0 00:02:27,090 --> 00:02:30,150 บทที่หนึ่ง - ความฝัน 0 00:02:31,600 --> 00:02:34,375 เชนโต ประเทศอิตาลี 0 00:02:34,380 --> 00:02:38,220 สงครามโลกครั้งที่สองได้จบลงแล้ว 0 00:03:11,365 --> 00:03:13,193 ดีใจจังที่ได้กลับบ้าน 1 00:03:18,067 --> 00:03:20,200 เธออาจจะไม่อยู่ก็ได้นะ 2 00:03:20,939 --> 00:03:22,419 อยู่สิ 3 00:03:22,463 --> 00:03:24,204 แกไม่อยากกลับบ้านก่อนรึไง? 4 00:03:25,205 --> 00:03:26,467 ไว้ทีหลัง 5 00:03:28,512 --> 00:03:30,340 เธออาจจะเจอคนใหม่ไปแล้ว 6 00:03:30,384 --> 00:03:31,646 ไม่หรอก 7 00:03:33,125 --> 00:03:35,911 โอเค หวังว่าแกจะคิดถูกนะ 8 00:03:35,954 --> 00:03:37,217 ฉันคิดถูกอยู่แล้ว 9 00:03:58,455 --> 00:04:00,109 เฟอรุชชิโอ 10 00:04:15,951 --> 00:04:17,953 อันนี้ใช้ได้ 11 00:04:25,308 --> 00:04:26,483 เฟอรุชชิโอ! 12 00:04:26,527 --> 00:04:28,529 - เฟอรุชชิโอ! เฟอรุชชิโอ! - เฟอรุชชิโอ! 13 00:04:28,572 --> 00:04:31,445 - เยี่ยมเลย! - เฟอรุชชิโอ! เฟอรุชชิโอ! 14 00:04:31,488 --> 00:04:35,100 เลิกกอดได้แล้วน่า! ฉันกลับบ้านมานะ ไม่ได้ตาย! 15 00:04:35,120 --> 00:04:38,495 แต่นายปลอดภัยกลับมา เราภาวนากันแทบตาย 16 00:04:58,950 --> 00:05:00,300 เฟอรุชชิโอ 17 00:05:13,008 --> 00:05:14,139 ถือระวังด้วยนะ 18 00:05:16,794 --> 00:05:18,056 อร่อยใช่ไหม? 19 00:05:18,100 --> 00:05:20,494 ยอดไปเลย 20 00:05:22,147 --> 00:05:23,932 อย่าแตะนะ 21 00:05:23,975 --> 00:05:25,281 โอเค คุณ 22 00:05:25,325 --> 00:05:27,892 โอเค 23 00:05:34,943 --> 00:05:36,336 โลกมันเปลี่ยนไป 24 00:05:36,379 --> 00:05:38,773 ทำไร่ทำนาไม่ใช่ทุกอย่างอีกแล้ว 25 00:05:38,816 --> 00:05:40,992 ไม่ใช่ที่เชนโต ไม่ใช่ที่อิตาลีด้วย 26 00:05:42,650 --> 00:05:44,387 เราจะหาที่อยู่ในเมือง 27 00:05:44,431 --> 00:05:46,389 อพาร์ทเมนท์เล็กๆ มีที่จอดรถ 28 00:05:46,433 --> 00:05:48,130 แล้วฟาร์มล่ะ? 29 00:05:48,173 --> 00:05:50,219 ผมไม่อยากได้มันครับ พ่อ 30 00:05:53,265 --> 00:05:55,920 ให้พวกนั้นไปเถอะ พวกนั้นทำงานหนัก 31 00:05:57,792 --> 00:05:59,620 ผมมีความคิดจะเปิดบริษัท 32 00:05:59,663 --> 00:06:01,361 ทำรถแทรคเตอร์ 33 00:06:02,362 --> 00:06:04,451 รถแทรคเตอร์คันเล็กๆ ถูกกว่า 34 00:06:04,494 --> 00:06:06,931 พวกรถแทรคเตอร์ที่ผลิตกันตอนนี้ 35 00:06:06,975 --> 00:06:08,542 แกเป็นชาวนานะ 36 00:06:09,978 --> 00:06:12,720 พ่อคิดว่าตอนไปทำสงคราม ผมเป็นชาวนาเหรอครับ? 37 00:06:12,763 --> 00:06:14,745 ผมเป็นช่างเครื่องนะ 38 00:06:14,750 --> 00:06:17,290 ผมเรียนเรื่องเครื่องจักร เรื่องรถกับเครื่องยนต์มา 39 00:06:17,300 --> 00:06:19,466 นี่ฉันเลี้ยงเด็กโง่มารึไง? 40 00:06:19,509 --> 00:06:22,065 บริษัทเดียวที่ขายรถแทรคเตอร์ในเชนโต 41 00:06:22,070 --> 00:06:25,200 คือคูจินี่ รานดี้ ใครๆก็รู้ 42 00:06:25,220 --> 00:06:28,070 - แต่พวกนั้นไม่ได้ทำแทรคเตอร์ที่ดีที่สุด - พวกนั้นคุมรถแทรคเตอร์ทั้งหมด 44 00:06:28,090 --> 00:06:31,608 ถ้าผมทำรถแทรคเตอร์ที่ดีกว่า ถูกกว่าได้ คนก็จะมาซื้อรถของผม 46 00:06:33,120 --> 00:06:35,395 เรามีแผนแล้วครับ พ่อ 47 00:06:35,438 --> 00:06:37,885 เราจะไปแข่งที่เทอร่า ดี โมโตรี่ 48 00:06:37,890 --> 00:06:41,100 และถ้าเราชนะเมื่อไหร่... 49 00:06:41,120 --> 00:06:44,795 เราจะใช้ชื่อเสียงที่ได้มาระดมทุน ทำแทรคเตอร์คันแรกกัน 51 00:06:44,839 --> 00:06:47,189 - "เรา" ไหน? - มัตเตโอกับผม 52 00:06:47,190 --> 00:06:50,700 - มัตเตโอคือใคร? - เพื่อนผมเอง 53 00:06:50,750 --> 00:06:53,000 - แล้วแกมีรถแข่งเหรอ? - เราจะทำมันขึ้นมา 54 00:06:53,080 --> 00:06:54,675 แกทำรถเป็นเหรอ? 55 00:06:54,718 --> 00:06:57,330 เราซื้อรถโตโปลิโน่เก่ามาถูกๆ 56 00:06:57,333 --> 00:07:00,200 เราจะออกแบบเครื่องใหม่ เพิ่มความจุกระบอกสูบ 57 00:07:00,280 --> 00:07:03,790 เปลี่ยนจาก 500 ซีซีเป็น 650 ซีซี 58 00:07:03,800 --> 00:07:08,000 ผมมีไอเดียจะเปลี่ยนหัวสูบ เป็นลิ้นเหนือสูบด้วย 59 00:07:08,090 --> 00:07:10,647 ผมใช้ทองแดงทำได้ ทั้งง่ายทั้งถูก 60 00:07:11,800 --> 00:07:15,086 รับรองว่ามันจะเร็วเท่า หรือไม่ก็เร็วกว่ารถที่มาแข่งแน่นอน พ่อ 62 00:07:17,120 --> 00:07:19,280 ผมทำได้ 63 00:07:19,300 --> 00:07:22,180 ผมทำให้ชีวิตชาวนาทุกคน ที่เหมือนพ่อดีขึ้นได้ 64 00:07:24,190 --> 00:07:28,448 ถ้ามีแทรคเตอร์ พ่อจะสู้กับ พวกบริษัทใหญ่ๆได้ 65 00:07:30,333 --> 00:07:32,845 แล้วแกรู้ได้ไง ว่ารถแทรคเตอร์แก จะใช้งานได้? 66 00:07:32,850 --> 00:07:34,192 เราจะทำจนมันใช้งานได้ดี 67 00:07:34,236 --> 00:07:35,777 แล้วแกรู้ได้ไงว่าต้นทุนมันจะถูก? 68 00:07:35,789 --> 00:07:37,665 เราก็จะทำให้มันราคาถูก 69 00:07:37,800 --> 00:07:40,938 พ่อ ขนาดรัฐบาลยังรู้เลย ว่าโลกนี้มันเปลี่ยนไปแล้ว 70 00:07:40,982 --> 00:07:44,159 รัฐฯกำลังให้เงินกู้ ช่วยบริษัทเกิดใหม่ เพื่อฟื้นฟูอิตาลี 71 00:07:47,989 --> 00:07:50,557 แล้วถ้าไม่มีใครซื้อรถแทรคเตอร์แกล่ะ? 72 00:07:50,600 --> 00:07:54,082 "คนไม่มีหนี้ ไม่มีเหตุผลต้องทำงาน" 73 00:07:54,125 --> 00:07:56,650 พ่อสอนผมกี่ครั้งแล้ว? 74 00:08:00,349 --> 00:08:02,482 ที่ผมกำลังพูด ไม่ใช่เป็นไปไม่ได้นะ 75 00:08:02,525 --> 00:08:06,747 คนทั่วไปเกิดแก่เจ็บแล้วก็ตาย 76 00:08:06,790 --> 00:08:11,403 แต่บางคน คนที่เก่งจริงๆ ชื่อเสียงพวกเขาจะอยู่ต่อไป 77 00:08:18,090 --> 00:08:20,282 ผมอยากให้ชื่อลัมโบร์กินีอยู่ตลอดไป 78 00:08:21,090 --> 00:08:23,894 ผมอยากให้ทั้งโลกไม่มีวันลืมชื่อผม 79 00:08:25,330 --> 00:08:26,506 ชื่อของเรา 80 00:08:32,090 --> 00:08:33,643 ชื่อของเราเหรอ? 81 00:08:40,215 --> 00:08:44,436 อันนี้ใช้ไม่ได้นะ เฟอรุชชิโอ 82 00:08:52,000 --> 00:08:54,534 แกจะโยนชีวิตตัวเองทิ้งไปเปล่าๆ 83 00:08:56,444 --> 00:09:00,017 จะโยนชีวิตตัวเองทิ้ง ก็ทำ ด้วยการค้นหาสิ่งที่ยิ่งใหญ่ไงครับ 84 00:09:02,498 --> 00:09:04,282 ทำไมพ่อถึงไม่เชื่อในตัวผม? 85 00:09:07,180 --> 00:09:09,636 ฉันเชื่อในสิ่งที่เห็นเท่านั้น 103 00:10:33,415 --> 00:10:35,460 ทุกคน! 106 00:10:42,800 --> 00:10:46,377 เก้า แปด เจ็ด หก... 107 00:10:46,399 --> 00:10:52,090 - เฟอรุชชิโอ! - ...