1 00:02:18,263 --> 00:02:20,515 Hé, knul, zou je willen wegzappen? 2 00:02:20,640 --> 00:02:24,102 Dat meemaken was al erg genoeg. Ik hoef het niet nog een keer te zien. 3 00:02:31,151 --> 00:02:32,551 Beter? 4 00:02:33,653 --> 00:02:35,053 Veel beter. Bedankt. 5 00:02:40,243 --> 00:02:43,788 Kom op, hoe kun je zo'n schot voor open doel nou missen? Idioot. 6 00:02:43,913 --> 00:02:48,626 Hoeveel staat het? - Eén tegen nul. Partizani staat voor. 7 00:02:48,752 --> 00:02:52,213 Hoeveel tijd is er nog? - Genoeg. Ze zijn net begonnen. 8 00:02:54,466 --> 00:02:57,344 Mooi. Ik haat Skënderbeu. 9 00:02:57,469 --> 00:03:00,972 Ja, maar dit seizoen hebben zij een betere ploeg. 10 00:03:01,097 --> 00:03:03,975 Ze geven allemaal geld uit aan buitenlanders... 11 00:03:04,100 --> 00:03:06,061 maar toch blijven ze verliezen. 12 00:03:17,781 --> 00:03:20,784 Wees niet zo kritisch. Die films waren te gek. 13 00:03:20,909 --> 00:03:23,203 En die bebaarde kerel, ik ken hem niet, maar... 14 00:03:23,328 --> 00:03:27,040 In Amerikaanse films lijken Albanezen altijd op een stelletje criminelen. 15 00:03:27,165 --> 00:03:28,416 Dat is echt bullshit. 16 00:03:28,541 --> 00:03:30,543 Dat is niet waar. - Jawel. 17 00:03:30,669 --> 00:03:32,754 Dat is niet altijd zo. 18 00:03:32,879 --> 00:03:37,258 Noem dan één film waarin we geen clichématige eikels zijn. 19 00:03:37,384 --> 00:03:40,303 We hebben een prachtig land en ik wil niet uitgebuit worden. 20 00:03:40,428 --> 00:03:43,973 We zijn niet allemaal oplichters. - Je weet toch dat we criminelen zijn? 21 00:03:44,099 --> 00:03:46,935 Wij moeten toch ook ons brood verdienen? 22 00:03:50,313 --> 00:03:51,713 Rustig aan. 23 00:04:00,532 --> 00:04:01,932 Goedenavond, jongens. 24 00:04:03,993 --> 00:04:05,495 Goedenavond, prinses. 25 00:04:10,041 --> 00:04:14,754 Zullen we maar ter zake komen? - Ja, maar eerst iets anders. De tas? 26 00:04:18,258 --> 00:04:23,388 Als blijk van goed vertrouwen... Dat neemt de spanning weg. 27 00:04:26,850 --> 00:04:30,520 We hebben het gevraagde geld mee. Wanneer en waar komt de lading? 28 00:04:30,645 --> 00:04:33,648 Rustig aan, makker. We zijn nog bezig. 29 00:04:33,773 --> 00:04:36,526 Wat spelen jullie? - Briscola bastarda. 30 00:04:36,651 --> 00:04:40,113 Dat is Italiaans. Ik heb het geleerd toen ik in Napels woonde. 31 00:04:40,238 --> 00:04:43,616 Nu is hij eraan verslaafd. Hij wil niets anders spelen. 32 00:04:44,659 --> 00:04:46,059 Hoe speel je het spel? 33 00:04:48,538 --> 00:04:50,749 Kennen we elkaar? 34 00:04:50,874 --> 00:04:54,127 Nee, dan zou ik het nog wel weten. 35 00:04:54,252 --> 00:04:56,129 Hoe moet je het spelen? 36 00:04:56,254 --> 00:05:01,551 Dit spel draait om bedrog en misleiding. 37 00:05:01,676 --> 00:05:04,804 Aan het begin van het spel wordt een troefkaart gekozen. 38 00:05:04,929 --> 00:05:07,807 Briscola is de troefkaart. 39 00:05:07,932 --> 00:05:13,104 Je kunt alleen spelen of met een partner. Het doel blijft hetzelfde. 40 00:05:13,229 --> 00:05:16,900 De eerste die 15 punten behaalt wint. 41 00:05:17,025 --> 00:05:20,779 Als je iemand hebt om mee samen te werken, kun je verwarring zaaien. 42 00:05:20,904 --> 00:05:22,697 Tenzij je tegenstander jou doorziet. 43 00:05:22,822 --> 00:05:25,867 Dat gebeurt alleen als je niet weet wat je aan het doen bent. 44 00:05:26,993 --> 00:05:28,745 Jullie zien er dorstig uit. 45 00:05:30,580 --> 00:05:32,248 Wodka? 46 00:05:32,374 --> 00:05:37,212 Pas op. Briscola bastarda is een heel ander spel met vijf mensen. 47 00:05:37,337 --> 00:05:40,340 Ik begrijp het niet. - Ja. 48 00:05:40,465 --> 00:05:42,300 Het is een verwarrend spel. 49 00:05:42,425 --> 00:05:44,636 Het klinkt wel leuk. Kunnen we meespelen? 50 00:05:44,761 --> 00:05:45,845 Natuurlijk. 51 00:05:45,970 --> 00:05:52,102 Je speelt het spel al sinds je hier binnen kwam lopen. 52 00:05:52,227 --> 00:05:55,188 Wacht. - Haal dat wapen van z'n hoofd af. 53 00:05:55,313 --> 00:05:57,148 Wacht. 54 00:05:57,273 --> 00:06:00,527 Ilir, wat moet dit voorstellen? - Ze zijn hier niet voor een deal. 55 00:06:00,652 --> 00:06:02,946 Waar heb je het over? Iedereen, kalmeer. 56 00:06:03,071 --> 00:06:07,450 Vertel me niet dat ik moet kalmeren. Deze klootzakken zijn agenten. 57 00:06:07,575 --> 00:06:12,288 Een verrader in onze crew heeft hen informatie doorgespeeld. 58 00:06:12,414 --> 00:06:16,543 Wil je hier vanavond levend uitkomen? Vertel me dan wie het is. 59 00:06:16,668 --> 00:06:20,088 Ik weet niet waar je het over hebt. - Wacht even. 60 00:06:20,213 --> 00:06:23,800 Doe rustig aan. - Dit gaat niet om ons. 61 00:06:23,925 --> 00:06:27,137 Het draait om Pedulla. Ze proberen hem via ons te pakken. 62 00:06:27,262 --> 00:06:32,183 Begrijp je dat niet? - Ook al zijn het agenten... 63 00:06:32,308 --> 00:06:35,270 je kunt ze niet doden. Begrijp je dat? 64 00:06:35,395 --> 00:06:38,523 Sinds wanneer maak jij je zorgen om smerissen? 65 00:06:38,648 --> 00:06:41,943 Probeer je me nu iets te zeggen? - Misschien. 66 00:06:42,068 --> 00:06:45,572 Meen je dat nou? Na alles wat we hebben doorgemaakt? 67 00:06:45,697 --> 00:06:49,284 Ik geef je het voordeel van de twijfel, omdat we in een stresssituatie zitten... 68 00:06:49,409 --> 00:06:51,494 en omdat je m'n vriend bent. 69 00:06:51,619 --> 00:06:54,914 Wil je loyaliteit zien? Dan zal ik je dat laten zien. 70 00:06:56,750 --> 00:06:58,376 Geef me het wapen. 71 00:07:00,462 --> 00:07:02,005 Geef hier. 72 00:07:03,465 --> 00:07:05,717 Geef me verdomme dat wapen. 73 00:07:07,427 --> 00:07:11,306 Het kan me niets schelen of ze van de politie zijn. 74 00:07:11,431 --> 00:07:14,100 Maar als we ze nu vermoorden, trekken we onnodige aandacht. 75 00:07:14,225 --> 00:07:17,437 Maar jij bent de baas, hè? 76 00:07:17,562 --> 00:07:20,231 Ik ben hier, omdat ik dingen voor elkaar krijg. 77 00:07:22,984 --> 00:07:25,904 Jij hebt mensenkennis, hè, makker? 78 00:08:34,097 --> 00:08:35,807 Niet schieten. 79 00:08:40,103 --> 00:08:42,022 Niet bewegen. 80 00:08:42,147 --> 00:08:44,899 Goed gedaan, slimmeriken, jullie hebben me te pakken. 81 00:08:45,025 --> 00:08:47,736 Rei Cana, Renea... 82 00:08:47,861 --> 00:08:49,863 ID 8711. 83 00:09:19,100 --> 00:09:20,500 Bedankt daarvoor. 84 00:09:21,561 --> 00:09:24,105 Ik moet leren om klappen te ontwijken. 