1 00:00:01,098 --> 00:00:05,809 On asioita, joita en ole kertonut isästäni. 2 00:00:14,653 --> 00:00:17,823 Hän lähti, kun olin kuusivuotias. 3 00:00:22,661 --> 00:00:24,496 Hän oli paha mies. 4 00:00:27,167 --> 00:00:30,628 Hän oli New Yorkin poliisin peitetehtävissä. 5 00:00:32,755 --> 00:00:34,256 Hän joutui liian syvälle 6 00:00:35,133 --> 00:00:37,094 ja unohti, kummalla puolella oli. 7 00:00:38,094 --> 00:00:42,140 Hän katosi eräänä iltana vuonna 1996. 8 00:00:44,268 --> 00:00:48,104 Ruumis löytyi joesta kaksi päivää 8-vuotissyntymäpäiväni jälkeen. 9 00:00:49,023 --> 00:00:51,317 Joidenkin mielestä se oli murheellista. 10 00:00:51,482 --> 00:00:54,820 Toisten mielestä taas hän sai ansionsa mukaan. 11 00:00:57,238 --> 00:01:00,616 Olen koko elämäni vihannut häntä. 12 00:01:01,953 --> 00:01:05,373 Siksi, että hän jätti meidät ja meni pahojen puolelle. 13 00:01:05,540 --> 00:01:09,585 Olen aina yrittänyt peitellä sitä tahraa. 14 00:01:13,048 --> 00:01:15,299 Nyt en tiedä, mitä pitäisi ajatella. 15 00:01:18,262 --> 00:01:19,305 Mitä on tapahtunut? 16 00:01:21,432 --> 00:01:22,807 Puhuin hänen kanssaan. 17 00:01:25,644 --> 00:01:26,896 Isäsikö? 18 00:01:29,608 --> 00:01:30,734 Milloin? 19 00:01:30,942 --> 00:01:32,067 Viime yönä. 20 00:01:35,405 --> 00:01:36,531 Unessako? 21 00:01:36,865 --> 00:01:38,408 Ei se unta ollut. 22 00:01:42,036 --> 00:01:43,579 Mitä sitten? 23 00:01:54,716 --> 00:01:57,344 72 TUNTIA AIEMMIN 24 00:01:57,512 --> 00:01:59,930 20. LOKAKUUTA 2016 25 00:02:06,686 --> 00:02:08,272 Hyvää syntymäpäivää. 26 00:02:15,239 --> 00:02:18,283 Ajattelin ottaa nimekseni Suuteleva bandiitti. 27 00:02:18,783 --> 00:02:20,118 -Mitä mieltä olet? -Mikä ettei. 28 00:02:21,203 --> 00:02:22,454 Rikosetsivä Sullivan. 29 00:02:23,579 --> 00:02:24,622 Niin. 30 00:02:25,581 --> 00:02:26,625 Selvä. 31 00:02:27,709 --> 00:02:29,295 Missä se on? 32 00:02:31,003 --> 00:02:32,673 Montako kuollutta? 33 00:02:40,682 --> 00:02:41,890 Jessus. 34 00:02:42,057 --> 00:02:45,645 Anteeksi. Olen siellä puolen tunnin sisällä. 35 00:02:47,479 --> 00:02:48,522 No? 36 00:02:49,774 --> 00:02:51,234 -Mitä? -Suuteleva bandiitti. 37 00:02:53,235 --> 00:02:54,278 Tosi hieno. 38 00:02:56,112 --> 00:02:57,156 Kyllä. 39 00:02:58,699 --> 00:03:00,993 Mitä arvelet? Luonnollinen kuolema? 40 00:03:01,161 --> 00:03:03,788 Suolle heitetty ruumis on takuulla kuollut luonnollisesti. 41 00:03:03,955 --> 00:03:07,000 Kyselkää laajemmin. Koirien ulkoiluttajilta, lintubongareilta. 42 00:03:07,167 --> 00:03:08,877 Etsikää joku yhtä vanha kuin nämä luut. 43 00:03:09,044 --> 00:03:10,086 Selvä on. 44 00:03:10,628 --> 00:03:11,838 Agentti Johnson. 45 00:03:12,046 --> 00:03:13,382 Onko kaikki hyvin, komisario? 46 00:03:13,674 --> 00:03:16,884 On toki. Polvia myöten suossa on lysti olla. 47 00:03:18,512 --> 00:03:20,013 Hyvää syntymäpäivää. 48 00:03:20,223 --> 00:03:21,473 Kiitos, Satch. 49 00:03:21,764 --> 00:03:23,893 Mitä nätille pojalle kuuluu? 50 00:03:24,728 --> 00:03:28,772 Danielille kuuluu hyvää. Tapaan pian vanhemmat. 51 00:03:29,191 --> 00:03:32,194 Ensimmäistä kertaako? Se on iso juttu. 52 00:03:33,236 --> 00:03:35,530 Et ehkä halua kuulla tätä, 53 00:03:35,739 --> 00:03:38,949 mutta isäukkosi olisi varmaan pitänyt tästä kundista. 54 00:03:39,116 --> 00:03:40,451 Totta, en halua kuulla. 55 00:03:40,618 --> 00:03:43,162 -On kulunut 20 vuotta, Raim. -Ihan tosi? 56 00:03:43,372 --> 00:03:45,832 Sinun pitää antaa lopulta anteeksi. 57 00:03:46,040 --> 00:03:47,502 Tehdä rauha. 58 00:03:48,253 --> 00:03:49,545 Teen kyllä. 59 00:03:57,346 --> 00:04:01,349 Äiti, et asu täällä enää. Ei sinun tarvitse laittaa ruokaa. 60 00:04:03,018 --> 00:04:05,229 -Ja olet yövuorossa. -Lopeta. 61 00:04:05,479 --> 00:04:06,896 Anna suukko. 62 00:04:07,397 --> 00:04:09,441 -Hyvää syntymäpäivää. -Kas, vuoden sairaanhoitaja. 63 00:04:09,650 --> 00:04:11,192 -Missä Daniel on? -Ei mitään tietoa. 64 00:04:11,402 --> 00:04:13,487 Passitin hänet ja Gordon autotalliin oluelle. 65 00:04:15,240 --> 00:04:16,533 Hei. 66 00:04:17,074 --> 00:04:19,411 Kerro, miksi soittelit koko päivän. 67 00:04:19,619 --> 00:04:21,579 -Älä sekoa. -Olet raskaana. 68 00:04:21,788 --> 00:04:22,872 -Mitä minä sanoin? -No, 69 00:04:23,079 --> 00:04:24,415 älä sitten kerro. 70 00:04:26,000 --> 00:04:28,627 Löysin sormuksen hänen toilettilaukustaan. 71 00:04:31,713 --> 00:04:34,007 -Jessus. -Niin minäkin sanoin. 72 00:04:34,216 --> 00:04:35,843 Hienoa. 73 00:04:36,387 --> 00:04:37,555 Vedä valkoista johtoa. 74 00:04:37,762 --> 00:04:39,932 Tajuathan, ettei tämä ole toiminut 20 vuoteen. 75 00:04:40,139 --> 00:04:41,766 Älä luovuta, Gordo. 76 00:04:45,353 --> 00:04:47,355 -Mitä te teette? -Hän on raivona. 77 00:04:47,898 --> 00:04:50,483 Hei, Raim. Arvaa, mitä tuumin. 78 00:04:50,651 --> 00:04:53,821 Vappuna 1999 Eddie O'Neill kysyi, olitko poika vai tyttö. 79 00:04:54,028 --> 00:04:56,031 -Kuka antoi hänelle selkään? -Oikeasti. 80 00:04:56,406 --> 00:04:57,490 Pelaatko sen kortin? 