1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:04,708 --> 00:04:05,791 What is your profession? 4 00:04:08,333 --> 00:04:09,625 What is your job? 5 00:04:12,000 --> 00:04:13,875 Sir, we… 6 00:04:14,541 --> 00:04:15,541 Helpers. 7 00:04:16,000 --> 00:04:17,125 Company work… 8 00:04:18,250 --> 00:04:19,291 Helpers. 9 00:04:20,333 --> 00:04:22,000 Have you both come together? 10 00:04:22,833 --> 00:04:24,666 Are you both together? 11 00:04:24,750 --> 00:04:25,833 Helpers. 12 00:04:40,333 --> 00:04:41,375 I'm so sorry. 13 00:04:47,791 --> 00:04:49,583 - What's your name? - Chaminda. 14 00:04:49,833 --> 00:04:50,833 Chaminda? 15 00:04:51,791 --> 00:04:52,791 Chaminda. 16 00:04:52,875 --> 00:04:53,833 Passport? 17 00:04:55,666 --> 00:04:57,500 Brother, I can't find our names on any of these placards. 18 00:04:57,583 --> 00:05:00,458 Look, they're taking many people and verifying their names and documents. 19 00:05:00,708 --> 00:05:01,625 Passport? 20 00:05:01,708 --> 00:05:03,958 Brother, which flight did you arrive on? 21 00:05:04,041 --> 00:05:05,083 No. 22 00:05:05,833 --> 00:05:07,333 - What did he ask? - No idea. 23 00:05:07,708 --> 00:05:09,458 - What did you say? - "No." 24 00:05:09,625 --> 00:05:10,708 "I don't know." 25 00:05:12,541 --> 00:05:14,916 Go and ask them if our names are on their list. 26 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 Me? 27 00:05:16,958 --> 00:05:18,708 They won't understand if I ask them. 28 00:05:20,750 --> 00:05:21,708 Hey, they are leaving! 29 00:05:22,041 --> 00:05:23,291 Go! Hurry up! 30 00:05:27,083 --> 00:05:28,833 - Have you come from Bombay? - Sri Lanka. 31 00:05:28,916 --> 00:05:30,041 Which company are you working for? 32 00:05:33,583 --> 00:05:34,916 They are from Sri Lanka. 33 00:05:37,250 --> 00:05:38,291 Allah! 34 00:05:39,041 --> 00:05:40,625 Whom do we ask now? 35 00:05:55,000 --> 00:05:57,208 If it's an office number, there's no way you can reach them. 36 00:05:57,291 --> 00:05:59,083 Today is Friday, and it's a holiday here. 37 00:06:00,625 --> 00:06:02,291 Do you have any other phone number? 38 00:06:02,416 --> 00:06:03,583 A residence number or pager number? 39 00:06:04,000 --> 00:06:07,375 Due to the anxiety of boarding the plane, I forgot to ask about all that. 40 00:06:07,458 --> 00:06:09,458 The phone is ringing, but no one is answering. 41 00:06:09,541 --> 00:06:10,833 It might be an office number. 42 00:06:12,041 --> 00:06:13,333 This is so foolish! 43 00:06:13,708 --> 00:06:15,125 We should have asked the agent in Bombay 44 00:06:15,208 --> 00:06:17,208 for the contact number of the person picking us up. 45 00:06:17,833 --> 00:06:19,916 Well, fantastic timing! 46 00:06:20,083 --> 00:06:22,041 You don't have to worry. The Kafeel will come. 47 00:06:22,333 --> 00:06:23,416 You have visas, right? 48 00:06:24,250 --> 00:06:26,541 He must be stuck in traffic because it's a holiday. 49 00:06:34,375 --> 00:06:35,416 Brother… 50 00:06:35,541 --> 00:06:38,708 I think everyone who came with us has left. I can't see anyone here. 51 00:06:39,250 --> 00:06:41,791 Would they have left without recognizing us? 52 00:06:50,500 --> 00:06:53,125 Brother, it's 8:30 p.m. 53 00:06:54,000 --> 00:06:56,041 My mother must be getting really worried. 54 00:06:56,541 --> 00:06:58,666 Shouldn't we inform them that we've arrived here from Bombay? 55 00:06:59,166 --> 00:07:00,500 It's late in the night. 56 00:07:01,708 --> 00:07:02,625 But how? 57 00:07:03,458 --> 00:07:04,958 The evening prayer just ended. 58 00:07:06,333 --> 00:07:09,416 Oh! There's a time zone difference between here and India, right? 59 00:07:12,833 --> 00:07:16,166 Did you notice how happy Shashi was when I gave him my watch? 60 00:07:17,291 --> 00:07:18,291 Poor fellow. 61 00:07:18,750 --> 00:07:21,375 He has been waiting for so long in Bombay to come to the Middle East, 62 00:07:21,458 --> 00:07:22,666 just like us. 63 00:07:27,375 --> 00:07:28,583 - Hakim! - Yes? 64 00:07:29,333 --> 00:07:30,875 I think he's our man. 65 00:07:31,500 --> 00:07:33,250 It seems like he's looking for someone. 66 00:07:33,375 --> 00:07:34,458 Shall we go and ask him? 67 00:07:35,083 --> 00:07:36,375 Go and ask him in English. 68 00:07:36,708 --> 00:07:38,083 No, I don't think that would work. 69 00:07:38,750 --> 00:07:39,833 He's coming here. 70 00:07:42,500 --> 00:07:43,750 Is your name Abdullah? 71 00:07:45,750 --> 00:07:46,625 And you? 72 00:07:47,083 --> 00:07:48,041 What is your name? 73 00:07:49,166 --> 00:07:50,875 Tell him that we have come here on Sreekumar sir's visa. 74 00:07:52,083 --> 00:07:53,875 I'm asking for your name! Can't you hear me? 75 00:07:55,833 --> 00:07:57,041 Where have you come from? 76 00:07:58,500 --> 00:08:00,875 Who is your Kafeel? 77 00:08:02,875 --> 00:08:03,791 Don't you have any brains? 78 00:08:05,750 --> 00:08:08,125 Oh, God! 79 00:08:08,750 --> 00:08:10,000 Such a disaster! 80 00:08:13,833 --> 00:08:14,875 What did he say? 81 00:08:14,958 --> 00:08:17,333 I have no idea. All I understood was "Abdullah". 82 00:08:17,833 --> 00:08:19,583 He was stinking, right? 83 00:08:20,916 --> 00:08:23,500 Well, didn't you joke before 84 00:08:23,583 --> 00:08:26,458 that attar and perfumes are made from the sweat and urine of Arabs? 85 00:08:27,333 --> 00:08:28,416 I wasn't joking. 86 00:08:28,875 --> 00:08:30,333 The real Arabs are like that. 87 00:08:30,791 --> 00:08:32,750 They bathe using water infused with attar. 88 00:08:32,958 --> 00:08:36,166 This guy seems like a rugged Arab who hasn't bathed in ages! 89 00:08:37,708 --> 00:08:39,333 Anyway, the Kafeels are still turning up, right? 90 00:08:39,416 --> 00:08:40,416 What? 91 00:08:41,541 --> 00:08:42,541 Kafeel. 92 00:08:43,041 --> 00:08:44,916 That's the first Arab word I learned after coming here. 93 00:08:45,166 --> 00:08:46,125 What does it mean? 94 00:08:46,958 --> 00:08:48,083 It means… 95 00:08:48,708 --> 00:08:49,583 Boss. 96 00:08:50,000 --> 00:08:50,875 Our man. 97 00:08:51,291 --> 00:08:52,250 Our employer. 98 00:08:52,416 --> 00:08:53,416 Sponsor. 99 00:08:53,833 --> 00:08:54,833 Kafeel! 100 00:08:56,000 --> 00:08:57,666 I wonder where our Kafeel is. 101 00:09:03,666 --> 00:09:04,833 Give me your passport. 102 00:09:10,041 --> 00:09:11,250 Give me your passport too. 103 00:09:17,750 --> 00:09:19,250 Brother, he's our Kafeel. Let's go. 104 00:09:20,000 --> 00:09:22,791 Come on, let's hurry! It's already late. 105 00:09:30,541 --> 00:09:32,791 {\an8}I don't understand what these guys are saying. 106 00:09:36,458 --> 00:09:38,125 {\an8}Don't you want to go quickly? 107 00:09:38,500 --> 00:09:39,750 {\an8}Come on! Get inside! 108 00:09:39,833 --> 00:09:42,041 {\an8}Get in the vehicle! Come on! 109 00:09:42,583 --> 00:09:43,916 {\an8}- Oh, no! - What is this? 110 00:09:45,208 --> 00:09:47,958 {\an8}Get inside, quick! Come on! 111 00:09:50,458 --> 00:09:52,041 {\an8}These guys are driving me crazy! 112 00:09:53,166 --> 00:09:55,750 Sir… may I get some water to drink? 113 00:09:56,541 --> 00:09:58,083 What are you murmuring? 114 00:09:59,625 --> 00:10:00,666 Water. 115 00:10:00,791 --> 00:10:01,916 Don't you understand? 116 00:10:02,250 --> 00:10:03,750 Go and sit at the back. Go! 117 00:10:06,666 --> 00:10:09,083 Get into the vehicle. Come on. Don't waste time. 118 00:10:12,750 --> 00:10:14,000 What are you doing? Not here! 119 00:10:14,083 --> 00:10:15,416 Didn't I ask you to go there? 120 00:10:15,791 --> 00:10:17,625 Go and sit at the back. 121 00:10:18,208 --> 00:10:19,083 Go! 122 00:10:19,458 --> 00:10:20,458 Brother! 123 00:10:20,833 --> 00:10:22,416 Why is he shouting so much? 124 00:10:23,541 --> 00:10:25,166 He wouldn't have understood what we asked. 125 00:10:25,333 --> 00:10:27,958 Well, we've come here as company helpers, right? 126 00:10:28,333 --> 00:10:29,500 And they are taking us in this vehicle? 127 00:10:29,875 --> 00:10:32,541 Didn't you see? Those Sri Lankans were taken in an AC bus. 128 00:10:33,791 --> 00:10:34,750 You get in. 129 00:10:35,916 --> 00:10:37,041 May God protect us. 130 00:10:47,291 --> 00:10:48,375 Brother, look! 131 00:10:48,541 --> 00:10:49,500 It's a tunnel. 132 00:10:51,208 --> 00:10:53,041 Vehicles are passing above this tunnel. 133 00:10:59,750 --> 00:11:02,375 Brother! It's even better to stand and watch! 134 00:11:02,541 --> 00:11:03,416 Come on! 135 00:11:21,791 --> 00:11:23,291 {\an8}It's really late, Hakim. 136 00:11:23,916 --> 00:11:25,916 We haven't been able to contact anyone back home yet. 137 00:11:27,708 --> 00:11:29,875 Oh, I completely forgot about that! 138 00:11:30,166 --> 00:11:32,416 We should stop somewhere and make those calls. 139 00:11:32,916 --> 00:11:34,333 - Kafeel! - No! 140 00:11:34,708 --> 00:11:36,958 Let's make those calls once we get to our room. 141 00:11:37,458 --> 00:11:39,375 Brother, it's already past 10:00 p.m. 142 00:11:40,000 --> 00:11:42,041 My mother must be terrified. 143 00:11:44,500 --> 00:11:45,458 Kafeel! 144 00:11:45,541 --> 00:11:48,250 I need to make a call home. Could you please stop the vehicle? 145 00:11:48,333 --> 00:11:49,916 Why are you blabbering? 146 00:11:50,500 --> 00:11:51,500 Go! Go back! 147 00:11:51,625 --> 00:11:52,916 - But… - The cops will catch you! 148 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 You can stop at a phone booth. 149 00:11:55,458 --> 00:11:57,458 Can't you understand? Go back and sit! 150 00:11:57,750 --> 00:11:59,500 How do I make him understand? 151 00:11:59,583 --> 00:12:01,083 - Brother! - Yes! 152 00:12:01,208 --> 00:12:02,625 Where are you taking them? 153 00:12:02,791 --> 00:12:03,875 To the market? 154 00:12:04,708 --> 00:12:06,833 - Wishing you well! - Wishing you the best! 155 00:12:06,916 --> 00:12:08,125 May God bless you! 156 00:13:16,958 --> 00:13:17,958 Where are we? 157 00:13:18,125 --> 00:13:19,000 Have we reached? 158 00:13:22,458 --> 00:13:23,458 Abu Khaled! 159 00:13:24,166 --> 00:13:25,166 Abu Khaled! 160 00:13:26,750 --> 00:13:27,750 Get down. 161 00:13:29,458 --> 00:13:31,250 I asked you to get down. This is your workplace. 162 00:13:32,583 --> 00:13:34,125 Can't you hear me? 163 00:13:36,583 --> 00:13:37,666 What's going on? 164 00:13:38,541 --> 00:13:39,541 Get down. 165 00:13:40,250 --> 00:13:41,416 Get down. 166 00:13:43,375 --> 00:13:44,541 No. You stay here. 167 00:13:44,625 --> 00:13:45,708 You come with me. 168 00:13:49,541 --> 00:13:51,041 - Hey, brother! - Sir! 169 00:13:52,375 --> 00:13:53,375 Sir! 170 00:13:54,000 --> 00:13:56,166 We assumed our accommodation would be in town. 171 00:13:56,500 --> 00:13:58,208 We need to call our families. 172 00:13:58,791 --> 00:14:00,708 - Phone call-- - You're blabbering too much! 173 00:14:01,166 --> 00:14:02,833 Go! Go back to the vehicle! 174 00:14:03,041 --> 00:14:05,333 Hakim, try to make him understand somehow. 175 00:14:05,458 --> 00:14:07,625 Isn't he asking me to get back into the vehicle? 176 00:14:08,708 --> 00:14:10,916 Don't you dare talk too much! Go and get into the vehicle. 177 00:14:11,000 --> 00:14:13,208 Don't be a pain in the neck! Go! 178 00:14:13,500 --> 00:14:15,583 Kafeel, we are together… 179 00:14:16,333 --> 00:14:17,666 Open your mouth and say something! 180 00:14:17,750 --> 00:14:18,750 Hello! 181 00:14:18,916 --> 00:14:21,291 Hello, Abu Khaled! Why have you locked the gate? 182 00:14:21,541 --> 00:14:23,000 Due to the threat of wild animals. 183 00:14:25,000 --> 00:14:26,041 Listen, Abu Khaled. 184 00:14:27,000 --> 00:14:28,208 Let this boy stay here. 185 00:14:28,416 --> 00:14:30,250 - Brother… - I'll contact you tomorrow. 186 00:14:30,375 --> 00:14:32,916 Kiddo, whether it’s English or Hindi, 187 00:14:33,250 --> 00:14:35,750 just convey it in a language you’re familiar with. 188 00:14:35,916 --> 00:14:37,166 How else can we… 189 00:14:37,875 --> 00:14:38,916 Go! 190 00:14:41,166 --> 00:14:43,250 Sir, Kafeel… 191 00:14:43,583 --> 00:14:45,833 we've come on the same company's visa. 192 00:14:46,666 --> 00:14:47,625 Helpers. 193 00:14:47,750 --> 00:14:49,666 We stay together. 194 00:14:49,833 --> 00:14:51,041 Shut up! Go back! 195 00:14:51,333 --> 00:14:52,625 Go back! Quick! 196 00:14:53,333 --> 00:14:55,375 Kafeel, we are together. 197 00:14:55,458 --> 00:14:56,666 One room… 198 00:14:56,875 --> 00:14:58,041 You move away. 199 00:14:58,166 --> 00:15:00,166 - Come on! Take him! - Brother! 