85 00:09:24,230 --> 00:09:27,650 Zodra je ermee bent begonnen is het moeilijk om te stoppen. 86 00:09:30,945 --> 00:09:33,323 Bedankt voor het advies, papa. - Zijn jullie klaar? 87 00:09:48,421 --> 00:09:52,258 Inspecteur, waarom is ons niet verteld dat er een mol bij Ilir was? 88 00:09:52,384 --> 00:09:57,180 Die informatie hadden jullie niet nodig. - Na vannacht lijkt me dat wel nodig. 89 00:09:58,640 --> 00:10:01,976 Hoewel ik trots ben op wat onze afdeling bereikt heeft... 90 00:10:02,102 --> 00:10:04,229 zijn er nog te veel lekken. 91 00:10:04,354 --> 00:10:07,148 Met alle respect, we hebben uw vertrouwen wel verdiend. 92 00:10:07,273 --> 00:10:10,735 Mocht het je geruststellen, ik ben zelf ook niet geïnformeerd. 93 00:10:10,860 --> 00:10:13,655 Totdat hoofdinspecteur Agim mij op de hoogte bracht. 94 00:10:14,656 --> 00:10:17,617 Hoe weten we dat hij geen dubbelspion is? 95 00:10:17,742 --> 00:10:20,120 Hoe weet ik dat jij niet zo dom bent als je eruitziet? 96 00:10:22,288 --> 00:10:26,418 Hoofdinspecteur, iedereen... - Goedemorgen. 97 00:10:26,543 --> 00:10:28,253 Gaat het met je? - Best. 98 00:10:28,378 --> 00:10:33,091 Laten we die slechte start vergeten en opnieuw kennismaken. 99 00:10:34,134 --> 00:10:36,469 Hoofdinspecteur Agim Hoxha is onze contactpersoon... 100 00:10:36,594 --> 00:10:42,142 voor de afdeling van neutralisatie van bewapening, Renea. 101 00:10:42,267 --> 00:10:45,145 Rechercheur Rei Cana, afgestudeerd criminoloog... 102 00:10:45,270 --> 00:10:48,356 is al 20 jaar werkzaam bij Renea. 103 00:10:48,481 --> 00:10:54,654 Cana doet al langere tijd undercover onderzoek naar verdovende middelen. 104 00:10:54,779 --> 00:10:59,159 Deze agenten vormen onze skuadra shqiponjat, ons aanvalsteam. 105 00:10:59,284 --> 00:11:04,706 Agenten Elena Pnishi, Kolo Salihi, Enci Berisha en Lorik Xhaka. 106 00:11:04,831 --> 00:11:08,293 De yankee van ons team. - Ik ben Albanees. 107 00:11:08,418 --> 00:11:10,211 Opgegroeid in New York. 108 00:11:10,337 --> 00:11:12,839 Ze specialiseren zich in task force interventies... 109 00:11:12,964 --> 00:11:18,136 en zoals jullie al weten, was Ilir hun recentste doelwit. 110 00:11:18,261 --> 00:11:19,346 Goed werk. 111 00:11:19,512 --> 00:11:23,767 Als het bijna neerschieten van mij, wordt gezien als 'goed werk'... 112 00:11:23,892 --> 00:11:27,228 dan complimenteer ik jullie. - Krijg de klere. 113 00:11:27,354 --> 00:11:30,315 Als er goede communicatie was geweest tussen de afdelingen... 114 00:11:30,440 --> 00:11:33,568 dan was dat gedoe van gisteren niet gebeurd. 115 00:11:33,693 --> 00:11:35,195 Weet je waar je die kan stoppen? 116 00:11:35,320 --> 00:11:37,322 Denk jij dat te weten? - Kom maar op. 117 00:11:37,447 --> 00:11:38,847 Genoeg nu. 118 00:11:39,824 --> 00:11:42,827 We willen allemaal hetzelfde. Laten we dat niet vergeten. 119 00:11:42,952 --> 00:11:46,623 Agenten, vanaf nu moeten jullie rapporteren aan hoofdinspecteur Hoxha. 120 00:11:46,748 --> 00:11:49,125 Wat? - Je bent een geweldige agent. 121 00:11:49,250 --> 00:11:52,420 Ze hebben je hierbij nodig. Dus maak me trots. 122 00:11:52,545 --> 00:11:55,548 Bedankt, inspecteur. - Bedankt, hoofdinspecteur. 123 00:11:56,675 --> 00:11:58,075 Voor Albanië. 124 00:12:00,136 --> 00:12:04,224 Heren, dame... Welkom bij Renea. 125 00:12:13,858 --> 00:12:15,258 Frank. 126 00:12:17,320 --> 00:12:18,947 Er is een probleem. 127 00:12:21,199 --> 00:12:22,599 Dat is er altijd. 128 00:12:28,665 --> 00:12:31,877 De minister van Binnenlandse Zaken vraagt om een collectieve inspanning... 129 00:12:32,002 --> 00:12:35,672 om het land te zuiveren van georganiseerde misdaad en corruptie. 130 00:12:35,797 --> 00:12:40,510 Het vertrouwen in rechtvaardigheid van onze burgers moet hersteld worden. 131 00:12:40,635 --> 00:12:42,971 Is dat alles? 132 00:12:43,096 --> 00:12:47,017 Het parlement wil voorstellen dat ons land... 133 00:12:47,142 --> 00:12:50,854 een lidstaat wordt van de Europese Unie. 134 00:12:50,979 --> 00:12:54,816 Om dat te bereiken, moeten we ons ontdoen van uitschot. 135 00:12:54,941 --> 00:12:57,569 Hoe wilt u dat doen? 136 00:12:57,694 --> 00:13:01,406 Door het systematisch omverhalen van de verantwoordelijke personen. 137 00:13:01,531 --> 00:13:05,910 We zullen hun bedrijfsvoering van binnenuit kapotmaken. 138 00:13:06,036 --> 00:13:07,787 Wie is ons doelwit? 139 00:13:10,915 --> 00:13:14,627 Frank Pedulla. Hij heeft alle touwtjes in handen. 140 00:13:14,753 --> 00:13:19,049 Een Italiaanse Amerikaan die vanuit de Verenigde Staten opereert. 141 00:13:19,174 --> 00:13:23,553 Er gebeurt niets in Albanië zonder z'n toestemming. 142 00:13:23,678 --> 00:13:25,430 Hij beheerst het allemaal. 143 00:13:25,555 --> 00:13:27,974 Als we hem uit de weg ruimen... 144 00:13:28,099 --> 00:13:29,976 dan is het probleem opgelost. 145 00:13:38,568 --> 00:13:40,445 Gaat het? - Ja. 146 00:13:40,570 --> 00:13:41,970 Ga zitten. 147 00:13:42,989 --> 00:13:45,200 Heb je het gehoord van Ilir? - Ja, hij is een goede knul. 148 00:13:45,325 --> 00:13:48,203 Hij weet wat er moet gebeuren. - Dat hoop ik. 149 00:13:49,662 --> 00:13:52,374 Tijden veranderen. 150 00:13:52,499 --> 00:13:54,751 Dit zijn niet meer de jaren 90. 151 00:13:54,876 --> 00:13:57,921 Ze willen lidmaatschap van de Europese Unie. 152 00:13:58,046 --> 00:14:01,675 Ze willen nu het rechte pad bewandelen. 153 00:14:01,800 --> 00:14:05,637 Volgens mijn jongens wordt het nu ernstig. 154 00:14:05,762 --> 00:14:09,933 Ze zullen binnenkort mij opjagen en daarna misschien wel jou. 155 00:14:10,058 --> 00:14:13,853 Je hebt de gave om... 156 00:14:13,978 --> 00:14:18,733 venijnige, verstikkende energie bij me thuis te brengen. 157 00:14:18,858 --> 00:14:23,071 Zorg dat je ervan afkomt. Oké? 158 00:14:23,196 --> 00:14:25,240 En al dat gedoe over 'zij'... 159 00:14:25,365 --> 00:14:28,451 Onthoud dat ik vanaf nu 'zij' ben. 160 00:14:28,576 --> 00:14:30,995 Slechter dan ik kun je niet treffen. 161 00:14:31,121 --> 00:14:33,707 Voor het slapengaan kijken ze onder het bed of ik er lig. 162 00:14:33,832 --> 00:14:35,375 Niet omgekeerd. 163 00:14:36,710 --> 00:14:38,628 Wil je wat drinken? - Frank... 164 00:14:38,753 --> 00:14:42,424 Sonny, neem hem mee naar beneden en geef hem wat te drinken. 165 00:14:42,549 --> 00:14:43,949 Geef me twee minuten. 166 00:15:03,486 --> 00:15:06,698 Met deze gast kunnen we ons geen foutje permitteren. 