1 00:00:27,066 --> 00:00:32,066 Sarikata oleh fahim323. 2 00:01:06,478 --> 00:01:07,645 Ho, ho! 3 00:01:29,701 --> 00:01:33,236 Shh! Fritz. Jangan buat bising. 4 00:01:33,238 --> 00:01:35,304 Beginilah kita akan lakukan. 5 00:01:35,306 --> 00:01:37,408 Dengan sains. mekanik... 6 00:01:38,810 --> 00:01:40,512 dan sedikit nasib. 7 00:01:43,147 --> 00:01:46,482 Pertama, kita ada tenaga. 8 00:01:46,484 --> 00:01:49,722 Haba dari lilin akan mengapungkan belon. 9 00:02:01,734 --> 00:02:03,600 Dengan momentum dari bola... 10 00:02:03,602 --> 00:02:06,435 Ia menolak si monyet... 11 00:02:06,437 --> 00:02:08,640 ...dan menekan pam angin. 12 00:02:11,242 --> 00:02:13,279 Ia meluncurkan kapal. 13 00:02:15,614 --> 00:02:18,749 Iaitu hukum Newton ketiga. 14 00:02:18,751 --> 00:02:22,586 mengatakan setiap tindakan ada keseimbangan. 15 00:02:22,588 --> 00:02:24,390 - dan bertentangan? - Tindak balas. 16 00:02:27,125 --> 00:02:29,093 - Ya! - Ya! 17 00:02:30,696 --> 00:02:33,564 Ia boleh gigit? 18 00:02:33,566 --> 00:02:35,599 Mungkin. 19 00:02:35,601 --> 00:02:37,602 Jika awak menakutkan mereka. 20 00:02:39,271 --> 00:02:41,204 Oh, di sini pun kamu. 21 00:02:41,206 --> 00:02:43,841 Atas dan bawah saya mencari kamu. 22 00:02:43,843 --> 00:02:45,175 Saya dah tua. 23 00:02:45,177 --> 00:02:46,476 Kami menangkap tikus. 24 00:02:46,478 --> 00:02:49,146 Baik, jika awak menangkap. Saya takkan memasaknya. 25 00:02:49,148 --> 00:02:50,647 Terlalu banyak tulang. 26 00:02:50,649 --> 00:02:52,215 Sekarang, cepat. 27 00:02:52,217 --> 00:02:54,286 Kita ada banyak perkara perlu buat sebelum malam. 28 00:02:54,920 --> 00:02:56,186 Disini pun awak. 29 00:02:56,188 --> 00:02:57,354 Saya sudah mencari di serata tempat. 30 00:02:57,356 --> 00:02:58,755 Tengoklah diri awak. 31 00:02:58,757 --> 00:03:00,325 Kami cuba menangkap tikus... 32 00:03:00,327 --> 00:03:03,161 dengan mainan dan momentum dan imbangan... 33 00:03:03,163 --> 00:03:04,295 Imbangan? 34 00:03:04,297 --> 00:03:05,897 Itu idea Clara. 35 00:03:05,899 --> 00:03:08,265 Menangkap tikus pada Malam Krismas? 36 00:03:08,267 --> 00:03:09,634 Betulkah, Clara. 37 00:03:09,636 --> 00:03:11,569 Kami hampir menangkapnya. 38 00:03:11,571 --> 00:03:13,771 Apa awak akan buat jika berjaya menangkapnya? 39 00:03:13,773 --> 00:03:17,207 Melatihnya. Ia boleh menari. 40 00:03:17,209 --> 00:03:20,279 Ah, disini pun. Apa pendapat kamu? 41 00:03:20,880 --> 00:03:22,847 Ia cantik, ayah. 42 00:03:22,849 --> 00:03:24,549 Mungkin perlu diubah sedikit. 43 00:03:24,551 --> 00:03:25,820 Tidak sama seperti ibu buat. 44 00:03:26,787 --> 00:03:27,788 Fritz. 45 00:03:33,893 --> 00:03:37,362 Um... Baiklah, anak-anak, Ayah ada hadiah untuk kalian. 46 00:03:37,364 --> 00:03:38,798 Tapi masih belum Hari Krismas. 47 00:03:39,833 --> 00:03:40,867 Ia dari ibu kamu. 48 00:03:42,736 --> 00:03:46,339 Ibu minta ayah berikan pada Malam Krismas. 49 00:03:47,807 --> 00:03:49,541 Ini untuk kamu. 50 00:03:50,945 --> 00:03:52,847 - Louise. - Terima kasih. 51 00:03:53,881 --> 00:03:55,750 Tentera! Yay! 52 00:03:57,450 --> 00:03:59,283 Clara. 53 00:03:59,285 --> 00:04:01,452 Musuh telah mengesan kedudukan kita! 54 00:04:04,257 --> 00:04:06,357 Kita telah diserang hendap! 55 00:04:06,359 --> 00:04:07,928 Mereka berada di setiap penjuru! 56 00:04:09,229 --> 00:04:11,364 Ini kesukaan ibu. 57 00:04:11,831 --> 00:04:13,601 Ya. Betul itu. 58 00:04:22,910 --> 00:04:24,244 Awak dapat apa, Clara? 59 00:04:29,282 --> 00:04:31,550 Nampak seperti telur. 60 00:04:31,552 --> 00:04:33,585 Apa ada dalamnya? Permata? 61 00:04:33,587 --> 00:04:34,822 Saya tak tahu. 62 00:04:37,591 --> 00:04:38,958 Ia dikunci. 63 00:04:38,960 --> 00:04:40,528 Kamu pasti? 64 00:04:41,595 --> 00:04:43,765 Ada lubang kunci. Disini. 65 00:04:44,900 --> 00:04:46,498 Tapi tiada kunci. 66 00:04:46,500 --> 00:04:49,969 Kenapa ibu hadiahkan tanpa kunci? 67 00:04:49,971 --> 00:04:52,673 Ia hanya telur mengarut tidak boleh dibuka. 68 00:04:55,910 --> 00:04:57,445 Ia bukan hanya telur mengarut, Fritz. 69 00:04:57,812 --> 00:04:58,946 Clara. 70 00:05:00,916 --> 00:05:02,284 Clara! 71 00:05:16,965 --> 00:05:20,299 Segala yang kamu perlu ada di dalamnya. 72 00:05:20,301 --> 00:05:21,302 Clara. 73 00:05:26,541 --> 00:05:28,276 Kamu tak apa-apa? 74 00:05:29,611 --> 00:05:30,645 Tidak. 75 00:05:31,947 --> 00:05:34,316 Ia kunci pin tumbler. 76 00:05:35,984 --> 00:05:38,551 Mustahil untuk dibuka tanpa kunci. 77 00:05:38,553 --> 00:05:39,688 Ayah faham. 78 00:05:41,356 --> 00:05:43,356 Baik, kamu bersiaplah untuk parti. 79 00:05:43,358 --> 00:05:44,993 dan kamu selesaikan hari esok. 80 00:05:49,665 --> 00:05:51,932 Clara, Krismas hampir... 81 00:05:51,934 --> 00:05:54,467 Sama ada kamu suka atau tidak. 82 00:05:54,469 --> 00:05:56,371 Kita akan raikan sebaik mungkin. 83 00:05:57,472 --> 00:05:59,441 Saya tak mahu meraikannya. 84 00:06:02,011 --> 00:06:04,044 Saya tak mahu raikan apa-apa ketika ini. 85 00:06:04,046 --> 00:06:05,812 Itu mungkin alasan... 86 00:06:05,814 --> 00:06:08,650 Tapi ia penting untuk raikan tradisi dalam keluarga. 87 00:06:09,584 --> 00:06:11,353 Itulah ia inginkan kita. 88 00:06:13,090 --> 00:06:14,922 Saya tak peduli apa ia inginkan. 89 00:06:14,924 --> 00:06:16,692 - Awak patut. - Ayah? 90 00:06:19,462 --> 00:06:21,330 Masa untuk pergi. 91 00:06:23,833 --> 00:06:25,501 Saya nampak cantik? 92 00:06:28,704 --> 00:06:29,839 Ya. 93 00:06:30,540 --> 00:06:31,808 Ya, tentulah. 94 00:06:35,410 --> 00:06:37,413 Siapkan adik kamu. 95 00:06:39,549 --> 00:06:42,418 Ayah kena lemah-lembut dengan Clara. 96 00:06:43,753 --> 00:06:45,555 Saya harap ibu ada disini. 97 00:06:45,922 --> 00:06:47,590 Kita semua inginkan. 98 00:06:54,430 --> 00:06:56,730 Saya perlu membukanya. 99 00:06:56,732 --> 00:06:57,832 Awak akan berjaya. 100 00:06:57,834 --> 00:07:00,669 Awak gadis yang pandai, seperti ibu. 101 00:07:00,671 --> 00:07:03,171 Saya tak rasa pandai sejak akhir ini. 102 00:07:03,173 --> 00:07:05,372 Mungkin awak perlu kurangkan duduk di loteng... 103 00:07:05,374 --> 00:07:08,877 dan banyakkan masa di dunia nyata. 104 00:07:08,879 --> 00:07:11,915 Dunia nyata sudah tidak masuk akal untuk saya. 105 00:07:12,649 --> 00:07:14,816 Awak harus mencuba, Clara. 106 00:07:14,818 --> 00:07:16,452 Hanya untuk ayah. 107 00:07:18,121 --> 00:07:22,658 Ayah bersikap seperti tiada apa-apa yang berubah. 108 00:07:25,429 --> 00:07:27,629 Tapi semuanya telah berubah. 109 00:07:27,631 --> 00:07:30,031 "D." Ia dari Drosselmeyer. 110 00:07:30,033 --> 00:07:31,935 Dia buat ini. 111 00:07:32,936 --> 00:07:35,203 Dan mungkin dia boleh membukanya! 112 00:07:35,205 --> 00:07:37,472 Bagus. 113 00:07:37,474 --> 00:07:39,507 Sekarang, boleh saya siapkan rambut awak? 114 00:07:39,509 --> 00:07:41,676 Ya. Tapi cepatlah. 115 00:08:06,070 --> 00:08:09,238 Ia sangat penting untuk menjaga tingkah laku pada malam ini. 116 00:08:09,240 --> 00:08:11,742 Menjaga perangai semasa makan malam. Fritz! 117 00:08:14,078 --> 00:08:16,848 Ayah nak menari dengan kamu, Louise. 118 00:08:17,916 --> 00:08:19,651 Dan kamu juga, Clara. 119 00:08:21,519 --> 00:08:23,653 - Saya perlu menari? - Ya. 120 00:08:23,655 --> 00:08:25,821 Dan jangan menghilangkan diri malam ini. 121 00:08:25,823 --> 00:08:28,624 Berbuallah dengan tetamu. 122 00:08:28,626 --> 00:08:29,761 Bagaimana dengan saya? 123 00:08:30,795 --> 00:08:32,061 Kenapa dengan kamu? 124 00:08:32,063 --> 00:08:33,765 Siapa akan menari dengan saya? 125 00:08:54,752 --> 00:08:56,552 Yay! Rumah Godfather. 126 00:08:56,554 --> 00:08:58,254 127 00:09:01,760 --> 00:09:03,827 Tuan Drosselmeyer selamat datang. 128 00:09:03,829 --> 00:09:06,098 Tuan dan Puan Jeremiah Jones. 129 00:09:08,167 --> 00:09:12,668 Doktor dan Tuan McDonald, Timothy dan Ezekiel McDonald. 130 00:09:12,670 --> 00:09:14,171 Magik! 131 00:09:14,173 --> 00:09:15,604 Fritz, ayuh. 132 00:09:15,606 --> 00:09:18,177 Kita akan datang semula? 133 00:09:22,214 --> 00:09:23,746 Keluarga Stahlbaum. 134 00:09:23,748 --> 00:09:26,219 Benjamin, Louise, Fritz, dan Clara. 135 00:10:03,356 --> 00:10:04,656 Godfather? 136 00:10:20,673 --> 00:10:21,739 Hello. 137 00:10:24,077 --> 00:10:26,212 Awak ada nampak Godfather? 138 00:10:27,814 --> 00:10:29,147 Dia nampak segalanya. 