1 00:00:13,306 --> 00:00:14,886 Stupida gravità terrestre. 2 00:00:14,896 --> 00:00:18,301 Non mi... terrai... lontana... dai... 3 00:00:19,308 --> 00:00:20,512 miei ragazzi. 4 00:00:23,441 --> 00:00:26,048 OK, la prima impressione è l'unica impressione. 5 00:00:26,137 --> 00:00:27,683 Devi fare colpo. 6 00:00:27,863 --> 00:00:29,685 Salve bambini! 7 00:00:30,972 --> 00:00:32,899 Ciao! 8 00:00:33,301 --> 00:00:35,355 Oh, ehi, non vi avevo notato. 9 00:00:36,913 --> 00:00:39,161 Semplice, sincera. 10 00:00:39,248 --> 00:00:42,075 È solo il momento più importante della tua vita. 11 00:00:46,933 --> 00:00:49,457 Ammirate! 12 00:00:49,559 --> 00:00:52,129 La Penna del Cartografo! 13 00:00:53,796 --> 00:00:56,488 Un mistico artefatto che disegna mappe 14 00:00:56,576 --> 00:00:59,377 che conducono ai più grandi tesori del mondo! 15 00:01:04,816 --> 00:01:07,390 Immaginate: tutti i soldi... 16 00:01:07,477 --> 00:01:09,269 - Audaci avventure... - Yeah! 17 00:01:09,279 --> 00:01:11,229 - Conoscenza infinita... - Mm. 18 00:01:11,239 --> 00:01:15,400 e sconosciuti misteri del mondo letteralmente sulla punta delle vostre dita. 19 00:01:15,744 --> 00:01:17,986 Ooh! Mi avevi già a penna! 20 00:01:17,996 --> 00:01:23,439 Questo potrebbe essere il momento più importante delle nostre avventurose vite! 21 00:01:23,526 --> 00:01:24,851 Ehilà, bella gente! 22 00:01:24,861 --> 00:01:27,501 Sono tornata alla baracc... Oh, no... 23 00:01:27,511 --> 00:01:29,249 Sapevo che era sbagliato nel momento in cui l'ho detto. 24 00:01:29,259 --> 00:01:31,708 Scusate, è stato terribile. Posso rifarlo? 25 00:01:33,845 --> 00:01:35,420 Ciao, Zio Paperone. 26 00:02:37,147 --> 00:02:38,316 Uh... 27 00:02:42,984 --> 00:02:44,574 Mm... 28 00:02:45,333 --> 00:02:47,551 Sei tu! Sei davvero tu! 29 00:02:47,639 --> 00:02:49,554 Oh, non posso crederci! 30 00:02:49,642 --> 00:02:52,558 Oh, guardati! Oh! Sei qui. 31 00:02:52,646 --> 00:02:55,917 Oh-ho-ho-ho-ho-ho, Pensavo fossi-- 32 00:02:55,927 --> 00:02:57,669 Morta? Non ancora! 33 00:02:57,802 --> 00:03:00,046 - Dove--? - La luna. 34 00:03:00,724 --> 00:03:02,886 Eri sulla luna?! 35 00:03:03,101 --> 00:03:05,668 - Ho cercato sulla luna! - Non abbastanza! 36 00:03:05,812 --> 00:03:10,181 C'erano insetti e alieni e ho dovuto ricostruire la lancia coi denti! 37 00:03:10,191 --> 00:03:13,543 Non alzare la voce con me, rapace razzetta! 38 00:03:14,051 --> 00:03:17,480 Mi sono mancate le tue allitterazioni Paperoniane. 39 00:03:21,828 --> 00:03:23,528 Persa nello schianto. 40 00:03:25,081 --> 00:03:28,199 Fatta con parti del razzo! Geniale! 41 00:03:28,365 --> 00:03:32,245 Gamba o no, sei ogni briciolo della donna che eri dieci anni fa. 42 00:03:32,381 --> 00:03:35,564 Via dalla mia strada, vecchio, dove sono i miei... 43 00:03:40,402 --> 00:03:43,427 - Chi è il cyborg? - È...? 44 00:03:43,514 --> 00:03:47,613 - Non può essere... - Ragazzi, penso sia vostra mamma. 