1 00:04:04,792 --> 00:04:05,917 What is your profession? 2 00:04:08,375 --> 00:04:09,625 What is your job? 3 00:04:12,000 --> 00:04:13,708 Sir, we… 4 00:04:14,500 --> 00:04:15,500 Helpers. 5 00:04:16,000 --> 00:04:17,125 Company work… 6 00:04:18,208 --> 00:04:19,250 Helpers. 7 00:04:20,375 --> 00:04:22,042 Have you both come together? 8 00:04:22,917 --> 00:04:24,625 Are you both together? 9 00:04:24,708 --> 00:04:25,750 Helpers. 10 00:04:40,333 --> 00:04:41,375 I'm so sorry. 11 00:04:42,083 --> 00:04:43,167 Oh, it's okay. 12 00:04:47,750 --> 00:04:49,542 - What's your name? - Chaminda. 13 00:04:49,792 --> 00:04:50,792 Chaminda? 14 00:04:51,750 --> 00:04:52,625 Chaminda. 15 00:04:52,792 --> 00:04:53,792 Passport? 16 00:04:55,708 --> 00:04:57,542 Brother, I can't find our names on any of these placards. 17 00:04:57,625 --> 00:05:00,417 Look, they're taking many people and verifying their names and documents. 18 00:05:00,542 --> 00:05:01,500 Really? 19 00:05:01,708 --> 00:05:03,875 Brother, which flight did you arrive on? 20 00:05:04,000 --> 00:05:05,042 No. 21 00:05:05,958 --> 00:05:07,375 - What did he ask? - No idea. 22 00:05:07,875 --> 00:05:09,417 - What did you say? - I said, "No." 23 00:05:09,583 --> 00:05:10,667 Which means, "I don't know." 24 00:05:12,417 --> 00:05:14,875 Go and ask them if our names are on their list. 25 00:05:14,958 --> 00:05:15,958 Me? 26 00:05:16,917 --> 00:05:18,833 They won't understand if I ask them. 27 00:05:20,667 --> 00:05:21,667 Hey, they are leaving! 28 00:05:22,000 --> 00:05:23,333 Go! Hurry up! 29 00:05:27,042 --> 00:05:28,792 - Have you come from Tamil Nadu? - Sri Lanka. 30 00:05:28,875 --> 00:05:30,000 Which company are you working for? 31 00:05:33,542 --> 00:05:34,875 They are from Sri Lanka. 32 00:05:37,208 --> 00:05:38,208 Allah! 33 00:05:39,083 --> 00:05:40,542 Whom do we ask now? 34 00:05:54,958 --> 00:05:57,167 If it's an office number, there's no way you can reach them. 35 00:05:57,292 --> 00:05:59,083 Today is Friday, and it's a holiday here. 36 00:06:00,583 --> 00:06:02,125 Do you have any other phone number? 37 00:06:02,250 --> 00:06:03,417 A residence number or pager number? 38 00:06:04,000 --> 00:06:07,292 Due to the anxiety of boarding the plane, I forgot to ask about all that. 39 00:06:07,417 --> 00:06:09,375 The phone is ringing, but no one is answering. 40 00:06:09,500 --> 00:06:10,792 It might be an office number. 41 00:06:12,333 --> 00:06:13,375 This is so foolish! 42 00:06:13,750 --> 00:06:15,125 We should have asked the agent in Bombay 43 00:06:15,208 --> 00:06:17,208 for the contact number of the person picking us up. 44 00:06:17,792 --> 00:06:20,000 Well, fantastic timing! 45 00:06:20,125 --> 00:06:22,000 You don't have to worry. The Kafeel will come. 46 00:06:22,167 --> 00:06:23,417 You have visas, right? 47 00:06:24,208 --> 00:06:26,625 He must be stuck in traffic because it's a holiday. 48 00:06:34,250 --> 00:06:35,292 Brother… 49 00:06:35,417 --> 00:06:38,667 I think everyone who came with us has left. I can't see anyone here. 50 00:06:39,292 --> 00:06:41,750 Would they have left without recognizing us? 51 00:06:50,458 --> 00:06:53,167 Brother, it's 8:30 p.m. 52 00:06:53,958 --> 00:06:56,000 My mother must be getting really worried. 53 00:06:56,292 --> 00:06:58,708 Shouldn't we inform them that we've arrived here from Bombay? 54 00:06:59,125 --> 00:07:00,583 It's late in the night. 55 00:07:01,667 --> 00:07:02,583 But how? 56 00:07:03,417 --> 00:07:05,333 The evening prayer just ended. 57 00:07:06,292 --> 00:07:09,500 Oh! There's a difference in the time zone between here and India, right? 58 00:07:12,833 --> 00:07:16,500 Did you notice how happy Shashi was when I gave him my watch? 59 00:07:17,250 --> 00:07:18,250 Poor fellow. 60 00:07:18,750 --> 00:07:21,083 Just like us, he has been waiting for so long 61 00:07:21,167 --> 00:07:22,792 in Bombay to come to the Middle East. 62 00:07:27,417 --> 00:07:28,583 - Hakim! - Yes? 63 00:07:29,417 --> 00:07:30,875 I think he's our man. 64 00:07:31,500 --> 00:07:33,000 It seems like he's looking for someone. 65 00:07:33,375 --> 00:07:34,458 Shall we go and ask him? 66 00:07:35,292 --> 00:07:36,458 Go and ask him in English. 67 00:07:36,542 --> 00:07:38,292 No, I don't think that would work. 68 00:07:38,833 --> 00:07:39,917 He's coming here. 69 00:07:42,500 --> 00:07:43,750 Is your name Abdullah? 70 00:07:45,708 --> 00:07:46,583 And you? 71 00:07:47,042 --> 00:07:47,958 What is your name? 72 00:07:49,292 --> 00:07:50,917 Tell him that we have come here on Sreekumar sir's visas. 73 00:07:52,125 --> 00:07:53,833 I'm asking for your name! Can't you hear me? 74 00:07:55,750 --> 00:07:57,042 Where have you come from? 75 00:07:58,458 --> 00:08:00,875 Who is your Kafeel? 76 00:08:02,667 --> 00:08:03,875 Don't you have any brains? 77 00:08:05,708 --> 00:08:08,125 Oh, God! 78 00:08:08,708 --> 00:08:10,000 Such a disaster! 79 00:08:13,792 --> 00:08:14,708 What did he say? 80 00:08:14,792 --> 00:08:17,292 I have no idea. All I understood was "Abdullah." 81 00:08:17,792 --> 00:08:19,750 He was stinking, right? 82 00:08:20,750 --> 00:08:23,458 Well, didn't you joke before 83 00:08:23,542 --> 00:08:26,667 that attar and perfumes are made from the sweat and urine of Arabs? 84 00:08:27,333 --> 00:08:28,417 I wasn't joking. 85 00:08:29,042 --> 00:08:30,500 The real Arabs are like that. 86 00:08:30,833 --> 00:08:32,750 They bathe using water infused with attar. 87 00:08:33,208 --> 00:08:36,125 This guy seems like a rugged Arab who hasn't bathed in ages! 88 00:08:37,667 --> 00:08:39,167 Anyway, the Kafeel may still turn up, right? 89 00:08:39,417 --> 00:08:40,417 What? 90 00:08:41,500 --> 00:08:42,500 Kafeel. 91 00:08:43,000 --> 00:08:45,083 That's the first Arab word I learned after coming here. 92 00:08:45,167 --> 00:08:46,125 What does it mean? 93 00:08:47,042 --> 00:08:48,292 It means… 94 00:08:48,792 --> 00:08:49,708 Boss. 95 00:08:50,000 --> 00:08:51,083 Our man. 96 00:08:51,333 --> 00:08:52,292 Our employer. 97 00:08:52,375 --> 00:08:53,333 Sponsor. 98 00:08:53,792 --> 00:08:54,917 Kafeel! 99 00:08:56,000 --> 00:08:57,500 I wonder where our Kafeel is. 100 00:09:03,667 --> 00:09:04,792 Give me your passport. 101 00:09:10,083 --> 00:09:11,292 Give me your passport as well. 102 00:09:17,833 --> 00:09:19,208 Brother, he's our Kafeel. Let's go. 103 00:09:20,000 --> 00:09:22,833 Come on, let's hurry! It's already late. 104 00:09:30,542 --> 00:09:32,672 {\an8}I don't understand what these guys are saying. 105 00:09:36,542 --> 00:09:38,125 {\an8}Don't you want to go quickly? 106 00:09:38,458 --> 00:09:39,667 {\an8}Come on! Get inside! 107 00:09:39,917 --> 00:09:41,875 {\an8}Get in the vehicle! Come on! 108 00:09:42,042 --> 00:09:43,875 {\an8}- Oh, no! - What is he doing? 109 00:09:45,083 --> 00:09:48,000 {\an8}- Sir… - Get inside, quick! Come on! 110 00:09:50,417 --> 00:09:52,042 {\an8}These guys are driving me crazy! 111 00:09:53,125 --> 00:09:55,750 Sir… may I get some water to drink? 112 00:09:56,542 --> 00:09:58,083 What are you murmuring? 113 00:09:59,583 --> 00:10:00,625 Water. 114 00:10:00,708 --> 00:10:01,833 Don't you understand? 115 00:10:02,250 --> 00:10:03,792 Go and sit in the back. Go! 116 00:10:06,667 --> 00:10:09,125 Get into the vehicle. Come on. Don't waste time. 117 00:10:12,708 --> 00:10:13,917 What are you doing? Not here! 118 00:10:14,083 --> 00:10:15,417 Didn't I ask you to go there? 119 00:10:15,750 --> 00:10:17,583 Go and sit in the back. 120 00:10:18,167 --> 00:10:19,042 Go! 121 00:10:19,458 --> 00:10:20,458 Brother! 122 00:10:20,833 --> 00:10:22,417 Why is he shouting so much? 123 00:10:23,500 --> 00:10:25,125 He wouldn't have understood what we asked. 124 00:10:25,292 --> 00:10:27,917 Well, we've come here as company helpers, right? 125 00:10:28,250 --> 00:10:29,458 And they are taking us in this vehicle? 126 00:10:29,583 --> 00:10:32,708 Didn't you see? Those Sri Lankans were taken in an AC bus. 127 00:10:33,708 --> 00:10:34,708 You get in. 128 00:10:35,792 --> 00:10:37,042 May God protect us. 129 00:10:38,667 --> 00:10:39,917 Brother, what is all this? 130 00:10:47,250 --> 00:10:48,375 Brother, look! 131 00:10:48,458 --> 00:10:49,583 It's a tunnel. 132 00:10:51,167 --> 00:10:53,208 Vehicles are passing above this tunnel. 133 00:10:59,708 --> 00:11:02,208 Brother! It's even better to stand and watch! 134 00:11:02,292 --> 00:11:03,250 Come on! 135 00:11:21,917 --> 00:11:23,333 It's really late, Hakim. 136 00:11:23,875 --> 00:11:25,958 We haven't been able to contact anyone back home yet. 137 00:11:28,042 --> 00:11:29,875 Oh, I completely forgot about that! 138 00:11:30,292 --> 00:11:32,208 We should stop somewhere and make those calls. 139 00:11:32,917 --> 00:11:34,417 - Kafeel! - No! 140 00:11:34,667 --> 00:11:36,958 Let's make those calls once we get to our room. 141 00:11:37,417 --> 00:11:39,208 Brother, it's already past 10:00 p.m. 142 00:11:39,917 --> 00:11:41,750 My mother must be terrified. 143 00:11:43,042 --> 00:11:44,000 Hakim… 144 00:11:44,417 --> 00:11:45,375 Kafeel! 145 00:11:45,500 --> 00:11:48,167 I need to make a call home. Could you please stop the vehicle? 146 00:11:48,333 --> 00:11:49,917 Why are you blabbering? 147 00:11:50,500 --> 00:11:51,500 Go! Go back! 148 00:11:51,583 --> 00:11:52,875 - But… - The cops will catch you! 149 00:11:53,000 --> 00:11:54,958 You can stop at a phone booth. 150 00:11:55,500 --> 00:11:57,500 Can't you understand? Go back and sit! 151 00:11:57,708 --> 00:11:59,458 How do I make him understand? 152 00:11:59,542 --> 00:12:01,000 - Brother! - Yes! 153 00:12:01,167 --> 00:12:02,583 Where are you taking them? 154 00:12:02,750 --> 00:12:03,833 To the market? 155 00:12:04,667 --> 00:12:06,792 - Wishing you well! - Wishing you the best! 156 00:12:06,917 --> 00:12:08,167 May God bless you! 157 00:13:16,917 --> 00:13:18,958 Brother, are we there yet? 158 00:13:22,375 --> 00:13:23,458 Abu Khaled! 159 00:13:24,167 --> 00:13:25,167 Abu Khaled! 160 00:13:26,708 --> 00:13:27,667 Get down. 161 00:13:29,417 --> 00:13:31,167 I asked you to get down. This is your workplace. 162 00:13:32,542 --> 00:13:34,000 Can't you hear me? 163 00:13:36,250 --> 00:13:37,583 What's going on? 164 00:13:38,542 --> 00:13:39,500 Get down. 165 00:13:40,208 --> 00:13:41,333 Get down. 166 00:13:43,292 --> 00:13:44,458 No. You stay here. 167 00:13:44,542 --> 00:13:45,625 You come with me. 168 00:13:49,583 --> 00:13:51,042 - Hey, brother! - Sir! 169 00:13:52,167 --> 00:13:53,125 Sir! 170 00:13:54,208 --> 00:13:56,167 We assumed our accommodation would be in town. 171 00:13:56,458 --> 00:13:58,375 We need to call our families. 172 00:13:58,708 --> 00:14:00,750 - Phone call-- - You're blabbering too much! 173 00:14:01,167 --> 00:14:02,833 Go! Go back to the vehicle! 174 00:14:03,083 --> 00:14:05,292 Hakim, try to make him understand somehow. 175 00:14:05,542 --> 00:14:08,042 Isn't he asking me to get back into the vehicle? 176 00:14:08,667 --> 00:14:10,875 Don't you dare talk too much! Go and get into the vehicle. 177 00:14:10,958 --> 00:14:13,042 Don't be a pain in the neck! Go! 178 00:14:13,458 --> 00:14:15,500 Kafeel, we are together… 179 00:14:16,292 --> 00:14:17,625 Open your mouth and say something! 