200 00:15:00,250 --> 00:15:01,250 - Hakim! - Let go of me! 201 00:15:01,333 --> 00:15:02,208 Out! 202 00:15:02,291 --> 00:15:04,666 - We have come together! - Hey! Go back, I say! 203 00:15:04,750 --> 00:15:06,833 - Brother! Brother! - Go back, I say! 204 00:15:06,916 --> 00:15:08,666 - Listen to me! - Why are you hitting me? 205 00:15:08,916 --> 00:15:10,250 Go back, I say! 206 00:15:10,416 --> 00:15:13,000 - Brother! - Be careful with him! 207 00:15:13,666 --> 00:15:15,166 - Don't let go of him! - Brother! 208 00:15:15,250 --> 00:15:18,125 - Where are you going? Come on! - No… 209 00:15:18,208 --> 00:15:19,708 We have come together! 210 00:15:19,875 --> 00:15:22,375 - Brother! - Where are you going? Come back! 211 00:15:22,500 --> 00:15:23,833 - Hakim! - Come on! 212 00:15:24,666 --> 00:15:26,541 - Don't go! - Stop the vehicle! 213 00:15:26,666 --> 00:15:28,208 - Don't go, Brother! - Stop it! 214 00:15:28,291 --> 00:15:29,166 Don't go! 215 00:15:29,250 --> 00:15:30,708 - Brother! - Hakim! 216 00:15:30,791 --> 00:15:31,750 Brother! 217 00:16:18,458 --> 00:16:20,166 Praise be to Allah! 218 00:16:23,333 --> 00:16:24,375 Get off. 219 00:16:25,250 --> 00:16:26,541 Come on, get off. 220 00:16:33,291 --> 00:16:34,416 Get down quickly. 221 00:16:36,916 --> 00:16:38,375 Come on! Get down quickly! 222 00:16:52,458 --> 00:16:54,708 Where are you, Jaseer? Are you sleeping? 223 00:16:55,125 --> 00:16:58,625 No, Uncle. I'm not sleeping. I'm here. 224 00:16:58,750 --> 00:17:00,708 Yes, yes. I saw you. 225 00:17:03,458 --> 00:17:04,750 Hello! How are you doing? 226 00:17:04,833 --> 00:17:07,000 Doing great, by God's grace. 227 00:17:07,083 --> 00:17:09,458 - Great. - What's the latest news? 228 00:17:09,666 --> 00:17:10,833 Latest news? 229 00:17:11,166 --> 00:17:12,916 I've brought this Indian along. 230 00:17:13,541 --> 00:17:15,166 Let him stay here. 231 00:17:15,416 --> 00:17:17,833 We'll talk about what to do with him tomorrow morning. 232 00:17:20,166 --> 00:17:21,625 Okay, sir. 233 00:17:22,625 --> 00:17:24,625 Go there. This is your workplace. 234 00:17:25,208 --> 00:17:26,166 Where? 235 00:17:26,750 --> 00:17:29,291 Karuvatta Sreekumar said that we'd be working in a company. 236 00:17:29,416 --> 00:17:30,583 Go! Go with him! 237 00:17:31,125 --> 00:17:33,333 Come on! Go and sleep somewhere over there. 238 00:17:34,333 --> 00:17:35,333 Is he leaving? 239 00:17:35,416 --> 00:17:37,083 I need to make a phone call. 240 00:17:37,166 --> 00:17:39,625 You can use the telephone tomorrow. Now go! 241 00:17:39,750 --> 00:17:40,875 Bye-bye! 242 00:17:41,000 --> 00:17:42,375 Bye! Inshallah! 243 00:17:43,500 --> 00:17:45,833 Oh, God! It's so cold! 244 00:17:46,750 --> 00:17:48,166 This year, it's even colder. 245 00:17:52,708 --> 00:17:53,791 Come on! 246 00:17:54,041 --> 00:17:55,750 It's time to sleep! 247 00:18:04,125 --> 00:18:05,333 Who is it? 248 00:18:10,041 --> 00:18:11,208 Who are you? 249 00:18:21,458 --> 00:18:22,458 What place is this? 250 00:18:23,458 --> 00:18:24,458 Oh! 251 00:18:25,333 --> 00:18:26,583 You're a Madrasi? 252 00:18:27,791 --> 00:18:29,250 Why have you come here? 253 00:18:31,416 --> 00:18:32,708 To work? 254 00:18:34,916 --> 00:18:36,000 Hindi… 255 00:18:37,666 --> 00:18:38,625 I'm a Malayali. 256 00:18:39,000 --> 00:18:39,958 Malayalam? 257 00:18:41,041 --> 00:18:42,958 Do you know what kind of work is done here? 258 00:18:47,291 --> 00:18:48,958 Can I get some water to drink? 259 00:18:49,625 --> 00:18:50,625 Water. 260 00:18:50,875 --> 00:18:52,000 Water? 261 00:18:53,375 --> 00:18:54,375 Water is over there. 262 00:19:00,791 --> 00:19:03,291 What was he even thinking? 263 00:20:02,625 --> 00:20:03,625 Brother. 264 00:20:06,416 --> 00:20:08,041 Where do I sleep? 265 00:20:09,666 --> 00:20:10,666 What? 266 00:20:11,208 --> 00:20:12,625 What are you saying? 267 00:20:13,250 --> 00:20:15,375 Place to sleep? 268 00:20:16,166 --> 00:20:18,125 - Where do I-- - Sleep anywhere you want. 269 00:22:22,500 --> 00:22:23,500 Najeeb, that's enough! 270 00:22:23,708 --> 00:22:24,583 Let's get back. 271 00:22:25,875 --> 00:22:27,791 I need to scoop out six more baskets of sand to meet the target. 272 00:22:28,000 --> 00:22:30,500 The mason will give me an earful if we wait to meet the target. 273 00:22:30,875 --> 00:22:32,375 We have molding work today. Get back on the boat. 274 00:22:36,333 --> 00:22:37,708 What's with the new style? 275 00:22:38,125 --> 00:22:39,375 Have you switched from beedis to cigarettes? 276 00:22:39,875 --> 00:22:41,375 Foreign cigarettes. Take one. 277 00:22:41,458 --> 00:22:42,666 My brother-in-law bought them from the Middle East. 278 00:22:42,791 --> 00:22:43,708 No, thanks. 279 00:22:44,083 --> 00:22:45,041 Take one, man! 280 00:22:46,833 --> 00:22:48,916 Even without smoking, I still can't stop coughing. 281 00:22:49,625 --> 00:22:51,458 You've had this cough for a while now. 282 00:22:52,125 --> 00:22:53,666 Go and see a doctor. 283 00:22:53,750 --> 00:22:55,500 If it turns out to be pneumonia, you'll be in trouble! 284 00:22:56,750 --> 00:22:58,750 The doctor has asked me to quit this job altogether. 285 00:22:59,041 --> 00:23:00,250 Is that even possible? 286 00:23:00,333 --> 00:23:01,458 Hey, Santhosh! 287 00:23:01,958 --> 00:23:05,000 Didn't your brother-in-law from Karuvatta bring anything from the Middle East? 288 00:23:05,208 --> 00:23:06,375 He has brought two visas. 289 00:23:06,458 --> 00:23:07,708 Do you want to go abroad? 290 00:23:08,041 --> 00:23:10,583 I'm just waiting for the visa from God. 291 00:23:10,708 --> 00:23:12,458 I needn't spend money on that, right? 292 00:23:13,000 --> 00:23:14,125 It's a free visa. 293 00:23:15,958 --> 00:23:18,458 Hey, Santhosh! Is that thing about the visa true? 294 00:23:18,625 --> 00:23:20,000 Why? Do you want to go? 295 00:23:20,916 --> 00:23:22,750 It will cost a lot of money, right? 296 00:23:23,166 --> 00:23:24,791 It will cost at least 30,000 rupees. 297 00:23:25,291 --> 00:23:27,416 But you can earn it back with just two months' salary, right? 298 00:23:27,541 --> 00:23:29,166 Thirty thousand rupees? 299 00:23:29,833 --> 00:23:31,291 I'll have to sell my house! 300 00:23:32,125 --> 00:23:34,750 Why do you have to sell it? You can mortgage it, right? 301 00:23:35,125 --> 00:23:36,583 It's only a matter of two months. 302 00:23:46,458 --> 00:23:49,458 I've only studied up to the fifth grade. What kind of job could I get? 303 00:23:49,625 --> 00:23:51,666 You're not going to work as a bureaucrat there! 304 00:23:51,833 --> 00:23:54,541 Why do you need education to work as a laborer? You have a passport, right? 305 00:23:54,625 --> 00:23:56,958 You arrange the money, man! I'll get the visa ready. 306 00:24:17,125 --> 00:24:19,250 There he is. The one in red. 307 00:24:19,500 --> 00:24:20,916 I told you my brother-in-law would be here. 308 00:24:21,125 --> 00:24:23,916 As far as I can remember, he has only missed this festival once. 309 00:24:24,041 --> 00:24:25,000 Last year. 310 00:24:25,208 --> 00:24:27,083 - During the Kuwait war. - Okay. 311 00:24:27,166 --> 00:24:30,125 Otherwise, no matter where he is in the world, he'll be here for the festival. 312 00:24:30,333 --> 00:24:32,416 Come on. Brother! 313 00:24:33,833 --> 00:24:34,833 Brother! 314 00:24:45,541 --> 00:24:46,625 Did you go to my house? 315 00:24:46,708 --> 00:24:48,583 I knew that you would be here. 316 00:24:49,000 --> 00:24:51,208 - This is Najeeb, the guy I told you about. - Oh, yeah. 317 00:24:51,333 --> 00:24:52,458 I'm Sreekumar. 318 00:24:52,541 --> 00:24:54,750 People abroad know me as Karuvatta Sreekumar. 319 00:24:54,958 --> 00:24:56,625 - Shall we step aside and talk? - Sure. 320 00:24:57,791 --> 00:24:59,333 Hey! Why are you late? 321 00:24:59,458 --> 00:25:01,666 I cannot fly down like you, right? 322 00:25:01,750 --> 00:25:03,541 Yeah, right! Don't pull my leg! 323 00:25:03,625 --> 00:25:04,625 Get going. 324 00:25:08,500 --> 00:25:10,708 I sold all my gold and other belongings 325 00:25:11,083 --> 00:25:12,583 to arrange this somehow. 326 00:25:13,416 --> 00:25:14,416 I know, man. 327 00:25:14,541 --> 00:25:16,541 All Middle East expats cross the sea like this. 328 00:25:16,958 --> 00:25:20,208 Ask him what I had with me when I got married to Kochammini. 329 00:25:20,708 --> 00:25:22,916 He was just a toddler running around naked back then! 330 00:25:23,000 --> 00:25:24,541 You are too much, brother! 331 00:25:24,750 --> 00:25:26,708 I said that out of anxiety. 332 00:25:27,083 --> 00:25:28,833 If I get cheated… 333 00:25:29,708 --> 00:25:31,875 If you don't trust me, you can have your money back. 334 00:25:32,125 --> 00:25:33,583 I agreed only because he forced me. 335 00:25:33,791 --> 00:25:36,875 There's a boy from Malappuram who's joining this company as a helper. 336 00:25:37,000 --> 00:25:38,458 His father is in Dubai. 337 00:25:38,541 --> 00:25:40,208 If I plan to deceive them, do you think they'll be fooled? 338 00:25:40,291 --> 00:25:42,666 No, brother! That's not what I meant. 339 00:25:42,750 --> 00:25:43,750 - My-- - Brother… 340 00:25:43,916 --> 00:25:45,458 he has two brothers-in-law in Dubai. 341 00:25:45,625 --> 00:25:48,625 To be honest, he married his wife with the intention of settling down there. 342 00:25:48,708 --> 00:25:49,583 Right? 343 00:25:49,666 --> 00:25:50,916 What's the point in mentioning that now? 344 00:25:51,333 --> 00:25:54,541 The anxiety of mortgaging my house made me say that, brother. 345 00:25:54,875 --> 00:25:56,083 Please don't misunderstand me. 346 00:25:58,125 --> 00:25:59,250 You don't have to worry. 347 00:25:59,708 --> 00:26:01,041 - Does it contain the full amount? - Yes. 348 00:26:01,166 --> 00:26:03,000 Pay the remaining 10,000 rupees to the agent in Bombay. 349 00:26:03,083 --> 00:26:04,291 You'll only receive the visa then. 350 00:26:04,375 --> 00:26:06,458 - Got it? Shall I make a move then? - Okay. 351 00:26:06,583 --> 00:26:09,000 Hey, I had told Kochammini that you'd be coming home. 352 00:26:09,083 --> 00:26:10,750 Stop by there before you leave. 353 00:26:10,833 --> 00:26:12,083 Okay then! Carry on! 354 00:26:27,208 --> 00:26:29,750 We are taking the trouble of making this unnecessarily, Sainu. 355 00:26:29,833 --> 00:26:32,583 While he enjoys buffalo meat and biryani there, 356 00:26:32,666 --> 00:26:34,416 do you think he'll also eat your pickle? 357 00:26:35,000 --> 00:26:38,458 Mom, the wealthy Arabs eat camel meat there. 358 00:26:38,791 --> 00:26:41,125 My brother, Nasser brought some when he visited once. 359 00:26:42,833 --> 00:26:44,000 That reminds me! 360 00:26:44,291 --> 00:26:47,041 Get him the phone numbers of Nasser and Hussain. 361 00:26:47,166 --> 00:26:49,333 They are his brothers-in-law after all. 362 00:26:49,416 --> 00:26:51,125 He can call them in case of an emergency. 363 00:26:51,250 --> 00:26:52,416 Stop it, Mom! 364 00:26:52,541 --> 00:26:54,375 I begged and pleaded many times with my dear brothers 365 00:26:54,458 --> 00:26:56,333 to arrange a visa for my husband. 366 00:26:56,875 --> 00:26:58,041 Did they even bother? 367 00:26:58,458 --> 00:26:59,708 Why do we need them now? 368 00:26:59,916 --> 00:27:01,375 I'm waiting for Najeeb's first money order to reach us! 369 00:27:01,708 --> 00:27:04,958 I'm planning to purchase a copper vessel from Mannattu and bring it home 370 00:27:05,208 --> 00:27:06,958 so that my sister-in-law can cook some biryani in it. 371 00:27:07,708 --> 00:27:09,250 Mom, take this. 372 00:27:10,250 --> 00:27:13,125 Make a delicious mutton curry with added coconut shavings. 373 00:27:13,208 --> 00:27:15,708 Don't get wet in the rain and catch a fever before you leave. 374 00:27:16,958 --> 00:27:18,166 Or do you want biryani, Sainu? 375 00:27:19,041 --> 00:27:21,125 It's been a while since we had Mom's biryani, right? 376 00:27:22,041 --> 00:27:24,208 I'd like to have Mom's mutton biryani before I leave. 377 00:27:24,416 --> 00:27:25,375 What do you say? 378 00:27:25,708 --> 00:27:27,666 You should have bought a goat's head too. 379 00:27:28,125 --> 00:27:29,666 I would have made some soup for her. 380 00:27:29,875 --> 00:27:32,000 She needs to be eating properly during this time. 381 00:27:32,291 --> 00:27:33,625 I have arranged that. 382 00:27:34,208 --> 00:27:35,333 You know Mammad, right? 383 00:27:37,250 --> 00:27:39,250 I'll finish eating this before boarding the plane. 