139 00:10:29,149 --> 00:10:31,282 Apa yang orang tua ini boleh bantu. 140 00:10:31,284 --> 00:10:33,119 Godfather. 141 00:10:33,887 --> 00:10:35,121 Hello, Clara. 142 00:10:35,788 --> 00:10:37,022 Saya perlu bantuan awak. 143 00:10:37,024 --> 00:10:39,791 Ah, tapi saya perlukan bantuan kamu dahulu. 144 00:10:39,793 --> 00:10:41,360 Lihat benda ini. 145 00:10:44,265 --> 00:10:46,233 Mengundur. 146 00:10:47,067 --> 00:10:48,367 Ia bergerak... 147 00:10:48,369 --> 00:10:49,936 mengundur. 148 00:10:51,004 --> 00:10:53,271 Mekanisme harus bergerak mengundur. 149 00:10:53,273 --> 00:10:55,006 Saya tahu, tapi saya tak boleh fikirkan, 150 00:10:55,008 --> 00:10:56,743 ...kenapa? 151 00:10:58,878 --> 00:10:59,880 Boleh saya lihat. 152 00:11:00,247 --> 00:11:02,247 Tentulah. 153 00:11:07,088 --> 00:11:09,088 Nampaknya seperti roda telah tergelincir. 154 00:11:09,090 --> 00:11:10,189 Hmm. 155 00:11:10,191 --> 00:11:12,826 Menyebabkan cincin pinion mengerakkan gear sekunder. 156 00:11:13,260 --> 00:11:14,725 Playar? 157 00:11:14,727 --> 00:11:15,728 Ah. 158 00:11:35,683 --> 00:11:36,784 Siap. 159 00:11:40,454 --> 00:11:41,720 Ah. 160 00:11:41,722 --> 00:11:44,291 Gadis pandai. 161 00:11:45,692 --> 00:11:47,861 Saya tahu kamu boleh buat. 162 00:11:47,863 --> 00:11:49,929 Baiklah, Cik Clara... 163 00:11:49,931 --> 00:11:53,335 Kenapa awak berada di bawah bersama saya tidak berada di atas, menari? 164 00:11:54,935 --> 00:11:57,103 Saya perlukan bantuan awak. 165 00:11:57,105 --> 00:11:58,240 Dengan ini. 166 00:12:00,342 --> 00:12:01,409 Ah. 167 00:12:04,379 --> 00:12:08,149 Saya dah lama tidak nampak ini. 168 00:12:11,820 --> 00:12:15,255 Saya buatkan untuk seorang gadis pandai... 169 00:12:15,257 --> 00:12:16,823 Dia tinggal bersama saya 170 00:12:16,825 --> 00:12:18,693 selepas dia menjadi anak yatim pada usia yang muda. 171 00:12:20,295 --> 00:12:22,228 - Ibu. - Mmmmm. 172 00:12:22,230 --> 00:12:24,898 Awak tahu, hari pertama dia menetap... 173 00:12:24,900 --> 00:12:27,867 Dia tak keluar bilik. 174 00:12:27,869 --> 00:12:30,303 Habiskan siang dan malam dikunci dalam bilik... 175 00:12:30,305 --> 00:12:33,141 Fikirannya sentiasa bersama buku. 176 00:12:34,309 --> 00:12:37,744 Jadi, apa yang awak buat? 177 00:12:37,746 --> 00:12:40,347 Saya letakkan ini di luar pintunya. 178 00:12:40,349 --> 00:12:42,884 Dan, semakin lama, dia mudah didekati... 179 00:12:43,486 --> 00:12:45,486 Tapi paling penting... 180 00:12:45,488 --> 00:12:46,888 Dirinya. 181 00:12:49,357 --> 00:12:52,058 Dan sekarang dia serahkan kepada kamu. 182 00:12:52,060 --> 00:12:54,362 Tapi dia tiada berikan kunci. 183 00:12:55,530 --> 00:12:57,732 Kamu pasti merinduinya. 184 00:12:58,099 --> 00:13:00,434 Saya tahu, saya faham. 185 00:13:00,436 --> 00:13:04,338 Dan saya tak boleh bayangkan bagaimana perasaan ayah kamu. 186 00:13:04,340 --> 00:13:07,007 Apa yang ayah peduli hanya penampilan. 187 00:13:07,009 --> 00:13:08,375 Tidak. 188 00:13:08,377 --> 00:13:11,180 Saya dapat rasakan perasaan dia seperti kamu juga. 189 00:13:12,048 --> 00:13:13,480 Ingat, Clara. 190 00:13:13,482 --> 00:13:15,917 Sesetengah kunci sukar untuk dibuka. 191 00:13:17,253 --> 00:13:19,821 Dan saya risau yang ini adalah rumit. 192 00:13:21,490 --> 00:13:23,156 Pin tumbler. 193 00:13:23,158 --> 00:13:24,858 Saya tahu. 194 00:13:24,860 --> 00:13:26,295 Saya cuba. 195 00:13:27,230 --> 00:13:29,230 Oh. 196 00:13:29,232 --> 00:13:30,498 Sudah tiba. 197 00:13:30,500 --> 00:13:34,170 Ambil, kamu naik dahulu dan saya akan datang kemudian. 198 00:13:34,837 --> 00:13:36,237 Ia Malam Krismas. 199 00:13:36,239 --> 00:13:39,075 Ia akan menjadi malam yang ajaib. 200 00:13:48,952 --> 00:13:51,188 Ya, saya tahu, kawan. 201 00:13:52,022 --> 00:13:53,887 Ia tak mudah. 202 00:13:53,889 --> 00:13:55,992 Tapi itulah permintaan ibunya... 203 00:13:57,194 --> 00:13:59,263 Jadi, perhatikan dia. 204 00:14:14,845 --> 00:14:16,578 Tuan-tuan dan puan-puan. 205 00:14:16,580 --> 00:14:19,547 Kesukaan saya pada Krismas... 206 00:14:19,549 --> 00:14:22,484 Kesukaan saya pada malam ini... 207 00:14:22,486 --> 00:14:24,886 Saya mempersembahkan... 208 00:14:24,888 --> 00:14:26,021 hadiah kalian. 209 00:14:45,510 --> 00:14:47,210 "Fritz." 210 00:14:51,448 --> 00:14:52,816 Clara. 211 00:14:54,184 --> 00:14:55,984 Awak pergi mana? 212 00:14:55,986 --> 00:14:57,452 Ayah mencari kamu merata tempat. 213 00:14:57,454 --> 00:14:59,387 Saya berada di bengkel Drosselmeyer cuba untuk membuka... 214 00:14:59,389 --> 00:15:01,023 Ayah dah kata jangan hilangkan diri. 215 00:15:01,025 --> 00:15:02,960 Dan ayah nak menari dengan kamu. 216 00:15:04,095 --> 00:15:06,495 Ayah, saya tak nak menari. 217 00:15:06,497 --> 00:15:10,335 Kenapa? Clara, kamu hanya pentingkan diri sendiri? 218 00:15:11,669 --> 00:15:14,505 Ayah pun sama begitu. 219 00:15:24,982 --> 00:15:26,483 220 00:15:26,485 --> 00:15:28,017 221 00:15:28,019 --> 00:15:29,952 222 00:15:31,657 --> 00:15:33,324 223 00:15:58,517 --> 00:16:00,249 Lihatlah hadiah saya. 224 00:16:02,253 --> 00:16:04,286 Tentera nutcracker? 225 00:16:04,288 --> 00:16:05,456 Apa pendapat awak tentangnya? 226 00:16:06,457 --> 00:16:07,990 Sangat kacak. 227 00:16:07,992 --> 00:16:09,392 Dia teman lelaki awak. 228 00:17:10,623 --> 00:17:11,990 Apa? 229 00:17:13,359 --> 00:17:14,527 Di mana? 230 00:18:36,110 --> 00:18:37,579 Bijak, Godfather. 231 00:18:38,345 --> 00:18:39,346 Bijak. 232 00:18:52,560 --> 00:18:54,295 Itu milik saya! 233 00:18:58,265 --> 00:18:59,300 Kunci saya! 234 00:19:35,870 --> 00:19:37,739 Pulangkan kunci saya! 235 00:19:48,517 --> 00:19:50,318 Tikus nakal. 236 00:20:15,378 --> 00:20:17,680 Askar Nutcracker. 237 00:20:27,590 --> 00:20:28,722 Berhenti! 238 00:20:28,724 --> 00:20:29,957 Siapa di sana? 239 00:20:29,959 --> 00:20:32,493 - Hanya saya! - Nyatakan urusan awak, Just Me. 240 00:20:32,495 --> 00:20:35,563 Bukan, nama saya Clara, dan saya harus melintasi jambatan ini. 241 00:20:35,565 --> 00:20:36,564 Mustahil. 242 00:20:36,566 --> 00:20:37,431 Tiada sesiapa boleh melintasi jambatan ke Kerajaan Keempat... 243 00:20:37,433 --> 00:20:39,834 tanpa keizinan dari pemerintah. 244 00:20:39,836 --> 00:20:41,570 Kerajaan Keempat? 245 00:20:42,638 --> 00:20:44,238 Saya berada di mana? 246 00:20:44,240 --> 00:20:46,240 Awak berada di Perhutanan Krismas. 247 00:20:46,242 --> 00:20:47,976 Tapi itu adalah Kerajaan Keempat... 248 00:20:47,978 --> 00:20:50,244 yang mana sedang berperang bersama 3 alam lain. 249 00:20:50,246 --> 00:20:51,445 Perang? 250 00:20:51,447 --> 00:20:52,846 Itu benar, Miss Clara Just Me. 251 00:20:52,848 --> 00:20:56,283 Tidak, nama saya bukan Clara Just Me. 252 00:20:56,285 --> 00:20:57,918 Stahlbaum. 253 00:20:57,920 --> 00:20:59,821 Clara Stahlbaum. 254 00:20:59,823 --> 00:21:01,790 Stahlbaum? 255 00:21:01,792 --> 00:21:03,694 Apa hubungan awak dengan Marie Stahlbaum? 256 00:21:04,361 --> 00:21:05,493 Dia ibu saya. 257 00:21:05,495 --> 00:21:06,795 Maafkan saya, Yang Mulia. 258 00:21:06,797 --> 00:21:09,198 Saya tidak mengenali awak, Puteri Clara. 259 00:21:09,700 --> 00:21:10,932 Puteri? 260 00:21:10,934 --> 00:21:12,299 Kapten Phillip Hoffman. 261 00:21:12,301 --> 00:21:14,401 Sedia untuk berkhidmat, Yang Mulia. 262 00:21:14,403 --> 00:21:16,840 Mungkin saya terlalu banyak habiskan masa di loteng. 263 00:21:19,910 --> 00:21:22,877 Kapten Hoofman, Saya ingin melintasi sungai. 264 00:21:22,879 --> 00:21:24,479 Tetapi Alam Keempat sangat berbahaya... 265 00:21:24,481 --> 00:21:27,582 Saya perlu pergi, Kapten Hoffman. 266 00:21:27,584 --> 00:21:29,352 Adakah itu perintah, Puteri Clara. 267 00:21:30,454 --> 00:21:33,423 Ya, rasanya. 268 00:21:35,425 --> 00:21:37,692 Dan awak boleh panggil saya Clara. 269 00:21:37,694 --> 00:21:38,829 Adakah itu arahan juga? 270 00:21:40,831 --> 00:21:42,330 Ya. 271 00:21:42,332 --> 00:21:44,367 Baiklah. Panggil saya Kapten. 272 00:22:07,524 --> 00:22:08,656 Jingles! 273 00:22:08,658 --> 00:22:10,792 Bangun, kuda pemalas. 274 00:22:10,794 --> 00:22:12,830 Jingles! 275 00:22:22,373 --> 00:22:24,807 Rasanya saya bukan berada di London lagi. 276 00:22:24,809 --> 00:22:27,710 London? Apa itu London? 277 00:22:27,712 --> 00:22:29,377 Tempat asal saya. 278 00:22:29,379 --> 00:22:32,114 Clara? Apa yang kita cari? 279 00:22:32,116 --> 00:22:34,415 Kunci emas. 280 00:22:34,417 --> 00:22:36,619 Ia pasti kunci yang penting. 