180 00:14:17,708 --> 00:14:18,708 Hello! 181 00:14:18,875 --> 00:14:21,292 Hello, Abu Khaled! Why have you locked the gate? 182 00:14:21,542 --> 00:14:23,042 Due to the threat of wild animals. 183 00:14:24,958 --> 00:14:26,042 Listen, Abu Khaled. 184 00:14:26,958 --> 00:14:28,250 Let this boy stay here. 185 00:14:28,375 --> 00:14:30,208 - Brother… - I'll contact you tomorrow. 186 00:14:30,583 --> 00:14:33,417 Kiddo, whether it’s English or Tamil, 187 00:14:33,500 --> 00:14:35,708 just convey it in a language you’re familiar with. 188 00:14:35,875 --> 00:14:37,125 How else can we… 189 00:14:37,792 --> 00:14:38,833 Go! 190 00:14:41,208 --> 00:14:43,250 Sir, Kafeel… 191 00:14:43,458 --> 00:14:45,958 we've come on the same company's visa. 192 00:14:46,583 --> 00:14:47,583 Helpers. 193 00:14:47,708 --> 00:14:49,625 We stay together. 194 00:14:49,833 --> 00:14:51,083 Shut up! Go back! 195 00:14:51,333 --> 00:14:52,625 Go back! Quick! 196 00:14:53,292 --> 00:14:55,458 Kafeel, we are together. 197 00:14:55,542 --> 00:14:56,458 One room… 198 00:14:56,542 --> 00:14:58,083 You move away. 199 00:14:58,208 --> 00:14:59,542 Come on! Take him! 200 00:14:59,625 --> 00:15:01,125 - Brother! - Hakim! 201 00:15:01,250 --> 00:15:02,458 - We have come together! - Let me go! 202 00:15:02,583 --> 00:15:04,417 - We work together… - Hey! Go back, I say! 203 00:15:04,708 --> 00:15:06,833 - Go back, I say! - Brother! 204 00:15:06,958 --> 00:15:08,750 - Listen to me! - Please don't hit me. 205 00:15:08,875 --> 00:15:10,250 - Go back, I say! - Why are you hitting me? 206 00:15:10,458 --> 00:15:12,875 - Brother! - Be careful with him! 207 00:15:13,000 --> 00:15:13,875 - Let me go. - Please, don't hit me. 208 00:15:14,000 --> 00:15:15,000 - Don't let go of him. - Brother! 209 00:15:15,125 --> 00:15:18,000 - Where are you going? Come on now! - We have come together… 210 00:15:18,083 --> 00:15:19,917 from our village. Brother! 211 00:15:20,083 --> 00:15:22,333 - Brother! Brother! - Where are you going? Come back! 212 00:15:22,417 --> 00:15:23,667 - Come on! - Hakim! 213 00:15:23,750 --> 00:15:25,542 - Don't go! - Stop the vehicle! 214 00:15:25,875 --> 00:15:27,083 Don't go, Brother! 215 00:15:27,167 --> 00:15:28,625 - Brother, don't go! - Hakim! 216 00:15:28,708 --> 00:15:29,583 Brother! 217 00:15:29,667 --> 00:15:31,000 - Hakim! - Brother! 218 00:16:18,458 --> 00:16:20,208 Praise be to Allah! 219 00:16:23,375 --> 00:16:24,458 Get off. 220 00:16:25,292 --> 00:16:26,542 Come on, get off. 221 00:16:33,250 --> 00:16:34,417 Get down quickly. 222 00:16:36,958 --> 00:16:38,375 Come on! Get down quickly! 223 00:16:52,500 --> 00:16:54,750 Where are you, Jaseer? Are you sleeping? 224 00:16:55,250 --> 00:16:58,583 No, Uncle. I'm not sleeping. I'm here. 225 00:16:58,708 --> 00:17:00,792 Yes, yes. I saw you. 226 00:17:03,417 --> 00:17:04,583 Hello! Hello! 227 00:17:04,750 --> 00:17:07,542 - How are you doing? - Doing great, by God's grace. 228 00:17:07,625 --> 00:17:09,542 What's the latest news? 229 00:17:09,625 --> 00:17:10,792 Latest news? 230 00:17:11,250 --> 00:17:12,708 I've brought this Indian along. 231 00:17:13,542 --> 00:17:15,167 Let him stay here. 232 00:17:15,458 --> 00:17:17,833 We'll talk about what to do with him tomorrow morning. 233 00:17:20,125 --> 00:17:21,542 Okay, sir. 234 00:17:22,583 --> 00:17:24,417 Go there. This is your workplace. 235 00:17:25,292 --> 00:17:26,167 Where? 236 00:17:26,708 --> 00:17:29,292 Sreekumar from Satara said that we'd be working in a company. 237 00:17:29,375 --> 00:17:30,542 Go! Go with him! 238 00:17:31,167 --> 00:17:33,375 Come on! Go and sleep somewhere over there. 239 00:17:33,750 --> 00:17:35,375 Yes, but, is he leaving? 240 00:17:35,583 --> 00:17:37,167 I need to make a phone call. 241 00:17:37,250 --> 00:17:39,708 You can use the telephone tomorrow. Now go! 242 00:17:39,792 --> 00:17:40,792 Bye bye! 243 00:17:40,958 --> 00:17:42,458 - Goodbye! Inshallah! - But… 244 00:17:43,125 --> 00:17:45,750 - Hey… - Oh, God! It's so cold! 245 00:17:46,750 --> 00:17:48,167 This year, it's even colder. 246 00:17:52,667 --> 00:17:53,708 Come on! 247 00:17:54,042 --> 00:17:55,750 It's time to sleep! 248 00:18:04,125 --> 00:18:05,833 Who is it? 249 00:18:10,375 --> 00:18:11,875 Who are you? 250 00:18:21,375 --> 00:18:22,583 What place is this? 251 00:18:23,708 --> 00:18:24,708 Oh! 252 00:18:25,708 --> 00:18:27,125 You're a Bengali? 253 00:18:28,125 --> 00:18:30,167 Why have you come here? 254 00:18:31,583 --> 00:18:33,542 To work? 255 00:18:35,250 --> 00:18:36,333 Tamil… 256 00:18:37,167 --> 00:18:38,708 I speak Hindi… 257 00:18:38,958 --> 00:18:39,917 Hindi. 258 00:18:41,042 --> 00:18:43,500 Do you know what kind of work is done here? 259 00:18:47,250 --> 00:18:49,250 Can I get some water to drink? 260 00:18:49,625 --> 00:18:50,667 Water. 261 00:18:51,000 --> 00:18:52,083 Water? 262 00:18:53,667 --> 00:18:55,250 Water is over there. 263 00:20:02,792 --> 00:20:03,750 Brother… 264 00:20:04,667 --> 00:20:05,667 Where… 265 00:20:06,292 --> 00:20:07,958 Where do I sleep? 266 00:20:09,875 --> 00:20:10,875 What? 267 00:20:11,500 --> 00:20:12,875 What are you saying? 268 00:20:13,458 --> 00:20:15,750 Place to sleep? 269 00:20:15,917 --> 00:20:18,792 - Where do I-- - Sleep anywhere you want. 270 00:22:22,375 --> 00:22:23,833 Najeeb, that's enough! 271 00:22:24,000 --> 00:22:24,917 Let's get back. 272 00:22:25,875 --> 00:22:27,792 I need to scoop out six more baskets of sand to meet the target. 273 00:22:28,125 --> 00:22:30,458 The mason will give me an earful if we wait to meet the target. 274 00:22:30,667 --> 00:22:32,292 We have molding work today. Get back on the boat. 275 00:22:36,250 --> 00:22:37,458 What's with the new style? 276 00:22:38,167 --> 00:22:39,458 Have you switched from beedis to cigarettes? 277 00:22:39,750 --> 00:22:41,250 Foreign cigarettes. Do you want one? 278 00:22:41,417 --> 00:22:42,333 My brother-in-law bought them from the Middle East. 279 00:22:42,875 --> 00:22:43,750 No, thanks. 280 00:22:44,042 --> 00:22:44,958 Take one, man! 281 00:22:46,917 --> 00:22:49,208 Even without smoking, I still can't stop coughing. 282 00:22:49,667 --> 00:22:51,583 You've had this cough for a while now. 283 00:22:52,083 --> 00:22:53,375 Go and see a doctor. 284 00:22:53,500 --> 00:22:55,333 If it turns out to be pneumonia, you'll be in trouble! 285 00:22:56,833 --> 00:22:58,750 The doctor has asked me to quit this job altogether. 286 00:22:59,250 --> 00:23:00,208 Is that even possible? 287 00:23:00,292 --> 00:23:01,208 Hey, Santhosh! 288 00:23:01,458 --> 00:23:05,042 Didn't your brother-in-law from Satara bring anything from the Middle East? 289 00:23:05,208 --> 00:23:06,375 He has brought two visas. 290 00:23:06,500 --> 00:23:07,458 Do you want to go abroad? 291 00:23:08,375 --> 00:23:10,583 I'm just waiting for the visa from God. 292 00:23:10,792 --> 00:23:12,625 I needn't spend money for that, right? 293 00:23:12,708 --> 00:23:14,083 It's a free visa. 294 00:23:16,000 --> 00:23:18,167 Hey, Santhosh! Is that thing about the visa true? 295 00:23:18,542 --> 00:23:20,083 Why? Do you want to go? 296 00:23:21,083 --> 00:23:22,667 It will cost a lot of money, right? 297 00:23:23,125 --> 00:23:24,958 It will cost at least 30,000 rupees. 298 00:23:25,042 --> 00:23:27,542 But you can earn it back with just two months' salary, right? 299 00:23:27,750 --> 00:23:29,208 Thirty thousand rupees? 300 00:23:29,875 --> 00:23:31,375 I'll have to sell my house! 301 00:23:32,125 --> 00:23:34,750 Why do you have to sell it? You can mortgage it, right? 302 00:23:35,042 --> 00:23:36,458 It's only a matter of two months. 303 00:23:46,333 --> 00:23:49,500 I've only studied up to the fifth grade. What kind of job could I get? 304 00:23:49,625 --> 00:23:51,667 You're not going to work as a bureaucrat there! 305 00:23:51,792 --> 00:23:54,833 Why do you need education to work as a laborer? You have a passport, right? 306 00:23:55,042 --> 00:23:57,500 You arrange the money, man! I'll get the visa ready. 307 00:24:17,250 --> 00:24:19,167 There he is. The one in red. 308 00:24:19,417 --> 00:24:21,083 I told you my brother-in-law would be here. 309 00:24:21,167 --> 00:24:23,833 As far as I can remember, he has only missed this festival once. 310 00:24:23,917 --> 00:24:24,792 Last year. 311 00:24:24,875 --> 00:24:26,917 - During the Kuwait war. - Okay. 312 00:24:27,000 --> 00:24:29,667 Otherwise, no matter where he is in the world, he'll be here for the festival. 313 00:24:30,417 --> 00:24:32,667 Come on. Brother! 314 00:24:33,792 --> 00:24:34,792 Brother! 315 00:24:45,250 --> 00:24:46,667 Did you go to my house? 316 00:24:46,792 --> 00:24:48,625 I knew that you would be here. 317 00:24:49,000 --> 00:24:51,167 - This is Najeeb, the guy I told you about. - I figured. 318 00:24:51,292 --> 00:24:52,250 I'm Sreekumar. 319 00:24:52,333 --> 00:24:54,708 People abroad know me as Sreekumar from Satara. 320 00:24:54,792 --> 00:24:56,542 - Shall we step aside and talk? - Sure. 321 00:24:57,750 --> 00:24:59,375 Hey! Why are you late? 322 00:24:59,583 --> 00:25:01,583 I cannot fly down like you, right? 323 00:25:01,667 --> 00:25:03,500 Yeah, right! Don't pull my leg! 324 00:25:08,458 --> 00:25:10,917 I sold all my gold and other belongings 325 00:25:11,083 --> 00:25:12,625 to arrange this somehow. 326 00:25:13,375 --> 00:25:14,333 I know, man. 327 00:25:14,458 --> 00:25:16,750 All Middle East expats cross the sea like this. 328 00:25:16,917 --> 00:25:20,417 Ask him what I had with me when I got married to Kadamwari. 329 00:25:20,667 --> 00:25:22,917 He was just a toddler running around naked back then! 330 00:25:23,000 --> 00:25:24,583 You are too much! 331 00:25:24,917 --> 00:25:27,042 I said that out of anxiety. 332 00:25:27,417 --> 00:25:28,833 If I get cheated… 333 00:25:29,625 --> 00:25:31,792 If you don't trust me, you can have your money back. 334 00:25:32,125 --> 00:25:33,542 I agreed only because he forced me. 335 00:25:33,833 --> 00:25:37,167 There's a boy from Malkapur who's joining this company as a helper. 336 00:25:37,250 --> 00:25:38,417 His father is in Dubai. 337 00:25:38,542 --> 00:25:40,167 If I plan to deceive them, do you think they'll be fooled? 338 00:25:40,250 --> 00:25:42,958 No, brother! That's not what I meant. 339 00:25:43,042 --> 00:25:45,500 He has two brothers-in-law in Dubai. 340 00:25:45,583 --> 00:25:48,458 To be honest, he married his wife with the intention of settling down there. 341 00:25:48,542 --> 00:25:49,542 Right? 342 00:25:49,625 --> 00:25:51,167 What's the point in mentioning that now? 343 00:25:51,333 --> 00:25:54,875 The anxiety of mortgaging my house made me say that, brother. 344 00:25:54,958 --> 00:25:56,167 Please don't misunderstand me. 345 00:25:56,667 --> 00:25:59,125 Okay, you don't have to worry. 346 00:25:59,542 --> 00:26:01,083 - Does it contain the full amount? - Yes. 347 00:26:01,208 --> 00:26:02,917 Pay the remaining 10,000 rupees to the agent in Bombay. 348 00:26:03,042 --> 00:26:04,333 - You'll only receive the visa then. - Okay. 349 00:26:04,417 --> 00:26:06,500 - Got it? Shall I make a move then? - Okay. 350 00:26:06,583 --> 00:26:08,917 Hey, I had told Kadamwari that you'd be coming home. 351 00:26:09,083 --> 00:26:10,833 Stop by there before you leave. 