81 00:04:58,074 --> 00:04:59,286 Luulitko, että hyväksyn tämän? 82 00:04:59,494 --> 00:05:01,454 Ei tämä minun ideani ollut. Varoitin häntä. 83 00:05:03,038 --> 00:05:04,081 Hei. 84 00:05:04,624 --> 00:05:07,209 Tiesitkö, että autotallissa on amatööriradio? 85 00:05:07,836 --> 00:05:08,877 Tiesin. 86 00:05:09,670 --> 00:05:12,214 Olin kersana hulluna näihin juttuihin. 87 00:05:12,423 --> 00:05:15,009 Ennen internetiä ja kännyköitä 88 00:05:15,175 --> 00:05:17,721 näillä pystyi puhumaan minnepäin maailmaa tahansa. 89 00:05:17,928 --> 00:05:20,932 Kunnostan tämän. Sitten sinä ja Gordo... 90 00:05:21,098 --> 00:05:23,935 Se on autotallissa, koska haluan, että se on täällä. 91 00:05:25,062 --> 00:05:26,980 Se kuului isälleni. 92 00:05:29,108 --> 00:05:30,485 Ymmärrätkö sinä, Gordo? 93 00:05:31,651 --> 00:05:32,862 Ymmärtääkseni meillä on kakkua. 94 00:05:33,028 --> 00:05:35,197 Tykkään kakusta. Haluaisin tykätä siitä... 95 00:05:35,365 --> 00:05:36,656 -Gordo. -Niin. 96 00:05:36,906 --> 00:05:37,949 Lähden tästä. 97 00:05:38,533 --> 00:05:40,870 Hyvä on. Ei amatööriradiota. 98 00:05:41,620 --> 00:05:43,038 Saamme kuulemma kakkua. 99 00:05:43,247 --> 00:05:47,252 Paljon onnea vaan 100 00:05:47,502 --> 00:05:51,923 Paljon onnea, Raimy 101 00:05:52,132 --> 00:05:53,216 Hienoa! 102 00:05:53,466 --> 00:05:57,512 Paljon onnea vaan 103 00:06:03,601 --> 00:06:05,228 Isäni rakasti radiota. 104 00:06:05,603 --> 00:06:12,069 Vietimme tuntikausia autotallissa ja yritimme heijastaa signaalia kuusta. 105 00:06:12,237 --> 00:06:14,572 Etsin avaruussukkula Endeavouria. 106 00:06:14,740 --> 00:06:16,492 -Hän sanoi: "Jos onnistut..." -Hyvä. 107 00:06:16,742 --> 00:06:18,536 "...voit puhua astronauteille avaruussukkulaan." 108 00:06:20,704 --> 00:06:24,500 Hän oli sankarini, ystäväni. 109 00:06:26,125 --> 00:06:29,879 Hän meni peitetehtäviin pelastaakseen maailman. 110 00:06:31,298 --> 00:06:34,636 -Hän ja äiti erosivat. -Isä kiltti, älä lähde! 111 00:06:35,637 --> 00:06:36,680 Sitten hän kuoli. 112 00:06:40,098 --> 00:06:43,437 Ja tajusin, että hän olikin aivan toisenlainen. 113 00:06:45,730 --> 00:06:48,066 Kerrot nyt ensi kertaa kunnolla isästäsi. 114 00:06:49,149 --> 00:06:51,151 -Ei pidä paikkaansa. -Kylläpäs. 115 00:07:24,144 --> 00:07:25,939 CQ? 116 00:07:26,105 --> 00:07:31,151 CQ, täällä WQ2YV. Kuuluuko tämä taajuus hyvin? 117 00:07:32,487 --> 00:07:35,406 Täällä WQ. 118 00:07:37,074 --> 00:07:41,954 Kuuleeko CQ? Onko taajuus kuuluva? 119 00:07:43,331 --> 00:07:46,877 Täällä WQ2YV. Whiskey-Quebec-- 120 00:07:47,252 --> 00:07:48,545 Haloo. 121 00:07:49,755 --> 00:07:52,509 Haloo. Hei. Mikä tunnuksesi on? 122 00:07:53,384 --> 00:07:55,512 Anteeksi. En tiennyt, että tämä toimii. 123 00:07:55,720 --> 00:07:58,889 Mitäs tuosta. Mistä puhut? 124 00:08:00,348 --> 00:08:01,600 Queensistä, New Yorkista. 125 00:08:01,809 --> 00:08:04,896 Älä ihmeessä! Olen paljasjalkainen baysidelainen. 126 00:08:05,103 --> 00:08:06,146 Metsin kannattaja? 127 00:08:06,773 --> 00:08:07,814 Olin ennen. 128 00:08:11,235 --> 00:08:13,404 En enää seuraa baseballia. 129 00:08:13,863 --> 00:08:17,283 Onhan silti mahtavaa, kun Yanks saa köniin. 130 00:08:17,449 --> 00:08:18,494 Kenestäpä ei olisi. 131 00:08:18,661 --> 00:08:20,870 Maddux oli tänään mahtava. 132 00:08:22,540 --> 00:08:23,581 Niinkö? 133 00:08:24,792 --> 00:08:27,502 Tarkoitatko Atlanta Bravesin Greg Madduxia? 134 00:08:28,211 --> 00:08:29,295 LÄMPIMIÄ TUULIA 135 00:08:29,461 --> 00:08:32,674 Kakkospeliä. Älä nyt, Queens, sydämeni murtuu. 136 00:08:32,924 --> 00:08:34,134 Kyllä minä tajusin. 137 00:08:34,302 --> 00:08:37,596 -Yanks-Braves, World Series 1996. -Aivan niin. 138 00:08:37,764 --> 00:08:39,057 SPRINGSTEEN LIVENÄ LAUANTAI 9.12. 139 00:08:39,558 --> 00:08:42,769 Kolmospelissä Bernie Williams lyö kaksi juoksua 8:nnen lopussa. 140 00:08:42,977 --> 00:08:44,688 Yanks voittaa mestaruuden kuutospelissä. 141 00:08:45,730 --> 00:08:47,817 Sinähän et seuraa baseballia. 142 00:08:47,982 --> 00:08:50,610 Hyvä on. Lyödään 20 taalaa vetoa. 143 00:08:51,778 --> 00:08:53,029 Ei se ole ennustus. 144 00:08:53,697 --> 00:08:55,448 Vaikutat mukavalta, 145 00:08:55,658 --> 00:08:57,409 mutta kahdeksanvuotias tyttäreni 146 00:08:57,619 --> 00:09:00,913 puhuu astronauteille ennemmin kuin Yanks voittaa sarjan. 147 00:09:01,873 --> 00:09:03,750 Tyttäresi. 148 00:09:03,917 --> 00:09:06,461 Mitä sanoit tyttärestäsi? 149 00:09:07,546 --> 00:09:08,589 Hän... 150 00:09:10,841 --> 00:09:11,883 Hän täytti tänään kahdeksan. 151 00:09:12,508 --> 00:09:14,427 Hän on siksi mielessäni. 152 00:09:15,345 --> 00:09:16,929 Mikä nimesi on? 153 00:09:17,597 --> 00:09:18,932 Frank. 154 00:09:19,682 --> 00:09:20,725 Frank Queensistä. 155 00:09:20,892 --> 00:09:23,019 Olemme lopulta yhtä mieltä jostain. 156 00:09:23,229 --> 00:09:24,270 Kuka hitto siellä on? 157 00:09:24,563 --> 00:09:25,606 Mitä? 158 00:09:27,567 --> 00:09:28,610 Haloo? 159 00:09:29,568 --> 00:09:30,653 Haloo? 