ห้า สี่ สาม สอง หนึ่ง 108 00:10:52,100 --> 00:10:55,132 - สุขสันต์วันปีใหม่! - สุขสันต์วันปีใหม่ 109 00:10:59,100 --> 00:11:01,269 ผมอยากรักคุณตลอดไป... 110 00:11:02,400 --> 00:11:04,838 จนกว่าเวลาจะหยุดนิ่ง 111 00:11:05,926 --> 00:11:07,890 ผมทำได้ไหม? 112 00:11:07,900 --> 00:11:10,626 แค่ตลอดไปพอนะ นานกว่านั้นไม่เอา 112 00:11:46,650 --> 00:11:51,000 {\an8}การแข่งรถเทอร่า ดี โมโตรี่ 6 เดือนต่อมา 118 00:11:49,222 --> 00:11:53,890 ทุกท่านครับ ขอต้อนรับสู่ เทอร่า ดี โมโตรี่ 120 00:11:53,900 --> 00:11:58,456 เอ็นโซ เฟอร์รารีผู้ยิ่งใหญ่ จะเป็นผู้มอบรางวัลชนะเลิศ 122 00:11:58,500 --> 00:12:00,981 ให้ผู้ชนะเทอร่า ดี โมโตรี่ 123 00:12:02,700 --> 00:12:06,080 คุณเฟอร์รารีได้แยกทางกับอัลฟ่า โรมิโอแล้ว 124 00:12:06,090 --> 00:12:10,164 และจะนำรถของตัวเองมาที่ มิลลีมิเลียปีหน้า... 125 00:12:10,207 --> 00:12:12,514 รถเฟอร์รารี 166 เอสนั่นเองครับ 126 00:12:14,255 --> 00:12:17,885 ขอบคุณครับ ผมภูมิใจในรถแสนสวยคันนี้มาก 127 00:12:17,890 --> 00:12:20,348 - มันเหมือนฝันที่เป็นจริง - แกทำอะไรน่ะ? 128 00:12:20,391 --> 00:12:23,880 เฟอร์รารี ท่ายืนเขาเหมือน เจ้าของโลกใบนี้เลย 129 00:12:23,900 --> 00:12:28,000 การได้เห็นคาวาลลิโนพร้อมชื่อผม บนรถผมเอง มันสวยงามมาก 130 00:12:28,070 --> 00:12:30,619 - ก็เป็นเจ้าของโลกจริงแหละ - ขอบคุณครับ 131 00:12:37,910 --> 00:12:39,900 และการแข่งกำลังจะเริ่มแล้วครับ 132 00:12:40,000 --> 00:12:42,370 เฟอรุชชิโอ เร็วสิวะ! 133 00:12:50,000 --> 00:12:52,990 คุณเฟอร์รารีจะเป็นคนสะบัดธงนะครับ 134 00:12:53,000 --> 00:12:54,790 - หนึ่ง... - โอเค 135 00:12:54,800 --> 00:12:57,602 สอง...สาม! 136 00:13:17,090 --> 00:13:18,319 เราต้องเร่งเร็วกว่านี้! 137 00:13:27,110 --> 00:13:28,720 ไป! ไป! ไป! 138 00:13:46,477 --> 00:13:48,697 ไป... ไป ไป! 139 00:14:00,320 --> 00:14:02,845 พอเลยโบสถ์ไปจะมีสองเลน 140 00:14:02,850 --> 00:14:04,887 เราแซงพวกมันตรงนั้นได้ 141 00:14:08,064 --> 00:14:09,718 ไปๆๆๆๆ! 142 00:14:11,800 --> 00:14:15,593 เบอร์สองพยายามจะแซง! 143 00:14:15,637 --> 00:14:18,858 - อย่าให้มันแซงนะ! - เงียบน่า เฟอรุชชิโอ! 144 00:14:20,200 --> 00:14:22,100 อย่าให้พวกมันแซง! 145 00:14:22,120 --> 00:14:24,211 แซงมันสิ! แซงมันสิ! 146 00:14:34,134 --> 00:14:35,885 แซงมันสิ! แซงมัน! 147 00:14:35,890 --> 00:14:37,590 ช่องมันกว้่างไม่พอ! 148 00:14:37,600 --> 00:14:39,100 ไปๆๆๆ! 149 00:14:39,120 --> 00:14:42,142 - แซงสิวะ มัตเตโอ! - มันไม่มีช่อง! 150 00:14:42,185 --> 00:14:44,090 แซงให้ได้ก่อนถึงโค้ง! 151 00:14:44,100 --> 00:14:46,765 - เร่งไม่ขึ้นแล้วโว้ย! - เราชนะพวกมันได้! 152 00:14:46,770 --> 00:14:48,790 - เราทำไม่ได้แน่! - โธ่เว๊ย! 153 00:14:48,800 --> 00:14:50,222 แกทำอะไรวะ? 154 00:14:50,330 --> 00:14:52,414 บ้าไปแล้วรึไง? 155 00:15:55,824 --> 00:15:57,347 มื้อเช้า 156 00:16:00,666 --> 00:16:01,265 มื้อเช้าพร้อมแล้ว 157 00:16:01,920 --> 00:16:04,155 - ผมไม่อยากกินอะไรทั้งนั้น - คุณต้องกินนะ 158 00:16:04,180 --> 00:16:06,111 เฟอรุชชิโอ มากินมื้อเช้า 159 00:16:09,800 --> 00:16:10,969 เราน่าจะชนะ 160 00:16:13,000 --> 00:16:14,000 เราน่าจะชนะ! 161 00:16:14,005 --> 00:16:16,323 - เราน่าจะตายมากกว่า - แกสิน่าจะตาย! 162 00:16:28,000 --> 00:16:32,000 มีอะไรเหรอ? เป็นอะไร? 163 00:16:32,050 --> 00:16:34,222 เราแข่งแพ้ 164 00:16:34,569 --> 00:16:37,257 ทุกอย่างที่เราตรากตรำมา มันจบแล้ว 165 00:16:37,300 --> 00:16:38,867 ไม่ใช่ 166 00:16:40,000 --> 00:16:41,435 คุณกลัวอะไร? 167 00:16:41,478 --> 00:16:42,775 อะไรนะ? 168 00:16:42,790 --> 00:16:44,916 หูคุณมีปัญหาหรือไง? 169 00:16:44,960 --> 00:16:48,090 เมื่อวานยังฟังได้อยู่เลยนี่ นี่คุณกลัวอะไร? 170 00:16:48,100 --> 00:16:51,923 ไม่ได้กลัวเลย สิ่งที่ผมกลัว มันเป็นจริงหมดแล้วไง 171 00:16:52,750 --> 00:16:54,056 พูดมา 172 00:16:55,362 --> 00:16:56,667 พูดมาสิ 173 00:17:00,020 --> 00:17:02,151 ผมกลัวว่าผมจะดีไม่พอ 174 00:17:03,444 --> 00:17:07,156 ที่ผมไม่ชนะการแข่ง ไม่ใช่เพราะมัตเตโอ 175 00:17:07,200 --> 00:17:11,204 แต่เพราะผมทำบางอย่างพลาดไป และผมไม่รู้ว่ามันคืออะไร 176 00:17:11,940 --> 00:17:14,033 นั่นคือที่ผมกลัวที่สุด 177 00:17:17,253 --> 00:17:19,255 และผมไม่รู้ว่าต้องทำไงต่อ 178 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 ถ้าผมเป็นพวกจอมปลอมล่ะ? 179 00:17:22,005 --> 00:17:24,782 ถ้าผมไม่ได้เป็นคน อย่างที่ผมคิดว่าตัวเองเป็นล่ะ? 180 00:17:24,826 --> 00:17:27,263 มันจะเกิดอะไรขึ้น? 181 00:17:27,307 --> 00:17:28,873 คุณไม่ใช่พวกจอมปลอม 182 00:17:29,700 --> 00:17:31,093 ฉันเชื่อในตัวคุณ 183 00:17:31,137 --> 00:17:34,009 เชื่อในทุกความฝันที่คุณมี 184 00:17:34,053 --> 00:17:37,491 และทุกความฝันคุณจะเป็นจริง 185 00:17:37,534 --> 00:17:39,449 คุณแค่ยังหาทางไม่เจอ 186 00:17:39,493 --> 00:17:41,756 กินเถอะ 187 00:17:47,090 --> 00:17:50,990 แล้วไอเดียเครื่องกรรเชียงบกคุณล่ะ? อันนั้นออกจะดีนะ 188 00:17:51,000 --> 00:17:55,378 ไม่มีใครจะลดน้ำหนักแล้ว ช่วงสงครามพวกผู้หญิงพากันผอมหมด 189 00:17:55,422 --> 00:17:58,555 ฉันอาจจะต้องหามาใช้... 190 00:17:58,600 --> 00:18:03,125 ไม่รู้สิ ในอีก 8-9 เดือนหน้านี่ 191 00:18:05,900 --> 00:18:09,745 ฉันบอกว่าอาจต้องใช้เครื่องลดน้ำหนัก ในอีก 9 เดือนข้างหน้านะ 192 00:18:09,750 --> 00:18:11,873 ผมได้ยินแล้ว พอดีผมคิดอะไรอยู่ 193 00:18:11,916 --> 00:18:14,702 เธอท้องอยู่ ไอ้โง่! 