384 00:27:39,958 --> 00:27:43,416 I've asked Mammad to bring a goat's head here every week 385 00:27:43,875 --> 00:27:44,916 until her delivery. 386 00:27:45,416 --> 00:27:47,583 After all, she's the wife of a Middle East expat! 387 00:27:53,541 --> 00:27:55,041 This is full of chili powder! 388 00:27:55,541 --> 00:27:56,958 That's because you mocked me! 389 00:27:57,291 --> 00:27:59,500 Am I really that desperate to drink soup here? 390 00:27:59,583 --> 00:28:02,291 The soup is not for you! It's for my child! 391 00:28:02,458 --> 00:28:04,666 Mom, did you hear that? She thought the soup was for her! 392 00:28:05,375 --> 00:28:06,708 Get out! This is my tent! 393 00:28:08,750 --> 00:28:10,791 - Let me lie down here. - Get out! 394 00:28:10,916 --> 00:28:12,583 - It's really cold outside-- - Bloody scoundrel! 395 00:28:12,708 --> 00:28:14,458 Idiot! Don't you understand anything? 396 00:28:15,541 --> 00:28:17,541 - I'll sleep here. - Listen, you scoundrel! 397 00:28:17,916 --> 00:28:20,458 If you repeat this, I'll break your legs! 398 00:28:21,375 --> 00:28:22,291 I'll… 399 00:28:22,666 --> 00:28:27,125 Bloody moron! How dare he enter my tent! 400 00:28:28,083 --> 00:28:29,666 Nuisance! 401 00:29:38,708 --> 00:29:42,500 The day you stop giving milk, 402 00:29:43,416 --> 00:29:44,833 you're dead meat. 403 00:29:48,583 --> 00:29:49,833 Hey, Madrasi! 404 00:29:51,083 --> 00:29:52,166 Come! 405 00:29:56,041 --> 00:29:57,041 Come here. 406 00:30:02,166 --> 00:30:03,333 I'm not from Madras. 407 00:30:06,291 --> 00:30:07,416 I'm from Kerala. 408 00:30:08,291 --> 00:30:09,250 Malayalam. 409 00:30:10,333 --> 00:30:11,250 Najeeb. 410 00:30:12,500 --> 00:30:13,666 What's your name, brother? 411 00:30:15,541 --> 00:30:18,375 Your… name? What is your name? 412 00:30:19,708 --> 00:30:21,125 - My name? - Yes. 413 00:30:21,458 --> 00:30:22,500 I don't remember. 414 00:30:25,916 --> 00:30:28,583 Take this milk to him inside. 415 00:30:30,708 --> 00:30:31,708 Hindi… 416 00:30:32,583 --> 00:30:33,500 No? 417 00:30:33,958 --> 00:30:35,458 I don't understand Hindi. 418 00:30:35,541 --> 00:30:38,500 Take… this milk… inside. 419 00:30:46,583 --> 00:30:47,708 You scoundrel! 420 00:30:48,041 --> 00:30:50,083 Who asked you to drink it? 421 00:30:50,291 --> 00:30:51,625 - Didn't you ask me to drink it? - Get lost! 422 00:30:52,416 --> 00:30:53,375 Fool! 423 00:30:57,875 --> 00:30:59,041 How do I make you understand? 424 00:30:59,208 --> 00:31:00,583 This is not for you. 425 00:31:01,375 --> 00:31:03,875 This is for the Kafeel. 426 00:31:04,541 --> 00:31:06,416 The Arab! Over there! 427 00:31:06,708 --> 00:31:07,791 Give it to him. 428 00:31:08,375 --> 00:31:09,375 Go! 429 00:31:13,000 --> 00:31:15,708 Of all people, the Kafeel had to bring this Madrasi! 430 00:31:16,458 --> 00:31:17,750 Useless! 431 00:31:27,250 --> 00:31:28,541 Praise be to Allah! 432 00:31:32,333 --> 00:31:34,583 Allah, protect me from all evil. 433 00:31:37,291 --> 00:31:38,250 What is with you? 434 00:31:38,875 --> 00:31:40,208 What are you doing over there? 435 00:31:41,458 --> 00:31:43,250 Come on in! Bring it here! 436 00:31:51,500 --> 00:31:53,666 - Peace be upon you. - Peace be upon you as well. 437 00:31:54,208 --> 00:31:55,291 Do you know Arabic? 438 00:32:04,875 --> 00:32:05,875 He knows Hindi. 439 00:32:05,958 --> 00:32:08,166 Talk to him and learn what has to be done here. Go. 440 00:32:10,875 --> 00:32:12,916 Do you understand what I'm saying? Do you? 441 00:32:14,375 --> 00:32:15,666 I don't understand Arabic. 442 00:32:15,916 --> 00:32:18,208 Go to him and learn how to do the job. Quick! 443 00:32:19,708 --> 00:32:21,000 What were you doing before this? 444 00:32:21,250 --> 00:32:22,250 Malayalam. 445 00:32:22,958 --> 00:32:23,916 Kerala. 446 00:32:24,750 --> 00:32:25,625 India… 447 00:32:25,708 --> 00:32:27,458 I don't understand the Hindi language you're blabbering. 448 00:32:27,541 --> 00:32:29,041 Listen, don't give me a headache. 449 00:32:29,166 --> 00:32:31,625 Watch that guy who speaks Hindi, learn from him, and do your work. 450 00:32:31,875 --> 00:32:32,791 - Go! - Sir! 451 00:32:32,958 --> 00:32:34,541 For God's sake, please save me. 452 00:32:34,625 --> 00:32:36,000 I came here to work for a company. 453 00:32:36,708 --> 00:32:38,666 For God's sake, please save me. I beg you! 454 00:32:38,750 --> 00:32:41,041 Go away! What is this? May you be damned! 455 00:32:41,250 --> 00:32:43,708 I sold everything I had to pay for… 456 00:32:44,000 --> 00:32:45,000 Damn you! 457 00:32:45,166 --> 00:32:47,625 Sir, how do I even… 458 00:32:48,250 --> 00:32:50,125 Let me leave. I shall go back. 459 00:32:50,208 --> 00:32:52,750 - I shall go back! - Go! Go away! 460 00:32:54,625 --> 00:32:56,583 Hey, Hindi! Come here. Teach him how to do the job! 461 00:32:59,250 --> 00:33:00,500 There's no point… 462 00:33:01,416 --> 00:33:02,791 in crying. 463 00:33:20,458 --> 00:33:21,458 Go! 464 00:33:22,208 --> 00:33:23,208 Go away! 465 00:33:23,666 --> 00:33:24,666 Go! 466 00:33:38,541 --> 00:33:39,583 Oh, Allah! 467 00:33:44,708 --> 00:33:45,833 Peace be upon you. 468 00:33:48,333 --> 00:33:49,458 I paid money-- 469 00:33:49,750 --> 00:33:52,750 {\an8}They took money from me for the visa, promising a job in a company, 470 00:33:53,666 --> 00:33:55,416 along with an AC room to stay 471 00:33:55,625 --> 00:33:56,666 and good food. 472 00:33:56,791 --> 00:33:57,750 He cheated me! 473 00:33:57,833 --> 00:33:58,916 Karuvatta Sreekumar… 474 00:33:59,000 --> 00:33:59,875 Kafeel! 475 00:33:59,958 --> 00:34:00,833 Peace be upon you. 476 00:34:00,916 --> 00:34:02,166 - Peace be upon you as well. - How are you doing? 477 00:34:02,250 --> 00:34:04,208 - I hope you are doing good. - I need to make a phone call. 478 00:34:04,291 --> 00:34:05,166 - All good. - Sir… 479 00:34:05,250 --> 00:34:07,333 Go and keep that sack inside. Don't trouble me. 480 00:34:07,458 --> 00:34:09,291 I need to call my family. 481 00:34:09,833 --> 00:34:12,375 Oh, God! Don't you understand? 482 00:34:12,541 --> 00:34:15,458 Take that sack inside. Don't drive me crazy! 483 00:34:21,916 --> 00:34:23,208 He will learn everything in due course. 484 00:34:23,333 --> 00:34:25,291 Seems quite difficult. He doesn't understand anything. 485 00:34:25,416 --> 00:34:27,750 - He will understand, just like the guy… - Oh, God! 486 00:34:27,916 --> 00:34:29,708 How do I make them understand? 487 00:34:35,583 --> 00:34:36,541 Get up! 488 00:34:37,583 --> 00:34:39,000 Take this. 489 00:34:39,125 --> 00:34:40,125 What is this for? 490 00:34:41,083 --> 00:34:43,291 I will leave. Let me go back. 491 00:34:43,541 --> 00:34:46,166 - Please let me-- - Listen to me. Wear it! 492 00:34:46,833 --> 00:34:49,125 - I don't-- - You better listen to him! 493 00:34:49,375 --> 00:34:50,541 Go and wear it! 494 00:34:50,750 --> 00:34:52,833 I sold everything I had to come here. 495 00:34:52,916 --> 00:34:55,291 I'm sure he won't understand anything. Such a nuisance! 496 00:34:55,541 --> 00:34:57,041 Please hear me out, sir. 497 00:34:57,333 --> 00:34:59,791 I arranged the money to come here by mortgaging my house. 498 00:35:00,250 --> 00:35:02,500 He thinks that we can understand his language! 499 00:35:02,583 --> 00:35:03,583 Unbelievable. 500 00:35:04,208 --> 00:35:05,125 I… 501 00:35:12,625 --> 00:35:16,833 I paid 20,000 rupees to this person who said he would give it to the Kafeel. 502 00:35:17,375 --> 00:35:18,750 Karuvatta Sreekumar. 503 00:35:21,208 --> 00:35:24,416 Even the agent in Bombay took 10,000 rupees from me. 504 00:35:27,541 --> 00:35:28,791 - Papers? - Yes. 505 00:35:29,500 --> 00:35:30,791 Hey! What are you doing? 506 00:35:31,208 --> 00:35:32,208 Don't tear it! 507 00:35:32,500 --> 00:35:34,708 - That's mine… - How dare you! 508 00:35:38,833 --> 00:35:41,000 Keep an eye on him so he doesn't cause trouble for us later. 509 00:35:41,958 --> 00:35:43,125 Don't bother about that. 510 00:35:43,458 --> 00:35:45,083 He's new here. He'll learn everything soon. 511 00:35:45,750 --> 00:35:46,791 Come on. 512 00:36:06,791 --> 00:36:08,333 Let us begin, in the name of Allah. 513 00:36:20,291 --> 00:36:21,291 Come here! 514 00:36:22,458 --> 00:36:23,458 Come here, man! 515 00:36:26,541 --> 00:36:27,625 I asked you to come! 516 00:36:28,291 --> 00:36:29,166 Come! 517 00:36:38,916 --> 00:36:40,500 Friend, come here! 518 00:36:42,708 --> 00:36:43,958 Come. Have some bread. 519 00:36:45,208 --> 00:36:46,833 Bread! Bread! This is bread! 520 00:37:01,916 --> 00:37:02,875 Look at him! 521 00:37:03,416 --> 00:37:06,541 There's a saying that bread can revive a person! 522 00:37:07,708 --> 00:37:08,916 You are right, sir. 523 00:37:09,625 --> 00:37:11,250 Come on! Come! 524 00:37:17,708 --> 00:37:19,208 Sit down! Sit! 525 00:37:27,916 --> 00:37:28,875 Take it. 526 00:37:29,875 --> 00:37:30,750 Take it. 527 00:37:40,916 --> 00:37:42,291 Didn't I tell you that he must be hungry? 528 00:37:42,750 --> 00:37:44,083 That's why he was so angry and finicky. 529 00:37:44,416 --> 00:37:45,500 That's right. 530 00:37:46,416 --> 00:37:47,375 Here you go! 531 00:37:47,708 --> 00:37:49,000 Take one more piece. 532 00:37:50,041 --> 00:37:50,916 Take it. 533 00:37:57,416 --> 00:37:59,458 Be quick in learning how to do the job, okay? 534 00:37:59,791 --> 00:38:00,750 You heard me? 535 00:38:04,708 --> 00:38:06,083 Drink some water. 536 00:38:07,666 --> 00:38:08,541 Have it. 537 00:38:08,750 --> 00:38:09,625 Drink it. 538 00:38:10,208 --> 00:38:11,250 Drink it. 539 00:38:22,708 --> 00:38:23,750 It's okay. Look. 540 00:38:25,375 --> 00:38:26,250 Do this. 541 00:38:32,333 --> 00:38:33,250 Do it. 542 00:38:35,958 --> 00:38:37,000 Dip it like this… 543 00:38:39,083 --> 00:38:40,125 and eat it like this. 544 00:39:29,708 --> 00:39:30,666 Brother! 545 00:39:34,166 --> 00:39:35,166 Brother! 546 00:39:45,583 --> 00:39:48,291 Why are you frightening my goats? 547 00:39:50,208 --> 00:39:51,166 Oh, no! 548 00:39:51,625 --> 00:39:52,666 Where… 549 00:39:54,250 --> 00:39:55,958 Road… main road… 550 00:39:56,291 --> 00:39:57,250 Where is it? 551 00:39:57,541 --> 00:39:58,666 Road? 552 00:39:58,750 --> 00:39:59,791 Yes. 553 00:40:01,375 --> 00:40:02,541 Far away! 554 00:40:03,583 --> 00:40:05,000 Far, far away! 555 00:40:06,416 --> 00:40:09,750 Who knows how far! 556 00:40:40,250 --> 00:40:42,291 I feel like I'm trapped in the middle of the sea, Sainu. 557 00:40:45,166 --> 00:40:46,916 How do I inform you about this? 558 00:41:21,833 --> 00:41:24,791 TO MY DEAR SAINU… 559 00:41:26,666 --> 00:41:28,166 Look at the sky. 560 00:41:28,375 --> 00:41:31,208 Can't you see the moon resembling a sliver of coconut? 561 00:41:52,666 --> 00:41:55,666 Even if you can't call me, just think of me when you see the moon… 562 00:41:57,291 --> 00:41:58,750 wherever you are on this earth. 563 00:42:05,500 --> 00:42:07,875 God has answered my prayers. 564 00:42:10,500 --> 00:42:12,750 It must be the good fortune of our child. 565 00:42:16,250 --> 00:42:17,541 I'm not asking for much. 566 00:42:18,291 --> 00:42:20,833 We need a room of our own, 567 00:42:21,000 --> 00:42:22,875 a place to sit and talk like this. 568 00:42:23,625 --> 00:42:27,166 Can we sneak into someone else's boat like this once we have a child? 569 00:42:28,666 --> 00:42:31,208 We need to fix the leaks in our kitchen. 570 00:42:32,416 --> 00:42:33,541 And… 571 00:42:34,875 --> 00:42:37,375 we should send our son to a good school. 572 00:42:38,083 --> 00:42:39,333 That's all I need. 573 00:42:40,166 --> 00:42:41,708 Have you decided that we're going to have a son? 574 00:42:42,291 --> 00:42:43,458 Don't you want a daughter? 575 00:42:43,916 --> 00:42:45,041 I want a daughter as well. 576 00:42:45,541 --> 00:42:47,250 Shouldn't we educate her and raise her well? 577 00:42:47,708 --> 00:42:48,916 Shouldn't we get her married? 578 00:42:49,708 --> 00:42:51,416 You'll be an old man by then! 579 00:42:51,875 --> 00:42:53,541 At most four or five years. 580 00:42:53,791 --> 00:42:55,250 Come back after that. 581 00:42:55,750 --> 00:42:56,958 That's more than enough. 582 00:42:58,083 --> 00:42:59,458 - Is it? - Yes. 583 00:43:01,000 --> 00:43:02,500 Alright then. 584 00:43:03,208 --> 00:43:06,291 Now, let me give my baby a kiss. 585 00:43:11,666 --> 00:43:12,750 Nabeel! 586 00:43:13,000 --> 00:43:14,041 Nabeel? 