45 00:03:50,755 --> 00:03:54,642 Qui, Quo, Qua... Vi presento Della Paperini. 46 00:03:55,628 --> 00:03:57,272 Sono in parte robot! 47 00:03:57,360 --> 00:03:58,772 Lo sapevo! 48 00:04:07,540 --> 00:04:10,450 Aspetta, Qui, Quo, e Qua? No, no, no... 49 00:04:10,460 --> 00:04:13,870 I loro nomi sarebbero dovuti essere Jet, Turbo, e Rebel! 50 00:04:13,996 --> 00:04:17,488 - Sarei potuto essere Turbo?! - L'ho detto a Paperino. 51 00:04:17,648 --> 00:04:19,886 L'ho anche scritto nel caso nessuno riuscisse a capirlo. 52 00:04:19,984 --> 00:04:22,887 Sarei potuto essere Turbo?! 53 00:04:22,975 --> 00:04:26,258 Ciao, Qui-barra-Jet. 54 00:04:26,494 --> 00:04:28,384 Come sei sopravvissuta in una sterile terra desolata? 55 00:04:28,394 --> 00:04:29,928 Ti sei adattata alla nostra gravità? 56 00:04:29,938 --> 00:04:32,305 Hai fatto qualche modifica personalizzata alla tua gamba? 57 00:04:32,315 --> 00:04:34,642 Assoluta determinazione a tornare da voi. 58 00:04:34,670 --> 00:04:35,838 Più o meno. E no. 59 00:04:35,848 --> 00:04:38,311 Perché la regola 42 delle Giovani Mamrotte dice: 60 00:04:38,321 --> 00:04:41,606 Costruisci le cose bene la prima volta e non avranno bisogno di modifiche. 61 00:04:41,616 --> 00:04:43,635 Sei davvero mia mamma! 62 00:04:43,723 --> 00:04:47,418 - Vieni qui, Rebel! - Nop. Non ci casco. 63 00:04:47,506 --> 00:04:49,528 Dev'essere un trucco o un maleficio 64 00:04:49,603 --> 00:04:51,543 di Amelia, o un universo parallelo, 65 00:04:51,649 --> 00:04:53,701 o... o... 66 00:05:00,051 --> 00:05:01,064 Mamma! 67 00:05:01,152 --> 00:05:02,252 Mm-hm... 68 00:05:08,979 --> 00:05:12,681 Il mio cuore! È così pieno! 69 00:05:19,148 --> 00:05:22,416 Wow, è stupefacente. 70 00:05:23,575 --> 00:05:24,315 Ah... 71 00:05:25,735 --> 00:05:27,316 E... adesso ho finito. 72 00:05:27,404 --> 00:05:29,819 Grazie... Agente 22?! 73 00:05:29,829 --> 00:05:31,119 Sei diventata la governante? 74 00:05:31,129 --> 00:05:32,083 Dov'è Archie? 75 00:05:32,237 --> 00:05:33,167 È andato oltre. 76 00:05:34,502 --> 00:05:36,206 Purtroppo non troppo lontano. 77 00:05:36,216 --> 00:05:39,918 L'oltretomba ha molte meno ragnatele di cui occuparmi. 78 00:05:43,219 --> 00:05:44,996 Sei stata via per un po', ragazza. 79 00:05:45,006 --> 00:05:46,629 Molto è cambiato. 80 00:05:46,639 --> 00:05:48,442 È vero che i genitori hanno un loro preferito? 81 00:05:48,452 --> 00:05:49,632 Chi di noi è il tuo? 82 00:05:49,642 --> 00:05:51,739 Hai sofferto qualche effetto collaterale della tempesta cosmica? 83 00:05:51,749 --> 00:05:53,136 Ooh! Quante dita sono queste? 84 00:05:53,146 --> 00:05:55,090 - Aspetta, ti trasferisci qui? - Dal suo preferito. 85 00:05:55,100 --> 00:05:57,974 - Il vecchio Turbo, giusto? - Io sono Gaia! 86 00:05:57,984 --> 00:06:00,476 Va bene, è abbastanza per oggi. 87 00:06:00,486 --> 00:06:04,439 Vostra mamma dev'essere stanca... dopo aver conquistato la luna! 88 00:06:05,533 --> 00:06:06,733 Lasciamola riposare. 