1
00:00:27,066 --> 00:00:32,066
Sarikata oleh fahim323.
2
00:01:06,478 --> 00:01:07,645
Ho, ho!
3
00:01:29,701 --> 00:01:33,236
Shh! Fritz.
Jangan buat bising.
4
00:01:33,238 --> 00:01:35,304
Beginilah kita akan lakukan.
5
00:01:35,306 --> 00:01:37,408
Dengan sains.
mekanik...
6
00:01:38,810 --> 00:01:40,512
dan sedikit nasib.
7
00:01:43,147 --> 00:01:46,482
Pertama, kita ada tenaga.
8
00:01:46,484 --> 00:01:49,722
Haba dari lilin akan
mengapungkan belon.
9
00:02:01,734 --> 00:02:03,600
Dengan momentum dari bola...
10
00:02:03,602 --> 00:02:06,435
Ia menolak si monyet...
11
00:02:06,437 --> 00:02:08,640
...dan menekan pam angin.
12
00:02:11,242 --> 00:02:13,279
Ia meluncurkan kapal.
13
00:02:15,614 --> 00:02:18,749
Iaitu hukum Newton ketiga.
14
00:02:18,751 --> 00:02:22,586
mengatakan setiap tindakan
ada keseimbangan.
15
00:02:22,588 --> 00:02:24,390
- dan bertentangan?
- Tindak balas.
16
00:02:27,125 --> 00:02:29,093
- Ya!
- Ya!
17
00:02:30,696 --> 00:02:33,564
Ia boleh gigit?
18
00:02:33,566 --> 00:02:35,599
Mungkin.
19
00:02:35,601 --> 00:02:37,602
Jika awak menakutkan mereka.
20
00:02:39,271 --> 00:02:41,204
Oh, di sini pun kamu.
21
00:02:41,206 --> 00:02:43,841
Atas dan bawah saya mencari kamu.
22
00:02:43,843 --> 00:02:45,175
Saya dah tua.
23
00:02:45,177 --> 00:02:46,476
Kami menangkap tikus.
24
00:02:46,478 --> 00:02:49,146
Baik, jika awak menangkap.
Saya takkan memasaknya.
25
00:02:49,148 --> 00:02:50,647
Terlalu banyak tulang.
26
00:02:50,649 --> 00:02:52,215
Sekarang, cepat.
27
00:02:52,217 --> 00:02:54,286
Kita ada banyak perkara
perlu buat sebelum malam.
28
00:02:54,920 --> 00:02:56,186
Disini pun awak.
29
00:02:56,188 --> 00:02:57,354
Saya sudah mencari di serata tempat.
30
00:02:57,356 --> 00:02:58,755
Tengoklah diri awak.
31
00:02:58,757 --> 00:03:00,325
Kami cuba menangkap tikus...
32
00:03:00,327 --> 00:03:03,161
dengan mainan dan momentum
dan imbangan...
33
00:03:03,163 --> 00:03:04,295
Imbangan?
34
00:03:04,297 --> 00:03:05,897
Itu idea Clara.
35
00:03:05,899 --> 00:03:08,265
Menangkap tikus pada Malam Krismas?
36
00:03:08,267 --> 00:03:09,634
Betulkah, Clara.
37
00:03:09,636 --> 00:03:11,569
Kami hampir menangkapnya.
38
00:03:11,571 --> 00:03:13,771
Apa awak akan buat jika
berjaya menangkapnya?
39
00:03:13,773 --> 00:03:17,207
Melatihnya.
Ia boleh menari.
40
00:03:17,209 --> 00:03:20,279
Ah, disini pun.
Apa pendapat kamu?
41
00:03:20,880 --> 00:03:22,847
Ia cantik, ayah.
42
00:03:22,849 --> 00:03:24,549
Mungkin perlu diubah sedikit.
43
00:03:24,551 --> 00:03:25,820
Tidak sama seperti ibu buat.
44
00:03:26,787 --> 00:03:27,788
Fritz.
45
00:03:33,893 --> 00:03:37,362
Um... Baiklah, anak-anak,
Ayah ada hadiah untuk kalian.
46
00:03:37,364 --> 00:03:38,798
Tapi masih belum Hari Krismas.
47
00:03:39,833 --> 00:03:40,867
Ia dari ibu kamu.
48
00:03:42,736 --> 00:03:46,339
Ibu minta ayah berikan
pada Malam Krismas.
49
00:03:47,807 --> 00:03:49,541
Ini untuk kamu.
50
00:03:50,945 --> 00:03:52,847
- Louise.
- Terima kasih.
51
00:03:53,881 --> 00:03:55,750
Tentera!
Yay!
52
00:03:57,450 --> 00:03:59,283
Clara.
53
00:03:59,285 --> 00:04:01,452
Musuh telah mengesan kedudukan kita!
54
00:04:04,257 --> 00:04:06,357
Kita telah diserang hendap!
55
00:04:06,359 --> 00:04:07,928
Mereka berada di setiap penjuru!
56
00:04:09,229 --> 00:04:11,364
Ini kesukaan ibu.
57
00:04:11,831 --> 00:04:13,601
Ya. Betul itu.
58
00:04:22,910 --> 00:04:24,244
Awak dapat apa, Clara?
59
00:04:29,282 --> 00:04:31,550
Nampak seperti telur.
60
00:04:31,552 --> 00:04:33,585
Apa ada dalamnya?
Permata?
61
00:04:33,587 --> 00:04:34,822
Saya tak tahu.
62
00:04:37,591 --> 00:04:38,958
Ia dikunci.
63
00:04:38,960 --> 00:04:40,528
Kamu pasti?
64
00:04:41,595 --> 00:04:43,765
Ada lubang kunci.
Disini.
65
00:04:44,900 --> 00:04:46,498
Tapi tiada kunci.
66
00:04:46,500 --> 00:04:49,969
Kenapa ibu hadiahkan tanpa kunci?
67
00:04:49,971 --> 00:04:52,673
Ia hanya telur mengarut
tidak boleh dibuka.
68
00:04:55,910 --> 00:04:57,445
Ia bukan hanya telur mengarut, Fritz.
69
00:04:57,812 --> 00:04:58,946
Clara.
70
00:05:00,916 --> 00:05:02,284
Clara!
71
00:05:16,965 --> 00:05:20,299
Segala yang kamu perlu ada di dalamnya.
72
00:05:20,301 --> 00:05:21,302
Clara.
73
00:05:26,541 --> 00:05:28,276
Kamu tak apa-apa?
74
00:05:29,611 --> 00:05:30,645
Tidak.
75
00:05:31,947 --> 00:05:34,316
Ia kunci pin tumbler.
76
00:05:35,984 --> 00:05:38,551
Mustahil untuk dibuka tanpa kunci.
77
00:05:38,553 --> 00:05:39,688
Ayah faham.
78
00:05:41,356 --> 00:05:43,356
Baik, kamu bersiaplah untuk parti.
79
00:05:43,358 --> 00:05:44,993
dan kamu selesaikan hari esok.
80
00:05:49,665 --> 00:05:51,932
Clara, Krismas hampir...
81
00:05:51,934 --> 00:05:54,467
Sama ada kamu suka atau tidak.
82
00:05:54,469 --> 00:05:56,371
Kita akan raikan sebaik mungkin.
83
00:05:57,472 --> 00:05:59,441
Saya tak mahu meraikannya.
84
00:06:02,011 --> 00:06:04,044
Saya tak mahu raikan apa-apa ketika ini.
85
00:06:04,046 --> 00:06:05,812
Itu mungkin alasan...
86
00:06:05,814 --> 00:06:08,650
Tapi ia penting untuk raikan
tradisi dalam keluarga.
87
00:06:09,584 --> 00:06:11,353
Itulah ia inginkan kita.
88
00:06:13,090 --> 00:06:14,922
Saya tak peduli apa ia inginkan.
89
00:06:14,924 --> 00:06:16,692
- Awak patut.
- Ayah?
90
00:06:19,462 --> 00:06:21,330
Masa untuk pergi.
91
00:06:23,833 --> 00:06:25,501
Saya nampak cantik?
92
00:06:28,704 --> 00:06:29,839
Ya.
93
00:06:30,540 --> 00:06:31,808
Ya, tentulah.
94
00:06:35,410 --> 00:06:37,413
Siapkan adik kamu.
95
00:06:39,549 --> 00:06:42,418
Ayah kena lemah-lembut
dengan Clara.
96
00:06:43,753 --> 00:06:45,555
Saya harap ibu ada disini.
97
00:06:45,922 --> 00:06:47,590
Kita semua inginkan.
98
00:06:54,430 --> 00:06:56,730
Saya perlu membukanya.
99
00:06:56,732 --> 00:06:57,832
Awak akan berjaya.
100
00:06:57,834 --> 00:07:00,669
Awak gadis yang pandai,
seperti ibu.
101
00:07:00,671 --> 00:07:03,171
Saya tak rasa pandai
sejak akhir ini.
102
00:07:03,173 --> 00:07:05,372
Mungkin awak perlu kurangkan
duduk di loteng...
103
00:07:05,374 --> 00:07:08,877
dan banyakkan
masa di dunia nyata.
104
00:07:08,879 --> 00:07:11,915
Dunia nyata sudah tidak
masuk akal untuk saya.
105
00:07:12,649 --> 00:07:14,816
Awak harus mencuba, Clara.
106
00:07:14,818 --> 00:07:16,452
Hanya untuk ayah.
107
00:07:18,121 --> 00:07:22,658
Ayah bersikap seperti
tiada apa-apa yang berubah.
108
00:07:25,429 --> 00:07:27,629
Tapi semuanya telah berubah.
109
00:07:27,631 --> 00:07:30,031
"D."
Ia dari Drosselmeyer.
110
00:07:30,033 --> 00:07:31,935
Dia buat ini.
111
00:07:32,936 --> 00:07:35,203
Dan mungkin dia boleh membukanya!
112
00:07:35,205 --> 00:07:37,472
Bagus.
113
00:07:37,474 --> 00:07:39,507
Sekarang, boleh saya
siapkan rambut awak?
114
00:07:39,509 --> 00:07:41,676
Ya.
Tapi cepatlah.
115
00:08:06,070 --> 00:08:09,238
Ia sangat penting untuk menjaga
tingkah laku pada malam ini.
116
00:08:09,240 --> 00:08:11,742
Menjaga perangai semasa
makan malam. Fritz!
117
00:08:14,078 --> 00:08:16,848
Ayah nak menari dengan kamu, Louise.
118
00:08:17,916 --> 00:08:19,651
Dan kamu juga, Clara.
119
00:08:21,519 --> 00:08:23,653
- Saya perlu menari?
- Ya.
120
00:08:23,655 --> 00:08:25,821
Dan jangan menghilangkan diri malam ini.
121
00:08:25,823 --> 00:08:28,624
Berbuallah dengan tetamu.
122
00:08:28,626 --> 00:08:29,761
Bagaimana dengan saya?
123
00:08:30,795 --> 00:08:32,061
Kenapa dengan kamu?
124
00:08:32,063 --> 00:08:33,765
Siapa akan menari dengan saya?
125
00:08:54,752 --> 00:08:56,552
Yay! Rumah Godfather.
126
00:08:56,554 --> 00:08:58,254
127
00:09:01,760 --> 00:09:03,827
Tuan Drosselmeyer
selamat datang.
128
00:09:03,829 --> 00:09:06,098
Tuan dan Puan Jeremiah Jones.
129
00:09:08,167 --> 00:09:12,668
Doktor dan Tuan McDonald,
Timothy dan Ezekiel McDonald.
130
00:09:12,670 --> 00:09:14,171
Magik!
131
00:09:14,173 --> 00:09:15,604
Fritz, ayuh.
132
00:09:15,606 --> 00:09:18,177
Kita akan datang semula?
133
00:09:22,214 --> 00:09:23,746
Keluarga Stahlbaum.
134
00:09:23,748 --> 00:09:26,219
Benjamin, Louise,
Fritz, dan Clara.
135
00:10:03,356 --> 00:10:04,656
Godfather?
136
00:10:20,673 --> 00:10:21,739
Hello.