281 00:22:36,621 --> 00:22:38,556 Betul, sangat. 282 00:22:40,691 --> 00:22:42,725 Awak takut, Kapten? 283 00:22:42,727 --> 00:22:44,961 Saya? Tak pernah. 284 00:22:46,798 --> 00:22:49,032 Awak berada di sini bersendirian, Kapten? 285 00:22:49,034 --> 00:22:50,466 Tentulah. 286 00:22:50,468 --> 00:22:52,701 Hanya saya sahaja nutcracker di seluruh kerajaan. 287 00:22:52,703 --> 00:22:54,804 - Awak tak kesepian? - Kesepian? 288 00:22:54,806 --> 00:22:57,006 Tidak, saya tahu tempat ini. 289 00:22:57,008 --> 00:22:58,974 Itu sudah memadai. 290 00:22:58,976 --> 00:23:00,811 Awak bernasib baik. 291 00:23:00,813 --> 00:23:02,412 Saya harap begitu juga. 292 00:23:03,448 --> 00:23:05,682 Tapi awak adalah anak puteri. 293 00:23:05,684 --> 00:23:07,918 Tentulah awak tahu tempat awak. 294 00:23:07,920 --> 00:23:09,420 Mungkin tidak. 295 00:23:10,789 --> 00:23:12,589 Itulah mengapa saya perlu mencari kunci itu. 296 00:23:12,591 --> 00:23:14,791 Kalau begitu, baiklah. 297 00:23:14,793 --> 00:23:16,492 Berhenti! 298 00:23:16,494 --> 00:23:17,794 Itu pun! 299 00:23:17,796 --> 00:23:19,430 Mouserink! 300 00:23:20,498 --> 00:23:23,700 Ah! Tikus kecil yang jahat. 301 00:23:23,702 --> 00:23:25,902 Kita harus mendekati dengan berhati-hati. 302 00:23:27,873 --> 00:23:29,008 Penakut! 303 00:23:30,676 --> 00:23:31,710 Clara, tunggu! 304 00:23:40,519 --> 00:23:43,620 Pulangkan kunci saya... 305 00:23:43,622 --> 00:23:46,923 tikus kecil yang licik! 306 00:23:46,925 --> 00:23:49,961 Kunci itu milik saya! 307 00:23:49,963 --> 00:23:51,662 Keluarlah! 308 00:23:51,664 --> 00:23:53,197 Ayuh! 309 00:23:55,567 --> 00:23:56,936 Clara! 310 00:24:04,676 --> 00:24:06,143 Lepaskan saya! 311 00:24:06,145 --> 00:24:07,579 Letakkan saya! 312 00:24:09,681 --> 00:24:11,818 Letakkan saya! 313 00:24:12,719 --> 00:24:14,018 Kapten! 314 00:24:14,020 --> 00:24:16,120 Kapten, tolong saya! 315 00:24:16,122 --> 00:24:17,123 Kapten! 316 00:24:25,131 --> 00:24:26,530 Lari! 317 00:24:26,532 --> 00:24:28,465 - Apa benda itu? - Itu Raja Tikus. 318 00:24:28,467 --> 00:24:29,769 Jangan pandang belakang. Teruskan berlari. 319 00:24:45,885 --> 00:24:47,654 Saya rasa kita dah selamat. 320 00:24:49,622 --> 00:24:51,791 Tunjukkan diri awak! 321 00:24:52,859 --> 00:24:54,558 Oh. Jingles. 322 00:24:54,560 --> 00:24:56,060 Jingles, kuda baik. 323 00:24:56,062 --> 00:24:57,561 Clara, kita harus pergi. 324 00:24:57,563 --> 00:24:59,197 - Tidak tanpa kunci saya. - Tapi... 325 00:24:59,199 --> 00:25:03,035 Siapa menceroboh kawasan saya! 326 00:25:03,037 --> 00:25:04,838 Baik, mungkin pergi idea yang baik. 327 00:25:06,040 --> 00:25:10,242 Adakah itu awak, Clara Stahlbaum? 328 00:25:10,244 --> 00:25:11,712 Kenapa awak berada di sini? 329 00:25:13,847 --> 00:25:16,214 Saya ada kunci milik awak. 330 00:25:16,216 --> 00:25:18,283 Itu perangkap. Jika awak pergi.... 331 00:25:18,285 --> 00:25:19,918 Awak takkan kembali semula. Tiada siapa pernah. 332 00:25:19,920 --> 00:25:20,921 Clara! 333 00:25:21,754 --> 00:25:24,458 Mari sini dan dapatkan kunci awak. 334 00:25:25,793 --> 00:25:26,860 Clara! 335 00:25:27,695 --> 00:25:29,695 Apa itu? 336 00:25:29,697 --> 00:25:31,697 Itu Mother Ginger. 337 00:25:31,699 --> 00:25:33,934 Dan dia tidak suka penceroboh. 338 00:25:49,050 --> 00:25:50,116 Berhenti! 339 00:25:50,118 --> 00:25:51,284 Saya perlu masuk dalam istana. 340 00:25:51,286 --> 00:25:53,286 Tentulah awak mahu, cantik. 341 00:25:53,288 --> 00:25:55,054 Tapi kita ada prosedur di sini. 342 00:25:55,056 --> 00:25:56,189 Protokol. 343 00:25:56,191 --> 00:25:57,556 Saya Kapten Phillip Hoffman 344 00:25:57,558 --> 00:25:58,757 dan saya mengarah untuk izinkan kami masuk. 345 00:25:58,759 --> 00:26:01,094 - Oh! Mengarah? - Mengarah, oh. 346 00:26:01,096 --> 00:26:03,096 Kapten Hoffman bertindak seperti Hoffman, bukan? 347 00:26:03,098 --> 00:26:04,663 Baik, jika kami tahu awak datang, 348 00:26:04,665 --> 00:26:06,132 Kami akan bentangkan tikar merah... 349 00:26:06,134 --> 00:26:09,935 Sediakan peniup trumpet. Kapten Hoffman telah tiba! 350 00:26:09,937 --> 00:26:12,672 Babi la kau, dia ialah puteri. 351 00:26:12,674 --> 00:26:14,140 Semua orang kata begitu pada masa kini. 352 00:26:14,142 --> 00:26:15,808 Jangan berharap sangat, sayang. 353 00:26:15,810 --> 00:26:18,711 Bapa yang berkeyakinan tinggi, itu yang saya sangkakan. 354 00:26:18,713 --> 00:26:20,013 Adakah ia boleh membantu jika saya kata 355 00:26:20,015 --> 00:26:21,681 nama dia ialah Clara Stahlbaum? 356 00:26:21,683 --> 00:26:23,950 Anak perempuan Marie Stahlbaum? 357 00:26:25,653 --> 00:26:27,220 Baiklah, hanya sedikit pertanyaan, Yang Mulia. 358 00:26:27,222 --> 00:26:28,587 dan kami akan izinkan masuk. 359 00:26:28,589 --> 00:26:29,724 Ini mengarut. 360 00:26:31,226 --> 00:26:32,859 Awak ada berhubung dengan mana-mana tikus 361 00:26:32,861 --> 00:26:34,293 atau entiti seperti tikus baru-baru ini? 362 00:26:34,295 --> 00:26:36,263 - Saya pernah pergi ke Kerajaan Keempat. - Terima kasih. 363 00:26:36,265 --> 00:26:37,897 Awak ada keju atau produk berasas keju 364 00:26:37,899 --> 00:26:39,099 atau apa-apa berkait dengannya? 365 00:26:39,101 --> 00:26:40,666 - Saya... - Terima kasih. 366 00:26:40,668 --> 00:26:42,136 Bagaimana awak menerangkan simpati awak 367 00:26:42,138 --> 00:26:44,937 terhadap tikus secara umum? 368 00:26:44,939 --> 00:26:46,739 - Baik... - Terima kasih. Bagus. 369 00:26:46,741 --> 00:26:48,174 Baik, kajian ini sudah selesai. 370 00:26:48,176 --> 00:26:50,377 Tiada dakwat keluar dari pen awak. 371 00:26:50,379 --> 00:26:52,645 Awak boleh melintasi, silakan. 372 00:26:52,647 --> 00:26:55,281 Perhatian! Turunkan gerbang! 373 00:26:55,283 --> 00:26:56,349 Terima kasih! 374 00:26:56,351 --> 00:26:57,552 Turunkan gerbang! 375 00:27:11,867 --> 00:27:14,168 Adakah itu anak Marie? 376 00:27:14,170 --> 00:27:15,804 Dia sangat cantik. 377 00:27:19,641 --> 00:27:22,008 Berikan laluan untuk puteri. 378 00:27:38,094 --> 00:27:39,628 Ibu. 379 00:27:48,737 --> 00:27:49,871 Yang Dihormati... 380 00:27:49,873 --> 00:27:53,043 saya memperkenalkan Cik Clara Stahlbaum. 381 00:27:56,246 --> 00:27:58,379 Adakah ini benar? 382 00:27:58,381 --> 00:27:59,780 Saya Hawthorne... 383 00:27:59,782 --> 00:28:01,915 Pemerintah Kerajaan Bunga... 384 00:28:01,917 --> 00:28:03,220 sedia untuk berkhidmat. 385 00:28:04,120 --> 00:28:05,819 Saya Shiver... 386 00:28:05,821 --> 00:28:07,855 Pemerintah Kerajaan Salji, 387 00:28:07,857 --> 00:28:09,056 Kehormatan. 388 00:28:09,058 --> 00:28:11,226 Dan Pemerintah Kerajaan Gula-Gula... 389 00:28:11,228 --> 00:28:13,161 Sugar Plum. 390 00:28:13,163 --> 00:28:15,163 Saya tak pernah sangka hari ini akan muncul. 391 00:28:15,165 --> 00:28:17,365 Oh, beritahu kami, Kami jauh dari berita. 392 00:28:17,367 --> 00:28:19,369 Bagaimana dengan puteri kamu, Marie? 393 00:28:20,837 --> 00:28:23,273 - Ibu saya? - Kami sangat merinduinya. 394 00:28:25,876 --> 00:28:26,943 Awak tak tahu? 395 00:28:27,844 --> 00:28:29,712 Ibu saya, dia... 396 00:28:32,149 --> 00:28:33,214 Dia dah meninggal. 397 00:28:35,419 --> 00:28:37,787 Marie, meninggal? 398 00:28:39,756 --> 00:28:41,958 Kami bersimpati atas kehilangan awak. 399 00:28:42,792 --> 00:28:45,994 Meninggalkan pada usia yang muda. 400 00:28:45,996 --> 00:28:48,999 Dia sangat cantik, indah... 401 00:28:50,368 --> 00:28:52,867 Dia bermakna buat kami semua. 402 00:28:52,869 --> 00:28:54,070 Segalanya. 403 00:29:01,746 --> 00:29:03,145 Ini adalah takhta ibu awak... 404 00:29:03,147 --> 00:29:05,347 Anugerah awak. 405 00:29:05,349 --> 00:29:08,152 Awak datang untuk selamatkan kami, Clara? 406 00:29:09,786 --> 00:29:11,120 Tidak. 407 00:29:12,290 --> 00:29:13,355 Maafkan saya. 408 00:29:13,357 --> 00:29:16,791 Saya tak tahu tempat ini wujud. 409 00:29:16,793 --> 00:29:18,826 Begini, saya sedang mencari hadiah Krismas 410 00:29:18,828 --> 00:29:19,863 dari Godfather. 411 00:29:20,298 --> 00:29:22,200 Saya suka Krismas! 412 00:29:22,900 --> 00:29:24,168 Apa itu Krismas? 413 00:29:25,537 --> 00:29:28,304 Kemudian saya mengejar tikus licik ini. 414 00:29:28,306 --> 00:29:29,805 Tikus? 415 00:29:29,807 --> 00:29:31,807 Dan ketika itulah saya bertemu kapten. 