1
00:02:18,583 --> 00:02:24,047
Vaihtaisitko kanavaa?
Koin sen, en halua nähdä sitä uudelleen.
2
00:02:31,221 --> 00:02:33,223
Parempi?
3
00:02:33,932 --> 00:02:36,059
Paljon, kiitos.
4
00:02:40,522 --> 00:02:45,068
Miten tuosta voi ampua ohi? Idiootti.
-Mikä tilanne on?
5
00:02:45,985 --> 00:02:48,571
1 - 0. Partizan johtaa.
6
00:02:48,988 --> 00:02:52,492
Paljonko peliä on jäljellä?
-Paljon. Se alkoi vasta.
7
00:02:54,702 --> 00:03:00,834
Hyvä. Vihaan Skënderbeuta.
-Joukkue on parempi tällä kaudella.
8
00:03:01,334 --> 00:03:06,172
He ostivat kalliita ulkomaalaisia,
ja häviävät silti.
9
00:03:18,768 --> 00:03:23,648
Älä ole noin kriittinen. Ne ovat siistejä
leffoja. En tuntenut sitä parrakasta...
10
00:03:23,731 --> 00:03:27,485
Amerikkalaisissa elokuvissa
albanialaiset ovat aina rikollisia.
11
00:03:27,569 --> 00:03:29,904
Paskaa.
-Ei se ole totta.
12
00:03:29,988 --> 00:03:33,199
On se.
-Eivät kaikki.
13
00:03:33,283 --> 00:03:37,453
Mainitse yksikin elokuva,
jossa emme ole kliseisiä konnia.
14
00:03:37,537 --> 00:03:41,791
Meillä on kaunis maa,
emmekä ole kaikki konnia.
15
00:03:41,875 --> 00:03:46,880
Tiedäthän meidän olevan rikollisia?
-Täytyyhän meidänkin elää.
16
00:03:50,550 --> 00:03:52,677
Rauhassa nyt.
17
00:04:00,768 --> 00:04:02,854
Iltaa, pojat.
18
00:04:04,063 --> 00:04:06,191
Iltaa, prinsessa.
19
00:04:10,195 --> 00:04:15,283
Mennäänkö liikeasioihin, veli?
-Joo, mutta yksi juttu ensin. Laukku?
20
00:04:18,453 --> 00:04:23,416
Hyvän tahdon osoituksena
jännitystä helpottamaan.
21
00:04:26,960 --> 00:04:30,965
Toimme etumaksun, kuten pyysitte.
Koska lasti tulee.
22
00:04:31,006 --> 00:04:33,384
Rauhassa, veli.
Lopetamme vain tämän.
23
00:04:33,968 --> 00:04:36,763
Mitä pelaatte?
-Briscola Bastardaa.
24
00:04:36,846 --> 00:04:40,225
Se on italialainen.
Opin sen, kun asuin Napolissa.
25
00:04:40,642 --> 00:04:44,187
Nyt hän on koukussa siihen,
eikä halua pelata mitään muuta.
26
00:04:44,854 --> 00:04:46,940
Miten sitä pelataan?
27
00:04:48,608 --> 00:04:50,902
Olemmeko tavanneet?
28
00:04:51,277 --> 00:04:54,322
Ei, muistaisin sen varmasti.
29
00:04:54,697 --> 00:04:59,494
Miten sitä pelataan?
-Pelissä on kyse petoksesta.
30
00:04:59,577 --> 00:05:01,788
Ja harhautuksesta.
31
00:05:01,871 --> 00:05:08,127
Valtti päätetään alussa.
-Briscola on valtti.
32
00:05:08,211 --> 00:05:12,715
Voi pelata yksin tai parin kanssa,
mutta tavoite on sama.
33
00:05:13,299 --> 00:05:16,886
Ensimmäisenä 15 pistettä saanut voittaa.
34
00:05:16,928 --> 00:05:21,099
Parin avulla on hyvä
sekoittaa muita pelaajia.
35
00:05:21,224 --> 00:05:25,687
Paitsi jos vastustaja näkee sen läpi.
-Niin käy vain, jos ei tiedä, mitä tekee.
36
00:05:27,146 --> 00:05:29,357
Näytätte janoisilta.
37
00:05:30,817 --> 00:05:33,861
Vodkaa?
-Varovasti.
38
00:05:33,945 --> 00:05:37,532
Viiden pelaajan Briscola Bastarda
on ihan eri peli.
39
00:05:37,615 --> 00:05:42,287
Olen hämmentynyt.
-Joo, se on hämmentävä peli.
40
00:05:42,662 --> 00:05:46,082
Kuulostaa hauskalta. Pelataanko?
-Totta kai.
41
00:05:46,165 --> 00:05:51,045
Olette pelanneet siitä asti,
kun tulitte sisään.
42
00:05:52,338 --> 00:05:55,049
Odota!
-Ota ase pois hänen päältään.
43
00:05:55,508 --> 00:05:59,470
Odottakaa.
-Ilir, mitä helvettiä?
44
00:05:59,554 --> 00:06:03,308
He eivät tulleet tekemään kauppoja.
-Mistä sinä puhut? Rauhoittukaa.
45
00:06:03,391 --> 00:06:07,729
Älä käske minun rauhoittua!
Nämä mulkut ovat kyttiä.
46
00:06:07,812 --> 00:06:12,233
Joku paskiainen porukastamme
on antanut heille tietoa.
47
00:06:12,608 --> 00:06:17,155
Jos haluatte päästä täältä elossa,
kertokaa kuka se on!
48
00:06:17,280 --> 00:06:22,577
En tiedä, mistä sinä puhut!
-Odota! Rauhassa nyt.
49
00:06:22,660 --> 00:06:29,167
Ei tässä ole kyse meistä vaan Pedullasta.
He haluavat käsiksi häneen kauttamme.
50
00:06:29,500 --> 00:06:35,048
Vaikka he ovat kyttiä,
et voi tappaa heitä. Ymmärrätkö sen?
51
00:06:35,631 --> 00:06:38,718
Koska aloit murehtia sioista?
52
00:06:38,843 --> 00:06:42,221
Yritätkö sanoa jotain?
-Ehkä.
53
00:06:42,347 --> 00:06:46,017
Et ole tosissasi.
Kaiken kokemamme jälkeen?
54
00:06:46,100 --> 00:06:51,189
Saat tämän anteeksi, koska tilanne
on stressaava ja olet ystäväni.
55
00:06:51,773 --> 00:06:55,193
Haluatko nähdä uskollisuutta?
Näytän, mitä se on.
56
00:06:56,944 --> 00:06:59,113
Anna ase minulle.
57
00:07:00,615 --> 00:07:02,784
Anna ase minulle.
58
00:07:03,701 --> 00:07:06,371
Anna nyt se helvetin ase!
59
00:07:07,663 --> 00:07:11,751
En välitä paskaakaan siitä,
ovatko he kyttiä.
60
00:07:11,876 --> 00:07:14,587
Heidän tappamisensa tuo huomiota,
jota emme kaipaa.
61
00:07:14,670 --> 00:07:20,510
Mutta sinähän olet pomo?
Minä olen täällä, koska hoidan hommat.
62
00:07:23,137 --> 00:07:26,682
Olet aina ollut hyvä ihmistuntija, veli.
63
00:08:34,375 --> 00:08:37,170
Älä ammu!
64
00:08:40,298 --> 00:08:44,051
Älä liiku.
-Hyvin tehty, kiinni jäin.
65
00:08:45,553 --> 00:08:49,849
Rei Cana, RENEA. ID 8711.
66
00:08:49,932 --> 00:08:52,101
Helvetti.
67
00:09:17,126 --> 00:09:19,337
Auts.
68
00:09:19,420 --> 00:09:21,672
Kiitos tuosta.
69
00:09:21,756 --> 00:09:24,383
Pitää yrittää olla
ottamatta iskuja naamaan.
70
00:09:24,467 --> 00:09:28,095
Kun siinä pääsee alkuun,
sitä on vaikea lopettaa.
71
00:09:31,098 --> 00:09:34,018
Kiitti vinkistä, isi.
-Lopetitteko jo?
72
00:09:48,616 --> 00:09:52,245
Miksei meille kerrottu,
että Ilirin porukassa oli peitepoliisi?
73
00:09:52,578 --> 00:09:56,958
Teidän ei tarvinnut tietää sitä.
-Eilisen jälkeen tarvitsee.
74
00:09:58,876 --> 00:10:02,505
Olen ylpeä siitä,
miten laitos on edistynyt vuoden aikana -
75
00:10:02,588 --> 00:10:07,593
mutta vuotoja on yhä liikaa.