352 00:26:10,917 --> 00:26:12,583 - Okay then! Carry on! - Let's go. 353 00:26:27,000 --> 00:26:29,667 We are taking the trouble of making this unnecessarily, Sainu. 354 00:26:29,792 --> 00:26:32,625 While he enjoys buffalo meat and biryani there, 355 00:26:32,750 --> 00:26:34,792 do you think he'll also eat your pickle? 356 00:26:35,000 --> 00:26:38,333 Mom, the wealthy Arabs eat camel meat there. 357 00:26:38,833 --> 00:26:41,167 My brother, Nasser brought some when he visited once. 358 00:26:42,042 --> 00:26:44,083 Yes, that reminds me! 359 00:26:44,250 --> 00:26:46,917 Get him the phone numbers of Nasser and Hussain. 360 00:26:47,042 --> 00:26:49,375 He is their brother-in-law after all. 361 00:26:49,458 --> 00:26:51,042 He can call them in case of any emergency. 362 00:26:51,167 --> 00:26:52,250 Stop it, Mom! 363 00:26:52,375 --> 00:26:54,375 I begged and pleaded many times with my dear brothers 364 00:26:54,542 --> 00:26:56,583 to arrange a visa for my husband. 365 00:26:56,708 --> 00:26:58,000 Did they even bother? 366 00:26:58,167 --> 00:26:59,708 Why do we need them now? 367 00:26:59,833 --> 00:27:01,708 I'm waiting for Najeeb's first money order to reach us! 368 00:27:01,792 --> 00:27:05,083 I'm planning to purchase a copper vessel from Rajahmundry and bring it home 369 00:27:05,208 --> 00:27:07,125 so that my sister-in-law can cook some biryani in it. 370 00:27:07,708 --> 00:27:09,125 - Mom, take this. - Yes? 371 00:27:10,083 --> 00:27:13,000 Make a delicious mutton curry with added coconut shavings. 372 00:27:13,167 --> 00:27:16,333 Don't get wet in the rain and catch a fever before you leave. 373 00:27:16,750 --> 00:27:18,125 Or do you want biryani, Sainu? 374 00:27:18,958 --> 00:27:21,000 It's been a while since we had Mom's biryani, right? 375 00:27:21,917 --> 00:27:24,375 I'd like to have Mom's mutton biryani before I leave. 376 00:27:24,458 --> 00:27:25,417 What do you say? 377 00:27:25,625 --> 00:27:27,917 In that case, you should have bought a goat's head as well. 378 00:27:28,125 --> 00:27:29,792 I would have made some soup for her. 379 00:27:29,917 --> 00:27:32,125 She needs to be eating properly during this time. 380 00:27:32,250 --> 00:27:33,792 I have arranged that. 381 00:27:33,917 --> 00:27:35,042 You know Muhammad, right? 382 00:27:37,292 --> 00:27:39,292 I'll finish eating this before boarding the plane. 383 00:27:39,792 --> 00:27:43,542 I've asked Muhammad to bring a goat's head here every week 384 00:27:43,708 --> 00:27:44,917 until her delivery. 385 00:27:45,333 --> 00:27:47,750 After all, she's the wife of a Middle East expat! 386 00:27:53,458 --> 00:27:55,083 This is full of chili powder! 387 00:27:55,417 --> 00:27:56,792 That's because you mocked me! 388 00:27:57,250 --> 00:27:59,458 Am I really that desperate to drink soup here? 389 00:27:59,542 --> 00:28:02,292 The soup is not for you! It's for my child! 390 00:28:02,458 --> 00:28:04,542 Mom, did you hear that? She thought the soup was for her! 391 00:28:05,208 --> 00:28:06,750 Get out! This is my tent! 392 00:28:08,667 --> 00:28:10,708 - Let me lie down here. - Get out! 393 00:28:11,042 --> 00:28:12,500 - It's really cold outside-- - Bloody scoundrel! 394 00:28:12,667 --> 00:28:14,417 - Idiot! Don't you understand anything? - Hey, no! 395 00:28:14,875 --> 00:28:17,458 - Brother, let me sleep. - Listen, you scoundrel! 396 00:28:17,875 --> 00:28:20,375 If you repeat this, I'll break your legs! 397 00:28:21,250 --> 00:28:22,500 I'll… 398 00:28:22,625 --> 00:28:27,083 Bloody moron! How dare he enter my tent! 399 00:28:28,083 --> 00:28:29,667 Nuisance! 400 00:29:38,750 --> 00:29:42,708 The day you stop giving milk… 401 00:29:43,333 --> 00:29:44,875 you're dead meat. 402 00:29:48,542 --> 00:29:49,875 Hey, Bengali! 403 00:29:51,083 --> 00:29:52,167 Come! 404 00:29:55,833 --> 00:29:56,750 Come here. 405 00:30:02,333 --> 00:30:03,500 I'm not from Bengal. 406 00:30:06,458 --> 00:30:07,833 - I'm from Bombay. - What? 407 00:30:08,167 --> 00:30:09,292 I speak Hindi. 408 00:30:10,125 --> 00:30:11,083 Najeeb. 409 00:30:12,458 --> 00:30:13,750 What's your name? 410 00:30:15,500 --> 00:30:18,167 Your… name? 411 00:30:19,833 --> 00:30:21,083 - My name? - Yes. 412 00:30:21,167 --> 00:30:22,417 I don't remember. 413 00:30:25,958 --> 00:30:28,583 Take this milk to him inside. 414 00:30:30,792 --> 00:30:31,750 Tamil… 415 00:30:32,417 --> 00:30:33,333 No? 416 00:30:33,917 --> 00:30:35,583 I don't understand Tamil. 417 00:30:35,667 --> 00:30:38,708 Take… this milk… inside. 418 00:30:45,875 --> 00:30:47,667 You scoundrel! 419 00:30:48,125 --> 00:30:50,125 Who asked you to drink it? 420 00:30:50,583 --> 00:30:51,708 - Get lost! - Didn't you just-- 421 00:30:52,500 --> 00:30:53,458 Fool! 422 00:30:53,750 --> 00:30:54,875 Such a fool! 423 00:30:57,750 --> 00:30:59,208 How do I make you understand? 424 00:30:59,542 --> 00:31:00,500 This is not for you. 425 00:31:01,167 --> 00:31:03,708 This is for the Kafeel. 426 00:31:04,500 --> 00:31:06,458 The Arab! Over there! 427 00:31:06,625 --> 00:31:07,833 Give it to him. 428 00:31:08,333 --> 00:31:09,292 Go! 429 00:31:12,958 --> 00:31:15,500 Of all people, the Kafeel had to bring this Bengali! 430 00:31:16,583 --> 00:31:17,875 Useless! 431 00:31:27,292 --> 00:31:28,542 Praise be to Allah! 432 00:31:32,333 --> 00:31:34,583 Allah, protect me from all evil. 433 00:31:37,250 --> 00:31:38,167 What is with you? 434 00:31:38,833 --> 00:31:40,125 What are you doing over there? 435 00:31:41,417 --> 00:31:43,250 Come on in! Bring it here! 436 00:31:51,542 --> 00:31:53,708 - Peace be upon you. - Peace be upon you as well. 437 00:31:54,167 --> 00:31:55,208 Do you know Arabic? 438 00:32:04,875 --> 00:32:05,833 He knows your language. 439 00:32:06,000 --> 00:32:08,042 Talk to him and learn what has to be done here. Go. 440 00:32:10,792 --> 00:32:12,917 Do you understand what I'm saying? Do you? 441 00:32:14,375 --> 00:32:15,792 I don't understand Arabic. 442 00:32:15,917 --> 00:32:18,250 Go to him and learn how to do the job. Quick! 443 00:32:19,750 --> 00:32:21,000 What were you doing before this? 444 00:32:21,625 --> 00:32:22,542 Hindi. 445 00:32:23,083 --> 00:32:24,042 Maharashtra. 446 00:32:24,625 --> 00:32:25,500 India… 447 00:32:25,625 --> 00:32:27,458 I don't understand the language you're blabbering. 448 00:32:27,583 --> 00:32:29,000 Listen, don't give me a headache. 449 00:32:29,083 --> 00:32:31,583 Watch that guy, learn from him, and do your work. 450 00:32:31,667 --> 00:32:32,958 - Go! - Oh, God! 451 00:32:33,125 --> 00:32:34,583 Please spare me. 452 00:32:34,667 --> 00:32:36,042 I came here to work in a company. 453 00:32:36,500 --> 00:32:38,708 For God's sake, please save me. I beg you! 454 00:32:38,792 --> 00:32:41,042 Go way! What is this? May you be damned! 455 00:32:41,125 --> 00:32:43,833 I sold everything I had to pay for… 456 00:32:43,958 --> 00:32:45,000 Damn you! 457 00:32:45,458 --> 00:32:47,667 Sir, how do I even… 458 00:32:48,083 --> 00:32:50,125 Let me leave. I shall go back. 459 00:32:50,208 --> 00:32:52,833 - I shall go back! - Go! Go away! 460 00:32:54,583 --> 00:32:56,667 Hey, Hindi! Come here. Teach him how to do the job! 461 00:32:59,250 --> 00:33:00,667 There's no point… 462 00:33:01,375 --> 00:33:02,958 in crying. 463 00:33:19,667 --> 00:33:20,750 Hey! 464 00:33:22,000 --> 00:33:23,000 Go away! 465 00:33:23,708 --> 00:33:24,708 Go! 466 00:33:38,542 --> 00:33:39,542 Oh, Allah! 467 00:33:44,792 --> 00:33:45,875 Peace be upon you. 468 00:33:48,417 --> 00:33:49,417 The company-- 469 00:33:49,781 --> 00:33:51,117 They took money from me for the visa, 470 00:33:51,275 --> 00:33:52,942 {\an8}promising a job in a company. 471 00:33:53,750 --> 00:33:55,500 Along with an AC room to stay 472 00:33:55,583 --> 00:33:56,625 and good food. 473 00:33:56,750 --> 00:33:57,792 He cheated me! 474 00:33:57,917 --> 00:33:59,208 Sreekumar from Satara… 475 00:33:59,292 --> 00:34:00,667 - Kafeel! - Peace be upon you. 476 00:34:00,750 --> 00:34:02,125 - Peace be upon you as well. - How are you doing? 477 00:34:02,208 --> 00:34:04,125 - Hope you are doing good. - I need to make a phone call. 478 00:34:04,208 --> 00:34:05,417 - All good. - Phone… 479 00:34:05,500 --> 00:34:07,375 Go and keep that sack inside. Don't trouble me. 480 00:34:07,833 --> 00:34:09,292 I need to call my family. 481 00:34:09,750 --> 00:34:12,292 Oh, God! Don't you understand? 482 00:34:12,500 --> 00:34:15,500 Take that sack inside. Don't drive me crazy! 483 00:34:21,958 --> 00:34:23,292 He will learn everything in due course. 484 00:34:23,375 --> 00:34:25,250 Seems quite difficult. He doesn't understand anything. 485 00:34:25,333 --> 00:34:27,750 - He will understand, just like the guy… - Oh, God! 486 00:34:28,167 --> 00:34:29,792 How do I make them understand? 487 00:34:35,542 --> 00:34:36,500 Get up! 488 00:34:37,542 --> 00:34:38,958 Take this. 489 00:34:39,125 --> 00:34:40,125 What is this for? 490 00:34:41,000 --> 00:34:43,333 I will leave. Let me go back. 491 00:34:43,583 --> 00:34:46,125 - Please let me-- - Listen to me. Wear it! 492 00:34:46,792 --> 00:34:49,083 - I don't-- - You better listen to him! 493 00:34:49,333 --> 00:34:50,500 Go and wear it! 494 00:34:50,917 --> 00:34:52,750 I sold everything I had to come here. 495 00:34:52,833 --> 00:34:55,250 I'm sure he won't understand anything. Such a nuisance! 496 00:34:55,625 --> 00:34:56,958 Please hear me out, sir. 497 00:34:57,125 --> 00:35:00,042 I arranged the money to come here by mortgaging my house. 498 00:35:00,250 --> 00:35:02,458 He thinks that we can understand his language! 499 00:35:02,542 --> 00:35:03,542 Unbelievable. 500 00:35:03,625 --> 00:35:05,083 Just a minute. 501 00:35:12,750 --> 00:35:16,958 I paid 20,000 rupees to this person who said he would give it to the Kafeel. 502 00:35:17,542 --> 00:35:18,958 Sreekumar from Satara. 503 00:35:21,167 --> 00:35:24,375 Even the agent in Bombay took 10,000 rupees from me. 504 00:35:27,500 --> 00:35:28,750 - Papers? - Yes. 505 00:35:29,333 --> 00:35:31,042 Hey! What are you doing? 506 00:35:31,167 --> 00:35:32,208 Don't tear it! 507 00:35:32,333 --> 00:35:34,667 - That's mine… - How dare you! 508 00:35:38,833 --> 00:35:41,000 Keep an eye on him so he doesn't cause trouble for us later. 509 00:35:41,917 --> 00:35:43,042 Don't bother about that. 510 00:35:43,458 --> 00:35:45,083 He's new here. He'll learn everything soon. 511 00:35:45,708 --> 00:35:46,750 Come on. 512 00:36:06,792 --> 00:36:08,292 Let us begin, in the name of Allah. 513 00:36:20,250 --> 00:36:21,292 Come here! 514 00:36:22,500 --> 00:36:23,500 Come here, man! 515 00:36:26,583 --> 00:36:27,625 I asked you to come! 516 00:36:28,333 --> 00:36:29,208 Come! 517 00:36:38,917 --> 00:36:40,542 Friend, come here! 518 00:36:42,750 --> 00:36:43,958 Come. Have some bread. 519 00:36:45,292 --> 00:36:47,000 Bread! Bread! This is bread! 520 00:37:01,917 --> 00:37:02,917 Look at him! 521 00:37:03,458 --> 00:37:06,583 There's a saying that bread can revive a person! 