1 00:02:18,583 --> 00:02:24,047 Kan du bytte kanal, gutt? Det var ille nok å oppleve det. 2 00:02:31,221 --> 00:02:33,848 Bedre? 3 00:02:33,932 --> 00:02:35,975 Mye, takk. 4 00:02:40,522 --> 00:02:45,068 -Kom an! Det var åpent mål. Idiot. -Hva er stillingen? 5 00:02:45,985 --> 00:02:48,905 1-0. Partizan leder. 6 00:02:48,988 --> 00:02:52,408 -Hvor mye tid igjen? -Masse. Det har nettopp begynt. 7 00:02:54,702 --> 00:03:01,251 -Bra. Jeg hater Skënderbeu. -Ja, men de har et bedre lag i år. 8 00:03:01,334 --> 00:03:06,089 De kjøpte en masse dyre utlendinger, men taper likevel. 9 00:03:18,768 --> 00:03:23,648 Ikke vær så negativ. Det er tøffe filmer. Han med skjegget er ukjent, men... 10 00:03:23,731 --> 00:03:27,443 De amerikanske filmene får alltid albanerne til å framstå som kriminelle. 11 00:03:27,527 --> 00:03:29,904 -Nonsens. -Det er ikke sant. 12 00:03:29,988 --> 00:03:33,199 -Jo. -Nei, ikke alle. 13 00:03:33,283 --> 00:03:37,453 Si en film der vi ikke spiller stereotype skurker. 14 00:03:37,537 --> 00:03:41,791 Vi har et vakkert land og jeg er lei av at vi blir utbyttet. 15 00:03:41,875 --> 00:03:46,796 -Du vet vel at vi er kriminelle? -Vi må også forsørge oss. 16 00:03:50,550 --> 00:03:52,594 Ta det rolig. 17 00:04:00,727 --> 00:04:02,770 God kveld, gutter. 18 00:04:04,063 --> 00:04:06,107 God kveld, prinsesse. 19 00:04:10,195 --> 00:04:15,200 -Skal vi diskutere forretninger, bror? -Ja, men en ting om gangen. Vesken? 20 00:04:18,453 --> 00:04:23,333 Som et tegn på tillit. Og for å lette på spenningen. 21 00:04:26,961 --> 00:04:30,924 Vi tok med depositumet du ba om. Fortell når lasten kommer. 22 00:04:31,007 --> 00:04:33,843 Rolig, bror. Vi holder på å avslutte her. 23 00:04:33,927 --> 00:04:36,763 -Hva spiller du? -Briscola Bastarda. 24 00:04:36,846 --> 00:04:40,558 Det er italiensk. Jeg lærte det da jeg bodde i Napoli. 25 00:04:40,642 --> 00:04:44,771 Og nå er han besatt. Han vil ikke spille noe annet. 26 00:04:44,854 --> 00:04:46,856 Så hvordan spiller man? 27 00:04:48,608 --> 00:04:51,194 Har vi møtt hverandre? 28 00:04:51,277 --> 00:04:54,614 Nei, det hadde jeg nok husket. 29 00:04:54,697 --> 00:04:59,494 -Så hvordan spiller man? -Dette spillet handler om bedrageri 30 00:04:59,577 --> 00:05:01,788 og villedning. 31 00:05:01,871 --> 00:05:08,127 -Man bestemmer et trumfkort først. -Briscola er trumfkortet. 32 00:05:08,211 --> 00:05:13,216 Man spiller selv eller med en annen, men målet er det samme. 33 00:05:13,299 --> 00:05:16,844 Den som får 15 poeng først vinner. 34 00:05:16,928 --> 00:05:21,140 Å ha med seg noen er en god måte å lure de andre spillerne på. 35 00:05:21,224 --> 00:05:25,603 -Om ikke motstanderen gjennomskuer en. -Ja, bare om man ikke vet hva man gjør. 36 00:05:27,146 --> 00:05:29,274 Dere ser tørste ut. 37 00:05:30,817 --> 00:05:33,861 -Vodka? -Pass dere. 38 00:05:33,945 --> 00:05:37,532 Et parti Briscola Bastarda med fem personer er et helt annet spill. 39 00:05:37,615 --> 00:05:42,578 -Nå blir jeg forvirret. -Ja, det er et forvirrende spill. 40 00:05:42,662 --> 00:05:46,082 -Men det lyder moro. Får vi spille? -Selvsagt. 41 00:05:46,165 --> 00:05:50,962 Kom an, du har spilt helt siden du kom inn hit! 42 00:05:52,338 --> 00:05:55,425 -Vent! -Det er helt unødvendig. 43 00:05:55,508 --> 00:05:59,470 -Vent! -Ilir, hva holder du på med? 44 00:05:59,554 --> 00:06:03,308 -De er ikke her for forretninger. -Hva snakker du om? Rolig, alle sammen! 45 00:06:03,391 --> 00:06:07,729 Ikke be meg ta det rolig! Disse svina er purker. 46 00:06:07,812 --> 00:06:12,525 En liten dritt her inne har gitt dem informasjon. 47 00:06:12,608 --> 00:06:17,196 Hvis du vil komme herfra levende, skal du si hvem det er! 48 00:06:17,280 --> 00:06:22,577 -Jeg vet ikke hva du snakker om! -Vent litt! Ta det rolig. 49 00:06:22,660 --> 00:06:29,417 Det handler ikke om oss, men om Pedulla. De vil ta ham gjennom oss. 50 00:06:29,500 --> 00:06:35,548 Selv om de er purker har du ikke til råd å drepe dem. Forstått? 51 00:06:35,631 --> 00:06:38,760 Når begynte du å bry deg om svin? 52 00:06:38,843 --> 00:06:42,263 -Prøver du å si noe? -Kanskje. 53 00:06:42,347 --> 00:06:46,017 Du må spøke. Etter alt vi har gått gjennom? 54 00:06:46,100 --> 00:06:51,689 Jeg byr på denne, for dette er stressende og du er vennen min. 55 00:06:51,773 --> 00:06:55,109 Vil du se hva lojalitet er? Da skal jeg vise deg det. 56 00:06:56,944 --> 00:06:59,030 Gi meg våpenet. 57 00:07:00,615 --> 00:07:02,700 Gi meg våpenet. 58 00:07:03,701 --> 00:07:06,287 Kom an, gi meg våpenet! 59 00:07:07,663 --> 00:07:11,793 Jeg driter i om de er purker, bror! 60 00:07:11,876 --> 00:07:14,587 Men dreper vi dem, skaper vi problemer vi ikke trenger. 61 00:07:14,670 --> 00:07:20,426 Men du bestemmer, hva? Jeg er her for jeg liker å få ting gjort. 62 00:07:23,137 --> 00:07:26,599 Du har alltid vært en menneskekjenner, bror. 63 00:08:34,375 --> 00:08:37,086 Slipp våpenet! 64 00:08:40,298 --> 00:08:43,968 -Ikke rør deg. -Godt jobbet, du har meg. 65 00:08:45,553 --> 00:08:49,849 Rei Cana, RENEA. ID 8711. 66 00:08:49,932 --> 00:08:52,018 Faen også... 67 00:09:17,126 --> 00:09:19,337 Au. 68 00:09:19,420 --> 00:09:21,672 Takk for den. 69 00:09:21,756 --> 00:09:24,383 Jeg må lære meg å ikke ta imot slag med ansiktet. 70 00:09:24,467 --> 00:09:28,012 Når man først har begynt, er det vanskelig å slutte. 71 00:09:31,098 --> 00:09:33,935 -Takk for tipset, pappa. -Er dere klare? 72 00:09:48,616 --> 00:09:52,495 Løytnant, hvorfor fikk vi ikke vite at vi hadde en muldvarp hos Ilir? 73 00:09:52,578 --> 00:09:56,874 -Fordi dere ikke trengte vite det. -Etter i går trenger vi det. 74 00:09:58,876 --> 00:10:02,505 Selv om jeg er stolt over hvor langt avdelingen har kommet de siste årene 75 00:10:02,588 --> 00:10:07,593 -så fins det fremdeles lekkasjer. -Med all respekt, så fortjener vi tillit. 