194 00:18:20,350 --> 00:18:22,980 - จริงเหรอ? - เปล่า ฉันล้อเล่น 195 00:18:23,000 --> 00:18:25,669 เพราะเวลานี้มันน่าล้อเล่นมากเลย 196 00:18:28,194 --> 00:18:29,847 ไม่เป็นไรหรอกนะ 197 00:18:31,100 --> 00:18:33,199 คุณต้องเป็นพ่อที่ดีมากแน่นอน 198 00:18:37,220 --> 00:18:40,162 ผมว่าคุณน่าจะตั้งชื่อลูกว่ามัตเตโอนะ 199 00:19:31,213 --> 00:19:32,475 หวัดดีครับ พ่อ 200 00:19:54,100 --> 00:19:55,716 แกโอเคไหม? 201 00:19:56,090 --> 00:19:57,979 ผมโอเคครับ 203 00:19:59,100 --> 00:20:00,000 เคลเลียล่ะ? 204 00:20:00,565 --> 00:20:02,375 ครับ ทุกอย่างเรียบร้อยดีครับ 205 00:20:06,300 --> 00:20:08,294 แกอยากให้ฉันช่วยใช่ไหม? 206 00:20:09,000 --> 00:20:10,557 ต้องการเงินเหรอ? 207 00:20:11,000 --> 00:20:12,646 ครับ 208 00:20:15,900 --> 00:20:17,607 แล้วผมจะจ่ายคืนพ่อ 209 00:20:27,835 --> 00:20:29,228 ฉันมีไม่มากหรอกนะ 210 00:20:31,000 --> 00:20:33,101 แต่จะให้แกเท่าที่มี 211 00:20:38,500 --> 00:20:40,239 มันไม่พอหรอก พ่อ 212 00:20:41,200 --> 00:20:43,503 ผมมีไอเดีย มันจะยากหน่อย 213 00:20:44,000 --> 00:20:46,419 แต่ได้ผลแน่นอน 214 00:20:46,462 --> 00:20:49,117 ครั้งนี้ผมรู้ว่าได้ผลแน่ 215 00:20:49,160 --> 00:20:50,775 ผมสัญญา 216 00:20:50,900 --> 00:20:54,427 ถ้าพ่อช่วย ผมจะจ่ายคืนพร้อมดอกเบี้ย 217 00:20:55,700 --> 00:20:57,125 ดอกเบี้ยเหรอ? 218 00:20:58,387 --> 00:20:59,432 ครับ 219 00:22:07,180 --> 00:22:09,328 พ่อคุณเอาฟาร์มไปจำนองเหรอ? 220 00:22:12,100 --> 00:22:14,000 คุณขอให้เขาทำใช่ไหม? 221 00:22:14,100 --> 00:22:15,555 ก็เขาเป็นพ่อผม 222 00:22:15,600 --> 00:22:19,555 เขาเป็นสามีแม่คุณและพ่อของน้องๆคุณด้วย 223 00:22:19,599 --> 00:22:20,790 ผมจะจ่ายคืนพ่อ 224 00:22:20,800 --> 00:22:22,776 นั่นมันไม่ใช่ประเด็น 225 00:22:22,819 --> 00:22:24,952 ฟาร์มมันไม่ใช่ของพ่อที่จะเอามาให้คุณ 226 00:22:24,995 --> 00:22:27,890 แต่มันเป็นของน้องๆคุณ 227 00:22:27,900 --> 00:22:30,958 พวกนั้นทำงานมา ทำมาทั้งชีวิต 228 00:22:31,001 --> 00:22:34,570 คุณยังพูดเองเลยว่า มันควรเป็นของน้องๆคุณ 229 00:22:34,614 --> 00:22:36,137 คุณไม่เชื่อในตัวผมเหรอ? 230 00:22:36,180 --> 00:22:38,290 ฉันเชื่อในตัวคุณ เฟอรุชชิโอ 231 00:22:38,300 --> 00:22:41,316 ฉันเชื่อในตัวคุณมากกว่าที่คุณเชื่อในตัวเองซะอีก 232 00:22:41,900 --> 00:22:44,058 แต่เราต้องหาทางอื่น 233 00:22:45,200 --> 00:22:47,787 นี่มันเห็นแก่ตัวสิ้นดี 234 00:22:47,900 --> 00:22:51,152 คุณจะเอาอนาคตครอบครัว มาเสี่ยงแบบนี้ไม่ได้ 235 00:22:52,800 --> 00:22:55,290 น้องๆคุณก็มีความฝันเหมือนกัน 236 00:22:55,300 --> 00:22:57,885 ผมไม่มีวันปล่อยให้น้องๆเสียฟาร์มไปหรอก 237 00:22:57,890 --> 00:22:59,590 คนเรามันพลาดกันได้ 238 00:22:59,600 --> 00:23:02,859 คุณจะเจตนาดียังไง มันก็ยังพลาดกันได้ 239 00:23:03,220 --> 00:23:06,515 อย่าทำแบบนี้ เฟอรุชชิโอ! 240 00:23:07,850 --> 00:23:10,693 ทำแล้วไม่มีอะไรดีแน่ ฉันรู้สึกได้เลย 241 00:23:12,200 --> 00:23:15,880 พ่อให้คุณเพราะคุณขอท่าน 242 00:23:15,890 --> 00:23:17,090 พ่อให้ผมเพราะพ่อเชื่อในตัวผม 243 00:23:17,100 --> 00:23:20,399 ไม่หรอก เพราะเขาสงสารคุณต่างหาก 244 00:23:24,390 --> 00:23:26,317 เอาไปคืนซะ 245 00:23:29,850 --> 00:23:33,080 พ่อไม่รับคืนหรอก ผมรู้จักพ่อดี 246 00:23:33,100 --> 00:23:38,634 งั้นคุณไปธนาคารเอง แล้วฝากเงิน คืนใส่บัญชีพ่อคุณไปซะ 247 00:24:19,900 --> 00:24:21,677 เชิญท่านต่อไปเลยครับ 248 00:24:26,120 --> 00:24:29,800 เฟอรุชชิโอ! ฉันวีโต้เอง วีโต้ รอสซี่! 249 00:24:29,880 --> 00:24:31,000 - อ๋อ โอเค - ใช่ 250 00:24:31,090 --> 00:24:32,200 - เป็นยังไงบ้าง? - ก็ดีนะ 251 00:24:32,290 --> 00:24:34,800 พ่อนายเป็นไงบ้าง? น้องๆล่ะ? 252 00:24:34,820 --> 00:24:36,000 ดีมากเลย ทุกคนสบายดี 253 00:24:36,090 --> 00:24:38,433 เยี่ยมเลย นั่งก่อนสิ 254 00:24:40,000 --> 00:24:41,200 แล้ววันนี้มีอะไรให้ฉันช่วยล่ะ? 255 00:24:41,270 --> 00:24:43,000 ฉันอยากเปิดบัญชีน่ะ 256 00:24:43,020 --> 00:24:44,613 โอเค 257 00:24:46,702 --> 00:24:48,487 ใช้ชื่อนายใช่ไหม? 258 00:24:51,005 --> 00:24:53,883 เฟอรุชชิโอ นายอยากใช้บัญชีชื่ออะไร? 259 00:24:55,120 --> 00:24:58,671 ชื่อฉันไง...เฟอรุชชิโอ 260 00:24:59,222 --> 00:25:02,413 เฟอรุชชิโอ ลัมโบร์กินี 261 00:25:01,890 --> 00:25:03,198 เยี่ยมเลย 262 00:25:03,700 --> 00:25:05,090 ขอสูบบุหรี่ได้ไหม? 263 00:25:05,100 --> 00:25:07,000 แน่นอน 264 00:25:18,800 --> 00:25:21,302 - เอาไป เอาไป... - โอเค 265 00:26:03,120 --> 00:26:06,695 คาริโอก้า เราเรียกมันแบบนั้น 266 00:26:06,739 --> 00:26:09,916 - อืม - เล็กพอที่ชาวนาจะใช้ได้ทุกที่ 267 00:26:09,959 --> 00:26:12,745 และแกร่งพอที่ทุกบริษัทจะต้องการ 268 00:26:12,788 --> 00:26:16,183 กำลังขนาดนี้ ต้องใช้น้ำมันเยอะมากแน่ 269 00:26:16,226 --> 00:26:20,000 เราจะเริ่มใช้เครื่องมอร์ริส 4 สูบ 1,548 ซีซี 270 00:26:20,050 --> 00:26:23,700 ใช่ ก็อย่างที่เราเคยคุยกันไว้ 271 00:26:23,750 --> 00:26:26,100 ส่วนนี่คือที่เรายังไม่ได้คุยกัน 272 00:26:26,200 --> 00:26:28,900 - ถังน้ำมันสองใบเหรอ? - ใช่ 273 00:26:28,920 --> 00:26:30,632 ชิบหาย 274 00:26:31,894 --> 00:26:32,894 ฟังนะ... 275 00:26:34,790 --> 00:26:36,100 เราใช้น้ำมันสตาร์ทเครื่อง 276 00:26:36,222 --> 00:26:39,400 แต่พอท่อร่วมไอเสียเริ่มอุ่น 277 00:26:39,490 --> 00:26:44,090 เราตัดน้ำมันที่มาจากถังนี้ แล้วปล่อยน้ำมันดีเซลจากอีกถังนึงมาได้ 278 00:26:44,100 --> 00:26:51,000 ก็อาจจะได้ แต่คอยล์ต้องร้อนพอ ทำให้น้ำมันดีเซลระเหย 279 00:26:51,090 --> 00:26:53,699 ก่อนมันจะเข้าไปในคาร์บูเรเตอร์นะ 280 00:26:53,742 --> 00:26:56,092 เราถึงจะใช้คอยล์ทองแดงไง 281 00:26:57,555 --> 00:27:01,200 ใช้น้ำมันสองแบบ แบบแพงกับไม่แพง 282 00:27:01,390 --> 00:27:03,534 แล้วก็คอยล์ทองแดง 283 00:27:04,250 --> 00:27:06,015 ถูกต้องเลย 284 00:27:07,220 --> 00:27:09,628 ไม่รู้สิ มันจะเวิร์คไหม? 285 00:27:10,050 --> 00:27:11,445 เวิร์คแน่นอนอยู่แล้ว 286 00:27:11,910 --> 00:27:15,155 - แกรู้ได้ไง? - เราจะทำให้มันเวิร์คไง 287 00:27:17,190 --> 00:27:19,812 เครื่องไฮบริดเหรอ? 