160 00:09:31,653 --> 00:09:34,405 Haloo, Queens, kuuluuko? 161 00:09:37,994 --> 00:09:39,202 Ei sitten. 162 00:09:46,253 --> 00:09:49,965 Esittelen teille vapaan maailman johtajan. 163 00:09:50,131 --> 00:09:52,842 Yhdysvaltain presidentti 164 00:09:53,009 --> 00:09:55,302 William Jefferson Clinton. 165 00:09:58,139 --> 00:10:03,269 21. LOKAKUUTA 1996 166 00:10:14,948 --> 00:10:17,076 Yankees on hävinnyt kaksi peliä. 167 00:10:17,243 --> 00:10:19,913 World Seriesin kolmas peli käydään tänä iltana Atlantassa. 168 00:10:20,120 --> 00:10:24,292 Muita uutisia. New Yorkin alueella tapahtuneet sairaanhoitajien surmat 169 00:10:24,457 --> 00:10:26,543 ovat saaneet lisänimen "Satakielimurhat". 170 00:10:26,753 --> 00:10:27,921 Lisää siitä kertoo... 171 00:10:28,797 --> 00:10:31,090 -Huomenta, rouva Sullivan. -Huomenta, Gordo. 172 00:10:31,298 --> 00:10:33,467 Raimy, ala tulla. Gordo on täällä. 173 00:10:33,969 --> 00:10:35,178 Tulen ihan kohta. 174 00:10:53,989 --> 00:10:56,868 Sinun pitää lähteä kouluun. Liikettä kinttuihin. 175 00:11:09,005 --> 00:11:10,841 -Hei, Gordo. -Hei, Raimy. 176 00:11:19,975 --> 00:11:23,395 Älkää sitten ostako karkkia. Gordo, uskon hänet hoiviisi. 177 00:11:30,778 --> 00:11:32,697 Mitä ajattelet Satakielimurhista? 178 00:11:33,655 --> 00:11:34,950 Pirullinen tapaus. 179 00:11:35,158 --> 00:11:38,953 Päällystö hermoilee, lehdistö sanoo tappajaa seuraavaksi Son of Samiksi. 180 00:11:39,370 --> 00:11:41,538 -Tappaako hän vain hoitajia? -Toistaiseksi. 181 00:11:41,706 --> 00:11:44,293 Julesilla ei ole hätää. Hän on fiksu. 182 00:11:49,090 --> 00:11:50,341 Miten juhlat menivät? 183 00:11:50,508 --> 00:11:54,427 Tiedäthän Julesin. Raimy oli yhtä hymyä. 184 00:11:54,636 --> 00:11:55,804 Kivat juhlat. 185 00:11:58,140 --> 00:12:00,600 Olet kuulemma käynyt talolla. 186 00:12:01,936 --> 00:12:06,941 En tiedä tarkemmin, mutta Jules pyysi, että pyydän sinua lopettamaan sen. 187 00:12:07,649 --> 00:12:08,860 Tajuan kyllä. 188 00:12:09,028 --> 00:12:12,322 Raimy alkaa kysellä kysymyksiä, joihin Jules ei voi vastata. 189 00:12:13,657 --> 00:12:17,536 Olet ollut kaksi vuotta peitetehtävissä. 190 00:12:18,913 --> 00:12:22,249 En ole ainoa, joka näkisi mielellään sinun palaavan. 191 00:12:22,456 --> 00:12:23,500 Se on työn alla. 192 00:12:23,750 --> 00:12:25,919 Oletko palaamassa? Milloin? 193 00:12:28,254 --> 00:12:32,885 Et voi kertoa. Tajuan kyllä. Tosi hieno juttu. 194 00:12:34,888 --> 00:12:38,432 Olehan varovainen. 195 00:12:44,230 --> 00:12:46,982 Ja Bernie Williams lyö kunnarin! 196 00:12:47,317 --> 00:12:51,028 Bernie Williams lyö kaksi juoksua 8. vuoroparin lopulla! 197 00:12:51,196 --> 00:12:55,868 WQ2YV kutsuu tuntematonta operaattoria Queensistä. 198 00:12:56,034 --> 00:12:57,077 Olen kuulolla. 199 00:12:57,286 --> 00:12:59,620 Hei, Queens. Miten ihmeessä arvasit kunnarin? 200 00:13:01,874 --> 00:13:04,250 Se tapahtui 20 vuotta sitten vuonna 1996. 201 00:13:04,793 --> 00:13:06,794 Maa kutsuu Queensiä. Nyt on vuosi 1996. 202 00:13:07,379 --> 00:13:09,380 Nelospeli, Yanks nousee 6-0-tilanteesta, 203 00:13:09,548 --> 00:13:11,799 Wade Boggs ottaa voittojuoksun 10. vuoroparin alussa. 204 00:13:11,967 --> 00:13:13,594 Yanks johtaa siitä lähtien. 205 00:13:13,759 --> 00:13:14,928 Pelleiletkö kanssani? 206 00:13:15,428 --> 00:13:16,471 Minäkö? 207 00:13:17,139 --> 00:13:18,307 Frank Queensistä. 208 00:13:19,100 --> 00:13:21,686 Tytär yrittää puhua astronauteille. Sinäkö et trollaa? 209 00:13:21,894 --> 00:13:23,187 Enkö tee mitä? 210 00:13:23,395 --> 00:13:25,565 -Mikä sukunimesi on? -Sullivan. 211 00:13:25,941 --> 00:13:27,817 Vaikka eipä se sinulle kuulu. 212 00:13:30,736 --> 00:13:33,447 Kuules, Queens, alat pelottaa minua. 213 00:13:33,823 --> 00:13:36,409 Odota. Mikä tunnuksesi on? 214 00:13:37,161 --> 00:13:40,038 Kerroin jo. WQ2YV. 215 00:13:46,254 --> 00:13:48,298 Mikä tyttäresi nimi on? 216 00:13:49,341 --> 00:13:51,551 Kuule, lopetan tähän. 217 00:13:52,970 --> 00:13:55,889 Minun nimeni on Raimy Elizabeth Sullivan. 218 00:13:56,347 --> 00:13:58,975 Isäni nimi oli Francis Joseph Sullivan. 219 00:13:59,143 --> 00:14:03,855 Osoitteeni on 810 Browning, Bayside. Olen asunut siellä koko ikäni. 220 00:14:04,105 --> 00:14:06,274 Siihen samaan taloon Frank-isäni, 221 00:14:06,482 --> 00:14:09,361 -jätettyään äitini Julien... -Kuka hitto olet? 222 00:14:09,528 --> 00:14:12,908 ...jätti minulle synttärilahjoja kahvipurkkiin. 223 00:14:26,129 --> 00:14:27,587 Poltit laatikon. 224 00:14:28,255 --> 00:14:29,340 Mitä? 225 00:14:30,466 --> 00:14:33,470 Poltit laatikon! Sano, ettet polttanut sitä! 226 00:14:35,346 --> 00:14:37,724 Frank! 227 00:14:38,100 --> 00:14:39,684 Kuuntele minua. 228 00:14:39,894 --> 00:14:43,355 Jos vielä tulet tälle taajuudelle ja otat yhteyttä... 229 00:14:43,605 --> 00:14:45,356 Luoja paratkoon, jos lähestyt perhettäni, 230 00:14:45,566 --> 00:14:47,275 etsin sinut käsiini ja tapan sinut. 231 00:14:47,442 --> 00:14:48,652 -Onko selvä? -Frank! 