89 00:06:06,743 --> 00:06:08,160 Chi può riposare quando c'è così tanto 90 00:06:08,170 --> 00:06:09,871 tempo perduto da recuperare?! 91 00:06:10,592 --> 00:06:13,272 Ho i miei ragazzi! 92 00:06:15,597 --> 00:06:17,646 Mio fratello... 93 00:06:17,866 --> 00:06:19,514 Aspetta, dov'è Paperino? 94 00:06:19,714 --> 00:06:21,966 È partito per una vacanza rilassante in un posto sperduto. 95 00:06:24,991 --> 00:06:27,520 Oh, invece di dare il bentornato a sua sorella. 96 00:06:27,530 --> 00:06:28,890 Deve essere bello. 97 00:06:29,327 --> 00:06:31,684 Ragazzi, non so cosa dire, 98 00:06:31,772 --> 00:06:36,006 tranne che mi dispiace tanto di aver messo piede su quel razzo. 99 00:06:36,100 --> 00:06:39,296 Non ho mai voluto lasciarvi, o perdermi i vostri primi passi, 100 00:06:39,354 --> 00:06:40,679 o l'uso del vasino... 101 00:06:40,689 --> 00:06:43,280 Aspetta, sapete usare il vasino, vero? 102 00:06:44,405 --> 00:06:47,231 Quello che sto cercando di dire è, per dieci anni, 103 00:06:47,408 --> 00:06:50,203 ho lottato ogni giorno per tornare da questa famiglia, 104 00:06:50,328 --> 00:06:52,788 e lotterò ogni giorno per esserne parte. 105 00:06:52,876 --> 00:06:54,647 Se mi vorrete? 106 00:06:54,870 --> 00:06:57,018 - Io-- - Ma certo! 107 00:06:57,251 --> 00:06:59,243 Siamo di nuovo una famiglia! 108 00:06:59,841 --> 00:07:01,790 Mi siete mancati così tanto, 109 00:07:01,800 --> 00:07:03,373 vi meritate di avere la migliore mamma, 110 00:07:03,383 --> 00:07:06,428 e intendo essere la migliore mamma partendo da adesso. 111 00:07:06,515 --> 00:07:08,273 - Chi vuole una torta? - Yeah! 112 00:07:08,283 --> 00:07:10,116 Alla cucina! 113 00:07:11,853 --> 00:07:13,802 Che a quanto pare è qui ora! 114 00:07:13,889 --> 00:07:15,468 Avete rimodernato? 115 00:07:15,689 --> 00:07:18,221 MIGLIOR MAMMA DELLA LUNA 116 00:07:29,283 --> 00:07:31,419 Ooh! 117 00:07:33,909 --> 00:07:35,375 Perfetto! 118 00:07:37,083 --> 00:07:39,784 Congratulazioni Compleanno Valentino! 119 00:07:39,794 --> 00:07:42,286 Buon Giorno della Bandiera Solo Perché! 120 00:07:42,296 --> 00:07:45,777 Felice Giornata Internazionale del Parlare come un Pirata Arrrbor Day! 121 00:07:45,787 --> 00:07:48,918 Mi sono persa così tanti traguardi di vita e vacanze, 122 00:07:48,928 --> 00:07:51,306 che compenserò per tutti stasera. 123 00:07:52,807 --> 00:07:54,465 Non sapevo quale fosse il vostro dolce preferito, 124 00:07:54,475 --> 00:07:55,591 così li ho fatti tutti! 125 00:07:55,601 --> 00:07:57,562 Il mio dolce preferito sono tutti! 126 00:07:57,729 --> 00:07:59,499 Ottimo istinto, Mamma! 127 00:08:00,648 --> 00:08:02,494 Beh, normalmente non mangio zuccheri di notte, 128 00:08:02,504 --> 00:08:05,858 ma visto che questa sono tutte le occasioni speciali. 