-Minusta olemme ansainneet luottamuksesi.
76
00:10:07,677 --> 00:10:10,680
Jos se yhtään lohduttaa,
minullekaan ei kerrottu.
77
00:10:11,097 --> 00:10:14,350
Ylikomisario Agim kertoi siitä juuri.
78
00:10:15,017 --> 00:10:17,728
Mistä tiedätte,
että hän ei ole kaksoisagentti?
79
00:10:17,812 --> 00:10:20,356
Mistä tiedän,
ettet ole niin tyhmä kuin näytät?
80
00:10:22,483 --> 00:10:26,529
Ylikomisario, kaikki.
-Hyvää huomenta.
81
00:10:26,612 --> 00:10:28,614
Oletko kunnossa?
-Olen.
82
00:10:28,698 --> 00:10:33,411
Yritetään unohtaa huono alku
ja esittäydytään uudelleen.
83
00:10:34,328 --> 00:10:37,206
Ylikomisario Agim Hoxa
on yhteishenkilömme -
84
00:10:37,248 --> 00:10:42,587
aseellisten elementtien neutraloinnin,
eli RENEAn, peiteosastolla.
85
00:10:42,670 --> 00:10:45,590
Rikostutkija Rei Cana
on valmistunut NYU:sta.
86
00:10:45,673 --> 00:10:48,009
Hän on ollut RENEAssa 20 vuotta.
87
00:10:48,634 --> 00:10:54,682
Cana on tutkinut huumekauppaa
peitetehtävissä jo hyvän aikaa.
88
00:10:55,057 --> 00:10:59,437
He ovat "Skuadra Shqiponjat",
eliittijoukkomme.
89
00:10:59,520 --> 00:11:04,942
Konstaapelit Elena Pnishi, Kolo Salihi,
Ensi Berisha ja Lorik Xaka.
90
00:11:05,026 --> 00:11:09,989
Porukan jenkki.
-Albanialainen, kasvoin New Yorkissa.
91
00:11:10,573 --> 00:11:17,455
He erikoistuvat erikoisiskuihin. Kuten
jo tiedätte, Ilir oli viimeisin kohde.
92
00:11:18,456 --> 00:11:22,043
Hyvää työtä.
-Jos paljastamistani -
93
00:11:22,126 --> 00:11:26,464
ja miltei ampumistani voi pitää
hyvänä työnä, onnea vain.
94
00:11:26,547 --> 00:11:30,426
Painu helvettiin.
-Osastojen välinen viestintä ei toimi.
95
00:11:30,509 --> 00:11:33,846
Siksi tapahtuu tuollaista.
96
00:11:33,929 --> 00:11:37,141
Voin näyttää, mihin tunkea tuon.
-Niinkö luulet?
97
00:11:37,683 --> 00:11:39,727
Tuo riittää.
98
00:11:40,019 --> 00:11:45,608
Ei unohdeta, että haluamme kaikki samaa.
Tästä eteenpäin raportoitte -
99
00:11:45,691 --> 00:11:47,902
ylikomisario Hoxalle.
-Mitä?
100
00:11:48,444 --> 00:11:52,281
Olet erinomainen poliisi,
ja tarvitsen sinua. Tee minut ylpeäksi.
101
00:11:52,740 --> 00:11:55,618
Kiitos, komisario.
-Kiitos, ylikomisario.
102
00:11:56,994 --> 00:11:59,080
Albanialle.
103
00:12:00,456 --> 00:12:03,167
Hyvät herrat, rouva.
104
00:12:03,209 --> 00:12:05,294
Tervetuloa RENEAan.
105
00:12:14,261 --> 00:12:16,389
Frank?
106
00:12:17,431 --> 00:12:19,475
Meillä on ongelma.
107
00:12:21,435 --> 00:12:23,604
Niin aina.
108
00:12:28,734 --> 00:12:32,071
Sisäministeri vaatii
kansallista ponnistelua -
109
00:12:32,154 --> 00:12:35,616
järjestäytyneen rikollisuuden
ja korruption poistamiseksi.
110
00:12:35,700 --> 00:12:40,913
Meidän pitää palauttaa
kansalaisten luottamus oikeuteen.
111
00:12:40,996 --> 00:12:44,875
Meidän? Eikö muuta?
-Hallinnolla on tavoite.
112
00:12:44,959 --> 00:12:50,840
Se haluaa maastamme EU-jäsenmaan.
113
00:12:51,257 --> 00:12:54,593
Sen vuoksi meidän
pitää siivota vähän roskia.
114
00:12:55,094 --> 00:12:57,221
Miten aiot tehdä sen?
115
00:12:57,847 --> 00:13:01,767
Murtamalla järjestelmällisesti
siitä vastuussa olevat yksilöt.
116
00:13:01,851 --> 00:13:06,272
Tuhoamme heidän
liiketoimintansa sisältä päin.
117
00:13:06,355 --> 00:13:08,399
Kuka on kohteemme?
118
00:13:11,152 --> 00:13:14,530
Frank Pedulla. Kaikki langat
ovat hänen käsissään.
119
00:13:14,989 --> 00:13:18,409
Amerikanitalialainen,
joka ohjaa kaikkea USA:sta.
120
00:13:18,492 --> 00:13:23,247
Albaniassa ei tapahdu mitään
ilman hänen lupaansa.
121
00:13:23,998 --> 00:13:27,209
Hän hallitsee kaikkea.
Jos kaadamme hänet -
122
00:13:28,252 --> 00:13:30,337
leikkaamme käärmeeltä pään.
123
00:13:35,134 --> 00:13:37,261
Frankie.
124
00:13:37,803 --> 00:13:40,806
Hei. Kaikki hyvin?
125
00:13:40,848 --> 00:13:43,017
Istu alas.
126
00:13:43,100 --> 00:13:45,728
Kuulitko Iliristä?
-Joo, hän on hyvä poika.
127
00:13:45,811 --> 00:13:48,689
Hän tietää, mitä pitää tehdä.
-Toivottavasti.
128
00:13:49,940 --> 00:13:54,487
Kuule, ajat ovat muuttumassa.
Emme elä enää 90-lukua.
129
00:13:55,154 --> 00:14:01,619
He tavoittelevat EU-jäsenyyttä.
He haluavat rehtiä peliä, Frankie.
130
00:14:02,369 --> 00:14:07,416
Mieheni sanovat, että homma menee
vakavaksi. He ovat pian perässäni.
131
00:14:07,500 --> 00:14:13,005
Sitten ehkä sinun.
-Sinulla on lahja.
132
00:14:14,298 --> 00:14:19,011
Levität tätä myrkyllistä,
tukahduttavaa energiaa.
133
00:14:19,094 --> 00:14:25,392
Hankkiudu eroon siitä.
Ja kun puhut "heistä" -
134
00:14:25,726 --> 00:14:28,896
tästä eteenpäin "he" ovat minä.
135
00:14:28,979 --> 00:14:33,651
Olen niin "he" kuin olla voi.
He etsivät minua sängyn alta illalla.
136
00:14:33,984 --> 00:14:39,114
Ei toisin päin. Haluatko juotavaa?
-Frank, en usko, että...
137
00:14:39,198 --> 00:14:41,575
Sonny, tarjoa hänelle
juotavaa alakerrassa.
138
00:14:42,785 --> 00:14:45,120
Pari minuuttia.
139
00:15:03,764 --> 00:15:06,559
Hänen kanssaan ei ole varaa virheisiin.
140
00:15:07,142 --> 00:15:13,440
Teemme sen nappaamalla
hänen liiketoimiaan täällä hoitavat.
141
00:15:14,275 --> 00:15:18,112
Besnick Shehu
johtaa Pedullan toimintaa maassa.
142
00:15:18,487 --> 00:15:20,614
Hänen oikea kätensä.
143
00:15:20,948 --> 00:15:25,035
Kuten Ilir.
-Ilir on vain sotilas.
144
00:15:25,828 --> 00:15:29,206
Hän pyörittää prostituutiota
ja huumekauppaa kaduilla -
145
00:15:29,248 --> 00:15:31,417
mutta hän tietää jotain.
146
00:15:31,500 --> 00:15:34,712
Ja otamme selvää, mitä.
147
00:15:43,262 --> 00:15:45,431
Veljeni.
148
00:15:56,567 --> 00:15:58,694
Tässä.
149
00:16:12,166 --> 00:16:14,460
Olet persereikä.