167 00:15:06,823 --> 00:15:13,823 Dat voorkomen we door de mannen te pakken die z'n zaken hier beheren. 168 00:15:13,955 --> 00:15:18,043 Besnick Shehu, het hart van Pedulla's operaties in het land. 169 00:15:18,168 --> 00:15:19,627 Hij is z'n rechterhand. 170 00:15:20,670 --> 00:15:22,005 Net als Ilir. 171 00:15:22,130 --> 00:15:25,425 Ilir is slechts een handlanger. 172 00:15:25,550 --> 00:15:28,762 Hij brengt prostitutie en drugs in de clubs en op straat. 173 00:15:28,887 --> 00:15:30,972 Maar hij weet dingen. 174 00:15:31,097 --> 00:15:34,976 We gaan erachter komen wat die dingen zijn. 175 00:15:42,817 --> 00:15:44,319 Makker van me. 176 00:15:46,821 --> 00:15:48,239 Kom hier. 177 00:15:56,373 --> 00:15:57,773 Alsjeblieft. 178 00:16:11,888 --> 00:16:13,807 Je bent een klootzak. 179 00:16:16,810 --> 00:16:19,938 Dat vinden meerdere mensen, maar dat doet er niet toe. 180 00:16:20,063 --> 00:16:22,357 Wat jou overkomt doet er wel toe. 181 00:16:26,653 --> 00:16:30,490 Geloof het of niet, Ilir, maar ik mag je graag. 182 00:16:30,615 --> 00:16:33,201 Dat weet ik. Daarom ben ik hier ook. 183 00:16:34,953 --> 00:16:38,832 Hoelang is hij undercover geweest? - Ongeveer een jaar. 184 00:16:38,957 --> 00:16:42,627 Dat is lang. - Hij zal wel vrienden hebben gemaakt. 185 00:16:46,172 --> 00:16:50,593 Luister, als jij ons helpt om Pedulla te pakken... 186 00:16:50,719 --> 00:16:52,595 dan regelen we iets voor jou. 187 00:16:52,721 --> 00:16:58,268 Anders zul je de volgende 20 jaar opgesloten zitten. De keuze is aan jou. 188 00:17:01,396 --> 00:17:03,898 Wil je Reza niet meer zien? 189 00:17:07,902 --> 00:17:11,031 Waag het niet haar naam te zeggen. 190 00:17:12,240 --> 00:17:15,201 Je hebt met ons meegegeten. Weet je nog? 191 00:17:15,326 --> 00:17:17,704 Ja, dat weet ik nog. 192 00:17:17,829 --> 00:17:22,459 Ik ken Alban ook nog wel. Wil je hem niet zien opgroeien? 193 00:17:22,584 --> 00:17:24,002 Laat me je helpen. 194 00:17:25,045 --> 00:17:26,445 Ik maak je af. 195 00:17:33,386 --> 00:17:36,973 Haal hem hier weg. - Ik bood je een deal aan. 196 00:17:37,098 --> 00:17:38,975 Kappen. - Val dood. 197 00:19:50,148 --> 00:19:52,734 Nico? - Ik ben Nico. 198 00:19:54,527 --> 00:19:57,030 Wacht even, hoor. Je vader zei tegen me dat je 14 was. 199 00:19:57,155 --> 00:19:59,366 Wil je nou zaken doen of niet? 200 00:20:01,242 --> 00:20:03,203 Oké, kom maar zitten. 201 00:20:07,290 --> 00:20:10,210 Wil je iets? - Baklava. Endri, wil jij iets? 202 00:20:10,335 --> 00:20:12,003 Ik ook. 203 00:20:12,128 --> 00:20:13,528 Twee baklava. 204 00:20:15,965 --> 00:20:18,134 Oké, wat heb je? 205 00:20:18,259 --> 00:20:20,470 Er komt volgende week een nieuwe man naar Tirana. 206 00:20:20,595 --> 00:20:22,597 Ken je z'n naam? - Nee. 207 00:20:25,517 --> 00:20:27,727 Heb je deze man weleens gezien? - Nee. 208 00:20:27,852 --> 00:20:29,604 Weet je dat zeker? - Ja. 209 00:20:29,729 --> 00:20:32,816 Als je hem ziet, laat het me weten. Dat is heel belangrijk. 210 00:20:34,150 --> 00:20:37,654 Wie is die grote knul? - M'n partner. 211 00:20:37,779 --> 00:20:40,990 Ben je altijd zo stil? - Ik praat alleen als het belangrijk is. 212 00:20:43,243 --> 00:20:48,289 Je vader zei dat je iets voor Besi gaat afleveren. 213 00:20:48,415 --> 00:20:49,541 Wanneer? - Vrijdag. 214 00:20:49,666 --> 00:20:51,418 Waar? - In de club. 215 00:20:51,543 --> 00:20:52,943 Vega? - Ja. 216 00:21:09,394 --> 00:21:13,523 Hé, knul, als je die deal hebt afgerond, maak dan dat je wegkomt. 217 00:21:13,648 --> 00:21:16,317 Doe wat je moet doen, maar ga dan weg. 218 00:21:17,402 --> 00:21:19,112 Begrepen? 219 00:21:31,875 --> 00:21:34,252 Mary, zet dat maar op m'n rekening. 220 00:21:48,892 --> 00:21:50,477 Lig je lekker? 221 00:21:57,525 --> 00:22:00,695 Ik zal hier niet lang meer zijn. 222 00:22:00,820 --> 00:22:03,031 O ja? 223 00:22:03,156 --> 00:22:04,824 Denk je dat? 224 00:22:10,663 --> 00:22:12,332 Weet je? 225 00:22:13,541 --> 00:22:15,585 Je komt me bekend voor. 226 00:22:25,345 --> 00:22:27,555 Gerta. 227 00:22:27,681 --> 00:22:32,727 Dat is lang geleden, schatje. Kom nou, niet doen. 228 00:22:34,145 --> 00:22:36,564 Kom terug. 229 00:23:20,066 --> 00:23:23,236 Zijn we hier omdat een zigeuner dat gezegd heeft? 230 00:23:24,154 --> 00:23:25,655 Rei vertrouwt hem. 231 00:23:25,780 --> 00:23:29,367 Ik vertrouw hem. - Vertrouw nooit een zigeuner. Nooit. 232 00:23:46,843 --> 00:23:49,429 Je moet wat opvrolijken. We hebben het... 233 00:23:49,554 --> 00:23:51,181 Hoi, hoe gaat het? 234 00:23:51,306 --> 00:23:54,642 Praat met haar. Ze vindt je leuk. - Ik ben bezet. 235 00:23:54,768 --> 00:23:58,605 Je bent getrouwd, niet dood. - Dat zegt degene met twee ex-vrouwen. 236 00:23:58,730 --> 00:24:00,565 Ze houden allebei nog van me. - Niet waar. 237 00:24:00,690 --> 00:24:02,090 Jawel. 238 00:24:21,294 --> 00:24:22,921 Ik ben hier voor Besi. 239 00:24:30,136 --> 00:24:32,138 Nico. Wat is er, knul? 240 00:24:35,642 --> 00:24:37,143 Nico is binnen. 241 00:24:37,268 --> 00:24:40,063 We kunnen in actie komen zodra jij dat zegt. 242 00:24:40,188 --> 00:24:42,440 Begrepen. Ga maar. Vooruit. 243 00:24:42,565 --> 00:24:43,965 Nu. 244 00:24:49,155 --> 00:24:50,555 Daar gaan we. 245 00:24:51,324 --> 00:24:52,992 Haal dat kind daar weg. 246 00:25:06,881 --> 00:25:08,281 Hier is het. 247 00:25:09,134 --> 00:25:12,012 Twee kilo van Brittels beste spul. 248 00:25:12,137 --> 00:25:15,181 Neem dit mee en geef dat direct aan je vader. 249 00:25:15,306 --> 00:25:16,975 Mag ik naar de wc? 250 00:25:18,685 --> 00:25:22,063 Wees wel snel. Ga daarna direct naar je vader toe. 251 00:25:42,876 --> 00:25:46,504 Hé, knul, kom mee. 252 00:25:46,629 --> 00:25:48,006 Kom dan. 253 00:25:48,131 --> 00:25:49,758 Wacht. 254 00:26:02,937 --> 00:26:04,230 Wat doe je hier? 255 00:26:04,356 --> 00:26:06,775 Politiewerk. Ken je dat? - Grappig. 256 00:26:06,900 --> 00:26:08,735 Je ruikt ook lekker. 257 00:26:08,860 --> 00:26:11,738 Een tafel voor twee. Drie. Hoeveel? - Vier. 258 00:26:11,863 --> 00:26:13,263 Regel een tafel voor ons. 259 00:26:21,664 --> 00:26:24,834 Besi, makker van me. 260 00:26:24,959 --> 00:26:26,426 Hoe is het, makker? Ik ben terug. 261 00:26:38,598 --> 00:26:39,998 Ga liggen. Nu. 262 00:27:00,787 --> 00:27:03,998 Wegwezen, jij. 263 00:27:35,321 --> 00:27:37,991 Er is een agent neergeschoten. Laat een ambulance komen. 