232 00:14:55,690 --> 00:14:57,190 Isä? 233 00:15:03,301 --> 00:15:05,177 Nimeni on Raimy Sullivan. 234 00:15:05,346 --> 00:15:09,390 Yritän saada yhteyden Discovery-avaruussukkulaan. 235 00:15:11,102 --> 00:15:12,144 Hei! 236 00:15:12,312 --> 00:15:13,647 -Hei! -Mitä tämä on? 237 00:15:16,234 --> 00:15:18,861 Pane lippu jonnekin, mistä vain minä näen sen. 238 00:15:19,028 --> 00:15:22,951 Se on meidän huippusalainen viestintäjärjestelmämme. 239 00:15:24,370 --> 00:15:25,412 Milloin tulet takaisin? 240 00:15:25,663 --> 00:15:28,792 -Älä lähde. Isä! -Raimy-kulta. 241 00:15:29,085 --> 00:15:33,547 Ruumis on naisen. Noin 30-vuotias. 242 00:15:34,091 --> 00:15:36,259 Päätyi suohon noin 20-25 vuotta sitten. 243 00:15:36,927 --> 00:15:38,804 Mutta se ei saanut jalkaani syyhyämään. 244 00:15:39,264 --> 00:15:41,140 Vieläkö jalkasi syyhyää, Marko? 245 00:15:41,307 --> 00:15:45,312 Vielä, mutta vain, jos jäännöksissä on viehkeyttä. 246 00:15:45,563 --> 00:15:48,359 Kaksi rukousnauhaa. Toisella on sidottu ranteet, 247 00:15:48,527 --> 00:15:49,986 toisella nilkat. 248 00:15:50,153 --> 00:15:51,196 Rituaalimurhako? 249 00:15:51,404 --> 00:15:54,658 Tutkin 90-luvulla sarjamurhaajaa, joka oli hetken vauhdissa. 250 00:15:54,909 --> 00:15:56,411 Niin sanottu Satakielimurhaaja. 251 00:15:56,870 --> 00:15:59,999 Hän surmasi sairaanhoitajia. Käyttikö hän rukousnauhoja? 252 00:16:00,250 --> 00:16:03,419 Kyllä, mutta tietoa ei julkaistu. Sama juttu kolmessa uhrissa. 253 00:16:04,422 --> 00:16:05,881 Ehkä uhreja olikin neljä. 254 00:16:07,549 --> 00:16:09,260 TUTKINTA-AINEISTO "SATAKIELI" 255 00:16:19,524 --> 00:16:20,567 KADONNUT 256 00:16:20,777 --> 00:16:23,611 ETSINTÄKUULUTETTU SATAKIELIMURHAAJA 257 00:16:28,161 --> 00:16:29,245 FRANK SULLIVAN, POLIISI 258 00:16:29,412 --> 00:16:30,538 RUUMIS LÖYTYI JOESTA 259 00:16:30,871 --> 00:16:31,916 KUINKA SYVÄLLÄ ON LIIAN SYVÄLLÄ? 260 00:16:32,167 --> 00:16:34,336 KUN HYVÄ POLIISI KÄÄNTYY PAHAKSI 261 00:16:40,094 --> 00:16:41,552 KUOLLEIDEN KANSSA KOMMUNIKOINTI 262 00:16:42,553 --> 00:16:43,722 24 H SELVÄNÄKÖPALVELU 263 00:16:51,191 --> 00:16:52,234 Hei, Ricky. 264 00:16:52,442 --> 00:16:55,822 No, älä panttaa. Tuliko diiliä? 265 00:16:56,698 --> 00:16:57,866 Tuli. 266 00:16:58,450 --> 00:17:00,369 Olet mahtava. 267 00:17:01,203 --> 00:17:06,084 Little Jay. Tämä on se tyyppi. Hänen kontaktinsa on messissä. 268 00:17:07,880 --> 00:17:11,008 Pääsitkö Little Jayn puheille? Tarttuiko hän syöttiin? 269 00:17:11,259 --> 00:17:12,593 Hän haluaa laatikollisen huomenna. 270 00:17:12,885 --> 00:17:13,928 Kaksitoista kiloa? 271 00:17:16,723 --> 00:17:17,767 Kyllä se onnistuu. 272 00:17:19,059 --> 00:17:21,521 Selvä. Kyllä se onnistuu. 273 00:17:22,606 --> 00:17:24,192 Olet nalkissa. 274 00:17:26,153 --> 00:17:27,445 Soitan pari puhelua. 275 00:17:28,614 --> 00:17:33,493 Stan, uskotko Hämärän rajamailla -juttuihin? 276 00:17:34,122 --> 00:17:35,248 En tiedä, mitä tarkoitat. 277 00:17:35,455 --> 00:17:38,625 No, tiedäthän. Aikamatkustukseen. 278 00:17:38,836 --> 00:17:41,462 Tulevaisuuteen viestimiseen. Onko se mahdollista? 279 00:17:41,798 --> 00:17:44,259 Saamme Little Jayn, pääjehun nalkkiin. 280 00:17:44,468 --> 00:17:47,763 Pääsemme kotiin. Haluan kovasti kotiin. 281 00:17:48,015 --> 00:17:51,184 -Sano, että sinulla on homma hallussa. -On toki. 282 00:18:43,377 --> 00:18:45,046 Raimy! 283 00:18:46,923 --> 00:18:48,009 Raimy! 284 00:18:51,972 --> 00:18:53,307 Mitä sinä teet? 285 00:18:53,516 --> 00:18:55,102 Se on hän, Daniel. 286 00:18:56,729 --> 00:18:58,647 Mitä tarkoitat? 287 00:19:37,198 --> 00:19:38,240 Mitä on tapahtunut? 288 00:19:38,656 --> 00:19:39,700 Amatööriradio. 289 00:19:42,078 --> 00:19:44,915 Puhuin jonkun kanssa tässä taannoin. 290 00:19:45,459 --> 00:19:46,875 Amatööriradio ei toimi-- 291 00:19:47,086 --> 00:19:50,464 Se toimii minulle. En tiedä selitystä. 292 00:19:52,343 --> 00:19:53,759 Puhuimme pari kertaa. 293 00:19:54,302 --> 00:19:56,931 -Hän sanoi nimekseen Frank. -Hän sanoi-- 294 00:19:57,223 --> 00:19:58,516 On muutakin. 295 00:19:58,726 --> 00:20:01,604 Kuuntele. Kumpikaan meistä ei voinut uskoa sitä. 296 00:20:03,606 --> 00:20:07,112 Hän on fiksu. Hän jättää vihjeitä, jotka vain minä voin tietää. 297 00:20:10,200 --> 00:20:11,242 Tässä on isäsi. 298 00:20:11,451 --> 00:20:13,077 Katso lehden päiväystä. 299 00:20:13,911 --> 00:20:15,122 22. lokakuuta. 300 00:20:15,413 --> 00:20:17,583 -Tässä lukee 1996. -Aivan. 301 00:20:19,377 --> 00:20:21,171 20 vuotta sitten tänään. 302 00:20:22,298 --> 00:20:26,801 Aika kulkee rinnakkain. Päivä on sama, mutta hän on vuodessa -96. 303 00:20:27,012 --> 00:20:29,390 Minä olen tässä. Se todistaa, että hän on radiossa. 304 00:20:29,598 --> 00:20:31,019 Tämä on minun alaani. 305 00:20:31,184 --> 00:20:32,853 Tiedän, ja siksi 306 00:20:33,563 --> 00:20:35,398 se kuulostaa vähän-- 307 00:20:35,565 --> 00:20:36,983 Hullulta? 308 00:20:37,192 --> 00:20:38,567 Kiitos. Tiedän kyllä. 309 00:20:38,778 --> 00:20:40,488 Et sinä ole hullu. 