129 00:08:06,441 --> 00:08:09,124 Hai fatto il flan?! 130 00:08:09,282 --> 00:08:12,275 Perché sono una mamma flan-tastica! 131 00:08:12,285 --> 00:08:17,233 Oh, cavoli, nostra mamma è spassosa! 132 00:08:21,089 --> 00:08:26,122 Ora, è mio onore presentarvi una vera Della-catezza... 133 00:08:26,256 --> 00:08:28,124 Ma Quome le vengono?! 134 00:08:28,296 --> 00:08:30,811 - Oh cielo, ora ce ne sono due così. - Ammirate! 135 00:08:30,821 --> 00:08:32,558 La mia classica torta coi fuochi artificiali! 136 00:08:32,568 --> 00:08:33,794 È come una torta normale, 137 00:08:33,804 --> 00:08:35,465 ma è piena di Fizzy Rocks! 138 00:08:35,475 --> 00:08:37,886 Non ho mai visto una cosa del genere! 139 00:08:37,973 --> 00:08:39,798 Questo perché dopo tutte le cause legali 140 00:08:39,808 --> 00:08:42,106 il governo le ha dichiarate pericolose da mangiare. 141 00:08:42,273 --> 00:08:44,499 Questo suona come una sfida! 142 00:08:44,519 --> 00:08:46,650 - Sì, fallo! - Di nuovo, è incredibilmente pericoloso. 143 00:08:46,660 --> 00:08:48,144 Ogni volta. 144 00:08:49,864 --> 00:08:53,524 Mamma, guarda! Mi sto trasformando in Turbo! 145 00:08:59,127 --> 00:09:01,532 Miglior madre di sempre... 146 00:09:07,298 --> 00:09:10,333 È... andata molto bene. 147 00:09:12,929 --> 00:09:14,194 Andrà tutto bene. 148 00:09:14,282 --> 00:09:17,865 Oh, le mie interiora stanno bruciando... 149 00:09:17,989 --> 00:09:19,938 d'amore per mia mamma! 150 00:09:24,232 --> 00:09:26,766 Ehi, so cosa farà star meglio quello stomaco. 151 00:09:26,901 --> 00:09:28,106 Una storia della buonanotte! 152 00:09:28,116 --> 00:09:31,229 Perché una brava mamma sa come far stare meglio il suo bimbo malato. 153 00:09:31,239 --> 00:09:33,473 Hai mai sentito "La Principessa il Pavone"? 154 00:09:33,483 --> 00:09:36,092 Uh, sì. Molto tempo fa credo. 155 00:09:36,702 --> 00:09:37,928 Oh... giusto. 156 00:09:38,108 --> 00:09:41,116 Certo. Immagino sia un po' infantile. 157 00:09:41,332 --> 00:09:42,491 Oh, no, ma, um-- 158 00:09:42,501 --> 00:09:44,909 Non sei mai troppo vecchio per una favola! 159 00:09:45,022 --> 00:09:47,954 No, Rebel... voglio dire, Qua ha ragione. 160 00:09:48,131 --> 00:09:49,298 Siete tutti cresciuti ora. 161 00:09:49,423 --> 00:09:52,125 Siete pronti per una storia adulta di vita reale. 162 00:09:52,301 --> 00:09:54,584 - Protagonista, la sottoscritta! - Yeah! 163 00:09:58,391 --> 00:10:00,068 Il posto: El Dorado. 164 00:10:00,226 --> 00:10:01,978 Il tempo: quando avevo la vostra età. 165 00:10:02,145 --> 00:10:05,721 La leggenda: l'orrore conosciuto come l'Uomo d'Oro. 166 00:10:05,731 --> 00:10:08,910 L'androide azteco fu pensato per proteggere la sua gente, 167 00:10:08,997 --> 00:10:11,780 ma gli si bruciò un fusibile e invece li massacrò. 168 00:10:11,867 --> 00:10:15,231 Metallo che masticava carne, 169 00:10:15,241 --> 00:10:16,951 lasciando una scia di corpi 170 00:10:17,038 --> 00:10:20,069 finché la città dorata non fu tinta di rosso sangue. 