264 00:27:38,116 --> 00:27:39,492 Blijf bij me. 265 00:27:39,617 --> 00:27:41,703 Alle eenheden naar binnen toe. 266 00:27:48,376 --> 00:27:51,546 Kom hier, klootzak. Verdomme. 267 00:27:52,839 --> 00:27:54,215 Wat is er aan de hand? 268 00:27:54,341 --> 00:27:57,344 Kom op, jongen. Hou vol. Blijf bij me. 269 00:27:58,762 --> 00:27:59,763 Hou vol. 270 00:27:59,888 --> 00:28:01,514 Wat is er aan de hand? 271 00:28:12,442 --> 00:28:14,069 Ik heb je. 272 00:28:15,236 --> 00:28:16,571 Hou vol. 273 00:28:16,696 --> 00:28:19,240 Kom op, ik ben bij je. 274 00:28:19,366 --> 00:28:21,785 Blijf bij me. 275 00:28:21,910 --> 00:28:24,871 Alsjeblieft, hou vol. 276 00:28:33,004 --> 00:28:35,090 Laat direct een ambulance komen. 277 00:28:35,215 --> 00:28:39,135 Er is een agent neergeschoten. 278 00:29:16,589 --> 00:29:18,091 Ik heb het geprobeerd. 279 00:29:25,724 --> 00:29:27,392 Ik heb geprobeerd hem te redden. 280 00:29:32,897 --> 00:29:34,733 Het spijt me vreselijk. 281 00:31:20,005 --> 00:31:22,882 Hoe is het met Kolo? - Goed. 282 00:31:24,467 --> 00:31:27,262 Die taaie klootzak weigert thuis te blijven. 283 00:31:27,387 --> 00:31:29,180 Hij wil aan de zaak blijven werken. 284 00:31:31,891 --> 00:31:33,727 Hoe is het met Loriks familie? 285 00:31:36,312 --> 00:31:37,712 Niet goed. 286 00:31:38,940 --> 00:31:41,735 En Enci? - Dat gaat niet beter. 287 00:31:41,860 --> 00:31:43,445 Maar hij is gefocust. 288 00:31:47,365 --> 00:31:49,159 Het spijt me van Nico. 289 00:31:51,995 --> 00:31:54,539 We kunnen niet veranderen wat er gebeurd is... 290 00:31:54,664 --> 00:31:56,875 maar we kunnen er wel wat aan doen. 291 00:31:58,251 --> 00:32:00,628 Besi oppakken was een belangrijke stap. 292 00:32:01,546 --> 00:32:03,131 We zijn er bijna. 293 00:32:06,092 --> 00:32:07,492 Denk je dat? 294 00:32:08,970 --> 00:32:10,847 Jij maakt een verschil. 295 00:32:11,806 --> 00:32:13,975 Je ouders zouden trots op je zijn. 296 00:32:16,519 --> 00:32:18,146 Net zoals ik. 297 00:32:19,439 --> 00:32:20,839 Je moet dit zien. 298 00:32:21,608 --> 00:32:24,319 Gaat het met je? - Kijk gewoon. Dit lag bij Besi. 299 00:32:41,169 --> 00:32:42,569 Goedemorgen, makker. 300 00:32:43,296 --> 00:32:45,298 Kus m'n kont. 301 00:32:49,761 --> 00:32:52,764 Ik denk dat je dit wel wil zien. 302 00:32:55,809 --> 00:32:57,268 Dat lag bij Besi. 303 00:33:10,407 --> 00:33:13,326 Misschien zijn je vrienden niet zo loyaal als dat jij bent. 304 00:33:13,451 --> 00:33:16,955 Ik vraag me af waarom ze zo veel foto's van je kind hebben. 305 00:33:17,080 --> 00:33:19,040 Je vrouw, je gezin. 306 00:33:21,793 --> 00:33:23,193 Dat roept vragen op. 307 00:33:23,962 --> 00:33:25,380 Niet dan? 308 00:33:27,590 --> 00:33:31,928 Wacht. 309 00:33:36,891 --> 00:33:39,436 Kom terug hier. 310 00:33:39,561 --> 00:33:41,021 Kom terug. 311 00:33:47,652 --> 00:33:49,195 Word ik opgenomen? 312 00:33:50,530 --> 00:33:53,658 Nee, het is off the record. 313 00:33:53,783 --> 00:33:56,953 Ik kan je verzekeren dat deze zaak topgeheim is. 314 00:33:58,872 --> 00:34:02,542 Ik wil meer dan uw woord. 315 00:34:06,671 --> 00:34:11,676 Weet u, hoofdinspecteur? U en ik hebben te veel mollen rondlopen. 316 00:34:13,345 --> 00:34:14,888 Toch, vriend? 317 00:34:20,727 --> 00:34:22,520 Luister. 318 00:34:25,190 --> 00:34:27,817 Ik wil bescherming voor m'n vrouw en m'n zoon. 319 00:34:29,110 --> 00:34:33,156 En ik wil gegarandeerde immuniteit. Dit is de enige deal die ik aanbied. 320 00:34:33,281 --> 00:34:35,450 Vindt u dat goed? 321 00:34:36,618 --> 00:34:38,018 Ik wil dat op papier. 322 00:34:39,704 --> 00:34:41,122 Dat dacht ik al. 323 00:34:43,333 --> 00:34:46,086 Ik heb toestemming om je gezin te beschermen. 324 00:34:46,211 --> 00:34:48,463 En immuniteit in ruil voor je medewerking. 325 00:34:48,588 --> 00:34:50,548 Voor je volledige medewerking. 326 00:34:51,716 --> 00:34:53,176 Als dat minder is... 327 00:34:54,344 --> 00:34:56,388 dan pakken we je. 328 00:34:56,513 --> 00:34:57,913 Begrepen? 329 00:34:58,640 --> 00:35:00,040 Hier tekenen. 330 00:35:21,079 --> 00:35:23,289 Volgende week is er een levering. 331 00:35:23,415 --> 00:35:27,919 Drugs met een straatwaarde van een half miljoen. 332 00:35:28,044 --> 00:35:30,130 Wanneer? - Op zondag. 333 00:35:31,715 --> 00:35:35,260 Heeft Besnick Shehu de leiding? - Hij heeft overal de leiding over. 334 00:35:35,385 --> 00:35:38,596 Over de distributie, verzending... 335 00:35:38,722 --> 00:35:41,599 Als u Pedulla wilt, dan pakt u Besnick. 336 00:35:41,725 --> 00:35:45,770 En de kopers? - Italianen uit Napels. 337 00:35:45,895 --> 00:35:48,481 Waar gaat het gebeuren? 338 00:35:48,606 --> 00:35:53,445 Buiten Vorë. Ik geloof in magazijn acht. 339 00:35:59,284 --> 00:36:03,705 Verdomme, dit is krankzinnig. 340 00:36:04,956 --> 00:36:08,501 Wat is er zo grappig? - Wat is er verdomme zo grappig? 341 00:36:10,337 --> 00:36:11,737 Iedereen praat. 342 00:36:12,797 --> 00:36:15,425 Iedereen is een verrader. 343 00:36:15,550 --> 00:36:17,093 Inclusief ikzelf. 344 00:36:17,218 --> 00:36:18,618 Weet u waarom? 345 00:36:19,346 --> 00:36:24,017 Omdat we allemaal bedriegen. 346 00:36:24,142 --> 00:36:25,769 We stelen allemaal. 347 00:36:26,686 --> 00:36:28,271 We zuigen. 348 00:36:29,647 --> 00:36:32,817 Voor een stukje kaas of brood. 349 00:36:32,942 --> 00:36:36,780 Dat is genoeg. - Dat is genoeg, ja. 350 00:36:36,905 --> 00:36:43,370 Weet u, hoofdinspecteur? Ik zou voorzichtig zijn met wie ik vertrouw. 351 00:36:43,495 --> 00:36:45,663 Niet waar, Gerta? 352 00:36:52,420 --> 00:36:54,464 Kom terug, schatje. Ik maak maar een grapje. 353 00:36:54,589 --> 00:36:57,175 Val dood. - Bek dicht. 354 00:37:11,815 --> 00:37:14,901 Wat moest dat voorstellen? Wie is Gerta? - Geen idee. 355 00:37:15,026 --> 00:37:16,426 Gaat alles goed? 356 00:37:17,862 --> 00:37:19,406 Prima. 357 00:37:20,407 --> 00:37:23,201 Echt waar? - Het gaat prima. 358 00:37:23,326 --> 00:37:25,245 Wie is Gerta? 359 00:37:25,370 --> 00:37:27,247 Niemand. 360 00:37:27,372 --> 00:37:31,459 Luister, ik heb hier alles gegeven. 361 00:37:31,584 --> 00:37:35,088 Vertrouw me of niet. Die keuze is aan jullie. 362 00:37:35,213 --> 00:37:38,383 We zijn al zover gekomen, dat we niet uiteen moeten vallen. 