587 00:43:14,458 --> 00:43:15,916 What if it's a girl? 588 00:43:17,791 --> 00:43:18,916 Safiya. 589 00:43:20,791 --> 00:43:21,750 Nabeel. 590 00:43:22,291 --> 00:43:23,333 Safiya. 591 00:43:32,375 --> 00:43:34,208 I think the train is about to arrive. 592 00:43:37,166 --> 00:43:38,083 Son! 593 00:43:42,333 --> 00:43:45,041 God will be with you. I will pray for you. 594 00:43:49,291 --> 00:43:52,000 I… will inform the local phone booth. 595 00:43:52,791 --> 00:43:54,000 You can wait there. 596 00:43:54,666 --> 00:43:55,666 Okay? 597 00:43:59,750 --> 00:44:00,791 Shall I go? 598 00:44:01,833 --> 00:44:04,500 Mom… take care of Sainu. 599 00:44:14,541 --> 00:44:15,708 Brother, please move. 600 00:44:50,583 --> 00:44:51,583 This is the one. 601 00:44:51,666 --> 00:44:52,958 - What's your seat number? - Thirty-nine. 602 00:44:53,041 --> 00:44:54,375 Easy. Careful. 603 00:44:56,541 --> 00:44:57,500 Okay. 604 00:44:57,583 --> 00:44:58,666 I… 605 00:45:02,250 --> 00:45:03,708 You're leaving with a small bag. 606 00:45:03,791 --> 00:45:06,000 But make sure to bring big suitcases when you come back! 607 00:45:06,083 --> 00:45:07,083 Sure. 608 00:45:07,291 --> 00:45:08,166 It's over here. 609 00:45:08,666 --> 00:45:10,833 Brother, it's okay even if you don't bring anything. 610 00:45:11,125 --> 00:45:12,708 But just don't forget about the visas. 611 00:45:12,833 --> 00:45:13,708 Okay. 612 00:45:13,791 --> 00:45:14,791 Come on. The train will leave now. 613 00:45:14,916 --> 00:45:16,083 - Shall we leave, brother? - Yes. 614 00:45:16,166 --> 00:45:17,333 Happy journey, Najeeb! 615 00:45:17,666 --> 00:45:19,541 He's leaving his house for the first time. 616 00:45:19,833 --> 00:45:21,458 I feel relieved because you are with him. 617 00:45:21,666 --> 00:45:23,500 That's why we came here from Malappuram, to board the train. 618 00:45:23,750 --> 00:45:25,041 - Take care of him. - Okay. 619 00:45:25,291 --> 00:45:27,541 Mom, don't be so anxious. 620 00:45:27,750 --> 00:45:28,708 - Okay? - Najeeb. 621 00:45:28,875 --> 00:45:30,458 Call me as soon as you arrive in Bombay. 622 00:45:31,291 --> 00:45:32,333 I will call you. 623 00:45:33,333 --> 00:45:34,500 Don't get drenched and catch a fever. 624 00:45:36,291 --> 00:45:37,166 Mom… 625 00:45:37,541 --> 00:45:39,333 take her to the doctor, okay? 626 00:46:51,541 --> 00:46:52,583 You bloody dog! 627 00:46:52,750 --> 00:46:54,416 We pay money to buy this water! 628 00:46:54,583 --> 00:46:56,666 The water is intended for use in our work here. 629 00:46:56,791 --> 00:46:58,666 - I was just-- - Do you know the value of water here? 630 00:46:58,750 --> 00:47:00,000 I was taking a dump! 631 00:47:00,916 --> 00:47:03,666 If you touch it again, I'll chop off your hands! 632 00:47:04,541 --> 00:47:07,333 - If you take the water away, how will I-- - I pay money for it and he's wasting it! 633 00:47:07,416 --> 00:47:08,541 Water! 634 00:47:08,916 --> 00:47:10,708 He pays good money to buy water! 635 00:47:14,166 --> 00:47:15,708 Without water, how do I… 636 00:47:16,291 --> 00:47:17,500 This is so bothersome! 637 00:47:17,666 --> 00:47:19,166 Not water! 638 00:47:21,708 --> 00:47:22,791 Use sand! 639 00:47:29,458 --> 00:47:30,666 Damn it! 640 00:47:41,166 --> 00:47:42,083 Brother! 641 00:47:42,458 --> 00:47:43,750 Can you take me with you? 642 00:47:43,833 --> 00:47:44,750 What? 643 00:47:44,958 --> 00:47:48,208 When you head back, can I ride with you in your vehicle? 644 00:47:48,375 --> 00:47:50,458 What are you saying, brother? I don't understand anything. 645 00:47:50,541 --> 00:47:51,958 To the road. In your vehicle. 646 00:47:52,083 --> 00:47:53,625 Can you take me with you? 647 00:47:53,708 --> 00:47:55,250 What did this rascal tell you? 648 00:47:56,333 --> 00:47:58,333 - I don't know. - You don't know? 649 00:47:59,000 --> 00:48:00,208 Come here. Where are you going? 650 00:48:00,708 --> 00:48:01,708 Come here. 651 00:48:02,666 --> 00:48:03,708 I know what he said. 652 00:48:04,333 --> 00:48:07,333 Wasn't he asking you to help him escape? 653 00:48:07,416 --> 00:48:08,291 No. 654 00:48:11,500 --> 00:48:12,625 What were you telling him? 655 00:48:13,541 --> 00:48:14,541 I didn't say anything. 656 00:48:15,458 --> 00:48:17,041 I overheard you talking to him! 657 00:48:17,458 --> 00:48:19,666 What were you blabbering to him? 658 00:48:20,250 --> 00:48:21,416 I didn't tell him anything. 659 00:48:22,416 --> 00:48:25,291 - Didn't you hear me? - Why are you hitting me? 660 00:48:25,416 --> 00:48:27,583 - What did you… - I didn't say anything! 661 00:48:27,666 --> 00:48:28,625 Let me go! 662 00:48:28,750 --> 00:48:30,000 Let me go back! 663 00:48:30,291 --> 00:48:31,458 I will go back! 664 00:48:33,958 --> 00:48:35,083 You're fighting back? 665 00:48:36,250 --> 00:48:38,291 Bloody scoundrel! I'll teach you a lesson! 666 00:48:39,125 --> 00:48:40,291 I'll show you! 667 00:48:45,416 --> 00:48:46,958 What did he tell you? 668 00:48:47,166 --> 00:48:49,541 I don't know. The Kafeel was saying something. 669 00:48:49,666 --> 00:48:52,041 Don't mess with him. 670 00:48:52,708 --> 00:48:54,666 He can do anything. 671 00:49:00,083 --> 00:49:01,375 You bloody scoundrel! 672 00:49:01,958 --> 00:49:03,166 Bloody devil! 673 00:49:03,750 --> 00:49:05,208 Do you think you can fight back against me? 674 00:49:05,416 --> 00:49:07,250 Sure! I'll kill you, you bloody dog! 675 00:49:07,333 --> 00:49:08,875 Boss, he didn't tell me anything. 676 00:49:09,083 --> 00:49:10,166 You shut up! 677 00:49:10,541 --> 00:49:11,916 You don't need to get involved in this! 678 00:49:12,166 --> 00:49:14,541 Why are you shouting at him? He didn't tell me anything. 679 00:49:14,875 --> 00:49:16,333 I didn't tell him anything. 680 00:49:16,958 --> 00:49:18,166 You're grabbing my gun? 681 00:49:18,750 --> 00:49:22,750 I'll pull the trigger and blow your head off! 682 00:49:27,750 --> 00:49:29,208 How dare you fight me, you dog? 683 00:49:29,791 --> 00:49:31,750 I'll kill you and bury you in this desert. 684 00:49:35,166 --> 00:49:36,166 Understood? 685 00:49:40,041 --> 00:49:41,125 What are you staring at? 686 00:49:41,791 --> 00:49:43,083 Can't you see the water overflowing? 687 00:49:43,291 --> 00:49:44,208 Come on! 688 00:49:44,291 --> 00:49:45,958 Idiots! You are all stupid! 689 00:51:12,625 --> 00:51:13,541 Hey, girl! 690 00:51:14,375 --> 00:51:15,708 Aren't you ashamed to bathe like this? 691 00:51:15,916 --> 00:51:16,833 What's there to be ashamed of? 692 00:51:16,916 --> 00:51:18,708 I'm bathing inside the bathroom. 693 00:51:19,625 --> 00:51:22,250 We have such a beautiful river here. You should be diving in there! 694 00:51:22,333 --> 00:51:24,000 Hey, Najeeb! What are you doing? 695 00:51:24,125 --> 00:51:25,125 Someone might see! 696 00:51:25,791 --> 00:51:27,125 I'm going to take you to the river today. 697 00:51:27,208 --> 00:51:28,291 Hey, Najeeb! 698 00:51:30,000 --> 00:51:30,916 Hey! 699 00:51:31,041 --> 00:51:32,666 No! Najeeb, I feel shy! 700 00:51:33,666 --> 00:51:36,083 - Let go of me, Najeeb! - Don't tremble! 701 00:51:36,708 --> 00:51:39,666 - Mom, please ask him to leave me! - What are you doing? 702 00:51:39,791 --> 00:51:41,208 Where are you taking her? 703 00:51:41,458 --> 00:51:44,041 Didn't you mention that Dad carried you to the market? 704 00:51:44,166 --> 00:51:46,583 But I was only 12 years old back then! 705 00:51:46,666 --> 00:51:47,541 Mom! 706 00:51:47,666 --> 00:51:50,041 Well, she's ten years older than that. It's fine. 707 00:51:50,166 --> 00:51:51,750 Let go of me! I'm scared! 708 00:51:52,083 --> 00:51:54,208 Hey, Najeeb! Hasn't it been nearly a year? 709 00:51:54,291 --> 00:51:56,125 Is there no end to your craving even now? 710 00:51:56,208 --> 00:51:59,000 Brother, my craving won't be satisfied until her shyness disappears. 711 00:51:59,166 --> 00:52:00,666 Hey! What are you saying? 712 00:52:00,750 --> 00:52:03,291 I'm going to make you overcome your fear of getting into the river. 713 00:52:39,208 --> 00:52:40,208 Are you scared? 714 00:52:45,000 --> 00:52:46,208 I'm scared! 715 00:52:53,208 --> 00:52:57,916 Within these eyes That yearn for you 716 00:52:59,041 --> 00:53:02,750 Desire overflows like a lagoon's blue 717 00:53:02,833 --> 00:53:06,416 Together we sit, yet I crave you more 718 00:53:06,666 --> 00:53:10,333 And I swim in the depths Embracing your core 719 00:53:10,416 --> 00:53:14,125 My mind, like white sand Gleams so fine 720 00:53:14,333 --> 00:53:19,000 Lit by the sunshine of your smile divine 721 00:53:19,166 --> 00:53:22,750 On a moonlit bed A thousand flowers fallen 722 00:53:22,833 --> 00:53:25,166 A sight so tender 723 00:53:25,250 --> 00:53:30,375 My bangles break In your embrace, I surrender 724 00:53:30,458 --> 00:53:34,083 Within these eyes That yearn for you 725 00:53:34,291 --> 00:53:37,958 Desire overflows like a lagoon's blue 726 00:53:38,041 --> 00:53:41,666 Together we sit, yet I crave you more 727 00:53:41,833 --> 00:53:45,791 And I swim in the depths Embracing your core 728 00:53:45,875 --> 00:53:49,625 The yearning of our first night Full of delight 729 00:53:49,750 --> 00:53:53,416 Still lingers in my thoughts Day and night 730 00:53:53,541 --> 00:53:57,333 It poured like rain In monsoon season 731 00:53:57,416 --> 00:54:01,083 Carrying me like a stream With no reason 732 00:54:01,166 --> 00:54:07,958 Beloved, I was lost in the blue My search was always, only for you 733 00:54:08,625 --> 00:54:11,833 Flow towards me as a cool breeze Tender and slight 734 00:54:12,291 --> 00:54:19,041 To touch and wrap my tender form In your wings, take flight 735 00:54:19,916 --> 00:54:25,041 Will we grow weary of love's endless swell Within the river's swirling spell? 736 00:54:25,166 --> 00:54:30,750 To me, you're bound, night and day Unable to separate, come what may 737 00:54:31,166 --> 00:54:34,916 Amidst petals in bloom So lovely to view 738 00:54:35,000 --> 00:54:39,166 Within me remains What I can't bestow on you 739 00:55:32,416 --> 00:55:36,375 O dreams that flower 740 00:55:36,708 --> 00:55:40,000 Amidst heaven's jasmine cart 741 00:55:40,166 --> 00:55:44,041 Do you see the love 742 00:55:44,291 --> 00:55:47,958 The bride holds in her heart? 743 00:55:48,166 --> 00:55:51,583 Can you glimpse her love Pure and apart? 744 00:55:51,666 --> 00:55:55,416 The trees that grew all around 745 00:55:55,708 --> 00:55:59,125 Are now in bloom, O girl! 746 00:55:59,291 --> 00:56:03,333 Are pearls shining in the eyes 747 00:56:03,458 --> 00:56:07,166 Where a thousand stories unfurl? 748 00:56:07,250 --> 00:56:10,666 Are pearls gleaming in this lovely swirl? 749 00:56:11,041 --> 00:56:14,791 Are pearls gleaming in this lovely swirl? 750 00:56:14,875 --> 00:56:17,833 Are pearls gleaming in this lovely swirl? 751 00:56:18,083 --> 00:56:21,750 Like fish in water Let's embrace and sway 752 00:56:21,833 --> 00:56:25,416 Through this silver stream All night and day 753 00:56:25,708 --> 00:56:29,333 In all the songs I sing about you 754 00:56:29,500 --> 00:56:33,041 Droplets of love shine and drip anew 755 00:56:33,291 --> 00:56:37,041 Your body, a river of gold so true 756 00:56:37,125 --> 00:56:41,708 Touched by my dreams As morning rays do 757 00:56:41,916 --> 00:56:47,958 As a moonlight vine Wrapping your skin tight 758 00:56:48,083 --> 00:56:52,583 Bringing endless joy Day and night 759 00:56:52,666 --> 00:56:59,583 Amidst the swaying mangrove flowers 760 00:57:00,166 --> 00:57:03,875 Your scent rushes 761 00:57:04,000 --> 00:57:07,666 Like blooming jasmines for hours 762 00:57:07,791 --> 00:57:14,333 O my beloved Into the moonlight's depths I dove 763 00:57:14,416 --> 00:57:17,916 Within these eyes That yearn for you 764 00:57:18,000 --> 00:57:21,500 Desire overflows like a lagoon's blue 765 00:57:21,916 --> 00:57:25,416 Together we sit, yet I crave you more 766 00:57:25,541 --> 00:57:30,375 And I swim in the depths Embracing your core 767 00:58:21,166 --> 00:58:22,041 Sainu… 768 00:58:30,916 --> 00:58:31,875 Sainu… 769 00:58:39,291 --> 00:58:41,250 Sainu! 770 00:58:46,791 --> 00:58:50,750 Even after eating so much, you're still… 771 00:58:51,416 --> 00:58:53,625 making these noises. 