310 00:20:40,738 --> 00:20:45,285 Ja on toki olemassa... No, teorioita. 311 00:20:45,452 --> 00:20:47,372 -Mitä teorioita? -En ole tiedealalla. 312 00:20:47,663 --> 00:20:49,832 -Olen arkkitehti. En osaa-- -Minä olen poliisi 313 00:20:50,000 --> 00:20:52,127 ja halailen kahvipurkkia. Älä huoli. 314 00:20:52,336 --> 00:20:56,758 Se olisi siis kommunikointia ajan halki. 315 00:20:57,094 --> 00:20:59,721 Kvanttimekaniikassa on alueita, 316 00:21:00,388 --> 00:21:03,683 joilla tämä selittyy. Säieteoria. Einstein. 317 00:21:03,851 --> 00:21:06,438 Hurjia juttuja, jotka on näytetty todeksi. 318 00:21:06,689 --> 00:21:09,107 Pointtini on se, 319 00:21:11,528 --> 00:21:14,614 ettet ole ensimmäinen tällaiseen uskova. 320 00:21:16,492 --> 00:21:17,702 Tule. 321 00:21:26,839 --> 00:21:27,840 CQ? 322 00:21:29,926 --> 00:21:31,010 CQ? 323 00:21:33,265 --> 00:21:37,435 WQ2YV kutsuu. 324 00:21:41,901 --> 00:21:44,028 Minä-- 325 00:21:44,197 --> 00:21:45,740 Olen kuulolla. 326 00:21:47,241 --> 00:21:49,034 Älä ota nokkiisi, 327 00:21:49,244 --> 00:21:51,538 mutta tämä on ehkä huonoin kuvasi. 328 00:22:02,176 --> 00:22:03,261 Isä? 329 00:22:04,263 --> 00:22:06,599 Olen täällä. 330 00:22:07,977 --> 00:22:09,854 En tiedä, mistä aloittaa. 331 00:22:12,065 --> 00:22:14,902 -Missä sinä olet? -Vuodessa 2016. 332 00:22:17,614 --> 00:22:18,615 Niinpä. 333 00:22:20,867 --> 00:22:21,868 Olet siis 28-vuotias. 334 00:22:22,412 --> 00:22:24,747 -Täytit eilen vuosia. -Aivan. 335 00:22:24,914 --> 00:22:26,040 Olet minua vanhempi. 336 00:22:27,794 --> 00:22:29,255 Niin olen. 337 00:22:31,340 --> 00:22:32,634 Ja olen poliisi. 338 00:22:32,884 --> 00:22:34,760 Oletko? Älä huijaa. 339 00:22:35,095 --> 00:22:39,224 Sanotko, että 20 vuoden päästä teen töitä tyttäreni kanssa? 340 00:22:42,395 --> 00:22:44,190 -Haloo? -Ei. 341 00:22:45,357 --> 00:22:47,818 Mitä ei? Olenko eläkkeellä? 342 00:22:49,904 --> 00:22:50,948 Olet kuollut. 343 00:22:56,122 --> 00:22:57,415 Sinä kuolet huomenna. 344 00:23:08,400 --> 00:23:12,400 23. lokakuuta 1996. Sarjan neljäs peli. 345 00:23:12,589 --> 00:23:14,340 -Kuolit kello 21.12. -Huomeniltana. 346 00:23:14,550 --> 00:23:16,554 -Missä? -United-telakalla. 347 00:23:16,805 --> 00:23:18,056 -Queensissä? -Oli takaa-ajo. 348 00:23:18,973 --> 00:23:21,058 Sinua ammuttiin laituri 34:llä. 349 00:23:21,309 --> 00:23:23,938 Tappava laukaus kello 21.12 ammuttiin huoltotiellä. 350 00:23:24,105 --> 00:23:26,858 Eihän siinä ole järkeä. Miten voit tietää... 351 00:23:27,067 --> 00:23:28,653 Tekninen tutkinta, Frank. 352 00:23:28,820 --> 00:23:30,656 Rikospaikka, ammukset, ruumis. 353 00:23:31,074 --> 00:23:33,993 Sinut ja joku toinen ongittiin joesta. 354 00:23:34,788 --> 00:23:35,913 Kuka? 355 00:23:36,248 --> 00:23:37,499 Ricky Corrado. 356 00:23:41,423 --> 00:23:42,423 Kuka tekijä on? 357 00:23:42,715 --> 00:23:43,717 Sano sinä. 358 00:23:43,884 --> 00:23:45,970 En ole tulevaisuudessa. Mitä se oikein tarkoittaa? 359 00:23:46,180 --> 00:23:48,057 En ole kahdeksanvuotias. Älä teeskentele. 360 00:23:48,222 --> 00:23:49,642 Ylitit rajan ja pääsit hengestäsi. 361 00:23:49,809 --> 00:23:53,145 Mitä? Hetkinen. Sano suoraan vain. 362 00:23:53,647 --> 00:23:54,941 Olen muka likainen ja kuolen. 363 00:23:55,776 --> 00:23:58,278 Kuule, onnea huomiselle. 364 00:23:58,528 --> 00:24:00,740 Kuka helkkari sinä luulet olevasi? 365 00:24:00,950 --> 00:24:02,284 Kysytkö aivan tosissasi? 366 00:24:02,661 --> 00:24:04,955 Saattaisit tietää, jos et olisi hylännyt meitä. 367 00:24:08,961 --> 00:24:10,128 En ole likainen. 368 00:24:11,006 --> 00:24:13,424 Aivan sama, kuka niin sanoi. Se on valhe. 369 00:24:13,594 --> 00:24:15,010 Mitä sitten teet huomenna? 370 00:24:15,261 --> 00:24:17,932 Työtäni. Jokainen pidätysiskussa mukana oleva poliisi 371 00:24:18,141 --> 00:24:19,142 -vahvistaa sen. -Luin aineiston. 372 00:24:19,308 --> 00:24:20,434 Siinä ei mainita iskua. 373 00:24:20,604 --> 00:24:21,605 Miksihän. 374 00:24:21,770 --> 00:24:24,397 Koska olemme peitetehtävissä. Se on salainen. 375 00:24:27,319 --> 00:24:30,156 Tiedän, millainen isä olen ollut. 376 00:24:32,662 --> 00:24:33,872 Tiedän, mitä olen menettänyt. 377 00:24:34,664 --> 00:24:37,459 Menetin äitisi ja sinut. 378 00:24:38,711 --> 00:24:41,757 Tiedän, mitä olen menettänyt. 379 00:24:42,759 --> 00:24:45,220 Tiedän, mitä minun on tehtävä hyvittääkseni. 380 00:24:46,891 --> 00:24:48,808 Isä kiltti, älä mene sinne. 381 00:24:50,435 --> 00:24:52,314 Tiedän, että tarkoitat hyvää. 382 00:24:53,858 --> 00:24:54,859 Tiedän sen. 383 00:24:56,863 --> 00:24:58,740 Ja kuule, tämä-- 384 00:24:59,407 --> 00:25:01,576 Tämä versio sinusta. 385 00:25:02,954 --> 00:25:04,957 Olet kaukana täältä, napero. 386 00:25:05,959 --> 00:25:08,711 En voi mennä koputtamaan taloni ovelle, 387 00:25:08,922 --> 00:25:11,674 jos en voi hyvittää aiheuttamaani tuskaa. 388 00:25:12,884 --> 00:25:15,345 En voi jättää tätä kesken. Olen pahoillani. 389 00:25:25,862 --> 00:25:30,200 Patologi selvitti henkilöllisyyden. Vuonna -96 kadonnut sairaanhoitaja. 