150
00:16:15,461 --> 00:16:20,174
Joo. Monet ovat samaa mieltä kanssasi,
mutta sillä ei ole nyt väliä.
151
00:16:20,257 --> 00:16:23,135
Tärkeää on se, mitä sinulle tapahtuu.
152
00:16:26,889 --> 00:16:29,892
Usko tai älä, pidän sinusta.
153
00:16:30,309 --> 00:16:32,895
Tiedän. Siksi olen täällä.
154
00:16:35,230 --> 00:16:38,859
Kauanko hän on ollut peitetehtävissä?
-Vuoden verran.
155
00:16:39,193 --> 00:16:42,821
Pitkä aika.
-Hän on varmaan saanut ystäviä.
156
00:16:46,450 --> 00:16:48,619
Kuuntele minua.
157
00:16:49,078 --> 00:16:53,082
Auta meitä nappaamaan Pedulla,
niin autamme sinua jotenkin.
158
00:16:53,165 --> 00:16:58,295
Muuten istut seuraavat
20 vuotta vankilassa. Sinä päätät.
159
00:17:01,674 --> 00:17:03,884
Haluatko tavata Rezan vielä?
160
00:17:08,097 --> 00:17:11,225
Pidä hänen nimensä huuliltasi.
161
00:17:12,393 --> 00:17:17,940
Söit pöydässämme, muistatko sen?
-Muistan.
162
00:17:18,023 --> 00:17:22,736
Ja muistan Albanin.
Etkö halua nähdä hänen varttuvan?
163
00:17:22,820 --> 00:17:24,989
Anna minun auttaa sinua.
-Sinä...
164
00:17:25,364 --> 00:17:27,574
Tapan sinut!
165
00:17:33,789 --> 00:17:36,083
Viekää hänet ulos!
166
00:17:37,376 --> 00:17:39,420
Nyt riittää!
167
00:19:50,467 --> 00:19:52,886
Nico?
-Minä olen Nico.
168
00:19:54,930 --> 00:19:57,391
Hetkinen, isäsi sanoi, että olet 14.
169
00:19:57,474 --> 00:19:59,810
Haluatko tehdä kaupat?
170
00:20:01,436 --> 00:20:03,564
Selvä, istu alas.
171
00:20:07,442 --> 00:20:10,571
Haluatko jotain?
-Baklavan. Endri, haluatko jotain?
172
00:20:10,654 --> 00:20:13,574
Sama minulle.
-Kaksi baklavaa.
173
00:20:16,326 --> 00:20:20,831
Mitä voit kertoa?
-Uusi tyyppi tulee Tiranaan ensi viikolla.
174
00:20:20,914 --> 00:20:23,167
Tiedätkö nimen?
-En.
175
00:20:25,711 --> 00:20:28,338
Oletko nähnyt hänet ennen?
-En.
176
00:20:28,422 --> 00:20:32,926
Oletko varma? Jos näet, kerro minulle.
Se on tärkeää.
177
00:20:34,344 --> 00:20:37,681
Kuka iso kundi on?
-Kumppanini.
178
00:20:38,056 --> 00:20:41,185
Oletko aina noin hiljainen?
-Puhun vain, kun on sanottavaa.
179
00:20:43,437 --> 00:20:49,234
Isäsi sanoi,
että haet tavaraa Besiltä. Koska?
180
00:20:49,318 --> 00:20:51,653
Perjantaina klubilta.
181
00:20:51,737 --> 00:20:54,198
Vegalta?
-Joo.
182
00:21:09,671 --> 00:21:14,092
Kun jätät toimituksen,
lähde sieltä niin nopeasti kuin pääset.
183
00:21:14,176 --> 00:21:16,511
Tee mitä täytyy, mutta lähde.
184
00:21:17,554 --> 00:21:19,681
Kuulitko?
185
00:21:32,069 --> 00:21:35,030
Mary, pane se piikkiin.
186
00:21:49,086 --> 00:21:51,129
Onko mukava olo?
187
00:21:57,719 --> 00:22:00,889
Tiedätkö mitä?
En ole täällä enää kauaa.
188
00:22:00,973 --> 00:22:03,141
Niinkö?
189
00:22:03,225 --> 00:22:05,435
Niinkö uskot?
190
00:22:10,857 --> 00:22:13,068
Tiedäthän...
191
00:22:13,694 --> 00:22:15,988
Sinä tosiaan näytät tutulta.
192
00:22:25,580 --> 00:22:27,833
Gerta...
193
00:22:27,916 --> 00:22:34,047
Siitä on aikaa, kulta.
Älä ole tuollainen. Gerta! Gerta!
194
00:22:34,464 --> 00:22:38,302
Gerta, tule takaisin! Gerta!
195
00:22:40,178 --> 00:22:42,347
Gerta!
196
00:23:20,260 --> 00:23:23,180
Tulimmeko todella jonkun
mustalaisen sanan vuoksi?
197
00:23:24,264 --> 00:23:29,603
Rei ja minä luotamme häneen.
-Mustalaiseen ei pidä luottaa ikinä.
198
00:23:47,079 --> 00:23:51,208
Piristy vähän. Hei, mitä kuuluu?
199
00:23:51,583 --> 00:23:55,003
Iske hänet. Hän pitää sinusta.
-Olen varattu.
200
00:23:55,087 --> 00:23:58,423
Olet naimisissa, et kuollut.
-Sanoo kahdesti eronnut kundi.
201
00:23:59,007 --> 00:24:01,843
He rakastavat minua yhä.
-Eivät rakasta.
202
00:24:21,571 --> 00:24:23,907
Tulin tapaamaan Besiä.
203
00:24:30,372 --> 00:24:33,041
Nico! Mitä kuuluu, poika?
204
00:24:35,877 --> 00:24:39,297
Nico on sisällä.
Olemme valmiina toimintaan.
205
00:24:40,340 --> 00:24:43,427
Kuitti. Menoksi. Nyt.
206
00:24:49,433 --> 00:24:51,476
Menoksi.
207
00:24:51,726 --> 00:24:53,895
Hakekaa poika pois sieltä.
208
00:25:07,117 --> 00:25:09,286
Tässä se on.
209
00:25:09,327 --> 00:25:15,417
Kaksi kiloa Britellin parasta.
Vie tämä suoraan isällesi.
210
00:25:15,500 --> 00:25:17,627
Voinko käydä vessassa?
211
00:25:18,837 --> 00:25:23,216
Selvä, mutta nopeasti.
Sitten menet suoraan isäsi luo.
212
00:25:43,111 --> 00:25:46,531
Hei, poika. Tule.
213
00:25:46,907 --> 00:25:50,202
Tule nyt. Odota.
214
00:26:02,839 --> 00:26:04,841
Hei.
-Mitä sinä teet?
215
00:26:04,925 --> 00:26:07,344
Poliisityötä, oletko kuullut?
-Hauskaa.
216
00:26:07,427 --> 00:26:09,429
Sinäkin tuoksut hyvältä.
217
00:26:09,513 --> 00:26:12,182
Pöytä kahdelle. Siis kolmelle.
-Neljälle.
218
00:26:12,265 --> 00:26:14,434
Anna vain pöytä.
219
00:26:21,942 --> 00:26:26,404
Besi! Besi! Veljeni. Tulin takaisin.
220
00:26:38,833 --> 00:26:41,002
Maahan! Nyt heti!
221
00:27:01,064 --> 00:27:04,067
Sinä! Häivy täältä!
222
00:27:35,599 --> 00:27:39,603
Poliisi maissa. Lähetä ambulanssi!
No niin, pysy hereillä.
223
00:27:39,686 --> 00:27:41,730
Kaikki yksiköt, menkää sisään!
224
00:27:48,695 --> 00:27:51,823
Tänne, sekin paskiainen.
225
00:27:53,241 --> 00:27:57,996
Mitä tapahtuu?
-Yritä jaksaa. Pysy hereillä.
226
00:27:59,039 --> 00:28:01,499
Kestä nyt.
-Mitä siellä tapahtuu?
227
00:28:12,886 --> 00:28:15,013
Nyt sain sinut.
228
00:28:15,513 --> 00:28:22,103
Yritä kestää. Olen tässä
Pysy hereillä.
229
00:28:22,228 --> 00:28:25,023
Sinnittele nyt.
230
00:28:33,156 --> 00:28:35,408
Lähettäkää se ambulanssi nyt!
231
00:28:35,492 --> 00:28:39,037
Poliisi on maissa! Poliisi maissa!
232
00:29:16,908 --> 00:29:19,244
Minä yritin.