416 00:29:31,809 --> 00:29:33,309 Kami berjaya melarikan diri dari Mother Ginger 417 00:29:33,311 --> 00:29:34,511 Dan Raja Tikus. 418 00:29:34,513 --> 00:29:36,946 Awak bertemu Mother Ginger? 419 00:29:36,948 --> 00:29:38,547 Oh, sayangku Clara... 420 00:29:38,549 --> 00:29:40,950 awak bertuah masih hidup. 421 00:29:40,952 --> 00:29:42,952 Awak mesti berjanji jangan pergi lagi 422 00:29:42,954 --> 00:29:44,286 ke Kerajaan Hiburan, Clara! 423 00:29:44,288 --> 00:29:45,554 Oh! Hawthorne! 424 00:29:45,556 --> 00:29:48,158 Nama tersebut diharamkan, Hawthorne! 425 00:29:48,160 --> 00:29:51,328 Oh! Tentulah. Maksud saya Kerajaan Keempat. 426 00:29:51,330 --> 00:29:52,828 Maafkan saya. 427 00:29:52,830 --> 00:29:55,298 Saya sangat sedih. 428 00:29:55,300 --> 00:29:57,167 Lupakan saya ada menyebut Kerajaan... 429 00:29:57,169 --> 00:29:58,303 Oh! 430 00:30:01,373 --> 00:30:03,573 Oh. 431 00:30:03,575 --> 00:30:05,941 Awak sangat bertuah dapat keluar dari situ. 432 00:30:05,943 --> 00:30:08,110 Tiada siapa pernah kembali dari Kerajaan Keempat. 433 00:30:08,112 --> 00:30:09,479 Hawthorne benar. 434 00:30:09,481 --> 00:30:11,381 Kita tak boleh kehilangan puteri 435 00:30:11,383 --> 00:30:12,583 ketika dia baru sahaja tiba. 436 00:30:12,585 --> 00:30:14,918 - Tapi... - Dan bercakap tentang ketibaan... 437 00:30:14,920 --> 00:30:17,954 Kami perlu mengadakan pertunjukan untuk meraikan kehadiran awak. 438 00:30:17,956 --> 00:30:20,257 - Oh! - Dan kunjungan semua kerajaan. 439 00:30:20,259 --> 00:30:22,492 Oh, ini sangat menyeronokkan. 440 00:30:22,494 --> 00:30:25,163 Saya suka pertunjukkan! 441 00:30:29,468 --> 00:30:32,435 Itu sangat bagus... 442 00:30:32,437 --> 00:30:35,306 tapi saya perlu kembali ke parti Drosselmeyer. 443 00:30:41,980 --> 00:30:43,115 Dia tak tahu. 444 00:30:45,385 --> 00:30:46,985 Masa sangat berbeza di sini. 445 00:30:47,352 --> 00:30:48,985 Sangat berbeza. 446 00:30:48,987 --> 00:30:50,387 Mari. 447 00:30:50,389 --> 00:30:52,856 Saya tunjukkan. 448 00:30:52,858 --> 00:30:55,191 Puteri Clara, saya kembali ke tempat kawalan saya. 449 00:30:55,193 --> 00:30:57,129 Awak takkan tinggalkan saya. 450 00:30:57,529 --> 00:30:59,032 Itu adalah perintah. 451 00:31:02,602 --> 00:31:04,168 Sugar Plum... 452 00:31:04,170 --> 00:31:05,903 Siapa Mother Ginger? 453 00:31:05,905 --> 00:31:07,638 Dahulu dia adalah pemerintah. 454 00:31:07,640 --> 00:31:10,107 Seperti saya, Hawthorne dan Shiver. 455 00:31:10,109 --> 00:31:12,443 Dia adalah Pemerintah Kerajaan... 456 00:31:12,445 --> 00:31:13,513 Hiburan. 457 00:31:15,113 --> 00:31:16,114 Tapi sekarang... 458 00:31:16,616 --> 00:31:18,850 dia telah disingkirkan. 459 00:31:19,985 --> 00:31:21,918 Kenapa dia... 460 00:31:21,920 --> 00:31:23,921 disingkirkan. 461 00:31:23,923 --> 00:31:26,357 Kami tiada pilihan, Clara. 462 00:31:26,359 --> 00:31:29,026 Dia cuba merampas kerajaan lain... 463 00:31:29,028 --> 00:31:30,361 dengan paksaan tentera. 464 00:31:30,363 --> 00:31:33,297 Apabila niat jahat dia diketahui... 465 00:31:33,299 --> 00:31:35,966 rakyat jelata meninggalkan dia. 466 00:31:35,968 --> 00:31:37,335 Dan kerajaan dia... 467 00:31:37,337 --> 00:31:39,205 musnah. 468 00:31:40,139 --> 00:31:41,539 Itu sangat tragik. 469 00:31:43,943 --> 00:31:48,946 Tapi apa yang kami cari sekarang, awak ada di sini, Clara. 470 00:31:48,948 --> 00:31:52,317 Ayuh! Masa untuk merehatkan fikiran. 471 00:31:55,154 --> 00:31:58,323 Nampak sesuatu yang pernah dilihat? 472 00:31:58,325 --> 00:32:01,326 Nampak seperti mekanisme tari-menari milik Godfather. 473 00:32:01,328 --> 00:32:02,927 Tapi mustahil. 474 00:32:02,929 --> 00:32:04,230 Betulkah? 475 00:32:09,168 --> 00:32:11,238 Jangan bergerak. 476 00:32:29,690 --> 00:32:31,125 Saya sudah pulang. 477 00:32:32,359 --> 00:32:34,928 Semuanya nampak perlahan. 478 00:32:36,130 --> 00:32:38,263 Bagaimana ia boleh terjadi? 479 00:32:38,265 --> 00:32:41,403 Dunia awak bergerak lebih perlahan dari dunia kami. 480 00:32:44,371 --> 00:32:45,473 Fritz dan Louise. 481 00:32:46,140 --> 00:32:47,508 Disitu pun mereka. 482 00:32:51,145 --> 00:32:52,513 Dan tengok, itu ayah. 483 00:32:57,184 --> 00:32:58,352 Dia nampak... 484 00:32:59,421 --> 00:33:00,653 hilang arah tuju. 485 00:33:00,655 --> 00:33:03,958 Semua nampak berbeza dari dunia ini. 486 00:33:13,100 --> 00:33:14,201 Voila. 487 00:33:21,776 --> 00:33:23,342 Untuk pertunjukkan. 488 00:33:23,344 --> 00:33:26,446 Awak pilih yang mana? 489 00:33:26,448 --> 00:33:31,417 Saya tak pandai memilih pakaian dan rambut, sepatu.. 490 00:33:31,419 --> 00:33:35,188 Boleh saya bantu dengan cadangan? 491 00:33:35,190 --> 00:33:37,423 - Bolehkah? - Ia perkara kesukaan saya! 492 00:33:37,425 --> 00:33:40,393 Oh, saya takkan hampakan mereka. 493 00:33:40,395 --> 00:33:43,264 Awak akan nampak hebat. 494 00:33:48,671 --> 00:33:50,771 Adakah ibu saya pernah bercerita tentang saya? 495 00:33:50,773 --> 00:33:54,140 Oh, ya. Sepanjang masa. 496 00:33:54,142 --> 00:33:58,079 Kadangkala awak seperti berada bersama kami. 497 00:33:59,247 --> 00:34:01,216 Sekarang, tutup mata. 498 00:34:02,450 --> 00:34:04,285 Tutup mata. 499 00:34:10,191 --> 00:34:13,062 Sekarang, buka mata. 500 00:34:14,463 --> 00:34:15,662 Awak sukakannya? 501 00:34:15,664 --> 00:34:17,199 Saya suka. 502 00:34:19,568 --> 00:34:21,468 Saya nampak berbeza. 503 00:34:21,470 --> 00:34:24,740 Awak nampak seperti anak puteri. 504 00:34:29,712 --> 00:34:32,813 Puan-puan dan tuan-taun, pada hari peringatan ini... 505 00:34:32,815 --> 00:34:34,816 dalam sejarah Empat Kerajaan.... 506 00:34:34,818 --> 00:34:39,319 Kami berasa bangga dan istimewa untuk memperkenalkan... 507 00:34:39,321 --> 00:34:43,290 Clara Stahlbaum, anak perempuan Puteri Marie. 508 00:35:01,211 --> 00:35:03,244 Mereka semua pandang saya, Sugar Plum. 509 00:35:03,246 --> 00:35:04,779 Tentulah. 510 00:35:04,781 --> 00:35:08,117 Awak kelihatan seperti ibu awak. 511 00:36:10,548 --> 00:36:13,716 Tarian balet akan menceritakan Empat Kerajaan... 512 00:36:13,718 --> 00:36:16,220 bagaimana ibu awak bertemu dunia kami. 513 00:36:43,882 --> 00:36:46,350 Pertama, kerajaan Bunga. 514 00:37:33,532 --> 00:37:34,664 Sekarang... 515 00:37:34,666 --> 00:37:35,967 Kerajaan Salji. 516 00:37:56,723 --> 00:37:58,590 Dan Kerajaan Gula-gula. 517 00:39:04,491 --> 00:39:05,759 Tikus? 518 00:39:07,060 --> 00:39:09,861 Sekarang kita berada di Kerajaan Keempat. 519 00:39:09,863 --> 00:39:12,631 Perhatikan, Clara. 520 00:39:12,633 --> 00:39:14,933 Di sinilah masalah bermula. 521 00:39:14,935 --> 00:39:16,737 Mother Ginger dan tikus? 522 00:39:21,541 --> 00:39:23,042 Perempuan jahat. 523 00:39:23,044 --> 00:39:25,046 Tiada apa menarik tentang dia. 524 00:40:24,005 --> 00:40:28,040 Mother Ginger penyebab bermulanya perang ini. 525 00:40:28,042 --> 00:40:30,510 Saya harap awak akan hentikannya. 526 00:40:31,445 --> 00:40:32,680 Apa maksud awak? 527 00:40:49,664 --> 00:40:51,933 Mari, saya tunjukkan. 528 00:40:55,237 --> 00:40:58,138 Puteri Marie sentiasa mengawasi Mother Ginger... 529 00:40:58,140 --> 00:41:01,975 tapi sekarang, dia sudah tiada. Kita sudah tiada pertahanan. 530 00:41:01,977 --> 00:41:03,810 Saya tak faham. 531 00:41:03,812 --> 00:41:06,914 Dahulu kami hanya mainan tanpa nyawa... 532 00:41:06,916 --> 00:41:09,116 untuk dimainkan oleh kanak-kanak. 533 00:41:09,118 --> 00:41:11,919 Kemudian ibu awak tiba dan mengubah segalanya. 534 00:41:11,921 --> 00:41:14,689 Dia berikan kami nyawa. 535 00:41:15,958 --> 00:41:17,092 Bagaimana? 536 00:41:18,726 --> 00:41:19,794 Dengan ini. 537 00:41:20,930 --> 00:41:22,865 Enjin. 538 00:41:24,267 --> 00:41:25,866 Ini ciptaan ibu saya? 539 00:41:25,868 --> 00:41:29,569 Ya. Enjin itu buatkan kami hidup. 540 00:41:29,571 --> 00:41:32,072 Dan kami ada perasaan seperti awak. 541 00:41:32,074 --> 00:41:35,110 Kegembiraan, kesedihan, kemarahan, cinta. 542 00:41:35,878 --> 00:41:37,577 Ketakutan. 543 00:41:37,579 --> 00:41:39,579 Ada banyak mainan di sini. 544 00:41:39,581 --> 00:41:42,015 Awak betul, kapten. 545 00:41:42,017 --> 00:41:44,985 Pengintip kami melaporkan Mother Ginger sedang menyiapkan 546 00:41:44,987 --> 00:41:46,821 semua tenteranya. 