171 00:10:20,079 --> 00:10:23,531 Afferrai una chiave, strisciai dentro quel mostro fatto d'oro, 172 00:10:23,791 --> 00:10:25,793 e feci a pezzi i suoi ingranaggi interni, 173 00:10:25,967 --> 00:10:28,369 distruggendolo dall'interno, 174 00:10:28,379 --> 00:10:31,372 pezzo per pezzo senza alcuna pietà. 175 00:10:31,382 --> 00:10:32,623 Wham! 176 00:10:32,633 --> 00:10:35,877 Lui emise un orrendo grido arrugginito... 177 00:10:37,616 --> 00:10:41,976 Finché, finalmente, i suoi macabri ingranaggi girarono per l'ultima volta. 178 00:10:42,268 --> 00:10:45,469 Qualcuno dice che quell'urlo fu il suo rintocco funebre. 179 00:10:45,479 --> 00:10:47,680 Altri sostengono fosse una promessa. 180 00:10:47,690 --> 00:10:53,354 Di ricostruirsi e cercare vendetta contro chi l'aveva distrutto e la sua famiglia. 181 00:10:53,441 --> 00:10:55,855 Sono piuttosto sicura che l'abbiamo ammucchiato nel garage. 182 00:10:55,865 --> 00:10:57,231 Beh, buonanotte! 183 00:10:58,984 --> 00:11:00,572 Forse dovremmo lasciare le luci accese, 184 00:11:00,582 --> 00:11:02,577 sapete, giusto nel caso... 185 00:11:13,514 --> 00:11:16,217 Buon giorno, dormiglioni raggi di sole. 186 00:11:19,952 --> 00:11:22,683 Riuscite a credere che Paperone non ha mai voluto avessi una di queste? 187 00:11:22,975 --> 00:11:24,853 - Cosa? - Lo so, vero? 188 00:11:25,170 --> 00:11:27,929 Fortunatamente, ne ho nascosto un'intera cassa nella mia scorta segreta. 189 00:11:27,939 --> 00:11:30,181 Personalizzate apposta per voi. 190 00:11:30,441 --> 00:11:32,276 CORNO CELEBRATIVO PER IL RITORNO DI MAMMA 191 00:11:32,663 --> 00:11:34,018 Su la testa! 192 00:11:34,149 --> 00:11:35,207 Ahh! 193 00:11:36,584 --> 00:11:39,293 Primo ordine del giorno, scendere in modo figo. 194 00:11:39,381 --> 00:11:42,203 Perché una brava mamma sa come ravvivare l'ordinario. 195 00:11:44,956 --> 00:11:46,405 Osservate. 196 00:11:46,526 --> 00:11:48,608 Whoo! 197 00:11:49,014 --> 00:11:51,452 È la miglior persona vivente. 198 00:11:52,046 --> 00:11:53,788 Chi vuole andare per primo? 199 00:11:56,838 --> 00:11:58,645 Magari salta questo giro, Turbo. 200 00:11:58,655 --> 00:12:01,045 Jet? Ah, voglio dire Qui. 201 00:12:01,055 --> 00:12:02,459 Scusa, ce la farò. 202 00:12:02,553 --> 00:12:04,882 Qui ha un berretto, di color rossetto. 203 00:12:05,476 --> 00:12:07,786 Giovani Marmotte Regola 84: 204 00:12:07,874 --> 00:12:10,972 La sicurezza non avviene incidentalmente! 205 00:12:13,651 --> 00:12:18,295 Allora, il primo salto ha un'angolatura di 20 gradi, poi fai un kick flip... 206 00:12:29,437 --> 00:12:32,163 Se fai quest'ultima parte in modo perfetto, non morirai. 207 00:12:32,173 --> 00:12:34,289 - Pronto? - Uh-huh. 208 00:12:34,505 --> 00:12:36,340 Oh, questo mi farà diventare ricco. 209 00:12:46,559 --> 00:12:49,343 Ho volato troppo vicino al sole! 210 00:12:49,669 --> 00:12:51,217 Sei stato grande. 