233
00:29:25,959 --> 00:29:28,211
Yritin pelastaa hänet.
234
00:29:33,258 --> 00:29:35,552
Olen niin pahoillani.
235
00:31:20,365 --> 00:31:23,576
Miten Kolo voi?
-Hyvin.
236
00:31:24,702 --> 00:31:29,707
Se sitkeä paskiainen ei suostu jäämään
kotiin. Hän haluaa jatkaa tutkimuksia.
237
00:31:32,168 --> 00:31:34,546
Entä Lorikin perhe?
238
00:31:36,506 --> 00:31:38,716
Ei hyvin.
239
00:31:39,050 --> 00:31:41,886
Entä Enci?
-Ei sen paremmin.
240
00:31:41,928 --> 00:31:44,138
Mutta hän on keskittynyt.
241
00:31:47,600 --> 00:31:49,769
Olen pahoillani Nicosta.
242
00:31:52,146 --> 00:31:54,315
Emme voi muuttaa tapahtunutta -
243
00:31:54,774 --> 00:31:57,026
mutta voimme tehdä jotain.
244
00:31:58,403 --> 00:32:03,116
Besin nappaaminen oli tärkeä askel.
Olemme miltei perillä.
245
00:32:06,244 --> 00:32:08,329
Niinkö luulet?
246
00:32:09,205 --> 00:32:11,666
Sinä vaikutat asioihin.
247
00:32:12,041 --> 00:32:14,586
Vanhempasi olisivat ylpeitä sinusta.
248
00:32:16,629 --> 00:32:18,756
Kuten minäkin.
249
00:32:19,591 --> 00:32:21,676
Sinun pitää nähdä tämä.
250
00:32:21,759 --> 00:32:24,429
Oletko kunnossa?
-Katso, tämä löytyi Besiltä.
251
00:32:41,362 --> 00:32:43,740
Huomenta, kamu.
252
00:32:43,865 --> 00:32:45,992
Pussaa persettäni.
253
00:32:49,996 --> 00:32:52,290
Kannattaisi vilkaista näitä.
254
00:32:55,960 --> 00:32:58,004
Ne löytyivät Besiltä.
255
00:33:00,840 --> 00:33:02,842
Joo.
256
00:33:10,600 --> 00:33:13,603
Ehkä ystäväsi eivät ole
yhtä uskollisia kuin sinä.
257
00:33:13,686 --> 00:33:19,692
Mietin, miksi heillä on niin paljon kuvia
lapsestasi, vaimostasi ja perheestäsi.
258
00:33:22,028 --> 00:33:23,947
Se panee miettimään.
259
00:33:24,030 --> 00:33:26,199
Vai mitä, veli?
260
00:33:27,784 --> 00:33:29,869
Odota.
261
00:33:30,286 --> 00:33:32,497
Odota! Odota!
262
00:33:37,085 --> 00:33:39,170
Tule takaisin!
263
00:33:39,754 --> 00:33:41,839
Tule takaisin!
264
00:33:47,887 --> 00:33:50,056
Nauhoitetaanko tämä?
265
00:33:50,723 --> 00:33:53,893
Ei, tämä on epävirallista.
266
00:33:53,977 --> 00:33:56,980
Voin vakuuttaa,
että juttu on erittäin salainen.
267
00:33:59,273 --> 00:34:02,527
Haluan enemmän kuin vakuutuksen.
268
00:34:06,906 --> 00:34:12,036
Ylikomisario, meidän
taloissamme on liikaa rottia.
269
00:34:13,454 --> 00:34:15,623
Vai mitä, ystävä?
270
00:34:20,920 --> 00:34:23,214
Hitto, kuule...
271
00:34:25,341 --> 00:34:28,511
Haluan suojelua vaimolleni ja pojalleni.
272
00:34:29,262 --> 00:34:35,059
Taatun syytesuojan. Tämä on ainut sopimus,
jota tarjoan. Sopiiko se sinulle?
273
00:34:36,686 --> 00:34:39,022
Paperilla.
274
00:34:39,814 --> 00:34:41,899
Niin arvelinkin.
275
00:34:43,651 --> 00:34:48,531
Voin tarjota syytesuojan ja suojelua
perheellesi vastineeksi yhteistyöstä.
276
00:34:48,948 --> 00:34:51,409
Täydestä yhteistyöstä.
277
00:34:51,951 --> 00:34:55,788
Muutoin hautaamme sinut.
278
00:34:56,789 --> 00:34:58,791
Onko selvä?
279
00:34:58,875 --> 00:35:01,002
Allekirjoitus tähän.
280
00:35:21,272 --> 00:35:23,566
Ensi viikolla tulee toimitus.
281
00:35:23,608 --> 00:35:27,904
Puolen miljoonan
arvosta kamaa Britelliltä.
282
00:35:28,279 --> 00:35:30,740
Koska ensi viikolla?
-Sunnuntaina.
283
00:35:31,866 --> 00:35:35,578
Johtaako Besnik Shehu sitä?
-Hän johtaa kaikkea.
284
00:35:35,660 --> 00:35:41,334
Jakelua, kuljetusta.
Jos haluatte Pedullan, napatkaa Besnik.
285
00:35:41,917 --> 00:35:46,046
Entä ostajat?
-Italialaisia Napolista.
286
00:35:46,087 --> 00:35:48,299
Missä se tapahtuu?
287
00:35:48,925 --> 00:35:53,596
Vorën lähistöllä. Varmaankin varasto 8.
288
00:36:01,312 --> 00:36:03,731
Tämä on ihan sekopäistä.
289
00:36:05,024 --> 00:36:08,277
Mikä on noin hauskaa?
-Mikäkö on hauskaa?
290
00:36:08,402 --> 00:36:10,570
Niin.
291
00:36:10,696 --> 00:36:14,783
Me kaikki puhumme. Kaikki ovat rottia.
292
00:36:15,867 --> 00:36:19,330
Myös minä. Tiedättekö miksi?
293
00:36:19,747 --> 00:36:23,292
Koska me kaikki huijaamme.
294
00:36:24,544 --> 00:36:26,587
Me kaikki varastamme.
295
00:36:26,671 --> 00:36:29,257
Me imemme.
296
00:36:29,882 --> 00:36:33,010
Saadaksemme murusen juustoa tai leipää.
297
00:36:33,094 --> 00:36:36,139
Tuo riittää.
-Niin, mutta...
298
00:36:37,140 --> 00:36:39,392
Tiedättekö mitä, ylikomisario?
299
00:36:39,475 --> 00:36:43,563
Teinä varoisin, kehen luotan.
300
00:36:43,646 --> 00:36:45,606
Eikö niin, Gerta?
301
00:36:52,613 --> 00:36:55,324
Tule takaisin, laskin leikkiä.
-Turpa kiinni!
302
00:36:55,408 --> 00:36:57,535
Painu helvettiin!
303
00:37:10,840 --> 00:37:13,843
Mitä?
-Mitä tuo oli? Kuka on Gerta?
304
00:37:13,885 --> 00:37:16,971
Ei aavistustakaan.
-Onko kaikki kunnossa?
305
00:37:18,055 --> 00:37:20,266
On.
306
00:37:20,600 --> 00:37:23,144
Onko todella?
-Olen kunnossa, ylikomisario.
307
00:37:23,227 --> 00:37:26,647
Kuka on Gerta?
-Ei kukaan.
308
00:37:27,565 --> 00:37:34,238
Kuule. Olen antanut tälle kaikkeni.
Joko luotatte minuun tai ette.
309
00:37:34,322 --> 00:37:38,826
Te päätätte siitä.
-Elena? Tämä ei saa luhistua nyt.
310
00:37:38,910 --> 00:37:41,662
Tuemme sinua, tuli mitä tuli.
Tiedäthän sen?
311
00:37:42,038 --> 00:37:46,000
Tuli mitä tuli? Oletko varma siitä?
-Olen.
312
00:37:46,083 --> 00:37:49,003
Kertomasi ei lähde tästä huoneesta.
-Ei.
313
00:38:01,265 --> 00:38:03,601
Gerta oli kauan sitten.
314
00:38:04,185 --> 00:38:06,354
Toisessa elämässä.
315
00:38:08,689 --> 00:38:11,150
Olin Besnikin hommissa.
316
00:38:14,695 --> 00:38:16,906
Missä hommissa?
317
00:38:18,824 --> 00:38:21,869
Olin hölmö kakara. 14-vuotias.
318
00:38:22,870 --> 00:38:25,081
Näin ilmoituksen, jossa haettiin malleja.