76 00:10:07,677 --> 00:10:11,013 Hvis det føles bedre så ble ikke jeg heller informert... 77 00:10:11,097 --> 00:10:14,934 ...før førstebetjent Agim fortalte det. 78 00:10:15,017 --> 00:10:20,273 -Kan vi vite at han ikke er dobbeltagent? -Er du like dum som du ser ut? 79 00:10:22,483 --> 00:10:26,529 -Førstebetjent, alle sammen. -God morgen. 80 00:10:26,612 --> 00:10:28,614 -Er du ok? -Ja. 81 00:10:28,698 --> 00:10:33,327 Ok, nå glemmer vi den dårlige starten og presenterer oss på nytt. 82 00:10:34,328 --> 00:10:40,084 Førstebetjent Agim Hoxa er fra den hemmelige avdelingen for nøytralisering 83 00:10:40,167 --> 00:10:45,590 av bevæpnede element, RENEA. detektiv Rei Cana er utdannet kriminolog på NYU 84 00:10:45,673 --> 00:10:48,551 og har jobbet i RENEA i 20 år. 85 00:10:48,634 --> 00:10:54,974 Cana har jobbet under dekke med narkotikaetterforskninger i lang tid. 86 00:10:55,057 --> 00:10:59,353 Disse politifolkene tilhører "Skuadra Shqiponjat", elitestyrken vår. 87 00:10:59,437 --> 00:11:04,942 Betjent Elena Pnishi, Kolo Salihi, Ensi Berisha og Lorik Xaka, 88 00:11:05,026 --> 00:11:10,489 -amerikaneren i teamet. -Jeg er albaner, men oppvekst i NY. 89 00:11:10,573 --> 00:11:17,371 De tilhører en spesiell innsatsstyrke og som dere vet, var Ilir deres siste mål. 90 00:11:18,456 --> 00:11:22,043 -Godt jobbet, alle sammen. -Om å få meg avslørt 91 00:11:22,126 --> 00:11:26,464 og skyte på meg innebærer godt arbeid. Kudos, gutter og jenter. 92 00:11:26,547 --> 00:11:29,342 -Dra til helvete. -Hadde kommunikasjonen fungert 93 00:11:29,425 --> 00:11:33,846 mellom avdelingene så hadde det som hendte i går, ikke hendt. 94 00:11:33,929 --> 00:11:37,600 -Jeg kan vise hvor du skal sette dem. -Sier du det? 95 00:11:37,683 --> 00:11:39,935 Det holder. 96 00:11:40,019 --> 00:11:45,608 Ikke glem at vi har samme mål. Fra og med nå rapporterer dere 97 00:11:45,691 --> 00:11:48,361 -til førstebetjent Hoxa. -Hva? 98 00:11:48,444 --> 00:11:52,657 Du er en utmerket politi og de trenger deg, så gjør meg stolt. 99 00:11:52,740 --> 00:11:55,534 -Takk, betjent. -Takk, førstebetjent. 100 00:11:56,994 --> 00:11:58,996 For Albania. 101 00:12:00,456 --> 00:12:03,125 Mine herrer, madam. 102 00:12:03,209 --> 00:12:05,211 Velkommen til RENEA. 103 00:12:14,261 --> 00:12:16,305 Frank? 104 00:12:17,431 --> 00:12:19,392 Vi har et problem. 105 00:12:21,435 --> 00:12:23,521 Alltid. 106 00:12:28,734 --> 00:12:32,071 Innenriksministeren vil ha en samlet nasjonal innsats. 107 00:12:32,154 --> 00:12:35,616 For å utrydde den organiserte kriminaliteten og korrupsjonen 108 00:12:35,700 --> 00:12:40,913 må vi gjenopprette tilliten og tiltroen til borgerne våre. 109 00:12:40,996 --> 00:12:44,875 -Jaså? Var det alt? -Vi har påtrykk fra parlamentet 110 00:12:44,959 --> 00:12:51,173 som vil at vi blir en medlemsstat i EU. 111 00:12:51,257 --> 00:12:55,010 Og for å bli det, må vi bli kvitt en del søppel. 112 00:12:55,094 --> 00:12:57,763 Og hvordan planlegger du å gjøre det? 113 00:12:57,847 --> 00:13:01,767 Ved å systematisk bryte ned de ansvarlige individene 114 00:13:01,851 --> 00:13:06,272 skal vi stoppe og ødelegge deres virksomhet innenfra. 115 00:13:06,355 --> 00:13:08,315 Hvem er målet vårt? 116 00:13:11,152 --> 00:13:14,905 Frank Pedulla. Han trekker i alle tråder. 117 00:13:14,989 --> 00:13:18,409 En italiensk-amerikaner som styrer alt fra USA. 118 00:13:18,492 --> 00:13:23,164 Ikke noe skjer i Albania uten hans tillatelse. 119 00:13:23,998 --> 00:13:27,126 Han kontrollerer alt. Tar vi ham... 120 00:13:28,252 --> 00:13:30,254 ...hogger vi av slangens hode. 121 00:13:35,134 --> 00:13:37,720 Frankie. 122 00:13:37,803 --> 00:13:40,765 Hei. Er alt i orden? 123 00:13:40,848 --> 00:13:43,017 Sett deg. 124 00:13:43,100 --> 00:13:45,728 -Har du hørt om Ilir? -Ja, han er en bra gutt. 125 00:13:45,811 --> 00:13:48,606 -Han vet hva som må gjøres. -Det håper jeg. 126 00:13:49,940 --> 00:13:55,070 Hør her, tidene forandrer seg. Vi lever ikke på 90-tallet lenger. 127 00:13:55,154 --> 00:14:01,535 De kjemper for et medlemskap i EU. De vil ordne opp i ting nå, Frankie. 128 00:14:02,369 --> 00:14:07,416 Mine menn sier situasjonen begynner å bli alvorlig. Snart kommer de etter meg 129 00:14:07,500 --> 00:14:12,922 -og så...kanskje deg. -Du har gaven å håndtere... 130 00:14:14,298 --> 00:14:19,011 ...den forgiftede... og kvelende energien overalt. 131 00:14:19,094 --> 00:14:25,643 Jeg vil bli kvitt den, ok? Og all denne dritten om "de". 132 00:14:25,726 --> 00:14:28,896 Fra og med nå er "de" jeg. 133 00:14:28,979 --> 00:14:33,901 Jeg er så mye "de" det kan bli. De skal frykte meg når de går og legger seg. 134 00:14:33,984 --> 00:14:39,114 -Ikke omvendt, ok? Vil du ha en drink? -Frank, jeg tror ikke at... 135 00:14:39,198 --> 00:14:41,492 Sonny, gå ned og gi ham en drink. 136 00:14:42,785 --> 00:14:45,037 Gi meg to minutter. 137 00:15:03,764 --> 00:15:07,059 Vi har ikke råd til den minste feil. 138 00:15:07,142 --> 00:15:13,357 Og det løser vi ved å ta alle som leder forretningene hans her. 139 00:15:14,275 --> 00:15:18,404 Besnick Shehu styrer Pedullas operasjoner her i landet. 140 00:15:18,487 --> 00:15:20,865 Hans høyre hånd. 141 00:15:20,948 --> 00:15:24,952 -Som Ilir. -Ilir er bare en fotsoldat. 142 00:15:25,828 --> 00:15:29,164 Han kontrollerer prostitusjon og narkotikahandel på klubber og gater 143 00:15:29,248 --> 00:15:31,417 men han vet en del ting. 144 00:15:31,500 --> 00:15:34,628 Og det skal vi finne ut. 145 00:15:43,262 --> 00:15:45,347 Min bror. 146 00:15:56,567 --> 00:15:58,611 Her. 147 00:16:12,166 --> 00:16:14,376 Du er et jævla rasshøl. 