137
00:10:24,077 --> 00:10:26,212
Awak ada nampak Godfather?
138
00:10:27,814 --> 00:10:29,147
Dia nampak segalanya.
139
00:10:29,149 --> 00:10:31,282
Apa yang orang tua ini boleh bantu.
140
00:10:31,284 --> 00:10:33,119
Godfather.
141
00:10:33,887 --> 00:10:35,121
Hello, Clara.
142
00:10:35,788 --> 00:10:37,022
Saya perlu bantuan awak.
143
00:10:37,024 --> 00:10:39,791
Ah, tapi saya perlukan
bantuan kamu dahulu.
144
00:10:39,793 --> 00:10:41,360
Lihat benda ini.
145
00:10:44,265 --> 00:10:46,233
Mengundur.
146
00:10:47,067 --> 00:10:48,367
Ia bergerak...
147
00:10:48,369 --> 00:10:49,936
mengundur.
148
00:10:51,004 --> 00:10:53,271
Mekanisme harus bergerak mengundur.
149
00:10:53,273 --> 00:10:55,006
Saya tahu,
tapi saya tak boleh fikirkan,
150
00:10:55,008 --> 00:10:56,743
...kenapa?
151
00:10:58,878 --> 00:10:59,880
Boleh saya lihat.
152
00:11:00,247 --> 00:11:02,247
Tentulah.
153
00:11:07,088 --> 00:11:09,088
Nampaknya seperti roda
telah tergelincir.
154
00:11:09,090 --> 00:11:10,189
Hmm.
155
00:11:10,191 --> 00:11:12,826
Menyebabkan cincin pinion
mengerakkan gear sekunder.
156
00:11:13,260 --> 00:11:14,725
Playar?
157
00:11:14,727 --> 00:11:15,728
Ah.
158
00:11:35,683 --> 00:11:36,784
Siap.
159
00:11:40,454 --> 00:11:41,720
Ah.
160
00:11:41,722 --> 00:11:44,291
Gadis pandai.
161
00:11:45,692 --> 00:11:47,861
Saya tahu kamu boleh buat.
162
00:11:47,863 --> 00:11:49,929
Baiklah, Cik Clara...
163
00:11:49,931 --> 00:11:53,335
Kenapa awak berada di bawah bersama
saya tidak berada di atas, menari?
164
00:11:54,935 --> 00:11:57,103
Saya perlukan bantuan awak.
165
00:11:57,105 --> 00:11:58,240
Dengan ini.
166
00:12:00,342 --> 00:12:01,409
Ah.
167
00:12:04,379 --> 00:12:08,149
Saya dah lama tidak nampak ini.
168
00:12:11,820 --> 00:12:15,255
Saya buatkan untuk
seorang gadis pandai...
169
00:12:15,257 --> 00:12:16,823
Dia tinggal bersama saya
170
00:12:16,825 --> 00:12:18,693
selepas dia menjadi anak yatim
pada usia yang muda.
171
00:12:20,295 --> 00:12:22,228
- Ibu.
- Mmmmm.
172
00:12:22,230 --> 00:12:24,898
Awak tahu, hari pertama dia menetap...
173
00:12:24,900 --> 00:12:27,867
Dia tak keluar bilik.
174
00:12:27,869 --> 00:12:30,303
Habiskan siang dan malam
dikunci dalam bilik...
175
00:12:30,305 --> 00:12:33,141
Fikirannya sentiasa bersama buku.
176
00:12:34,309 --> 00:12:37,744
Jadi, apa yang awak buat?
177
00:12:37,746 --> 00:12:40,347
Saya letakkan ini di luar pintunya.
178
00:12:40,349 --> 00:12:42,884
Dan, semakin lama,
dia mudah didekati...
179
00:12:43,486 --> 00:12:45,486
Tapi paling penting...
180
00:12:45,488 --> 00:12:46,888
Dirinya.
181
00:12:49,357 --> 00:12:52,058
Dan sekarang dia serahkan kepada kamu.
182
00:12:52,060 --> 00:12:54,362
Tapi dia tiada berikan kunci.
183
00:12:55,530 --> 00:12:57,732
Kamu pasti merinduinya.
184
00:12:58,099 --> 00:13:00,434
Saya tahu,
saya faham.
185
00:13:00,436 --> 00:13:04,338
Dan saya tak boleh bayangkan
bagaimana perasaan ayah kamu.
186
00:13:04,340 --> 00:13:07,007
Apa yang ayah peduli
hanya penampilan.
187
00:13:07,009 --> 00:13:08,375
Tidak.
188
00:13:08,377 --> 00:13:11,180
Saya dapat rasakan perasaan
dia seperti kamu juga.
189
00:13:12,048 --> 00:13:13,480
Ingat, Clara.
190
00:13:13,482 --> 00:13:15,917
Sesetengah kunci sukar untuk dibuka.
191
00:13:17,253 --> 00:13:19,821
Dan saya risau yang ini
adalah rumit.
192
00:13:21,490 --> 00:13:23,156
Pin tumbler.
193
00:13:23,158 --> 00:13:24,858
Saya tahu.
194
00:13:24,860 --> 00:13:26,295
Saya cuba.
195
00:13:27,230 --> 00:13:29,230
Oh.
196
00:13:29,232 --> 00:13:30,498
Sudah tiba.
197
00:13:30,500 --> 00:13:34,170
Ambil, kamu naik dahulu
dan saya akan datang kemudian.
198
00:13:34,837 --> 00:13:36,237
Ia Malam Krismas.
199
00:13:36,239 --> 00:13:39,075
Ia akan menjadi malam yang ajaib.
200
00:13:48,952 --> 00:13:51,188
Ya, saya tahu, kawan.
201
00:13:52,022 --> 00:13:53,887
Ia tak mudah.
202
00:13:53,889 --> 00:13:55,992
Tapi itulah permintaan ibunya...
203
00:13:57,194 --> 00:13:59,263
Jadi, perhatikan dia.
204
00:14:14,845 --> 00:14:16,578
Tuan-tuan dan puan-puan.
205
00:14:16,580 --> 00:14:19,547
Kesukaan saya pada Krismas...
206
00:14:19,549 --> 00:14:22,484
Kesukaan saya pada malam ini...
207
00:14:22,486 --> 00:14:24,886
Saya mempersembahkan...
208
00:14:24,888 --> 00:14:26,021
hadiah kalian.
209
00:14:45,510 --> 00:14:47,210
"Fritz."
210
00:14:51,448 --> 00:14:52,816
Clara.
211
00:14:54,184 --> 00:14:55,984
Awak pergi mana?
212
00:14:55,986 --> 00:14:57,452
Ayah mencari kamu merata tempat.
213
00:14:57,454 --> 00:14:59,387
Saya berada di bengkel
Drosselmeyer cuba untuk membuka...
214
00:14:59,389 --> 00:15:01,023
Ayah dah kata jangan hilangkan diri.
215
00:15:01,025 --> 00:15:02,960
Dan ayah nak menari dengan kamu.
216
00:15:04,095 --> 00:15:06,495
Ayah, saya tak nak menari.
217
00:15:06,497 --> 00:15:10,335
Kenapa? Clara, kamu
hanya pentingkan diri sendiri?
218
00:15:11,669 --> 00:15:14,505
Ayah pun sama begitu.
219
00:15:24,982 --> 00:15:26,483
220
00:15:26,485 --> 00:15:28,017
221
00:15:28,019 --> 00:15:29,952
222
00:15:31,657 --> 00:15:33,324
223
00:15:58,517 --> 00:16:00,249
Lihatlah hadiah saya.
224
00:16:02,253 --> 00:16:04,286
Tentera nutcracker?
225
00:16:04,288 --> 00:16:05,456
Apa pendapat awak tentangnya?
226
00:16:06,457 --> 00:16:07,990
Sangat kacak.
227
00:16:07,992 --> 00:16:09,392
Dia teman lelaki awak.
228
00:17:10,623 --> 00:17:11,990
Apa?
229
00:17:13,359 --> 00:17:14,527
Di mana?
230
00:18:36,110 --> 00:18:37,579
Bijak, Godfather.
231
00:18:38,345 --> 00:18:39,346
Bijak.
232
00:18:52,560 --> 00:18:54,295
Itu milik saya!
233
00:18:58,265 --> 00:18:59,300
Kunci saya!
234
00:19:35,870 --> 00:19:37,739
Pulangkan kunci saya!
235
00:19:48,517 --> 00:19:50,318
Tikus nakal.
236
00:20:15,378 --> 00:20:17,680
Askar Nutcracker.
237
00:20:27,590 --> 00:20:28,722
Berhenti!
238
00:20:28,724 --> 00:20:29,957
Siapa di sana?
239
00:20:29,959 --> 00:20:32,493
- Hanya saya!
- Nyatakan urusan awak, Just Me.
240
00:20:32,495 --> 00:20:35,563
Bukan, nama saya Clara,
dan saya harus melintasi jambatan ini.
241
00:20:35,565 --> 00:20:36,564
Mustahil.
242
00:20:36,566 --> 00:20:37,431
Tiada sesiapa boleh melintasi
jambatan ke Kerajaan Keempat...
243
00:20:37,433 --> 00:20:39,834
tanpa keizinan dari pemerintah.
244
00:20:39,836 --> 00:20:41,570
Kerajaan Keempat?
245
00:20:42,638 --> 00:20:44,238
Saya berada di mana?
246
00:20:44,240 --> 00:20:46,240
Awak berada di Perhutanan Krismas.
247
00:20:46,242 --> 00:20:47,976
Tapi itu adalah Kerajaan Keempat...
248
00:20:47,978 --> 00:20:50,244
yang mana sedang berperang
bersama 3 alam lain.
249
00:20:50,246 --> 00:20:51,445
Perang?
250
00:20:51,447 --> 00:20:52,846
Itu benar,
Miss Clara Just Me.
251
00:20:52,848 --> 00:20:56,283
Tidak, nama saya bukan
Clara Just Me.
252
00:20:56,285 --> 00:20:57,918
Stahlbaum.
253
00:20:57,920 --> 00:20:59,821
Clara Stahlbaum.
254
00:20:59,823 --> 00:21:01,790
Stahlbaum?
255
00:21:01,792 --> 00:21:03,694
Apa hubungan awak
dengan Marie Stahlbaum?
256
00:21:04,361 --> 00:21:05,493
Dia ibu saya.
257
00:21:05,495 --> 00:21:06,795
Maafkan saya, Yang Mulia.
258
00:21:06,797 --> 00:21:09,198
Saya tidak mengenali awak, Puteri Clara.
259
00:21:09,700 --> 00:21:10,932
Puteri?
260
00:21:10,934 --> 00:21:12,299
Kapten Phillip Hoffman.
261
00:21:12,301 --> 00:21:14,401
Sedia untuk berkhidmat, Yang Mulia.
262
00:21:14,403 --> 00:21:16,840
Mungkin saya terlalu banyak
habiskan masa di loteng.
263
00:21:19,910 --> 00:21:22,877
Kapten Hoofman,
Saya ingin melintasi sungai.
264
00:21:22,879 --> 00:21:24,479
Tetapi Alam Keempat sangat berbahaya...
265
00:21:24,481 --> 00:21:27,582
Saya perlu pergi, Kapten Hoffman.
266
00:21:27,584 --> 00:21:29,352
Adakah itu perintah, Puteri Clara.
267
00:21:30,454 --> 00:21:33,423
Ya, rasanya.
268
00:21:35,425 --> 00:21:37,692
Dan awak boleh panggil saya Clara.
269
00:21:37,694 --> 00:21:38,829
Adakah itu arahan juga?
270
00:21:40,831 --> 00:21:42,330
Ya.
271
00:21:42,332 --> 00:21:44,367
Baiklah.
Panggil saya Kapten.
272
00:22:07,524 --> 00:22:08,656
Jingles!
273
00:22:08,658 --> 00:22:10,792
Bangun, kuda pemalas.
274
00:22:10,794 --> 00:22:12,830
Jingles!
275
00:22:22,373 --> 00:22:24,807
Rasanya saya bukan berada di London lagi.
276
00:22:24,809 --> 00:22:27,710
London?