547 00:41:46,823 --> 00:41:48,957 Enjin adalah satu-satunya harapan kami 548 00:41:48,959 --> 00:41:51,826 boleh membangun tentera untuk pertahanan kami. 549 00:41:51,828 --> 00:41:53,660 Tetapi ia sudah tidak berfungsi. 550 00:41:53,662 --> 00:41:57,167 Jika kami tidak dapat hidupkannya semula, kita semua akan hapus. 551 00:41:58,234 --> 00:41:59,833 Mungkin saya boleh baikinya. 552 00:41:59,835 --> 00:42:01,235 Ia tidak rosak. 553 00:42:01,237 --> 00:42:03,004 Kami hanya kehilangan kunci. 554 00:42:03,006 --> 00:42:05,173 - Kunci? - Kunci. 555 00:42:05,175 --> 00:42:08,075 Kami telah mencari di sini dan di seluruh kerajaan. 556 00:42:10,181 --> 00:42:13,149 Saya bimbang kunci itu ada bersama ibu awak. 557 00:42:14,651 --> 00:42:16,252 Tapi dia tak pernah pulang. 558 00:42:17,654 --> 00:42:19,589 Pin Tumbler. 559 00:42:25,862 --> 00:42:27,762 Sugar Plum, tengok. 560 00:42:27,764 --> 00:42:29,629 Ini adalah hadiah daripada ibu saya. 561 00:42:29,631 --> 00:42:31,598 Lubang kunci sama. 562 00:42:31,600 --> 00:42:34,336 Ia pasti kunci yang sama. 563 00:42:34,338 --> 00:42:37,607 Kunci yang awak katakan ini... 564 00:42:38,275 --> 00:42:39,741 Di mana? 565 00:42:39,743 --> 00:42:41,843 Tikus teruk itu mengambilnya. 566 00:42:41,845 --> 00:42:43,112 Mouserink! 567 00:42:43,114 --> 00:42:45,214 Ia sangat jahat. 568 00:42:45,216 --> 00:42:47,749 Maknanya Mother Ginger perolehinya. 569 00:42:47,751 --> 00:42:50,221 Oh, pooh! 570 00:42:52,922 --> 00:42:56,290 Jadi kita tak boleh hidupkan tentera... 571 00:42:56,292 --> 00:42:58,127 dan kami akan dihapuskan. 572 00:42:58,129 --> 00:43:00,162 Melainkan kita dapatkan kembali kunci itu. 573 00:43:00,164 --> 00:43:02,231 Dapatkan kembali? 574 00:43:02,233 --> 00:43:03,932 Saya boleh pergi ke Kerajaan Keempat. 575 00:43:03,934 --> 00:43:06,335 Oh, Tidak! Ia terlalu berbahaya! 576 00:43:06,337 --> 00:43:08,771 Saya datang ke sini untuk mencari kunci. 577 00:43:08,773 --> 00:43:10,607 Clara, awak takkan kembali ke sana. 578 00:43:13,944 --> 00:43:16,945 Ini mungkin mengapa ibu menghantar saya ke sini. 579 00:43:16,947 --> 00:43:19,547 Saya tak boleh biarkan Mother Ginger hapuskan apa yang ibu cipta. 580 00:43:19,549 --> 00:43:22,252 Kita bertuah berjaya melarikan diri dari ketika kali terakhir. 581 00:43:22,254 --> 00:43:24,122 Mother Ginger sangat berbahaya dari yang awak tahu. 582 00:43:24,822 --> 00:43:27,058 Saya perlu dapatkan kunci itu. 583 00:44:01,093 --> 00:44:02,991 Awak dah jumpa dia. 584 00:44:02,993 --> 00:44:04,160 Dia kesukaan ibu, bukankah? 585 00:44:04,162 --> 00:44:06,664 Kita tak boleh raikan Krismas tanpa Nutcracker. 586 00:44:07,731 --> 00:44:10,434 Ibu jumpa dia di rumah Drosselmeye. 587 00:44:10,436 --> 00:44:14,337 Dia mengingatkan ibu kerajaan yang diterokai ketika usia muda... 588 00:44:14,339 --> 00:44:17,175 penuh dengan manisan dan bunga dan orang yang kelakar. 589 00:44:18,710 --> 00:44:20,343 Bunyi seperti menarik. 590 00:44:20,345 --> 00:44:22,212 Betul. 591 00:44:22,214 --> 00:44:24,781 Mungkin awak akan ke sana suatu hari nanti. 592 00:44:24,783 --> 00:44:26,351 Mungkin ibu boleh bawa saya ke sana. 593 00:44:39,098 --> 00:44:40,997 Ibu tak apa-apa? 594 00:44:40,999 --> 00:44:42,335 Tak mengapa. 595 00:44:43,768 --> 00:44:46,203 Ibu ingin bawa bersama kamu, sayang. 596 00:44:46,205 --> 00:44:47,939 Tapi sesetengah pengembaraan... 597 00:44:48,474 --> 00:44:50,809 perlu pergi bersendirian. 598 00:44:52,310 --> 00:44:54,811 Clara, ibu tahu kamu mengharap 599 00:44:54,813 --> 00:44:56,081 kamu seperti kakak kamu. 600 00:44:57,215 --> 00:45:00,784 Tapi ibu sayang kamu kerana kamu berbeza. 601 00:45:00,786 --> 00:45:05,789 Kamu lihat dunia ini ada cara tersendiri. 602 00:45:05,791 --> 00:45:07,992 Apabila kamu menyedari kekuatan kamu... 603 00:45:07,994 --> 00:45:11,028 kamu boleh mengubah dunia, sayang. 604 00:45:11,030 --> 00:45:13,366 Dan ibu akan mengawasi kamu. 605 00:45:14,500 --> 00:45:16,369 Sekarang, kamu nak letak di mana? 606 00:45:31,951 --> 00:45:33,419 Ia sempurna. 607 00:46:16,396 --> 00:46:18,966 Oh, ibu, sangat indah berada di sini. 608 00:46:36,484 --> 00:46:39,886 Saya tak tahu jika boleh dapatkan kembali kunci itu. 609 00:46:41,222 --> 00:46:42,990 Dan jika saya gagal... 610 00:46:44,091 --> 00:46:47,428 segala dunia yang ibu terokai... 611 00:46:55,402 --> 00:46:57,537 Saya harap ibu berada di sini. 612 00:47:00,408 --> 00:47:04,110 Supaya saya boleh lakukan perkara yang benar seperti ibu. 613 00:47:26,901 --> 00:47:28,903 Terima kasih. 614 00:47:48,424 --> 00:47:50,426 Clara! 615 00:47:51,560 --> 00:47:54,026 Oh, saya harap boleh pergi bersama awak. 616 00:47:54,028 --> 00:47:55,162 Awak faham. 617 00:47:55,164 --> 00:47:59,033 Tapi awak akan bersama tentera terhebat saya untuk melindungi awak. 618 00:47:59,635 --> 00:48:03,271 Selamat berjaya, sayangku. 619 00:48:08,076 --> 00:48:10,444 Keagunganmu yang paling mulia ... 620 00:48:10,446 --> 00:48:12,179 Kenapa awak bercakap begitu? 621 00:48:12,181 --> 00:48:13,614 - Shh! - Buat dengan keyakinan. 622 00:48:13,616 --> 00:48:16,616 - Yang Mulia, kami meminta izin... - Begini, kami sukarela. 623 00:48:16,618 --> 00:48:17,853 Ya. 624 00:48:18,153 --> 00:48:19,386 Awak? 625 00:48:19,388 --> 00:48:22,089 Jangan bersangka buruk. Kami dilatih askar pembunuh. 626 00:48:22,091 --> 00:48:23,423 Amat berbahaya. 627 00:48:24,960 --> 00:48:27,694 Perhatian! 628 00:48:27,696 --> 00:48:29,029 Ambil pisau belati! Pisau belati! 629 00:48:29,031 --> 00:48:30,564 - Dari kanan! - Maaf. 630 00:48:30,566 --> 00:48:32,033 ...Pusing! 631 00:48:35,672 --> 00:48:37,207 Skuad bersedia! 632 00:49:30,326 --> 00:49:32,126 Ingat latihan awak. 633 00:49:32,128 --> 00:49:33,628 Berjaga-jaga. 634 00:49:33,630 --> 00:49:35,031 Saya tak berjaga-jaga. 635 00:49:35,498 --> 00:49:37,066 Saya takut. 636 00:49:48,212 --> 00:49:50,011 Apa yang berlaku di hadapan? 637 00:49:50,013 --> 00:49:51,415 Kenapa kita berhenti? 638 00:49:52,483 --> 00:49:55,149 Ayuh! Hanya kabus sahaja! 639 00:50:52,476 --> 00:50:53,744 Apa itu? 640 00:51:12,364 --> 00:51:13,598 Berkumpul atas karusel! 641 00:51:21,841 --> 00:51:24,509 Kita tak boleh menyerang tanpa melihat. 642 00:51:36,454 --> 00:51:38,223 Tikus! Mereka dibawah kita! 643 00:51:49,735 --> 00:51:51,537 Bergerak! 644 00:51:56,776 --> 00:51:57,841 Kapten! 645 00:52:00,580 --> 00:52:02,211 Kapten! 646 00:52:04,449 --> 00:52:05,783 Clara! 647 00:52:05,785 --> 00:52:07,552 Lepaskan saya! 648 00:52:09,856 --> 00:52:11,555 Clara! Di mana awak? 649 00:52:21,834 --> 00:52:25,636 Bukan lagi Clara Stahlbaum. 650 00:52:25,638 --> 00:52:27,838 Saya sudah menunggu awak. 651 00:52:27,840 --> 00:52:29,940 Saya datang untuk merampas sesuatu hak milik saya 652 00:52:29,942 --> 00:52:31,575 dan dari ibu saya. 653 00:52:31,577 --> 00:52:32,578 Kunci saya! 654 00:52:33,311 --> 00:52:34,815 Silakan masuk. 655 00:52:50,496 --> 00:52:51,662 Whee! 656 00:52:57,704 --> 00:53:00,438 Clara Stahlbaum Sayangku Clara Stahlbaum 657 00:53:00,440 --> 00:53:02,240 Puteri kecil Clara. 658 00:53:02,242 --> 00:53:03,644 Dia nampak seperti angsa! 659 00:53:06,546 --> 00:53:08,482 Dia sangat tidak berhati-hati. 660 00:53:11,685 --> 00:53:13,217 Jaga-jaga! 661 00:53:16,823 --> 00:53:18,422 Awak nak pergi mana? 662 00:53:18,424 --> 00:53:19,425 Pergi terlalu awal? 663 00:53:20,694 --> 00:53:21,927 Masuk dalam lingkaran ini. 664 00:53:23,731 --> 00:53:25,599 Kami ada kejutan untuk awak. 665 00:53:28,301 --> 00:53:30,504 Duduklah 666 00:53:31,405 --> 00:53:33,571 Bon voyage! 667 00:53:33,573 --> 00:53:34,741 Adios. 668 00:53:50,625 --> 00:53:52,694 Jangan sentuh, gadis muda! 669 00:53:57,565 --> 00:53:59,965 Awak Mother Ginger. 670 00:53:59,967 --> 00:54:03,468 Dan awak anak perempuan puteri Marie. 671 00:54:07,842 --> 00:54:10,309 Ya. 672 00:54:10,311 --> 00:54:13,247 Sekarang, apa urusan awak datang ke Kerajaan Keempat. 673 00:54:14,049 --> 00:54:16,849 Awak tak tahu ia berbahaya berada di sini? 674 00:54:16,851 --> 00:54:19,452 Saya datang untuk mengambil sesuatu milik saya. 675 00:54:19,454 --> 00:54:20,953 Kunci itu. 676 00:54:20,955 --> 00:54:23,022 Jika kunci ini milik sesiapa... 