148 00:16:15,461 --> 00:16:20,174 Ja...ikke mange er uenig med deg, men det er uviktig akkurat nå. 149 00:16:20,257 --> 00:16:23,052 Det viktige er hva som skjer med deg. 150 00:16:26,889 --> 00:16:30,225 Tro det eller ei, men jeg liker deg faktisk. 151 00:16:30,309 --> 00:16:32,811 Jeg vet det. Og derfor er jeg her. 152 00:16:35,230 --> 00:16:39,109 -Hvor lenge har han jobbet som agent? -Omtrent ett år. 153 00:16:39,193 --> 00:16:42,738 -Det er lenge. -Han må ha skaffet seg venner. 154 00:16:46,450 --> 00:16:48,994 Hør på meg. 155 00:16:49,078 --> 00:16:53,082 Hjelper du oss å ta Pedulla, så hjelper vi deg. 156 00:16:53,165 --> 00:16:58,212 Ellers...tilbringer du de kommende 20 årene i fengsel. Du bestemmer selv. 157 00:17:01,674 --> 00:17:03,801 Vil du ikke treffe Reza igjen? 158 00:17:08,097 --> 00:17:11,141 Våg ikke å nevne navnet hennes. 159 00:17:12,393 --> 00:17:17,940 -Du spiste hjemme hos oss, husker du? -Ja, det gjør jeg. 160 00:17:18,023 --> 00:17:22,736 Og jeg husker Alban. Vil du ikke se ham vokse opp? 161 00:17:22,820 --> 00:17:25,280 -La meg hjelpe deg. -Din... 162 00:17:25,364 --> 00:17:27,491 Jeg skal drepe deg! 163 00:17:33,789 --> 00:17:36,000 Få ham ut herfra! 164 00:17:37,376 --> 00:17:39,336 Det holder! 165 00:19:50,467 --> 00:19:52,803 -Nico? -Jeg er Nico. 166 00:19:54,930 --> 00:19:57,391 Vent litt, pappaen din sa at du var 14. 167 00:19:57,474 --> 00:19:59,726 Vil du gjøre forretninger eller ikke? 168 00:20:01,436 --> 00:20:03,480 Ok, kom og sett deg. 169 00:20:07,442 --> 00:20:10,571 -Vil du ha noe? -Baklava. - Endri, vil du ha noe? 170 00:20:10,654 --> 00:20:13,490 -Samme for meg. -To Baklava. 171 00:20:16,368 --> 00:20:20,831 -Ok, så hva har du? -En mann kommer til Tirana neste uke. 172 00:20:20,914 --> 00:20:23,083 -Vet du hva han heter? -Nei. 173 00:20:25,711 --> 00:20:28,338 -Har du sett ham før? -Nei. 174 00:20:28,422 --> 00:20:32,843 Er du sikker? Fortell om du gjør det, det er veldig viktig. 175 00:20:34,344 --> 00:20:38,098 -Så... Hvem er han? -Makkeren min. 176 00:20:38,182 --> 00:20:41,101 -Er du alltid så stille? -Jeg prater bare når det er viktig. 177 00:20:43,437 --> 00:20:49,234 Ok, så pappaen din fortalte at du skal levere noe for Besi. Når da? 178 00:20:49,318 --> 00:20:52,112 På fredag til klubben. 179 00:20:52,196 --> 00:20:54,114 -Vega? -Ja. 180 00:21:09,671 --> 00:21:14,092 Kan du gjøre meg en tjeneste? Når du er klar, skal du stikke så fort du kan. 181 00:21:14,176 --> 00:21:16,428 Gjør det du må gjøre, men så stikker du. 182 00:21:17,554 --> 00:21:19,598 Hører du? 183 00:21:32,069 --> 00:21:34,947 Mary, sett det på regningen min. 184 00:21:49,086 --> 00:21:51,046 Bekvemt? 185 00:21:57,719 --> 00:22:00,889 Vet du hva? Jeg kommer ikke til å være her lenge til. 186 00:22:00,973 --> 00:22:03,141 Jaså? 187 00:22:03,225 --> 00:22:05,352 Så det tror du? 188 00:22:10,857 --> 00:22:13,610 Du vet... 189 00:22:13,694 --> 00:22:15,904 Du ser virkelig kjent ut. 190 00:22:25,580 --> 00:22:27,833 Gerta... 191 00:22:27,916 --> 00:22:34,381 Det var lenge siden, baby. Kom an, ikke vær sånn! Gerta! Gerta! 192 00:22:34,464 --> 00:22:38,218 Gerta, kom tilbake! Gerta! 193 00:22:40,178 --> 00:22:42,264 Gerta! 194 00:23:20,260 --> 00:23:23,096 Er vi virkelig her fordi sigøyneren sa det? 195 00:23:24,264 --> 00:23:29,519 -Rei stoler på ham og jeg med. -Stol aldri på en sigøyner, aldri. 196 00:23:47,079 --> 00:23:51,500 Vær litt blidere. - Hei, hvordan går det? 197 00:23:51,583 --> 00:23:55,003 -Be henne ut. Hun liker deg. -Jeg er opptatt. 198 00:23:55,087 --> 00:23:58,924 -Du er gift, ikke død. -Sier han som har hatt to koner. 199 00:23:59,007 --> 00:24:01,760 -De elsker meg fremdeles. -Nei, det gjør de ikke. 200 00:24:21,571 --> 00:24:23,824 Jeg er her for å treffe Besi. 201 00:24:30,372 --> 00:24:32,958 Nico! Hva skjer, gutt? 202 00:24:35,877 --> 00:24:39,214 Nico er inne. Vi er klare og avventer ordrer. 203 00:24:40,340 --> 00:24:43,427 Oppfattet. Vi setter i gang. Gå inn nå. 204 00:24:49,433 --> 00:24:51,643 Nå begynner det. 205 00:24:51,726 --> 00:24:53,812 Få barnet ut derfra. 206 00:25:07,117 --> 00:25:09,244 Vær så god. 207 00:25:09,327 --> 00:25:15,417 To kilo av det beste fra Britell. Ta det rett til pappaen din. 208 00:25:15,500 --> 00:25:17,544 Får jeg gå på do? 209 00:25:18,837 --> 00:25:23,133 Ok, men skynd deg. Så går du rett til pappaen din. 210 00:25:43,111 --> 00:25:46,823 Gutt. Kom. Kom an. 211 00:25:46,907 --> 00:25:50,118 Kom an. Vent! 212 00:26:02,839 --> 00:26:04,841 -Hei. -Hva gjør du? 213 00:26:04,925 --> 00:26:07,344 -Politiarbeid, hørt om det? -Moro. 214 00:26:07,427 --> 00:26:09,429 Du lukter godt. 215 00:26:09,513 --> 00:26:12,182 -Hei, bord for to. Jeg mener tre. -Fire. 216 00:26:12,265 --> 00:26:14,351 Bare gi oss et bord. 217 00:26:21,942 --> 00:26:26,321 Besi! Besi! Min bror. Hva skjer? Jeg er tilbake. 218 00:26:38,833 --> 00:26:40,919 Ned på bakken nå! 219 00:27:01,064 --> 00:27:03,984 Du! Stikk av! 220 00:27:35,599 --> 00:27:39,603 Politi nede! Politi nede! Send sykebil! - Kom an, bli hos meg. 221 00:27:39,686 --> 00:27:41,646 Alle enheter, gå inn! 222 00:27:48,695 --> 00:27:51,740 Kom hit, din jævel. 223 00:27:53,241 --> 00:27:57,912 -Hva skjer? -Kom an, hold ut! Bli hos meg. 224 00:27:59,039 --> 00:28:01,416 -Kom an, kjemp. -Hva skjer der inne? 225 00:28:12,886 --> 00:28:15,430 Nå har jeg deg. 226 00:28:15,513 --> 00:28:22,145 Kjemp, ok? Kom an, jeg er her. Bli hos meg. 227 00:28:22,228 --> 00:28:24,939 Kom an, kjemp. 228 00:28:33,156 --> 00:28:35,408 Send en sykebil nå! 229 00:28:35,492 --> 00:28:38,953 En politi er skutt! Politi skutt! 