363 00:37:38,508 --> 00:37:41,594 We staan hoe dan ook aan jouw kant. Dat weet je toch? 364 00:37:41,720 --> 00:37:43,013 'Hoe dan ook'? 365 00:37:43,179 --> 00:37:45,682 Weet je dat zeker? - Dat weet ik zeker. 366 00:37:45,807 --> 00:37:48,935 Wat je hier vertelt, zal deze kamer nooit verlaten, toch? 367 00:38:00,989 --> 00:38:02,907 Gerta was lang geleden. 368 00:38:03,867 --> 00:38:05,326 Een ander leven. 369 00:38:08,621 --> 00:38:10,457 Ik heb voor Besnick gewerkt. 370 00:38:14,419 --> 00:38:16,129 Wat heb je gedaan? 371 00:38:18,631 --> 00:38:21,593 Ik was een domme meid. Veertien. 372 00:38:22,635 --> 00:38:25,638 Ik zag een advertentie voor nieuwe modellen. 373 00:38:25,764 --> 00:38:28,391 Dat leek een geweldige kans. 374 00:38:29,434 --> 00:38:30,834 Dat was het niet. 375 00:38:33,730 --> 00:38:38,401 Hoelang? - Totdat ik eindelijk weg kon komen. 376 00:38:39,652 --> 00:38:40,987 Nu weten jullie... 377 00:38:41,112 --> 00:38:44,657 waarom ik meer gedreven ben dan de rest in deze ruimte. 378 00:38:45,658 --> 00:38:49,245 Het spijt me, maar hoe zit het met Ilir? 379 00:38:50,663 --> 00:38:52,248 Een vriend van Besnick. 380 00:38:53,458 --> 00:38:55,210 Hij kwam vaak langs. 381 00:38:57,087 --> 00:38:58,487 Kunnen we... 382 00:39:01,883 --> 00:39:03,927 Kunnen we weer aan het werk? 383 00:39:10,183 --> 00:39:11,685 Toe nou, jongens. 384 00:39:28,618 --> 00:39:30,018 Goed zo, baas. 385 00:39:33,373 --> 00:39:36,042 Frank, ze hebben Besi. 386 00:39:37,627 --> 00:39:41,047 Het schijnt dat ze nu Besnick willen pakken. 387 00:39:43,299 --> 00:39:46,052 Het is een kwestie van tijd voor ze direct naar ons toe komen. 388 00:39:56,479 --> 00:39:59,357 Welkom terug, makker. Hoe gaat het? 389 00:39:59,482 --> 00:40:02,402 Beter zodra we die klootzak pakken. - Dat begrijp ik. 390 00:40:09,451 --> 00:40:11,828 Wat doe je hier? - M'n werk. 391 00:40:11,953 --> 00:40:14,247 Nee, deze keer moet je overslaan. 392 00:40:14,372 --> 00:40:17,375 Het gaat goed met me. - Je kunt niet tegen me ingaan. 393 00:40:17,500 --> 00:40:19,210 Laten we gaan, iedereen. 394 00:40:20,754 --> 00:40:22,172 We zien je snel weer. 395 00:40:25,091 --> 00:40:27,052 De volgende keer beter. 396 00:42:28,506 --> 00:42:31,760 Staan blijven. 397 00:42:31,885 --> 00:42:34,054 Laat je handen zien. - Staan blijven. 398 00:42:34,220 --> 00:42:36,139 Handen omhoog. 399 00:42:44,564 --> 00:42:46,232 Dag, mensen. 400 00:42:46,358 --> 00:42:48,276 Het is zondag. 401 00:42:52,364 --> 00:42:55,658 Jullie moeten het zelf weten. 402 00:43:17,639 --> 00:43:19,140 Broer van me. 403 00:43:22,686 --> 00:43:24,896 Ik hou van je. 404 00:43:25,021 --> 00:43:28,149 Vrienden en familie gaan altijd boven zaken. 405 00:43:28,274 --> 00:43:30,860 Je belt me maar niet terug. 406 00:43:30,985 --> 00:43:32,904 Je bent m'n fabriek binnengevallen. 407 00:43:34,447 --> 00:43:37,325 Wat heb ik gedaan? - We hebben een tip gekregen. 408 00:43:37,450 --> 00:43:39,994 Een tip gekregen? - Een goede. 409 00:43:40,120 --> 00:43:42,372 Heb je iets gevonden? - Nee. 410 00:43:42,497 --> 00:43:44,040 Geen goede tip. 411 00:43:46,334 --> 00:43:48,253 Hoe gaat het met Anna? 412 00:43:48,378 --> 00:43:52,257 Goed, bedankt. - Een engel. 413 00:43:54,050 --> 00:43:56,845 Al 22 jaar en je zit me nog steeds dwars. 414 00:43:56,970 --> 00:43:58,430 Ik moet toch iets goed doen. 415 00:44:02,726 --> 00:44:05,020 Hoe wist je dat we zouden komen? 416 00:44:05,145 --> 00:44:07,272 Waarom denk je dat ik het wist? 417 00:44:09,482 --> 00:44:11,568 We nemen Albanië weer over. 418 00:44:11,693 --> 00:44:17,282 Ze willen gaan vervolgen. - Mij vervolgen? Hoezo? 419 00:44:17,407 --> 00:44:22,370 Omdat ik dagelijks 3000 Albanezen voed? - Kom nou. 420 00:44:22,495 --> 00:44:24,664 We weten allebei wie je bent en wat je doet. 421 00:44:24,789 --> 00:44:30,295 Luister, er zijn maar een paar koningen en een heleboel wanhopige mensen. 422 00:44:33,548 --> 00:44:38,094 De enige die hiervan zal profiteren is het Albanese volk. 423 00:44:38,219 --> 00:44:39,971 Hoezo? 424 00:44:40,096 --> 00:44:42,766 Wat is er veranderd? Het is hetzelfde. 425 00:44:42,891 --> 00:44:47,228 Dezelfde Albanese burgers, dezelfde politici, dezelfde beloftes. 426 00:44:47,354 --> 00:44:50,482 Je beloofde om te beschermen en te dienen. 427 00:44:50,607 --> 00:44:54,361 Nu is er geen stromend water. Geen wegen, geen wetten, geen infrastructuur. 428 00:44:54,486 --> 00:44:56,654 Helemaal niets. Dat komt door jou, Agim. 429 00:44:56,780 --> 00:44:59,532 Dat komt door jou en je gebrekkige regering. 430 00:44:59,657 --> 00:45:01,743 Wil je een oogje dichtknijpen en dat negeren? 431 00:45:01,868 --> 00:45:04,412 Ik heb de pijpleiding gebouwd, vriend. 432 00:45:04,537 --> 00:45:05,705 Die mag ik houden. 433 00:45:05,830 --> 00:45:07,707 Ik heb littekens om het te bewijzen. 434 00:45:07,832 --> 00:45:12,212 Dus laten we het daar niet over hebben. Wat heb jij? Jij bent rijk geworden. 435 00:45:12,337 --> 00:45:14,464 Jullie zijn allemaal rijk geworden. 436 00:45:14,589 --> 00:45:16,675 Weet je? 437 00:45:16,800 --> 00:45:19,552 Soms denk ik dat je iets vergeten bent. 438 00:45:19,678 --> 00:45:24,057 Dat Albanië jou groot heeft gemaakt en niet omgekeerd. 439 00:45:27,644 --> 00:45:31,272 Ook al is je paspoort blauw, dat maakt je niet ongenaakbaar. 440 00:45:32,399 --> 00:45:34,609 We willen onze fouten rechtzetten. 441 00:45:34,734 --> 00:45:37,320 Wil je alles rechtzetten? Wat een goed plan. 442 00:45:37,445 --> 00:45:41,408 Laat je SWAT-team direct de gevangenis ingaan. 443 00:45:41,533 --> 00:45:43,743 Daarmee kun je het rechtzetten. 444 00:45:46,079 --> 00:45:48,164 Wat denk je? 445 00:45:48,289 --> 00:45:51,001 Denk je dat de mensen die hier de touwtjes in handen hebben... 446 00:45:51,126 --> 00:45:53,962 geen criminelen zijn? 447 00:45:54,087 --> 00:45:56,506 Ze hebben geen moord gepleegd. - O nee? 448 00:45:56,631 --> 00:45:59,384 Waar was jij in 1997? Wat deed je toen? 449 00:45:59,509 --> 00:46:02,303 Zong je in een Albanees koor? 450 00:46:02,470 --> 00:46:04,347 Had je je vinger niet op de trekker? 451 00:46:04,472 --> 00:46:06,641 Van wie was die dan? Dat zal ik je vertellen. 452 00:46:06,766 --> 00:46:09,853 Dat was die van jou en mij. Ja, het was die van ons. 453 00:46:09,978 --> 00:46:14,315 En weet je waarom? Omdat we dit land iets te bieden hadden. 