522 00:37:07,708 --> 00:37:08,917 You are right, sir. 523 00:37:09,500 --> 00:37:11,292 Come on! Come! 524 00:37:17,750 --> 00:37:19,208 Sit down! Sit! 525 00:37:27,917 --> 00:37:28,875 Take it. 526 00:37:29,875 --> 00:37:30,792 Take it. 527 00:37:40,917 --> 00:37:42,292 Didn't I tell you that he must be hungry? 528 00:37:42,750 --> 00:37:44,083 That's why he was so angry and finicky. 529 00:37:44,333 --> 00:37:45,458 That's right. 530 00:37:46,333 --> 00:37:47,292 Here you go! 531 00:37:47,750 --> 00:37:49,125 Take one more piece. 532 00:37:50,000 --> 00:37:50,917 Take it. 533 00:37:57,417 --> 00:37:59,500 Be quick in learning how to do the job, okay? 534 00:37:59,833 --> 00:38:00,750 You heard me? 535 00:38:04,750 --> 00:38:06,083 Drink some water. 536 00:38:07,625 --> 00:38:08,542 Have it. 537 00:38:08,667 --> 00:38:09,583 Drink it. 538 00:38:10,125 --> 00:38:11,125 Drink it. 539 00:38:22,750 --> 00:38:23,750 It's okay. Look. 540 00:38:25,458 --> 00:38:26,375 Do this. 541 00:38:32,292 --> 00:38:33,167 Do it. 542 00:38:36,000 --> 00:38:37,000 Dip it like this… 543 00:38:39,125 --> 00:38:40,167 and eat it like this. 544 00:39:29,542 --> 00:39:30,500 Brother! 545 00:39:34,708 --> 00:39:35,708 Brother! 546 00:39:44,792 --> 00:39:45,917 - Brother… - Hey! 547 00:39:46,042 --> 00:39:48,375 Why are you frightening my goats? 548 00:39:50,042 --> 00:39:51,083 Hey! 549 00:39:51,625 --> 00:39:52,625 Where… 550 00:39:54,333 --> 00:39:56,125 Road… main road… 551 00:39:56,292 --> 00:39:57,250 Where is it? 552 00:39:57,458 --> 00:39:58,583 Road? 553 00:39:58,708 --> 00:39:59,667 Yes. 554 00:40:00,958 --> 00:40:02,167 Far away! 555 00:40:03,417 --> 00:40:04,833 Far, far away! 556 00:40:06,333 --> 00:40:09,333 Who knows how far! 557 00:40:40,542 --> 00:40:43,042 I feel like I'm trapped in the middle of the sea, Sainu. 558 00:40:45,417 --> 00:40:46,917 How do I inform you about this? 559 00:41:21,833 --> 00:41:24,833 TO MY DEAR SAINU… 560 00:41:26,375 --> 00:41:28,167 Look at the sky. 561 00:41:28,333 --> 00:41:31,333 Can't you see the moon resembling a silver coconut? 562 00:41:52,625 --> 00:41:55,625 Even if you can't call me, just think of me when you see the moon… 563 00:41:57,125 --> 00:41:58,833 wherever you are on this earth. 564 00:42:05,458 --> 00:42:07,667 God has answered my prayers. 565 00:42:10,417 --> 00:42:12,417 Our child will be very lucky. 566 00:42:16,375 --> 00:42:17,542 I'm not asking for much. 567 00:42:18,083 --> 00:42:20,667 We need a home of our own, 568 00:42:20,917 --> 00:42:22,875 a place to sit and talk like this. 569 00:42:23,542 --> 00:42:27,250 Can we sneak into someone else's boat like this once we have a child? 570 00:42:28,625 --> 00:42:31,167 We need to fix the leaks in our kitchen. 571 00:42:32,250 --> 00:42:33,542 And… 572 00:42:34,583 --> 00:42:37,375 we should send our son to a good school. 573 00:42:38,000 --> 00:42:39,250 That's all I need. 574 00:42:40,167 --> 00:42:41,833 Have you decided that we're going to have a son? 575 00:42:42,292 --> 00:42:43,458 Don't you want a daughter? 576 00:42:43,833 --> 00:42:44,958 I want a daughter as well. 577 00:42:45,333 --> 00:42:47,292 Shouldn't we educate her and raise her well? 578 00:42:47,792 --> 00:42:48,958 Shouldn't we get her married? 579 00:42:49,667 --> 00:42:51,375 You'll be an old man by then! 580 00:42:51,750 --> 00:42:53,583 At most four or five years. 581 00:42:53,667 --> 00:42:55,208 Come back after that. 582 00:42:55,625 --> 00:42:57,000 That's more than enough. 583 00:42:58,042 --> 00:42:59,417 Is it? 584 00:43:01,083 --> 00:43:02,458 Alright then. 585 00:43:03,625 --> 00:43:05,958 Now, let me give my baby a kiss. 586 00:43:11,792 --> 00:43:12,792 Nabeel! 587 00:43:12,917 --> 00:43:14,000 Nabeel? 588 00:43:14,500 --> 00:43:15,875 What if it's a girl? 589 00:43:17,833 --> 00:43:18,917 Safiya. 590 00:43:20,625 --> 00:43:21,750 Nabeel. 591 00:43:22,333 --> 00:43:23,375 Safiya. 592 00:43:32,583 --> 00:43:34,583 - I think the train is about to arrive. - Yes. 593 00:43:36,000 --> 00:43:39,125 Keep your passport safely. 594 00:43:42,250 --> 00:43:45,250 God will be with you. I will pray for you. 595 00:43:49,486 --> 00:43:52,208 I… will inform the local phone booth. 596 00:43:52,750 --> 00:43:54,083 You can wait there. 597 00:43:54,708 --> 00:43:55,667 Okay? 598 00:43:59,667 --> 00:44:00,792 Shall I go? 599 00:44:01,875 --> 00:44:04,125 Mom… take care of Sainu. 600 00:44:13,792 --> 00:44:15,792 Brother, please move. 601 00:44:50,542 --> 00:44:51,542 This is the one. 602 00:44:51,625 --> 00:44:52,917 - What's your seat number? - Thirty-nine. 603 00:44:53,000 --> 00:44:54,333 Easy. Careful. 604 00:44:56,500 --> 00:44:57,458 Okay. 605 00:44:57,542 --> 00:44:58,625 I… 606 00:45:02,292 --> 00:45:04,292 You're leaving with a small bag. 607 00:45:04,375 --> 00:45:06,000 But make sure to bring big suitcases when you come back! 608 00:45:06,125 --> 00:45:07,958 - Sure. - It's over here. 609 00:45:08,625 --> 00:45:10,875 Brother, it's okay even if you don't bring anything. 610 00:45:10,958 --> 00:45:12,583 But just don't forget about the visas. 611 00:45:12,667 --> 00:45:13,542 - Okay. - Okay? 612 00:45:13,625 --> 00:45:14,750 Come on. The train will leave now. 613 00:45:14,875 --> 00:45:15,875 I'll take your leave, brother? 614 00:45:15,958 --> 00:45:17,333 - Yes - Safe journey, Najeeb! 615 00:45:17,583 --> 00:45:19,667 He's leaving his house for the first time. 616 00:45:19,750 --> 00:45:21,542 I feel relieved because you are with him. 617 00:45:21,667 --> 00:45:23,625 That's why we came here from Malkapur, to board the train. 618 00:45:23,792 --> 00:45:25,083 - Take care of him. - Okay. 619 00:45:25,375 --> 00:45:27,625 Mom, don't be so anxious. 620 00:45:27,708 --> 00:45:28,708 Listen… 621 00:45:29,000 --> 00:45:30,583 Call me as soon as you reach. 622 00:45:31,333 --> 00:45:32,333 I will call you. 623 00:45:33,250 --> 00:45:34,542 Don't get drenched and catch a fever. 624 00:45:36,292 --> 00:45:37,208 Mom… 625 00:45:37,542 --> 00:45:39,667 take her to the doctor, okay? 626 00:46:51,542 --> 00:46:52,583 You bloody dog! 627 00:46:52,750 --> 00:46:54,458 We pay money to buy this water! 628 00:46:54,583 --> 00:46:56,583 The water is intended for use in our work here. 629 00:46:56,750 --> 00:46:58,625 - I was just-- - Do you know the value of water here? 630 00:46:58,750 --> 00:47:00,000 I was taking a dump! 631 00:47:00,792 --> 00:47:03,708 If you touch it again, I'll chop off your hands! 632 00:47:04,458 --> 00:47:06,083 If you take the water away, how will I wash myself? 633 00:47:06,917 --> 00:47:08,042 Hey! 634 00:47:08,833 --> 00:47:11,500 He pays good money to buy water! 635 00:47:14,125 --> 00:47:15,708 Without water, how do I… 636 00:47:17,625 --> 00:47:19,292 Not water! 637 00:47:21,667 --> 00:47:23,208 Use sand! 638 00:47:29,417 --> 00:47:30,708 So selfish! 639 00:47:41,042 --> 00:47:41,917 Brother! 640 00:47:42,375 --> 00:47:43,750 Can you take me with you? 641 00:47:43,833 --> 00:47:44,750 What? 642 00:47:44,875 --> 00:47:47,917 When you head back, can I ride with you in your vehicle? 643 00:47:48,417 --> 00:47:50,458 What are you saying, brother? I don't understand anything. 644 00:47:50,625 --> 00:47:52,250 To the road. In your vehicle. 645 00:47:52,375 --> 00:47:53,667 Can you take me with you? 646 00:47:53,750 --> 00:47:55,292 What did this rascal tell you? 647 00:47:56,292 --> 00:47:58,375 - I don't know. - You don't know? 648 00:47:58,958 --> 00:48:00,167 Come here. Where are you going? 649 00:48:00,667 --> 00:48:01,750 Come here. 650 00:48:02,667 --> 00:48:03,750 I know what he said. 651 00:48:04,292 --> 00:48:07,292 Wasn't he asking you to help him escape? 652 00:48:07,375 --> 00:48:08,708 No. 653 00:48:11,458 --> 00:48:12,417 What were you telling him? 654 00:48:13,708 --> 00:48:14,750 I didn't say anything. 655 00:48:15,500 --> 00:48:17,083 I overheard you talking to him! 656 00:48:17,417 --> 00:48:19,750 What were you blabbering to him? 657 00:48:20,083 --> 00:48:21,375 I didn't tell him anything. 658 00:48:22,417 --> 00:48:25,333 - Didn't you hear me? - Why are you hitting me? 659 00:48:25,667 --> 00:48:27,583 - I didn't say anything! - What did you… 660 00:48:27,667 --> 00:48:28,750 Let me go! 661 00:48:28,958 --> 00:48:30,167 Let me go back! 662 00:48:30,417 --> 00:48:31,542 I will go back! 663 00:48:33,958 --> 00:48:35,167 You're fighting back? 664 00:48:36,208 --> 00:48:38,083 Bloody scoundrel! I'll teach you a lesson! 665 00:48:39,083 --> 00:48:40,250 I'll show you! 666 00:48:45,333 --> 00:48:46,917 What did he tell you? 667 00:48:47,083 --> 00:48:49,583 I don't know. The Kafeel was saying something. 668 00:48:49,667 --> 00:48:51,875 Don't mess with him. 669 00:48:52,625 --> 00:48:54,500 He can do anything. 670 00:49:00,042 --> 00:49:01,333 You bloody scoundrel! 671 00:49:02,000 --> 00:49:03,167 Bloody devil! 672 00:49:03,750 --> 00:49:05,208 Do you think you can fight back against me? 673 00:49:05,458 --> 00:49:07,208 Sure! I'll kill you, you bloody dog! 674 00:49:07,292 --> 00:49:08,833 Boss, he didn't tell me anything. 675 00:49:08,917 --> 00:49:10,125 You shut up! 676 00:49:10,458 --> 00:49:12,125 You don't need to get involved in this! 677 00:49:12,292 --> 00:49:14,667 Why are you shouting at him? He didn't tell me anything. 678 00:49:15,208 --> 00:49:16,417 I didn't tell him anything. 679 00:49:16,917 --> 00:49:18,208 You're grabbing my gun? 680 00:49:18,708 --> 00:49:22,833 I'll pull the trigger and blow your head off! 681 00:49:27,750 --> 00:49:29,208 How dare you fight me, you dog? 682 00:49:29,833 --> 00:49:31,833 I'll kill you and bury you in this desert. 683 00:49:35,125 --> 00:49:36,125 Understood? 684 00:49:40,000 --> 00:49:41,083 What are you staring at? 685 00:49:41,708 --> 00:49:43,042 Can't you see the water overflowing? 686 00:49:43,208 --> 00:49:44,167 Come on! 687 00:49:44,292 --> 00:49:46,083 Idiots! You are all stupid! 688 00:51:12,667 --> 00:51:13,708 Hey, girl! 689 00:51:14,500 --> 00:51:15,667 Aren't you ashamed to bathe like this? 690 00:51:15,750 --> 00:51:16,917 What's there to be ashamed of? 691 00:51:17,000 --> 00:51:18,917 I'm bathing inside the bathroom. 692 00:51:19,583 --> 00:51:22,208 We have such a beautiful river here. You should be diving in there! 693 00:51:22,292 --> 00:51:24,042 Hey, what are you doing? 694 00:51:24,167 --> 00:51:25,542 Someone might see! 695 00:51:25,875 --> 00:51:27,500 I'm going to take you to the river today. 696 00:51:27,625 --> 00:51:28,708 What? 697 00:51:31,417 --> 00:51:33,750 No! Let me go! 698 00:51:34,042 --> 00:51:36,375 - Let go of me, Najeeb! - Don't tremble! 699 00:51:36,750 --> 00:51:39,625 - Mom, please ask him to leave me! - What are you doing? 700 00:51:39,750 --> 00:51:41,375 Where are you taking her? 701 00:51:41,500 --> 00:51:43,958 Didn't you mention that Dad used to carry you and walk? 702 00:51:44,083 --> 00:51:46,583 But I was only 12 years old back then! 703 00:51:46,708 --> 00:51:47,583 Mom! 704 00:51:47,667 --> 00:51:50,000 Well, she's ten years older than that. It's fine. 705 00:51:50,250 --> 00:51:51,875 Let go of me! I'm scared! 706 00:51:52,042 --> 00:51:54,167 Hey, Najeeb! Hasn't it been nearly a year? 707 00:51:54,250 --> 00:51:56,042 Is there no end to your craving even now? 708 00:51:56,125 --> 00:51:58,625 Brother, my craving won't be satisfied until her shyness disappears. 