319
00:38:25,915 --> 00:38:30,544
Se vaikutti hyvältä tilaisuudelta,
mutta ei ollut sitä.
320
00:38:31,212 --> 00:38:33,464
Luoja...
321
00:38:33,547 --> 00:38:35,716
Kuinka kauan?
322
00:38:35,800 --> 00:38:38,678
Kunnes onnistuin pääsemään pakoon.
323
00:38:39,762 --> 00:38:44,558
Nyt tiedätte, miksi olen omistautuneempi
tälle kuin kukaan tässä huoneessa.
324
00:38:45,810 --> 00:38:49,313
Olen todella pahoillani, mutta Ilir?
325
00:38:50,731 --> 00:38:52,900
Besnikin ystävä.
326
00:38:53,526 --> 00:38:55,778
Hän kävi usein.
327
00:38:57,321 --> 00:38:59,323
Voisimmeko...
328
00:39:02,118 --> 00:39:04,328
Voisimmeko jatkaa töitä nyt?
329
00:39:10,459 --> 00:39:12,795
Kundit, oikeasti.
330
00:39:28,769 --> 00:39:30,938
Hyvä, pomo.
331
00:39:33,482 --> 00:39:35,776
Frank? He saivat Besin.
332
00:39:37,903 --> 00:39:40,906
Besnik on ilmeisesti seuraavana vuorossa.
333
00:39:43,534 --> 00:39:46,329
On vain ajan kysymys,
että he iskevät suoraan meihin.
334
00:39:56,714 --> 00:40:01,761
Tervetuloa takaisin, veli. Miten voit?
-Paremmin, kun se paskiainen on napattu.
335
00:40:01,844 --> 00:40:03,929
Ymmärrän.
336
00:40:09,727 --> 00:40:12,146
Mitä teet täällä?
-Työtäni.
337
00:40:12,229 --> 00:40:15,900
Sinun pitää jättää tämä väliin.
-Olen kunnossa.
338
00:40:15,983 --> 00:40:19,820
Tästä ei keskustella. Mennään, kaikki.
339
00:40:20,905 --> 00:40:23,032
Nähdään pian.
340
00:40:25,284 --> 00:40:27,453
Huomenna on uusi päivä, veli.
341
00:42:28,866 --> 00:42:31,952
Älkää liikkuko! Kädet ylös!
342
00:42:32,036 --> 00:42:34,622
Kädet näkyville!
-Älkää liikkuko!
343
00:42:34,747 --> 00:42:36,874
Kädet näkyville!
344
00:42:44,632 --> 00:42:48,302
Hei, kaikki. On sunnuntai.
345
00:42:52,598 --> 00:42:56,060
Kuulkaas, huvinsa kullakin.
346
00:43:17,790 --> 00:43:20,084
Veljeni.
347
00:43:23,212 --> 00:43:27,633
Olet rakas.
Perhe ja ystävät ennen liiketoimia.
348
00:43:28,467 --> 00:43:32,846
Et vastaa puheluihini.
Iskit tehtaaseeni.
349
00:43:34,557 --> 00:43:37,309
Mitä pahaa olen tehnyt?
-Saimme vinkin.
350
00:43:37,393 --> 00:43:40,229
Vinkin?
-Hyvän.
351
00:43:40,312 --> 00:43:42,731
Löysittekö mitään?
-Emme.
352
00:43:42,815 --> 00:43:44,900
Sitten se ei ollut hyvä vinkki.
353
00:43:46,485 --> 00:43:49,822
Miten Anna voi?
-Hyvin, kiitos.
354
00:43:50,239 --> 00:43:52,324
Entä Angela?
355
00:43:54,285 --> 00:43:58,789
22 vuoden jälkeenkin olen yhä tossun alla.
Minun pitää tehdä jotain oikein.
356
00:43:58,872 --> 00:44:01,125
Vai mitä?
357
00:44:02,876 --> 00:44:06,755
Mistä tiesit, että olimme tulossa?
-Mistä luulet minun tietäneen?
358
00:44:09,675 --> 00:44:13,637
Me otamme Albanian takaisin.
Nostetaan syyte.
359
00:44:13,721 --> 00:44:16,724
Minua vastaanko? Mistä?
360
00:44:17,516 --> 00:44:20,394
Koska ruokin 3 000
albanialaista joka päivä?
361
00:44:20,769 --> 00:44:24,732
Älä viitsi. Tiedämme molemmat,
mikä olet ja mitä teet.
362
00:44:25,065 --> 00:44:30,154
Kuule, on vähän kuninkaita,
mutta paljon epätoivoisia ihmisiä.
363
00:44:33,782 --> 00:44:38,245
Tästä hyötyvät vain albanialaiset.
364
00:44:38,287 --> 00:44:42,666
Kuinka niin? Mikä muuttuu?
Kaikki on samoin.
365
00:44:43,125 --> 00:44:46,545
Samat albanialaiset,
samat poliitikot, samat valat.
366
00:44:47,504 --> 00:44:50,215
Vannoit suojelevasi ja palvelevasi.
367
00:44:50,382 --> 00:44:53,719
Mitä palvelet? Ei ole
juoksevaa vettä, teitä, lakeja -
368
00:44:53,802 --> 00:44:57,014
infrastruktuuria, ei mitään.
Se on sinun syysi, Agim.
369
00:44:57,097 --> 00:45:02,061
Sinun ja puutteellisen hallinnon.
Haluatteko katsoa läpi sormien?
370
00:45:02,144 --> 00:45:06,023
Minä rakensin verkoston,
ja saan pitää sen.
371
00:45:06,106 --> 00:45:09,985
Arpeni todistavat sen,
ei siis lähdetä siihen.
372
00:45:10,069 --> 00:45:12,154
Mitä sinulla on? Sinä rikastuit.
373
00:45:12,696 --> 00:45:16,450
Te kaikki rikastuitte.
-Tiedätkö mitä?
374
00:45:17,034 --> 00:45:21,789
Taidat joskus unohtaa jotain.
Albania loi sinut.
375
00:45:22,414 --> 00:45:24,625
Ei toisin päin.
376
00:45:27,836 --> 00:45:31,632
Eikä sininen passi
tee sinusta koskematonta.
377
00:45:32,675 --> 00:45:37,471
Aiomme oikaista vääryydet.
-Sehän on hieno suunnitelma.
378
00:45:37,554 --> 00:45:43,727
Heitä iskujoukkosi tähän tyrmään
saman tien. Oikaise vääryydet.
379
00:45:46,230 --> 00:45:48,315
Mitä uskot?
380
00:45:48,399 --> 00:45:53,320
Uskotko oikeasti, etteivät
naruista vetelevät ole rikollisia?
381
00:45:54,321 --> 00:45:59,493
He eivät ole murhanneet.
-Eivätkö? Missä olit vuonna 1997?
382
00:45:59,827 --> 00:46:02,204
Lauloitko albanialaiskuorossa?
383
00:46:02,663 --> 00:46:06,917
Eikö sormesi ollut liipaisimella?
Kenen sitten? Minäpä kerron.
384
00:46:07,000 --> 00:46:11,296
Sinun ja minun.
Aivan, meidän. Ja tiedätkö miksi?
385
00:46:11,380 --> 00:46:14,591
Annoimme tälle maalle jotain.
386
00:46:14,675 --> 00:46:19,888
Annoimme vakautta, talouden ja toivoa.
Ja 4,5 miljardia vuodessa.
387
00:46:19,972 --> 00:46:23,517
4,5 miljardia vuodessa.
388
00:46:23,600 --> 00:46:27,604
Luuletko, etteivät poliitikot
halua kastaa kulliaan siihen?
389
00:46:28,230 --> 00:46:31,734
Sisäministeri iskee
kaikkiin toimintoihisi.
390
00:46:32,317 --> 00:46:37,364
Kaikki mukana olevat kaatuvat kanssasi.
Britell myös.
391
00:46:37,406 --> 00:46:40,242
Saat vastata teoistasi.
392
00:46:43,537 --> 00:46:45,748
Teoistani?
393
00:46:47,416 --> 00:46:49,418
Teoistani?
394
00:46:51,003 --> 00:46:53,255
Tiedätkö, mikä on hauskaa?
395
00:46:54,840 --> 00:46:57,134
Tulit kerran minun turviini.
396
00:46:58,051 --> 00:47:01,180
Koska kohtelit näitä ihmisiä kuin koiria.
397
00:47:02,431 --> 00:47:06,310
Tiedätkö, mikä olet nyt? Punkki.