454 00:46:14,441 --> 00:46:17,902 We gaven het stabiliteit, een economie en hoop. 455 00:46:18,028 --> 00:46:23,074 En 4.5 miljard per jaar. Vier en een half miljard per jaar. 456 00:46:23,199 --> 00:46:24,325 Wat denk je daarvan? 457 00:46:24,451 --> 00:46:27,912 Denk je dat politici daar niet van willen profiteren? 458 00:46:28,038 --> 00:46:32,083 De minister van Binnenlandse Zaken heeft het op alles van jou voorzien. 459 00:46:32,208 --> 00:46:35,795 Alles en iedereen die met jou te maken heeft, zal met jou ten onder gaan. 460 00:46:35,920 --> 00:46:37,297 Inclusief Brittel. 461 00:46:37,422 --> 00:46:39,466 Je zult boeten voor je daden. 462 00:46:43,094 --> 00:46:44,804 Mijn daden? 463 00:46:47,265 --> 00:46:48,850 Daden van mij? 464 00:46:50,560 --> 00:46:51,978 Weet je wat grappig is? 465 00:46:54,731 --> 00:46:57,859 Jij bent eens naar me toegekomen. 466 00:46:57,984 --> 00:47:00,987 Omdat jij de mensen hier als beesten behandelde. 467 00:47:02,280 --> 00:47:04,491 Weet je wat je nu bent? 468 00:47:04,616 --> 00:47:06,493 Je bent een luis... 469 00:47:08,244 --> 00:47:10,163 in de pels van die beesten. 470 00:47:15,001 --> 00:47:19,673 Mr Pedulla, u hoeft niets meer te zeggen tegen deze idioten. 471 00:47:19,798 --> 00:47:22,509 Alles wat gezegd moest worden, is gezegd. 472 00:47:27,847 --> 00:47:30,058 Ik zie je wel weer. 473 00:47:33,103 --> 00:47:37,148 Tot kijk, iedereen. En bedankt. Ik waardeer het. 474 00:47:37,273 --> 00:47:39,818 Geniet van jullie zondag. 475 00:47:41,069 --> 00:47:42,469 Wacht. 476 00:47:44,406 --> 00:47:46,282 Wacht, kijk me aan. 477 00:47:46,408 --> 00:47:50,995 Verdomme, nee. 478 00:47:51,121 --> 00:47:52,521 Kijk me aan. 479 00:47:53,915 --> 00:47:55,458 Ik zie je nog wel. 480 00:48:02,924 --> 00:48:04,324 Gaat het? 481 00:48:11,391 --> 00:48:14,019 Alsjeblieft... 482 00:48:14,144 --> 00:48:16,104 vertel ons wat dat voorstelde. 483 00:48:18,064 --> 00:48:21,276 Het ging precies zoals ik verwacht had. - O ja? 484 00:48:22,318 --> 00:48:23,718 Hoezo? 485 00:48:26,072 --> 00:48:27,699 Hij heeft ons bespeeld. 486 00:48:27,824 --> 00:48:31,202 Hij heeft de touwtjes in handen. Hij wilde dat we dat zouden weten. 487 00:48:31,327 --> 00:48:34,289 We hadden hem. En jij hebt hem laten gaan. 488 00:48:34,414 --> 00:48:37,834 Op grond waarvan konden we hem vasthouden? Het magazijn was leeg. 489 00:48:37,959 --> 00:48:41,463 En Ilir dan? - Dat is een begin. 490 00:48:41,588 --> 00:48:45,342 Maar we hebben meer nodig dan het woord van een verrader die immuniteit wil. 491 00:48:46,384 --> 00:48:48,011 Dit gaat diep. 492 00:48:48,136 --> 00:48:51,931 Machtige mensen zijn erbij betrokken. 493 00:48:52,057 --> 00:48:56,686 Als we hem voorgoed willen vastzetten, moeten we het slim spelen. 494 00:49:28,093 --> 00:49:29,493 Geef me Pedulla. 495 00:49:35,558 --> 00:49:38,311 Heb je Besi gezien? - Nee. 496 00:49:38,436 --> 00:49:40,855 En Ilir? - Nee. 497 00:49:40,980 --> 00:49:42,816 Zal ik met hem afrekenen? 498 00:49:44,484 --> 00:49:45,884 Kom op. 499 00:50:03,128 --> 00:50:04,528 Goedemorgen. 500 00:50:07,966 --> 00:50:11,761 Kom ik ongelegen? - Nee, kom binnen. Ga zitten. 501 00:50:15,015 --> 00:50:16,415 Wat is er? 502 00:50:20,812 --> 00:50:24,065 Vertel me het verhaal. 503 00:50:25,442 --> 00:50:28,778 Frank was een vriend van me. Een goede. 504 00:50:32,240 --> 00:50:37,370 Waarom zei je niets tegen het team? Waarom zei je niets tegen mij? 505 00:50:37,495 --> 00:50:41,374 Dat was lang geleden, in een ander leven. 506 00:50:48,715 --> 00:50:52,135 Frank was een Amerikaanse marinier. Hij diende in Vietnam. 507 00:50:53,178 --> 00:50:57,766 Hij werkte als aannemer en hielp Albanië en Kosovo tijdens de burgeroorlog. 508 00:50:57,891 --> 00:50:59,642 Hij trainde het bevrijdingsleger. 509 00:51:00,727 --> 00:51:04,773 Hij heeft in die tijd vele levens gered. 510 00:51:04,898 --> 00:51:06,691 Inclusief de mijne. 511 00:51:08,568 --> 00:51:10,862 Hij heeft geholpen met onze bevrijding. 512 00:51:10,987 --> 00:51:14,741 Na de oorlog zag hij een kans in Albanië. 513 00:51:14,866 --> 00:51:18,119 Hij maakte het z'n thuis en creëerde een imperium. 514 00:51:18,244 --> 00:51:22,457 Dus hij is een held. - Dat was hij. 515 00:51:22,582 --> 00:51:25,794 Door mensen als hem ben ik m'n ouders verloren. 516 00:51:25,919 --> 00:51:29,673 Daardoor ben jij je broer verloren. - Heb vertrouwen in het systeem. 517 00:51:29,798 --> 00:51:33,593 Albanië is aan het veranderen. Dat komt door mensen als jij. 518 00:51:33,718 --> 00:51:36,846 Mensen die dapper genoeg zijn om onze puinhopen op te ruimen. 519 00:51:36,971 --> 00:51:40,266 Nee, ik niet. Ik ben niet optimistisch. 520 00:51:40,392 --> 00:51:43,770 Maar dat moet wel. Er is geen andere manier. 521 00:51:43,895 --> 00:51:48,983 Vertrouw in de wet en gerechtigheid. In jouw volk. In jouw thuis. 522 00:51:49,109 --> 00:51:50,735 Dwaal niet van je pad af. 523 00:51:57,534 --> 00:51:59,035 Nog een dingetje. 524 00:52:00,787 --> 00:52:05,041 Vanwege beveiligingsproblemen heb ik besloten Besi en Ilir over te plaatsen... 525 00:52:05,166 --> 00:52:08,712 naar een streng beveiligde gevangenis. - Dat is slim. 526 00:52:15,343 --> 00:52:19,180 Als Agim zegt dat hij meer wil, dan geven we hem meer. 527 00:52:20,306 --> 00:52:24,728 Hoe bedoel je? - We moeten doen wat nodig is. 528 00:52:24,853 --> 00:52:27,939 Ilir vertelde ons dat als we Pedulla willen, dat we Besnick moeten pakken. 529 00:52:28,064 --> 00:52:32,402 Als Besnick de leiding heeft over de operaties, dan heeft hij de gegevens. 530 00:52:33,945 --> 00:52:36,990 Nota's, vrachtlijsten, contactgegevens... 531 00:52:37,115 --> 00:52:40,702 zullen ons leiden naar douaniers die op hun loonlijst staan. 532 00:52:40,827 --> 00:52:45,373 Daarmee kunnen we Pedulla in het nauw drijven. 533 00:52:46,875 --> 00:52:48,275 Dus... 534 00:52:50,295 --> 00:52:52,339 laten we Besnick pakken. 535 00:52:53,465 --> 00:52:56,134 We pakken hem vanavond. 536 00:52:56,259 --> 00:52:59,554 Wie doet er mee? - Ik. 537 00:52:59,721 --> 00:53:01,431 Zeker weten. 538 00:53:03,433 --> 00:53:04,833 Waarom niet? 539 00:53:11,524 --> 00:53:13,610 Weet je zeker dat je dit aankunt? 540 00:53:19,657 --> 00:53:21,242 Veel succes. 