390 00:25:30,535 --> 00:25:32,162 Susie Cairone. 391 00:25:32,830 --> 00:25:34,082 -Cairone? -Mitä? 392 00:25:34,289 --> 00:25:37,042 Äitini työkaveri. Muistan katoamisen. 393 00:25:37,545 --> 00:25:38,755 Epäilemmekö Satakieltä? 394 00:25:39,589 --> 00:25:41,718 Emme voi asialle enää mitään. 395 00:25:43,805 --> 00:25:44,888 Saanko kysyä jotain? 396 00:25:45,598 --> 00:25:46,599 Kysy pois. 397 00:25:47,308 --> 00:25:48,769 Muistatko, oliko silloin puhetta, 398 00:25:48,936 --> 00:25:51,146 että isäni oli järjestänyt pidätysiskun? 399 00:25:51,315 --> 00:25:52,316 Ei. Aivan uutta minulle. 400 00:25:52,523 --> 00:25:55,152 Ajattelin etsiä käsiini hänen kanssaan työskennelleitä. 401 00:25:55,403 --> 00:25:56,488 Miksi? 402 00:25:56,697 --> 00:25:58,825 Tämä oli sinun ideasi. 403 00:25:59,034 --> 00:26:00,535 Yritän käsitellä asian. 404 00:26:00,701 --> 00:26:02,246 Ja haluat minulta... 405 00:26:04,917 --> 00:26:06,169 Haluat nimiä. 406 00:26:07,005 --> 00:26:10,673 Tässä on Chester, kontaktisi. 407 00:26:11,175 --> 00:26:13,553 Rain Man pitää sinua silmällä asunnosta käsin. 408 00:26:13,721 --> 00:26:15,306 Chester pitää tuotetta täällä. 409 00:26:15,473 --> 00:26:18,769 Tavallinen autokorjaamo. Yksi sisäänkäynti, yksi uloskäynti. 410 00:26:18,936 --> 00:26:20,730 Frank tuo Little Jayn ja kumppanit 411 00:26:20,898 --> 00:26:23,859 ja varmistaa, että Little Jay antaa rahat Chesterin tuotteesta. 412 00:26:24,028 --> 00:26:26,029 Sitten matalaksi. Tulemme rytinällä sisään. 413 00:26:26,196 --> 00:26:28,034 -Onko kysyttävää? -Asia selvä. 414 00:26:28,201 --> 00:26:29,201 -Selvä on. -Frank? 415 00:26:31,454 --> 00:26:32,623 Selvä. 416 00:26:46,601 --> 00:26:49,395 Ja tilanne on 6-0. 417 00:26:53,319 --> 00:26:54,778 Chester Lee? 418 00:26:54,948 --> 00:26:56,574 Raimy Sullivan. Rikosetsivä, 21. piiri. 419 00:26:57,201 --> 00:26:59,994 -Olet kaukana kotikulmilta. -En ole poliisiasialla. 420 00:27:00,163 --> 00:27:02,039 Isäni oli Frank Sullivan. 421 00:27:03,166 --> 00:27:04,417 Toivoin, että voisit auttaa minua 422 00:27:04,585 --> 00:27:07,128 ymmärtämään, mitä hänen kuoliniltanaan tapahtui. 423 00:27:13,431 --> 00:27:14,473 Mitä raportissa lukee? 424 00:27:15,058 --> 00:27:16,184 Ei mitään. 425 00:27:16,353 --> 00:27:19,230 Kaikki sanottavani on raportissa. 426 00:27:19,397 --> 00:27:20,858 Hän pääsi pesälle. 427 00:27:21,026 --> 00:27:22,818 Niin sitä pitää! 428 00:27:24,654 --> 00:27:28,492 -Lähdit poliisista 2002. -Kyllä. 429 00:27:29,828 --> 00:27:32,207 Teit tarpeeksi virkavirheitä saadaksesi potkut, 430 00:27:32,375 --> 00:27:34,335 mutta sait pitää eläkkeesi. 431 00:27:34,502 --> 00:27:37,672 Joku päästi sinut vähällä. Ihmettelen miksi. 432 00:27:37,839 --> 00:27:39,468 Ehkä olen onnekas. 433 00:27:39,635 --> 00:27:40,802 Olen samaa mieltä. 434 00:27:41,637 --> 00:27:45,392 Raiskausyritys, alaikäisen häirintä. Kaikki lakaistiin maton alle. 435 00:27:45,684 --> 00:27:47,938 Mitä lapsesi ajattelevat isänsä työurasta? 436 00:27:48,855 --> 00:27:49,941 Älä lähde tuolle linjalle. 437 00:27:50,108 --> 00:27:52,318 Minä jouduin lukemaan sanomalehdistä, 438 00:27:52,486 --> 00:27:54,695 kuinka paha mies isäni oli. 439 00:27:54,864 --> 00:27:56,240 Siitä päivästä, jona hänet ammuttiin. 440 00:27:57,660 --> 00:27:58,661 TELAKKA 441 00:27:58,827 --> 00:28:00,247 Tuleeko Little Jay täällä kyytiin? 442 00:28:00,873 --> 00:28:01,874 Tulee. 443 00:28:03,170 --> 00:28:06,256 Yritän vain selvittää totuuden. 444 00:28:06,423 --> 00:28:08,384 Oliko isäni likainen? 445 00:28:08,551 --> 00:28:09,803 Ei hajuakaan. 446 00:28:11,055 --> 00:28:13,182 Järjestettiinkö sinä iltana pidätysisku? 447 00:28:13,348 --> 00:28:14,392 Ei. 448 00:28:14,559 --> 00:28:16,938 Miksi joku sitten kertoi minulle niin? 449 00:28:17,105 --> 00:28:19,023 -En halua puhua siitä. -Ketä suojelet? 450 00:28:19,192 --> 00:28:22,403 Stan Morenoa? Apulaispoliisipäällikköä? 451 00:28:22,570 --> 00:28:24,530 Hänhän operaatiota johti. 452 00:28:24,699 --> 00:28:25,740 Hän suojeli sinua. 453 00:28:25,907 --> 00:28:29,579 Antoi tämän mukavan homman. Vaitioloasi vastaan? 454 00:28:29,748 --> 00:28:31,166 Heidän kanssaan ei pelleillä. 455 00:28:31,334 --> 00:28:33,086 Miksi joku odotti pidätysiskua? 456 00:28:33,295 --> 00:28:35,047 Ehkä jollekulle kerrottiin niin. 457 00:28:35,214 --> 00:28:36,382 Kerrottiin? 458 00:28:38,551 --> 00:28:39,552 Siis uskoteltiin. 459 00:28:42,307 --> 00:28:45,268 Isälleni kerrottiin pidätysiskusta. 460 00:28:45,435 --> 00:28:46,811 En puhunut isästäsi. 461 00:28:46,980 --> 00:28:48,690 Pidätysiskua ei ollut. 462 00:28:48,857 --> 00:28:52,153 Hei. Älkäähän nyt. 463 00:28:52,489 --> 00:28:53,823 Se oli ansa. 464 00:28:53,991 --> 00:28:56,826 Ihan rauhassa. Mistä on kysymys? 465 00:28:57,496 --> 00:29:00,332 Siitä, että olet poliisi. 466 00:29:05,601 --> 00:29:07,269 Tapaamme vanhempani tunnin päästä. 467 00:29:07,435 --> 00:29:10,230 Ilmoita radiolla isälleni, että se on ansa. 468 00:29:11,398 --> 00:29:14,693 Chester Leehin ja Stan Morenoon ei voi luottaa. 