772 00:58:55,041 --> 00:58:56,125 I think… 773 00:58:57,583 --> 00:59:03,500 I'll die trying to feed you guys. 774 00:59:06,166 --> 00:59:07,166 Brother… 775 00:59:10,375 --> 00:59:11,666 Where have you been? 776 00:59:13,500 --> 00:59:14,625 How long has it been… 777 00:59:16,500 --> 00:59:18,875 How long has it been since you came here? 778 00:59:23,458 --> 00:59:28,958 No one inside can go outside. 779 00:59:32,333 --> 00:59:34,833 It's a very famous song! 780 00:59:35,250 --> 00:59:40,625 No one inside can go outside 781 00:59:42,375 --> 00:59:47,458 No one outside can come inside 782 01:00:00,833 --> 01:00:02,250 Hey, Hindi! Get up! 783 01:00:05,916 --> 01:00:06,916 Come on! 784 01:00:09,208 --> 01:00:10,666 It's already late! Come on! 785 01:00:26,666 --> 01:00:28,416 Milk the goats and bring me the milk. 786 01:00:29,750 --> 01:00:31,458 Milk the goats and bring me the milk! 787 01:00:38,041 --> 01:00:40,000 Come on! Milk the goats and bring me the milk. 788 01:00:41,625 --> 01:00:43,416 Come and milk the goats! Hurry up! 789 01:00:46,000 --> 01:00:47,250 Come on! 790 01:00:47,416 --> 01:00:50,333 Quick! How can you still be sleeping when the sun is already up? 791 01:00:50,958 --> 01:00:52,083 Oh, God! 792 01:00:52,583 --> 01:00:53,666 What is he saying? 793 01:00:54,250 --> 01:00:55,791 Come here and milk the goats. 794 01:00:56,916 --> 01:00:57,875 I… 795 01:00:58,708 --> 01:01:00,458 I don't know how to milk the goats. 796 01:01:01,208 --> 01:01:03,541 Milk them like this. Understood? 797 01:01:05,583 --> 01:01:06,666 I… 798 01:01:07,708 --> 01:01:09,041 How do I tell him that I don't… 799 01:01:09,625 --> 01:01:10,875 Come on. Come quickly. 800 01:01:11,166 --> 01:01:13,875 I don't know… how to milk them. 801 01:01:14,333 --> 01:01:17,208 - I don't know… - Come on. Come quickly. 802 01:01:33,958 --> 01:01:35,208 You idiot! 803 01:01:35,375 --> 01:01:37,416 Don't try to milk it from the back. You will get kicked! 804 01:01:37,791 --> 01:01:40,000 Approach from the front and gently befriend it. 805 01:01:41,416 --> 01:01:43,458 I don't know how to do this job. 806 01:01:44,500 --> 01:01:45,791 Where's that Hindi guy? 807 01:01:46,333 --> 01:01:47,250 Listen. 808 01:01:47,750 --> 01:01:50,708 Hold its legs, and keep them in between your legs… 809 01:01:51,416 --> 01:01:52,583 and then stroke it slowly. 810 01:01:53,208 --> 01:01:54,375 Then try holding it. 811 01:01:55,041 --> 01:01:57,208 And then, try milking it slowly. 812 01:01:57,500 --> 01:01:58,541 Understood? 813 01:01:59,541 --> 01:02:00,458 The Hindi guy? 814 01:02:01,583 --> 01:02:02,958 Isn't this his job? 815 01:02:03,958 --> 01:02:05,041 What… 816 01:02:05,750 --> 01:02:06,916 What happened to him? 817 01:02:07,458 --> 01:02:09,541 Stop blabbering and listen to me. 818 01:02:09,791 --> 01:02:12,666 You also have other tasks to complete. Don't cause trouble for me! 819 01:02:12,958 --> 01:02:15,250 There are other jobs to do after this. Go on! 820 01:02:16,666 --> 01:02:17,750 Milk the goats. 821 01:02:26,208 --> 01:02:28,333 There are things to do! Hurry up! 822 01:02:28,791 --> 01:02:32,208 This guy is the limit! When is he going to learn all this? 823 01:02:39,958 --> 01:02:40,958 Please… 824 01:02:42,083 --> 01:02:43,416 please don't get me beaten up. 825 01:02:44,583 --> 01:02:45,583 I… 826 01:02:46,583 --> 01:02:47,958 I don't know how to do this job. 827 01:03:12,416 --> 01:03:13,333 Go! 828 01:03:14,166 --> 01:03:15,125 Go! 829 01:03:21,083 --> 01:03:21,958 Go! 830 01:03:22,625 --> 01:03:23,500 Go! 831 01:03:24,250 --> 01:03:25,250 Go! 832 01:03:29,500 --> 01:03:30,458 Hey! 833 01:03:43,166 --> 01:03:44,791 What are you doing, you idiot? 834 01:04:09,708 --> 01:04:11,166 Are you fighting with the goats? 835 01:04:19,500 --> 01:04:20,541 Get up! 836 01:04:36,041 --> 01:04:37,916 Get up! Are you crazy? 837 01:04:38,208 --> 01:04:39,625 Be thankful to your Gods that you're not dead. 838 01:04:54,958 --> 01:04:55,916 That's enough! 839 01:04:56,625 --> 01:04:58,375 Go and take the goats back. 840 01:04:58,833 --> 01:05:01,166 I won't give you another drop of water. 841 01:05:01,333 --> 01:05:03,125 Get up! Take this. Get up! 842 01:05:03,666 --> 01:05:05,791 Come on! Get up! 843 01:05:15,416 --> 01:05:16,333 Get up! 844 01:05:17,041 --> 01:05:18,250 Get up! Go on, bring the goats. 845 01:05:25,083 --> 01:05:27,583 I'm hurt. I need to go to the hospital. 846 01:05:29,416 --> 01:05:30,750 I need to go to the hospital. 847 01:05:30,916 --> 01:05:34,250 Stop blabbering and take the goats back. Go! 848 01:05:34,500 --> 01:05:36,291 I need to go to the hospital. 849 01:05:36,583 --> 01:05:38,416 I asked you to take them back! 850 01:05:40,000 --> 01:05:41,250 Hurry up! 851 01:05:41,833 --> 01:05:43,291 This guy is so bothersome! 852 01:05:52,666 --> 01:05:54,250 I can't do this. 853 01:05:56,458 --> 01:05:57,625 Allah! 854 01:06:01,958 --> 01:06:03,291 Allah! 855 01:07:38,000 --> 01:07:41,083 This is such a terrible situation. Everyone has started buying machines. 856 01:07:41,583 --> 01:07:43,666 But you're still the same. 857 01:07:44,583 --> 01:07:46,375 You won't finish cutting this even in one month. 858 01:07:46,958 --> 01:07:48,500 This is easier than using a machine. 859 01:07:48,875 --> 01:07:50,166 We've practiced this for a while now. 860 01:07:50,875 --> 01:07:52,291 You are right, Jaseer. 861 01:07:53,833 --> 01:07:55,625 We must change with the times. 862 01:07:57,750 --> 01:07:59,916 If you take so much time to cut this, 863 01:08:00,000 --> 01:08:02,875 there won't be any money left to pay you when we sell it. 864 01:08:03,750 --> 01:08:04,625 What are you doing? 865 01:08:04,708 --> 01:08:05,666 Bring them quickly! 866 01:08:05,791 --> 01:08:06,958 What's the purpose of making these sounds? 867 01:08:08,583 --> 01:08:10,416 How many have you cut, Jaseer? 868 01:08:10,625 --> 01:08:12,291 I'm doing it, sir. It will be over now. 869 01:08:12,625 --> 01:08:14,625 That's not enough. Finish the rest too, quickly. 870 01:08:14,708 --> 01:08:17,333 Don't you know what the market is like right now? 871 01:08:45,541 --> 01:08:46,666 You rascal! 872 01:08:47,208 --> 01:08:48,666 What are you looking at in the mirror? 873 01:08:48,958 --> 01:08:50,083 Admiring your beauty? 874 01:08:50,958 --> 01:08:52,000 Get back to work! 875 01:08:52,666 --> 01:08:53,791 He's admiring his looks! 876 01:08:54,416 --> 01:08:55,458 Idiot! 877 01:09:32,000 --> 01:09:33,333 This beard… 878 01:09:38,208 --> 01:09:39,916 How long has it been? 879 01:09:44,666 --> 01:09:46,458 How many days has it been? 880 01:09:50,166 --> 01:09:52,291 I can't remember anything! 881 01:09:54,750 --> 01:09:55,875 How long… 882 01:10:09,500 --> 01:10:11,833 I can't do this, Mom. 883 01:10:14,583 --> 01:10:17,833 I'm exhausted, Mom… 884 01:10:21,458 --> 01:10:22,708 I'm fed up. 885 01:10:25,583 --> 01:10:27,541 I'm sick and tired. 886 01:10:31,291 --> 01:10:32,458 God… 887 01:10:39,416 --> 01:10:42,416 Why should I call on God? 888 01:10:45,333 --> 01:10:47,250 Why should I pray to God? 889 01:10:50,583 --> 01:10:51,916 If there were a God… 890 01:10:53,625 --> 01:10:57,333 my fate wouldn't be like this. 891 01:12:32,166 --> 01:12:33,125 Brother! 892 01:12:44,500 --> 01:12:45,541 Brother… 893 01:14:02,750 --> 01:14:04,500 Mom! 894 01:14:52,875 --> 01:14:53,916 I need to go. 895 01:14:56,750 --> 01:14:57,791 I must go back. 896 01:14:58,916 --> 01:15:00,458 I don't care even if I die. 897 01:15:03,166 --> 01:15:04,250 I must leave. 898 01:16:11,750 --> 01:16:13,500 Stop there, you dog! 899 01:16:15,791 --> 01:16:16,708 Go! 900 01:17:04,791 --> 01:17:07,250 - You dog! - Hey… 901 01:17:07,333 --> 01:17:08,333 Stop there, you! 902 01:17:08,416 --> 01:17:11,583 Where do you think you're trying to escape to, you swine? 903 01:17:11,791 --> 01:17:14,125 Where are you going? Stay there, you swine! 904 01:17:15,333 --> 01:17:17,875 Are you running away from me? You dog! 905 01:17:21,541 --> 01:17:24,416 What were you thinking? I'll teach you a lesson, you dog! 906 01:17:24,708 --> 01:17:25,750 You scoundrel! 907 01:17:25,958 --> 01:17:29,583 I will kill you, you filthy animal! 908 01:17:29,666 --> 01:17:31,458 How dare you run away from me? 909 01:17:31,750 --> 01:17:33,250 Where were you trying to escape to? 910 01:25:30,583 --> 01:25:31,625 Hey! 911 01:26:04,916 --> 01:26:05,791 Who is that? 912 01:26:07,791 --> 01:26:08,750 It's me. 913 01:26:13,083 --> 01:26:14,125 It's me! 914 01:26:22,791 --> 01:26:24,166 Hakim! 915 01:26:24,833 --> 01:26:26,166 Kiddo! 916 01:26:32,875 --> 01:26:33,875 Brother… 917 01:26:34,250 --> 01:26:37,166 I can't believe this! 918 01:26:39,500 --> 01:26:42,541 Only your voice is the same. 919 01:26:43,375 --> 01:26:44,583 You look so different. 920 01:26:46,333 --> 01:26:50,541 Only your voice is the same! 921 01:26:58,791 --> 01:27:00,208 Hakim… 922 01:27:05,083 --> 01:27:07,041 I will die, brother! 923 01:27:07,125 --> 01:27:11,541 I will… die here! 924 01:27:12,583 --> 01:27:14,333 How long has it been? 925 01:27:16,208 --> 01:27:20,416 How many years has it been? 926 01:27:21,208 --> 01:27:23,875 I don't know anything. 927 01:27:25,500 --> 01:27:27,416 I don't know anything! 928 01:27:28,125 --> 01:27:31,458 Come on, brother. Let's get out of here. 929 01:27:31,541 --> 01:27:33,291 Let's escape from here. Come! 930 01:27:36,666 --> 01:27:38,000 How? 931 01:27:39,708 --> 01:27:41,041 Where to? 932 01:27:42,083 --> 01:27:45,041 I tried so many times! 933 01:27:45,583 --> 01:27:49,208 I tried for so many days! 934 01:27:53,916 --> 01:27:57,166 It's been only a few days since I came here. 935 01:27:57,458 --> 01:28:01,708 I was made to work at several places before that. 936 01:28:02,166 --> 01:28:03,750 They tortured me! 937 01:28:07,750 --> 01:28:09,166 That's my Kafeel. 938 01:28:09,416 --> 01:28:10,500 I'm leaving. 939 01:28:10,916 --> 01:28:12,458 I'm not afraid of dying now. 940 01:28:12,541 --> 01:28:13,583 - I could see you, right? - Hakim… 941 01:28:13,708 --> 01:28:14,666 I was able to see you. 942 01:28:15,625 --> 01:28:16,666 I'm leaving. 943 01:28:22,208 --> 01:28:23,458 Go back, brother! 944 01:28:23,625 --> 01:28:24,708 Don't let him spot you! 945 01:29:01,125 --> 01:29:02,000 Brother! 946 01:29:13,291 --> 01:29:15,166 Brother! Brother! 947 01:30:40,875 --> 01:30:42,000 What are you doing there? 948 01:30:44,125 --> 01:30:46,000 - I'm taking a dump. - Taking a dump? 949 01:30:47,000 --> 01:30:48,291 Where are you taking a dump? 950 01:30:49,166 --> 01:30:50,083 Listen! 951 01:30:50,500 --> 01:30:54,541 Take the camels back to the Masara before the sandstorm arrives. 952 01:30:55,291 --> 01:31:00,000 I'm telling you, take the camels back to the Masara before sunset. 953 01:31:29,958 --> 01:31:33,250 Brother, I was severely beaten that day. 954 01:31:33,541 --> 01:31:36,291 That's alright. I'm happy that I was able to meet you. 955 01:31:36,666 --> 01:31:39,750 I've only been working here for a few days. 956 01:31:40,083 --> 01:31:42,250 There's an African man who works with me here. 957 01:31:42,625 --> 01:31:44,625 He has worked here earlier as well. 958 01:31:44,958 --> 01:31:48,125 He's very familiar with most of the routes and locations here. 959 01:31:48,750 --> 01:31:51,375 If he helps us, we can escape. 960 01:31:51,750 --> 01:31:55,208 I feel like he has been sent to us like Allah sent Prophet Moses. 961 01:31:55,708 --> 01:31:57,458 Let's pray to the Almighty. 962 01:32:51,250 --> 01:32:52,625 Hakim, come! 963 01:32:55,458 --> 01:32:56,583 Quick! 964 01:33:04,875 --> 01:33:07,791 Look! That's your friend's Masara. 965 01:33:25,041 --> 01:33:26,166 Come on! 966 01:33:51,500 --> 01:33:55,291 O Almighty, O Gracious 967 01:33:55,416 --> 01:33:59,208 O Almighty, O Merciful 968 01:34:02,333 --> 01:34:06,583 O Almighty, O Gracious 969 01:34:06,708 --> 01:34:10,416 O Almighty, O Merciful 970 01:34:12,875 --> 01:34:16,875 How far away are You? 971 01:34:17,125 --> 01:34:20,625 How far away are You? 972 01:34:22,333 --> 01:34:26,083 The sparrow's glance 973 01:34:26,625 --> 01:34:30,458 Talk and smile 974 01:34:30,875 --> 01:34:33,791 Those dimples lovely and beguile 975 01:34:33,958 --> 01:34:38,916 That love’s lantern, casting a glow 976 01:34:39,541 --> 01:34:45,583 Illuminates my soul’s chambers Dark and low 977 01:34:47,750 --> 01:34:54,583 At the tips of those eyes, tears part… 978 01:35:06,625 --> 01:35:07,708 It's okay. 979 01:35:08,416 --> 01:35:09,375 Hakim! 