211 00:12:51,459 --> 00:12:54,108 E scommetto che urlerai molto meno la prossima volta. 212 00:12:54,275 --> 00:12:56,350 Di chi è questo? 213 00:12:56,652 --> 00:12:59,528 Oh... Beh, quello è... 214 00:12:59,616 --> 00:13:01,356 Lo scudo di suo figlio! 215 00:13:01,444 --> 00:13:02,794 Scudo dei suoi figli. 216 00:13:02,804 --> 00:13:05,897 Plurale possessivo perché è di tutti noi. 217 00:13:05,991 --> 00:13:08,928 Noi tre condividiamo la colpa. 218 00:13:10,686 --> 00:13:12,186 Tre gemelli, giusto...? 219 00:13:17,465 --> 00:13:19,744 Aspetti, Signora B, lasci che l'aiutiamo. 220 00:13:19,754 --> 00:13:21,472 Io vado a prendere la scopa. 221 00:13:22,424 --> 00:13:23,709 E un secchio. 222 00:13:27,733 --> 00:13:29,610 Ragazzi, in camera vostra. 223 00:13:30,186 --> 00:13:31,427 Me ne occupo io. 224 00:13:31,437 --> 00:13:33,114 Dopotutto, sono abituata a pulire 225 00:13:33,124 --> 00:13:35,277 dopo che sono passati i bambini, cara. 226 00:13:50,915 --> 00:13:52,544 Hai fatto un ottimo lavoro, Paperino. 227 00:13:52,554 --> 00:13:54,658 Te la sei guadagnata questa vacanza. 228 00:13:59,840 --> 00:14:01,019 Da qui ci penso io. 229 00:14:01,029 --> 00:14:03,501 Io e i ragazzi e Paperone e... 230 00:14:03,803 --> 00:14:06,295 - Chi è questo? - Ehi. 231 00:14:06,680 --> 00:14:08,691 Ho pensato di venire a presentarmi. 232 00:14:08,701 --> 00:14:10,424 Sono Jet. Sono un pilota. 233 00:14:10,733 --> 00:14:13,135 Uh-uh. Non esiste, bello. 234 00:14:13,145 --> 00:14:15,971 So che sono stata via per un po', ma non verrò rimpiazzata! 235 00:14:15,981 --> 00:14:17,431 Dov'è Paperone? 236 00:14:17,691 --> 00:14:20,012 Niente può fermare Della Paperini! 237 00:14:21,186 --> 00:14:23,031 Piacere di conoscerti! 238 00:14:23,334 --> 00:14:24,776 Mi spiace, Signor de' Paperoni, 239 00:14:24,786 --> 00:14:27,691 ma penso che Della stia faticando ad adattarsi a questa nuova vita. 240 00:14:27,701 --> 00:14:30,444 Andiamo, Beakley, è solo perché è appena arrivata. 241 00:14:30,454 --> 00:14:32,083 Allora, non è la migliore a cucinare, 242 00:14:32,093 --> 00:14:34,749 o a raccontare storie adatte ai bambini, o a non metterci in pericolo. 243 00:14:34,759 --> 00:14:36,677 Ma nessuno è perfetto. 244 00:14:36,821 --> 00:14:38,843 Ci sta provando è questo che conta. 245 00:14:38,892 --> 00:14:40,561 Giovani Marmotte Regola 3: 246 00:14:40,649 --> 00:14:42,585 Non importa quanto le cose diventino dure, 247 00:14:42,595 --> 00:14:44,999 mai abbandonare un compagno Marmotta. 248 00:14:45,009 --> 00:14:46,702 Scusate, ancora non riesco a sentire molto bene. 249 00:14:46,712 --> 00:14:48,708 Inoltre, è la nostra mamma! 250 00:14:49,477 --> 00:14:52,060 - Giusto, Qua? - Giusto? 251 00:14:52,193 --> 00:14:53,559 Beh... 252 00:14:56,939 --> 00:14:58,431 Ehi, non fraintendetemi, 253 00:14:58,441 --> 00:15:00,933 certo che sono felice che mamma sia tornata. 