469 00:29:16,320 --> 00:29:18,365 Käy kertomassa hänelle. Daniel? 470 00:29:18,823 --> 00:29:20,866 Daniel? 471 00:29:22,911 --> 00:29:25,829 -Rain Man, mikä tilanne? -Hän on telakalla. 472 00:29:26,122 --> 00:29:28,207 Selvä. Ala tulla. 473 00:29:32,336 --> 00:29:34,256 Tämä on aivan järjetöntä. 474 00:29:40,387 --> 00:29:41,388 Hei, Raim. 475 00:29:42,807 --> 00:29:43,891 Raim? 476 00:29:45,976 --> 00:29:50,397 WQ2YV, vastaa. 477 00:29:50,565 --> 00:29:51,566 Isä, oletko kuulolla? 478 00:29:51,731 --> 00:29:54,443 Ai olen poliisi? Mikä sinä sitten olet? 479 00:29:54,609 --> 00:29:56,362 -Oletko tosiaan niin tyhmä? -Turpa kiinni. 480 00:29:56,612 --> 00:29:57,904 Jos olen poliisi, 481 00:29:58,072 --> 00:29:59,073 luuletko, että tämä jää tähän? 482 00:29:59,239 --> 00:30:00,240 LAITURI 34 483 00:30:00,407 --> 00:30:01,785 Että voit ampua minut tähän? 484 00:30:01,951 --> 00:30:04,579 Luuletko, ettei Little Jay tule perääsi? 485 00:30:05,497 --> 00:30:08,083 Ja toiset poliisit? 486 00:30:08,249 --> 00:30:09,875 Toiset poliisit? 487 00:30:10,042 --> 00:30:11,795 Little Jayn leivissä olevat 488 00:30:11,961 --> 00:30:13,672 vai ne, jotka myivät nahkasi? 489 00:30:13,838 --> 00:30:16,132 Isä, vastaa. Oletko kuulolla? 490 00:30:16,299 --> 00:30:18,509 Päästin sinut kotiini. 491 00:30:18,676 --> 00:30:19,845 Tyttäreni kastajaisiin. 492 00:30:24,474 --> 00:30:27,561 Usko minua. Pääset nyt vähällä. 493 00:30:28,355 --> 00:30:30,981 Sinua ammuttiin laituri 34:llä. 494 00:30:31,147 --> 00:30:32,273 Tämä on helppo tapa. 495 00:30:42,076 --> 00:30:43,494 Lähdetään pakoon. 496 00:30:43,661 --> 00:30:46,498 Ricky hyvä, tämän ei tarvitse päättyä näin. 497 00:30:47,499 --> 00:30:49,209 -Mitä? -Lähdetään pakoon. 498 00:32:26,768 --> 00:32:28,185 Siinä hän tulee. 499 00:32:34,275 --> 00:32:36,027 Voitteko uskoa, että tytöstäni tuli poliisi? 500 00:32:44,243 --> 00:32:47,707 Hei. Onko kaikki hyvin? 501 00:32:47,874 --> 00:32:49,208 Raims, hidasta vähän. 502 00:32:50,209 --> 00:32:51,544 Tunnetko sen? 503 00:32:52,920 --> 00:32:54,005 Kaikki on muuttunut. 504 00:32:55,923 --> 00:32:57,842 Isääni ei murhattu. 505 00:32:59,885 --> 00:33:01,512 Selvä. 506 00:33:01,679 --> 00:33:04,015 -Siis mitä? -Etkö muista? 507 00:33:05,016 --> 00:33:07,143 Muistan onnettomuuden. 508 00:33:07,769 --> 00:33:11,146 Isäsi kuoli auto-onnettomuudessa viisi vuotta sitten. 509 00:33:12,315 --> 00:33:14,233 Hän oli juuri täyttänyt 43 vuotta. 510 00:33:15,943 --> 00:33:18,070 Kai sinä sen muistat. 511 00:33:18,864 --> 00:33:21,282 Voi luoja. Muistan. 512 00:33:26,704 --> 00:33:28,248 Muistan molemmat. 513 00:33:28,414 --> 00:33:32,627 Elämän, jossa hänet murhattiin, ja elämän, jossa häntä ei murhattu. 514 00:33:39,009 --> 00:33:40,344 Kaikki on muuttunut. 515 00:34:02,448 --> 00:34:03,824 Sinulla oli tuuria, Frank. 516 00:34:09,038 --> 00:34:13,458 Sinä tietysti paljastuit. Operaatio lopetetaan. 517 00:34:17,505 --> 00:34:19,257 Mitä siellä tapahtui? 518 00:34:21,800 --> 00:34:22,927 Vaikea sanoa. 519 00:34:30,393 --> 00:34:32,521 -Hei. -Hei. 520 00:34:36,650 --> 00:34:38,068 Tulehan. 521 00:34:44,867 --> 00:34:48,121 Anna isille hali. Olet rakas. 522 00:34:51,916 --> 00:34:53,710 Pärjäsit hienosti, napero. 523 00:35:00,800 --> 00:35:02,594 Odota minua. 524 00:35:02,760 --> 00:35:04,887 -Cairone, missä palaa? -Kamala kiire. 525 00:35:05,054 --> 00:35:08,684 Ohjaan uutta hoitajaa, jolla on pää niin syvällä... Se siitä. 526 00:35:09,809 --> 00:35:10,853 Kuulin Frankistä. 527 00:35:11,521 --> 00:35:12,856 Niin. Hän toipuu. 528 00:35:13,063 --> 00:35:16,067 Hän on hieman sekava mutta jää henkiin. 529 00:35:16,400 --> 00:35:17,568 Minä voin viedä nuo. 530 00:35:17,860 --> 00:35:18,945 -Ei tarvitse. -Kylläpäs. 531 00:35:19,112 --> 00:35:20,530 Menemme kolmoskerrokseen. 532 00:35:26,494 --> 00:35:28,871 Saat tästä hyvästä kodeiinia. Vitsi. 533 00:35:37,215 --> 00:35:38,715 Isä ilahtui näkemisestäsi. 534 00:35:43,514 --> 00:35:45,931 SUSIE CAIRONE SAIRAANHOITAJA 535 00:35:46,099 --> 00:35:47,976 JULIE SULLIVAN SAIRAANHOITAJA 536 00:36:01,574 --> 00:36:04,201 Anteeksi kovasti, että myöhästyin. 537 00:36:04,369 --> 00:36:05,911 Minä olen Raimy. 538 00:36:06,329 --> 00:36:08,998 Kiva päästä tapaamaan teidät. 539 00:36:12,585 --> 00:36:14,210 Käydään juttelemassa. 540 00:36:15,505 --> 00:36:17,172 -Selvä. -Niin. 541 00:36:18,800 --> 00:36:19,967 Oletko vihainen? 542 00:36:20,385 --> 00:36:21,969 -Mitä? -Ne jutut. 543 00:36:22,512 --> 00:36:24,222 Niille on selitys. 544 00:36:24,597 --> 00:36:26,266 -Anteeksi. -Neiti. 545 00:36:27,184 --> 00:36:28,851 Tässä on jokin väärinkäsitys. 546 00:36:29,311 --> 00:36:30,521 -Neiti? -Niin, kuulkaa. 547 00:36:30,688 --> 00:36:34,525 Olette erehtynyt henkilöstä. Emme tunne toisiamme. 548 00:36:36,777 --> 00:36:37,860 Vai niin. 549 00:36:44,994 --> 00:36:46,204 Älä mene. Daniel. 550 00:36:47,206 --> 00:36:50,460 Nimesi on Daniel Lawrence. Asumme yhdessä Baysidessa. 