541 00:53:21,368 --> 00:53:23,703 Wees voorzichtig. - Jij ook. 542 00:53:25,663 --> 00:53:27,499 Worden ze overgeplaatst? - Ja. 543 00:53:27,624 --> 00:53:30,752 Burrel, een streng beveiligde gevangenis. Kom op. 544 00:53:43,556 --> 00:53:45,642 Wat is er aan de hand? - Wie zal het zeggen? 545 00:53:46,685 --> 00:53:48,085 Laten we gaan. 546 00:53:58,738 --> 00:54:02,992 We gaan bij de achterkant naar binnen. Er is een zijingang. 547 00:54:03,118 --> 00:54:05,245 Het is groot, dus we blijven dicht bij elkaar. 548 00:54:05,370 --> 00:54:09,124 Wat kunnen we verwachten? - Niet meer dan drie mensen. 549 00:54:09,249 --> 00:54:12,836 Onthoud dat dit z'n werkplek is en niet waar hij z'n producten bewaart. 550 00:54:12,961 --> 00:54:17,799 Dit is z'n pretplek, een plek waar hij z'n vrienden vermaakt. 551 00:54:17,924 --> 00:54:22,470 We moeten bij elkaar blijven. Begrepen? - Begrepen. 552 00:54:23,388 --> 00:54:24,788 Begrepen? 553 00:55:09,726 --> 00:55:11,126 Laten we gaan. 554 00:55:12,520 --> 00:55:14,105 Deze kant op. 555 00:55:14,230 --> 00:55:16,775 Laten we gaan. Kom op. 556 00:56:02,529 --> 00:56:04,072 Vooruit. Schiet op. 557 00:56:45,572 --> 00:56:47,323 Het is in orde. Ga maar. 558 00:57:30,658 --> 00:57:32,660 Het is in orde. 559 00:57:32,786 --> 00:57:34,371 We zijn hier om je te helpen. 560 00:57:37,916 --> 00:57:40,627 Hoe heet je? - Gerta. 561 00:57:42,504 --> 00:57:45,590 Gerta... Waar is hij? 562 00:57:47,133 --> 00:57:48,533 Daar. 563 00:58:21,334 --> 00:58:22,734 Waar is Elena? 564 00:58:23,503 --> 00:58:26,006 Ze zat vlak achter me. - Verdomme. 565 00:58:54,993 --> 00:58:56,578 Laat los. 566 00:59:03,835 --> 00:59:05,462 Laat vallen. 567 00:59:49,047 --> 00:59:51,800 Dat is lang geleden. 568 00:59:55,261 --> 00:59:58,181 Ik heb je gemist. 569 00:59:59,349 --> 01:00:01,226 Ik wist dat je terug zou komen. 570 01:00:03,436 --> 01:00:05,522 Ze komen altijd terug. 571 01:00:08,233 --> 01:00:11,778 Jullie doen allemaal alsof jullie het niet leuk vinden... 572 01:00:11,903 --> 01:00:15,699 maar hoeren zijn wat ze zijn. 573 01:00:15,824 --> 01:00:21,830 Ze hebben iemand nodig die voor hen zorgt. 574 01:00:24,416 --> 01:00:25,875 Niet waar? 575 01:00:26,960 --> 01:00:28,360 Trut. 576 01:01:07,125 --> 01:01:10,879 Ophouden. Wat doe je? Ga daar weg. - Doe die deur open. 577 01:01:11,004 --> 01:01:14,591 Doe die deur nu open, Enci. - Ik doe m'n best. 578 01:01:15,925 --> 01:01:17,325 Kom op, schat. 579 01:01:32,984 --> 01:01:35,028 Maak open. - Dat doe ik. 580 01:02:25,578 --> 01:02:26,978 Kutwijf. 581 01:02:35,714 --> 01:02:37,882 Wil je een spelletje spelen? Kom op dan. 582 01:04:11,976 --> 01:04:13,645 Kom op nou. 583 01:04:13,770 --> 01:04:16,231 Maak dat ding nou open. - Jaag me niet op. 584 01:04:20,151 --> 01:04:23,697 Je bent een stuk taaier dan ik me kan herinneren. 585 01:04:26,616 --> 01:04:29,786 Denk nou niet omdat jij je leven hebt gebeterd... 586 01:04:29,911 --> 01:04:32,664 je andere kleren en een ander kapsel hebt... 587 01:04:32,789 --> 01:04:35,500 dat je niet meer aan mij toebehoord. 588 01:04:37,752 --> 01:04:40,296 Je zult altijd aan mij toebehoren. 589 01:04:50,473 --> 01:04:51,725 Elena, hou vol. 590 01:04:51,850 --> 01:04:53,727 Bijna klaar. - Je maakt me gek. 591 01:05:36,061 --> 01:05:38,229 Kom op, je maakt me gek. 592 01:05:47,572 --> 01:05:49,032 Je bent van mij. 593 01:05:49,157 --> 01:05:50,742 Nu niet meer. 594 01:06:46,798 --> 01:06:51,011 Goed jullie te zien, jongens. - Goed om je te zien, Sonny. 595 01:06:51,136 --> 01:06:52,637 We moeten gaan. 596 01:07:04,190 --> 01:07:07,569 Eindelijk, haal me hier weg. 597 01:07:07,694 --> 01:07:09,195 Jij, vuile rat. 598 01:07:11,031 --> 01:07:14,743 Ik ben geen rat. Ik ben een vader. 599 01:07:17,787 --> 01:07:20,623 Het is gelukt. - Kom op. 600 01:07:37,349 --> 01:07:39,934 Vega. 601 01:07:40,894 --> 01:07:43,104 We zijn hier niet voor jou. 602 01:07:43,229 --> 01:07:46,107 Hou je gedeisd, ouwe. We gaan weg. 603 01:07:48,318 --> 01:07:50,153 Je hebt geluk. 604 01:08:01,206 --> 01:08:02,606 Kom mee. 605 01:08:04,209 --> 01:08:06,086 Wat moest ik dan doen? 606 01:08:15,387 --> 01:08:17,263 Gaat het met je? 607 01:08:19,182 --> 01:08:20,725 Kom op, je bent oké. 608 01:08:22,268 --> 01:08:25,480 Ze heeft ons beste spoor gedood. - Dat klopt. 609 01:08:25,605 --> 01:08:28,566 Gaat het? - Nu wel. 610 01:08:28,692 --> 01:08:31,569 Dat komt goed uit. - Wat? 611 01:08:31,695 --> 01:08:33,613 Wat zei je nou? 612 01:08:33,738 --> 01:08:39,202 We weten hoe Pedulla werkt. Hij denkt altijd een stap vooruit. 613 01:08:39,327 --> 01:08:41,496 Val dood. 614 01:08:41,621 --> 01:08:44,624 Vuile klootzak. - Bek dicht. 615 01:08:44,749 --> 01:08:47,836 Bek dicht en luister. - Een verzoek voor versterking. 616 01:08:47,961 --> 01:08:52,382 Communicatie met gevangenentransport is kwijtgeraakt. Er zijn schoten gelost. 617 01:08:52,507 --> 01:08:53,508 Je wapen. 618 01:08:53,633 --> 01:08:55,802 We zijn een team. Aanvaard dat. 619 01:08:56,845 --> 01:08:58,346 Laten we gaan. 620 01:09:51,066 --> 01:09:52,466 Jij. 621 01:09:54,319 --> 01:09:56,196 Laat me je telefoon zien. 622 01:10:01,785 --> 01:10:04,662 Geef me je telefoon, zei ik. 623 01:10:04,788 --> 01:10:07,040 Geef 'm nu aan mij. 624 01:10:07,165 --> 01:10:08,458 Je bent gek. 625 01:10:08,583 --> 01:10:12,170 Laat me nu je telefoon zien. 626 01:10:12,295 --> 01:10:17,592 Ik heb alleen jou over de overplaatsing verteld. Geef me je telefoon. 627 01:10:17,717 --> 01:10:19,678 Oké. 628 01:10:24,391 --> 01:10:26,184 Krijg de klere, Kolo. 629 01:10:29,521 --> 01:10:32,565 Jij was het. 630 01:10:32,691 --> 01:10:35,235 Jij hebt dit allemaal aangericht. 631 01:10:37,862 --> 01:10:39,739 Nu ga ik je vermoorden. 632 01:10:42,867 --> 01:10:45,787 Ik ga hier wegrijden. - Nee. 633 01:10:45,912 --> 01:10:47,622 Jij gaat nergens naartoe. 634 01:10:47,747 --> 01:10:49,958 Je kunt hier niet aan ontsnappen. 635 01:10:54,838 --> 01:10:57,465 Iedereen heeft z'n eigen keuzes gemaakt. 636 01:10:57,590 --> 01:11:00,343 Ik heb de fout gemaakt dat ik het pas laat besefte. 637 01:11:00,468 --> 01:11:02,762 Ik was het zat om aan de verliezende kant te staan. 638 01:11:03,763 --> 01:11:07,600 Dit kan niet waar zijn. Je bent een verrader. 639 01:11:09,394 --> 01:11:11,688 Denk je dat je een verschil maakt? 