398
00:47:08,395 --> 00:47:10,606
Koirien kaulassa.
399
00:47:15,444 --> 00:47:20,115
Herra Pedulla, teidän ei tarvitse
sanoa mitään näille pelleille.
400
00:47:20,199 --> 00:47:23,035
Olen sanonut, mitä halusin sanoa.
401
00:47:28,123 --> 00:47:30,334
Nähdään.
402
00:47:33,295 --> 00:47:36,590
Ciao, kaikki.
Ja kiitos, arvostan tätä.
403
00:47:37,508 --> 00:47:39,802
Nauttikaa sunnuntaista.
404
00:47:41,345 --> 00:47:43,430
Odota!
405
00:47:44,640 --> 00:47:49,186
Odota! Katso minua!
Ei helvetissä! Ei helvetissä!
406
00:47:49,269 --> 00:47:52,272
Ei helvetissä! Katso minua.
407
00:47:54,107 --> 00:47:56,318
Näemme vielä.
408
00:48:03,200 --> 00:48:05,327
Kaikki kunnossa?
409
00:48:11,667 --> 00:48:17,005
Ole hyvä ja kerro, mitä tuo oli?
410
00:48:18,173 --> 00:48:20,843
Se meni juuri kuten odotin.
411
00:48:20,926 --> 00:48:23,345
Niinkö? Kuinka niin?
412
00:48:26,139 --> 00:48:31,019
Hän hallitsee peliä
ja halusi varmistaa, että tiedämme sen.
413
00:48:31,520 --> 00:48:34,606
Me saimme hänet,
ja päästit hänet vapaaksi.
414
00:48:34,648 --> 00:48:38,402
Mistä olisimme pidättäneet hänet?
Varasto oli tyhjä.
415
00:48:38,485 --> 00:48:41,196
Entä Ilir?
-Hän on alku.
416
00:48:41,780 --> 00:48:45,742
Mutta tarvitsemme enemmän
kuin syytesuojaa kärttävän vasikan.
417
00:48:46,660 --> 00:48:51,415
Tämä menee syvälle.
Mukana on korkeassa asemassa olevia.
418
00:48:52,374 --> 00:48:57,087
Jos haluamme napata hänet kunnolla,
meidän pitää olla fiksuja. Kärsivällisiä.
419
00:49:28,285 --> 00:49:30,495
Anna Pedullalle.
420
00:49:34,917 --> 00:49:37,169
Niin?
-Tapasitko Besin?
421
00:49:37,252 --> 00:49:39,504
En.
-Entä Ilirin?
422
00:49:39,588 --> 00:49:42,966
En.
-Pitääkö hänet hoidella?
423
00:49:44,676 --> 00:49:46,845
Aja.
424
00:50:03,362 --> 00:50:05,781
Huomenta.
425
00:50:08,116 --> 00:50:11,662
Tulinko huonoon aikaan?
-Et. Tule sisään. Istu alas.
426
00:50:15,165 --> 00:50:17,334
Mitä nyt?
427
00:50:21,088 --> 00:50:23,924
Kerro tarina.
428
00:50:25,592 --> 00:50:29,471
Frank oli ystävä, hyvä ystävä.
429
00:50:30,097 --> 00:50:32,099
Selvä.
430
00:50:32,432 --> 00:50:36,728
Mikset kertonut tiimille tai minulle?
431
00:50:37,646 --> 00:50:41,358
Se oli kauan sitten toisessa elämässä.
432
00:50:49,032 --> 00:50:52,661
Frank palveli Yhdysvaltain
merijalkaväessä Vietnamissa.
433
00:50:53,328 --> 00:50:58,166
Hän auttoi yksityisenä albaaneja
Kosovossa sisällissodan aikana.
434
00:50:58,250 --> 00:51:00,460
Koulutti Kosovon vapautusarmeijaa.
435
00:51:00,877 --> 00:51:04,756
Hän pelasti paljon henkiä silloin.
436
00:51:05,048 --> 00:51:07,342
Myös minun.
437
00:51:08,844 --> 00:51:11,263
Hän auttoi vapauttamaan maamme.
438
00:51:11,346 --> 00:51:16,351
Sodan jälkeen hän näki tilaisuuden
Albaniassa, teki siitä kotinsa -
439
00:51:16,435 --> 00:51:20,230
ja loi imperiumin.
-Hän siis oli sankari?
440
00:51:20,313 --> 00:51:22,399
Oli ennen.
441
00:51:22,816 --> 00:51:25,944
Hänen kaltaistensa vuoksi
vanhempani ovat poissa.
442
00:51:26,403 --> 00:51:29,740
Sinä menetit veljesi.
-Luota järjestelmään.
443
00:51:30,198 --> 00:51:34,036
Albania muuttuu, Rei.
Paljolti sinun kaltaistesi ansiosta.
444
00:51:34,119 --> 00:51:37,122
Sellaisten, jotka uskaltavat
siivota luomamme sotkun.
445
00:51:37,497 --> 00:51:42,127
Ei, en minä. En ole optimisti.
-Sinun täytyy olla, Rei.
446
00:51:42,210 --> 00:51:48,508
Ei ole muuta keinoa. Luota lakiin,
oikeuteen, kansaasi ja kotiisi.
447
00:51:49,259 --> 00:51:51,720
Et voi eksyä tieltä.
448
00:51:55,182 --> 00:51:57,309
Joo...
449
00:51:57,726 --> 00:51:59,978
Vielä yksi juttu.
450
00:52:00,854 --> 00:52:05,233
Turvallisuusongelmien vuoksi
päätin siirtää Besin ja Ilirin -
451
00:52:05,317 --> 00:52:08,695
huipputurvalliseen vankilaan.
-Fiksua.
452
00:52:15,577 --> 00:52:19,331
Jos Agim sanoo haluavansa enemmän,
me annamme enemmän.
453
00:52:20,415 --> 00:52:24,419
Mitä tarkoitat?
-Meidän pitää tehdä, mitä täytyy.
454
00:52:25,045 --> 00:52:28,381
Ilir sanoi, että tarvitsemme Besnikiä
Pedullan nappaamiseen.
455
00:52:28,465 --> 00:52:32,219
Jos Besnik vastaa kuljetuksista,
hänellä on kirjanpito.
456
00:52:34,054 --> 00:52:37,265
Laskuja, rahtiluetteloita
ja yhteistietoja -
457
00:52:37,349 --> 00:52:40,769
jotka vievät lahjottujen
tullimiesten jäljille.
458
00:52:41,269 --> 00:52:46,149
Juuri sitä kaipaamme kiristääksemme
silmukkaa Pedullan ympärillä.
459
00:52:47,150 --> 00:52:49,277
Joten...
460
00:52:50,612 --> 00:52:52,823
...isketään Besnikiin.
461
00:52:53,657 --> 00:52:55,659
Vielä tänään.
462
00:52:56,409 --> 00:52:58,995
Kuka on mukana?
-Minä.
463
00:52:59,830 --> 00:53:01,915
Ehdottomasti.
464
00:53:03,583 --> 00:53:05,710
Miksei?
465
00:53:11,675 --> 00:53:14,302
Pystytkö tähän varmasti?
-Joo.
466
00:53:19,850 --> 00:53:23,979
Onnea. Pysykää turvassa.
-Sinä myös.
467
00:53:26,064 --> 00:53:30,443
Siirretäänkö heitä?
-Huipputurvalliseen vankilaan.
468
00:53:43,665 --> 00:53:46,543
Mitä tapahtuu?
-Kuka tietää.
469
00:53:46,918 --> 00:53:49,004
Liikettä!
470
00:54:00,473 --> 00:54:05,604
Menemme sisään sivuovesta takana.
Se on iso, pysytään lähekkäin.
471
00:54:05,687 --> 00:54:09,649
Mitä on odotettavissa?
-Korkeintaan kaksi - kolme.
472
00:54:09,733 --> 00:54:12,986
Tämä on hänen työpaikkansa,
ei varastonsa.
473
00:54:13,069 --> 00:54:17,866
Hänen huvimajansa,
jossa hän viihdyttää ystäviään.
474
00:54:18,283 --> 00:54:22,204
Se on iso, joten pysytään lähekkäin.
Onko selvä?
475
00:54:23,580 --> 00:54:25,832
Ymmärrätkö?
476
00:55:09,918 --> 00:55:12,128
Liikettä.
477
00:55:12,712 --> 00:55:15,632
Tätä tietä. Vauhtia.
478
00:55:15,715 --> 00:55:17,717
Vauhtia nyt.