288 00:27:20,220 --> 00:27:22,080 น่า..น่าตื่นเต้นดี 289 00:27:22,100 --> 00:27:24,100 เครื่องไฮบริดสำหรับคาริโอก้าของเรา 290 00:27:24,222 --> 00:27:26,775 - คาริโอก้า - คาริโอก้า 291 00:27:26,819 --> 00:27:28,647 โธ่เว๊ย! 292 00:27:37,350 --> 00:27:38,786 นี่แหละ 293 00:27:40,136 --> 00:27:41,136 หืม? 294 00:27:44,271 --> 00:27:46,055 - ได้ - ได้นะ? 295 00:27:46,099 --> 00:27:47,578 โอเค 296 00:27:49,798 --> 00:27:51,713 ขายใช่ไหม? 297 00:27:51,757 --> 00:27:53,106 เสนอราคามาสิ 298 00:28:08,338 --> 00:28:09,688 ถอยอีก 299 00:28:10,514 --> 00:28:11,690 ขวาหน่อย 300 00:28:15,781 --> 00:28:17,217 โอเค 301 00:28:24,006 --> 00:28:25,878 ได้แล้วนะ? 302 00:28:25,921 --> 00:28:27,009 แม่ง! 303 00:28:40,936 --> 00:28:41,936 ว้าว 304 00:28:44,244 --> 00:28:45,244 ว้าว 305 00:28:50,090 --> 00:28:51,380 โอเค 306 00:29:43,520 --> 00:29:45,080 เธอมาอีกแล้ว 307 00:29:45,090 --> 00:29:48,264 - ที่คาดผมสีใหม่อีกใช่ไหม? - ใช่ 308 00:29:52,529 --> 00:29:53,200 อรุณสวัสดิ์ 309 00:29:53,220 --> 00:29:54,793 อรุณสวัสดิ์ครับ 310 00:29:57,883 --> 00:29:59,667 โอ้ย เธอสวยมากเลย 311 00:30:00,755 --> 00:30:02,322 เธอยิ้มให้แกด้วยนะ 312 00:30:02,365 --> 00:30:04,200 แต่เธอพูดอรุณสวัสดิ์กับแก 313 00:30:04,320 --> 00:30:05,804 ไปทักทายเธอสิ 314 00:30:06,120 --> 00:30:08,067 ทำไมฉันต้องไปด้วย? 315 00:30:08,110 --> 00:30:09,546 เพราะแกชอบเธอมั๊ง? 316 00:30:11,984 --> 00:30:14,666 แต่เธออาจจะไม่ชอบฉัน 317 00:30:14,800 --> 00:30:17,772 ถ้าแกไม่คุยกับเธอ แกก็จะไม่มีวันรู้ 318 00:30:17,816 --> 00:30:19,382 ไม่ยากหรอก แก... 319 00:30:19,426 --> 00:30:24,170 เดินไปหาเธอ เปิดปากพูด แล้วบอกว่า "สวัสดีครับ" 320 00:30:25,606 --> 00:30:26,694 โอเค 321 00:30:26,737 --> 00:30:27,590 เฟอรุชชิโอ! 322 00:30:27,600 --> 00:30:29,044 จะไปไหนน่ะ?! 323 00:30:31,394 --> 00:30:33,832 - หวัดดีครับ - หวัดดีค่ะ 324 00:30:33,875 --> 00:30:36,095 - เฟอรุชชิโอครับ - แอนนิต้า ยินดีที่ได้รู้จักนะคะ 325 00:30:38,271 --> 00:30:40,708 โอเคค่ะ 326 00:30:46,270 --> 00:30:49,800 แอนนิต้า ทักทายมัตเตโอเพื่อนผมหน่อยสิ 327 00:30:49,890 --> 00:30:52,502 - หวัดดีค่ะ - หวัดดีครับ 328 00:30:56,220 --> 00:30:59,815 ที่เขาหมายถึงคือ ทำไมคุณไม่ นั่งทานกับเราล่ะครับ? 329 00:30:59,858 --> 00:31:02,599 ไม่ได้หรอก ฉันจะไปโรงเรียนสาย 330 00:31:04,993 --> 00:31:06,429 แล้ว คุณเรียนอะไรเหรอ? 331 00:31:06,473 --> 00:31:08,127 - เศรษฐศาสตร์ - อ๋อ 332 00:31:11,555 --> 00:31:16,222 มัตเตโอเป็นนักแข่งรถที่เก่งที่สุด ที่โลกนี้เคยรู้จักมา 333 00:31:18,060 --> 00:31:20,700 เขารู้เรื่องเครื่องยนต์มากกว่าใคร 334 00:31:20,800 --> 00:31:22,968 - จริงเหรอคะ? - ไม่หรอก 335 00:31:26,101 --> 00:31:27,798 ขอบคุณที่เลี้ยงขนมนะคะ 336 00:31:35,333 --> 00:31:37,156 เธอชอบแก 337 00:31:37,199 --> 00:31:40,072 เพราะฉันคุยกับเธอไง 338 00:31:40,115 --> 00:31:42,280 ถ้าแกเก่งเรื่องรถแทรคเตอร์ เหมือนเก่งเรื่องผู้หญิงนะ 339 00:31:42,290 --> 00:31:44,598 เรารวยกันเละเทะแน่ 340 00:31:44,641 --> 00:31:46,905 ฉันต้องการผู้หญิงแค่คนเดียว 341 00:31:47,601 --> 00:31:49,255 เออ ฉันก็เหมือนกัน 342 00:31:50,952 --> 00:31:51,890 อย่ายอมแพ้ 343 00:31:51,900 --> 00:31:54,390 เราจะแพ้ก็ต่อเมื่อเรายอมแพ้ โอเคไหม? 344 00:31:54,434 --> 00:31:56,349 เออ เออ 345 00:32:13,018 --> 00:32:16,847 ผมรักคุณ มากกว่าอะไรทั้งนั้น ผมรักคุณมาก 346 00:32:18,100 --> 00:32:19,546 ฉันรู้ 347 00:32:23,985 --> 00:32:26,727 - โอเค รั้งไว้ก่อน โอเค - โอเค 348 00:32:31,900 --> 00:32:34,822 เดี๋ยวๆๆๆ โอเค 349 00:32:34,865 --> 00:32:36,389 - โอเค? - เออ 350 00:32:47,220 --> 00:32:49,010 โบกมือสิ ไอ้โง่ 351 00:32:54,798 --> 00:32:55,886 โอเค 352 00:32:58,585 --> 00:33:00,543 มองนี่ ดูนี่ เร็ว 353 00:33:00,587 --> 00:33:02,415 จริงเหรอ? 354 00:33:04,025 --> 00:33:05,100 หยุดก่อน หยุดๆ 355 00:33:05,120 --> 00:33:07,768 - เอาสิ - ไม่ๆๆ 356 00:33:07,811 --> 00:33:10,075 ไม่ๆๆ! 357 00:33:10,118 --> 00:33:11,859 พระเจ้า... 358 00:33:31,096 --> 00:33:32,401 โอเค 359 00:33:46,415 --> 00:33:48,113 ลูกจะออกมาแล้วใช่ไหม? 360 00:33:49,070 --> 00:33:51,377 ใช่ พรุ่งนี้ 361 00:33:54,120 --> 00:33:56,164 อย่ากลับบ้านช้านะ 362 00:33:58,297 --> 00:33:59,733 โอเคไหม? 363 00:33:59,776 --> 00:34:02,040 สัญญากับฉันก่อน 364 00:34:02,083 --> 00:34:03,389 ผมสัญญา 365 00:34:57,880 --> 00:35:01,273 จิอานนี่ ฉันกลับช้าไม่ได้ จิอานนี่ 366 00:35:40,138 --> 00:35:41,226 ฮัลโหล? 367 00:36:09,100 --> 00:36:12,953 เธอเลือดออก ฉันโทรหาโรงพยาบาล พวกนั้นพาเธอไปแล้ว 368 00:36:22,800 --> 00:36:25,357 เบ่งหน่อย เคลเลีย เบ่ง เคลเลีย 369 00:36:25,400 --> 00:36:27,272 - โอเค - เด็กออกมาแล้วค่ะ 370 00:36:27,315 --> 00:36:28,577 - กำลังออกมาแล้ว - อีกที 371 00:36:28,621 --> 00:36:30,623 ออกมาแล้ว ออกมาแล้ว หายใจลึกๆ 372 00:36:30,666 --> 00:36:32,233 เบ่ง เคลเลีย 373 00:36:32,277 --> 00:36:35,193 ดีค่ะ หายใจลึกๆแล้วเบ่ง 374 00:36:37,891 --> 00:36:39,501 เบ่ง 375 00:36:41,808 --> 00:36:43,897 ไปเอากระดาษเร็ว! เธอตกเลือด! 376 00:36:43,940 --> 00:36:45,203 คีมผ่าตัด! 377 00:36:45,246 --> 00:36:51,209 เฟอรุชชิโอ! เฟอรุชชิโอ! 378 00:37:05,571 --> 00:37:07,050 มีอะไรให้ช่วยไหมคะ? 379 00:37:07,200 --> 00:37:09,096 เมียผมอยู่ที่นี่! 