640 01:11:11,813 --> 01:11:14,733 Voor zolang ik me kan herinneren maken we elkaar al af. 641 01:11:14,858 --> 01:11:17,402 We pakken ze op en ze kopen zichzelf weer vrij. 642 01:11:17,527 --> 01:11:19,738 Altijd maar weer hetzelfde gedoe. 643 01:11:19,863 --> 01:11:23,241 Wat heeft het nog voor nut? Nou? 644 01:11:25,035 --> 01:11:26,619 En Nico dan? 645 01:11:29,706 --> 01:11:33,418 Je hebt Nico vermoord. Hij was nog maar een kind. Hoe zit dat? 646 01:11:35,628 --> 01:11:37,172 Hij herkende me. 647 01:11:45,597 --> 01:11:47,098 Ik had geen keuze. 648 01:11:54,898 --> 01:11:57,442 Nee, ik had wel een keuze. 649 01:12:04,240 --> 01:12:05,640 Ik heb wel een keuze. 650 01:12:22,175 --> 01:12:27,472 Vandaag is een van de donkerste dagen in onze geschiedenis. 651 01:12:27,597 --> 01:12:29,724 We kennen alle feiten nog niet. 652 01:12:29,849 --> 01:12:35,438 We weten wel dat er een vreselijke, berekende aanslag is geweest... 653 01:12:35,563 --> 01:12:37,399 op onze politiemacht. 654 01:12:38,441 --> 01:12:43,405 We zweren dat we niet zullen stoppen voordat alle verantwoordelijken... 655 01:12:43,530 --> 01:12:47,867 berecht worden voor deze vreselijke misdaad. 656 01:12:47,992 --> 01:12:52,622 Ons land gaat al veel te lang gebukt onder georganiseerde misdaad. 657 01:12:52,747 --> 01:12:56,918 Nu gaan we tegenstand bieden. 658 01:12:57,043 --> 01:13:02,173 We zullen een einde maken aan deze epidemie van chaos en verwoesting. 659 01:13:03,258 --> 01:13:04,843 Dank u wel. 660 01:13:13,518 --> 01:13:16,563 Mr Pedulla, het spijt me. 661 01:13:16,688 --> 01:13:18,815 Ik had geen idee wat hij voor u betekende. 662 01:13:18,940 --> 01:13:20,692 Ik dacht dat hij slechts... 663 01:13:32,370 --> 01:13:33,872 Haal hem hier weg. 664 01:14:23,546 --> 01:14:24,839 Luister. 665 01:14:24,964 --> 01:14:27,008 We kunnen... - Wat? 666 01:14:31,471 --> 01:14:34,599 Pedulla bespeelt ons de hele tijd al. 667 01:14:35,642 --> 01:14:37,727 Kolo... 668 01:14:37,852 --> 01:14:39,521 had de touwtjes in handen. 669 01:14:42,440 --> 01:14:46,194 Ilir wist dat jullie agenten waren toen jullie kwamen. 670 01:14:46,319 --> 01:14:50,699 Hij wist dat er een mol in z'n team zat, maar hij wist niet wie. 671 01:14:57,038 --> 01:15:00,041 Hij vertelde Pedulla dat we Vega wilde pakken. 672 01:15:03,461 --> 01:15:05,088 Hij heeft Nico vermoord. 673 01:15:05,213 --> 01:15:07,048 Maar hij was neergeschoten. 674 01:15:08,883 --> 01:15:12,345 Er waren kruitsporen op z'n shirt gevonden. 675 01:15:13,972 --> 01:15:16,850 Dat heeft hij zelf gedaan voor z'n geloofwaardigheid. 676 01:15:16,975 --> 01:15:20,770 Hij vertelde al onze plannen aan Pedulla. Agim had gelijk. 677 01:15:20,895 --> 01:15:25,400 Hij was ons iedere keer te slim af. 678 01:15:27,652 --> 01:15:30,613 Wacht, luister naar me. 679 01:15:30,739 --> 01:15:32,699 Kijk me aan. Er is nieuws. 680 01:15:32,824 --> 01:15:35,160 We hebben toestemming om Brittel te pakken. 681 01:15:35,285 --> 01:15:39,789 Al die woede, al die razernij... Gebruik die. 682 01:15:44,669 --> 01:15:46,069 Kom. 683 01:16:07,984 --> 01:16:10,153 Alfa Eén, we zijn in de buurt. 684 01:16:12,280 --> 01:16:14,616 Alfa Eén voor Alfa Basis, luister. 685 01:16:16,242 --> 01:16:18,620 Ze brengen de strijd naar ons toe. 686 01:16:18,745 --> 01:16:20,145 Naar Renea. 687 01:16:21,122 --> 01:16:23,750 Ze hebben onze makkers gepakt en nu gaan we hen pakken. 688 01:16:25,335 --> 01:16:30,590 Brittels drugshandel komt vandaag ten einde, maar het gaat heftig worden. 689 01:16:30,715 --> 01:16:34,427 Dit is vijandig gebied. Onderschat niet wat ik zeg. 690 01:16:34,552 --> 01:16:39,140 Iedereen in het dorp zal ons te grazen willen nemen. Echt iedereen. 691 01:16:40,183 --> 01:16:42,268 Besef dat goed. 692 01:16:46,564 --> 01:16:48,149 We zijn Renea. 693 01:16:51,111 --> 01:16:52,654 Voor onze gesneuvelde makkers. 694 01:16:55,115 --> 01:16:56,950 Voor inspecteur Ermal. 695 01:16:58,368 --> 01:17:00,036 Lorik Xhaka. 696 01:17:02,288 --> 01:17:04,040 Hoofdinspecteur Hoxha. 697 01:17:06,001 --> 01:17:07,836 Laten we dit afhandelen. 698 01:18:44,265 --> 01:18:45,684 Ze komen eraan. 699 01:19:28,852 --> 01:19:30,603 Laten we ons klaarmaken. 700 01:20:30,705 --> 01:20:33,333 Vooruit, ga. 701 01:21:17,794 --> 01:21:21,089 Gaat het? - Ik ben net geraakt. Het gaat geweldig. 702 01:21:21,214 --> 01:21:22,614 Bukken. 703 01:22:14,768 --> 01:22:16,311 Een raketwerper. 704 01:22:26,529 --> 01:22:28,740 Hebben ze raketwerpers? 705 01:22:28,865 --> 01:22:30,265 Laten we gaan. 706 01:22:31,284 --> 01:22:32,684 Kom op. 707 01:24:55,887 --> 01:24:57,639 Mijn hemel. 708 01:24:58,556 --> 01:25:00,517 Het wiet reikt tot de spanten. 709 01:25:00,642 --> 01:25:03,436 Net als in ieder ander huis in het dorp. 710 01:25:06,940 --> 01:25:10,610 Het zijn geen soldaten, maar dorpelingen. - Met geweren en raketwerpers. 711 01:25:11,653 --> 01:25:13,053 We moeten verder. 712 01:25:38,930 --> 01:25:40,330 Bukken. 713 01:26:20,180 --> 01:26:21,580 Scherpschutter. 714 01:26:23,183 --> 01:26:26,353 Alfa Eén voor Alfa Zeven, die scherpschutter moet weg. 715 01:26:26,478 --> 01:26:28,313 Jullie hebben hem gehoord, wegwezen. 716 01:26:30,357 --> 01:26:32,484 Alfa Eén, we gaan naar boven. 717 01:27:19,864 --> 01:27:22,659 Hij heeft ons klemgezet. Die scherpschutter moet weg. 718 01:27:27,122 --> 01:27:28,522 Nu direct. 719 01:27:45,223 --> 01:27:47,934 De scherpschutter is uitgeschakeld. Jullie zijn veilig. 720 01:28:58,088 --> 01:29:01,299 Alfa Eén, stop met schieten. We komen naar jullie toe. 721 01:29:34,165 --> 01:29:36,251 Focus je op hem. - Ik heb hem. Ga. 722 01:32:13,742 --> 01:32:15,142 Gaat het met je? 723 01:32:17,537 --> 01:32:20,331 Kom op. Laten we hem pakken. 724 01:32:20,457 --> 01:32:22,042 Goed zo. 725 01:35:22,222 --> 01:35:23,622 Waar is hij heengegaan? 726 01:36:08,518 --> 01:36:12,355 Niet bewegen. Je staat onder arrest. 727 01:36:13,606 --> 01:36:15,233 Niet waar. 728 01:36:22,532 --> 01:36:24,659 Ik heb het gehad. 729 01:36:24,784 --> 01:36:26,786 Ik heb het gewoon gehad. 730 01:36:37,088 --> 01:36:38,631 Dit alles. 731 01:36:40,300 --> 01:36:42,260 Ik heb het gehad met dit alles. 732 01:36:45,096 --> 01:36:47,474 Je hebt je keuzes gemaakt. 733 01:36:56,775 --> 01:36:58,610 Wie zijn jullie? 734 01:37:01,154 --> 01:37:02,864 Zijn jullie luizen? 735 01:37:06,868 --> 01:37:08,661 Zijn jullie beesten? 736 01:37:19,506 --> 01:37:21,257 De keuze is aan jullie.