980 01:35:10,666 --> 01:35:11,750 What is it? 981 01:35:11,958 --> 01:35:13,000 Nothing, brother. 982 01:35:13,375 --> 01:35:16,125 - What happened? - This is Khadiri. 983 01:35:20,875 --> 01:35:22,041 Peace be upon you! 984 01:35:23,583 --> 01:35:24,750 Ibrahim Khadiri. 985 01:35:26,708 --> 01:35:27,791 How are you doing? 986 01:35:29,083 --> 01:35:31,250 - Are you Hakim's friend? - Yes. 987 01:35:31,708 --> 01:35:34,791 Brother, Khadiri knows all the places and routes here very well. 988 01:35:35,041 --> 01:35:36,250 He's from Africa. 989 01:35:38,083 --> 01:35:41,125 Escaping from the Kafeel is quite difficult. 990 01:35:42,250 --> 01:35:44,833 But the Kafeel's daughter's wedding is coming up. 991 01:35:45,375 --> 01:35:46,625 When all the Kafeels go for the wedding celebrations, 992 01:35:47,000 --> 01:35:48,208 it might give us a window to escape. 993 01:35:48,708 --> 01:35:49,791 May God help us. 994 01:35:51,291 --> 01:35:53,333 - Hakim… - Tell him. 995 01:35:53,666 --> 01:35:57,000 Brother, our chief Kafeel's daughter's wedding is coming up in a few days. 996 01:35:57,208 --> 01:36:01,625 By God's grace, if they leave this place on that day, we can make our escape. 997 01:36:08,291 --> 01:36:10,291 Didn't you understand what I said, brother? 998 01:36:12,916 --> 01:36:14,083 How? 999 01:36:18,000 --> 01:36:19,041 So… 1000 01:36:20,000 --> 01:36:21,125 far away. 1001 01:36:21,333 --> 01:36:22,500 Can we do it? 1002 01:36:23,916 --> 01:36:26,791 Why are you saying that, brother? 1003 01:36:29,875 --> 01:36:32,000 If we can't escape, we'll die together. 1004 01:36:32,291 --> 01:36:34,166 Should we stay here and suffer? 1005 01:36:34,500 --> 01:36:36,500 - Hakim… - I can't do this anymore. 1006 01:36:43,166 --> 01:36:44,166 Let's go! 1007 01:36:44,750 --> 01:36:47,500 Let's leave this place somehow. 1008 01:36:49,083 --> 01:36:50,583 Hey, don't cry. 1009 01:36:51,500 --> 01:36:52,583 Don't cry. 1010 01:36:53,125 --> 01:36:54,416 Come on, let's go. 1011 01:36:55,791 --> 01:36:57,708 See you! God willing! 1012 01:36:58,041 --> 01:37:00,416 Brother, everything will be alright. 1013 01:37:00,666 --> 01:37:01,916 Pray to God. 1014 01:37:28,833 --> 01:37:32,000 Dear friends! I greatly appreciate your presence. 1015 01:37:32,375 --> 01:37:34,000 May God bless you! 1016 01:37:34,958 --> 01:37:36,166 May God bless you! 1017 01:37:41,041 --> 01:37:43,791 May God bless you all. 1018 01:37:54,125 --> 01:37:57,250 - You are most welcome. - Thank you. 1019 01:37:57,416 --> 01:38:01,458 - I'm pleased to see you. - Thank you. 1020 01:38:01,541 --> 01:38:03,833 Welcome! Please come. 1021 01:38:14,000 --> 01:38:15,125 Hey, Hindi! 1022 01:38:15,958 --> 01:38:17,000 You're sitting here? 1023 01:38:19,541 --> 01:38:20,458 Take this. 1024 01:38:21,375 --> 01:38:22,500 Here, have some meat. 1025 01:38:23,000 --> 01:38:25,375 Eat it, for the special occasion of my daughter's wedding. 1026 01:38:26,000 --> 01:38:29,000 God willing! On the wedding day, we will serve you biryani. 1027 01:39:04,916 --> 01:39:05,958 Allah! 1028 01:39:06,291 --> 01:39:07,500 You are right! 1029 01:39:10,416 --> 01:39:11,458 What's with you? 1030 01:39:12,333 --> 01:39:14,291 Go and unload the goods from the vehicle. 1031 01:39:14,416 --> 01:39:16,541 I have to go to the wedding. Quick! 1032 01:39:16,708 --> 01:39:17,708 Alright. 1033 01:39:19,500 --> 01:39:20,750 Are you peeking at me from there? 1034 01:39:22,625 --> 01:39:23,916 That's an awesome speaker! 1035 01:39:24,916 --> 01:39:26,500 It has such great bass! 1036 01:39:27,791 --> 01:39:29,000 Unload it quickly. 1037 01:39:30,375 --> 01:39:32,541 He has to go to the wedding. 1038 01:39:38,583 --> 01:39:39,833 Oh, God! 1039 01:39:40,708 --> 01:39:42,083 I'll die in this heat. 1040 01:39:42,833 --> 01:39:43,958 Hey! 1041 01:39:49,541 --> 01:39:51,166 Hey! Don't worry. 1042 01:39:51,250 --> 01:39:53,125 You'll be getting some of the wedding biryani too. 1043 01:39:54,916 --> 01:39:56,250 - Sir! - Yes! 1044 01:39:56,333 --> 01:39:58,083 I have unloaded the goods. I'm leaving. 1045 01:39:58,791 --> 01:40:01,333 Come tomorrow. I'll get you some biryani from the wedding feast. 1046 01:40:01,916 --> 01:40:03,708 Hey, you! Hindi! Come on! 1047 01:40:04,375 --> 01:40:05,458 Here. 1048 01:40:05,750 --> 01:40:07,583 Take it. This is your dinner for tonight. 1049 01:40:07,833 --> 01:40:11,333 I'll lock up the Masara and then head to Kafeel's daughter's wedding. 1050 01:40:12,291 --> 01:40:14,833 If I'm held up, I won't return until tomorrow morning. 1051 01:40:14,916 --> 01:40:17,000 Understood? Okay, bye. 1052 01:40:17,083 --> 01:40:19,000 Okay. May God protect you. 1053 01:44:30,250 --> 01:44:31,250 Don't scream. 1054 01:44:32,250 --> 01:44:33,208 I'll feed you. 1055 01:44:46,208 --> 01:44:47,250 Eat it. 1056 01:44:48,125 --> 01:44:49,750 Eat until your stomach explodes. 1057 01:44:53,333 --> 01:44:54,458 I'm leaving, my dear. 1058 01:44:57,333 --> 01:44:58,500 I won't be coming back. 1059 01:45:32,541 --> 01:45:33,541 I'm leaving. 1060 01:45:36,000 --> 01:45:37,125 I'm leaving. 1061 01:45:42,416 --> 01:45:43,791 Even if I have to face death, I'm leaving! 1062 01:45:52,666 --> 01:45:54,125 Someone else will come… 1063 01:45:55,541 --> 01:45:56,791 to take care of all of you. 1064 01:45:58,083 --> 01:45:59,250 Just like me. 1065 01:46:00,958 --> 01:46:03,333 I'm going back home. 1066 01:46:04,333 --> 01:46:05,541 I'm going back home. 1067 01:46:08,375 --> 01:46:09,375 Brother! 1068 01:46:10,833 --> 01:46:12,041 Come quickly! 1069 01:46:12,791 --> 01:46:14,458 Khadiri is getting impatient! 1070 01:46:17,583 --> 01:46:19,250 We need to hit the road before it gets dark. 1071 01:46:20,083 --> 01:46:22,416 Brother, don't you want to leave this place? 1072 01:46:28,916 --> 01:46:29,916 Brother! 1073 01:46:31,041 --> 01:46:32,541 You look completely different. 1074 01:46:34,250 --> 01:46:35,541 I never wore these clothes. 1075 01:46:37,125 --> 01:46:39,416 I was saving them to wear when I finally return home. 1076 01:46:40,000 --> 01:46:43,125 Khadiri didn't even let me change out of these dirty clothes. 1077 01:46:43,625 --> 01:46:45,750 He hurriedly dragged me out of my workplace 1078 01:46:45,875 --> 01:46:47,166 as soon as the Kafeel left. 1079 01:46:47,333 --> 01:46:50,250 Hurry up! We need to hit the road before sunset! 1080 01:47:03,833 --> 01:47:05,666 {\an8}SAINU 1081 01:47:17,875 --> 01:47:19,458 Don't take that bag, brother. 1082 01:47:20,333 --> 01:47:21,833 If people notice us leaving with bags, 1083 01:47:22,000 --> 01:47:24,541 they'll figure out that we're trying to escape. 1084 01:47:25,166 --> 01:47:26,458 Don't take the bag! 1085 01:47:26,666 --> 01:47:28,791 People will figure out that we're trying to escape! 1086 01:47:29,166 --> 01:47:30,333 Come quickly! 1087 01:47:30,416 --> 01:47:32,208 Khadiri is also asking you not to bring your bag. 1088 01:47:32,333 --> 01:47:33,500 Why do you need this bag? 1089 01:47:33,583 --> 01:47:35,958 Leave it here. I haven't taken anything either. 1090 01:47:38,250 --> 01:47:39,541 How can I just abandon it? 1091 01:47:41,166 --> 01:47:42,166 Come fast! 1092 01:47:42,625 --> 01:47:43,583 Hurry up! 1093 01:47:45,125 --> 01:47:46,458 That's okay, brother. Come on! 1094 01:48:29,125 --> 01:48:30,291 This is so tiresome. 1095 01:48:31,916 --> 01:48:33,041 Brother… 1096 01:48:33,208 --> 01:48:35,958 shall we go there and drink some water? 1097 01:48:39,208 --> 01:48:40,333 Friend! 1098 01:48:41,000 --> 01:48:43,583 Can we go there and drink some water? 1099 01:48:44,041 --> 01:48:45,125 No, no. 1100 01:48:45,333 --> 01:48:46,625 If we go there, they'll catch us. 1101 01:48:48,333 --> 01:48:50,875 - They might mistake us for thieves. - No, no, no. 1102 01:48:51,083 --> 01:48:53,416 We want water. 1103 01:48:53,791 --> 01:48:56,541 Oh, God! How do I tell him that I'm thirsty? 1104 01:48:56,625 --> 01:48:57,666 Water. 1105 01:48:58,458 --> 01:48:59,458 Wait here. 1106 01:49:00,750 --> 01:49:01,666 Don't move. 1107 01:49:02,583 --> 01:49:04,416 Sit. I'll bring water. 1108 01:49:25,166 --> 01:49:28,208 Thief! Thief! Thief! 1109 01:49:28,333 --> 01:49:32,125 Stop! Stop! 1110 01:49:32,208 --> 01:49:34,333 Ibrahim! Ibrahim! 1111 01:49:34,500 --> 01:49:35,791 Brother, come! 1112 01:49:45,916 --> 01:49:47,000 Hakim! 1113 01:49:48,333 --> 01:49:49,416 My bag! 1114 01:49:50,333 --> 01:49:51,500 My bag… 1115 01:49:52,000 --> 01:49:53,208 Brother, come! 1116 01:49:57,083 --> 01:49:58,250 Come quickly! 1117 01:50:00,666 --> 01:50:02,041 Come on! 1118 01:50:02,208 --> 01:50:03,333 Najeeb! 1119 01:50:03,458 --> 01:50:04,833 Is that a thief? 1120 01:50:07,916 --> 01:50:09,458 Shine the light on him. 1121 01:50:09,541 --> 01:50:11,750 I'm right behind him. I can see him. 1122 01:50:12,416 --> 01:50:13,833 Stop! Stop him! 1123 01:50:13,916 --> 01:50:15,750 I can see him. Shine the light on him. 1124 01:50:20,458 --> 01:50:21,708 Come quickly! 1125 01:51:18,125 --> 01:51:19,083 Hakim… 1126 01:52:17,375 --> 01:52:19,208 Where are we going? 1127 01:52:20,000 --> 01:52:21,916 I can't see the road anywhere. 1128 01:52:22,791 --> 01:52:24,875 I think we've veered way off course. 1129 01:52:26,125 --> 01:52:27,125 Friend! 1130 01:52:27,875 --> 01:52:28,875 Ibrahim! 1131 01:52:29,333 --> 01:52:30,416 No road. 1132 01:52:31,166 --> 01:52:32,416 Are we on the right path? 1133 01:52:33,833 --> 01:52:35,875 Can't see any vehicle tracks here. 1134 01:52:36,750 --> 01:52:38,333 - Road? - This is not the route. 1135 01:52:39,625 --> 01:52:42,000 We're just following the sun. Come quickly. 1136 01:52:45,166 --> 01:52:47,375 We're simply heading westward, following the sun. 1137 01:52:48,291 --> 01:52:49,750 Khadiri knows what he's doing. 1138 01:52:50,833 --> 01:52:53,541 We deviated from the route while running. That's why. 1139 01:53:04,375 --> 01:53:05,416 Water! 1140 01:53:08,500 --> 01:53:09,458 Water! 1141 01:53:17,083 --> 01:53:19,291 Is the camel drinking water over there? 1142 01:53:20,083 --> 01:53:21,166 Thank God! 1143 01:53:22,041 --> 01:53:22,916 Come, brother! 1144 01:53:23,875 --> 01:53:25,708 Friend, look! 1145 01:53:26,416 --> 01:53:28,333 - No! - Camel! Water! 1146 01:53:29,000 --> 01:53:30,250 Don't go there! 1147 01:53:32,583 --> 01:53:33,541 No water! 1148 01:53:34,000 --> 01:53:35,958 Heat! Desert heat! 1149 01:53:48,083 --> 01:53:49,125 Brother! 1150 01:54:00,166 --> 01:54:02,041 It's a dead camel! 1151 01:54:02,166 --> 01:54:03,791 It will take years to decompose. 1152 01:54:04,500 --> 01:54:06,583 We're running out of time. Let's go! 1153 01:54:11,833 --> 01:54:14,750 It must have died of thirst. 1154 01:55:02,083 --> 01:55:03,000 Hakim! 1155 01:55:07,541 --> 01:55:09,416 - What? - Snake! 1156 01:55:15,583 --> 01:55:16,750 Don't move! Don't move! 1157 01:55:50,000 --> 01:55:52,291 Brother! Are you okay? 1158 01:55:55,500 --> 01:55:57,166 The snakes were on my feet. 1159 01:55:57,291 --> 01:55:59,666 Oh, no! There's a scratch. 1160 01:55:59,916 --> 01:56:01,125 Oh, God! 1161 01:56:01,791 --> 01:56:02,750 Did it bite him? 1162 01:56:02,958 --> 01:56:04,500 What happened? 1163 01:56:04,750 --> 01:56:05,750 It's nothing. 1164 01:56:06,541 --> 01:56:07,625 If the snake had bitten him, 1165 01:56:08,541 --> 01:56:09,833 he would have died immediately. 1166 01:56:10,291 --> 01:56:12,708 Thank God! It didn't bite you! 1167 01:56:20,958 --> 01:56:22,166 This is the medicine of the desert. 1168 01:56:23,375 --> 01:56:24,666 Medicine. Good. 1169 01:56:26,833 --> 01:56:28,166 Allah! 1170 01:56:46,000 --> 01:56:51,125 Praise be to God. 1171 01:56:53,000 --> 01:56:53,916 Friend! 1172 01:56:55,833 --> 01:56:56,875 Friend! 1173 01:56:58,250 --> 01:56:59,250 Get up! 1174 01:57:00,041 --> 01:57:01,666 - Get up. - Have we reached the road? 1175 01:57:01,916 --> 01:57:03,041 You have rested enough. 1176 01:57:04,875 --> 01:57:06,625 Have we reached? 1177 01:57:08,541 --> 01:57:10,416 We'll reach today, God willing! 1178 01:57:11,583 --> 01:57:13,416 Praise be to God. 1179 01:57:16,708 --> 01:57:18,000 Brother… 1180 01:57:20,250 --> 01:57:22,916 Brother, wake up. 1181 01:57:23,250 --> 01:57:25,833 We need to start walking before it gets late. 1182 01:57:29,833 --> 01:57:31,541 My feet… 1183 01:57:33,833 --> 01:57:35,541 My feet! 1184 01:57:38,916 --> 01:57:39,833 Oh, God! 1185 01:57:40,041 --> 01:57:42,916 It's full of blisters since you were walking barefoot. 