Apa itu London?
277
00:22:27,712 --> 00:22:29,377
Tempat asal saya.
278
00:22:29,379 --> 00:22:32,114
Clara?
Apa yang kita cari?
279
00:22:32,116 --> 00:22:34,415
Kunci emas.
280
00:22:34,417 --> 00:22:36,619
Ia pasti kunci yang penting.
281
00:22:36,621 --> 00:22:38,556
Betul, sangat.
282
00:22:40,691 --> 00:22:42,725
Awak takut, Kapten?
283
00:22:42,727 --> 00:22:44,961
Saya? Tak pernah.
284
00:22:46,798 --> 00:22:49,032
Awak berada di sini bersendirian, Kapten?
285
00:22:49,034 --> 00:22:50,466
Tentulah.
286
00:22:50,468 --> 00:22:52,701
Hanya saya sahaja
nutcracker di seluruh kerajaan.
287
00:22:52,703 --> 00:22:54,804
- Awak tak kesepian?
- Kesepian?
288
00:22:54,806 --> 00:22:57,006
Tidak, saya tahu tempat ini.
289
00:22:57,008 --> 00:22:58,974
Itu sudah memadai.
290
00:22:58,976 --> 00:23:00,811
Awak bernasib baik.
291
00:23:00,813 --> 00:23:02,412
Saya harap begitu juga.
292
00:23:03,448 --> 00:23:05,682
Tapi awak adalah anak puteri.
293
00:23:05,684 --> 00:23:07,918
Tentulah awak tahu tempat awak.
294
00:23:07,920 --> 00:23:09,420
Mungkin tidak.
295
00:23:10,789 --> 00:23:12,589
Itulah mengapa saya
perlu mencari kunci itu.
296
00:23:12,591 --> 00:23:14,791
Kalau begitu, baiklah.
297
00:23:14,793 --> 00:23:16,492
Berhenti!
298
00:23:16,494 --> 00:23:17,794
Itu pun!
299
00:23:17,796 --> 00:23:19,430
Mouserink!
300
00:23:20,498 --> 00:23:23,700
Ah! Tikus kecil yang jahat.
301
00:23:23,702 --> 00:23:25,902
Kita harus mendekati
dengan berhati-hati.
302
00:23:27,873 --> 00:23:29,008
Penakut!
303
00:23:30,676 --> 00:23:31,710
Clara, tunggu!
304
00:23:40,519 --> 00:23:43,620
Pulangkan kunci saya...
305
00:23:43,622 --> 00:23:46,923
tikus kecil yang licik!
306
00:23:46,925 --> 00:23:49,961
Kunci itu milik saya!
307
00:23:49,963 --> 00:23:51,662
Keluarlah!
308
00:23:51,664 --> 00:23:53,197
Ayuh!
309
00:23:55,567 --> 00:23:56,936
Clara!
310
00:24:04,676 --> 00:24:06,143
Lepaskan saya!
311
00:24:06,145 --> 00:24:07,579
Letakkan saya!
312
00:24:09,681 --> 00:24:11,818
Letakkan saya!
313
00:24:12,719 --> 00:24:14,018
Kapten!
314
00:24:14,020 --> 00:24:16,120
Kapten, tolong saya!
315
00:24:16,122 --> 00:24:17,123
Kapten!
316
00:24:25,131 --> 00:24:26,530
Lari!
317
00:24:26,532 --> 00:24:28,465
- Apa benda itu?
- Itu Raja Tikus.
318
00:24:28,467 --> 00:24:29,769
Jangan pandang belakang.
Teruskan berlari.
319
00:24:45,885 --> 00:24:47,654
Saya rasa kita dah selamat.
320
00:24:49,622 --> 00:24:51,791
Tunjukkan diri awak!
321
00:24:52,859 --> 00:24:54,558
Oh. Jingles.
322
00:24:54,560 --> 00:24:56,060
Jingles, kuda baik.
323
00:24:56,062 --> 00:24:57,561
Clara, kita harus pergi.
324
00:24:57,563 --> 00:24:59,197
- Tidak tanpa kunci saya.
- Tapi...
325
00:24:59,199 --> 00:25:03,035
Siapa menceroboh kawasan saya!
326
00:25:03,037 --> 00:25:04,838
Baik, mungkin pergi idea yang baik.
327
00:25:06,040 --> 00:25:10,242
Adakah itu awak, Clara Stahlbaum?
328
00:25:10,244 --> 00:25:11,712
Kenapa awak berada di sini?
329
00:25:13,847 --> 00:25:16,214
Saya ada kunci milik awak.
330
00:25:16,216 --> 00:25:18,283
Itu perangkap.
Jika awak pergi....
331
00:25:18,285 --> 00:25:19,918
Awak takkan kembali semula.
Tiada siapa pernah.
332
00:25:19,920 --> 00:25:20,921
Clara!
333
00:25:21,754 --> 00:25:24,458
Mari sini dan dapatkan kunci awak.
334
00:25:25,793 --> 00:25:26,860
Clara!
335
00:25:27,695 --> 00:25:29,695
Apa itu?
336
00:25:29,697 --> 00:25:31,697
Itu Mother Ginger.
337
00:25:31,699 --> 00:25:33,934
Dan dia tidak suka penceroboh.
338
00:25:49,050 --> 00:25:50,116
Berhenti!
339
00:25:50,118 --> 00:25:51,284
Saya perlu masuk dalam istana.
340
00:25:51,286 --> 00:25:53,286
Tentulah awak mahu, cantik.
341
00:25:53,288 --> 00:25:55,054
Tapi kita ada
prosedur di sini.
342
00:25:55,056 --> 00:25:56,189
Protokol.
343
00:25:56,191 --> 00:25:57,556
Saya Kapten Phillip Hoffman
344
00:25:57,558 --> 00:25:58,757
dan saya mengarah untuk
izinkan kami masuk.
345
00:25:58,759 --> 00:26:01,094
- Oh! Mengarah?
- Mengarah, oh.
346
00:26:01,096 --> 00:26:03,096
Kapten Hoffman bertindak
seperti Hoffman, bukan?
347
00:26:03,098 --> 00:26:04,663
Baik, jika kami tahu awak datang,
348
00:26:04,665 --> 00:26:06,132
Kami akan bentangkan tikar merah...
349
00:26:06,134 --> 00:26:09,935
Sediakan peniup trumpet.
Kapten Hoffman telah tiba!
350
00:26:09,937 --> 00:26:12,672
Babi la kau,
dia ialah puteri.
351
00:26:12,674 --> 00:26:14,140
Semua orang kata
begitu pada masa kini.
352
00:26:14,142 --> 00:26:15,808
Jangan berharap sangat, sayang.
353
00:26:15,810 --> 00:26:18,711
Bapa yang berkeyakinan tinggi,
itu yang saya sangkakan.
354
00:26:18,713 --> 00:26:20,013
Adakah ia boleh membantu
jika saya kata
355
00:26:20,015 --> 00:26:21,681
nama dia ialah Clara Stahlbaum?
356
00:26:21,683 --> 00:26:23,950
Anak perempuan Marie Stahlbaum?
357
00:26:25,653 --> 00:26:27,220
Baiklah, hanya sedikit pertanyaan,
Yang Mulia.
358
00:26:27,222 --> 00:26:28,587
dan kami akan izinkan masuk.
359
00:26:28,589 --> 00:26:29,724
Ini mengarut.
360
00:26:31,226 --> 00:26:32,859
Awak ada berhubung
dengan mana-mana tikus
361
00:26:32,861 --> 00:26:34,293
atau entiti seperti tikus
baru-baru ini?
362
00:26:34,295 --> 00:26:36,263
- Saya pernah pergi ke Kerajaan Keempat.
- Terima kasih.
363
00:26:36,265 --> 00:26:37,897
Awak ada keju atau
produk berasas keju
364
00:26:37,899 --> 00:26:39,099
atau apa-apa berkait
dengannya?
365
00:26:39,101 --> 00:26:40,666
- Saya...
- Terima kasih.
366
00:26:40,668 --> 00:26:42,136
Bagaimana awak menerangkan
simpati awak
367
00:26:42,138 --> 00:26:44,937
terhadap tikus secara umum?
368
00:26:44,939 --> 00:26:46,739
- Baik...
- Terima kasih. Bagus.
369
00:26:46,741 --> 00:26:48,174
Baik, kajian ini sudah selesai.
370
00:26:48,176 --> 00:26:50,377
Tiada dakwat keluar dari pen awak.
371
00:26:50,379 --> 00:26:52,645
Awak boleh melintasi, silakan.
372
00:26:52,647 --> 00:26:55,281
Perhatian!
Turunkan gerbang!
373
00:26:55,283 --> 00:26:56,349
Terima kasih!
374
00:26:56,351 --> 00:26:57,552
Turunkan gerbang!
375
00:27:11,867 --> 00:27:14,168
Adakah itu anak Marie?
376
00:27:14,170 --> 00:27:15,804
Dia sangat cantik.
377
00:27:19,641 --> 00:27:22,008
Berikan laluan untuk puteri.
378
00:27:38,094 --> 00:27:39,628
Ibu.
379
00:27:48,737 --> 00:27:49,871
Yang Dihormati...
380
00:27:49,873 --> 00:27:53,043
saya memperkenalkan
Cik Clara Stahlbaum.
381
00:27:56,246 --> 00:27:58,379
Adakah ini benar?
382
00:27:58,381 --> 00:27:59,780
Saya Hawthorne...
383
00:27:59,782 --> 00:28:01,915
Pemerintah Kerajaan Bunga...
384
00:28:01,917 --> 00:28:03,220
sedia untuk berkhidmat.
385
00:28:04,120 --> 00:28:05,819
Saya Shiver...
386
00:28:05,821 --> 00:28:07,855
Pemerintah Kerajaan Salji,
387
00:28:07,857 --> 00:28:09,056
Kehormatan.
388
00:28:09,058 --> 00:28:11,226
Dan Pemerintah
Kerajaan Gula-Gula...
389
00:28:11,228 --> 00:28:13,161
Sugar Plum.
390
00:28:13,163 --> 00:28:15,163
Saya tak pernah sangka
hari ini akan muncul.
391
00:28:15,165 --> 00:28:17,365
Oh, beritahu kami,
Kami jauh dari berita.
392
00:28:17,367 --> 00:28:19,369
Bagaimana dengan puteri kamu, Marie?
393
00:28:20,837 --> 00:28:23,273
- Ibu saya?
- Kami sangat merinduinya.
394
00:28:25,876 --> 00:28:26,943
Awak tak tahu?
395
00:28:27,844 --> 00:28:29,712
Ibu saya, dia...
396
00:28:32,149 --> 00:28:33,214
Dia dah meninggal.
397
00:28:35,419 --> 00:28:37,787
Marie, meninggal?
398
00:28:39,756 --> 00:28:41,958
Kami bersimpati atas
kehilangan awak.
399
00:28:42,792 --> 00:28:45,994
Meninggalkan pada usia yang muda.
400
00:28:45,996 --> 00:28:48,999
Dia sangat cantik,
indah...
401
00:28:50,368 --> 00:28:52,867
Dia bermakna buat kami semua.
402
00:28:52,869 --> 00:28:54,070
Segalanya.
403
00:29:01,746 --> 00:29:03,145
Ini adalah takhta ibu awak...
404
00:29:03,147 --> 00:29:05,347
Anugerah awak.
405
00:29:05,349 --> 00:29:08,152
Awak datang untuk selamatkan kami, Clara?
406
00:29:09,786 --> 00:29:11,120
Tidak.
407
00:29:12,290 --> 00:29:13,355
Maafkan saya.
408
00:29:13,357 --> 00:29:16,791
Saya tak tahu tempat ini wujud.
409
00:29:16,793 --> 00:29:18,826
Begini, saya sedang
mencari hadiah Krismas
410
00:29:18,828 --> 00:29:19,863
dari Godfather.
411
00:29:20,298 --> 00:29:22,200
Saya suka Krismas!
412
00:29:22,900 --> 00:29:24,168
Apa itu Krismas?
413
00:29:25,537 --> 00:29:28,304
Kemudian saya mengejar tikus licik ini.