230 00:29:16,908 --> 00:29:19,160 Jeg prøvde. 231 00:29:25,959 --> 00:29:28,128 Jeg prøvde å redde ham. 232 00:29:33,258 --> 00:29:35,468 Jeg er virkelig lei for det. 233 00:31:20,365 --> 00:31:23,493 -Hvordan har Kolo det? -Bra. 234 00:31:24,702 --> 00:31:29,624 Den tøffe jævelen nekter å bli hjemme. Han vil fortsette med saken. 235 00:31:32,168 --> 00:31:34,546 Og Loriks familie? 236 00:31:36,506 --> 00:31:38,967 Ikke bra. 237 00:31:39,050 --> 00:31:41,845 -Og Enci? -Samme der. 238 00:31:41,928 --> 00:31:44,055 Men han er fokusert. 239 00:31:47,600 --> 00:31:49,686 Jeg beklager Nicos død. 240 00:31:52,146 --> 00:31:54,691 Vi kan ikke få det ugjort... 241 00:31:54,774 --> 00:31:57,026 ...men vi kan gjøre noe med det. 242 00:31:58,403 --> 00:32:03,032 Å ta Besi var et viktig skritt. Vi er nesten der. 243 00:32:06,244 --> 00:32:08,246 Tror du? 244 00:32:09,205 --> 00:32:11,958 Du gjør en forskjell. 245 00:32:12,041 --> 00:32:14,586 Foreldrene dine hadde vært stolte av deg. 246 00:32:16,629 --> 00:32:18,673 Akkurat som jeg er. 247 00:32:19,591 --> 00:32:21,676 Du må se dette. 248 00:32:21,759 --> 00:32:24,345 -Er du ok? -Se på dette, vi fant det hos Besi. 249 00:32:41,362 --> 00:32:43,781 God morgen, kamerat. 250 00:32:43,865 --> 00:32:45,909 Kyss meg i ræva. 251 00:32:49,996 --> 00:32:52,206 Du vil nok ta en titt på disse. 252 00:32:55,960 --> 00:32:57,921 Vi fant det hos Besi. 253 00:33:00,840 --> 00:33:02,926 Ja. 254 00:33:10,516 --> 00:33:13,478 Vennene dine er kanskje ikke like lojale som du. 255 00:33:13,561 --> 00:33:17,148 For jeg lurer på hvorfor de har så mange bilder av barnet ditt... 256 00:33:17,231 --> 00:33:19,609 ...kona di og familien din. 257 00:33:21,945 --> 00:33:23,947 Det får en til å lure. 258 00:33:24,030 --> 00:33:26,115 Ikke sant, bror? 259 00:33:27,784 --> 00:33:30,203 Vent. 260 00:33:30,286 --> 00:33:32,413 Vent! Vent! 261 00:33:37,085 --> 00:33:39,671 Kom tilbake! 262 00:33:39,754 --> 00:33:41,756 Kom tilbake! 263 00:33:47,845 --> 00:33:50,640 Tar dere opp dette? 264 00:33:50,723 --> 00:33:53,893 Nei...det er uoffisielt. 265 00:33:53,977 --> 00:33:56,896 Jeg kan forsikre deg om at saken er hemmeligstemplet. 266 00:33:59,273 --> 00:34:02,443 Jeg vil ha mer enn en forsikring. 267 00:34:06,906 --> 00:34:11,953 Førstebetjent, du og jeg har for mange rotter som løper rundt i våre hus. 268 00:34:13,454 --> 00:34:15,540 Ikke sant, kamerat? 269 00:34:20,920 --> 00:34:23,131 Faen også, hør... 270 00:34:25,341 --> 00:34:28,428 Jeg vil ha beskyttelse for min kone og sønn. 271 00:34:29,262 --> 00:34:34,976 Garantert immunitet og det er det eneste jeg går med på. Er det greit for deg? 272 00:34:36,686 --> 00:34:38,938 Skriftlig. 273 00:34:39,814 --> 00:34:41,816 Jeg tenkte meg det. 274 00:34:43,651 --> 00:34:48,865 Jeg har fullmakt til å beskytte familien din og immunitet for samarbeidet ditt. 275 00:34:48,948 --> 00:34:51,868 For ditt fulle samarbeid. 276 00:34:51,951 --> 00:34:55,705 Ellers...begraver vi deg. 277 00:34:56,789 --> 00:34:58,791 Forstått? 278 00:34:58,875 --> 00:35:00,918 Skriv under her. 279 00:35:21,272 --> 00:35:25,568 Det kommer en last neste uke. Narkotika fra Britell 280 00:35:25,651 --> 00:35:28,196 verd omtrent en halv million. 281 00:35:28,279 --> 00:35:30,656 -Når da? -På søndag. 282 00:35:31,866 --> 00:35:35,578 -Tar Besnik Shehu seg av det? -Han tar seg av alt. 283 00:35:35,661 --> 00:35:41,834 Salget, frakten. Vil dere ha Pedulla, så skal dere ta Besnik. 284 00:35:41,918 --> 00:35:46,005 -Og kjøperne? -Italienere fra Napoli. 285 00:35:46,089 --> 00:35:48,883 Hvor? 286 00:35:48,965 --> 00:35:53,513 Utenfor Vorë, tror jeg. Magasin 8. 287 00:36:01,312 --> 00:36:03,648 Dette er helt galt... 288 00:36:05,024 --> 00:36:08,318 -Hva er det som er så morsomt? -Hva som er morsomt? 289 00:36:08,402 --> 00:36:10,613 Ja. 290 00:36:10,696 --> 00:36:14,700 At vi snakker. Alle er tystere. 291 00:36:15,868 --> 00:36:19,664 Og det gjelder meg også. Og vet du hvorfor? 292 00:36:19,746 --> 00:36:23,209 Fordi vi alle jukser. 293 00:36:24,544 --> 00:36:26,587 Fordi vi alle stjeler. 294 00:36:26,671 --> 00:36:29,799 Og vi suger... 295 00:36:29,882 --> 00:36:33,010 ...for et stykke ost eller brød. 296 00:36:33,094 --> 00:36:36,055 -Det holder. -Ja, men... 297 00:36:37,140 --> 00:36:39,392 ...vet du hva, førstebetjent? 298 00:36:39,475 --> 00:36:43,563 Hvis jeg hadde vært deg...ville jeg vært forsiktig med hvem jeg stoler på. 299 00:36:43,646 --> 00:36:45,523 Ikke sant, Gerta? 300 00:36:52,613 --> 00:36:55,324 -Kom tilbake, baby, jeg bare fleipet. -Hold kjeft! 301 00:36:55,408 --> 00:36:57,451 Dra til helvete! 302 00:37:10,840 --> 00:37:13,801 -Hva? -Hva var det? Hvem er Gerta? 303 00:37:13,885 --> 00:37:16,888 -Aner ikke. -Er alt i orden? 304 00:37:18,055 --> 00:37:20,516 Ingen problemer. 305 00:37:20,600 --> 00:37:23,144 -Er det virkelig det? -Førstebetjent, ingen problemer! 306 00:37:23,227 --> 00:37:26,564 -Hvem er Gerta? -Ingen. 307 00:37:27,565 --> 00:37:34,238 Hør her. Jeg har gitt alt for dette. Enten stoler du på meg eller ikke. 308 00:37:34,322 --> 00:37:38,826 -Det avgjør du selv. -Elena? Det kan ikke sprekke nå. 309 00:37:38,910 --> 00:37:41,954 Vi støtter deg uansett, det vet du vel? 310 00:37:42,038 --> 00:37:46,000 -Uansett hva? Er du sikker på det? -Ja. 311 00:37:46,083 --> 00:37:48,920 -Det du sier, forlater ikke rommet, ok? -Nei. 312 00:38:01,265 --> 00:38:04,101 Gerta var for lenge siden. 313 00:38:04,185 --> 00:38:06,270 I et annet liv. 314 00:38:08,689 --> 00:38:11,067 Jeg jobbet for Besnik. 315 00:38:14,695 --> 00:38:16,906 Vent, med hva? 316 00:38:18,824 --> 00:38:21,786 Jeg var en dum unge. 14 år. 317 00:38:22,870 --> 00:38:24,997 Jeg så en modellannonse. 