1186 01:57:45,708 --> 01:57:48,041 My feet have swollen up. 1187 01:57:49,208 --> 01:57:50,500 Friend! 1188 01:57:51,708 --> 01:57:53,083 Wound. 1189 01:57:53,625 --> 01:57:54,708 Wound! 1190 01:57:59,791 --> 01:58:01,416 You're wounded since you were walking barefoot. 1191 01:58:06,291 --> 01:58:08,375 - Since you were walking barefoot… - Let's tie this up. 1192 01:58:09,541 --> 01:58:11,833 This will help you walk. 1193 01:58:19,000 --> 01:58:20,250 Oh, God! 1194 01:58:20,791 --> 01:58:22,500 With these feet… 1195 01:58:22,583 --> 01:58:26,208 May God protect you. 1196 01:59:09,791 --> 01:59:10,791 Oh, no! 1197 01:59:11,583 --> 01:59:13,083 Where are we… 1198 01:59:14,333 --> 01:59:15,500 going? 1199 01:59:18,375 --> 01:59:21,291 Why aren't we getting anywhere? 1200 01:59:24,041 --> 01:59:28,583 Satan is sending us around in circles. 1201 01:59:28,833 --> 01:59:29,875 Hey… 1202 01:59:30,375 --> 01:59:31,375 Hakim! 1203 01:59:31,666 --> 01:59:32,791 Kiddo! 1204 01:59:33,125 --> 01:59:35,125 Hey! Open your eyes! 1205 01:59:35,666 --> 01:59:36,666 Hey! 1206 01:59:36,916 --> 01:59:39,000 Hakim! Kiddo! 1207 01:59:39,708 --> 01:59:40,916 Open your eyes! 1208 01:59:42,000 --> 01:59:43,416 Hey, Hakim! 1209 01:59:43,791 --> 01:59:45,208 Friend, you're not tired! 1210 01:59:46,583 --> 01:59:47,708 Stand up! 1211 01:59:48,000 --> 01:59:49,833 Stay strong! Stand up! 1212 01:59:51,291 --> 01:59:52,916 Shut up, bloody dog! 1213 01:59:53,916 --> 01:59:55,791 Don't utter another word! 1214 01:59:56,083 --> 01:59:57,125 Hakim! 1215 01:59:57,291 --> 02:00:02,833 If I had been back there, I could have at least gotten some water. 1216 02:00:24,583 --> 02:00:31,583 There is no God but You 1217 02:00:33,375 --> 02:00:40,333 Glory be to You 1218 02:00:41,791 --> 02:00:48,291 I have been among 1219 02:00:50,583 --> 02:00:52,791 The wrongdoers 1220 02:00:59,708 --> 02:01:03,625 Oh, Bestower of forms! 1221 02:01:03,708 --> 02:01:07,541 Oh, Bestower of forms! 1222 02:01:07,625 --> 02:01:11,500 Oh, Bestower of forms! 1223 02:01:11,625 --> 02:01:15,416 Oh, Bestower of forms! 1224 02:01:15,541 --> 02:01:20,708 Oh, Originator Of the Heavens and the Earth 1225 02:01:20,833 --> 02:01:25,791 Oh, Originator Of the Heavens and the Earth 1226 02:01:26,041 --> 02:01:31,000 Oh, Originator Of the Heavens and the Earth 1227 02:01:31,291 --> 02:01:36,375 Oh, Originator Of the Heavens and the Earth 1228 02:01:36,583 --> 02:01:41,583 Oh, Originator Of the Heavens and the Earth 1229 02:01:44,375 --> 02:01:49,708 My Lord, indeed I am 1230 02:01:49,791 --> 02:01:54,958 For whatever good You would send down to me, in need 1231 02:01:55,083 --> 02:01:57,625 In need of good 1232 02:01:57,750 --> 02:02:02,875 My Lord, indeed I am 1233 02:02:03,000 --> 02:02:08,208 For whatever good You would send down to me, in need 1234 02:02:08,333 --> 02:02:10,791 In need of good 1235 02:02:10,875 --> 02:02:16,375 My Lord, indeed I am 1236 02:02:16,458 --> 02:02:21,166 For whatever good You would send down to me, in need 1237 02:02:21,250 --> 02:02:24,083 In need of good 1238 02:02:24,166 --> 02:02:29,333 My Lord, indeed I am 1239 02:02:29,416 --> 02:02:34,333 For whatever good You would send down to me, in need 1240 02:02:34,666 --> 02:02:37,166 In need of good 1241 02:02:37,375 --> 02:02:42,416 O God, You have shown us Your power Now show us Your forgiveness 1242 02:02:42,583 --> 02:02:47,416 O God, You have shown us Your power Now show us Your forgiveness 1243 02:02:47,750 --> 02:02:54,500 There is no God but You Glory be to You 1244 02:02:54,791 --> 02:03:00,916 I have been among the wrongdoers 1245 02:03:01,000 --> 02:03:05,375 Oh, Originator of wonders with goodness 1246 02:03:05,458 --> 02:03:10,791 - Oh, peace - Oh, Originator of wonders with goodness 1247 02:03:10,916 --> 02:03:15,791 - Oh, peace - Oh, Originator of wonders with goodness 1248 02:03:16,166 --> 02:03:21,041 - Oh, peace - Oh, Originator of wonders with goodness 1249 02:03:21,125 --> 02:03:26,541 - Oh, peace - Oh, Originator of wonders with goodness 1250 02:03:26,666 --> 02:03:33,041 - Oh, my beloved Messenger - Oh, Originator of wonders with goodness 1251 02:03:34,875 --> 02:03:41,791 Oh, my beloved Messenger 1252 02:03:45,416 --> 02:03:50,875 Oh, peace! 1253 02:03:51,041 --> 02:03:56,166 Oh, peace! 1254 02:03:56,833 --> 02:04:01,916 Oh, peace! 1255 02:04:02,125 --> 02:04:07,458 Oh, peace! 1256 02:04:08,708 --> 02:04:13,958 - Oh, peace! - Oh, Originator of wonders with goodness 1257 02:04:14,041 --> 02:04:19,208 - Oh, peace! - Oh, Originator of wonders with goodness 1258 02:04:19,291 --> 02:04:24,500 - Oh, peace! - Oh, Originator of wonders with goodness 1259 02:04:25,375 --> 02:04:30,250 May blessings of Allah be upon Muhammad 1260 02:04:30,583 --> 02:04:35,833 May peace be upon Him 1261 02:05:15,083 --> 02:05:16,500 - Hakim! - Road! 1262 02:05:16,583 --> 02:05:18,291 Road! We have reached! 1263 02:05:19,250 --> 02:05:20,625 It's the road. 1264 02:05:20,875 --> 02:05:22,166 Hakim! 1265 02:05:22,416 --> 02:05:23,375 Road! 1266 02:05:24,208 --> 02:05:25,208 Road! 1267 02:05:28,416 --> 02:05:30,083 - Road… - Hakim! 1268 02:05:35,625 --> 02:05:36,791 Hakim! 1269 02:06:14,333 --> 02:06:15,416 Hakim! 1270 02:06:18,333 --> 02:06:19,416 Hakim! 1271 02:06:26,250 --> 02:06:27,541 Hakim… 1272 02:06:28,083 --> 02:06:29,166 Hakim… 1273 02:07:01,500 --> 02:07:03,500 Hakim! Hey! 1274 02:07:04,166 --> 02:07:05,916 You are fine, Hakim! 1275 02:07:06,000 --> 02:07:08,375 Hey, kiddo! Hakim! 1276 02:07:08,458 --> 02:07:09,375 Hey! 1277 02:07:10,500 --> 02:07:12,708 Hakim! Hakim! 1278 02:07:16,666 --> 02:07:17,791 Hakim! 1279 02:07:20,000 --> 02:07:21,000 Hakim! 1280 02:07:21,458 --> 02:07:22,708 Hakim! 1281 02:07:24,625 --> 02:07:25,916 Hakim! 1282 02:07:26,416 --> 02:07:27,500 Hey! 1283 02:07:27,750 --> 02:07:28,750 Hey! 1284 02:07:34,833 --> 02:07:37,000 Save him! Please do something! 1285 02:07:37,333 --> 02:07:38,916 Do something… 1286 02:07:39,416 --> 02:07:40,541 Save him! 1287 02:07:40,666 --> 02:07:42,416 Do something! 1288 02:07:42,500 --> 02:07:44,708 - Do something! - Sorry. 1289 02:07:44,791 --> 02:07:47,625 - Please do something! - Sorry. 1290 02:07:48,125 --> 02:07:50,125 Save him! 1291 02:07:55,458 --> 02:07:56,791 Save him. 1292 02:08:03,750 --> 02:08:05,500 Look… 1293 02:08:15,416 --> 02:08:16,708 Hakim! 1294 02:08:17,041 --> 02:08:18,500 Hakim! 1295 02:08:18,625 --> 02:08:21,541 Hakim! You are fine, boy! 1296 02:08:22,958 --> 02:08:24,041 Hakim! 1297 02:08:24,625 --> 02:08:25,791 Hakim! 1298 02:08:28,583 --> 02:08:30,208 Hey, Hakim… 1299 02:08:30,333 --> 02:08:31,416 Hakim! 1300 02:08:32,000 --> 02:08:34,041 Hakim! Hakim! 1301 02:09:20,583 --> 02:09:21,625 Najeeb! 1302 02:09:22,000 --> 02:09:23,000 Najeeb! 1303 02:09:23,625 --> 02:09:24,958 Najeeb, come quickly! 1304 02:09:25,666 --> 02:09:26,583 Leave him! 1305 02:09:27,375 --> 02:09:28,583 Hurry up! 1306 02:09:29,333 --> 02:09:30,833 Hurry up! 1307 02:09:31,000 --> 02:09:32,333 - He's gone… - Come! Quick! 1308 02:09:32,416 --> 02:09:34,500 Let's take him with us. He'll be all alone here. 1309 02:09:34,750 --> 02:09:36,000 Let's take him with us. 1310 02:09:36,083 --> 02:09:38,125 Let's take him with us. He will be all alone here. 1311 02:09:38,208 --> 02:09:39,541 Let's take him with us. 1312 02:09:40,666 --> 02:09:43,916 - Let's take him with us. Please! - Come on! 1313 02:09:47,708 --> 02:09:49,000 Hakim! 1314 02:09:51,875 --> 02:09:53,583 He will be all alone here. 1315 02:10:16,125 --> 02:10:17,166 Let go! 1316 02:10:24,166 --> 02:10:25,541 Let go! 1317 02:10:26,750 --> 02:10:27,958 Let go! 1318 02:10:45,375 --> 02:10:46,541 My eyes! 1319 02:10:47,333 --> 02:10:48,500 I can't see! 1320 02:11:39,666 --> 02:11:40,833 Hakim! 1321 02:11:47,500 --> 02:11:49,208 Hakim… 1322 02:11:53,041 --> 02:11:55,041 Hakim! 1323 02:11:57,791 --> 02:11:58,833 Hakim… 1324 02:12:03,125 --> 02:12:07,250 Far, far away Beyond the wide expanse 1325 02:12:07,375 --> 02:12:11,333 Fresh rain descends upon the sands 1326 02:12:11,458 --> 02:12:15,541 Fresh rain descends upon the sands 1327 02:12:17,750 --> 02:12:19,875 Like someone's tears 1328 02:12:19,958 --> 02:12:23,958 - Falling upon my heart… - Hakim! 1329 02:12:26,083 --> 02:12:30,416 Like someone's tears Falling upon my heart 1330 02:12:30,541 --> 02:12:34,916 I can feel the rain Though far we're apart 1331 02:12:38,958 --> 02:12:43,125 O Almighty, O Gracious 1332 02:12:43,208 --> 02:12:46,833 O Almighty, O Merciful 1333 02:12:49,208 --> 02:12:53,333 O Almighty, O Gracious 1334 02:12:53,458 --> 02:12:57,208 O Almighty, O Merciful 1335 02:13:19,250 --> 02:13:20,750 Praise be to God. 1336 02:13:28,791 --> 02:13:30,333 Najeeb, get up. 1337 02:13:39,666 --> 02:13:40,583 Najeeb! 1338 02:13:41,291 --> 02:13:42,208 Come on. 1339 02:13:51,458 --> 02:13:52,333 Get up! 1340 02:13:52,833 --> 02:13:53,750 Up, now! 1341 02:13:55,375 --> 02:13:56,375 Up! 1342 02:13:56,791 --> 02:13:57,875 Up! 1343 02:14:06,708 --> 02:14:08,208 Must walk. 1344 02:14:10,791 --> 02:14:12,041 Must walk. 1345 02:14:15,625 --> 02:14:17,166 We must walk till we die. 1346 02:14:57,000 --> 02:14:58,000 Najeeb! 1347 02:15:01,083 --> 02:15:02,250 Let me check your wound. 1348 02:15:58,833 --> 02:16:00,208 Allah! 1349 02:16:08,708 --> 02:16:09,666 Najeeb! 1350 02:16:11,333 --> 02:16:12,500 Lizard! 1351 02:16:13,750 --> 02:16:14,625 Look! 1352 02:16:15,125 --> 02:16:16,083 Look, Najeeb! 1353 02:16:23,541 --> 02:16:24,500 Najeeb! 1354 02:16:25,541 --> 02:16:26,500 Najeeb! 1355 02:16:27,583 --> 02:16:28,458 Come, come! 1356 02:16:28,875 --> 02:16:30,166 Lizard! Water! 1357 02:16:36,916 --> 02:16:38,125 - Najeeb! - Where? 1358 02:16:38,208 --> 02:16:39,083 Water! 1359 02:16:39,291 --> 02:16:40,208 Where? 1360 02:16:40,541 --> 02:16:41,541 Water? 1361 02:16:43,583 --> 02:16:45,708 Water? Where is it? 1362 02:16:45,916 --> 02:16:47,208 Where's the water? 1363 02:16:47,416 --> 02:16:48,583 Water! 1364 02:16:48,833 --> 02:16:49,916 Green! 1365 02:16:50,666 --> 02:16:51,791 Green! Green! 1366 02:16:52,250 --> 02:16:53,208 Come! 1367 02:16:53,541 --> 02:16:55,500 Where is the water? 1368 02:16:56,500 --> 02:16:58,000 Water… 1369 02:17:01,583 --> 02:17:02,958 Where's the water? 1370 02:17:03,791 --> 02:17:05,041 Najeeb, water! 1371 02:17:07,083 --> 02:17:09,083 Green! Green! Praise the Lord! 1372 02:17:14,458 --> 02:17:15,833 Look! Look! 1373 02:17:17,291 --> 02:17:18,333 Water! 1374 02:17:20,833 --> 02:17:24,291 Thank you, Lord Almighty. Thank you for showing us the way. 1375 02:17:25,000 --> 02:17:26,666 Najeeb, don't run! 1376 02:17:27,791 --> 02:17:28,875 Najeeb! 1377 02:17:32,875 --> 02:17:34,041 Let go of me! 1378 02:17:35,333 --> 02:17:36,458 Najeeb! 1379 02:17:38,458 --> 02:17:39,541 Water! 1380 02:17:40,083 --> 02:17:41,166 Water! 1381 02:17:45,416 --> 02:17:46,666 Water… 1382 02:17:52,458 --> 02:17:53,625 Najeeb! 1383 02:17:57,541 --> 02:17:58,500 Najeeb! 1384 02:18:01,416 --> 02:18:02,583 Najeeb! 1385 02:18:06,416 --> 02:18:07,500 Water! 1386 02:18:07,666 --> 02:18:09,166 I need water! 1387 02:18:10,583 --> 02:18:11,625 No! 1388 02:18:12,166 --> 02:18:13,166 No! 1389 02:18:13,250 --> 02:18:15,000 - I need water! - Don't drink water. 1390 02:18:15,250 --> 02:18:16,416 Not good. Not so fast. 1391 02:18:16,750 --> 02:18:18,000 - I need water! - Not good. 1392 02:18:18,125 --> 02:18:19,583 Little, little. 1393 02:18:20,916 --> 02:18:21,916 Wait. 1394 02:18:22,083 --> 02:18:25,583 I just want to drink some water before I die. 1395 02:18:25,916 --> 02:18:27,333 Water… 1396 02:21:07,750 --> 02:21:08,666 Najeeb! 1397 02:21:10,833 --> 02:21:12,250 Fresh biscuit cover. 1398 02:21:15,625 --> 02:21:16,833 There are people nearby. 1399 02:21:27,125 --> 02:21:28,125 Hey, Najeeb! 1400 02:21:29,416 --> 02:21:30,375 Look! 1401 02:21:31,916 --> 02:21:32,916 Have we reached the road? 1402 02:21:33,041 --> 02:21:34,583 Tire mark! There! 1403 02:21:35,458 --> 02:21:37,125 - Road? - Yes. 1404 02:21:37,541 --> 02:21:38,708 Road! 1405 02:21:38,916 --> 02:21:40,041 - Najeeb! - Road! 1406 02:21:43,333 --> 02:21:44,750 - Road! - Najeeb! 