414
00:29:28,306 --> 00:29:29,805
Tikus?
415
00:29:29,807 --> 00:29:31,807
Dan ketika itulah saya bertemu kapten.
416
00:29:31,809 --> 00:29:33,309
Kami berjaya melarikan diri dari
Mother Ginger
417
00:29:33,311 --> 00:29:34,511
Dan Raja Tikus.
418
00:29:34,513 --> 00:29:36,946
Awak bertemu Mother Ginger?
419
00:29:36,948 --> 00:29:38,547
Oh, sayangku Clara...
420
00:29:38,549 --> 00:29:40,950
awak bertuah masih hidup.
421
00:29:40,952 --> 00:29:42,952
Awak mesti berjanji
jangan pergi lagi
422
00:29:42,954 --> 00:29:44,286
ke Kerajaan Hiburan, Clara!
423
00:29:44,288 --> 00:29:45,554
Oh! Hawthorne!
424
00:29:45,556 --> 00:29:48,158
Nama tersebut diharamkan, Hawthorne!
425
00:29:48,160 --> 00:29:51,328
Oh! Tentulah.
Maksud saya Kerajaan Keempat.
426
00:29:51,330 --> 00:29:52,828
Maafkan saya.
427
00:29:52,830 --> 00:29:55,298
Saya sangat sedih.
428
00:29:55,300 --> 00:29:57,167
Lupakan saya ada menyebut Kerajaan...
429
00:29:57,169 --> 00:29:58,303
Oh!
430
00:30:01,373 --> 00:30:03,573
Oh.
431
00:30:03,575 --> 00:30:05,941
Awak sangat bertuah
dapat keluar dari situ.
432
00:30:05,943 --> 00:30:08,110
Tiada siapa pernah kembali
dari Kerajaan Keempat.
433
00:30:08,112 --> 00:30:09,479
Hawthorne benar.
434
00:30:09,481 --> 00:30:11,381
Kita tak boleh kehilangan puteri
435
00:30:11,383 --> 00:30:12,583
ketika dia baru sahaja tiba.
436
00:30:12,585 --> 00:30:14,918
- Tapi...
- Dan bercakap tentang ketibaan...
437
00:30:14,920 --> 00:30:17,954
Kami perlu mengadakan pertunjukan
untuk meraikan kehadiran awak.
438
00:30:17,956 --> 00:30:20,257
- Oh!
- Dan kunjungan semua kerajaan.
439
00:30:20,259 --> 00:30:22,492
Oh, ini sangat menyeronokkan.
440
00:30:22,494 --> 00:30:25,163
Saya suka pertunjukkan!
441
00:30:29,468 --> 00:30:32,435
Itu sangat bagus...
442
00:30:32,437 --> 00:30:35,306
tapi saya perlu kembali ke
parti Drosselmeyer.
443
00:30:41,980 --> 00:30:43,115
Dia tak tahu.
444
00:30:45,385 --> 00:30:46,985
Masa sangat berbeza di sini.
445
00:30:47,352 --> 00:30:48,985
Sangat berbeza.
446
00:30:48,987 --> 00:30:50,387
Mari.
447
00:30:50,389 --> 00:30:52,856
Saya tunjukkan.
448
00:30:52,858 --> 00:30:55,191
Puteri Clara, saya kembali
ke tempat kawalan saya.
449
00:30:55,193 --> 00:30:57,129
Awak takkan tinggalkan saya.
450
00:30:57,529 --> 00:30:59,032
Itu adalah perintah.
451
00:31:02,602 --> 00:31:04,168
Sugar Plum...
452
00:31:04,170 --> 00:31:05,903
Siapa Mother Ginger?
453
00:31:05,905 --> 00:31:07,638
Dahulu dia adalah pemerintah.
454
00:31:07,640 --> 00:31:10,107
Seperti saya,
Hawthorne dan Shiver.
455
00:31:10,109 --> 00:31:12,443
Dia adalah Pemerintah Kerajaan...
456
00:31:12,445 --> 00:31:13,513
Hiburan.
457
00:31:15,113 --> 00:31:16,114
Tapi sekarang...
458
00:31:16,616 --> 00:31:18,850
dia telah disingkirkan.
459
00:31:19,985 --> 00:31:21,918
Kenapa dia...
460
00:31:21,920 --> 00:31:23,921
disingkirkan.
461
00:31:23,923 --> 00:31:26,357
Kami tiada pilihan, Clara.
462
00:31:26,359 --> 00:31:29,026
Dia cuba merampas kerajaan lain...
463
00:31:29,028 --> 00:31:30,361
dengan paksaan tentera.
464
00:31:30,363 --> 00:31:33,297
Apabila niat jahat dia diketahui...
465
00:31:33,299 --> 00:31:35,966
rakyat jelata meninggalkan dia.
466
00:31:35,968 --> 00:31:37,335
Dan kerajaan dia...
467
00:31:37,337 --> 00:31:39,205
musnah.
468
00:31:40,139 --> 00:31:41,539
Itu sangat tragik.
469
00:31:43,943 --> 00:31:48,946
Tapi apa yang kami cari sekarang,
awak ada di sini, Clara.
470
00:31:48,948 --> 00:31:52,317
Ayuh!
Masa untuk merehatkan fikiran.
471
00:31:55,154 --> 00:31:58,323
Nampak sesuatu yang pernah dilihat?
472
00:31:58,325 --> 00:32:01,326
Nampak seperti mekanisme
tari-menari milik Godfather.
473
00:32:01,328 --> 00:32:02,927
Tapi mustahil.
474
00:32:02,929 --> 00:32:04,230
Betulkah?
475
00:32:09,168 --> 00:32:11,238
Jangan bergerak.
476
00:32:29,690 --> 00:32:31,125
Saya sudah pulang.
477
00:32:32,359 --> 00:32:34,928
Semuanya nampak perlahan.
478
00:32:36,130 --> 00:32:38,263
Bagaimana ia boleh terjadi?
479
00:32:38,265 --> 00:32:41,403
Dunia awak bergerak lebih
perlahan dari dunia kami.
480
00:32:44,371 --> 00:32:45,473
Fritz dan Louise.
481
00:32:46,140 --> 00:32:47,508
Disitu pun mereka.
482
00:32:51,145 --> 00:32:52,513
Dan tengok, itu ayah.
483
00:32:57,184 --> 00:32:58,352
Dia nampak...
484
00:32:59,421 --> 00:33:00,653
hilang arah tuju.
485
00:33:00,655 --> 00:33:03,958
Semua nampak berbeza
dari dunia ini.
486
00:33:13,100 --> 00:33:14,201
Voila.
487
00:33:21,776 --> 00:33:23,342
Untuk pertunjukkan.
488
00:33:23,344 --> 00:33:26,446
Awak pilih yang mana?
489
00:33:26,448 --> 00:33:31,417
Saya tak pandai memilih
pakaian dan rambut, sepatu..
490
00:33:31,419 --> 00:33:35,188
Boleh saya bantu dengan cadangan?
491
00:33:35,190 --> 00:33:37,423
- Bolehkah?
- Ia perkara kesukaan saya!
492
00:33:37,425 --> 00:33:40,393
Oh, saya takkan hampakan mereka.
493
00:33:40,395 --> 00:33:43,264
Awak akan nampak hebat.
494
00:33:48,671 --> 00:33:50,771
Adakah ibu saya pernah
bercerita tentang saya?
495
00:33:50,773 --> 00:33:54,140
Oh, ya.
Sepanjang masa.
496
00:33:54,142 --> 00:33:58,079
Kadangkala awak seperti
berada bersama kami.
497
00:33:59,247 --> 00:34:01,216
Sekarang, tutup mata.
498
00:34:02,450 --> 00:34:04,285
Tutup mata.
499
00:34:10,191 --> 00:34:13,062
Sekarang, buka mata.
500
00:34:14,463 --> 00:34:15,662
Awak sukakannya?
501
00:34:15,664 --> 00:34:17,199
Saya suka.
502
00:34:19,568 --> 00:34:21,468
Saya nampak berbeza.
503
00:34:21,470 --> 00:34:24,740
Awak nampak seperti
anak puteri.
504
00:34:29,712 --> 00:34:32,813
Puan-puan dan tuan-taun,
pada hari peringatan ini...
505
00:34:32,815 --> 00:34:34,816
dalam sejarah Empat Kerajaan....
506
00:34:34,818 --> 00:34:39,319
Kami berasa bangga dan
istimewa untuk memperkenalkan...
507
00:34:39,321 --> 00:34:43,290
Clara Stahlbaum, anak
perempuan Puteri Marie.
508
00:35:01,211 --> 00:35:03,244
Mereka semua pandang saya,
Sugar Plum.
509
00:35:03,246 --> 00:35:04,779
Tentulah.
510
00:35:04,781 --> 00:35:08,117
Awak kelihatan seperti ibu awak.
511
00:36:10,548 --> 00:36:13,716
Tarian balet akan menceritakan
Empat Kerajaan...
512
00:36:13,718 --> 00:36:16,220
bagaimana ibu awak
bertemu dunia kami.
513
00:36:43,882 --> 00:36:46,350
Pertama, kerajaan Bunga.
514
00:37:33,532 --> 00:37:34,664
Sekarang...
515
00:37:34,666 --> 00:37:35,967
Kerajaan Salji.
516
00:37:56,723 --> 00:37:58,590
Dan Kerajaan Gula-gula.
517
00:39:04,491 --> 00:39:05,759
Tikus?
518
00:39:07,060 --> 00:39:09,861
Sekarang kita berada di
Kerajaan Keempat.
519
00:39:09,863 --> 00:39:12,631
Perhatikan, Clara.
520
00:39:12,633 --> 00:39:14,933
Di sinilah masalah bermula.
521
00:39:14,935 --> 00:39:16,737
Mother Ginger dan tikus?
522
00:39:21,541 --> 00:39:23,042
Perempuan jahat.
523
00:39:23,044 --> 00:39:25,046
Tiada apa menarik tentang dia.
524
00:40:24,005 --> 00:40:28,040
Mother Ginger penyebab
bermulanya perang ini.
525
00:40:28,042 --> 00:40:30,510
Saya harap awak akan hentikannya.
526
00:40:31,445 --> 00:40:32,680
Apa maksud awak?
527
00:40:49,664 --> 00:40:51,933
Mari, saya tunjukkan.
528
00:40:55,237 --> 00:40:58,138
Puteri Marie sentiasa
mengawasi Mother Ginger...
529
00:40:58,140 --> 00:41:01,975
tapi sekarang, dia sudah tiada.
Kita sudah tiada pertahanan.
530
00:41:01,977 --> 00:41:03,810
Saya tak faham.
531
00:41:03,812 --> 00:41:06,914
Dahulu kami hanya
mainan tanpa nyawa...
532
00:41:06,916 --> 00:41:09,116
untuk dimainkan oleh kanak-kanak.
533
00:41:09,118 --> 00:41:11,919
Kemudian ibu awak tiba
dan mengubah segalanya.
534
00:41:11,921 --> 00:41:14,689
Dia berikan kami nyawa.
535
00:41:15,958 --> 00:41:17,092
Bagaimana?
536
00:41:18,726 --> 00:41:19,794
Dengan ini.
537
00:41:20,930 --> 00:41:22,865
Enjin.
538
00:41:24,267 --> 00:41:25,866
Ini ciptaan ibu saya?
539
00:41:25,868 --> 00:41:29,569
Ya.
Enjin itu buatkan kami hidup.
540
00:41:29,571 --> 00:41:32,072
Dan kami ada perasaan seperti awak.
541
00:41:32,074 --> 00:41:35,110
Kegembiraan, kesedihan,
kemarahan, cinta.
542
00:41:35,878 --> 00:41:37,577
Ketakutan.
543
00:41:37,579 --> 00:41:39,579
Ada banyak mainan di sini.
544
00:41:39,581 --> 00:41:42,015
Awak betul, kapten.
545
00:41:42,017 --> 00:41:44,985
Pengintip kami melaporkan
Mother Ginger sedang menyiapkan
546
00:41:44,987 --> 00:41:46,821
semua tenteranya.