709 00:51:59,042 --> 00:52:00,458 Hey! What are you saying? 710 00:52:00,583 --> 00:52:03,250 I'm going to make you overcome your fear of getting into the river. 711 00:52:39,250 --> 00:52:40,583 Are you scared? 712 00:52:44,875 --> 00:52:46,542 I'm scared! 713 00:58:21,167 --> 00:58:22,250 Sainu… 714 00:58:30,917 --> 00:58:31,875 Sainu… 715 00:58:39,292 --> 00:58:41,458 Sainu! 716 00:58:47,125 --> 00:58:50,750 Even after eating so much, you're still… 717 00:58:51,333 --> 00:58:53,750 making these noises. 718 00:58:54,875 --> 00:58:56,250 I think… 719 00:58:57,375 --> 00:59:03,583 I'll die trying to feed you guys. 720 00:59:06,583 --> 00:59:07,542 Brother… 721 00:59:10,167 --> 00:59:11,458 Where have you been? 722 00:59:13,458 --> 00:59:14,542 How long has it been… 723 00:59:16,750 --> 00:59:19,083 How long has it been since you came here? 724 00:59:23,375 --> 00:59:29,042 No one inside can go outside. 725 00:59:32,125 --> 00:59:34,667 It's a very famous song in Tamil! 726 00:59:35,833 --> 00:59:40,708 No one inside can go outside 727 00:59:43,000 --> 00:59:47,542 No one outside can come inside 728 01:00:00,792 --> 01:00:02,375 Hey, Hindi! Get up! 729 01:00:05,917 --> 01:00:06,917 Come on! 730 01:00:09,292 --> 01:00:10,875 It's already late! Come on! 731 01:00:26,667 --> 01:00:28,417 Milk the goats and bring me the milk. 732 01:00:29,750 --> 01:00:31,542 Milk the goats and bring me the milk! 733 01:00:38,042 --> 01:00:40,042 Come on! Milk the goats and bring me the milk. 734 01:00:41,667 --> 01:00:43,458 Come and milk the goats! Hurry up! 735 01:00:45,958 --> 01:00:47,208 Come on! 736 01:00:47,375 --> 01:00:50,375 Quick! How can you still be sleeping when the sun is already up? 737 01:00:50,458 --> 01:00:51,875 Oh, God! 738 01:00:52,458 --> 01:00:53,875 What is he saying? 739 01:00:54,208 --> 01:00:55,833 Come here and milk the goats. 740 01:00:56,875 --> 01:00:57,792 I… 741 01:00:58,667 --> 01:01:00,833 I don't know how to milk the goats. 742 01:01:01,167 --> 01:01:03,542 Milk them like this. Understood? 743 01:01:04,500 --> 01:01:06,708 I… 744 01:01:07,625 --> 01:01:09,125 How do I tell him that I don't… 745 01:01:09,500 --> 01:01:10,875 Come on. Come quickly. 746 01:01:11,083 --> 01:01:14,000 I don't know… how to milk them. 747 01:01:14,292 --> 01:01:17,250 - I don't know… - Come on. Come quickly. 748 01:01:33,917 --> 01:01:35,208 You idiot! 749 01:01:35,333 --> 01:01:37,417 Don't try to milk it from the back. You will get kicked! 750 01:01:37,833 --> 01:01:40,042 Approach from the front and gently befriend it. 751 01:01:41,458 --> 01:01:43,458 I don't know how to do this job. 752 01:01:44,333 --> 01:01:45,917 Where's that Tamil guy? 753 01:01:46,292 --> 01:01:47,208 Listen. 754 01:01:47,708 --> 01:01:50,667 Hold its legs, and keep them in between your legs… 755 01:01:51,375 --> 01:01:52,500 and then stroke it slowly. 756 01:01:53,167 --> 01:01:54,292 Then try holding it. 757 01:01:55,000 --> 01:01:57,167 And then, try milking it slowly. 758 01:01:57,458 --> 01:01:58,500 Understood? 759 01:01:58,708 --> 01:02:00,500 Where is that Tamil guy? 760 01:02:01,083 --> 01:02:02,958 Isn't this his job? 761 01:02:05,875 --> 01:02:07,042 What happened to him? 762 01:02:07,417 --> 01:02:09,542 Stop blabbering and listen to me. 763 01:02:09,750 --> 01:02:12,708 You also have other tasks to complete. Don't cause trouble for me! 764 01:02:12,875 --> 01:02:15,208 There are other jobs to do after this. Go on! 765 01:02:16,625 --> 01:02:17,667 Milk the goats. 766 01:02:26,167 --> 01:02:28,292 There are things to do! Hurry up! 767 01:02:28,750 --> 01:02:32,125 This guy is the limit! When is he going to learn all this? 768 01:02:40,000 --> 01:02:41,000 Please… 769 01:02:42,125 --> 01:02:43,417 please don't kick me. 770 01:02:44,542 --> 01:02:45,667 I… 771 01:02:46,375 --> 01:02:47,583 I don't know how to do this job. 772 01:03:11,125 --> 01:03:12,458 Go! 773 01:03:13,750 --> 01:03:14,750 Go! 774 01:03:20,708 --> 01:03:21,708 Go! 775 01:03:22,583 --> 01:03:23,458 Go! 776 01:03:29,417 --> 01:03:30,458 Hey! 777 01:03:43,250 --> 01:03:45,125 What are you doing, you idiot? 778 01:04:09,667 --> 01:04:11,125 Are you fighting with the goats? 779 01:04:19,458 --> 01:04:20,458 Get up! 780 01:04:36,042 --> 01:04:38,000 Get up! Are you crazy? 781 01:04:38,208 --> 01:04:39,625 Be thankful to your Gods that you're not dead. 782 01:04:45,042 --> 01:04:45,917 Water! 783 01:04:55,000 --> 01:04:55,958 That's enough! 784 01:04:56,625 --> 01:04:58,542 Go and take the goats back. 785 01:04:58,875 --> 01:05:01,208 I won't give you another drop of water. 786 01:05:01,375 --> 01:05:03,125 Get up! Take this. Get up! 787 01:05:03,625 --> 01:05:05,792 Come on! Get up! 788 01:05:15,292 --> 01:05:16,250 Get up! 789 01:05:17,042 --> 01:05:18,333 Get up! Go on, bring the goats. 790 01:05:25,167 --> 01:05:28,250 I'm hurt. I need to go to the hospital. 791 01:05:29,125 --> 01:05:30,625 I need to go to the hospital. 792 01:05:31,000 --> 01:05:34,333 Stop blabbering and take the goats back. Go! 793 01:05:35,250 --> 01:05:36,750 I need to go to the hospital. 794 01:05:36,875 --> 01:05:38,375 I asked you to take them back! 795 01:05:39,958 --> 01:05:41,208 Hurry up! 796 01:05:41,792 --> 01:05:43,417 This guy is so bothersome! 797 01:05:53,083 --> 01:05:54,458 I can't do this. 798 01:05:56,333 --> 01:05:57,667 Allah! 799 01:06:02,000 --> 01:06:03,667 Allah! 800 01:07:37,958 --> 01:07:41,042 This is such a terrible situation. Everyone has started buying machines. 801 01:07:41,625 --> 01:07:43,833 But you're still the same. 802 01:07:44,542 --> 01:07:46,333 You won't finish cutting this even in one month. 803 01:07:47,000 --> 01:07:48,500 This is easier than using a machine. 804 01:07:48,708 --> 01:07:50,208 We've practiced this for a while now. 805 01:07:50,833 --> 01:07:52,375 You are right, Jaseer. 806 01:07:53,833 --> 01:07:55,625 We must change with the times. 807 01:07:57,750 --> 01:07:59,875 If you take so much time to cut this, 808 01:07:59,958 --> 01:08:02,833 there won't be any money left to pay you when we sell it. 809 01:08:03,708 --> 01:08:04,625 What are you doing? 810 01:08:04,750 --> 01:08:05,625 Bring them quickly! 811 01:08:05,708 --> 01:08:06,917 What's the point in making these sounds? 812 01:08:08,583 --> 01:08:10,417 How many have you cut, Jaseer? 813 01:08:10,667 --> 01:08:12,333 I'm doing it, sir. It will be over now. 814 01:08:12,583 --> 01:08:14,542 That's not enough. Finish the rest too, quickly. 815 01:08:14,708 --> 01:08:16,917 Don't you know what the market is like right now? 816 01:08:45,500 --> 01:08:46,625 You rascal! 817 01:08:47,083 --> 01:08:48,708 What are you looking at in the mirror? 818 01:08:48,958 --> 01:08:50,083 Admiring your beauty? 819 01:08:50,917 --> 01:08:51,958 Get back to work! 820 01:08:52,625 --> 01:08:53,750 He's admiring his looks! 821 01:08:54,375 --> 01:08:55,417 Idiot! 822 01:09:31,833 --> 01:09:33,417 This beard… 823 01:09:37,958 --> 01:09:39,917 How long has it been? 824 01:09:45,375 --> 01:09:47,292 How many days has it been? 825 01:09:50,583 --> 01:09:52,458 I can't remember anything! 826 01:09:54,750 --> 01:09:56,625 How long… 827 01:10:10,250 --> 01:10:12,375 I can't do this, Mom. 828 01:10:13,417 --> 01:10:14,917 I can't do this. 829 01:10:15,500 --> 01:10:17,708 I'm exhausted, Mom… 830 01:10:21,333 --> 01:10:23,083 I'm fed up. 831 01:10:26,375 --> 01:10:28,333 I'm sick and tired. 832 01:10:31,250 --> 01:10:32,750 God… 833 01:10:39,375 --> 01:10:42,375 Why should I call on God? 834 01:10:45,292 --> 01:10:47,458 Why should I pray to God? 835 01:10:50,542 --> 01:10:52,000 If there were a God… 836 01:10:55,125 --> 01:10:57,708 my fate wouldn't be like this. 837 01:12:32,083 --> 01:12:33,083 Brother! 838 01:12:44,500 --> 01:12:45,542 Brother… 839 01:14:02,542 --> 01:14:04,458 Mom! 840 01:14:52,750 --> 01:14:53,958 I need to go. 841 01:14:56,625 --> 01:14:57,833 I must go back. 842 01:14:58,792 --> 01:15:00,458 I don't care even if I die. 843 01:15:02,708 --> 01:15:04,250 I must leave. 844 01:16:11,750 --> 01:16:13,500 Stop there, you dog! 845 01:16:15,792 --> 01:16:16,833 Go! 846 01:17:04,750 --> 01:17:07,208 - You dog! - Hey… 847 01:17:07,292 --> 01:17:08,292 Stop there, you! 848 01:17:08,375 --> 01:17:11,500 Where do you think you're trying to escape to, you swine? 849 01:17:11,750 --> 01:17:14,208 Where are you going? Stay there, you swine! 850 01:17:15,500 --> 01:17:17,750 Are you running away from me? You dog! 851 01:17:21,458 --> 01:17:24,417 What were you thinking? I'll teach you a lesson, you dog! 852 01:17:24,667 --> 01:17:25,708 You scoundrel! 853 01:17:25,917 --> 01:17:29,625 I will kill you, you filthy animal! 854 01:17:29,708 --> 01:17:31,458 How dare you run away from me? 855 01:17:31,750 --> 01:17:33,250 Where were you trying to escape to? 856 01:25:30,583 --> 01:25:31,583 Hey! 857 01:26:04,917 --> 01:26:05,917 Who is that? 858 01:26:07,708 --> 01:26:08,708 It's me. 859 01:26:13,250 --> 01:26:14,208 Brother! 860 01:26:15,000 --> 01:26:16,167 It's me. 861 01:26:23,167 --> 01:26:24,458 Hakim! 862 01:26:25,208 --> 01:26:26,542 My brother! 863 01:26:32,833 --> 01:26:33,833 Brother… 864 01:26:34,917 --> 01:26:37,917 I can't believe this! 865 01:26:40,583 --> 01:26:42,542 Only your voice is the same. 866 01:26:46,292 --> 01:26:48,958 Only your voice is the same! 867 01:26:58,667 --> 01:27:00,333 Oh God! 868 01:27:05,667 --> 01:27:07,750 We will die, brother! 869 01:27:07,833 --> 01:27:11,792 We will… die here! 870 01:27:12,833 --> 01:27:14,250 I wonder… 871 01:27:17,458 --> 01:27:20,375 How many years has it been? 872 01:27:22,417 --> 01:27:24,458 I don't know anything. 873 01:27:25,708 --> 01:27:27,708 I don't know anything! 874 01:27:28,167 --> 01:27:31,083 Come on, brother. Let's get out of here. 875 01:27:31,292 --> 01:27:33,458 Let's escape from here. Come! 876 01:27:36,625 --> 01:27:38,042 How? 877 01:27:39,625 --> 01:27:40,708 Where to? 878 01:27:42,042 --> 01:27:44,958 I tried so many times! 879 01:27:46,375 --> 01:27:49,167 I tried for so many days! 880 01:27:54,042 --> 01:27:57,042 It's been only a few days since I came here. 881 01:27:57,417 --> 01:28:01,958 I was made to work at several places before that. 882 01:28:02,417 --> 01:28:05,042 They tortured me! 883 01:28:06,833 --> 01:28:09,125 Brother, that's my Kafeel. 884 01:28:09,375 --> 01:28:10,792 I'm leaving. 885 01:28:10,958 --> 01:28:12,667 I'm not afraid of dying now. 886 01:28:12,750 --> 01:28:13,625 I could see you, right? 887 01:28:13,750 --> 01:28:15,083 - Hakim… - I was able to see you. 888 01:28:15,333 --> 01:28:16,375 I'm leaving. 889 01:28:22,167 --> 01:28:23,375 Go back, brother! 890 01:28:23,542 --> 01:28:25,125 Don't let him spot you! 891 01:29:01,167 --> 01:29:02,125 Brother! 892 01:29:13,292 --> 01:29:15,083 Brother! Brother! 893 01:30:40,917 --> 01:30:42,208 What are you doing there? 894 01:30:44,125 --> 01:30:46,000 - I'm taking a dump. - Taking a dump? 895 01:30:46,958 --> 01:30:48,375 Where are you taking a dump? 896 01:30:49,125 --> 01:30:50,000 Listen! 897 01:30:50,458 --> 01:30:54,583 Take the camels back to the Masara before the sandstorm arrives. 