677 00:54:23,024 --> 00:54:24,890 Ia milik ibu awak. 678 00:54:24,892 --> 00:54:26,525 Tidak 679 00:54:26,527 --> 00:54:27,793 Dia berikan untuk saya. 680 00:54:27,795 --> 00:54:29,897 Kenapa dia serahkan kepada awak? 681 00:54:31,699 --> 00:54:33,367 Ibu saya, dia... 682 00:54:33,936 --> 00:54:35,637 Dia sudah meninggal. 683 00:54:37,606 --> 00:54:39,440 Puteri Marie sudah meninggal? 684 00:54:40,508 --> 00:54:42,475 Awak peduli apa! 685 00:54:42,477 --> 00:54:43,944 Awak cuba untuk menhancurkan segala 686 00:54:43,946 --> 00:54:45,379 ciptaan ibu saya. 687 00:55:03,966 --> 00:55:05,534 Lihatlah apa yang awak lakukan pada kerajaan awak. 688 00:55:06,969 --> 00:55:08,101 Awak musnahkannya. 689 00:55:08,103 --> 00:55:09,936 Whee! 690 00:55:09,938 --> 00:55:11,405 Clara! 691 00:55:21,985 --> 00:55:23,617 Jaga-jaga! 692 00:55:23,619 --> 00:55:26,686 Clara! Tidak! 693 00:55:26,688 --> 00:55:28,557 Whoa. 694 00:55:35,964 --> 00:55:38,031 Dapatkannya kembali! 695 00:55:38,033 --> 00:55:40,467 Kapten! Saya dapat kunci. 696 00:55:40,469 --> 00:55:41,668 Kembali ke sini! 697 00:55:41,670 --> 00:55:43,804 Dia nampak berbeza. 698 00:55:43,806 --> 00:55:45,473 Jangan terpengaruh dengan perempuan tua itu. 699 00:55:45,475 --> 00:55:46,440 Perempuan untuk sangat berbahaya. 700 00:55:46,442 --> 00:55:49,544 Itu kunci yang berbahaya! 701 00:55:49,546 --> 00:55:50,912 Gadis dungu. 702 00:55:57,619 --> 00:56:01,721 Masa depan kita terletak pada gadis itu, Mouserink. 703 00:56:01,723 --> 00:56:03,392 Ke istana! 704 00:56:08,730 --> 00:56:10,098 Kapten... 705 00:56:10,100 --> 00:56:11,632 Saya perlu berhenti. 706 00:56:11,634 --> 00:56:13,668 Saya perlu membukanya. Ia penting. 707 00:56:13,670 --> 00:56:15,069 Baiklah. 708 00:56:15,071 --> 00:56:17,373 Kita sepatutnya selamat di sini. 709 00:56:51,541 --> 00:56:53,076 Mustahil. 710 00:56:55,645 --> 00:56:56,646 Tidak. 711 00:57:01,218 --> 00:57:03,654 Ia hanya kotak musik. 712 00:57:05,055 --> 00:57:08,657 Tapi ibu saya kata... 713 00:57:08,659 --> 00:57:12,796 Segala yang kamu perlu ada di dalamnya. 714 00:57:16,233 --> 00:57:18,035 Tiada apa dalam ini. 715 00:57:18,869 --> 00:57:19,937 Ada musik. 716 00:57:22,840 --> 00:57:24,508 Saya sangka... 717 00:57:25,609 --> 00:57:28,177 Saya sangka jika saya jumpa kunci ini... 718 00:57:28,179 --> 00:57:30,514 Saya akan jumpa jawapan... 719 00:57:31,849 --> 00:57:34,118 supaya segalanya nampak masuk akal. 720 00:57:35,920 --> 00:57:38,789 Saya hanya tersesat seperti mana saya tiba ke sini. 721 00:57:40,858 --> 00:57:42,491 Ini... 722 00:57:42,493 --> 00:57:43,926 ambil kunci ini. 723 00:57:43,928 --> 00:57:45,895 Serahkan kepada Sugar Plum. 724 00:57:45,897 --> 00:57:47,599 Apa nak pergi mana? 725 00:57:48,667 --> 00:57:50,066 - Rumah. - Rumah? 726 00:57:50,068 --> 00:57:51,568 Tapi Clara, kami perlu awak di sini. 727 00:57:54,571 --> 00:57:55,740 Tidak. 728 00:57:56,707 --> 00:57:59,844 Kapten, awak perlukan ibu saya. 729 00:58:02,680 --> 00:58:04,182 Dia puteri... 730 00:58:05,716 --> 00:58:06,982 dan saya tidak. 731 00:58:06,984 --> 00:58:08,850 Saya tak pernah tinggalkan kawasan kawalan saya. 732 00:58:08,852 --> 00:58:10,189 Saya tahu tempat saya. 733 00:58:11,523 --> 00:58:14,090 Dan saya gembira. 734 00:58:14,092 --> 00:58:17,093 Tapi apabila awak beritahu saya awak ingin pergi ke Kerajaan Keempat... 735 00:58:17,095 --> 00:58:19,128 Saya tahu saya akan pergi bersama awak. 736 00:58:19,130 --> 00:58:21,533 Dan ia bukan kerana awak anak puteri Marie... 737 00:58:23,234 --> 00:58:25,702 Tapi sikap awak seperti dia... 738 00:58:25,704 --> 00:58:28,037 keyakinan... 739 00:58:28,039 --> 00:58:30,539 dan penuh keazaman. 740 00:58:30,541 --> 00:58:32,875 Saya tak rasa keyakinan sekarang ini. 741 00:58:32,877 --> 00:58:36,180 Awak telah mengetuai pasukan masuk ke dalam Kerajaan Keempat... 742 00:58:36,182 --> 00:58:38,650 dan merampas kunci ini daripada Mother Ginger. 743 00:58:39,551 --> 00:58:42,119 Awak bukan sesat, Clara Stahlbaum. 744 00:58:42,121 --> 00:58:44,589 Tempat awak di sini. 745 00:58:51,796 --> 00:58:53,563 Terima kasih. 746 00:58:53,565 --> 00:58:54,599 Kapten. 747 00:59:02,174 --> 00:59:03,876 Inilah masa untuk selamatkan kerajaan. 748 00:59:17,890 --> 00:59:19,023 Clara! 749 00:59:19,025 --> 00:59:20,190 Saya berjaya! 750 00:59:20,192 --> 00:59:22,994 Awak gadis pandai! Kebawah, cepat. 751 00:59:22,996 --> 00:59:24,264 Ayuh! 752 00:59:26,099 --> 00:59:27,332 Akhirnya! 753 00:59:27,334 --> 00:59:30,303 Sudah lama saya menunggu saat ini! 754 00:59:36,343 --> 00:59:38,244 Hebat sekali! 755 00:59:39,078 --> 00:59:41,145 Bawakan askar timah 756 00:59:43,182 --> 00:59:45,016 Awak tak boleh gunakan askar timah. 757 00:59:45,018 --> 00:59:47,218 Tentulah boleh. Jangan jadi dungu. 758 00:59:47,220 --> 00:59:49,254 Awak tak tahu bagaimana kelakuan mereka. 759 00:59:49,256 --> 00:59:50,755 Mereka sangat lembab. 760 00:59:50,757 --> 00:59:54,092 Mereka akan berkelakuan seperti mana yang saya arahkan. 761 00:59:54,094 --> 00:59:56,794 Askar yang sempurna. 762 00:59:56,796 --> 00:59:58,363 Letakkan mereka di platform. 763 00:59:58,365 --> 01:00:01,034 Masa untuk membesarkan. 764 01:00:08,741 --> 01:00:10,742 Awak yakin tentang ini? 765 01:00:10,744 --> 01:00:12,145 Dia harus pertahankan kerajaan. 766 01:00:20,921 --> 01:00:23,688 Bersedia, tekan! 767 01:00:38,139 --> 01:00:40,208 Hello, askarku. 768 01:00:43,411 --> 01:00:44,742 Mereka membesar! 769 01:00:44,744 --> 01:00:46,980 Saya tahu. Bukankah ia nampak hebat? 770 01:00:47,448 --> 01:00:48,982 Askar... 771 01:00:50,083 --> 01:00:51,218 Perhatian! 772 01:00:54,921 --> 01:00:56,089 Laporkan diri! 773 01:01:02,730 --> 01:01:05,131 Bersedia untuk menyerang Kerajaan Keempat. 774 01:01:05,133 --> 01:01:06,332 Menyerang ke... 775 01:01:06,334 --> 01:01:08,467 Saya sangka tentera ini untuk pertahanan kita. 776 01:01:08,469 --> 01:01:11,303 Menyerang lebih bagus daripada pertahanan, sayangku. 777 01:01:11,305 --> 01:01:12,972 Ibu saya takkan lakukan begini. 778 01:01:12,974 --> 01:01:14,806 Saya tak peduli apa ibu awak inginkan. 779 01:01:14,808 --> 01:01:15,977 Dia tiada di sini. 780 01:01:17,178 --> 01:01:18,310 Saya... 781 01:01:18,312 --> 01:01:20,312 Saya perintahkan untuk hentikan 782 01:01:20,314 --> 01:01:23,816 Awak perintahkan saya? 783 01:01:23,818 --> 01:01:24,950 Baiklah. 784 01:01:24,952 --> 01:01:27,155 Sekarang bertindak seperti puteri? 785 01:01:28,290 --> 01:01:30,390 Terlambat. 786 01:01:30,392 --> 01:01:32,191 Saya hanya mahu awak bawakan kunci, 787 01:01:32,193 --> 01:01:33,460 dan sekarang saya sudah memilikinya... 788 01:01:33,462 --> 01:01:35,995 Saya tak perlukan awak lagi. 789 01:01:35,997 --> 01:01:37,730 Tahan mereka! 790 01:01:37,732 --> 01:01:38,998 Lepaskan tangan dia! 791 01:01:39,000 --> 01:01:40,933 Oh, mereka takkan dengar arahan awak. 792 01:01:40,935 --> 01:01:42,301 Saya berikan mereka nyawa... 793 01:01:42,303 --> 01:01:44,170 Jadi mereka hanya mendengar arahan saya. 794 01:01:44,172 --> 01:01:45,505 Pengkhianat! 795 01:01:45,507 --> 01:01:48,108 Kenapa awak buat begini? 796 01:01:48,110 --> 01:01:51,844 Ibu awak abaikan kami. 797 01:01:51,846 --> 01:01:53,280 Dan kemudian... 798 01:01:53,282 --> 01:01:56,049 dia sangka kami boleh hidup dan berbuat baik. 799 01:01:56,051 --> 01:01:58,287 Saya tak nak berbuat baik! 800 01:01:59,754 --> 01:02:03,256 Mother Ginger tiada lakukan kesalahan, bukankah? 801 01:02:03,258 --> 01:02:05,425 Awak menipu saya. 802 01:02:05,427 --> 01:02:07,092 Pada semua orang. 803 01:02:07,094 --> 01:02:11,031 Tapi saya ada rancangan istimewa untuk Mother Ginger... 804 01:02:11,033 --> 01:02:13,001 dan pemerintah kerajaan lain. 805 01:02:13,436 --> 01:02:14,868 Perhatikan. 806 01:02:14,870 --> 01:02:17,237 Oh, pengawal... 807 01:02:17,239 --> 01:02:20,008 Boleh awak berdiri di sana? 808 01:02:21,944 --> 01:02:24,177 Ya, berdiri di tengah. 809 01:02:34,057 --> 01:02:35,189 Awak nampak... 810 01:02:35,191 --> 01:02:36,524 Ada sesuatu yang kelakar... 811 01:02:36,526 --> 01:02:39,093 tentang ciptaan ibu awak. 812 01:02:39,095 --> 01:02:41,264 Ia berhasil kedua arah. 813 01:02:42,198 --> 01:02:43,797 Awak sangat kejam. 814 01:02:43,799 --> 01:02:46,068 Berani awak bercakap begitu di hadapan puteri awak! 815 01:02:46,502 --> 01:02:48,136 Pengawal! 816 01:02:49,338 --> 01:02:51,006 Kurungkan mereka. 