380 00:37:31,074 --> 00:37:32,222 เคลเลียเป็นไงบ้าง? 381 00:37:32,445 --> 00:37:35,870 เด็กปลอดภัยดีครับ เป็นเด็กชายแข็งแรง 382 00:37:35,880 --> 00:37:37,559 แล้วเมียผมอยู่ไหน? 383 00:37:38,880 --> 00:37:40,432 เราเจอปัญหา 384 00:37:51,050 --> 00:37:53,445 เราหยุดเลือดเธอไม่ได้ 385 00:39:43,900 --> 00:39:47,602 เราต้องเตรียมวันให้เด็ก ทำพิธีล้างบาป 386 00:39:47,646 --> 00:39:48,890 ครับ 387 00:39:49,000 --> 00:39:51,301 ตอนนี้แกต้องคิดเรื่องอื่นแล้วนะ 388 00:39:53,391 --> 00:39:54,435 แน่นอนครับ 389 00:39:55,930 --> 00:39:59,527 ขอให้เมล็ดผลไม้ถูกปลูกด้วยมิตรไมตรี 390 00:39:59,571 --> 00:40:01,877 และให้ผลผลิตสมบูรณ์ 391 00:40:12,000 --> 00:40:13,715 - เฟอรุชชิโอ - วีโต้ 392 00:40:16,100 --> 00:40:17,458 เสียใจเรื่องเมียนายด้วยนะ 393 00:40:17,502 --> 00:40:19,852 ฉันมีข้อเสนอมาให้นาย 394 00:40:22,200 --> 00:40:24,400 ถ้าฉันทำรถแทรคเตอร์ที่เล็กกว่านี้ครึ่งนึง 395 00:40:24,444 --> 00:40:27,816 แต่แข็งแรงกว่านี้สองเท่า และตัดต้นทุนใช้งานเหลือครึ่งเดียว 396 00:40:27,860 --> 00:40:30,776 ธนาคารนายจะลงทุนทำซักพันคันไหม? 397 00:40:34,700 --> 00:40:36,564 แล้วนายทำมันได้แล้วเหรอ? 398 00:41:24,699 --> 00:41:27,746 ดื่มให้อนาคตของลัมโบร์กินีแทรคเตอร์ 399 00:41:27,789 --> 00:41:30,052 - เราทำได้แล้ว - เราทำได้ 400 00:41:37,277 --> 00:41:39,018 เธอน่าจะอยู่ที่นี่กับเราด้วย 401 00:41:40,541 --> 00:41:43,283 - แด่เคลเลีย - แด่เคลเลีย 402 00:41:47,592 --> 00:41:48,593 ดูสิใครมา 403 00:41:54,860 --> 00:41:58,472 ฉันชอบเธอมากเลย เฟอรุชชิโอ 404 00:41:58,516 --> 00:42:01,000 จะหลับตานอนก็เห็นแต่หน้าเธอ 405 00:42:01,080 --> 00:42:03,564 ตื่นมาก็ยังเห็นแต่หน้าเธออีก 406 00:42:04,000 --> 00:42:05,914 แกกำลังมีความรัก 407 00:42:05,958 --> 00:42:07,655 ฉันกำลังมีความรัก 408 00:42:07,699 --> 00:42:12,094 ไปหาเธอสิ พรุ่งนี้อาจจะสายไปนะ 409 00:42:19,000 --> 00:42:20,407 ฉันต้องไปก่อนนะ 410 00:42:20,950 --> 00:42:23,990 ไปเหรอ? แกจะไปไหน? 411 00:42:24,000 --> 00:42:25,281 ขอโทษด้วย 412 00:42:27,632 --> 00:42:30,156 - ไปคุยกับเธอซะ - เออ 413 00:43:02,700 --> 00:43:04,625 เพื่อนผมมาคุยกับคุณไหม? 414 00:43:04,669 --> 00:43:05,713 มา 415 00:43:06,470 --> 00:43:08,498 แต่เขาไม่เข้าตาฉัน 416 00:43:09,200 --> 00:43:10,762 คุณต่างหาก 417 00:43:11,200 --> 00:43:12,851 แต่คุณรู้อยู่แล้ว 418 00:43:12,894 --> 00:43:15,244 ให้โอกาสมันหน่อยเถอะ 419 00:43:15,288 --> 00:43:16,985 ทำไมฉันต้องทำแบบนั้นด้วย? 420 00:43:18,378 --> 00:43:20,293 เพราะมันสมควรได้รับ 421 00:43:20,336 --> 00:43:21,860 ฉันก็สมควรได้รับด้วย 422 00:43:27,390 --> 00:43:29,215 เมียผมตายไปแล้ว 423 00:43:29,900 --> 00:43:33,436 ฉันรู้ เธอชื่ออะไรเหรอ? 424 00:43:34,350 --> 00:43:35,613 เคลเลีย 425 00:43:36,831 --> 00:43:37,919 เธอสวยมาก 426 00:43:37,963 --> 00:43:39,834 เธอคือทุกอย่างของผม 427 00:43:42,445 --> 00:43:43,925 อย่านั่งนะ 428 00:43:43,969 --> 00:43:47,146 ถ้าคุณนั่ง ผมจะให้คุณนั่ง 429 00:43:47,189 --> 00:43:49,670 นี่คือสิ่งที่จะเกิดขึ้น 430 00:43:49,714 --> 00:43:53,152 ผมจะเอาสิ่งที่คุณมีให้ เพราะผมต้องการมัน 431 00:43:55,197 --> 00:43:57,417 แล้ววันนึงคุณจะเกลียดผม 432 00:43:58,897 --> 00:43:59,897 ไม่หรอก 433 00:44:02,770 --> 00:44:05,773 ไม่มีวัน ไม่มีทาง 434 00:44:40,329 --> 00:44:42,114 แกแค่ต้องการมากกว่าเดิม 435 00:44:43,202 --> 00:44:45,100 แกมันไม่เคยพอ 436 00:44:45,200 --> 00:44:47,100 แกอยากให้ฉันขอโทษใช่ไหม? 437 00:44:47,111 --> 00:44:49,599 ฉันขอโทษ 438 00:44:49,643 --> 00:44:51,950 ยางอายแกหายไปไหนหมด เฟอรุชชิโอ? 439 00:44:55,320 --> 00:44:57,607 ฉันเคยอยากบอกว่าเป็นเพราะเคลเลีย 440 00:44:57,651 --> 00:44:59,479 ที่เธอตายทำให้แกเปลี่ยนไป แต่... 441 00:44:59,522 --> 00:45:01,940 ในใจฉันรู้ว่ามันไม่ใช่ 442 00:45:01,950 --> 00:45:04,555 นี่คือตัวตนของแก แกเป็นแบบนี้มาตลอด 443 00:45:04,600 --> 00:45:06,747 โตนิโน่ต้องการแม่นะ 444 00:45:06,791 --> 00:45:08,090 ใช่ ฉันแย่งเธอเพราะฉันทำได้ 445 00:45:08,100 --> 00:45:10,790 คิดถึงที่ฉันพูดสิ มัตเตโอ เพราะฉันทำได้ไง 446 00:45:10,800 --> 00:45:13,362 ถ้าฉันไม่ทำ คนอื่นก็ทำอยู่ดี 447 00:45:13,406 --> 00:45:16,100 ฉันขอโทษ แต่เธอไม่มีวัน เป็นของแกอยู่แล้ว 448 00:45:16,120 --> 00:45:20,065 ฉันจะทำร้ายเพื่อนด้วยการแย่ง สิ่งที่ไม่เคยเป็นของมันได้ไง? 449 00:45:23,800 --> 00:45:25,984 อย่าให้มันเปลี่ยนอะไรเลยนะ มัตเตโอ 450 00:45:29,080 --> 00:45:30,423 ฉันต้องการแก 451 00:45:31,554 --> 00:45:33,222 ฉันต้องการแกมาตลอด 452 00:45:33,330 --> 00:45:35,428 เคลเลียก็รู้ 453 00:45:35,471 --> 00:45:37,473 เคลเลียเป็นคนฉลาด 454 00:45:38,800 --> 00:45:42,217 เธอเคยบอกว่าทำเรื่องนี้ไม่ดีหรอก 455 00:45:42,800 --> 00:45:44,524 แล้วดูสิว่าเกิดอะไรขึ้น 456 00:45:49,890 --> 00:45:52,880 ฉันต้องการ 25% ของบริษัท 457 00:45:54,190 --> 00:45:56,231 ที่เหลือแกเอาไป 457 00:46:23,020 --> 00:46:26,555 บทที่สอง - ช่วงปีทอง 457 00:46:29,020 --> 00:46:31,900 {\an8}เชนโต ประเทศอิตาลี ปี 1963 458 00:46:30,744 --> 00:46:32,093 ดูดีทั้งนั้นเลย 459 00:46:39,100 --> 00:46:40,275 ขอคอร์เน็ตติ 460 00:46:42,364 --> 00:46:45,324 เค้กช็อกโกแลตชิ้นนึง แยกกล่องกันนะ 461 00:46:47,587 --> 00:46:49,067 ขอบใจมาก 462 00:47:02,880 --> 00:47:04,124 หวัดดี เบลล่า 462 00:47:13,330 --> 00:47:16,080 โรงงานแทรคเตอร์ลัมโบร์กินี 463 00:47:17,573 --> 00:47:20,054 - แอนนิต้าอยู่ที่ออฟฟิศไหม? - อยู่ 464 00:47:21,100 --> 00:47:23,101 - แดงหรือน้ำเงิน? - แดง 465 00:47:23,144 --> 00:47:27,322 - ไม่เอาน้ำเงินเหรอ? - แดงแน่นอน แดงแน่นอน 466 00:47:27,366 --> 00:47:29,020 ใครทำพลาด? 