318 00:38:25,915 --> 00:38:31,128 Det virket som en god mulighet, men det var det ikke. 319 00:38:31,212 --> 00:38:33,464 Herregud... 320 00:38:33,547 --> 00:38:35,716 Hvor lenge? 321 00:38:35,800 --> 00:38:38,594 Til jeg klarte å flykte. 322 00:38:39,762 --> 00:38:44,475 Så nå vet dere hvorfor jeg er mer hengiven enn noen i dette rommet. 323 00:38:45,810 --> 00:38:49,230 Jeg er virkelig lei for det, men Ilir? 324 00:38:50,731 --> 00:38:53,442 En av Besniks venner. 325 00:38:53,526 --> 00:38:55,695 Han kom ofte på besøk. 326 00:38:57,321 --> 00:38:59,240 Kan vi... 327 00:39:02,118 --> 00:39:04,245 Kan vi fortsette å jobbe nå? 328 00:39:10,459 --> 00:39:12,712 Karer, vær så snill... 329 00:39:28,769 --> 00:39:30,855 Pent, boss. 330 00:39:33,482 --> 00:39:35,693 Frank? De har tatt Besi. 331 00:39:37,903 --> 00:39:40,823 Besnik står for tur. 332 00:39:43,534 --> 00:39:46,245 Det er bare et tidsspørsmål før de kommer etter oss. 333 00:39:56,714 --> 00:40:01,761 -Velkommen, bror. Hvordan går det? -Bedre når vi har tatt svinet. 334 00:40:01,844 --> 00:40:03,846 Jeg hører deg. 335 00:40:09,727 --> 00:40:12,146 -Hva gjør du? -Jobben min. 336 00:40:12,229 --> 00:40:15,900 -Nei, du får stå over denne gangen. -Det er ok. 337 00:40:15,983 --> 00:40:19,737 Ikke noe å diskutere. Da drar vi, alle sammen. 338 00:40:20,905 --> 00:40:22,948 Vi ses snart. 339 00:40:25,284 --> 00:40:27,370 Det kommer alltid nye oppdrag, bror. 340 00:42:28,866 --> 00:42:31,952 Ikke rør dere! Opp med hendene! 341 00:42:32,036 --> 00:42:34,663 -Opp med hendene! -Ikke rør dere! 342 00:42:34,747 --> 00:42:36,790 Opp med hendene! 343 00:42:44,632 --> 00:42:48,219 Hei, alle sammen. Det er søndag. 344 00:42:52,598 --> 00:42:55,976 Hør her, hva kan være så viktig? 345 00:43:17,790 --> 00:43:20,000 Min bror. 346 00:43:23,212 --> 00:43:27,550 Jeg elsker deg. Familie og venner går alltid foran forretninger. 347 00:43:28,467 --> 00:43:32,763 Du svarer aldri når jeg ringer... og du beordrer et raid mot fabrikken min. 348 00:43:34,557 --> 00:43:37,309 -Hva har jeg gjort? -Vi fikk et tips. 349 00:43:37,393 --> 00:43:40,229 -Et tips? -Et godt et. 350 00:43:40,312 --> 00:43:42,731 -Fant dere noe? -Nei. 351 00:43:42,815 --> 00:43:44,817 Da var det ikke noe godt tips. 352 00:43:46,485 --> 00:43:50,155 -Hvordan har Anna det? -Bra, takk. 353 00:43:50,239 --> 00:43:52,241 Og Angela? 354 00:43:54,285 --> 00:43:58,789 I 22 år har du vært en torn i øyet mitt. Da må jeg gjøre noe rett. 355 00:43:58,872 --> 00:44:01,041 Ikke sant? 356 00:44:02,876 --> 00:44:06,672 -Hvordan visste du at vi kom? -Hva får deg til å tro at jeg visste det? 357 00:44:09,675 --> 00:44:13,637 Vi tar tilbake Albania. De vil tiltale deg. 358 00:44:13,721 --> 00:44:16,640 Mot meg? Hvorfor? 359 00:44:17,516 --> 00:44:20,686 Fordi jeg gir tre tusen albanere mat hver dag? 360 00:44:20,769 --> 00:44:24,982 Kom an. Vi vet begge hva du er og hva du gjør. 361 00:44:25,065 --> 00:44:30,070 Hør her, det fins bare noen konger, men mange desperate menn. 362 00:44:33,782 --> 00:44:38,203 De eneste som nyter godt av dette, er det albanske folket. 363 00:44:38,287 --> 00:44:43,042 Hvordan det? Hva har forandret seg? Alt er som vanlig. 364 00:44:43,125 --> 00:44:46,545 Samme albanske innbyggere, samme politikere og samme løfter. 365 00:44:47,504 --> 00:44:50,299 Hva lovte du? Å beskytte og tjene. 366 00:44:50,382 --> 00:44:53,719 Hva har du tjent? De har ikke engang rennende vann, veier, lover, 367 00:44:53,802 --> 00:44:57,014 infrastruktur, ingenting. Det er din feil, Agim. 368 00:44:57,097 --> 00:45:02,061 Du og din ineffektive regjering. Så lukk øynene og se bort om du vil. 369 00:45:02,144 --> 00:45:06,023 Jeg bygde en rørlinje, det var jeg. Og jeg får beholde den. 370 00:45:06,106 --> 00:45:09,985 Jeg har arr som kan bevise det, så la oss ikke engang begynne. 371 00:45:10,069 --> 00:45:12,613 Hva har du gjort? Blitt rik. 372 00:45:12,696 --> 00:45:16,950 -Dere har alle blitt rike, kom an. -Vet du hva? 373 00:45:17,034 --> 00:45:22,331 Iblant tror jeg at du glemmer noe. At Albania skapte deg. 374 00:45:22,414 --> 00:45:24,625 Ikke omvendt. 375 00:45:27,836 --> 00:45:31,548 Og selv om passet ditt er blått, kan vi nå deg. 376 00:45:32,675 --> 00:45:37,471 -Vi skal gjenopprette våre feil. -Det lyder som en plan. 377 00:45:37,554 --> 00:45:43,644 Sett innsatsstyrken din i fengsel da. Da har du rettet opp feilen. 378 00:45:46,230 --> 00:45:48,315 Hva tenker du? 379 00:45:48,399 --> 00:45:53,237 Se på de som styrer her. Mener du på alvor at de ikke er kriminelle? 380 00:45:54,321 --> 00:45:59,743 -De har aldri drept. -Ikke? Hvor var du i 1997? 381 00:45:59,827 --> 00:46:02,579 Sang du med det albanske koret? 382 00:46:02,663 --> 00:46:06,917 Hadde ikke du fingeren på avtrekkeren? Hvem sin var det da? Det skal jeg si. 383 00:46:07,000 --> 00:46:11,296 Det var din og min. Ja, det var våre. Og vet du hvorfor? 384 00:46:11,380 --> 00:46:14,591 Fordi vi ga landet noe. 385 00:46:14,675 --> 00:46:19,888 Vi skapte trygghet, en økonomi og håp. Og 4,5 milliarder i året. 386 00:46:19,972 --> 00:46:28,147 4,5 milliarder i året, ja. Tror du ikke politikerne har nytt godt av det? 387 00:46:28,230 --> 00:46:32,234 Innenriksministeren følger alt du gjør. 388 00:46:32,317 --> 00:46:37,322 Alt og alle vil falle med deg. Britell også. 389 00:46:37,406 --> 00:46:40,159 Du skal stå til ansvar for dine handlinger. 390 00:46:43,537 --> 00:46:45,664 Mine handlinger? 391 00:46:47,416 --> 00:46:49,334 Mine handlinger? 392 00:46:51,003 --> 00:46:53,172 Vet du hva som er morsomt? 393 00:46:54,840 --> 00:46:57,050 En gang kom du til meg. 394 00:46:58,051 --> 00:47:01,096 For du behandlet folkene her som hunder. 