817 01:03:41,057 --> 01:03:42,058 Tiada cara untuk lepaskan diri. 818 01:03:44,928 --> 01:03:46,128 Lepaskan tangan awak dari saya! Jangan sentuh saya! 819 01:03:46,130 --> 01:03:47,562 - Lepaskan tangan! - Berani awak! 820 01:03:47,564 --> 01:03:49,164 Saya tak pernah dilayan begini... 821 01:03:49,166 --> 01:03:50,299 dalam hidup saya. 822 01:03:50,301 --> 01:03:52,301 Lepaskan saya! 823 01:03:52,303 --> 01:03:54,869 824 01:03:54,871 --> 01:03:56,238 Awak pun berada di sini. 825 01:03:56,240 --> 01:03:57,639 Apa yang berlaku? 826 01:03:57,641 --> 01:03:59,341 Apa Sugar Plum buat? 827 01:03:59,343 --> 01:04:01,909 Kenapa kita dikurung di sini? 828 01:04:01,911 --> 01:04:03,612 Semua salah saya. 829 01:04:03,614 --> 01:04:05,079 Saya sudah menghampakan kalian. 830 01:04:05,081 --> 01:04:06,981 Tidak. 831 01:04:06,983 --> 01:04:08,617 Clara, itu tak benar. 832 01:04:08,619 --> 01:04:10,285 Sugar Plum menipu kita. 833 01:04:10,287 --> 01:04:12,220 Tapi saya serahkan kunci itu... 834 01:04:12,222 --> 01:04:14,323 dan sekarang dia akan gunakannya untuk musnahkan kerajaan... 835 01:04:14,325 --> 01:04:16,024 dan segala yang ibu saya sayang. 836 01:04:16,026 --> 01:04:18,160 - Clara, dengar. - Tidak! 837 01:04:18,162 --> 01:04:19,961 Saya ingin pulang... 838 01:04:19,963 --> 01:04:21,563 tapi awak tahan saya... 839 01:04:21,565 --> 01:04:23,434 dan sekarang saya telah musnahkan segalanya. 840 01:04:36,481 --> 01:04:38,216 Beginilah rancangannya. 841 01:04:39,083 --> 01:04:40,583 Askar yang gagah. 842 01:04:40,585 --> 01:04:42,117 untuk membina disiplin... 843 01:04:42,119 --> 01:04:44,088 arahan, kawalan. 844 01:04:45,423 --> 01:04:47,623 Askar berpakaian seragam dengan senjata. 845 01:04:47,625 --> 01:04:49,627 Hantar pesanan yang tepat untuk saya. 846 01:05:36,975 --> 01:05:40,311 Segala yang awak perlu ada di dalamnya. 847 01:05:47,420 --> 01:05:49,121 Ia saya. 848 01:05:54,226 --> 01:05:55,561 Kapten. 849 01:05:57,696 --> 01:05:59,563 Maafkan saya menyalahkan awak. 850 01:05:59,565 --> 01:06:01,600 Ini semua salah saya, dan saya akan pulihkan semula. 851 01:06:03,368 --> 01:06:05,134 Awak akan bantu saya? 852 01:06:07,071 --> 01:06:08,406 Tolong? 853 01:06:10,209 --> 01:06:12,276 Tentulah. 854 01:06:12,278 --> 01:06:13,345 Nutcracker sangat berbakti. 855 01:06:14,246 --> 01:06:16,015 Begitulah nampaknya. 856 01:06:18,117 --> 01:06:19,218 Awak dah bersedia? 857 01:06:20,019 --> 01:06:21,187 Bersedia. 858 01:06:21,754 --> 01:06:23,155 Teruskan! 859 01:06:30,095 --> 01:06:31,095 Maaf. 860 01:06:36,068 --> 01:06:37,069 Sedikit lagi. 861 01:06:38,805 --> 01:06:41,338 Sedikit lagi. 862 01:06:41,340 --> 01:06:43,641 Sayangku, ia tidak nampak selamat. 863 01:06:43,643 --> 01:06:45,175 Awak tak boleh. 864 01:06:45,177 --> 01:06:47,110 Ia takkan berjaya. 865 01:06:47,112 --> 01:06:49,213 Ia hanya hukum fizik. 866 01:06:49,215 --> 01:06:51,114 Adakah hukum sentiasa berhasil? 867 01:06:51,116 --> 01:06:52,418 Selalu. 868 01:06:55,287 --> 01:06:57,090 Setakat yang saya tahu. 869 01:06:59,159 --> 01:07:00,658 Sedia. 870 01:07:00,660 --> 01:07:02,028 Sedia. 871 01:07:04,798 --> 01:07:05,966 Lepaskan! 872 01:07:08,401 --> 01:07:09,669 Whoa! 873 01:07:15,408 --> 01:07:16,676 Clara. 874 01:07:22,517 --> 01:07:23,582 Begitulah. 875 01:07:23,584 --> 01:07:24,717 Disana dia. 876 01:07:24,719 --> 01:07:26,150 877 01:07:26,152 --> 01:07:27,385 878 01:07:27,387 --> 01:07:29,356 Berkumpul di hadapan. 879 01:07:30,223 --> 01:07:32,158 Tunggu arahan saya. 880 01:07:34,160 --> 01:07:36,162 Ayuh, askar. 881 01:07:39,232 --> 01:07:40,534 Dia dah pergi. 882 01:07:44,805 --> 01:07:47,740 Saya perlu ke bilik enjin dan hentikan ini. 883 01:07:53,447 --> 01:07:54,780 Kita tak boleh melalui sini. 884 01:07:56,617 --> 01:07:58,084 Mouserink. 885 01:07:58,886 --> 01:08:01,620 - Pergi dari sini! - Tunggu. 886 01:08:01,622 --> 01:08:03,421 Saya rasa dia cuba sampaikan sesuatu. 887 01:08:05,492 --> 01:08:06,661 Ayuh. 888 01:08:41,563 --> 01:08:43,295 Terima kasih kerana membantu. 889 01:08:44,432 --> 01:08:46,599 Boleh awak bantu saya ke Bilik Enjin. 890 01:08:46,601 --> 01:08:48,534 Awak pasti kita boleh percayakan dia. 891 01:08:50,438 --> 01:08:51,570 Jangan buat menipu, tikus! 892 01:08:51,572 --> 01:08:53,339 Baiklah, hentikannya! 893 01:08:53,341 --> 01:08:54,908 Kita sudah tiada masa. 894 01:08:54,910 --> 01:08:56,643 Kita perlu bekerjasama. 895 01:08:58,714 --> 01:08:59,781 Tunjukkan pada kami. 896 01:09:17,733 --> 01:09:19,266 Ke mana ia pergi. 897 01:09:20,703 --> 01:09:22,170 Arah ini. 898 01:09:43,225 --> 01:09:45,626 Kita boleh menaiki roda untuk menuju ke Bilik Enjin. 899 01:09:45,628 --> 01:09:46,894 Baiklah.. 900 01:09:46,896 --> 01:09:48,763 - Saya pergi dahulu. - Tidak! 901 01:09:48,765 --> 01:09:50,364 Awak perlu beri amaran kepada Mother Ginger. 902 01:09:50,366 --> 01:09:52,232 Askar itu akan menuju ke Kerajaan Keempat. 903 01:09:52,234 --> 01:09:53,934 Apa? Saya takkan tinggalkan awak, Clara. 904 01:09:53,936 --> 01:09:55,903 Saya boleh uruskan. 905 01:09:55,905 --> 01:09:57,439 Awak perlu percayakan saya. 906 01:09:58,440 --> 01:09:59,676 Baiklah. 907 01:10:02,779 --> 01:10:04,644 Boleh awak bawa kapten bertemu Mother Ginger. 908 01:10:10,553 --> 01:10:11,953 Terima kasih. 909 01:10:13,890 --> 01:10:15,489 Hati-hati. 910 01:10:15,491 --> 01:10:17,460 Itu adalah arahan, Kapten. 911 01:10:36,046 --> 01:10:39,413 Terima kasih, Kapten. 912 01:10:39,415 --> 01:10:41,652 Clara, panggil saya Philip. 913 01:10:42,518 --> 01:10:43,887 Terima kasih Philip. 914 01:10:52,930 --> 01:10:54,495 Ayuh pergi, tikus. 915 01:10:54,497 --> 01:10:55,863 Awak ketuai. 916 01:10:58,969 --> 01:11:00,769 Saya tak bercakap bahasa tikus. 917 01:11:51,589 --> 01:11:52,590 Mother Ginger! 918 01:11:55,492 --> 01:11:56,527 Oh. 919 01:12:07,571 --> 01:12:09,072 Tunggu! 920 01:12:09,074 --> 01:12:10,974 Saya datang sebagai rakan. 921 01:12:10,976 --> 01:12:12,508 Lihat. 922 01:12:15,380 --> 01:12:17,081 Lepaskan dia! 923 01:12:22,053 --> 01:12:24,053 - Dimana Clara? - Di istana. 924 01:12:24,055 --> 01:12:26,455 Tapi dia ada rancangan. Tolong, Mother Ginger. 925 01:12:26,457 --> 01:12:28,691 Sugar Plum membina tentera untuk menakluk semua kerajaan. 926 01:12:28,693 --> 01:12:29,994 Mereka datang untuk awaka. 927 01:12:31,428 --> 01:12:34,631 Sugar Plum memecah belah kita semua. 928 01:12:34,633 --> 01:12:37,768 Dahulu, kami bersumpah setia kepada puteri kami 929 01:12:37,770 --> 01:12:39,870 untuk mempertahankan kerajaan walau apapun yang berlaku. 930 01:12:41,841 --> 01:12:44,842 Awak masih berpegang teguh dengan sumpat setia itu? 931 01:12:44,844 --> 01:12:46,811 Walau apapun yang berlaku, saya bersedia. 932 01:12:47,679 --> 01:12:49,614 Bagus nutcracker. 933 01:12:50,548 --> 01:12:52,149 Jadi sekarang... 934 01:12:52,151 --> 01:12:55,120 Kita perlu tumpaskan Sugar Plum demi kita. 935 01:14:28,882 --> 01:14:31,015 Lupakan badut gila itu! 936 01:14:31,017 --> 01:14:33,518 Saya nak Mother Ginger! 937 01:15:54,702 --> 01:15:57,237 Kemenangan milik kita! 938 01:15:57,239 --> 01:15:59,272 Keluarlah, Mother Ginger! 939 01:16:06,148 --> 01:16:07,946 Nutcracker? 940 01:16:07,948 --> 01:16:09,649 Awak sangkakan orang lain? 941 01:16:09,651 --> 01:16:11,184 Di mana dia? 942 01:16:13,789 --> 01:16:15,991 Oh! 943 01:16:16,658 --> 01:16:17,891 Mother Ginger! 944 01:16:17,893 --> 01:16:19,392 Sedia untuk berkhidmat, Yang Mulia. 945 01:16:19,394 --> 01:16:20,595 Tunduk! 946 01:16:24,666 --> 01:16:25,901 Hapuskan dia! 947 01:16:26,968 --> 01:16:29,071 Awak dengar. Cubalah tangkap saya. 948 01:16:34,043 --> 01:16:36,010 Saya boleh matikan Enjin. 949 01:16:36,012 --> 01:16:37,712 Pergi! Saya akan uruskan mereka. 950 01:17:05,741 --> 01:17:07,777 Walau apapun berlaku. Saya bersedia. 951 01:17:12,215 --> 01:17:13,447 Mouserink. 952 01:17:16,152 --> 01:17:18,018 Mari, tin timah. 953 01:17:18,020 --> 01:17:19,255 Mari selesaikan seperti lelaki. 954 01:17:31,200 --> 01:17:32,869 Clara! Tolong, cepat! 955 01:17:53,390 --> 01:17:58,994 Mother Ginger, saya mengalukan... Awak buat keputusan untuk terlibat bersama. 956 01:18:01,030 --> 01:18:02,164 Mouserink... 957 01:18:02,166 --> 01:18:03,731 Jangan biarkan mereka pisahkan kita. 958 01:18:03,733 --> 01:18:04,901 Tetap bersama saya. 959 01:18:33,231 --> 01:18:37,033 Awak cuba untuk campur tangan lagi, bukankah? 