479
00:56:02,512 --> 00:56:04,806
Menkää! Liikettä!
480
00:56:45,805 --> 00:56:47,849
Mene.
481
00:57:30,892 --> 00:57:32,977
Ei hätää.
482
00:57:33,269 --> 00:57:35,480
Tulimme auttamaan.
483
00:57:38,108 --> 00:57:40,860
Mikä nimesi on?
-Gerta.
484
00:57:42,779 --> 00:57:45,740
Gerta... Missä hän on?
485
00:57:47,409 --> 00:57:49,494
Tuolla.
486
00:58:21,693 --> 00:58:23,862
Missä Elena on?
487
00:58:23,945 --> 00:58:26,614
Hän oli ihan takanani.
-Helvetti!
488
00:58:55,226 --> 00:58:57,353
Pudota aseesi.
489
00:59:03,985 --> 00:59:06,112
Pudota se.
490
00:59:26,841 --> 00:59:28,885
Kappas vain.
491
00:59:30,845 --> 00:59:32,931
Kappas vain.
492
00:59:34,098 --> 00:59:37,101
Kappas vain. Gerta.
493
00:59:49,405 --> 00:59:52,784
Siitä on niin kauan.
494
00:59:55,620 --> 00:59:58,206
Miten olenkaan kaivannut sinua.
495
00:59:59,541 --> 01:00:01,960
Tiesin, että tulisit takaisin.
496
01:00:03,628 --> 01:00:05,797
He tulevat aina.
497
01:00:08,508 --> 01:00:16,099
Teeskentelette, ettette pidä siitä,
mutta huorat ovat mitä ovat.
498
01:00:16,182 --> 01:00:21,938
He tarvitsevat isukin huolehtimaan heistä.
499
01:00:24,524 --> 01:00:26,651
Eikö niin?
500
01:00:27,277 --> 01:00:29,404
Narttu!
501
01:01:03,980 --> 01:01:06,107
Helvetti!
502
01:01:07,400 --> 01:01:11,195
Mitä helvettiä sinä teet?
Pois tieltä! Teen juttuni.
503
01:01:11,279 --> 01:01:14,115
Avaa se ovi nyt heti!
-Minä yritän.
504
01:01:14,240 --> 01:01:16,326
Elena!
505
01:01:16,451 --> 01:01:18,620
No niin, kulta.
506
01:01:33,259 --> 01:01:35,428
Hoida se!
-Mitä teen sitä!
507
01:02:25,853 --> 01:02:27,939
Senkin narttu.
508
01:02:35,780 --> 01:02:38,449
Haluatko leikkiä? Leikitään sitten.
509
01:04:12,168 --> 01:04:15,463
Aukea nyt, kulta.
-Avaa se!
510
01:04:15,588 --> 01:04:17,799
Älä hoputa!
511
01:04:20,343 --> 01:04:24,138
Olet paljon kovempi kuin muistin.
512
01:04:27,058 --> 01:04:32,814
Olet siistiytynyt, vaihtanut vaatteesi
ja muuttanut kampausta -
513
01:04:33,147 --> 01:04:35,525
mutta kuulut silti minulle!
514
01:04:37,985 --> 01:04:40,488
Kuulut aina minulle!
515
01:04:50,748 --> 01:04:52,959
Elena, yritä jaksaa!
-Melkein valmista.
516
01:04:53,042 --> 01:04:55,044
En kestä.
517
01:05:36,419 --> 01:05:38,838
Vauhtia nyt. En kestä, Ensi.
518
01:05:47,763 --> 01:05:50,766
Sinä kuulut...
-En enää!
519
01:06:47,156 --> 01:06:50,952
Mukava nähdä, poika.
-Samoin, Sonny.
520
01:06:51,494 --> 01:06:53,704
Meidän pitää mennä.
521
01:07:04,423 --> 01:07:07,468
Viimein. Vie minut pois.
522
01:07:07,927 --> 01:07:10,221
Pirun rotta.
523
01:07:11,222 --> 01:07:14,892
En ole rotta, olen isä.
524
01:07:17,937 --> 01:07:21,023
Sain sen!
-Vauhtia!
525
01:07:37,540 --> 01:07:40,668
Pudota se! Pudota se!
526
01:07:41,127 --> 01:07:46,632
Emme ole täällä vuoksesi.
Anna olla, vanhus. Me lähdemme.
527
01:07:48,551 --> 01:07:50,886
Sinulla kävi tuuri.
528
01:08:00,688 --> 01:08:03,566
Tule!
-Mitä helvettiä?
529
01:08:04,483 --> 01:08:06,444
Mitä? Mitä minä nyt tein?
530
01:08:15,661 --> 01:08:17,955
Voi paska. Oletko kunnossa?
531
01:08:19,498 --> 01:08:21,917
Tule, varovasti.
532
01:08:22,418 --> 01:08:25,796
Hän tappoi parhaan johtolankamme.
-Niin tapoin.
533
01:08:25,880 --> 01:08:28,382
Oletko kunnossa?
-Nyt olen.
534
01:08:28,883 --> 01:08:31,427
Sepä kätevää.
-Mikä on?
535
01:08:31,886 --> 01:08:33,888
Mitä sanoit?
536
01:08:34,180 --> 01:08:37,641
Tiedämme, miten Pedulla toimii.
537
01:08:37,725 --> 01:08:40,853
Aina askeleen edellä, hän...
-Painu helvettiin, Kolo!
538
01:08:40,936 --> 01:08:43,272
Ei, lopeta!
-Paskiainen!
539
01:08:43,355 --> 01:08:46,317
Hiljaa!
-Hiljaa nyt!
540
01:08:46,400 --> 01:08:50,362
Pyydämme vahvistuksia.
Yhteys vankikuljetukseen kadotettu.
541
01:08:50,404 --> 01:08:53,032
Saimme ilmoituksen tulituksesta.
542
01:08:53,115 --> 01:08:56,243
Aseesi. Olemme tiimi, hyväksy se.
543
01:08:57,286 --> 01:08:59,371
Mennään.
544
01:09:33,364 --> 01:09:35,407
Ei...
545
01:09:51,507 --> 01:09:53,634
Sinä.
546
01:09:54,468 --> 01:09:57,012
Tule tänne ja näytä puhelimesi.
547
01:09:58,514 --> 01:10:00,516
Mitä?
548
01:10:01,976 --> 01:10:04,728
Käskin antaa puhelimesi, nyt heti!
549
01:10:05,187 --> 01:10:07,565
Anna se nyt heti.
550
01:10:07,606 --> 01:10:12,570
Oletko sekaisin?
-Anna minun katsoa puhelintasi!
551
01:10:12,653 --> 01:10:17,366
Olet ainut, jolle kerroin kuljetuksesta.
Näytä puhelimesi nyt heti.
552
01:10:18,075 --> 01:10:20,327
Selvä, selvä.
553
01:10:24,582 --> 01:10:26,709
Haista paska, Kolo.
554
01:10:29,670 --> 01:10:34,341
Sinä teit tämän.
555
01:10:34,884 --> 01:10:36,969
Sinä.
556
01:10:38,262 --> 01:10:40,347
Tapan sinut.
557
01:10:40,806 --> 01:10:42,975
Ei.
558
01:10:43,058 --> 01:10:46,061
Ajan pois täältä.
-Ei.
559
01:10:46,145 --> 01:10:49,899
Et lähde minnekään.
Et pääse pakoon tätä.
560
01:10:52,359 --> 01:10:54,403
Et.
561
01:10:54,945 --> 01:10:57,156
Kaikki tekevät omat valintansa.
562
01:10:57,781 --> 01:11:02,745
Minun virheeni oli odottaa niin kauan.
Olin väsynyt olemaan häviävällä puolella.
563
01:11:04,038 --> 01:11:07,666
Tämä ei voi olla totta. Senkin rotta!
564
01:11:09,501 --> 01:11:14,922
Luuletteko tämän vaikuttavan mihinkään?
He ovat aina tappaneet toisiaan.
565
01:11:14,964 --> 01:11:17,801
Me nappaamme heitä,
ja he ostavat itsensä vapaiksi.
566
01:11:17,885 --> 01:11:23,098
Samaa paskaa yhä uudelleen.
Minkä helvetin takia?
567
01:11:25,308 --> 01:11:27,311
Entä Nico?
568
01:11:29,772 --> 01:11:33,691
Tapoit Nicon. Hän oli vasta lapsi.
569
01:11:35,818 --> 01:11:38,029
Hän tunnisti minut.