254 00:15:01,456 --> 00:15:02,560 Ma? 255 00:15:02,719 --> 00:15:05,479 Ma, non so. È probabilmente colpa mia. 256 00:15:05,489 --> 00:15:09,884 Sono stato così tanto senza una mamma, che non so davvero come sia averne una. 257 00:15:09,972 --> 00:15:12,111 Questo perché non è una mamma. 258 00:15:16,083 --> 00:15:19,053 Non ancora, almeno. È stata via per tanto tempo. 259 00:15:19,211 --> 00:15:21,456 Dovete darle tempo perché capisca chi è, 260 00:15:21,636 --> 00:15:24,582 e come trovare il suo posto in questa famiglia. 261 00:15:26,821 --> 00:15:29,837 Sono stata via per dieci anni e tutti stavano bene. 262 00:15:30,222 --> 00:15:35,134 Sono a casa da dieci ore e i miei ragazzi sono tutti malati, feriti, e spaventati. 263 00:15:35,727 --> 00:15:37,540 Mi manca combattere mostri. 264 00:15:37,720 --> 00:15:40,264 Voi ragazzi rendete semplice sapere cosa fare. 265 00:15:40,608 --> 00:15:42,163 Ti ho combattuto, Uomo Dorato! 266 00:15:42,173 --> 00:15:44,222 E gli insetti lunari, e gli abissi dello spazio, 267 00:15:44,232 --> 00:15:47,480 e fino all'ultima assurdità per tornare dai miei ragazzi, e... 268 00:15:47,490 --> 00:15:49,799 Ho rovinato tutto. 269 00:15:50,102 --> 00:15:52,786 Chi devo combattere per essere parte di questa famiglia?! 270 00:16:05,086 --> 00:16:06,707 Ah, uffa. 271 00:16:07,048 --> 00:16:10,704 Ehi, ascolta, so che sei tutto un cercare vendetta 272 00:16:10,714 --> 00:16:12,818 contro l'intera famiglia della persona che ti ha distrutto, 273 00:16:12,828 --> 00:16:15,976 ma c'è qualche possibilità che tu stia invece cercando una tregua? 274 00:16:19,500 --> 00:16:22,056 Bene! Vuoi uno scontro, ne avrai uno. 275 00:16:27,342 --> 00:16:28,623 Oh, ci siamo! 276 00:16:28,710 --> 00:16:30,147 In questo sono brava. 277 00:16:30,157 --> 00:16:31,941 Ti ho sconfitto, ho salvato la famiglia 278 00:16:31,951 --> 00:16:33,202 e ho provato il mio valore! 279 00:16:33,327 --> 00:16:35,073 Niente può fermare Della Paperini! 280 00:16:35,083 --> 00:16:39,151 Che Colle Fosco sta succedendo qui?! 281 00:16:40,580 --> 00:16:43,515 Devo davvero iniziare a chiudere a chiave queste porte. 282 00:16:45,630 --> 00:16:49,580 Non preoccuparti, Zio Paperone, ho tutto sotto controllo. Ah! 283 00:16:54,060 --> 00:16:55,470 Cos'è tutta questa vecchia robaccia? 284 00:16:55,640 --> 00:16:57,118 Dov'è la Deus Excalibur, 285 00:16:57,128 --> 00:16:58,630 o la Fiamma del Traghettatore, o... 286 00:16:58,640 --> 00:17:01,640 Noi, abbiamo già usato molta di quella roba in effetti. 287 00:17:05,368 --> 00:17:08,229 Avanti, apocalittico aggeggio aureo! 288 00:17:31,090 --> 00:17:32,920 OK, ecco il piano: Io lo trattengo, 289 00:17:32,930 --> 00:17:35,500 tu vai a prendere i ragazzi così vedono che il salvo da questo mostro 290 00:17:35,510 --> 00:17:37,340 e provo di essere una brava mamma. 291 00:17:37,350 --> 00:17:39,180 Che idiota ha detto che non sei una brava mamma? 