1407 02:21:45,125 --> 02:21:46,208 Easy! 1408 02:21:48,166 --> 02:21:49,250 Road… 1409 02:21:52,291 --> 02:21:53,375 Hey! 1410 02:21:58,875 --> 02:21:59,833 Road? 1411 02:22:03,416 --> 02:22:04,500 Where is it? 1412 02:23:06,166 --> 02:23:12,125 Bringer of good 1413 02:23:13,833 --> 02:23:18,500 Your words are my guiding stars 1414 02:23:21,458 --> 02:23:26,166 Without You, I'm lost Fading into afar 1415 02:23:26,708 --> 02:23:32,125 Shed some light on me Where You are 1416 02:23:34,125 --> 02:23:40,833 Bringer of good 1417 02:23:42,041 --> 02:23:46,708 Your words are my guiding stars 1418 02:23:48,500 --> 02:23:54,666 Without You, I'm lost Fading into afar 1419 02:23:54,833 --> 02:24:00,291 Shed some light on me Where You are 1420 02:25:32,458 --> 02:25:33,916 Ibrahim! 1421 02:26:44,125 --> 02:26:45,166 Allah! 1422 02:31:02,000 --> 02:31:03,458 Are you crazy? 1423 02:31:04,250 --> 02:31:05,583 Causing trouble on the road! 1424 02:31:06,166 --> 02:31:08,375 Oh my God! 1425 02:31:08,625 --> 02:31:09,833 Move away! 1426 02:31:10,333 --> 02:31:11,916 God saved me! 1427 02:31:27,208 --> 02:31:28,375 Hey! 1428 02:31:40,208 --> 02:31:41,583 Should I drop you off somewhere? 1429 02:31:43,125 --> 02:31:44,125 Take… 1430 02:31:45,416 --> 02:31:48,083 Should I drop you off somewhere? 1431 02:31:52,291 --> 02:31:56,666 It's okay. Don't worry. 1432 02:31:56,916 --> 02:31:58,208 Get inside. 1433 02:31:58,416 --> 02:32:00,916 God will protect you. Get in, get in. 1434 02:32:01,625 --> 02:32:04,125 It's okay. Get inside. 1435 02:32:05,000 --> 02:32:06,541 Slowly. 1436 02:32:22,291 --> 02:32:23,708 Don't worry. 1437 02:32:25,750 --> 02:32:27,625 The dirt is not a problem. I'll clean it later. 1438 02:32:28,333 --> 02:32:29,458 You relax. 1439 02:32:34,375 --> 02:32:35,958 Water… 1440 02:32:42,833 --> 02:32:43,958 Water… 1441 02:32:44,083 --> 02:32:45,291 In the name of God… 1442 02:32:45,625 --> 02:32:46,750 Here, drink it. 1443 02:32:59,041 --> 02:33:02,000 Oh, God! Please show mercy on this man. 1444 02:33:57,750 --> 02:33:59,333 Come on, step out. 1445 02:34:00,375 --> 02:34:01,541 Slowly. 1446 02:34:02,500 --> 02:34:03,750 Don't worry. 1447 02:34:04,500 --> 02:34:05,541 Take care. 1448 02:34:05,708 --> 02:34:07,250 Yes, good. 1449 02:34:07,416 --> 02:34:09,750 Come on. Come on. 1450 02:34:10,375 --> 02:34:12,916 Come on. Slowly, slowly. 1451 02:34:13,041 --> 02:34:15,083 Wait. Stand up. 1452 02:34:15,666 --> 02:34:16,750 Good. 1453 02:34:17,083 --> 02:34:18,500 Slowly. 1454 02:34:20,500 --> 02:34:21,791 You will be good. 1455 02:34:22,000 --> 02:34:23,041 You will be good. 1456 02:34:34,500 --> 02:34:35,541 Goodbye. 1457 02:34:36,583 --> 02:34:38,458 God will be with you. 1458 02:34:59,958 --> 02:35:02,583 Move away from the car! 1459 02:35:29,625 --> 02:35:32,166 MALABAR HOTEL 1460 02:35:35,875 --> 02:35:38,125 Wherever people may endure hardships in this world, 1461 02:35:38,250 --> 02:35:40,625 they finally end up with you, Kunjikka. 1462 02:35:40,750 --> 02:35:42,416 What kind of magic is that? 1463 02:35:42,541 --> 02:35:45,333 It's not magic. It's God's plan. 1464 02:35:45,500 --> 02:35:47,375 He must not have seen water for a long time. 1465 02:35:47,458 --> 02:35:49,291 Don't bathe him for too long, or he might catch a fever. 1466 02:35:49,416 --> 02:35:50,875 Dry him off quickly. 1467 02:36:03,000 --> 02:36:04,041 Suresh! 1468 02:36:04,458 --> 02:36:06,208 You don't need to give him a stylish haircut or anything. 1469 02:36:06,833 --> 02:36:08,125 Just shave all his hair off. 1470 02:36:08,375 --> 02:36:09,791 His hair is filled with sand. 1471 02:36:10,500 --> 02:36:12,458 If I shave it completely, it will start to bleed. 1472 02:36:12,875 --> 02:36:14,041 Let him be able to hold his head up straight first. 1473 02:36:14,583 --> 02:36:15,541 He has a fever. 1474 02:36:16,041 --> 02:36:17,333 Should we admit him to the hospital? 1475 02:36:18,000 --> 02:36:19,166 What are you saying? 1476 02:36:19,333 --> 02:36:21,708 How do we take him out when he doesn't have any documents with him? 1477 02:36:22,708 --> 02:36:23,958 Do you know the male nurse, Babykuttan? 1478 02:36:24,208 --> 02:36:25,500 I've asked him to come here. 1479 02:36:25,666 --> 02:36:29,000 If he gets a tetanus shot and an IV drip, he'll be able to hold his head straight. 1480 02:36:30,250 --> 02:36:32,125 We'll ask him where he's from after that. 1481 02:36:32,208 --> 02:36:33,875 - Found it! - Wow! And then? 1482 02:36:33,958 --> 02:36:35,583 - What did you think of me? - Did you speak to them? 1483 02:36:35,666 --> 02:36:36,833 Well, of course! 1484 02:36:36,916 --> 02:36:38,375 Then provide me with the phone number. 1485 02:36:38,583 --> 02:36:40,000 Don't waste money on small talk. 1486 02:36:40,208 --> 02:36:41,583 - Write it down. - Subair! 1487 02:36:42,291 --> 02:36:48,208 - Note down the phone number. - It's 04792313117. 1488 02:36:48,458 --> 02:36:50,416 It's their neighbor's house. Call them right away. 1489 02:36:50,583 --> 02:36:51,708 They are waiting. 1490 02:36:51,833 --> 02:36:54,083 - I'll call right away. Thanks. - Okay, brother. 1491 02:36:54,166 --> 02:36:55,166 What is it, Kunjikka? 1492 02:36:55,333 --> 02:36:57,250 It's been a while since I last saw you at our association meetings. 1493 02:36:57,416 --> 02:36:58,583 Where do I have the time, Nair? 1494 02:36:58,833 --> 02:37:00,166 Out-passes are ready for a couple of people. 1495 02:37:00,583 --> 02:37:02,625 I'm seeking a sponsor to purchase tickets for them. 1496 02:37:02,833 --> 02:37:04,083 Anyway, I have to make a call. 1497 02:37:08,125 --> 02:37:09,916 Are you always listening to music? 1498 02:37:10,125 --> 02:37:11,708 Isn't it time for your shift? Get going! 1499 02:37:16,416 --> 02:37:17,875 Your fever has gone down. 1500 02:37:18,708 --> 02:37:19,958 Sit up straight for some time. 1501 02:37:26,166 --> 02:37:28,125 I tried calling all the phone numbers you gave me, 1502 02:37:28,833 --> 02:37:30,000 but I couldn't get through to any of them. 1503 02:37:30,291 --> 02:37:31,583 It's been three to four years, right? 1504 02:37:31,708 --> 02:37:33,166 The numbers might have changed. 1505 02:37:34,750 --> 02:37:36,541 But the address you gave me is correct. 1506 02:37:37,125 --> 02:37:38,458 I inquired there and found your people. 1507 02:37:42,958 --> 02:37:46,375 Your family must be waiting for my call at your neighbor's house now. 1508 02:37:47,500 --> 02:37:48,458 Hello? 1509 02:37:48,958 --> 02:37:50,041 - Hello? - Yes. 1510 02:37:50,541 --> 02:37:52,375 Hello? Is this Najeeb's family? 1511 02:37:52,458 --> 02:37:53,833 Yes. I'll get her on the line. 1512 02:37:53,916 --> 02:37:55,125 I'll pass the phone to him. 1513 02:37:56,041 --> 02:37:57,041 Here you go. Talk. 1514 02:38:01,583 --> 02:38:02,708 Hello? 1515 02:38:06,791 --> 02:38:07,958 Najeeb? 1516 02:38:12,000 --> 02:38:12,958 Hel… 1517 02:38:13,333 --> 02:38:15,583 I can't believe it! 1518 02:38:17,083 --> 02:38:18,416 Oh, God! 1519 02:38:21,416 --> 02:38:22,916 Where were you? 1520 02:38:25,666 --> 02:38:27,458 Najeeb… 1521 02:38:32,750 --> 02:38:35,083 It's our son, Nabeel. 1522 02:38:47,125 --> 02:38:48,208 What's your name? 1523 02:38:50,250 --> 02:38:51,416 What's your name? 1524 02:38:52,208 --> 02:38:53,416 Tell him your name. 1525 02:38:54,333 --> 02:38:55,333 Najeeb. 1526 02:38:56,875 --> 02:38:58,416 Najeeb Mohammed. 1527 02:38:59,000 --> 02:38:59,916 India. 1528 02:39:02,125 --> 02:39:03,500 - Hindi? - Yes. Hindi. 1529 02:39:04,666 --> 02:39:05,916 - Salih. - Yes, sir. 1530 02:39:11,041 --> 02:39:13,083 Take his thumbprint and record his name in the register. 1531 02:39:13,166 --> 02:39:14,041 Okay. 1532 02:39:14,500 --> 02:39:16,166 {\an8}Give me your hand. Here. 1533 02:39:21,000 --> 02:39:22,000 Come on. 1534 02:39:22,375 --> 02:39:23,291 Come. 1535 02:39:23,625 --> 02:39:25,916 - Peace be upon you. - Peace be upon you as well. 1536 02:39:26,041 --> 02:39:28,000 - How are you? - I'm doing good. 1537 02:39:28,125 --> 02:39:30,625 - I'm good. What is this? - Check this. 1538 02:39:31,833 --> 02:39:33,166 Indian. Hindi. 1539 02:39:37,333 --> 02:39:39,791 He doesn't have a passport or a residential permit. 1540 02:39:40,041 --> 02:39:41,500 Doesn't he have his own photo? 1541 02:39:41,708 --> 02:39:43,000 No, he doesn't. 1542 02:40:07,416 --> 02:40:08,583 What are you looking at? 1543 02:40:09,333 --> 02:40:10,583 Have you seen any of them? 1544 02:40:36,125 --> 02:40:37,708 In the name of God, 1545 02:40:38,000 --> 02:40:39,208 {\an8}let us begin. 1546 02:40:40,125 --> 02:40:41,166 {\an8}Listen carefully. 1547 02:40:41,250 --> 02:40:44,958 - Silence! - Make way! 1548 02:40:45,125 --> 02:40:49,125 - Make way! Line up! Come on! - Come on! 1549 02:40:49,208 --> 02:40:52,375 - Make way! - Come on! 1550 02:40:52,500 --> 02:40:56,125 Line up so that your sponsors can identify you properly. 1551 02:40:57,333 --> 02:41:00,041 No one should talk. Keep silence. 1552 02:41:00,125 --> 02:41:01,458 What are they shouting? 1553 02:41:01,791 --> 02:41:04,416 - Narayanetta, please keep quiet. - They've lined us up as if 1554 02:41:04,541 --> 02:41:05,666 we're goods for sale in a market. 1555 02:41:08,958 --> 02:41:10,625 Narayanetta, don't you know what will happen 1556 02:41:10,708 --> 02:41:12,458 if your sponsor identifies you before the out-pass is issued? 1557 02:41:12,541 --> 02:41:13,791 You rascal! Where were you? 1558 02:41:13,875 --> 02:41:14,916 Where did you go? 1559 02:41:15,000 --> 02:41:16,958 I've been looking for you for so long! 1560 02:41:17,041 --> 02:41:18,125 Where were you? 1561 02:41:18,208 --> 02:41:19,291 Where were you? 1562 02:41:19,416 --> 02:41:21,875 Enough! Take him with you! 1563 02:41:21,958 --> 02:41:23,666 He was supposed to go back home tomorrow. 1564 02:41:24,000 --> 02:41:26,500 - He is done for! - Oh, God! 1565 02:41:26,583 --> 02:41:29,541 - Make way! Step aside! - Dear Lord! 1566 02:41:29,791 --> 02:41:32,041 - Let go… - Go back! Line up! 1567 02:41:37,708 --> 02:41:41,500 Go back! Line up! 1568 02:41:41,875 --> 02:41:44,625 Go back! Step aside! 1569 02:41:45,333 --> 02:41:46,625 Go back! 1570 02:41:47,166 --> 02:41:50,583 Go back! Line up! 1571 02:42:18,666 --> 02:42:20,583 Bloody son of a gun! 1572 02:42:20,833 --> 02:42:23,833 You think you can fool me? 1573 02:42:27,000 --> 02:42:29,833 - I'll show you what I can do! - Don't take me back! 1574 02:42:30,166 --> 02:42:32,541 - Please don't take me back there! - I will teach you a lesson! 1575 02:42:32,666 --> 02:42:34,666 Don't take me back there! 1576 02:42:34,750 --> 02:42:36,666 I'll show you what I can do! 1577 02:42:37,916 --> 02:42:39,875 I will teach you a lesson! 1578 02:42:39,958 --> 02:42:41,250 Don't hit me! 1579 02:43:38,958 --> 02:43:40,250 So, you got away? 1580 02:43:41,166 --> 02:43:43,541 If you were really under my sponsorship, I'd have hauled you back to the Masara. 1581 02:43:49,583 --> 02:43:53,000 It's so hot in here. 1582 02:43:53,875 --> 02:43:56,625 Najeeb, he was not your actual sponsor. 1583 02:43:57,041 --> 02:43:59,416 If he was, he would've dragged you back to the Masara now. 1584 02:44:00,166 --> 02:44:02,625 Your visa was sponsored by someone else, but this man abducted you. 1585 02:44:06,125 --> 02:44:09,166 He was working under this Arab. 1586 02:44:09,833 --> 02:44:11,041 So unfortunate! 1587 02:44:42,166 --> 02:44:46,166 {\an8}ALL THE LIVES WE'VE NEVER EXPERIENCED ARE JUST STORIES FOR US 1588 02:44:54,250 --> 02:44:57,083 The three months I spent in jail 1589 02:44:57,666 --> 02:44:59,833 felt longer than the three years I spent in the desert. 1590 02:45:00,708 --> 02:45:03,083 Since I began to feel hopeful about returning home, 1591 02:45:03,583 --> 02:45:05,250 I haven't slept at all. 1592 02:45:05,750 --> 02:45:08,083 It was a long wait for the out-pass. 1593 02:45:08,833 --> 02:45:12,625 At the airport, amidst the crowd awaiting expats 1594 02:45:13,041 --> 02:45:17,166 with large suitcases filled with perfumes, tape recorders, and televisions, 1595 02:45:17,541 --> 02:45:20,375 my son and Sainu will be waiting for me. All that remains for me to give them 1596 02:45:21,708 --> 02:45:24,125 is the time I have left in my life. 1597 02:45:26,291 --> 02:45:27,583 THIS IS NOT JUST NAJEEB'S STORY. 1598 02:45:27,708 --> 02:45:30,708 IT IS THE GRIEF OF MANY THOUSANDS WHO HAVE LOST THEIR LIVES IN THE DESERT 1599 02:45:30,833 --> 02:45:32,250 LEAVING THEIR COUNTRY AND HOME TO SURVIVE. 1600 02:45:32,333 --> 02:45:36,250 O Almighty, O Gracious 1601 02:45:36,416 --> 02:45:39,875 O Almighty, O Merciful