898 01:30:55,333 --> 01:31:00,042 I'm telling you, take the camels back to the Masara before sunset. 899 01:31:30,125 --> 01:31:33,208 Brother, I was severely beaten that day. 900 01:31:33,667 --> 01:31:36,250 That's alright. I'm happy that I was able to meet you. 901 01:31:36,833 --> 01:31:38,917 I've only been working here for a few days. 902 01:31:39,292 --> 01:31:41,167 There's an African man who works with me here. 903 01:31:41,542 --> 01:31:44,250 He has worked here earlier as well. 904 01:31:44,375 --> 01:31:47,542 He's very familiar with most of the routes and locations here. 905 01:31:47,667 --> 01:31:50,833 If he helps us, we can escape. 906 01:31:50,917 --> 01:31:55,208 I feel like he has been sent to us like Allah sent Prophet Moses. 907 01:31:55,458 --> 01:31:57,583 Let's pray to the Almighty. 908 01:32:51,208 --> 01:32:52,583 Hakim, come! 909 01:32:55,417 --> 01:32:56,500 Quick! 910 01:33:04,875 --> 01:33:07,792 Look! That's your friend's Masara. 911 01:35:06,583 --> 01:35:07,625 It's okay. 912 01:35:08,458 --> 01:35:09,375 Hakim! 913 01:35:10,708 --> 01:35:11,750 What is it? 914 01:35:11,917 --> 01:35:13,042 Nothing, brother. 915 01:35:13,292 --> 01:35:16,167 - What happened? - This is Khadiri. 916 01:35:20,833 --> 01:35:22,000 Peace be upon you! 917 01:35:23,542 --> 01:35:24,708 Ibrahim Khadiri. 918 01:35:26,667 --> 01:35:27,750 How are you doing? 919 01:35:29,000 --> 01:35:31,208 - Are you Hakim's friend? - Yes. 920 01:35:31,667 --> 01:35:34,458 Brother, Khadiri knows all the places and routes here very well. 921 01:35:34,708 --> 01:35:36,000 He's from Africa. 922 01:35:38,125 --> 01:35:41,125 Escaping from the Kafeel is quite difficult. 923 01:35:42,292 --> 01:35:44,875 But the Kafeel's daughter's wedding is coming up. 924 01:35:45,375 --> 01:35:46,625 When the Kafeels go for the wedding celebrations, 925 01:35:46,958 --> 01:35:48,167 it might give us a window to escape. 926 01:35:48,667 --> 01:35:49,750 May God help us. 927 01:35:51,250 --> 01:35:53,292 - Hakim… - Tell him. 928 01:35:53,458 --> 01:35:57,167 Brother, our chief Kafeel's daughter's wedding is coming up in a few days. 929 01:35:57,250 --> 01:36:01,833 By God's grace, if they leave this place on that day, we can make our escape. 930 01:36:08,458 --> 01:36:10,500 Didn't you understand what I said, brother? 931 01:36:13,000 --> 01:36:14,167 How? 932 01:36:18,292 --> 01:36:19,333 So… 933 01:36:20,083 --> 01:36:21,167 far away. 934 01:36:21,333 --> 01:36:22,583 Can we do it? 935 01:36:24,167 --> 01:36:26,708 Why are you speaking like this, brother? 936 01:36:29,667 --> 01:36:32,250 If we can't escape, we'll die together. 937 01:36:32,333 --> 01:36:34,542 Should we stay here and suffer? 938 01:36:35,417 --> 01:36:37,625 I can't do this anymore. 939 01:36:38,542 --> 01:36:39,875 I can't. 940 01:36:43,208 --> 01:36:44,208 Let's go! 941 01:36:44,917 --> 01:36:47,792 Let's leave this place somehow. 942 01:36:49,042 --> 01:36:50,583 Hey, don't cry. 943 01:36:51,458 --> 01:36:52,542 Don't cry. 944 01:36:53,167 --> 01:36:54,458 Come on, let's go. 945 01:36:55,833 --> 01:36:57,750 See you! Inshallah! 946 01:36:58,333 --> 01:37:00,583 Brother, everything will be alright. 947 01:37:00,958 --> 01:37:02,500 Pray to God. 948 01:37:28,833 --> 01:37:32,000 Dear friends! I greatly appreciate your presence. 949 01:37:32,333 --> 01:37:33,917 May God bless you! 950 01:37:34,917 --> 01:37:36,125 May God bless you! 951 01:37:41,000 --> 01:37:43,833 May God bless you all. 952 01:37:54,167 --> 01:37:57,292 - You are most welcome. - Thank you. 953 01:37:57,458 --> 01:38:01,250 - I'm pleased to see you. - Thank you. 954 01:38:01,417 --> 01:38:03,833 Welcome! Please come. 955 01:38:13,958 --> 01:38:15,083 Hey, Hindi! 956 01:38:15,917 --> 01:38:16,958 You're sitting here? 957 01:38:19,542 --> 01:38:20,458 Take this. 958 01:38:21,375 --> 01:38:22,250 Here, have some meat. 959 01:38:22,958 --> 01:38:25,417 Eat it, for the special occasion of my daughter's wedding. 960 01:38:26,000 --> 01:38:29,000 God willing! On the wedding day, we will serve you biryani. 961 01:39:04,875 --> 01:39:05,917 Allah! 962 01:39:06,292 --> 01:39:07,542 You are right! 963 01:39:10,417 --> 01:39:11,458 What's with you? 964 01:39:12,292 --> 01:39:14,250 Go and unload the goods from the vehicle. 965 01:39:14,417 --> 01:39:16,542 I have to go for the wedding. Quick! 966 01:39:16,667 --> 01:39:17,750 Alright. 967 01:39:19,458 --> 01:39:20,792 Are you peeking at me from there? 968 01:39:22,583 --> 01:39:23,875 That's an awesome speaker. 969 01:39:24,833 --> 01:39:26,417 It has such great bass! 970 01:39:27,792 --> 01:39:29,000 Unload it quickly. 971 01:39:30,333 --> 01:39:32,500 He has to go for the wedding. 972 01:39:38,542 --> 01:39:39,792 Oh, God! 973 01:39:40,667 --> 01:39:42,042 I'll die in this heat. 974 01:39:42,792 --> 01:39:43,875 Hey! 975 01:39:49,458 --> 01:39:51,125 Hey! Don't worry. 976 01:39:51,250 --> 01:39:53,167 You'll be getting some of the wedding biryani too. 977 01:39:54,875 --> 01:39:56,167 - Sir! - Yes! 978 01:39:56,250 --> 01:39:58,042 I have unloaded the goods. I'm leaving. 979 01:39:58,750 --> 01:40:01,292 Come tomorrow. I'll get you some biryani from the wedding feast. 980 01:40:01,875 --> 01:40:03,667 Hey, you! Hindi! Come on! 981 01:40:04,333 --> 01:40:05,417 Here. 982 01:40:05,750 --> 01:40:07,625 Take it. This is your dinner for tonight. 983 01:40:07,833 --> 01:40:11,333 I'll lock up the Masara and then head to Kafeel's daughter's wedding. 984 01:40:12,333 --> 01:40:14,792 If I'm held up, I won't return until tomorrow morning. 985 01:40:14,917 --> 01:40:16,958 Understood? Okay, bye. 986 01:40:17,042 --> 01:40:19,000 Okay. May God protect you. 987 01:44:30,208 --> 01:44:31,667 Don't scream. 988 01:44:32,208 --> 01:44:33,208 I'll feed you. 989 01:44:46,208 --> 01:44:47,333 Eat it. 990 01:44:48,167 --> 01:44:49,917 Eat until your stomach explodes. 991 01:44:53,292 --> 01:44:54,583 I'm leaving. 992 01:44:57,167 --> 01:44:58,833 I won't be coming back. 993 01:45:32,458 --> 01:45:33,667 I'm leaving. 994 01:45:35,958 --> 01:45:37,125 I'm leaving. 995 01:45:42,167 --> 01:45:44,375 Even if I have to face death, I'm leaving! 996 01:45:52,625 --> 01:45:54,125 Someone else will come… 997 01:45:55,375 --> 01:45:56,833 to take care of all of you. 998 01:45:58,500 --> 01:45:59,625 Just like me. 999 01:46:00,875 --> 01:46:03,667 I'm going back home. 1000 01:46:04,167 --> 01:46:05,500 I'm going back home. 1001 01:46:07,958 --> 01:46:10,375 Brother! 1002 01:46:10,792 --> 01:46:12,000 Come quickly! 1003 01:46:12,625 --> 01:46:14,542 Khadiri is getting impatient! 1004 01:46:17,458 --> 01:46:19,958 We need to hit the road before it gets dark. 1005 01:46:20,042 --> 01:46:22,417 What's wrong? Don't you want to leave this place? 1006 01:46:28,875 --> 01:46:30,292 Brother! 1007 01:46:30,375 --> 01:46:32,500 Brother, you look completely different. 1008 01:46:34,208 --> 01:46:35,833 I never wore these clothes. 1009 01:46:37,042 --> 01:46:39,500 I was saving them to wear when I finally return home. 1010 01:46:39,958 --> 01:46:43,125 Khadiri didn't even let me change out of these dirty clothes. 1011 01:46:43,542 --> 01:46:45,458 He hurriedly dragged me out from my workplace 1012 01:46:45,542 --> 01:46:47,167 as soon as the Kafeel left. 1013 01:46:47,417 --> 01:46:50,250 Hurry up! We need to hit the road before sunset! 1014 01:47:03,833 --> 01:47:05,664 {\an8}SAINU 1015 01:47:17,750 --> 01:47:19,750 Don't take that bag, brother. 1016 01:47:20,375 --> 01:47:21,875 If people notice us leaving with bags, 1017 01:47:22,000 --> 01:47:24,417 they'll figure out that we're trying to escape. 1018 01:47:25,208 --> 01:47:26,500 Don't take the bag! 1019 01:47:26,625 --> 01:47:28,542 People will figure out that we're trying to escape! 1020 01:47:29,250 --> 01:47:30,250 Come quickly! 1021 01:47:30,375 --> 01:47:32,167 Khadiri is also asking you not to bring your bag. 1022 01:47:32,250 --> 01:47:33,625 Why do you need this bag? 1023 01:47:33,708 --> 01:47:35,792 Leave it here. I haven't taken anything either. 1024 01:47:38,208 --> 01:47:39,958 How can I just abandon it? 1025 01:47:40,542 --> 01:47:42,125 - This… - Come fast! 1026 01:47:42,583 --> 01:47:43,542 Hurry up! 1027 01:47:45,125 --> 01:47:46,458 That's okay, brother. Come on! 1028 01:48:28,750 --> 01:48:30,333 This is so tiresome. 1029 01:48:31,875 --> 01:48:32,792 Brother… 1030 01:48:33,083 --> 01:48:35,875 shall we go there and drink some water? 1031 01:48:39,208 --> 01:48:40,375 Friend! 1032 01:48:40,667 --> 01:48:43,583 Can we go there and drink some water? 1033 01:48:44,042 --> 01:48:45,083 No, no. 1034 01:48:45,333 --> 01:48:46,625 If we go there, they'll catch us. 1035 01:48:48,333 --> 01:48:50,667 - They might mistake us for thieves. - No, no, no. 1036 01:48:51,458 --> 01:48:53,250 We want water. 1037 01:48:53,833 --> 01:48:56,458 Oh, God! How do I tell him that I'm thirsty? 1038 01:48:56,583 --> 01:48:57,583 Water. 1039 01:48:58,500 --> 01:48:59,500 Wait here. 1040 01:49:00,750 --> 01:49:01,708 Don't move. 1041 01:49:02,625 --> 01:49:04,292 Sit. I'll bring water. 1042 01:49:25,125 --> 01:49:28,167 Thief! Thief! Thief! 1043 01:49:28,292 --> 01:49:32,083 Stop! Stop! 1044 01:49:32,167 --> 01:49:34,250 Ibrahim! Ibrahim! 1045 01:49:34,792 --> 01:49:36,125 Brother, come! 1046 01:49:47,083 --> 01:49:48,000 Hakim! 1047 01:49:48,417 --> 01:49:49,500 My bag! 1048 01:49:50,500 --> 01:49:51,583 My bag… 1049 01:49:52,083 --> 01:49:53,292 Come on. 1050 01:49:57,083 --> 01:49:58,292 Come quickly! 1051 01:50:00,625 --> 01:50:02,000 Hey! 1052 01:50:02,167 --> 01:50:03,292 Najeeb! 1053 01:50:03,417 --> 01:50:04,792 Is that a thief? 1054 01:50:07,875 --> 01:50:09,417 Shine the light on him. 1055 01:50:09,500 --> 01:50:11,750 I'm right behind him. I can see him. 1056 01:50:12,375 --> 01:50:13,750 Hakim! Hakim! 1057 01:50:13,875 --> 01:50:15,750 I can see him. Shine the light on him. 1058 01:50:20,417 --> 01:50:21,667 Come quickly! 1059 01:51:18,042 --> 01:51:19,083 Hakim… 1060 01:51:20,917 --> 01:51:21,958 Hakim… 1061 01:52:17,667 --> 01:52:19,250 Where are we going? 1062 01:52:19,958 --> 01:52:21,958 I can't see the road anywhere. 1063 01:52:22,833 --> 01:52:24,917 I think we've veered way off course. 1064 01:52:26,208 --> 01:52:27,208 Friend! 1065 01:52:28,042 --> 01:52:29,000 Ibrahim! 1066 01:52:29,542 --> 01:52:30,625 No road. 1067 01:52:31,333 --> 01:52:32,583 Are we on the right path? 1068 01:52:33,917 --> 01:52:35,917 Can't see any vehicle tracks here. 1069 01:52:36,875 --> 01:52:38,375 - Road? - This is not the route. 1070 01:52:39,583 --> 01:52:42,000 We're just following the sun. Come quickly. 1071 01:52:45,000 --> 01:52:47,167 We're simply heading westward, following the sun. 1072 01:52:48,208 --> 01:52:49,750 Khadiri knows what he's doing. 1073 01:52:50,292 --> 01:52:53,083 We deviated from the route while running. That's why. 1074 01:53:04,250 --> 01:53:05,500 Water! 1075 01:53:08,458 --> 01:53:09,500 Water! 1076 01:53:17,042 --> 01:53:19,542 Is the camel drinking water over there? 1077 01:53:19,708 --> 01:53:21,083 Thank God! 1078 01:53:21,792 --> 01:53:22,750 Come, brother! 1079 01:53:23,833 --> 01:53:25,667 Friend, look! 1080 01:53:26,375 --> 01:53:28,417 - No! - Camel! Water! 