467 00:47:29,063 --> 00:47:31,152 ไม่ใช่พวกเรา 468 00:47:31,196 --> 00:47:32,893 เฟอรุชชิโอ! 469 00:47:37,028 --> 00:47:38,000 ไปดูซิว่าเธอจะเอาอะไร 470 00:47:38,099 --> 00:47:39,639 ฉันไม่เอาด้วยหรอก 471 00:47:39,682 --> 00:47:40,901 แกมันขี้ขลาด 472 00:47:50,099 --> 00:47:52,260 เช้านี้คุณสวยจัง 473 00:47:52,304 --> 00:47:54,393 ขอโทษด้วยที่ผมต้องออกไปแต่เช้า 474 00:47:54,436 --> 00:47:56,333 ผมบอกหรือยังว่าเช้านี้คุณสวยมากน่ะ? 475 00:47:59,450 --> 00:48:03,000 ทุกครั้งที่คุณซื้อขนม เราก็มีค่าใช้จ่ายนะ 476 00:48:03,090 --> 00:48:05,012 ก็หักเงินเดือนผมไปสิ 477 00:48:05,056 --> 00:48:07,406 ผมเป็นเจ้าของบริษัท ลืมแล้วเหรอ? 478 00:48:07,449 --> 00:48:08,624 งั้นเหรอ? 479 00:48:09,712 --> 00:48:11,880 คุณนายจิอัมบีนีโทรมา 480 00:48:11,890 --> 00:48:14,000 จิอัมบีนีไหน? 481 00:48:14,050 --> 00:48:15,893 เธอไม่พอใจกับรถแทรคเตอร์เธอเหรอ? 482 00:48:15,936 --> 00:48:18,808 เปล่า แต่เธอไม่พอใจโตนิโน่ 483 00:48:18,852 --> 00:48:20,800 เธอเป็นครูเขา 484 00:48:20,890 --> 00:48:23,000 เตโซโร่ คุณต้องใช้เวลากับลูกบ้างนะ 485 00:48:23,100 --> 00:48:24,200 ผมก็ให้ทุกอย่างแล้วไง 486 00:48:24,220 --> 00:48:27,250 ใช่ คุณให้เงิน เสื้อผ้า รถ 487 00:48:27,280 --> 00:48:29,100 แล้วตัวคุณเองล่ะ? 488 00:48:29,110 --> 00:48:31,990 นั่นคือสิ่งที่เขาต้องการนะ 489 00:48:32,000 --> 00:48:35,434 เขาเองก็ฉลาดไม่แพ้คุณนะ แต่เขากำลังล้มเหลว 490 00:48:35,477 --> 00:48:37,697 ผมจะคุยกับลูกเอง 491 00:48:37,740 --> 00:48:40,526 ดีเอโก้เพื่อนฉันจัดงานแสดงใหม่ 492 00:48:40,569 --> 00:48:43,398 ผมเกลียดดีเอโก้เพื่อนคุณมาก 493 00:48:43,442 --> 00:48:45,100 เราน่าจะไปกันนะ พาโตนิโน่ไปด้วย 494 00:48:45,120 --> 00:48:47,925 ได้ใช้เวลาด้วยกันแบบครอบครัวบ้าง 495 00:48:57,300 --> 00:49:00,241 ไอ้คลัตช์บ้า! 496 00:49:00,285 --> 00:49:03,331 โตนิโน่ ใช้ไม่เคยได้เลย 497 00:49:08,075 --> 00:49:09,424 คิดว่าไง? 498 00:49:09,468 --> 00:49:10,773 เรื่องอะไรครับ? 499 00:49:11,774 --> 00:49:12,645 เรือนี่ไง 500 00:49:12,688 --> 00:49:14,864 เป็นของขวัญของแก 501 00:49:14,908 --> 00:49:17,041 เพราะผมสอบตกทุกวิชาเหรอครับ? 502 00:49:18,000 --> 00:49:19,990 - ใช่ - แล้วยังไงต่อครับ? 503 00:49:20,000 --> 00:49:23,134 เราขึ้นเรือ พ่อพาผมออกไป แล้วถีบผมลงเรือเหรอ? 504 00:49:25,850 --> 00:49:28,095 มา นั่งนี่มา 505 00:49:29,222 --> 00:49:30,749 นั่งสิ 506 00:49:36,800 --> 00:49:39,000 โตนิโน่ ชีวิตคนเรามันสั้นนะ 507 00:49:39,050 --> 00:49:42,980 คนเราตอนอายุน้อย ยังหน้าตาดีเหมือนลูก 508 00:49:44,000 --> 00:49:46,049 มีอย่างอื่นที่สำคัญกว่าเรื่องเกรด 509 00:49:47,000 --> 00:49:48,507 เช่นแม่ผมเหรอครับ? 510 00:49:50,900 --> 00:49:52,337 ใช่ 511 00:49:52,380 --> 00:49:54,556 พ่อยังคิดถึงแม่ใช่ไหม? 512 00:49:56,080 --> 00:49:57,211 ใช่ 513 00:49:58,560 --> 00:50:00,823 ทำไมครับ? 514 00:50:00,867 --> 00:50:03,174 เพราะเธอสวยเหมือนแก 515 00:50:03,217 --> 00:50:05,741 เพราะแบบนั้น พ่อเลยคิดถึงเธอ มากเหรอครับ? 516 00:50:15,200 --> 00:50:17,690 พ่อคิดถึงเธอมากเพราะเธอเป็นคนใจดี 517 00:50:17,700 --> 00:50:21,105 และฉลาดที่สุดที่พ่อเคยเจอ 518 00:50:22,222 --> 00:50:23,690 เธอเข้าใจมากกว่าใคร 519 00:50:23,700 --> 00:50:26,880 ว่าถูกและผิดมันต่างกันยังไง 520 00:50:26,890 --> 00:50:29,243 สำหรับหลายๆคน มันไม่ง่ายเลย 521 00:50:30,100 --> 00:50:32,159 เธอทำแต่เรื่องถูกต้องเสมอ 522 00:50:33,120 --> 00:50:35,119 เธอทำจนดูเหมือนง่ายไปหมด 523 00:50:38,078 --> 00:50:40,472 แอนนิต้าเองก็ดีมากนะครับ 524 00:50:42,820 --> 00:50:44,171 ใช่ 525 00:50:49,000 --> 00:50:51,439 ถ้าเกรดแกยังไม่ดีขึ้น พ่อจะซื้อเฟอร์รารีให้แก 526 00:51:09,000 --> 00:51:10,090 หวัดดี เพื่อน 527 00:51:10,100 --> 00:51:11,990 ฉันมาหางานทำ 528 00:51:12,000 --> 00:51:13,800 พอบอกได้ไหมว่าฉันต้องพบใคร? 529 00:51:13,850 --> 00:51:17,990 กลับบ้านกันหมดแล้ว พรุ่งนี้มาใหม่นะ 530 00:51:18,000 --> 00:51:20,903 รถสวยดีนะเนี่ย! 531 00:51:20,947 --> 00:51:23,558 - คนออสเตรเลียเหรอ? - ไม่ คนนิวซีแลนด์ 532 00:51:23,602 --> 00:51:26,700 - แล้วนายทำอะไรเป็น? - ก็ทุกอย่างที่เกี่ยวกับรถ 533 00:51:26,800 --> 00:51:30,200 ฉันมาที่นี่เพื่อทำงานหนัก ฉันรักรถอิตาเลียนมาก เพื่อน 534 00:51:30,380 --> 00:51:32,800 ใช่ ฉันโทรไปหาทั้งมาเซราติ เฟียท เฟอร์รารี 535 00:51:32,850 --> 00:51:35,048 พวกนั้นบอกให้ฉันไปให้พ้น 536 00:51:35,092 --> 00:51:36,310 แล้วนี่เราซ่อมอะไรอยู่? 537 00:51:37,616 --> 00:51:38,791 คลัตช์มันไม่ดี 538 00:51:48,290 --> 00:51:51,200 คนขับรถคันนี้น่าเรียกมาสอนหน่อยนะ 539 00:51:51,290 --> 00:51:54,200 ไม่ใช่เพราะคนขับหรอก เพราะคลัตช์ต่างหาก 540 00:51:54,220 --> 00:51:56,896 นั่นคือความเห็นนายใช่ไหม? 541 00:51:59,120 --> 00:52:01,422 ฉันอยากแปลงคลัตช์รถแทรคเตอร์ 542 00:52:01,466 --> 00:52:03,381 มาใช้กับเฟอร์รารี 543 00:52:03,424 --> 00:52:07,000 ตามความเห็นนาย ฉันต้องทำไง? 544 00:52:07,005 --> 00:52:10,214 แผ่นคลัตช์กับเพลทมันก็เหมือนกัน 545 00:52:11,100 --> 00:52:13,980 พื้นที่ติดก็เหลือเฟือ 546 00:52:14,000 --> 00:52:17,308 ฉันว่านายไม่ต้องทำอะไรเลย ก็แค่ใส่คลัตช์ใหม่เข้าไป 548 00:52:17,351 --> 00:52:20,789 - ฉันเห็นด้วย - ฉันช่วยได้นะ 549 00:52:21,200 --> 00:52:22,355 นายชื่ออะไรล่ะ? 550 00:52:22,370 --> 00:52:25,100 วอลเลซ บ็อบ วอลเลซ นายล่ะ? 551 00:52:25,170 --> 00:52:28,493 เฟอรุชชิโอ ลัมโบร์กินี 552 00:52:31,931 --> 00:52:33,976 แล้วนาย...มีรถไหม? 