551 00:36:51,126 --> 00:36:53,295 -Sano, että tunnet minut. -Mistä tiedät nimeni? 552 00:36:53,670 --> 00:36:54,838 Olen tyttöystäväsi. 553 00:36:56,423 --> 00:36:57,882 Äitini on Julie Sullivan. 554 00:36:58,257 --> 00:37:00,802 Hän hoiti sinua, kun olit auto-onnettomuudessa. 555 00:37:00,969 --> 00:37:02,137 Hän esitteli meidät. 556 00:37:02,847 --> 00:37:04,599 Kätesi meni ikkunasta läpi. 557 00:37:05,474 --> 00:37:07,809 Sano, että kätesi meni läpi auton ikkunasta! 558 00:37:07,976 --> 00:37:09,688 En tunne äitiäsi. 559 00:37:10,146 --> 00:37:11,565 En ole koskaan käynyt Queensissä. 560 00:37:11,731 --> 00:37:13,148 Enkä tunne sinua. 561 00:37:13,900 --> 00:37:15,275 Olen pahoillani. 562 00:37:18,349 --> 00:37:20,349 Daniel... 563 00:37:24,938 --> 00:37:29,192 Numeroon ei saada yhteyttä. Jättäkää viesti äänimerkin jälkeen. 564 00:37:29,860 --> 00:37:32,864 Äiti, miksi vastaajasi on sekaisin? 565 00:37:33,489 --> 00:37:35,032 Soita heti. 566 00:37:35,409 --> 00:37:36,494 Tulen sinne. 567 00:37:41,125 --> 00:37:42,126 Rikosetsivä Sullivan. 568 00:37:43,043 --> 00:37:44,585 Sanoiko hän, mitä asia koskee? 569 00:37:45,461 --> 00:37:47,840 Hyvä on. Olen 20 minuutissa siellä. 570 00:37:54,974 --> 00:37:56,476 Jutellaan myöhemmin. 571 00:37:59,438 --> 00:38:00,648 Kuule. 572 00:38:02,275 --> 00:38:03,692 Tätä ei ole helppo sanoa. 573 00:38:04,568 --> 00:38:06,695 Suolta löytynyt ruumis on tunnistettu. 574 00:38:07,530 --> 00:38:08,697 Susie Cairone. 575 00:38:09,199 --> 00:38:11,076 Vuonna -96 kadonnut hoitaja. Puhuimme tästä. 576 00:38:11,244 --> 00:38:13,621 Ei. Halusin puhua tästä kahden. 577 00:38:13,871 --> 00:38:14,873 Puhuimme jo aiemmin. 578 00:38:15,039 --> 00:38:16,706 Tieto tuli tekniseltä tunti sitten. 579 00:38:18,751 --> 00:38:20,463 Olen pahoillani. Ruumis on äitisi. 580 00:38:26,179 --> 00:38:27,262 Mitä? 581 00:38:27,721 --> 00:38:30,599 Se ei paljon lohduta 20 vuoden jälkeen, 582 00:38:30,766 --> 00:38:32,351 mutta ruumis on nyt löytynyt. 583 00:38:34,478 --> 00:38:36,398 Lähde kotiin, jooko? 584 00:38:38,068 --> 00:38:39,693 -Miten? -Lähde kotiin. 585 00:38:40,070 --> 00:38:41,947 Ymmärrätkö? Se on määräys. 586 00:38:43,074 --> 00:38:44,992 Satakieli voi odottaa huomiseen. 587 00:38:45,159 --> 00:38:46,911 Satakieli ei ole tappanut 20 vuoteen. 588 00:38:51,791 --> 00:38:53,376 Haen sinulle vettä. 589 00:39:04,849 --> 00:39:06,059 Oletteko etsineet sieltä? 590 00:39:06,434 --> 00:39:09,356 Tiedän, että teette voitavanne. 591 00:39:09,813 --> 00:39:12,650 Jos saatte johtolankoja tai kuulette jotain, 592 00:39:12,818 --> 00:39:15,195 soita minulle, Satch. En pyydä muuta. 593 00:39:15,362 --> 00:39:16,614 Isä? 594 00:39:16,780 --> 00:39:19,074 Soitan myöhemmin. 595 00:39:20,034 --> 00:39:21,119 Kulta. 596 00:39:21,577 --> 00:39:23,746 Älä itke. 597 00:39:23,913 --> 00:39:25,248 Näytä. 598 00:39:25,416 --> 00:39:26,458 Hei. 599 00:39:29,253 --> 00:39:30,755 Älä itke. 600 00:39:31,090 --> 00:39:32,092 Löydämme äidin. 601 00:39:32,342 --> 00:39:33,342 ETSINTÄKUULUTETTU 602 00:39:33,510 --> 00:39:34,594 On kulunut 11 viikkoa siitä, 603 00:39:34,760 --> 00:39:39,181 kun peitetehtävissä toiminut Frank Sullivan selvisi tappoyrityksestä. 604 00:39:39,349 --> 00:39:43,146 Nyt viranomaiset kertovat, että ex-vaimo, sairaanhoitaja Julie Sullivan 605 00:39:43,313 --> 00:39:44,563 on kadonnut. 606 00:39:44,731 --> 00:39:45,731 KADONNUT 10.1.1997 607 00:39:45,898 --> 00:39:47,400 Epävirallisen poliisilähteen mukaan 608 00:39:47,567 --> 00:39:49,610 merkit viittaavat Satakielimurhaajaan, 609 00:39:49,778 --> 00:39:51,780 mutta tietoa ei ole vahvistettu. 610 00:39:52,072 --> 00:39:53,907 Ilmoitamme heti, 611 00:39:54,074 --> 00:39:57,121 kun saamme lisätietoja asiasta. 612 00:40:00,083 --> 00:40:02,293 EDELLEEN VAPAALLA JALALLA 613 00:40:05,130 --> 00:40:07,550 WQ2YV. Vastaa. 614 00:40:09,469 --> 00:40:10,469 Frank. 615 00:40:10,637 --> 00:40:14,391 Frank, tule radion ääreen. Tule nyt. 616 00:40:14,559 --> 00:40:15,851 WQ2YV. 617 00:40:16,018 --> 00:40:18,396 Yritän saada yhteyden avaruussukkula Columbiaan. 618 00:40:18,563 --> 00:40:21,108 Täällä WQ2YV. 619 00:40:21,775 --> 00:40:22,985 Sama tunnus. 620 00:40:24,778 --> 00:40:26,030 Kuka siellä? 621 00:40:26,199 --> 00:40:27,574 Nimeni on Raimy Sullivan. 622 00:40:31,246 --> 00:40:32,456 Oletko sinä astronautti? 623 00:40:34,791 --> 00:40:35,875 Haloo? 624 00:40:36,501 --> 00:40:37,668 Olen kuulolla. 625 00:40:39,338 --> 00:40:40,422 Ei, minä... 626 00:40:43,050 --> 00:40:44,427 Olen isäsi ystävä. 627 00:40:45,679 --> 00:40:47,056 Olen Frankin ystävä. 628 00:40:48,141 --> 00:40:49,434 Hän on sairaalassa. 629 00:40:50,186 --> 00:40:51,186 Tiedän. 630 00:40:51,644 --> 00:40:52,646 Hei. 631 00:40:54,065 --> 00:40:55,940 Tekisitkö palveluksen? 632 00:40:56,610 --> 00:40:58,695 Kerro isällesi, 633 00:40:58,862 --> 00:41:01,197 että hänen radioystävänsä tarvitsee apua. 634 00:41:04,659 --> 00:41:06,204 Kertoisitko hänelle?