1081 01:53:28,958 --> 01:53:30,250 Don't go there! 1082 01:53:32,542 --> 01:53:33,500 No water! 1083 01:53:33,958 --> 01:53:35,917 Heat! Desert heat! 1084 01:53:45,375 --> 01:53:46,667 Brother! 1085 01:53:47,792 --> 01:53:49,125 Brother! 1086 01:53:51,083 --> 01:53:52,458 Brother! 1087 01:54:00,167 --> 01:54:02,083 It's a dead camel! 1088 01:54:02,250 --> 01:54:03,875 It will take years to decompose. 1089 01:54:04,542 --> 01:54:06,625 We're running out of time. Let's go! 1090 01:54:11,583 --> 01:54:14,750 It must have died of thirst. 1091 01:55:02,000 --> 01:55:02,917 Hakim! 1092 01:55:07,500 --> 01:55:09,375 - What? - Snake! 1093 01:55:15,542 --> 01:55:16,708 Don't move! Don't move! 1094 01:55:49,792 --> 01:55:52,292 Brother! Are you okay? 1095 01:55:55,458 --> 01:55:57,125 The snakes were on my feet. 1096 01:55:57,250 --> 01:55:59,542 Oh, no! There's a scratch. 1097 01:55:59,958 --> 01:56:01,250 Oh, God! 1098 01:56:01,667 --> 01:56:02,750 Did it bite him? 1099 01:56:02,917 --> 01:56:04,417 What happened? 1100 01:56:04,708 --> 01:56:05,708 It's nothing. 1101 01:56:06,333 --> 01:56:07,500 Had the snake bitten him, 1102 01:56:08,625 --> 01:56:09,958 he would've died immediately. 1103 01:56:10,625 --> 01:56:12,125 - What? - It didn't bite you! 1104 01:56:20,917 --> 01:56:22,125 This is the medicine of the desert. 1105 01:56:23,333 --> 01:56:24,625 Medicine. Good. 1106 01:56:26,792 --> 01:56:28,083 Allah! 1107 01:56:45,958 --> 01:56:51,042 Praise be to God. 1108 01:56:52,917 --> 01:56:53,833 Friend! 1109 01:56:55,792 --> 01:56:56,833 Friend! 1110 01:56:58,167 --> 01:56:59,167 Get up! 1111 01:57:00,000 --> 01:57:01,625 - Get up. - Have we reached the road? 1112 01:57:01,875 --> 01:57:03,000 You have rested enough. 1113 01:57:04,833 --> 01:57:06,542 Have we reached? 1114 01:57:08,500 --> 01:57:10,333 We'll reach today, God willing! 1115 01:57:11,583 --> 01:57:13,375 Praise be to God. 1116 01:57:16,667 --> 01:57:17,917 Brother… 1117 01:57:20,167 --> 01:57:22,875 Brother, wake up. 1118 01:57:23,208 --> 01:57:25,792 We need to start walking before it gets late. 1119 01:57:30,458 --> 01:57:32,167 My feet… 1120 01:57:34,792 --> 01:57:36,792 My feet! 1121 01:57:38,708 --> 01:57:43,042 It's full of blisters since you were walking barefoot. 1122 01:57:43,333 --> 01:57:47,000 My feet have swollen up. 1123 01:57:49,417 --> 01:57:50,625 Friend! 1124 01:57:52,208 --> 01:57:53,125 Wound. 1125 01:57:53,750 --> 01:57:54,833 Wound! 1126 01:57:59,708 --> 01:58:01,375 You're wounded since you were walking barefoot. 1127 01:58:06,292 --> 01:58:08,375 - Since you were walking barefoot… - Let's tie this up. 1128 01:58:08,542 --> 01:58:11,833 - Why didn't you tie something? - This will help you walk. 1129 01:58:18,708 --> 01:58:20,208 Oh, God! 1130 01:58:20,667 --> 01:58:23,125 With these feet… 1131 01:59:09,625 --> 01:59:10,833 Oh, no! 1132 01:59:11,542 --> 01:59:13,042 Where are we… 1133 01:59:14,250 --> 01:59:15,542 going? 1134 01:59:18,292 --> 01:59:21,792 Why aren't we getting anywhere? 1135 01:59:24,000 --> 01:59:28,042 Satan is sending us around in circles. 1136 01:59:28,125 --> 01:59:29,250 Hakim! 1137 01:59:29,375 --> 01:59:30,292 Hakim! 1138 01:59:30,417 --> 01:59:31,542 My brother! 1139 01:59:31,750 --> 01:59:34,000 Hey, kiddo! Open your eyes! 1140 01:59:34,500 --> 01:59:35,667 Do not shut your eyes. 1141 01:59:35,792 --> 01:59:36,792 Hey! 1142 01:59:38,042 --> 01:59:39,292 Hakim! 1143 01:59:40,458 --> 01:59:41,625 Open your eyes! 1144 01:59:41,958 --> 01:59:43,333 Hey, Hakim! 1145 01:59:43,750 --> 01:59:45,125 Friend, you're not tired! 1146 01:59:46,542 --> 01:59:47,625 Stand up! 1147 01:59:48,000 --> 01:59:49,958 Stay strong! Stand up! 1148 01:59:51,208 --> 01:59:52,875 Shut up, bloody dog! 1149 01:59:53,958 --> 01:59:56,125 Don't utter another word! 1150 01:59:57,417 --> 02:00:03,875 If I had been back there, I could have at least gotten some water. 1151 02:00:08,417 --> 02:00:09,542 Hakim! 1152 02:00:10,292 --> 02:00:11,417 Brother! 1153 02:00:12,167 --> 02:00:13,333 Hakim! 1154 02:05:15,042 --> 02:05:16,458 - Hakim! - Road! 1155 02:05:16,600 --> 02:05:18,292 Road! We have reached! 1156 02:05:18,750 --> 02:05:20,583 Brother, it's the road. 1157 02:05:22,375 --> 02:05:23,292 Road! 1158 02:05:24,167 --> 02:05:25,167 Road! 1159 02:05:28,417 --> 02:05:30,167 - Road… - Hakim! 1160 02:05:35,625 --> 02:05:36,792 Hakim! 1161 02:06:28,042 --> 02:06:29,125 Hakim… 1162 02:07:01,542 --> 02:07:03,209 Hakim! Hey! 1163 02:07:03,667 --> 02:07:05,917 You are fine, Hakim! 1164 02:07:06,042 --> 02:07:08,333 Hakim! Hakim! 1165 02:07:08,583 --> 02:07:09,499 Hey! 1166 02:07:11,375 --> 02:07:12,708 Hakim! 1167 02:07:18,292 --> 02:07:19,501 Hakim! 1168 02:07:19,875 --> 02:07:21,042 Hakim! 1169 02:07:34,083 --> 02:07:36,167 Save him! Please do something! 1170 02:07:36,917 --> 02:07:38,208 Do something… 1171 02:07:39,000 --> 02:07:40,583 Save him! 1172 02:07:41,042 --> 02:07:42,458 Do something! 1173 02:07:44,125 --> 02:07:45,667 - Do something! - Sorry. 1174 02:07:46,750 --> 02:07:48,000 Sorry. 1175 02:07:48,292 --> 02:07:49,958 Save him! 1176 02:07:50,667 --> 02:07:52,250 Save him. 1177 02:07:52,875 --> 02:07:54,208 Do something. 1178 02:07:55,583 --> 02:07:56,917 Save him. 1179 02:08:06,792 --> 02:08:07,958 Hakim! 1180 02:08:16,833 --> 02:08:18,000 Hakim! 1181 02:08:18,250 --> 02:08:20,917 Hakim! You are fine, boy! 1182 02:08:21,667 --> 02:08:22,708 Hakim! 1183 02:08:22,917 --> 02:08:23,958 Hakim! 1184 02:08:24,375 --> 02:08:25,625 Hakim! 1185 02:08:26,167 --> 02:08:27,208 Hakim! 1186 02:08:27,625 --> 02:08:28,500 Hakim! 1187 02:08:28,750 --> 02:08:30,042 Hey! Hey! 1188 02:08:30,208 --> 02:08:31,250 Hakim! 1189 02:08:31,792 --> 02:08:33,958 Hakim! Hakim! 1190 02:09:20,500 --> 02:09:21,625 Najeeb! 1191 02:09:21,917 --> 02:09:22,958 Najeeb! 1192 02:09:23,500 --> 02:09:24,792 Najeeb, come quickly! 1193 02:09:25,542 --> 02:09:26,458 Leave him! 1194 02:09:27,250 --> 02:09:28,583 Hurry up! 1195 02:09:29,333 --> 02:09:30,833 Hurry up! 1196 02:09:30,917 --> 02:09:32,375 Come! Quick! 1197 02:09:32,542 --> 02:09:34,542 He'll be all alone here. 1198 02:09:34,708 --> 02:09:36,792 Let's take him with us. 1199 02:09:37,042 --> 02:09:38,167 Hakim! 1200 02:09:38,333 --> 02:09:40,417 He'll be all alone here. 1201 02:09:41,083 --> 02:09:42,542 Hakim! 1202 02:09:44,375 --> 02:09:45,750 Let's take him with us. 1203 02:09:51,208 --> 02:09:52,917 Hakim! 1204 02:09:53,500 --> 02:09:54,958 He will be left all alone. 1205 02:11:39,875 --> 02:11:41,000 Hakim! 1206 02:11:47,500 --> 02:11:49,625 Hakim… 1207 02:11:53,000 --> 02:11:55,208 Hakim! 1208 02:11:57,708 --> 02:11:59,208 Hakim is gone. 1209 02:13:19,167 --> 02:13:20,792 Praise be to God. 1210 02:13:28,750 --> 02:13:30,500 Najeeb, get up. 1211 02:13:39,667 --> 02:13:40,708 Najeeb! 1212 02:13:41,333 --> 02:13:42,250 Come on. 1213 02:13:51,417 --> 02:13:52,292 Get up! 1214 02:13:52,833 --> 02:13:53,708 Up, now! 1215 02:13:55,333 --> 02:13:56,333 Up! 1216 02:13:56,792 --> 02:13:57,875 Up! 1217 02:14:06,667 --> 02:14:08,333 Must walk. 1218 02:14:10,833 --> 02:14:12,042 Must walk. 1219 02:14:15,667 --> 02:14:17,167 We must walk till we die. 1220 02:14:56,958 --> 02:14:57,958 Najeeb! 1221 02:15:01,125 --> 02:15:02,250 Let me check your wound. 1222 02:15:58,833 --> 02:16:00,292 Allah! 1223 02:16:08,667 --> 02:16:09,625 Najeeb! 1224 02:16:11,292 --> 02:16:12,500 Lizard! 1225 02:16:13,708 --> 02:16:14,583 Look! 1226 02:16:15,083 --> 02:16:16,167 Look, Najeeb! 1227 02:16:23,500 --> 02:16:24,417 Najeeb! 1228 02:16:25,500 --> 02:16:26,458 Najeeb! 1229 02:16:27,542 --> 02:16:28,417 Come, come! 1230 02:16:28,833 --> 02:16:30,125 Lizard! Water! 1231 02:16:36,875 --> 02:16:38,083 - Najeeb! - Where? 1232 02:16:38,167 --> 02:16:39,042 Water! 1233 02:16:40,708 --> 02:16:41,667 Water? 1234 02:16:44,167 --> 02:16:45,750 Water! 1235 02:16:46,417 --> 02:16:48,333 Where's the water? 1236 02:16:48,750 --> 02:16:49,875 Green! 1237 02:16:50,583 --> 02:16:51,875 Green! Green! 1238 02:16:52,167 --> 02:16:53,167 Come! 1239 02:16:53,583 --> 02:16:55,833 Where is the water? 1240 02:16:58,875 --> 02:17:00,417 Water… 1241 02:17:03,792 --> 02:17:05,042 Najeeb, water! 1242 02:17:07,125 --> 02:17:09,042 Green! Green! Praise the Lord! 1243 02:17:14,375 --> 02:17:15,792 Look! Look! 1244 02:17:17,292 --> 02:17:18,292 Water! 1245 02:17:20,833 --> 02:17:24,292 Thank you, Lord Almighty. Thank you for showing us the way. 1246 02:17:24,958 --> 02:17:26,625 Najeeb, don't run! 1247 02:17:27,750 --> 02:17:28,833 Najeeb! 1248 02:17:32,792 --> 02:17:34,083 Let go of me! 1249 02:17:35,292 --> 02:17:36,417 Najeeb! 1250 02:17:38,750 --> 02:17:39,792 Water! 1251 02:17:40,625 --> 02:17:41,708 Water! 1252 02:17:52,375 --> 02:17:53,625 Najeeb! 1253 02:17:57,500 --> 02:17:58,542 Najeeb! 1254 02:18:01,375 --> 02:18:02,542 Najeeb! 1255 02:18:06,375 --> 02:18:07,625 Water! 1256 02:18:08,292 --> 02:18:10,458 - Najeeb! - I need water! 1257 02:18:10,625 --> 02:18:11,708 No! 1258 02:18:12,125 --> 02:18:13,125 No! 1259 02:18:13,625 --> 02:18:14,917 - I need water! - Don't drink water. 1260 02:18:15,208 --> 02:18:16,375 Not good. Not so fast. 1261 02:18:16,708 --> 02:18:17,958 Water! 1262 02:18:18,083 --> 02:18:19,542 Little, little. 1263 02:18:20,750 --> 02:18:21,958 Wait. 1264 02:18:22,167 --> 02:18:25,333 I just want to drink some water. 1265 02:18:25,917 --> 02:18:27,333 Water… 1266 02:21:07,708 --> 02:21:08,583 Najeeb! 1267 02:21:10,833 --> 02:21:12,208 Fresh biscuit cover. 1268 02:21:15,583 --> 02:21:16,833 There are people nearby. 1269 02:21:27,083 --> 02:21:28,083 Hey, Najeeb! 1270 02:21:29,333 --> 02:21:30,333 Look! 1271 02:21:31,667 --> 02:21:32,875 Have we reached the road? 1272 02:21:33,000 --> 02:21:34,875 Tire mark! There! 1273 02:21:35,417 --> 02:21:37,042 - Road? - Yes. 1274 02:21:37,500 --> 02:21:38,667 Road! 1275 02:21:38,833 --> 02:21:40,083 - Najeeb! - Road! 1276 02:21:43,250 --> 02:21:44,750 - Road! - Najeeb! 1277 02:21:45,083 --> 02:21:46,167 Easy! 1278 02:21:48,125 --> 02:21:49,167 Road… 1279 02:21:52,250 --> 02:21:53,292 Hey! 1280 02:21:58,875 --> 02:21:59,875 Road? 1281 02:22:03,375 --> 02:22:04,458 Where is it? 1282 02:22:05,625 --> 02:22:06,625 Car… 1283 02:23:06,125 --> 02:23:12,042 Bringer of good 1284 02:23:13,792 --> 02:23:18,417 Your words are my guiding stars 1285 02:23:21,417 --> 02:23:26,083 Without You, I'm lost Fading into afar 1286 02:23:26,667 --> 02:23:32,042 Shed some light on me Where You are 1287 02:23:34,125 --> 02:23:40,833 Bringer of good 1288 02:23:42,000 --> 02:23:46,625 Your words are my guiding stars 1289 02:23:48,458 --> 02:23:54,583 Without You, I'm lost Fading into afar 1290 02:23:54,833 --> 02:24:00,250 Shed some light on me Where You are 1291 02:25:32,375 --> 02:25:33,833 Ibrahim! 1292 02:26:44,125 --> 02:26:45,167 Allah! 1293 02:31:01,958 --> 02:31:03,417 Are you crazy? 1294 02:31:04,208 --> 02:31:05,500 Causing trouble on the road! 1295 02:31:06,125 --> 02:31:08,333 Oh my God! 1296 02:31:08,583 --> 02:31:09,792 Move away! 1297 02:31:10,292 --> 02:31:11,833 God saved me! 1298 02:31:27,167 --> 02:31:28,292 Hey! 1299 02:31:40,167 --> 02:31:41,542 Should I drop you off somewhere? 1300 02:31:43,083 --> 02:31:44,083 Take… 1301 02:31:45,458 --> 02:31:48,083 Should I drop you off somewhere? 