547
00:41:46,823 --> 00:41:48,957
Enjin adalah satu-satunya
harapan kami
548
00:41:48,959 --> 00:41:51,826
boleh membangun tentera
untuk pertahanan kami.
549
00:41:51,828 --> 00:41:53,660
Tetapi ia sudah tidak berfungsi.
550
00:41:53,662 --> 00:41:57,167
Jika kami tidak dapat hidupkannya semula,
kita semua akan hapus.
551
00:41:58,234 --> 00:41:59,833
Mungkin saya boleh baikinya.
552
00:41:59,835 --> 00:42:01,235
Ia tidak rosak.
553
00:42:01,237 --> 00:42:03,004
Kami hanya kehilangan kunci.
554
00:42:03,006 --> 00:42:05,173
- Kunci?
- Kunci.
555
00:42:05,175 --> 00:42:08,075
Kami telah mencari di sini
dan di seluruh kerajaan.
556
00:42:10,181 --> 00:42:13,149
Saya bimbang kunci itu
ada bersama ibu awak.
557
00:42:14,651 --> 00:42:16,252
Tapi dia tak pernah pulang.
558
00:42:17,654 --> 00:42:19,589
Pin Tumbler.
559
00:42:25,862 --> 00:42:27,762
Sugar Plum, tengok.
560
00:42:27,764 --> 00:42:29,629
Ini adalah hadiah
daripada ibu saya.
561
00:42:29,631 --> 00:42:31,598
Lubang kunci sama.
562
00:42:31,600 --> 00:42:34,336
Ia pasti kunci yang sama.
563
00:42:34,338 --> 00:42:37,607
Kunci yang awak katakan ini...
564
00:42:38,275 --> 00:42:39,741
Di mana?
565
00:42:39,743 --> 00:42:41,843
Tikus teruk itu mengambilnya.
566
00:42:41,845 --> 00:42:43,112
Mouserink!
567
00:42:43,114 --> 00:42:45,214
Ia sangat jahat.
568
00:42:45,216 --> 00:42:47,749
Maknanya Mother Ginger perolehinya.
569
00:42:47,751 --> 00:42:50,221
Oh, pooh!
570
00:42:52,922 --> 00:42:56,290
Jadi kita tak boleh hidupkan tentera...
571
00:42:56,292 --> 00:42:58,127
dan kami akan dihapuskan.
572
00:42:58,129 --> 00:43:00,162
Melainkan kita dapatkan
kembali kunci itu.
573
00:43:00,164 --> 00:43:02,231
Dapatkan kembali?
574
00:43:02,233 --> 00:43:03,932
Saya boleh pergi
ke Kerajaan Keempat.
575
00:43:03,934 --> 00:43:06,335
Oh, Tidak!
Ia terlalu berbahaya!
576
00:43:06,337 --> 00:43:08,771
Saya datang ke sini
untuk mencari kunci.
577
00:43:08,773 --> 00:43:10,607
Clara, awak takkan kembali ke sana.
578
00:43:13,944 --> 00:43:16,945
Ini mungkin mengapa
ibu menghantar saya ke sini.
579
00:43:16,947 --> 00:43:19,547
Saya tak boleh biarkan Mother Ginger
hapuskan apa yang ibu cipta.
580
00:43:19,549 --> 00:43:22,252
Kita bertuah berjaya melarikan
diri dari ketika kali terakhir.
581
00:43:22,254 --> 00:43:24,122
Mother Ginger sangat
berbahaya dari yang awak tahu.
582
00:43:24,822 --> 00:43:27,058
Saya perlu dapatkan kunci itu.
583
00:44:01,093 --> 00:44:02,991
Awak dah jumpa dia.
584
00:44:02,993 --> 00:44:04,160
Dia kesukaan ibu, bukankah?
585
00:44:04,162 --> 00:44:06,664
Kita tak boleh raikan Krismas
tanpa Nutcracker.
586
00:44:07,731 --> 00:44:10,434
Ibu jumpa dia di
rumah Drosselmeye.
587
00:44:10,436 --> 00:44:14,337
Dia mengingatkan ibu kerajaan
yang diterokai ketika usia muda...
588
00:44:14,339 --> 00:44:17,175
penuh dengan manisan dan bunga
dan orang yang kelakar.
589
00:44:18,710 --> 00:44:20,343
Bunyi seperti menarik.
590
00:44:20,345 --> 00:44:22,212
Betul.
591
00:44:22,214 --> 00:44:24,781
Mungkin awak akan ke
sana suatu hari nanti.
592
00:44:24,783 --> 00:44:26,351
Mungkin ibu boleh bawa saya ke sana.
593
00:44:39,098 --> 00:44:40,997
Ibu tak apa-apa?
594
00:44:40,999 --> 00:44:42,335
Tak mengapa.
595
00:44:43,768 --> 00:44:46,203
Ibu ingin bawa bersama kamu, sayang.
596
00:44:46,205 --> 00:44:47,939
Tapi sesetengah pengembaraan...
597
00:44:48,474 --> 00:44:50,809
perlu pergi bersendirian.
598
00:44:52,310 --> 00:44:54,811
Clara, ibu tahu kamu mengharap
599
00:44:54,813 --> 00:44:56,081
kamu seperti kakak kamu.
600
00:44:57,215 --> 00:45:00,784
Tapi ibu sayang kamu kerana
kamu berbeza.
601
00:45:00,786 --> 00:45:05,789
Kamu lihat dunia ini ada cara tersendiri.
602
00:45:05,791 --> 00:45:07,992
Apabila kamu menyedari
kekuatan kamu...
603
00:45:07,994 --> 00:45:11,028
kamu boleh mengubah dunia, sayang.
604
00:45:11,030 --> 00:45:13,366
Dan ibu akan mengawasi kamu.
605
00:45:14,500 --> 00:45:16,369
Sekarang, kamu nak letak di mana?
606
00:45:31,951 --> 00:45:33,419
Ia sempurna.
607
00:46:16,396 --> 00:46:18,966
Oh, ibu, sangat indah berada di sini.
608
00:46:36,484 --> 00:46:39,886
Saya tak tahu jika boleh
dapatkan kembali kunci itu.
609
00:46:41,222 --> 00:46:42,990
Dan jika saya gagal...
610
00:46:44,091 --> 00:46:47,428
segala dunia yang ibu terokai...
611
00:46:55,402 --> 00:46:57,537
Saya harap ibu berada di sini.
612
00:47:00,408 --> 00:47:04,110
Supaya saya boleh lakukan
perkara yang benar seperti ibu.
613
00:47:26,901 --> 00:47:28,903
Terima kasih.
614
00:47:48,424 --> 00:47:50,426
Clara!
615
00:47:51,560 --> 00:47:54,026
Oh, saya harap boleh pergi bersama awak.
616
00:47:54,028 --> 00:47:55,162
Awak faham.
617
00:47:55,164 --> 00:47:59,033
Tapi awak akan bersama tentera
terhebat saya untuk melindungi awak.
618
00:47:59,635 --> 00:48:03,271
Selamat berjaya, sayangku.
619
00:48:08,076 --> 00:48:10,444
Keagunganmu yang paling mulia ...
620
00:48:10,446 --> 00:48:12,179
Kenapa awak bercakap begitu?
621
00:48:12,181 --> 00:48:13,614
- Shh!
- Buat dengan keyakinan.
622
00:48:13,616 --> 00:48:16,616
- Yang Mulia, kami meminta izin...
- Begini, kami sukarela.
623
00:48:16,618 --> 00:48:17,853
Ya.
624
00:48:18,153 --> 00:48:19,386
Awak?
625
00:48:19,388 --> 00:48:22,089
Jangan bersangka buruk.
Kami dilatih askar pembunuh.
626
00:48:22,091 --> 00:48:23,423
Amat berbahaya.
627
00:48:24,960 --> 00:48:27,694
Perhatian!
628
00:48:27,696 --> 00:48:29,029
Ambil pisau belati!
Pisau belati!
629
00:48:29,031 --> 00:48:30,564
- Dari kanan!
- Maaf.
630
00:48:30,566 --> 00:48:32,033
...Pusing!
631
00:48:35,672 --> 00:48:37,207
Skuad bersedia!
632
00:49:30,326 --> 00:49:32,126
Ingat latihan awak.
633
00:49:32,128 --> 00:49:33,628
Berjaga-jaga.
634
00:49:33,630 --> 00:49:35,031
Saya tak berjaga-jaga.
635
00:49:35,498 --> 00:49:37,066
Saya takut.
636
00:49:48,212 --> 00:49:50,011
Apa yang berlaku di hadapan?
637
00:49:50,013 --> 00:49:51,415
Kenapa kita berhenti?
638
00:49:52,483 --> 00:49:55,149
Ayuh!
Hanya kabus sahaja!
639
00:50:52,476 --> 00:50:53,744
Apa itu?
640
00:51:12,364 --> 00:51:13,598
Berkumpul atas karusel!
641
00:51:21,841 --> 00:51:24,509
Kita tak boleh menyerang
tanpa melihat.
642
00:51:36,454 --> 00:51:38,223
Tikus!
Mereka dibawah kita!
643
00:51:49,735 --> 00:51:51,537
Bergerak!
644
00:51:56,776 --> 00:51:57,841
Kapten!
645
00:52:00,580 --> 00:52:02,211
Kapten!
646
00:52:04,449 --> 00:52:05,783
Clara!
647
00:52:05,785 --> 00:52:07,552
Lepaskan saya!
648
00:52:09,856 --> 00:52:11,555
Clara!
Di mana awak?
649
00:52:21,834 --> 00:52:25,636
Bukan lagi Clara Stahlbaum.
650
00:52:25,638 --> 00:52:27,838
Saya sudah menunggu awak.
651
00:52:27,840 --> 00:52:29,940
Saya datang untuk merampas
sesuatu hak milik saya
652
00:52:29,942 --> 00:52:31,575
dan dari ibu saya.
653
00:52:31,577 --> 00:52:32,578
Kunci saya!
654
00:52:33,311 --> 00:52:34,815
Silakan masuk.
655
00:52:50,496 --> 00:52:51,662
Whee!
656
00:52:57,704 --> 00:53:00,438
Clara Stahlbaum
Sayangku Clara Stahlbaum
657
00:53:00,440 --> 00:53:02,240
Puteri kecil Clara.
658
00:53:02,242 --> 00:53:03,644
Dia nampak seperti angsa!
659
00:53:06,546 --> 00:53:08,482
Dia sangat tidak berhati-hati.
660
00:53:11,685 --> 00:53:13,217
Jaga-jaga!
661
00:53:16,823 --> 00:53:18,422
Awak nak pergi mana?
662
00:53:18,424 --> 00:53:19,425
Pergi terlalu awal?
663
00:53:20,694 --> 00:53:21,927
Masuk dalam lingkaran ini.
664
00:53:23,731 --> 00:53:25,599
Kami ada kejutan untuk awak.
665
00:53:28,301 --> 00:53:30,504
Duduklah
666
00:53:31,405 --> 00:53:33,571
Bon voyage!
667
00:53:33,573 --> 00:53:34,741
Adios.
668
00:53:50,625 --> 00:53:52,694
Jangan sentuh, gadis muda!
669
00:53:57,565 --> 00:53:59,965
Awak Mother Ginger.
670
00:53:59,967 --> 00:54:03,468
Dan awak anak perempuan puteri Marie.
671
00:54:07,842 --> 00:54:10,309
Ya.
672
00:54:10,311 --> 00:54:13,247
Sekarang, apa urusan awak datang
ke Kerajaan Keempat.
673
00:54:14,049 --> 00:54:16,849
Awak tak tahu ia
berbahaya berada di sini?
674
00:54:16,851 --> 00:54:19,452
Saya datang untuk
mengambil sesuatu milik saya.
675
00:54:19,454 --> 00:54:20,953
Kunci itu.
676
00:54:20,955 --> 00:54:23,022
Jika kunci ini milik sesiapa...
677
00:54:23,024 --> 00:54:24,890
Ia milik ibu awak.
