) 923 00:39:34,372 --> 00:39:35,290 ‐(firing) ‐(grunts) 924 00:39:36,374 --> 00:39:37,959 ‐(grunting) ‐(firing) 925 00:39:38,877 --> 00:39:40,086 (yells) 926 00:39:40,086 --> 00:39:42,755 ‐(grunts) ‐(firing) 927 00:39:42,755 --> 00:39:44,090 (grunting) 928 00:39:44,090 --> 00:39:46,676 (energy surging) 929 00:39:48,845 --> 00:39:52,140 ‐(thuds) ‐(Trina yells, then groans) 930 00:39:52,140 --> 00:39:54,767 All your talk of, uh, Obake's legacy 931 00:39:54,767 --> 00:39:56,978 inspired me to keep another legacy alive, instead. 932 00:39:56,978 --> 00:39:59,188 Trina: There's no one greater than Father. 933 00:39:59,188 --> 00:40:00,523 Who are you talking about? 934 00:40:00,523 --> 00:40:03,234 His name was Tadashi. 935 00:40:08,907 --> 00:40:11,326 ‐Uh, hello. ‐(microphone squealing) 936 00:40:11,326 --> 00:40:13,786 My name is Hiro Hamada. 937 00:40:13,786 --> 00:40:16,789 Uh, Tadashi Hamada was my big brother. 938 00:40:16,789 --> 00:40:20,960 And I'm here to accept his degree on his behalf. 939 00:40:20,960 --> 00:40:24,088 I used to think that having a legacy 940 00:40:24,088 --> 00:40:26,966 just meant that people remembered you. 941 00:40:29,802 --> 00:40:32,889 But now, I realize it's more than that. 942 00:40:32,889 --> 00:40:35,892 It's when the things that are important to you 943 00:40:35,892 --> 00:40:39,020 live on in the people who loved you. 944 00:40:39,020 --> 00:40:42,523 And what was most important to my big brother was helping others. 945 00:40:44,484 --> 00:40:46,653 He believed that there's good in this world 946 00:40:46,653 --> 00:40:49,280 and that it's worth fighting for. 947 00:40:51,866 --> 00:40:55,745 He knew that everyone was capable of being someone's hero. 948 00:40:56,996 --> 00:41:00,375 The last words Tadashi said to me were, 949 00:41:00,375 --> 00:41:02,543 "Someone has to help." 950 00:41:02,543 --> 00:41:04,462 Even though he's gone, 951 00:41:04,462 --> 00:41:07,423 Tadashi is still helping me every day. 952 00:41:08,174 --> 00:41:11,010 Tadashi wants us all to help. 953 00:41:11,010 --> 00:41:13,096 And I'm going to try. 954 00:41:13,096 --> 00:41:16,808 And, uh, I hope you'll join me. Thank you. 955 00:41:16,808 --> 00:41:19,560 (all applauding) 956 00:41:19,560 --> 00:41:22,105 ‐Yeah! ‐(whistles) 957 00:41:28,027 --> 00:41:30,863 (applause continues) 958 00:41:32,490 --> 00:41:34,409 Baymax: Hiro. 959 00:41:34,409 --> 00:41:37,036 That was an excellent tribute. 960 00:41:39,789 --> 00:41:43,710 (all clapping and cheering) 961 00:41:46,546 --> 00:41:48,548 ♪♪