960 01:18:37,035 --> 01:18:39,302 Saya pernah tewaskan awak sebelum ini, masih ingat? 961 01:18:39,304 --> 01:18:41,836 Awak hanya melengahkan masa. 962 01:18:42,940 --> 01:18:45,241 Puteri itu... 963 01:18:45,243 --> 01:18:46,942 Di mana dia? 964 01:18:46,944 --> 01:18:48,277 Dia sudah hilang? 965 01:18:48,279 --> 01:18:50,879 Dia keluar dari dunia ini. Selamatkan diri dari awak! 966 01:18:50,881 --> 01:18:54,849 Jadi sayalah puteri istana ini... 967 01:18:54,851 --> 01:18:59,255 dan awak orang yang keji. 968 01:18:59,257 --> 01:19:01,726 Kegilaan apa ini, Sugar Plum! Ia perlu dihentikan! 969 01:19:02,360 --> 01:19:04,360 Letakkan dia di platform. 970 01:19:04,362 --> 01:19:05,928 Sugar Plum... 971 01:19:05,930 --> 01:19:07,764 Saya tahu awak rindu Marie. 972 01:19:08,433 --> 01:19:10,299 Bagitu juga kami semua. 973 01:19:10,301 --> 01:19:12,901 Tapi ini takkan membuat awak berasa lebih baik! 974 01:19:12,903 --> 01:19:14,570 Menghapuskan awak dari Kerajaan Keempat... 975 01:19:14,572 --> 01:19:17,039 buatkan saya berasa... 976 01:19:17,041 --> 01:19:18,174 menyeronokkan. 977 01:19:18,176 --> 01:19:19,275 Tapi ini... 978 01:19:21,112 --> 01:19:23,946 Tapi ini akan menjadikan... 979 01:19:23,948 --> 01:19:26,518 Indah. 980 01:19:27,252 --> 01:19:28,485 Adieu. 981 01:19:28,487 --> 01:19:29,488 Selamat jalan. 982 01:19:30,355 --> 01:19:31,821 Selamat tinggal 983 01:19:31,823 --> 01:19:33,322 Sugar Plum, Bberhenti! 984 01:19:33,324 --> 01:19:35,925 Clara, lari! Keluar dari sini! 985 01:19:35,927 --> 01:19:37,262 Tahan dia! 986 01:19:41,199 --> 01:19:43,099 Demi puteri, rakanku... 987 01:19:43,101 --> 01:19:44,268 dan kerajaan. 988 01:19:48,240 --> 01:19:50,040 Jangan buat ini. 989 01:19:50,042 --> 01:19:52,242 Ibu saya sayang awak. 990 01:19:52,244 --> 01:19:54,378 Awak ada tempat istimewa dalam hatinya. 991 01:19:54,380 --> 01:19:57,581 Awak, semua orang, seharusnya faham, Clara. 992 01:19:57,583 --> 01:19:59,349 Dia tinggalkan awak bersendirian. 993 01:19:59,351 --> 01:20:00,352 Tidak. 994 01:20:01,320 --> 01:20:04,122 Dia tinggalkan semua yang saya perlu. 995 01:20:06,090 --> 01:20:07,557 Saya tidak bersendirian. 996 01:20:07,559 --> 01:20:10,262 Sugar Plum, kita tidak bersendirian. 997 01:20:11,397 --> 01:20:13,065 Awak benar. 998 01:20:15,100 --> 01:20:19,104 Saya ada sepasukan tentera untuk melindungi saya. 999 01:20:22,141 --> 01:20:24,641 Tiada siapa akan cuba menyakiti saya lagi. 1000 01:20:24,643 --> 01:20:26,512 Saya tahu awak marah. 1001 01:20:27,579 --> 01:20:30,213 Tapi awak masih boleh pulihkan keadaan. 1002 01:20:30,215 --> 01:20:32,116 Sugar Plum, dengar kata dia. 1003 01:20:32,118 --> 01:20:34,387 Ini bukan Marie mahukan untuk kita. 1004 01:20:35,055 --> 01:20:36,354 Untuk kita? 1005 01:20:36,356 --> 01:20:40,291 Puteri sebenar akan lakukan apa yang terbaik untuk dirinya. 1006 01:20:44,431 --> 01:20:45,463 Tidak. 1007 01:20:45,465 --> 01:20:49,600 Puteri sebenar akan lakukan apa yang terbaik untuk rakyatnya. 1008 01:20:53,939 --> 01:20:55,673 Dan awak benar, Sugar Plum. 1009 01:20:55,675 --> 01:20:59,045 Saya kelihatan seperti ibu saya. 1010 01:21:03,116 --> 01:21:05,352 Clara, apa yang awak buat? 1011 01:21:26,306 --> 01:21:27,874 Dia berjaya 1012 01:21:33,380 --> 01:21:34,713 Lepaskan saya. 1013 01:21:39,586 --> 01:21:40,887 Mouserink. 1014 01:21:42,489 --> 01:21:43,956 Clara berjaya. 1015 01:21:47,428 --> 01:21:49,196 Mother Ginger? 1016 01:21:52,733 --> 01:21:55,068 Syabas, Clara. 1017 01:22:39,213 --> 01:22:42,247 Clara, ia sudah berakhir. Kita telah selamat. 1018 01:22:42,249 --> 01:22:45,552 Keamanan dipulihkan. Dunia kembali bersatu. 1019 01:22:45,554 --> 01:22:49,556 Dan ini semua kerana awak, sayangku. 1020 01:22:49,558 --> 01:22:52,625 Ini semua boleh dielakkan jika saya dengar kata awak, Mother Ginger. 1021 01:22:52,627 --> 01:22:55,127 Oh, bukan salah kamu. 1022 01:22:55,129 --> 01:22:56,731 Tiada siapa pun harus dipersalahkan. 1023 01:22:58,433 --> 01:23:01,434 Ibu kamu pasti bangga dengan kamu, sayangku. 1024 01:23:01,436 --> 01:23:03,071 Sangat bangga. 1025 01:23:04,406 --> 01:23:08,508 Kapten Nutcracker, boleh awak mengiringi Clara ke Perhutanan Krismas... 1026 01:23:08,510 --> 01:23:10,743 dan kembali ke pengawalan baru awak 1027 01:23:10,745 --> 01:23:12,847 sebagai Kapten Pengawal Peribadi. 1028 01:23:15,684 --> 01:23:17,249 Bagaimana dengan jambatan awak? 1029 01:23:17,251 --> 01:23:19,117 Saya mungkin kesunyian. 1030 01:23:19,119 --> 01:23:20,788 Saya sepatutnya berterima kasih. 1031 01:23:20,790 --> 01:23:22,456 Ya, betul. 1032 01:23:22,458 --> 01:23:24,758 dan lagipun, saya ada rakan baru sekarang. 1033 01:23:52,822 --> 01:23:53,888 Yang Mulia. 1034 01:23:53,890 --> 01:23:58,126 Yang berhormat. Dan Kapten Nutcracker yang gagah. 1035 01:24:00,128 --> 01:24:02,763 Satu penghormatan untuk berkhidmat di kawasan pengawalan awak, tuan. 1036 01:24:02,765 --> 01:24:04,767 Teruskan usaha, kawan. 1037 01:24:10,741 --> 01:24:13,674 Dalam kiraan 3. 1, 2, 3. 1038 01:24:19,782 --> 01:24:21,582 Awak ini besarlah. 1039 01:24:36,667 --> 01:24:38,533 Semoga kembali lagi ke dunia ini suatu hari nanti. 1040 01:24:38,535 --> 01:24:41,302 Oh, tentulah. 1041 01:24:41,304 --> 01:24:43,470 atau mungkin suatu hari, awak boleh datang ke dunia saya. 1042 01:24:43,472 --> 01:24:45,539 Awak boleh bertemu bersama keluarga saya. 1043 01:24:45,541 --> 01:24:46,808 Adakah mereka seperti awak? 1044 01:24:47,911 --> 01:24:49,545 Mereka sedikit berbeza. 1045 01:24:52,481 --> 01:24:54,481 Saya akan merindui awak. 1046 01:24:54,483 --> 01:24:55,619 Saya rindu awak juga. 1047 01:24:57,321 --> 01:25:00,557 Apabila awak merindui seseorang, ingatlah mereka. 1048 01:25:02,526 --> 01:25:04,526 Awak yakin? 1049 01:25:04,528 --> 01:25:07,197 Dan suatu hari ia akan buatkan awak tersenyum. 1050 01:25:09,633 --> 01:25:11,401 Saya janji. 1051 01:25:14,605 --> 01:25:15,606 Selamat tinggal, Clara. 1052 01:25:17,306 --> 01:25:18,575 Selamat tinggal 1053 01:25:52,644 --> 01:25:53,811 Clara? 1054 01:25:55,380 --> 01:25:56,712 Disini pun awak. 1055 01:25:56,714 --> 01:25:57,947 Awal pulang? 1056 01:25:57,949 --> 01:25:59,414 Terima kasih. 1057 01:25:59,416 --> 01:26:01,584 Ah. 1058 01:26:01,586 --> 01:26:03,585 Kunci pin tumbler. 1059 01:26:03,587 --> 01:26:05,955 Sesuatu yang sukar untuk dicari, bukankah? 1060 01:26:05,957 --> 01:26:09,960 Saya berjaya. Akhirnya. 1061 01:26:09,962 --> 01:26:12,563 Hmm. Saya tahu awak boleh. 1062 01:26:14,365 --> 01:26:16,632 Clara... 1063 01:26:16,634 --> 01:26:21,606 Ibu kamu adalah pencipta terbaik yang pernah saya kenal. 1064 01:26:23,274 --> 01:26:25,477 Dan tidak ada satu pun keraguan 1065 01:26:25,495 --> 01:26:28,837 apabila saya bertanya, apakah ciptaan yang terbesar dia. 1066 01:26:31,617 --> 01:26:33,217 Ialah awak. 1067 01:26:51,836 --> 01:26:53,536 Clara. 1068 01:26:53,538 --> 01:26:56,608 Ayah, maafkan saya. 1069 01:27:01,714 --> 01:27:02,881 Maafkan ayah. 1070 01:27:06,752 --> 01:27:08,420 Maafkan ayah. 1071 01:27:09,488 --> 01:27:12,288 Masa telah sangat menyukarkan... 1072 01:27:12,290 --> 01:27:13,759 untuk kita semua. 1073 01:27:16,495 --> 01:27:21,000 Ayah kehilangan cinta sejati, dan kamu kehilangan ibu. 1074 01:27:22,434 --> 01:27:26,238 Dan saya akan merindui ibu setiap hari dalam hidup saya. 1075 01:27:29,075 --> 01:27:32,910 Tapi tak mahu melepaskan walau 1 minit... 1076 01:27:32,912 --> 01:27:35,781 bersama ayah, atau Louise, atau Fritz. 1077 01:27:48,762 --> 01:27:50,295 Boleh kita pulang? 1078 01:27:51,498 --> 01:27:52,966 Bukankah ayah berhutang untuk menari? 1079 01:27:54,333 --> 01:27:57,904 Setelah apa yang terjadi, inilah yang kita harapkan. 1080 01:27:58,872 --> 01:28:00,774 Begitulah rasanya. 1081 01:28:02,608 --> 01:28:04,008 Ah, awak berjaya membukanya. 1082 01:28:04,010 --> 01:28:05,912 Tidaklah sukar. 1083 01:28:18,758 --> 01:28:19,759 Kenapa? 1084 01:28:21,528 --> 01:28:24,764 Ini adalah musik ketika ibu dan ayah kali pertama menari. 1085 01:28:44,051 --> 01:28:45,383 Boleh kami sertai? 1086 01:28:45,385 --> 01:28:46,653 Saya nak menari. 1087 01:28:47,687 --> 01:28:48,855 Dipersilakan. 1088 01:32:57,811 --> 01:33:02,811 Sarikata oleh fahim323.