678
00:54:24,892 --> 00:54:26,525
Tidak
679
00:54:26,527 --> 00:54:27,793
Dia berikan untuk saya.
680
00:54:27,795 --> 00:54:29,897
Kenapa dia serahkan kepada awak?
681
00:54:31,699 --> 00:54:33,367
Ibu saya, dia...
682
00:54:33,936 --> 00:54:35,637
Dia sudah meninggal.
683
00:54:37,606 --> 00:54:39,440
Puteri Marie sudah meninggal?
684
00:54:40,508 --> 00:54:42,475
Awak peduli apa!
685
00:54:42,477 --> 00:54:43,944
Awak cuba untuk menhancurkan segala
686
00:54:43,946 --> 00:54:45,379
ciptaan ibu saya.
687
00:55:03,966 --> 00:55:05,534
Lihatlah apa yang awak
lakukan pada kerajaan awak.
688
00:55:06,969 --> 00:55:08,101
Awak musnahkannya.
689
00:55:08,103 --> 00:55:09,936
Whee!
690
00:55:09,938 --> 00:55:11,405
Clara!
691
00:55:21,985 --> 00:55:23,617
Jaga-jaga!
692
00:55:23,619 --> 00:55:26,686
Clara!
Tidak!
693
00:55:26,688 --> 00:55:28,557
Whoa.
694
00:55:35,964 --> 00:55:38,031
Dapatkannya kembali!
695
00:55:38,033 --> 00:55:40,467
Kapten!
Saya dapat kunci.
696
00:55:40,469 --> 00:55:41,668
Kembali ke sini!
697
00:55:41,670 --> 00:55:43,804
Dia nampak berbeza.
698
00:55:43,806 --> 00:55:45,473
Jangan terpengaruh dengan
perempuan tua itu.
699
00:55:45,475 --> 00:55:46,440
Perempuan untuk sangat berbahaya.
700
00:55:46,442 --> 00:55:49,544
Itu kunci yang berbahaya!
701
00:55:49,546 --> 00:55:50,912
Gadis dungu.
702
00:55:57,619 --> 00:56:01,721
Masa depan kita terletak
pada gadis itu, Mouserink.
703
00:56:01,723 --> 00:56:03,392
Ke istana!
704
00:56:08,730 --> 00:56:10,098
Kapten...
705
00:56:10,100 --> 00:56:11,632
Saya perlu berhenti.
706
00:56:11,634 --> 00:56:13,668
Saya perlu membukanya.
Ia penting.
707
00:56:13,670 --> 00:56:15,069
Baiklah.
708
00:56:15,071 --> 00:56:17,373
Kita sepatutnya selamat di sini.
709
00:56:51,541 --> 00:56:53,076
Mustahil.
710
00:56:55,645 --> 00:56:56,646
Tidak.
711
00:57:01,218 --> 00:57:03,654
Ia hanya kotak musik.
712
00:57:05,055 --> 00:57:08,657
Tapi ibu saya kata...
713
00:57:08,659 --> 00:57:12,796
Segala yang kamu perlu
ada di dalamnya.
714
00:57:16,233 --> 00:57:18,035
Tiada apa dalam ini.
715
00:57:18,869 --> 00:57:19,937
Ada musik.
716
00:57:22,840 --> 00:57:24,508
Saya sangka...
717
00:57:25,609 --> 00:57:28,177
Saya sangka jika saya
jumpa kunci ini...
718
00:57:28,179 --> 00:57:30,514
Saya akan jumpa jawapan...
719
00:57:31,849 --> 00:57:34,118
supaya segalanya nampak
masuk akal.
720
00:57:35,920 --> 00:57:38,789
Saya hanya tersesat seperti
mana saya tiba ke sini.
721
00:57:40,858 --> 00:57:42,491
Ini...
722
00:57:42,493 --> 00:57:43,926
ambil kunci ini.
723
00:57:43,928 --> 00:57:45,895
Serahkan kepada Sugar Plum.
724
00:57:45,897 --> 00:57:47,599
Apa nak pergi mana?
725
00:57:48,667 --> 00:57:50,066
- Rumah.
- Rumah?
726
00:57:50,068 --> 00:57:51,568
Tapi Clara, kami perlu awak di sini.
727
00:57:54,571 --> 00:57:55,740
Tidak.
728
00:57:56,707 --> 00:57:59,844
Kapten, awak perlukan ibu saya.
729
00:58:02,680 --> 00:58:04,182
Dia puteri...
730
00:58:05,716 --> 00:58:06,982
dan saya tidak.
731
00:58:06,984 --> 00:58:08,850
Saya tak pernah tinggalkan
kawasan kawalan saya.
732
00:58:08,852 --> 00:58:10,189
Saya tahu tempat saya.
733
00:58:11,523 --> 00:58:14,090
Dan saya gembira.
734
00:58:14,092 --> 00:58:17,093
Tapi apabila awak beritahu saya
awak ingin pergi ke Kerajaan Keempat...
735
00:58:17,095 --> 00:58:19,128
Saya tahu saya akan pergi bersama awak.
736
00:58:19,130 --> 00:58:21,533
Dan ia bukan kerana awak
anak puteri Marie...
737
00:58:23,234 --> 00:58:25,702
Tapi sikap awak seperti dia...
738
00:58:25,704 --> 00:58:28,037
keyakinan...
739
00:58:28,039 --> 00:58:30,539
dan penuh keazaman.
740
00:58:30,541 --> 00:58:32,875
Saya tak rasa keyakinan sekarang ini.
741
00:58:32,877 --> 00:58:36,180
Awak telah mengetuai pasukan
masuk ke dalam Kerajaan Keempat...
742
00:58:36,182 --> 00:58:38,650
dan merampas kunci ini
daripada Mother Ginger.
743
00:58:39,551 --> 00:58:42,119
Awak bukan sesat,
Clara Stahlbaum.
744
00:58:42,121 --> 00:58:44,589
Tempat awak di sini.
745
00:58:51,796 --> 00:58:53,563
Terima kasih.
746
00:58:53,565 --> 00:58:54,599
Kapten.
747
00:59:02,174 --> 00:59:03,876
Inilah masa untuk selamatkan kerajaan.
748
00:59:17,890 --> 00:59:19,023
Clara!
749
00:59:19,025 --> 00:59:20,190
Saya berjaya!
750
00:59:20,192 --> 00:59:22,994
Awak gadis pandai!
Kebawah, cepat.
751
00:59:22,996 --> 00:59:24,264
Ayuh!
752
00:59:26,099 --> 00:59:27,332
Akhirnya!
753
00:59:27,334 --> 00:59:30,303
Sudah lama saya menunggu saat ini!
754
00:59:36,343 --> 00:59:38,244
Hebat sekali!
755
00:59:39,078 --> 00:59:41,145
Bawakan askar timah
756
00:59:43,182 --> 00:59:45,016
Awak tak boleh gunakan askar timah.
757
00:59:45,018 --> 00:59:47,218
Tentulah boleh.
Jangan jadi dungu.
758
00:59:47,220 --> 00:59:49,254
Awak tak tahu bagaimana
kelakuan mereka.
759
00:59:49,256 --> 00:59:50,755
Mereka sangat lembab.
760
00:59:50,757 --> 00:59:54,092
Mereka akan berkelakuan
seperti mana yang saya arahkan.
761
00:59:54,094 --> 00:59:56,794
Askar yang sempurna.
762
00:59:56,796 --> 00:59:58,363
Letakkan mereka di platform.
763
00:59:58,365 --> 01:00:01,034
Masa untuk membesarkan.
764
01:00:08,741 --> 01:00:10,742
Awak yakin tentang ini?
765
01:00:10,744 --> 01:00:12,145
Dia harus pertahankan kerajaan.
766
01:00:20,921 --> 01:00:23,688
Bersedia, tekan!
767
01:00:38,139 --> 01:00:40,208
Hello, askarku.
768
01:00:43,411 --> 01:00:44,742
Mereka membesar!
769
01:00:44,744 --> 01:00:46,980
Saya tahu.
Bukankah ia nampak hebat?
770
01:00:47,448 --> 01:00:48,982
Askar...
771
01:00:50,083 --> 01:00:51,218
Perhatian!
772
01:00:54,921 --> 01:00:56,089
Laporkan diri!
773
01:01:02,730 --> 01:01:05,131
Bersedia untuk menyerang Kerajaan Keempat.
774
01:01:05,133 --> 01:01:06,332
Menyerang ke...
775
01:01:06,334 --> 01:01:08,467
Saya sangka tentera ini
untuk pertahanan kita.
776
01:01:08,469 --> 01:01:11,303
Menyerang lebih bagus daripada
pertahanan, sayangku.
777
01:01:11,305 --> 01:01:12,972
Ibu saya takkan lakukan begini.
778
01:01:12,974 --> 01:01:14,806
Saya tak peduli apa ibu
awak inginkan.
779
01:01:14,808 --> 01:01:15,977
Dia tiada di sini.
780
01:01:17,178 --> 01:01:18,310
Saya...
781
01:01:18,312 --> 01:01:20,312
Saya perintahkan untuk hentikan
782
01:01:20,314 --> 01:01:23,816
Awak perintahkan saya?
783
01:01:23,818 --> 01:01:24,950
Baiklah.
784
01:01:24,952 --> 01:01:27,155
Sekarang bertindak seperti puteri?
785
01:01:28,290 --> 01:01:30,390
Terlambat.
786
01:01:30,392 --> 01:01:32,191
Saya hanya mahu awak bawakan kunci,
787
01:01:32,193 --> 01:01:33,460
dan sekarang saya sudah memilikinya...
788
01:01:33,462 --> 01:01:35,995
Saya tak perlukan awak lagi.
789
01:01:35,997 --> 01:01:37,730
Tahan mereka!
790
01:01:37,732 --> 01:01:38,998
Lepaskan tangan dia!
791
01:01:39,000 --> 01:01:40,933
Oh, mereka takkan dengar arahan awak.
792
01:01:40,935 --> 01:01:42,301
Saya berikan mereka nyawa...
793
01:01:42,303 --> 01:01:44,170
Jadi mereka hanya mendengar arahan saya.
794
01:01:44,172 --> 01:01:45,505
Pengkhianat!
795
01:01:45,507 --> 01:01:48,108
Kenapa awak buat begini?
796
01:01:48,110 --> 01:01:51,844
Ibu awak abaikan kami.
797
01:01:51,846 --> 01:01:53,280
Dan kemudian...
798
01:01:53,282 --> 01:01:56,049
dia sangka kami boleh hidup
dan berbuat baik.
799
01:01:56,051 --> 01:01:58,287
Saya tak nak berbuat baik!
800
01:01:59,754 --> 01:02:03,256
Mother Ginger tiada lakukan
kesalahan, bukankah?
801
01:02:03,258 --> 01:02:05,425
Awak menipu saya.
802
01:02:05,427 --> 01:02:07,092
Pada semua orang.
803
01:02:07,094 --> 01:02:11,031
Tapi saya ada rancangan istimewa
untuk Mother Ginger...
804
01:02:11,033 --> 01:02:13,001
dan pemerintah kerajaan lain.
805
01:02:13,436 --> 01:02:14,868
Perhatikan.
806
01:02:14,870 --> 01:02:17,237
Oh, pengawal...
807
01:02:17,239 --> 01:02:20,008
Boleh awak berdiri di sana?
808
01:02:21,944 --> 01:02:24,177
Ya, berdiri di tengah.
809
01:02:34,057 --> 01:02:35,189
Awak nampak...
810
01:02:35,191 --> 01:02:36,524
Ada sesuatu yang kelakar...
811
01:02:36,526 --> 01:02:39,093
tentang ciptaan ibu awak.
812
01:02:39,095 --> 01:02:41,264
Ia berhasil kedua arah.
813
01:02:42,198 --> 01:02:43,797
Awak sangat kejam.
814
01:02:43,799 --> 01:02:46,068
Berani awak bercakap
begitu di hadapan puteri awak!
815
01:02:46,502 --> 01:02:48,136
Pengawal!
816
01:02:49,338 --> 01:02:51,006
Kurungkan mereka.
817
01:03:41,057 --> 01:03:42,058
Tiada cara untuk lepaskan diri.