553 00:52:34,020 --> 00:52:35,108 มี 554 00:52:35,200 --> 00:52:38,087 - แล้วนายขับเก่งไหม? - เก่ง ฉันเก่งที่สุดในนิวซีแลนด์แล้ว 556 00:52:38,111 --> 00:52:40,000 แล้วที่อิตาลีล่ะ? 557 00:52:40,090 --> 00:52:42,376 ถ้ากำลังเสนองานให้ ฉันรับนะ 558 00:52:46,554 --> 00:52:47,642 มาสิ 559 00:52:55,900 --> 00:52:59,133 ผมว่าอะไรที่พวกนั้นบอกว่าดี ก็ทำเลย 560 00:53:00,000 --> 00:53:03,100 ช่วยบอกเขาทีได้ไหม? ฝากความคิดถึงให้ด้วยนะ 561 00:53:03,290 --> 00:53:04,900 คุณเฟอร์รารีครับ 562 00:53:04,920 --> 00:53:08,222 เดี๋ยวนะ ราตรีสวัสดิ์ 563 00:53:08,370 --> 00:53:11,144 ขอโทษนะครับ ผมขอเวลาแปปนึง 564 00:53:11,188 --> 00:53:13,233 ผมเฟอรุชชิโอ ลัมโบร์กินี คุณเป็นยังไงบ้างครับ? 565 00:53:14,050 --> 00:53:16,940 - มีอะไรให้ฉันช่วยเหรอ? - ตามความเห็นผมนะครับ... 567 00:53:16,950 --> 00:53:18,900 คุณทำรถที่ดีที่สุดในโลก 568 00:53:19,000 --> 00:53:22,890 ผมมีตั้ง 7 คัน ขับได้ทั้งอาทิตย์ไม่ซ้ำกัน 569 00:53:22,900 --> 00:53:24,700 สัปดาห์นึงน่าจะมีวันมากกว่านี้นะ 570 00:53:24,800 --> 00:53:27,856 จะได้มีลูกค้าแบบนายอีก ยินดีที่ได้พบนะ 571 00:53:27,900 --> 00:53:31,852 ผมมีรถคุณรุ่น 250 จีที คูเป้ ออกแบบจากพินินฟารีนา 572 00:53:32,000 --> 00:53:33,900 ผมมีรุ่น 250 จีที บายอนเน็ตตา 573 00:53:34,000 --> 00:53:35,800 มันเป็นรถที่เยี่ยม ผมชอบมันมาก 574 00:53:36,020 --> 00:53:40,260 ผมซื้อกระทั่งรุ่น 250 จีที 2+2 เยี่ยมไปหมด 575 00:53:40,304 --> 00:53:44,351 แต่...รถเฟอร์รารีทุกคันของผมมีปัญหา 576 00:53:44,395 --> 00:53:47,224 คลัตช์...มันแย่ทุกรุ่น 577 00:53:50,879 --> 00:53:54,143 ผมเฟอรุชชิโอ ลัมโบร์กินี รู้ใช่ไหมครับว่าผมเป็นใคร? 578 00:53:54,666 --> 00:53:55,667 อ๋อ รู้สิ 579 00:53:55,710 --> 00:53:57,582 นายทำรถแทรคเตอร์ 580 00:53:57,625 --> 00:53:59,366 และแอร์กับฮีทเตอร์ด้วย 581 00:54:00,880 --> 00:54:02,245 พอดีฉันมีนัดกินข้าวเย็นนะ 582 00:54:02,250 --> 00:54:06,417 ขอโทษนะ แต่คลัตช์ที่คุณใช้ มันไม่เหมาะกับรถคุณ 583 00:54:07,490 --> 00:54:09,445 ผมมาอย่างมิตรนะ 584 00:54:09,450 --> 00:54:12,901 ผมว่าคุณก็รู้อยู่แล้ว ผมไม่ใช่คนแรกที่พูดแบบนี้ 585 00:54:13,900 --> 00:54:15,200 ผมรู้วิธีแก้มัน 586 00:54:15,220 --> 00:54:17,471 ถ้าคุณจะพิจารณาร่วมมือกับผม 587 00:54:18,100 --> 00:54:21,300 เฟอร์รารีกับลัมโบร์กินี 588 00:54:21,390 --> 00:54:23,782 เราจะทำรถที่ดีที่สุดในโลกได้ 589 00:54:25,100 --> 00:54:27,786 กลับไปทำรถแทรคเตอร์เถอะ พ่อชาวนา 590 00:54:33,200 --> 00:54:36,000 คุณกำลังปล้นชาวบ้านนะ 591 00:54:36,200 --> 00:54:40,070 คุณตั้งราคาแพงกว่าคลัตช์ที่ผมใช้ ในรถแทรคเตอร์ตั้งสิบเท่า แถมมันดีกว่าด้วย 593 00:54:40,090 --> 00:54:42,540 รู้ไหมว่าคนพูดถึงลัมโบร์กินีว่ายังไง? 594 00:54:43,932 --> 00:54:47,893 เขาไร้การศึกษาเกินจะเข้าใจ สิ่งที่เขาไม่รู้ 596 00:54:58,686 --> 00:55:01,820 ไม่อยากพูดนะเพราะเห็นอยู่ แต่ฉันว่าหมอนั่นงี่เง่ามากเลย 597 00:55:01,863 --> 00:55:02,885 ใช่ไหม? 598 00:55:02,890 --> 00:55:04,245 ฉันไม่ชอบการพูดจามันเลย 599 00:55:04,250 --> 00:55:05,954 การแต่งตัวก็ไม่ชอบ 600 00:55:05,998 --> 00:55:09,000 รอยยิ้มก็ไม่ชอบ ขนาดไม่ค่อยยิ้มนะ 601 00:55:09,080 --> 00:55:11,308 นายได้งานไปแล้ว 602 00:55:12,450 --> 00:55:14,920 ยังไงความจริงก็คือความจริง 603 00:55:50,890 --> 00:55:54,176 มิอุร่าเป็นกระทิงที่ดุดันและฉลาดที่สุด 604 00:55:54,220 --> 00:55:56,614 แต่มาทาดอร์คนนี้คือแชมเปี้ยน 605 00:55:57,919 --> 00:55:59,486 ความเป็นและความตายเลยนะ โตนิโน่ 606 00:55:59,530 --> 00:56:01,619 นี่แหละคือการสู้วัวกระทิง 607 00:56:07,120 --> 00:56:11,265 หลายคนเบือนหน้าหนี แต่อีกหลายคนดูและเรียนรู้จากมัน 608 00:56:11,270 --> 00:56:13,800 ผมอยากให้กระทิงชนะ 609 00:56:14,110 --> 00:56:16,242 ผมก็เช่นกัน แต่มันเกิดขึ้นไม่บ่อยหรอก 610 00:56:18,766 --> 00:56:22,100 โตนิโน่ ดูหน้าคนดูสิ 611 00:56:22,120 --> 00:56:25,991 มาทาดอร์ฆ่ามัน และมันฆ่ามาทาดอร์ 612 00:56:26,034 --> 00:56:29,211 ช่วงเวลานั้นจะอยู่ในใจคนดูตลอดไป 613 00:56:29,255 --> 00:56:31,388 ทำไมเขาไม่วิ่งหนีล่ะ? 614 00:56:31,431 --> 00:56:33,912 เพราะเขาเป็นแชมเปี้ยน 615 00:56:37,785 --> 00:56:39,352 น่าทึ่งใช่ไหมล่ะ? 616 00:56:39,396 --> 00:56:43,487 วัวกระทิงคือทุกอย่าง ลืมไม่ลงจริงๆ 617 00:56:44,836 --> 00:56:46,272 คุณคิดอะไรอยู่ล่ะ? 618 00:56:47,795 --> 00:56:49,318 ผมกำลังคิดถึงรถ 619 00:56:51,103 --> 00:56:52,400 รถที่ยังไม่เคยมี 620 00:56:52,440 --> 00:56:56,151 รถที่ทั้งแกร่งทั้งทรงพลัง และลืมไม่ลงเหมือนวัวกระทิง 622 00:56:59,328 --> 00:57:00,982 ผมจะสร้างมันขึ้นมา 623 00:57:02,070 --> 00:57:03,420 รถเนี่ยนะ? 624 00:57:11,384 --> 00:57:12,994 กาแฟไหม หนุ่มๆ? 624 00:57:13,090 --> 00:57:17,000 {\an8}ฤดูใบไม้ร่วง ปี 1963 625 00:57:13,038 --> 00:57:15,083 หวัดดี ดีเลย 626 00:57:17,782 --> 00:57:19,697 - นี่จ้ะ - ขอบใจมาก 627 00:57:24,702 --> 00:57:26,660 เดี๋ยวผมไปหาทีหลังนะ 628 00:57:27,792 --> 00:57:30,795 เยี่ยมเลย โชคดีนะคะ 629 00:57:33,200 --> 00:57:38,000 ก็...นี่ไอเดียผม จะใช้เวลานานเท่าไหร่? 630 00:57:38,090 --> 00:57:40,700 นานเท่าไหร่เหรอ? มันทำไม่ได้หรอก 630 00:57:40,720 --> 00:57:42,720 จิออตโต บิซซารินี อดีตวิศวกรเฟอร์รารี 631 00:57:43,300 --> 00:57:45,990 คุณว่าต้องใช้เวลานานเท่าไหร่? 632 00:57:46,000 --> 00:57:48,680 ถึงผมจะไม่อยากเห็นด้วยกับคุณบิซซารินี ผมว่าเขาพูดถูกนะครับ 632 00:57:48,700 --> 00:57:50,900 จิอันเปาโล ดาลลารา อดีตวิศวกรมาเซราติ 633 00:57:51,440 --> 00:57:53,687 รถคันนี้? ทำไม่ได้หรอกครับ 634 00:57:54,555 --> 00:57:55,863 คุณเห็นด้วยไหม? 