395 00:47:02,431 --> 00:47:06,226 Vet du hva du er nå? En flått. 396 00:47:08,395 --> 00:47:10,522 På hundenes hals. 397 00:47:15,444 --> 00:47:20,115 Herr Pedulla. Du trenger ikke si noe mer til disse klovnene. 398 00:47:20,199 --> 00:47:22,951 Jeg har sagt det jeg ville si. 399 00:47:28,123 --> 00:47:30,250 Vi ses. 400 00:47:33,295 --> 00:47:36,507 Ciao, alle sammen. Og takk, jeg setter pris på det. 401 00:47:37,508 --> 00:47:39,718 Ha en fin søndag. 402 00:47:41,345 --> 00:47:43,347 Vent! 403 00:47:44,640 --> 00:47:49,186 Vent! Se på meg! Ikke tale om! Ikke tale om! 404 00:47:49,269 --> 00:47:52,189 Ikke tale om! Se på meg! 405 00:47:54,107 --> 00:47:56,235 Vi ses. 406 00:48:03,200 --> 00:48:05,244 Er du ok? 407 00:48:11,667 --> 00:48:16,922 Så vær så god... Hva var det? 408 00:48:18,173 --> 00:48:20,843 Det gikk akkurat som jeg trodde. 409 00:48:20,926 --> 00:48:23,345 Jaså? Hvordan det? 410 00:48:26,139 --> 00:48:31,436 Han spilte oss. Han kontrollerer spillet og ville bekrefte det. 411 00:48:31,520 --> 00:48:34,565 Vi hadde ham. Og du slapp ham. 412 00:48:34,648 --> 00:48:38,402 Hva skulle vi holde ham for? Magasinet var tomt. 413 00:48:38,485 --> 00:48:41,697 -Ilir, da? -Han er en start. 414 00:48:41,780 --> 00:48:45,659 Men vi trenger mer enn en tyster som vil ha immunitet. 415 00:48:46,660 --> 00:48:51,331 Dette går dypt. Høye tjenestemenn er innblandet. 416 00:48:52,374 --> 00:48:57,004 Vil vi ta ham for godt, må vi spille smart. Være tålmodige. 417 00:49:28,285 --> 00:49:30,412 Gi meg Pedulla. 418 00:49:34,917 --> 00:49:37,169 -Ja? -Har du truffet Besi? 419 00:49:37,252 --> 00:49:39,504 -Nei. -Ilir? 420 00:49:39,588 --> 00:49:42,883 -Nei. -Skal jeg ta meg av ham? 421 00:49:44,676 --> 00:49:46,762 Kjør nå. 422 00:50:03,362 --> 00:50:05,697 God morgen. 423 00:50:08,116 --> 00:50:11,578 -Dårlig tidspunkt? -Nei, kom inn. Sett deg. 424 00:50:15,165 --> 00:50:17,250 Hva skjer? 425 00:50:21,088 --> 00:50:23,840 Så...fortell. 426 00:50:25,592 --> 00:50:30,013 Frank og jeg var venner, gode venner. 427 00:50:30,097 --> 00:50:32,349 Ok. 428 00:50:32,432 --> 00:50:36,645 Men hvorfor fortalte du ikke noe for teamet...eller for meg? 429 00:50:37,604 --> 00:50:41,274 Det var lenge siden i et annet liv. 430 00:50:49,032 --> 00:50:53,245 Frank var en amerikansk marinesoldat som hadde tjent i Vietnam. 431 00:50:53,328 --> 00:50:58,166 Han jobbet som entreprenør og hjalp albanere i Kosovo under borgerkrigen 432 00:50:58,250 --> 00:51:00,794 og trente frigjøringshæren. 433 00:51:00,877 --> 00:51:04,965 Han reddet mange liv på den tiden. 434 00:51:05,048 --> 00:51:07,259 Mitt også. 435 00:51:08,844 --> 00:51:11,263 Han hjalp til å befri landet vårt. 436 00:51:11,346 --> 00:51:16,351 Etter krigen så han muligheter i Albania...og flyttet hit 437 00:51:16,435 --> 00:51:20,230 -og skapte et imperium. -Så han er en helt? 438 00:51:20,313 --> 00:51:22,733 Det var han. 439 00:51:22,816 --> 00:51:26,319 Det er på grunn av sånne som han at foreldrene mine er døde. 440 00:51:26,403 --> 00:51:30,115 -Eller at du mistet broren din. -Du må stole på systemet. 441 00:51:30,198 --> 00:51:34,036 Albania holder på å bli forandret, Rei og fremst takket være sånne som du. 442 00:51:34,119 --> 00:51:37,414 Folk modige nok til å rydde opp i rotet vi har skapt. 443 00:51:37,497 --> 00:51:42,127 -Nei, ikke jeg. Jeg er ikke optimistisk. -Men det må du være, Rei. 444 00:51:42,210 --> 00:51:48,425 Det fins ingen alternativ. Stol på loven, rettferdighet og folket, så er du hjemme. 445 00:51:49,259 --> 00:51:51,636 Da mister du ikke kursen. 446 00:51:55,182 --> 00:51:57,642 Nei... 447 00:51:57,726 --> 00:51:59,895 En ting til. 448 00:52:00,854 --> 00:52:05,233 På grunn av våre sikkerhetsproblem besluttet jeg å forflytte Besi og Ilir 449 00:52:05,317 --> 00:52:08,612 -til et sikkerhetsfengsel. -Smart. 450 00:52:15,577 --> 00:52:19,247 Hør, hvis Agim sier at han vil ha mer, så gir vi ham det. 451 00:52:20,415 --> 00:52:24,961 -Hva mener du? -At vi må gjøre det som må til. 452 00:52:25,045 --> 00:52:28,381 Ilir sa at vi må ta Besnik, om vi vil kunne ta Pedulla. 453 00:52:28,465 --> 00:52:32,135 Hvis Besnik virkelig har ansvaret for transportene så har han opplysingene. 454 00:52:34,054 --> 00:52:41,186 Regninger, fraktsedler, kontaktlister som gir oss de korrupte tjenestemennene. 455 00:52:41,269 --> 00:52:46,066 Det er akkurat det vi må gjøre for å kunne ta Pedulla. 456 00:52:47,150 --> 00:52:49,194 Så... 457 00:52:50,612 --> 00:52:52,739 ...jeg foreslår at vi tar Besnik. 458 00:52:53,657 --> 00:52:55,575 Alt i kveld. 459 00:52:56,409 --> 00:52:58,912 -Hvem er med meg? -Jeg. 460 00:52:59,830 --> 00:53:01,832 Absolutt. 461 00:53:03,583 --> 00:53:05,627 Hvorfor ikke? 462 00:53:11,675 --> 00:53:14,219 -Er du sikker på at du klarer det? -Ja. 463 00:53:19,850 --> 00:53:23,895 -Lykke til. Og vær forsiktig. -Du også. 464 00:53:26,064 --> 00:53:30,360 -Forflyttes de? -Ja. Skynd dere nå. 465 00:53:43,665 --> 00:53:46,835 -Hva er det som skjer? -Hvem vet? 466 00:53:46,918 --> 00:53:48,962 Nå drar vi! 467 00:54:00,473 --> 00:54:05,604 Vi går inn en sidedør på baksiden. Det er stort, så vi holder sammen. 468 00:54:05,687 --> 00:54:09,649 -Hva kan vi vente oss? -Maks to, tre personer. 469 00:54:09,733 --> 00:54:12,986 Husk at det er arbeidsplassen hans, ikke varelageret. 470 00:54:13,069 --> 00:54:18,200 La oss kalle det hans gledespalass. Et sted der han underholder venner. 471 00:54:18,283 --> 00:54:22,120 Nok en gang, det er stort, så vi holder sammen. Er det forstått? 472 00:54:23,580 --> 00:54:25,749 Er det forstått? 