818
01:03:44,928 --> 01:03:46,128
Lepaskan tangan awak dari saya!
Jangan sentuh saya!
819
01:03:46,130 --> 01:03:47,562
- Lepaskan tangan!
- Berani awak!
820
01:03:47,564 --> 01:03:49,164
Saya tak pernah dilayan begini...
821
01:03:49,166 --> 01:03:50,299
dalam hidup saya.
822
01:03:50,301 --> 01:03:52,301
Lepaskan saya!
823
01:03:52,303 --> 01:03:54,869
824
01:03:54,871 --> 01:03:56,238
Awak pun berada di sini.
825
01:03:56,240 --> 01:03:57,639
Apa yang berlaku?
826
01:03:57,641 --> 01:03:59,341
Apa Sugar Plum buat?
827
01:03:59,343 --> 01:04:01,909
Kenapa kita dikurung di sini?
828
01:04:01,911 --> 01:04:03,612
Semua salah saya.
829
01:04:03,614 --> 01:04:05,079
Saya sudah menghampakan kalian.
830
01:04:05,081 --> 01:04:06,981
Tidak.
831
01:04:06,983 --> 01:04:08,617
Clara, itu tak benar.
832
01:04:08,619 --> 01:04:10,285
Sugar Plum menipu kita.
833
01:04:10,287 --> 01:04:12,220
Tapi saya serahkan kunci itu...
834
01:04:12,222 --> 01:04:14,323
dan sekarang dia akan gunakannya
untuk musnahkan kerajaan...
835
01:04:14,325 --> 01:04:16,024
dan segala yang ibu saya sayang.
836
01:04:16,026 --> 01:04:18,160
- Clara, dengar.
- Tidak!
837
01:04:18,162 --> 01:04:19,961
Saya ingin pulang...
838
01:04:19,963 --> 01:04:21,563
tapi awak tahan saya...
839
01:04:21,565 --> 01:04:23,434
dan sekarang saya telah
musnahkan segalanya.
840
01:04:36,481 --> 01:04:38,216
Beginilah rancangannya.
841
01:04:39,083 --> 01:04:40,583
Askar yang gagah.
842
01:04:40,585 --> 01:04:42,117
untuk membina disiplin...
843
01:04:42,119 --> 01:04:44,088
arahan, kawalan.
844
01:04:45,423 --> 01:04:47,623
Askar berpakaian seragam
dengan senjata.
845
01:04:47,625 --> 01:04:49,627
Hantar pesanan yang tepat untuk saya.
846
01:05:36,975 --> 01:05:40,311
Segala yang awak perlu ada di dalamnya.
847
01:05:47,420 --> 01:05:49,121
Ia saya.
848
01:05:54,226 --> 01:05:55,561
Kapten.
849
01:05:57,696 --> 01:05:59,563
Maafkan saya menyalahkan awak.
850
01:05:59,565 --> 01:06:01,600
Ini semua salah saya,
dan saya akan pulihkan semula.
851
01:06:03,368 --> 01:06:05,134
Awak akan bantu saya?
852
01:06:07,071 --> 01:06:08,406
Tolong?
853
01:06:10,209 --> 01:06:12,276
Tentulah.
854
01:06:12,278 --> 01:06:13,345
Nutcracker sangat berbakti.
855
01:06:14,246 --> 01:06:16,015
Begitulah nampaknya.
856
01:06:18,117 --> 01:06:19,218
Awak dah bersedia?
857
01:06:20,019 --> 01:06:21,187
Bersedia.
858
01:06:21,754 --> 01:06:23,155
Teruskan!
859
01:06:30,095 --> 01:06:31,095
Maaf.
860
01:06:36,068 --> 01:06:37,069
Sedikit lagi.
861
01:06:38,805 --> 01:06:41,338
Sedikit lagi.
862
01:06:41,340 --> 01:06:43,641
Sayangku, ia tidak nampak selamat.
863
01:06:43,643 --> 01:06:45,175
Awak tak boleh.
864
01:06:45,177 --> 01:06:47,110
Ia takkan berjaya.
865
01:06:47,112 --> 01:06:49,213
Ia hanya hukum fizik.
866
01:06:49,215 --> 01:06:51,114
Adakah hukum sentiasa berhasil?
867
01:06:51,116 --> 01:06:52,418
Selalu.
868
01:06:55,287 --> 01:06:57,090
Setakat yang saya tahu.
869
01:06:59,159 --> 01:07:00,658
Sedia.
870
01:07:00,660 --> 01:07:02,028
Sedia.
871
01:07:04,798 --> 01:07:05,966
Lepaskan!
872
01:07:08,401 --> 01:07:09,669
Whoa!
873
01:07:15,408 --> 01:07:16,676
Clara.
874
01:07:22,517 --> 01:07:23,582
Begitulah.
875
01:07:23,584 --> 01:07:24,717
Disana dia.
876
01:07:24,719 --> 01:07:26,150
877
01:07:26,152 --> 01:07:27,385
878
01:07:27,387 --> 01:07:29,356
Berkumpul di hadapan.
879
01:07:30,223 --> 01:07:32,158
Tunggu arahan saya.
880
01:07:34,160 --> 01:07:36,162
Ayuh, askar.
881
01:07:39,232 --> 01:07:40,534
Dia dah pergi.
882
01:07:44,805 --> 01:07:47,740
Saya perlu ke bilik enjin
dan hentikan ini.
883
01:07:53,447 --> 01:07:54,780
Kita tak boleh melalui sini.
884
01:07:56,617 --> 01:07:58,084
Mouserink.
885
01:07:58,886 --> 01:08:01,620
- Pergi dari sini!
- Tunggu.
886
01:08:01,622 --> 01:08:03,421
Saya rasa dia cuba sampaikan sesuatu.
887
01:08:05,492 --> 01:08:06,661
Ayuh.
888
01:08:41,563 --> 01:08:43,295
Terima kasih kerana membantu.
889
01:08:44,432 --> 01:08:46,599
Boleh awak bantu saya ke Bilik Enjin.
890
01:08:46,601 --> 01:08:48,534
Awak pasti kita boleh
percayakan dia.
891
01:08:50,438 --> 01:08:51,570
Jangan buat menipu, tikus!
892
01:08:51,572 --> 01:08:53,339
Baiklah, hentikannya!
893
01:08:53,341 --> 01:08:54,908
Kita sudah tiada masa.
894
01:08:54,910 --> 01:08:56,643
Kita perlu bekerjasama.
895
01:08:58,714 --> 01:08:59,781
Tunjukkan pada kami.
896
01:09:17,733 --> 01:09:19,266
Ke mana ia pergi.
897
01:09:20,703 --> 01:09:22,170
Arah ini.
898
01:09:43,225 --> 01:09:45,626
Kita boleh menaiki roda untuk
menuju ke Bilik Enjin.
899
01:09:45,628 --> 01:09:46,894
Baiklah..
900
01:09:46,896 --> 01:09:48,763
- Saya pergi dahulu.
- Tidak!
901
01:09:48,765 --> 01:09:50,364
Awak perlu beri amaran kepada
Mother Ginger.
902
01:09:50,366 --> 01:09:52,232
Askar itu akan menuju ke Kerajaan Keempat.
903
01:09:52,234 --> 01:09:53,934
Apa? Saya takkan tinggalkan
awak, Clara.
904
01:09:53,936 --> 01:09:55,903
Saya boleh uruskan.
905
01:09:55,905 --> 01:09:57,439
Awak perlu percayakan saya.
906
01:09:58,440 --> 01:09:59,676
Baiklah.
907
01:10:02,779 --> 01:10:04,644
Boleh awak bawa kapten
bertemu Mother Ginger.
908
01:10:10,553 --> 01:10:11,953
Terima kasih.
909
01:10:13,890 --> 01:10:15,489
Hati-hati.
910
01:10:15,491 --> 01:10:17,460
Itu adalah arahan, Kapten.
911
01:10:36,046 --> 01:10:39,413
Terima kasih, Kapten.
912
01:10:39,415 --> 01:10:41,652
Clara, panggil saya Philip.
913
01:10:42,518 --> 01:10:43,887
Terima kasih Philip.
914
01:10:52,930 --> 01:10:54,495
Ayuh pergi, tikus.
915
01:10:54,497 --> 01:10:55,863
Awak ketuai.
916
01:10:58,969 --> 01:11:00,769
Saya tak bercakap bahasa tikus.
917
01:11:51,589 --> 01:11:52,590
Mother Ginger!
918
01:11:55,492 --> 01:11:56,527
Oh.
919
01:12:07,571 --> 01:12:09,072
Tunggu!
920
01:12:09,074 --> 01:12:10,974
Saya datang sebagai rakan.
921
01:12:10,976 --> 01:12:12,508
Lihat.
922
01:12:15,380 --> 01:12:17,081
Lepaskan dia!
923
01:12:22,053 --> 01:12:24,053
- Dimana Clara?
- Di istana.
924
01:12:24,055 --> 01:12:26,455
Tapi dia ada rancangan.
Tolong, Mother Ginger.
925
01:12:26,457 --> 01:12:28,691
Sugar Plum membina tentera
untuk menakluk semua kerajaan.
926
01:12:28,693 --> 01:12:29,994
Mereka datang untuk awaka.
927
01:12:31,428 --> 01:12:34,631
Sugar Plum memecah belah kita semua.
928
01:12:34,633 --> 01:12:37,768
Dahulu, kami bersumpah setia
kepada puteri kami
929
01:12:37,770 --> 01:12:39,870
untuk mempertahankan kerajaan
walau apapun yang berlaku.
930
01:12:41,841 --> 01:12:44,842
Awak masih berpegang teguh
dengan sumpat setia itu?
931
01:12:44,844 --> 01:12:46,811
Walau apapun yang berlaku,
saya bersedia.
932
01:12:47,679 --> 01:12:49,614
Bagus nutcracker.
933
01:12:50,548 --> 01:12:52,149
Jadi sekarang...
934
01:12:52,151 --> 01:12:55,120
Kita perlu tumpaskan
Sugar Plum demi kita.
935
01:14:28,882 --> 01:14:31,015
Lupakan badut gila itu!
936
01:14:31,017 --> 01:14:33,518
Saya nak Mother Ginger!
937
01:15:54,702 --> 01:15:57,237
Kemenangan milik kita!
938
01:15:57,239 --> 01:15:59,272
Keluarlah, Mother Ginger!
939
01:16:06,148 --> 01:16:07,946
Nutcracker?
940
01:16:07,948 --> 01:16:09,649
Awak sangkakan orang lain?
941
01:16:09,651 --> 01:16:11,184
Di mana dia?
942
01:16:13,789 --> 01:16:15,991
Oh!
943
01:16:16,658 --> 01:16:17,891
Mother Ginger!
944
01:16:17,893 --> 01:16:19,392
Sedia untuk berkhidmat, Yang Mulia.
945
01:16:19,394 --> 01:16:20,595
Tunduk!
946
01:16:24,666 --> 01:16:25,901
Hapuskan dia!
947
01:16:26,968 --> 01:16:29,071
Awak dengar.
Cubalah tangkap saya.
948
01:16:34,043 --> 01:16:36,010
Saya boleh matikan Enjin.
949
01:16:36,012 --> 01:16:37,712
Pergi!
Saya akan uruskan mereka.
950
01:17:05,741 --> 01:17:07,777
Walau apapun berlaku.
Saya bersedia.
951
01:17:12,215 --> 01:17:13,447
Mouserink.
952
01:17:16,152 --> 01:17:18,018
Mari, tin timah.
953
01:17:18,020 --> 01:17:19,255
Mari selesaikan seperti lelaki.
954
01:17:31,200 --> 01:17:32,869
Clara! Tolong, cepat!
955
01:17:53,390 --> 01:17:58,994
Mother Ginger, saya mengalukan...
Awak buat keputusan untuk terlibat bersama.
956
01:18:01,030 --> 01:18:02,164
Mouserink...
957
01:18:02,166 --> 01:18:03,731
Jangan biarkan mereka pisahkan kita.
958
01:18:03,733 --> 01:18:04,901
Tetap bersama saya.