1302 02:31:52,250 --> 02:31:56,625 It's okay. Don't worry. 1303 02:31:56,875 --> 02:31:58,167 Get inside. 1304 02:31:58,375 --> 02:32:00,875 God will protect you. Get in, get in. 1305 02:32:01,583 --> 02:32:04,083 It's okay. Get inside. 1306 02:32:04,958 --> 02:32:06,500 Slowly. 1307 02:32:22,250 --> 02:32:23,667 Don't worry. 1308 02:32:25,708 --> 02:32:27,583 The dirt is not a problem. I'll clean it later. 1309 02:32:28,167 --> 02:32:29,458 You relax. 1310 02:32:34,333 --> 02:32:35,917 Water… 1311 02:32:42,792 --> 02:32:43,917 Water… 1312 02:32:44,042 --> 02:32:45,250 In the name of God… 1313 02:32:45,542 --> 02:32:46,583 Here, drink it. 1314 02:32:58,958 --> 02:33:01,958 Oh, God! Please show mercy on this man. 1315 02:33:57,708 --> 02:33:59,292 Come on, step out. 1316 02:34:00,333 --> 02:34:01,500 Slowly. 1317 02:34:02,458 --> 02:34:03,708 Don't worry. 1318 02:34:04,458 --> 02:34:05,500 Take care. 1319 02:34:05,667 --> 02:34:07,208 Yes, good. 1320 02:34:07,375 --> 02:34:09,708 Come on. Come on. 1321 02:34:10,333 --> 02:34:12,875 Come on. Slowly, slowly. 1322 02:34:13,000 --> 02:34:15,042 Wait. Stand up. 1323 02:34:15,625 --> 02:34:16,875 Good. 1324 02:34:17,000 --> 02:34:18,458 Slowly. 1325 02:34:20,458 --> 02:34:21,750 You will be good. 1326 02:34:21,958 --> 02:34:22,958 You will be good. 1327 02:34:34,458 --> 02:34:35,500 Goodbye. 1328 02:34:36,542 --> 02:34:38,417 God will be with you. 1329 02:34:59,917 --> 02:35:02,542 Move away from the car! 1330 02:35:28,583 --> 02:35:32,083 MALABAR HOTEL 1331 02:35:36,167 --> 02:35:38,750 Wherever people may endure hardships in this world, 1332 02:35:38,875 --> 02:35:40,583 they finally end up with you. 1333 02:35:40,708 --> 02:35:42,333 What kind of magic is that, Guru Bhai? 1334 02:35:42,417 --> 02:35:45,292 That's not magic. It's God's plan. 1335 02:35:45,458 --> 02:35:47,375 He must not have seen water in a long time. 1336 02:35:47,458 --> 02:35:49,250 Don't bathe him for too long, or he might catch a fever. 1337 02:35:49,375 --> 02:35:50,792 Dry him off quickly. 1338 02:36:02,958 --> 02:36:03,958 Suresh! 1339 02:36:04,417 --> 02:36:06,125 You don't need to give him a stylish haircut or anything. 1340 02:36:06,792 --> 02:36:08,042 Just shave all his hair off. 1341 02:36:08,333 --> 02:36:09,708 His hair is filled with sand. 1342 02:36:10,458 --> 02:36:12,375 If I shave it completely, it will start to bleed. 1343 02:36:12,833 --> 02:36:14,125 Let him be able to hold his head up straight first. 1344 02:36:14,292 --> 02:36:15,333 He has a fever. 1345 02:36:15,583 --> 02:36:17,458 Should we admit him to the hospital? 1346 02:36:17,917 --> 02:36:19,125 What are you saying? 1347 02:36:19,333 --> 02:36:21,792 How do we take him out when he doesn't have any documents with him? 1348 02:36:22,625 --> 02:36:24,042 Do you know the male nurse, Balamukun? 1349 02:36:24,167 --> 02:36:25,375 I've asked him to come here. 1350 02:36:25,458 --> 02:36:29,042 If he gets a tetanus shot and an IV drip, he'll be able to hold his head straight. 1351 02:36:29,417 --> 02:36:31,875 We'll ask him where he's from after that. 1352 02:36:31,958 --> 02:36:33,333 - Found it! - Wow! And then? 1353 02:36:33,500 --> 02:36:35,500 - What did you think of me? - Did you speak to them? 1354 02:36:35,625 --> 02:36:36,750 Well, of course! 1355 02:36:36,917 --> 02:36:38,333 Then provide me with the phone number. 1356 02:36:38,542 --> 02:36:39,958 Don't waste money on small talk. 1357 02:36:40,083 --> 02:36:41,667 - Write it down. - Subair! 1358 02:36:42,208 --> 02:36:48,125 - Note down the phone number. - It's 21622313117. 1359 02:36:48,250 --> 02:36:50,333 It's their neighbor's house. Call them right away. 1360 02:36:50,417 --> 02:36:51,583 They are waiting. 1361 02:36:51,750 --> 02:36:53,667 - I'll call right away. Thanks. - Okay. 1362 02:36:53,750 --> 02:36:55,125 What is it, Guru Bhai? 1363 02:36:55,250 --> 02:36:57,208 It's been a while since I last saw you at our association meetings. 1364 02:36:57,375 --> 02:36:58,583 Where do I have the time, Nair? 1365 02:36:58,708 --> 02:37:00,333 Out-passes are ready for a couple of people. 1366 02:37:00,500 --> 02:37:02,667 I'm seeking a sponsor to purchase tickets for them. 1367 02:37:02,792 --> 02:37:04,042 Anyway, I have to make a call. 1368 02:37:08,167 --> 02:37:09,875 Are you always listening to music? 1369 02:37:10,208 --> 02:37:11,708 Isn't it time for your shift? Get going! 1370 02:37:16,292 --> 02:37:17,792 Your fever has gone down. 1371 02:37:18,625 --> 02:37:19,917 Sit up straight for some time. 1372 02:37:26,208 --> 02:37:28,167 I tried calling all the phone numbers you gave me, 1373 02:37:28,708 --> 02:37:30,042 but I couldn't get through to any of them. 1374 02:37:30,250 --> 02:37:31,625 It's been three to four years, right? 1375 02:37:31,750 --> 02:37:33,167 The numbers might have changed. 1376 02:37:34,708 --> 02:37:36,250 But the address you gave me is correct. 1377 02:37:37,083 --> 02:37:38,750 I inquired there and found your people as well. 1378 02:37:42,917 --> 02:37:44,167 Your family… 1379 02:37:44,458 --> 02:37:46,708 must be waiting for my call at your neighbor's house now. 1380 02:37:47,458 --> 02:37:48,458 Hello? 1381 02:37:48,667 --> 02:37:50,167 - Hello? - Yes. 1382 02:37:50,500 --> 02:37:52,292 Hello? Is this Najeeb's family? 1383 02:37:52,375 --> 02:37:53,792 Yes. I'll get her on the line. 1384 02:37:53,875 --> 02:37:55,083 I'll pass the phone to him. 1385 02:37:56,000 --> 02:37:57,625 Here you go. Talk. 1386 02:38:06,583 --> 02:38:07,750 Hello? 1387 02:38:11,292 --> 02:38:12,792 Hel… 1388 02:38:13,292 --> 02:38:16,167 I can't believe it! 1389 02:38:20,458 --> 02:38:22,167 Oh, God! 1390 02:38:23,875 --> 02:38:25,333 Where were you? 1391 02:38:25,458 --> 02:38:27,333 Please come back. 1392 02:38:32,750 --> 02:38:35,083 It's our son, Nabeel. 1393 02:38:47,083 --> 02:38:48,167 What's your name? 1394 02:38:50,208 --> 02:38:51,375 What's your name? 1395 02:38:52,083 --> 02:38:53,458 Tell him your name. 1396 02:38:54,375 --> 02:38:55,500 Najeeb. 1397 02:38:56,917 --> 02:38:58,417 Najeeb Mohammed. 1398 02:38:58,917 --> 02:38:59,875 India. 1399 02:39:02,167 --> 02:39:03,417 - Hindi? - Yes. Hindi. 1400 02:39:04,667 --> 02:39:05,958 - Salih. - Yes, sir. 1401 02:39:11,000 --> 02:39:13,042 Take his thumbprint and record his name in the register. 1402 02:39:13,125 --> 02:39:14,000 Okay. 1403 02:39:14,458 --> 02:39:16,125 {\an8}Give me your hand. Here. 1404 02:39:20,958 --> 02:39:21,958 Come on. 1405 02:39:22,333 --> 02:39:23,250 Come. 1406 02:39:23,583 --> 02:39:25,875 - Peace be upon you. - Peace be upon you as well. 1407 02:39:26,000 --> 02:39:27,958 - How are you? - I'm doing good. 1408 02:39:28,083 --> 02:39:30,583 - I'm good. What is this? - Check this. 1409 02:39:31,792 --> 02:39:33,042 Indian. Hindi. 1410 02:39:37,292 --> 02:39:39,750 He doesn't have a passport or a residential permit. 1411 02:39:40,000 --> 02:39:41,458 Doesn't he have his own photo? 1412 02:39:41,667 --> 02:39:42,958 No, he doesn't. 1413 02:40:07,375 --> 02:40:08,542 What are you looking at? 1414 02:40:09,292 --> 02:40:10,542 Have you seen any of them? 1415 02:40:36,083 --> 02:40:37,708 In the name of God, 1416 02:40:38,000 --> 02:40:39,209 {\an8}let us begin. 1417 02:40:40,083 --> 02:40:41,083 {\an8}Listen carefully. 1418 02:40:41,167 --> 02:40:44,917 - Silence! - Make way! 1419 02:40:45,083 --> 02:40:49,042 Make way! Line up! Come on! 1420 02:40:49,167 --> 02:40:52,333 - Make way! - Come on! 1421 02:40:52,458 --> 02:40:56,042 Line up so that your sponsors can identify you properly. 1422 02:40:57,417 --> 02:41:00,000 No one should talk. Keep silence. 1423 02:41:00,083 --> 02:41:01,625 What are they shouting? 1424 02:41:01,833 --> 02:41:04,333 - Narayan, please keep quiet. - They've lined us up as if 1425 02:41:04,458 --> 02:41:05,708 we're goods for sale in a market. 1426 02:41:08,875 --> 02:41:10,542 Narayan, don't you know what will happen 1427 02:41:10,625 --> 02:41:12,417 if your sponsor identifies you before the out-pass is issued? 1428 02:41:12,500 --> 02:41:13,750 You rascal! Where were you? 1429 02:41:13,833 --> 02:41:14,958 Where did you go? 1430 02:41:15,042 --> 02:41:16,917 I've been looking for you for so long! 1431 02:41:17,000 --> 02:41:18,000 Where were you? 1432 02:41:18,208 --> 02:41:19,250 Where were you? 1433 02:41:19,375 --> 02:41:21,998 Enough! Take him with you! 1434 02:41:22,167 --> 02:41:23,583 He was supposed to go back home tomorrow. 1435 02:41:23,750 --> 02:41:25,958 - He is done for! - Oh, God! 1436 02:41:26,208 --> 02:41:29,375 - Make way! Step aside! - Dear Lord! 1437 02:41:29,750 --> 02:41:32,000 - Go back! Line up! - Let go… 1438 02:41:37,667 --> 02:41:41,458 Go back! Line up! 1439 02:41:41,792 --> 02:41:44,583 Go back! Step aside! 1440 02:41:45,224 --> 02:41:46,583 Go back! 1441 02:41:47,167 --> 02:41:50,583 Go back! Line up! 1442 02:42:18,625 --> 02:42:20,583 Bloody son of a gun! 1443 02:42:20,792 --> 02:42:23,833 You think you can fool me? 1444 02:42:26,917 --> 02:42:30,146 - I'll show you what I can do! - Don't take me back! 1445 02:42:30,750 --> 02:42:32,917 - Please don't take me back there! - I will teach you a lesson! 1446 02:42:33,417 --> 02:42:34,625 Don't take me back there! 1447 02:42:34,708 --> 02:42:36,625 I'll show you what I can do! 1448 02:42:37,833 --> 02:42:39,792 I will teach you a lesson! 1449 02:42:39,917 --> 02:42:41,542 Don't hit me! 1450 02:43:39,000 --> 02:43:40,250 So, you escaped from me? 1451 02:43:41,203 --> 02:43:43,536 If you were really under my sponsorship, I'd have hauled you back to the Masara. 1452 02:43:49,542 --> 02:43:52,917 It's so hot in here. 1453 02:43:53,833 --> 02:43:54,874 Najeeb! 1454 02:43:55,251 --> 02:43:56,750 He was not your actual sponsor. 1455 02:43:57,250 --> 02:43:59,458 If he was, he would've dragged you back to the Masara now. 1456 02:44:00,333 --> 02:44:03,000 Your visa was sponsored by someone else, but this man abducted you. 1457 02:44:06,000 --> 02:44:07,708 He was working under this Arab. 1458 02:44:08,375 --> 02:44:09,625 So unfortunate! 1459 02:44:41,462 --> 02:44:46,228 {\an8}ALL THE LIVES WE'VE NEVER EXPERIENCED ARE JUST TALL STORIES FOR US 1460 02:44:54,583 --> 02:44:57,000 The three months I spent in jail 1461 02:44:57,375 --> 02:45:00,042 felt longer than the three years I spent in the desert. 1462 02:45:00,667 --> 02:45:02,917 Since I began to feel hopeful about returning home, 1463 02:45:03,542 --> 02:45:04,958 I haven't slept at all. 1464 02:45:05,958 --> 02:45:08,167 It was a long wait for the out-pass. 1465 02:45:09,125 --> 02:45:12,583 At the airport, amid the crowd awaiting expats 1466 02:45:13,250 --> 02:45:16,792 with large suitcases filled with perfumes, tape recorders, and televisions, 1467 02:45:17,542 --> 02:45:20,917 my son and Sainu will be waiting for me. All that remains for me to give them 1468 02:45:21,708 --> 02:45:25,500 is the time I have left in my life. 1469 02:45:25,845 --> 02:45:27,667 THIS IS NOT JUST NAJEEB'S STORY. 1470 02:45:27,750 --> 02:45:30,708 IT IS THE GRIEF OF MANY THOUSANDS WHO HAVE LOST THEIR LIVES IN THE DESERT 1471 02:45:30,833 --> 02:45:34,564 LEAVING THEIR COUNTRY AND HOME TO SURVIVE.