473 00:55:09,918 --> 00:55:12,629 Kom an. 474 00:55:12,712 --> 00:55:15,632 Denne veien. Kom an. 475 00:55:15,715 --> 00:55:17,634 Kom an, kom an! 476 00:56:02,512 --> 00:56:04,723 Kom an! 477 00:56:45,805 --> 00:56:47,766 Det er ok, gå. 478 00:57:30,892 --> 00:57:33,186 Det er ingen fare. 479 00:57:33,269 --> 00:57:35,397 Vi er her for å hjelpe deg. 480 00:57:38,108 --> 00:57:40,777 -Hva heter du? -Gerta. 481 00:57:42,779 --> 00:57:45,657 Gerta... Hvor er han? 482 00:57:47,409 --> 00:57:49,411 Der inne. 483 00:58:21,693 --> 00:58:23,862 Hvor er Elena? 484 00:58:23,945 --> 00:58:26,531 -Hun er var rett bak meg. -Faen også! 485 00:58:55,226 --> 00:58:57,270 Slipp våpenet. 486 00:59:03,985 --> 00:59:06,029 Slipp våpenet. 487 00:59:26,841 --> 00:59:28,801 Se der. 488 00:59:30,803 --> 00:59:32,847 Se der. 489 00:59:34,098 --> 00:59:37,018 Se der. Gerta. 490 00:59:49,405 --> 00:59:52,700 Det er virkelig lenge siden. 491 00:59:55,620 --> 00:59:58,122 Som jeg har savnet deg. 492 00:59:59,541 --> 01:00:01,876 Jeg visste at du ville komme tilbake. 493 01:00:03,628 --> 01:00:05,713 Det gjør dere alltid. 494 01:00:08,508 --> 01:00:16,099 Dere later som om dere ikke liker det, men horer...er det de er. 495 01:00:16,182 --> 01:00:21,854 De trenger en pappa... som tar seg av dem. 496 01:00:24,524 --> 01:00:27,193 Ikke sant? 497 01:00:27,277 --> 01:00:29,362 Tispe! 498 01:01:03,980 --> 01:01:06,024 Faen også! 499 01:01:07,400 --> 01:01:11,195 Hva pokker gjør du? Flytt deg! Du ødelegger den bare! 500 01:01:11,279 --> 01:01:14,157 -Åpne døren med en gang! -Jeg prøver. 501 01:01:14,240 --> 01:01:16,367 Elena! 502 01:01:16,451 --> 01:01:18,536 Kom an, baby. 503 01:01:33,259 --> 01:01:35,345 -Skynd deg! -Jeg gjør det! 504 01:02:25,853 --> 01:02:27,855 Din tispe. 505 01:02:35,780 --> 01:02:38,366 Så du vil leke? Han har rett. 506 01:04:12,168 --> 01:04:15,505 -Kom an, baby. -Skynd deg! 507 01:04:15,588 --> 01:04:17,715 Ikke press meg! 508 01:04:20,343 --> 01:04:24,055 Du er mye tøffere enn jeg husker deg. 509 01:04:27,058 --> 01:04:33,064 Selv om du er ren og har fått andre klær og en ny frisyre 510 01:04:33,147 --> 01:04:35,441 så tilhører du fremdeles meg! 511 01:04:37,985 --> 01:04:40,404 Du vil alltid tilhøre meg! 512 01:04:50,748 --> 01:04:52,959 -Elena, hold ut! -Nesten der. 513 01:04:53,042 --> 01:04:54,961 Jeg orker ikke. 514 01:05:36,419 --> 01:05:38,754 Kom an, du tar livet av meg, Ensi. 515 01:05:47,763 --> 01:05:50,683 -Jeg eier deg... -Ikke nå lenger! 516 01:06:47,156 --> 01:06:51,410 -Godt å se dere, gutter. -I like måte, Sonny. 517 01:06:51,494 --> 01:06:53,704 Vi må dra. 518 01:07:04,423 --> 01:07:07,843 Endelig. Få meg ut herfra. 519 01:07:07,927 --> 01:07:10,137 Din forbannede rotte. 520 01:07:11,222 --> 01:07:14,809 Jeg er ingen rotte, jeg er en far. 521 01:07:17,937 --> 01:07:20,940 -Ok, jeg har det! -Kom an! 522 01:07:37,540 --> 01:07:41,043 Slipp den! Slipp den! 523 01:07:41,127 --> 01:07:46,549 Vi er ikke ute etter deg. La være, gamling. Vi drar. 524 01:07:48,551 --> 01:07:50,803 Du er heldig. 525 01:08:00,688 --> 01:08:03,482 -Kom an! -Hva i helvete... 526 01:08:04,483 --> 01:08:06,360 Hva? Hva har jeg gjort? 527 01:08:15,661 --> 01:08:17,872 Herregud. Er du ok? 528 01:08:19,498 --> 01:08:22,334 Kom, forsiktig. 529 01:08:22,418 --> 01:08:25,796 -Hun drepte vår beste ledetråd. -Ja, det gjorde jeg. 530 01:08:25,880 --> 01:08:28,799 -Er du ok? -Nå er jeg det. 531 01:08:28,883 --> 01:08:31,802 -Beleilig. -Hva? 532 01:08:31,886 --> 01:08:34,096 Hva sa du? 533 01:08:34,180 --> 01:08:37,600 Kom an. Vi vet hvordan Pedulla jobber. 534 01:08:37,683 --> 01:08:40,853 -Han er alltid et skritt foran, hun... -Dra til helvete, Kolo! 535 01:08:40,936 --> 01:08:43,272 -Nei, slutt! -Din jævel! 536 01:08:43,355 --> 01:08:46,317 -Vær stille! -Stille, hør! 537 01:08:46,400 --> 01:08:50,446 Ber om assistanse. Vi har mistet kontakten med fangetransporten. 538 01:08:50,529 --> 01:08:53,199 Vi har fått rapporter om skudd med automatvåpen. 539 01:08:53,282 --> 01:08:56,202 Våpenet ditt. Vi er et team, aksepter det! 540 01:08:57,286 --> 01:08:59,288 Vi drar. 541 01:09:33,364 --> 01:09:35,324 Nei... 542 01:09:51,507 --> 01:09:53,551 Du. 543 01:09:54,468 --> 01:09:56,929 Kom hit og vis meg din forbannede telefon. 544 01:09:58,514 --> 01:10:00,432 Hva? 545 01:10:01,976 --> 01:10:05,104 Gi meg telefonen din, sa jeg! Nå! 546 01:10:05,187 --> 01:10:07,523 Gi meg den med en gang. 547 01:10:07,606 --> 01:10:12,570 -Er du gal? -Vis meg din forbannede telefon! Nå! 548 01:10:12,653 --> 01:10:17,992 Du er den eneste jeg avslørte transporten for. Vis meg telefonen nå. 549 01:10:18,075 --> 01:10:20,244 Greit, greit. 550 01:10:24,582 --> 01:10:26,625 Dra til helvete, Kolo. 551 01:10:29,670 --> 01:10:34,800 Du...gjorde alt dette. 552 01:10:34,884 --> 01:10:36,886 Du... 553 01:10:38,262 --> 01:10:40,723 Jeg skal drepe deg. 554 01:10:40,806 --> 01:10:42,975 Nei. 555 01:10:43,058 --> 01:10:46,061 -Jeg har tenkt å kjøre herfra. -Nei. 556 01:10:46,145 --> 01:10:49,815 Du skal ingen steder. Du kan aldri flykte fra dette. 557 01:10:52,359 --> 01:10:54,862 Nei... 558 01:10:54,945 --> 01:10:57,698 Alle gjorde sine egne valg. 559 01:10:57,781 --> 01:11:02,661 Mitt problem var at jeg aldri innså det. Jeg er lei av å være på tapersiden. 560 01:11:04,038 --> 01:11:07,583 Det er ikke sant. Din jævla rotte! 561 01:11:09,501 --> 01:11:14,882 Tror dere at dere gjør noen forskjell? Vi har alltid drept hverandre. 562 01:11:14,965 --> 01:11:17,551 Vi tar dem, men de kjøper seg bare fri. 563 01:11:17,635 --> 01:11:23,014 Samme dritt som bare gjentar seg. Hva faen er poenget? 564 01:11:25,309 --> 01:11:27,226 Og Nico? 565 01:11:29,772 --> 01:11:33,608 Du drepte Nico, han var bare et barn. 566 01:11:35,819 --> 01:11:37,947 Han kjente meg igjen. 