959
01:18:33,231 --> 01:18:37,033
Awak cuba untuk campur tangan lagi,
bukankah?
960
01:18:37,035 --> 01:18:39,302
Saya pernah tewaskan awak
sebelum ini, masih ingat?
961
01:18:39,304 --> 01:18:41,836
Awak hanya melengahkan masa.
962
01:18:42,940 --> 01:18:45,241
Puteri itu...
963
01:18:45,243 --> 01:18:46,942
Di mana dia?
964
01:18:46,944 --> 01:18:48,277
Dia sudah hilang?
965
01:18:48,279 --> 01:18:50,879
Dia keluar dari dunia ini.
Selamatkan diri dari awak!
966
01:18:50,881 --> 01:18:54,849
Jadi sayalah puteri istana ini...
967
01:18:54,851 --> 01:18:59,255
dan awak orang yang keji.
968
01:18:59,257 --> 01:19:01,726
Kegilaan apa ini, Sugar Plum!
Ia perlu dihentikan!
969
01:19:02,360 --> 01:19:04,360
Letakkan dia di platform.
970
01:19:04,362 --> 01:19:05,928
Sugar Plum...
971
01:19:05,930 --> 01:19:07,764
Saya tahu awak rindu Marie.
972
01:19:08,433 --> 01:19:10,299
Bagitu juga kami semua.
973
01:19:10,301 --> 01:19:12,901
Tapi ini takkan membuat awak
berasa lebih baik!
974
01:19:12,903 --> 01:19:14,570
Menghapuskan awak dari Kerajaan Keempat...
975
01:19:14,572 --> 01:19:17,039
buatkan saya berasa...
976
01:19:17,041 --> 01:19:18,174
menyeronokkan.
977
01:19:18,176 --> 01:19:19,275
Tapi ini...
978
01:19:21,112 --> 01:19:23,946
Tapi ini akan menjadikan...
979
01:19:23,948 --> 01:19:26,518
Indah.
980
01:19:27,252 --> 01:19:28,485
Adieu.
981
01:19:28,487 --> 01:19:29,488
Selamat jalan.
982
01:19:30,355 --> 01:19:31,821
Selamat tinggal
983
01:19:31,823 --> 01:19:33,322
Sugar Plum, Bberhenti!
984
01:19:33,324 --> 01:19:35,925
Clara, lari!
Keluar dari sini!
985
01:19:35,927 --> 01:19:37,262
Tahan dia!
986
01:19:41,199 --> 01:19:43,099
Demi puteri, rakanku...
987
01:19:43,101 --> 01:19:44,268
dan kerajaan.
988
01:19:48,240 --> 01:19:50,040
Jangan buat ini.
989
01:19:50,042 --> 01:19:52,242
Ibu saya sayang awak.
990
01:19:52,244 --> 01:19:54,378
Awak ada tempat istimewa
dalam hatinya.
991
01:19:54,380 --> 01:19:57,581
Awak, semua orang,
seharusnya faham, Clara.
992
01:19:57,583 --> 01:19:59,349
Dia tinggalkan awak bersendirian.
993
01:19:59,351 --> 01:20:00,352
Tidak.
994
01:20:01,320 --> 01:20:04,122
Dia tinggalkan semua yang saya perlu.
995
01:20:06,090 --> 01:20:07,557
Saya tidak bersendirian.
996
01:20:07,559 --> 01:20:10,262
Sugar Plum, kita tidak bersendirian.
997
01:20:11,397 --> 01:20:13,065
Awak benar.
998
01:20:15,100 --> 01:20:19,104
Saya ada sepasukan tentera
untuk melindungi saya.
999
01:20:22,141 --> 01:20:24,641
Tiada siapa akan cuba
menyakiti saya lagi.
1000
01:20:24,643 --> 01:20:26,512
Saya tahu awak marah.
1001
01:20:27,579 --> 01:20:30,213
Tapi awak masih boleh
pulihkan keadaan.
1002
01:20:30,215 --> 01:20:32,116
Sugar Plum, dengar kata dia.
1003
01:20:32,118 --> 01:20:34,387
Ini bukan Marie
mahukan untuk kita.
1004
01:20:35,055 --> 01:20:36,354
Untuk kita?
1005
01:20:36,356 --> 01:20:40,291
Puteri sebenar akan lakukan
apa yang terbaik untuk dirinya.
1006
01:20:44,431 --> 01:20:45,463
Tidak.
1007
01:20:45,465 --> 01:20:49,600
Puteri sebenar akan lakukan
apa yang terbaik untuk rakyatnya.
1008
01:20:53,939 --> 01:20:55,673
Dan awak benar, Sugar Plum.
1009
01:20:55,675 --> 01:20:59,045
Saya kelihatan seperti ibu saya.
1010
01:21:03,116 --> 01:21:05,352
Clara, apa yang awak buat?
1011
01:21:26,306 --> 01:21:27,874
Dia berjaya
1012
01:21:33,380 --> 01:21:34,713
Lepaskan saya.
1013
01:21:39,586 --> 01:21:40,887
Mouserink.
1014
01:21:42,489 --> 01:21:43,956
Clara berjaya.
1015
01:21:47,428 --> 01:21:49,196
Mother Ginger?
1016
01:21:52,733 --> 01:21:55,068
Syabas, Clara.
1017
01:22:39,213 --> 01:22:42,247
Clara, ia sudah berakhir.
Kita telah selamat.
1018
01:22:42,249 --> 01:22:45,552
Keamanan dipulihkan.
Dunia kembali bersatu.
1019
01:22:45,554 --> 01:22:49,556
Dan ini semua kerana awak, sayangku.
1020
01:22:49,558 --> 01:22:52,625
Ini semua boleh dielakkan jika saya
dengar kata awak, Mother Ginger.
1021
01:22:52,627 --> 01:22:55,127
Oh, bukan salah kamu.
1022
01:22:55,129 --> 01:22:56,731
Tiada siapa pun
harus dipersalahkan.
1023
01:22:58,433 --> 01:23:01,434
Ibu kamu pasti bangga
dengan kamu, sayangku.
1024
01:23:01,436 --> 01:23:03,071
Sangat bangga.
1025
01:23:04,406 --> 01:23:08,508
Kapten Nutcracker, boleh awak
mengiringi Clara ke Perhutanan Krismas...
1026
01:23:08,510 --> 01:23:10,743
dan kembali ke
pengawalan baru awak
1027
01:23:10,745 --> 01:23:12,847
sebagai Kapten Pengawal Peribadi.
1028
01:23:15,684 --> 01:23:17,249
Bagaimana dengan jambatan awak?
1029
01:23:17,251 --> 01:23:19,117
Saya mungkin kesunyian.
1030
01:23:19,119 --> 01:23:20,788
Saya sepatutnya berterima kasih.
1031
01:23:20,790 --> 01:23:22,456
Ya, betul.
1032
01:23:22,458 --> 01:23:24,758
dan lagipun, saya ada
rakan baru sekarang.
1033
01:23:52,822 --> 01:23:53,888
Yang Mulia.
1034
01:23:53,890 --> 01:23:58,126
Yang berhormat.
Dan Kapten Nutcracker yang gagah.
1035
01:24:00,128 --> 01:24:02,763
Satu penghormatan untuk berkhidmat
di kawasan pengawalan awak, tuan.
1036
01:24:02,765 --> 01:24:04,767
Teruskan usaha, kawan.
1037
01:24:10,741 --> 01:24:13,674
Dalam kiraan 3.
1, 2, 3.
1038
01:24:19,782 --> 01:24:21,582
Awak ini besarlah.
1039
01:24:36,667 --> 01:24:38,533
Semoga kembali lagi ke
dunia ini suatu hari nanti.
1040
01:24:38,535 --> 01:24:41,302
Oh, tentulah.
1041
01:24:41,304 --> 01:24:43,470
atau mungkin suatu hari,
awak boleh datang ke dunia saya.
1042
01:24:43,472 --> 01:24:45,539
Awak boleh bertemu
bersama keluarga saya.
1043
01:24:45,541 --> 01:24:46,808
Adakah mereka seperti awak?
1044
01:24:47,911 --> 01:24:49,545
Mereka sedikit berbeza.
1045
01:24:52,481 --> 01:24:54,481
Saya akan merindui awak.
1046
01:24:54,483 --> 01:24:55,619
Saya rindu awak juga.
1047
01:24:57,321 --> 01:25:00,557
Apabila awak merindui seseorang,
ingatlah mereka.
1048
01:25:02,526 --> 01:25:04,526
Awak yakin?
1049
01:25:04,528 --> 01:25:07,197
Dan suatu hari ia akan
buatkan awak tersenyum.
1050
01:25:09,633 --> 01:25:11,401
Saya janji.
1051
01:25:14,605 --> 01:25:15,606
Selamat tinggal, Clara.
1052
01:25:17,306 --> 01:25:18,575
Selamat tinggal
1053
01:25:52,644 --> 01:25:53,811
Clara?
1054
01:25:55,380 --> 01:25:56,712
Disini pun awak.
1055
01:25:56,714 --> 01:25:57,947
Awal pulang?
1056
01:25:57,949 --> 01:25:59,414
Terima kasih.
1057
01:25:59,416 --> 01:26:01,584
Ah.
1058
01:26:01,586 --> 01:26:03,585
Kunci pin tumbler.
1059
01:26:03,587 --> 01:26:05,955
Sesuatu yang sukar untuk dicari,
bukankah?
1060
01:26:05,957 --> 01:26:09,960
Saya berjaya.
Akhirnya.
1061
01:26:09,962 --> 01:26:12,563
Hmm.
Saya tahu awak boleh.
1062
01:26:14,365 --> 01:26:16,632
Clara...
1063
01:26:16,634 --> 01:26:21,606
Ibu kamu adalah pencipta
terbaik yang pernah saya kenal.
1064
01:26:23,274 --> 01:26:25,477
Dan tidak ada satu
pun keraguan
1065
01:26:25,495 --> 01:26:28,837
apabila saya bertanya,
apakah ciptaan yang terbesar dia.
1066
01:26:31,617 --> 01:26:33,217
Ialah awak.
1067
01:26:51,836 --> 01:26:53,536
Clara.
1068
01:26:53,538 --> 01:26:56,608
Ayah, maafkan saya.
1069
01:27:01,714 --> 01:27:02,881
Maafkan ayah.
1070
01:27:06,752 --> 01:27:08,420
Maafkan ayah.
1071
01:27:09,488 --> 01:27:12,288
Masa telah sangat menyukarkan...
1072
01:27:12,290 --> 01:27:13,759
untuk kita semua.
1073
01:27:16,495 --> 01:27:21,000
Ayah kehilangan cinta sejati,
dan kamu kehilangan ibu.
1074
01:27:22,434 --> 01:27:26,238
Dan saya akan merindui ibu
setiap hari dalam hidup saya.
1075
01:27:29,075 --> 01:27:32,910
Tapi tak mahu melepaskan
walau 1 minit...
1076
01:27:32,912 --> 01:27:35,781
bersama ayah, atau Louise,
atau Fritz.
1077
01:27:48,762 --> 01:27:50,295
Boleh kita pulang?
1078
01:27:51,498 --> 01:27:52,966
Bukankah ayah berhutang
untuk menari?
1079
01:27:54,333 --> 01:27:57,904
Setelah apa yang terjadi,
inilah yang kita harapkan.
1080
01:27:58,872 --> 01:28:00,774
Begitulah rasanya.
1081
01:28:02,608 --> 01:28:04,008
Ah, awak berjaya membukanya.
1082
01:28:04,010 --> 01:28:05,912
Tidaklah sukar.
1083
01:28:18,758 --> 01:28:19,759
Kenapa?
1084
01:28:21,528 --> 01:28:24,764
Ini adalah musik ketika
ibu dan ayah kali pertama menari.
1085
01:28:44,051 --> 01:28:45,383
Boleh kami sertai?
1086
01:28:45,385 --> 01:28:46,653
Saya nak menari.
1087
01:28:47,687 --> 01:28:48,855
Dipersilakan.
1088
01:32:57,811 --> 01:33:02,811
Sarikata oleh fahim323.