570
01:11:45,579 --> 01:11:47,873
Ei ollut vaihtoehtoja.
571
01:11:55,047 --> 01:11:57,757
Tai oli minulla.
572
01:12:04,348 --> 01:12:06,600
Minulla on.
573
01:12:22,324 --> 01:12:26,911
Tämä on yksi synkimmistä päivistä
kansakuntamme historiassa.
574
01:12:27,705 --> 01:12:33,126
Emme tiedä vielä kaikkea,
mutta on tapahtunut julma -
575
01:12:33,209 --> 01:12:37,631
laskelmoitu ja halveksuttava hyökkäys
viranomaisiamme vastaan.
576
01:12:38,632 --> 01:12:45,097
Emme lopeta, ennen kuin kaikki vastuussa
olevat on saatettu oikeuden eteen -
577
01:12:45,180 --> 01:12:48,017
tästä hirmuteosta.
578
01:12:48,100 --> 01:12:53,188
Järjestäytynyt rikollisuus on
piinannut maatamme liian pitkään.
579
01:12:53,272 --> 01:12:56,650
Tänään iskemme takaisin.
580
01:12:57,192 --> 01:13:02,323
Me päätämme tämän
sekasorron ja tuhon epidemian.
581
01:13:03,324 --> 01:13:05,326
Kiitos.
582
01:13:13,709 --> 01:13:19,131
Herra Pedulla. Olen pahoillani.
En tiennyt, kuka hän oli teille.
583
01:13:19,214 --> 01:13:21,550
Luulin hänen olevan vain...
584
01:13:32,478 --> 01:13:34,563
Viekää hänet pois.
585
01:14:19,483 --> 01:14:21,527
Rei.
586
01:14:23,821 --> 01:14:27,157
Kuuntele. Voimme...
-Mitä?
587
01:14:31,662 --> 01:14:34,915
Pedulla on ohjaillut meitä koko ajan.
588
01:14:35,874 --> 01:14:39,962
Kolo veteli naruista.
589
01:14:42,840 --> 01:14:45,175
Ilir tiesi, että olitte poliiseja.
590
01:14:46,552 --> 01:14:50,472
Hän tiesi, että hänen porukassaan
oli vasikka, mutta ei kuka.
591
01:14:52,724 --> 01:14:54,935
Kolo.
592
01:14:57,146 --> 01:15:00,274
Hän kertoi Pedullalle,
että iskemme Vegaan.
593
01:15:03,527 --> 01:15:07,030
Ja hän tappoi Nicon.
-Niin, mutta häntä ammuttiin.
594
01:15:07,489 --> 01:15:12,369
Raportin mukaan hänen
paidaltaan löytyi ruutijäämiä.
595
01:15:14,246 --> 01:15:17,332
Hänen täytyi tehdä se itse
tukeakseen tarinaansa.
596
01:15:17,416 --> 01:15:21,086
Hän kertoi Pedullalle kaikesta
tekemästämme. Agim oli oikeassa!
597
01:15:21,170 --> 01:15:25,007
Hän on tyrmännyt meidät joka kerta!
598
01:15:27,676 --> 01:15:30,804
Helvetti!
-Rei, kuuntele minua.
599
01:15:30,846 --> 01:15:34,766
Katso minua.
Saimme luvan iskeä Britelliin.
600
01:15:35,434 --> 01:15:41,732
Käytä vihaasi ja raivoasi! Onko selvä?
601
01:15:44,776 --> 01:15:46,945
Tule tähän.
602
01:16:08,175 --> 01:16:10,427
Alfa 1, olemme lähellä.
603
01:16:12,471 --> 01:16:15,265
Alfa 1 kutsuu Alfa 11:tä.
604
01:16:16,475 --> 01:16:19,895
He iskivät meitä vastaan, RENEAa vastaan.
605
01:16:21,313 --> 01:16:23,857
He tappoivat veljemme
ja me nappaamme heidät.
606
01:16:25,484 --> 01:16:29,488
Britellin huumeoperaatio kaatuu tänään,
mutta tulee kuumat paikat.
607
01:16:30,906 --> 01:16:34,910
Olemme vihollisalueella.
Älkää aliarvioiko sanomaani.
608
01:16:35,077 --> 01:16:39,414
Kaikki kylässä käyvät kimppuumme,
ja tarkoitan kaikkia.
609
01:16:40,374 --> 01:16:42,960
Teidän pitää ymmärtää se.
610
01:16:46,880 --> 01:16:49,049
Olemme RENEA.
611
01:16:51,426 --> 01:16:53,679
Kaatuneille veljille.
612
01:16:55,305 --> 01:16:57,349
Komisario Ermal.
613
01:16:58,642 --> 01:17:00,727
Lorik Xaka.
614
01:17:02,437 --> 01:17:04,523
Ylikomisario Hoxa.
615
01:17:06,191 --> 01:17:08,235
Hoidetaan tämä.
616
01:18:42,496 --> 01:18:45,415
Frank. He ovat tulossa.
617
01:19:29,084 --> 01:19:31,211
Valmistaudutaan.
618
01:20:31,021 --> 01:20:33,774
Alfatiimi, liikettä!
619
01:21:17,901 --> 01:21:20,529
Oletko kunnossa?
-Sain osuman rintaan, ei hätää.
620
01:21:21,738 --> 01:21:23,824
Alas!
621
01:21:24,282 --> 01:21:26,785
Kiitti.
-Liikettä!
622
01:22:15,083 --> 01:22:17,252
Sinko!
623
01:22:26,720 --> 01:22:29,848
Onko heillä sinkoja?
-Liikettä.
624
01:22:31,558 --> 01:22:33,643
Liikettä!
625
01:24:56,202 --> 01:24:58,413
Helvetti sentään.
626
01:24:58,788 --> 01:25:03,084
Heillä on ruohoa kattoon asti.
-Kuten kaikissa kylän taloissa.
627
01:25:07,130 --> 01:25:10,633
He ovat vain kyläläisiä.
-Joilla on rynnäkkökiväärejä ja sinkoja.
628
01:25:11,885 --> 01:25:14,012
Meidän pitää jatkaa.
629
01:25:39,204 --> 01:25:41,331
Menoksi!
630
01:26:20,495 --> 01:26:22,580
Tarkka-ampuja!
631
01:26:23,456 --> 01:26:26,459
Alfa 1 kutsuu Alpha 7:ää,
tarkka-ampuja pitää hoitaa.
632
01:26:26,835 --> 01:26:29,087
Kuulitte kyllä, liikettä.
633
01:26:30,588 --> 01:26:32,966
Alfa 1, siirrymme ylämaastoon.
634
01:27:20,138 --> 01:27:22,348
Olemme jumissa.
Tarkka-ampuja pitää...
635
01:27:27,312 --> 01:27:29,314
Nyt!
636
01:27:45,538 --> 01:27:47,665
Tarkka-ampuja hoidettu, reitti selvä.
637
01:28:58,319 --> 01:29:01,531
Alfa 10 kutsuu Alfa 1:tä.
Tuli seis, lähestymme teitä.
638
01:29:34,522 --> 01:29:36,941
Pysykää perässä.
-Minä hoidan. Mene.
639
01:32:13,931 --> 01:32:16,642
Oletko kunnossa?
640
01:32:17,518 --> 01:32:20,271
Mennään hoitamaan hänet.
641
01:32:20,855 --> 01:32:23,065
No niin...
642
01:35:22,536 --> 01:35:24,747
Minne hän meni?
643
01:36:08,791 --> 01:36:12,753
Älä liiku! Sinut on pidätetty.
644
01:36:13,838 --> 01:36:16,132
Ei ole.
645
01:36:22,972 --> 01:36:26,600
Olen väsynyt. Olen niin väsynyt.
646
01:36:37,486 --> 01:36:39,613
Kaikkeen tähän.
647
01:36:40,740 --> 01:36:42,825
Olen niin väsynyt kaikkeen tähän.
648
01:36:43,159 --> 01:36:47,329
Joo. Teit valintasi.
649
01:36:52,251 --> 01:36:54,503
Joo.
650
01:36:56,964 --> 01:36:59,133
Keitä olette?
651
01:37:01,385 --> 01:37:03,763
Oletteko punkkeja?
652
01:37:07,141 --> 01:37:09,226
Oletteko koiria?
653
01:37:19,695 --> 01:37:22,198
Te saatte valita.
654
01:37:44,845 --> 01:37:47,097
Joo.
-Okei.
655
01:39:31,660 --> 01:39:34,663
Suomennos: Jani Kontra
Ordiovision