567 01:11:45,579 --> 01:11:47,790 Jeg hadde ikke noe valg. 568 01:11:55,047 --> 01:11:57,675 Eller det hadde jeg. 569 01:12:04,348 --> 01:12:06,517 Det har jeg. 570 01:12:22,324 --> 01:12:26,829 I dag er en av de mørkeste dagene i vår nasjons historie. 571 01:12:27,704 --> 01:12:33,127 Vi har ikke alle fakta, men det vi vet er at det har vært et ondskapsfullt, 572 01:12:33,210 --> 01:12:37,548 kalkulert og avskyelig angrep mot vårt rettsvesen. 573 01:12:38,632 --> 01:12:45,097 Vi sverger å ikke slutte før alle ansvarlige stilles for retten 574 01:12:45,180 --> 01:12:48,017 for denne forferdelige grusomheten. 575 01:12:48,100 --> 01:12:53,188 Altfor lenge er vårt land misbrukt av den organiserte kriminaliteten. 576 01:12:53,272 --> 01:12:57,109 I dag slår vi tilbake. 577 01:12:57,192 --> 01:13:02,281 Vi skal avslutte denne epidemien av kaos og ødeleggelse. 578 01:13:03,324 --> 01:13:05,242 Takk. 579 01:13:13,709 --> 01:13:19,131 Herr Pedulla. Jeg er lei for det. Jeg visste ikke hva han betydde for deg. 580 01:13:19,214 --> 01:13:21,467 Jeg trodde bare at han var... 581 01:13:32,478 --> 01:13:34,480 Bli kvitt ham. 582 01:14:19,483 --> 01:14:21,443 Rei. 583 01:14:23,821 --> 01:14:27,074 -Hør på meg. Vi kan... -Hva? 584 01:14:31,662 --> 01:14:34,832 Pedulla har spilt oss hele tiden. 585 01:14:35,874 --> 01:14:39,878 Kolo...kontrollerte alt. 586 01:14:42,840 --> 01:14:45,092 Ilir visste at dere var politifolk da dere dukket opp. 587 01:14:46,552 --> 01:14:50,389 Og han visste at det fantes en tyster, men...ikke hvem. 588 01:14:52,724 --> 01:14:54,852 Kolo. 589 01:14:57,146 --> 01:15:00,190 Han fortalte Pedulla at vi skulle slå til mot Vega. 590 01:15:03,527 --> 01:15:07,406 -Og han drepte Nico. -Ja, men han ble skutt. 591 01:15:07,489 --> 01:15:12,286 Ja, ifølge rapporten fant man kokainspor på skjorten hans. 592 01:15:14,246 --> 01:15:17,332 Han må ha gjort det selv for å kunne styrke historien sin 593 01:15:17,416 --> 01:15:21,086 og meddelte Pedulla om hvert eneste trinn vi tok. Agim hadde rett! 594 01:15:21,170 --> 01:15:24,923 Han har lurt oss hele tiden! 595 01:15:27,676 --> 01:15:30,762 -Faen! -Rei! Hør på meg. 596 01:15:30,846 --> 01:15:35,350 Se på meg. Vi har fått arrestordre på Britell. 597 01:15:35,434 --> 01:15:41,648 All denne sinnet og alt dette raseriet. Bruk det! Ok? 598 01:15:44,776 --> 01:15:46,862 Kom her. 599 01:16:08,175 --> 01:16:10,344 Alpha 1, vi er nær. 600 01:16:12,471 --> 01:16:15,182 Alpha 1 til Alpha 11, hør etter. 601 01:16:16,475 --> 01:16:19,811 De tok striden til oss. Til RENEA. 602 01:16:21,313 --> 01:16:23,774 De drepte brødrene våre, og nå skal vi drepe dem. 603 01:16:25,484 --> 01:16:29,404 Vi har fått vite at narkotikatransporten gjennomføres i dag og det blir kaos. 604 01:16:30,906 --> 01:16:34,993 Dette er fiendemark. Undervurder ikke det jeg sier. 605 01:16:35,077 --> 01:16:39,331 Hele landsbyen kommer etter oss og da mener jeg alle. 606 01:16:40,374 --> 01:16:42,876 La det synke inn. 607 01:16:46,880 --> 01:16:48,966 Vi er RENEA. 608 01:16:51,426 --> 01:16:53,595 For våre falne brødre. 609 01:16:55,305 --> 01:16:57,266 Betjent Ermal. 610 01:16:58,642 --> 01:17:00,644 Lorik Xaka. 611 01:17:02,437 --> 01:17:04,439 Førstebetjent Hoxa. 612 01:17:06,191 --> 01:17:08,151 Nå gjør vi dette. 613 01:18:42,496 --> 01:18:45,332 Frank. De kommer. 614 01:19:29,084 --> 01:19:31,128 Vi gjør oss klare. 615 01:20:31,021 --> 01:20:33,690 Kom an, beveg dere! 616 01:21:17,901 --> 01:21:20,445 -Er du ok? -Ingen fare, den tok i brystet. 617 01:21:21,738 --> 01:21:24,199 Ned! 618 01:21:24,282 --> 01:21:26,701 -Takk. -Framover! 619 01:22:15,083 --> 01:22:17,168 Rakettgevær! 620 01:22:26,720 --> 01:22:29,764 -Har de rakettgevær? -Vi fortsetter. 621 01:22:31,558 --> 01:22:33,560 Framover! 622 01:24:56,244 --> 01:24:58,705 Herregud. 623 01:24:58,788 --> 01:25:03,001 -De har gress helt opp til taket. -Ja, her og i alle andre hus i landsbyen. 624 01:25:07,130 --> 01:25:10,550 -De er ikke soldater, men landsbyboere. -De hadde AK og rakettgevær. 625 01:25:11,885 --> 01:25:13,928 Vi må fortsette. 626 01:25:39,204 --> 01:25:41,247 Kom an! 627 01:26:20,495 --> 01:26:22,497 Snikskytter! 628 01:26:23,456 --> 01:26:26,751 Alpha 1 til Alpha 7, vi må få bort snikskytteren nå. 629 01:26:26,835 --> 01:26:29,003 Dere hørte ham, beveg dere. 630 01:26:30,588 --> 01:26:32,882 Alpha 1, vi tar oss opp i høyden. 631 01:27:20,138 --> 01:27:22,265 Vi er fanget her. Vi må få bort snikskytteren. 632 01:27:27,312 --> 01:27:29,230 Nå! 633 01:27:45,538 --> 01:27:47,582 Skytteren nede, det er sikret. 634 01:28:58,319 --> 01:29:01,447 Alpha 10 til Alpha 1. Avvent. Vi kommer til dere. 635 01:29:34,522 --> 01:29:36,858 -Etter ham. -Oppfattet. Gå. 636 01:32:13,931 --> 01:32:16,559 Er du ok? 637 01:32:17,518 --> 01:32:20,771 Kom an, så tar vi ham. 638 01:32:20,855 --> 01:32:22,982 Sånn ja... 639 01:35:22,536 --> 01:35:24,664 Hvor ble det av ham? 640 01:36:08,791 --> 01:36:12,670 Ikke rør deg! Du er anholdt. 641 01:36:13,838 --> 01:36:16,048 Nei, det er jeg ikke. 642 01:36:22,972 --> 01:36:26,517 Jeg er lei. Lei av alt. 643 01:36:37,486 --> 01:36:39,530 Alt dette. 644 01:36:40,740 --> 01:36:43,075 Jeg er lei av alt dette. 645 01:36:43,159 --> 01:36:47,246 Ja... Du gjorde dine valg. 646 01:36:52,251 --> 01:36:54,420 Ja... 647 01:36:56,964 --> 01:36:59,133 Så hvem er du? 648 01:37:01,385 --> 01:37:03,637 Flått? 649 01:37:07,141 --> 01:37:09,226 Hunder? 650 01:37:19,695 --> 01:37:22,198 Dere får velge. 651 01:37:44,845 --> 01:37:47,097 -Ja... -Ok... 652 01:39:31,660 --> 01:39:34,663 Norske tekster: Per Olav Wiborg-Maurstad ordiovision