292 00:17:39,298 --> 00:17:40,850 Tu. Tipo, cinque minuti fa. 293 00:17:40,954 --> 00:17:43,264 Oh... Ragazza, sei stata qui solo per un giorno. 294 00:17:43,274 --> 00:17:46,362 Non puoi forzare i figli ad avere un legame con te attraverso lo scontro con un mostro. 295 00:17:46,372 --> 00:17:49,570 Hai ragione! Probabilmente dovremmo anche andare in cerca di tesori. 296 00:18:14,510 --> 00:18:16,615 I nostri incubi sono reali! 297 00:18:24,158 --> 00:18:27,122 Ha! Solo il vero Re d'Inghilterra 298 00:18:27,210 --> 00:18:28,843 può brandire quella spada! 299 00:18:30,631 --> 00:18:32,064 Oh, no. 300 00:18:38,540 --> 00:18:39,820 Nonna! 301 00:18:40,250 --> 00:18:42,660 Hai appena messo al tappeto l'anziana sbagliata! 302 00:18:51,880 --> 00:18:53,410 Mamma?! 303 00:18:53,420 --> 00:18:55,710 Ciao, ragazzi! Sto per salvarvi! 304 00:18:56,930 --> 00:18:58,517 È il momento di abbattere 305 00:18:58,559 --> 00:18:59,984 questo Recluso Robot da dentro! 306 00:18:59,994 --> 00:19:02,384 Oh, andiamo! 307 00:19:03,040 --> 00:19:05,900 Perché non sta funzionando?! Ha funzionato l'altra volta. 308 00:19:06,110 --> 00:19:09,961 È stato anni fa. Sei cresciuta le cose sono diverse ora. 309 00:19:25,720 --> 00:19:27,070 Ehi, ha funzionato! 310 00:19:31,300 --> 00:19:33,587 Odia il rumore! 311 00:19:33,880 --> 00:19:36,010 Ho avuto un'idea davvero rumorosa. 312 00:19:36,180 --> 00:19:37,837 Qui, prendi del nastro! 313 00:19:51,690 --> 00:19:53,779 Mamma, prendi! 314 00:20:11,966 --> 00:20:14,580 Qua, attento! 315 00:20:42,697 --> 00:20:44,330 Grazie, Mamma. 316 00:20:48,870 --> 00:20:50,370 Ehi, ragazzi. 317 00:20:59,126 --> 00:21:00,630 Come ti sei liberata? 318 00:21:00,640 --> 00:21:03,508 Essere buoni genitori significa confrontarsi coi cambiamenti 319 00:21:03,518 --> 00:21:06,300 e adattarsi alle sfide impreviste. 320 00:21:06,310 --> 00:21:07,767 Lei si è adattata. 321 00:21:07,945 --> 00:21:10,796 Un giorno solo e già lo hai imparato. 322 00:21:13,570 --> 00:21:16,770 Qui, Quo, Qua. 323 00:21:16,780 --> 00:21:20,725 So che non siete abituati ad avere una mamma, e io non sono abituata a esserlo, 324 00:21:20,735 --> 00:21:24,071 ma imparerò ad esserlo col tempo, insieme. 325 00:21:24,240 --> 00:21:25,844 Impareremo tutti. 326 00:21:27,813 --> 00:21:30,623 Allora, cosa volete fare, ragazzi? 327 00:21:30,633 --> 00:21:32,022 - Andiamo a cercare un tesoro! - Scopriamo un tempio perduto! 328 00:21:32,032 --> 00:21:33,225 Qualunque cosa! Tutto! 329 00:21:33,235 --> 00:21:34,796 Beh, iniziamo. 330 00:21:38,090 --> 00:21:41,720 Gente, Paperino si è perso davvero un momento importante di legame famigliare. 331 00:21:51,690 --> 00:21:54,050 Vengo in pace. 332 00:21:54,735 --> 00:21:56,450 Scusa, cosa? 333 00:21:56,591 --> 00:21:58,650 Non ho letteralmente idea di cosa abbia detto. 334 00:21:59,743 --> 00:22:01,548 Prendetelo.