635 00:57:56,890 --> 00:57:58,690 ที่จริงผมชอบในสิ่งที่คุณขอนะ 636 00:57:58,700 --> 00:58:00,200 มันแปลกใหม่ และผมจะช่วยออกแบบ 636 00:58:00,250 --> 00:58:02,700 ฟรังโก สกาลิโอน อดีตนักออกแบบรถอัลฟา โรมิโอ 637 00:58:03,000 --> 00:58:04,800 แต่พวกเขารับผิดชอบเรื่องวิศวกรรม 638 00:58:04,820 --> 00:58:07,309 ถ้าพวกเขาคิดว่ามันทำไม่ได้ ผมก็ไม่รู้จะเถียงยังไง? 639 00:58:07,353 --> 00:58:09,000 ผมบอกได้แค่ว่า ผมออกแบบรถไม่ได้ 640 00:58:09,005 --> 00:58:10,890 ถ้าผมไม่รู้สเป็ครถ 641 00:58:10,900 --> 00:58:12,290 มันเป็นสิ่งที่คุณต้องตัดสินใจ 642 00:58:12,400 --> 00:58:15,080 ก็ตัดสินใจแล้ว นี่ไงล่ะ 643 00:58:15,099 --> 00:58:18,245 นี่คือรถที่จะทำให้โลกลืมเฟอร์รารี 644 00:58:18,250 --> 00:58:19,880 เฟอรุชชิโอ ขอร้องล่ะ 645 00:58:19,890 --> 00:58:22,290 รถทัวร์ริงเครื่องวี 12 เพลาลูกเบี้ยวคู่ 646 00:58:22,300 --> 00:58:25,280 อ่างน้ำมันเครื่องแยกต่างหาก เกียร์ 5 สปีด 647 00:58:25,290 --> 00:58:28,930 ตัวล็อคเพลาขับสองข้าง คอยล์จุดระเบิดสองตัว แทนที่จะเป็นตัวเดียวด้วย? 648 00:58:28,940 --> 00:58:30,880 ทวินโช๊คคาร์บูเรเตอร์หกชุด 649 00:58:30,900 --> 00:58:34,190 ทั้งหมดนี้ใส่ลงในเครื่อง 3.5 ลิตรไม่ได้หรอก 650 00:58:34,200 --> 00:58:37,383 ไม่ ยังไงต้องเป็น 3.5 เพราะ 4 ลิตรมันหนักเกินไป 651 00:58:37,426 --> 00:58:39,517 เราต้องการกำลัง แต่ต้องการความเร็วด้วย 652 00:58:40,000 --> 00:58:43,781 ลัมโบร์กินี 350 จีทีต้องเป็นรถ ที่เร็วไม่แพ้รถแข่ง 653 00:58:43,824 --> 00:58:45,900 คุณอยากท้าทายกฏฟิสิกส์ 654 00:58:46,000 --> 00:58:47,990 ฟังอยู่หรือเปล่า? คุณเป็นคนทำรถ 655 00:58:48,000 --> 00:58:49,890 หรือไม่ก็เป็นแค่คนช่างฝันนะ เฟอรุชชิโอ 656 00:58:49,900 --> 00:58:51,990 ขอร้องล่ะ พวกเรามีครอบครัว 657 00:58:52,000 --> 00:58:54,300 พวกเราออกมาเพื่อทำงานให้คุณ 658 00:58:54,350 --> 00:58:56,590 พวกเราเชื่อคุณ เชื่อในแนวคิดคุณ แต่... 659 00:58:56,600 --> 00:58:59,900 ถ้าเราใช้เครื่องอลูมิเนียม แทนเครื่องที่ทำจากเหล็กหล่อล่ะ? 660 00:59:00,000 --> 00:59:02,000 ผมรู้ว่าคุณเป็นอัจฉริยะใหม่ไฟแรง 661 00:59:02,050 --> 00:59:04,900 แต่มีคนลองแบบนั้นมาหลายปีแล้ว 662 00:59:04,950 --> 00:59:07,021 อลูมิเนียมมันทนความร้อนไม่ได้ 663 00:59:07,065 --> 00:59:10,068 ถ้าบางส่วนยังเป็นเหล็กหล่อล่ะ? 664 00:59:10,111 --> 00:59:13,080 วาวล์ กระบอกสูบ ห้องเผาไหม้เครื่องยนต์ 665 00:59:13,100 --> 00:59:15,880 ก็แปลกใหม่ดีนะ ผมไม่รู้ว่ามันจะเวิร์คไหม 666 00:59:15,900 --> 00:59:17,000 แต่เราลองทำดูได้ 667 00:59:17,100 --> 00:59:19,000 น้ำหนักเครื่องยนต์อาจจะลดลงตั้งครึ่งนึง 668 00:59:19,080 --> 00:59:21,020 - อย่างน้อยนะ - และเครื่องยนต์... 669 00:59:21,030 --> 00:59:23,790 เราอาจจะเปลี่ยนอ่างน้ำมันเครื่อง ให้ไปติดอยู่กับเครื่องได้ 670 00:59:23,800 --> 00:59:26,824 ผมต้องสร้างโครงรถ ให้เหมาะกับเพลาลูกเบี้ยวคู่ 671 00:59:26,867 --> 00:59:28,790 - ดี - แล้วคาร์บูเรเตอร์ล่ะ? 672 00:59:28,800 --> 00:59:30,000 ชุดถ่วงด้านหลังน่าจะช่วยได้ 673 00:59:30,005 --> 00:59:32,890 เยี่ยม เยี่ยมเลย รถต้องพร้อมเปิดตัว... 674 00:59:32,900 --> 00:59:36,224 - ในงานมอเตอร์โชว์ที่เจนีวานะ - กดดันมากเลยนะ 675 00:59:36,268 --> 00:59:38,400 - ผมว่าเราทำได้ - แค่ 18 เดือนเอง 676 00:59:38,444 --> 00:59:41,795 ไม่ๆ 6 เดือน งานที่เจนีวาวันที่ 31 มีนาคม 677 00:59:41,839 --> 00:59:43,900 - เจนีวาปีนี้เหรอ? - ใช่ 678 00:59:43,930 --> 00:59:46,445 - คุณอยากให้รถพร้อมออกงานเจนีวาใน 6 เดือน? - ใช่ 679 00:59:46,450 --> 00:59:49,411 เฟอรุชชิโอ ขอร้องล่ะ คุณพูดจาเหมือนคนบ้าเลยนะ จริงๆ 680 00:59:49,455 --> 00:59:51,590 ทำไมคุณขอให้ผมออกแบบรถใน 6 เดือน 681 00:59:51,600 --> 00:59:53,465 ทั้งที่มันยังไม่มีเครื่องยนต์ หรือโครงรถเลยด้วยซ้ำ? 682 00:59:53,470 --> 00:59:54,880 อีก 6 เดือน ที่เจนีวา 683 00:59:54,890 --> 00:59:58,029 ผู้คนจะมองหาเฟอร์รารีคันใหม่ 684 00:59:58,072 --> 01:00:00,248 แต่คนพวกนั้นจะได้เจอลัมโบร์กินีคันใหม่แทน 685 01:00:00,292 --> 01:00:02,903 ลัมโบร์กินี 350 จีที 686 01:00:07,100 --> 01:00:08,430 เรามาที่นี่ทำไม? 687 01:00:09,080 --> 01:00:10,190 ใครบอกผมที ว่าเรามาที่นี่ทำไม 688 01:00:10,220 --> 01:00:13,610 - เพื่อทำรถ - เพื่อทำรถที่ดีที่สุด! 689 01:00:13,653 --> 01:00:15,916 เพื่อทำรถที่ดีที่สุดที่โลกนี้เคยเห็น 690 01:00:15,960 --> 01:00:18,040 แกร่งเหมือนเฮอร์คิวลิส และสวยเหมือนโซเฟีย ลอเร็น 691 01:00:18,050 --> 01:00:20,100 มันต้องพร้อมออกงานที่เจนีวา! 692 01:00:20,330 --> 01:00:23,100 ถ้ายังไม่ล้มเหลว มันก็ยังเป็นไปได้ 693 01:00:23,120 --> 01:00:27,014 ถ้าล้มเหลว ก็ถือว่าเราล้มเหลว ระหว่างตามหาสิ่งที่ยิ่งใหญ่ 694 01:00:29,020 --> 01:00:30,497 หา? 695 01:00:31,120 --> 01:00:33,790 เราต้องเอาตัวเบวินีกับเปดราสซี มาทำงานสร้างและงานประกอบ 696 01:00:33,800 --> 01:00:35,790 สองคนนั้นทั้งเก่งทั้งไว ใครๆก็อยากได้ตัว 697 01:00:35,800 --> 01:00:37,080 ไม่ เราจะเอาตัวมา 698 01:00:37,100 --> 01:00:39,090 เราจะไม่มีเวลาทำเฟืองท้ายหรือเบรคเอง 699 01:00:39,100 --> 01:00:41,190 - เราต้องหาซื้อเอา - เฟืองท้ายต้องของเยอรมัน 700 01:00:41,200 --> 01:00:44,597 - ซาห์นราฟาบริค - เบรคต้องของอังกฤษ เกิร์ลลิง 701 01:00:44,641 --> 01:00:46,100 เกิร์ลลิงส่งของไม่ทันงานเจนีวาหรอก 702 01:00:46,120 --> 01:00:47,731 ให้ผมจัดการเอง 703 01:00:49,646 --> 01:00:51,125 โอเค? เรียบร้อยนะ? 704 01:00:52,344 --> 01:00:54,100 เรามาไล่ตามความฝันกัน โอเคนะ? 705 01:00:54,120 --> 01:00:57,305 - พวกคุณนี่บ้ากันหมด รู้ใช่ไหม? - ใช่! เยี่ยมไปเลยใช่ไหม! 706 01:00:57,349 --> 01:00:58,100 มา 707 01:00:58,120 --> 01:00:59,960 - เชียรส์ - เยส! 708 01:01:00,004 --> 01:01:03,834 ไม่ๆๆๆ สองอาทิตย์ไม่ได้! ต้องอาทิตย์เดียว 709 01:01:03,877 --> 01:01:06,358 - ผมต้องการเฟืองท้ายในอาทิตย์เดียว - ขอบใจนะ 710 01:01:11,950 --> 01:01:13,974 ไม่มีใครอยากทำงานกันเลย 711 01:01:14,018 --> 01:01:17,586 ผมต้องไปเยอรมัน แล้วก็อังกฤษต่ออีก 712 01:01:18,930 --> 01:01:21,890 ฉันว่าที่คุณทำอยู่มันไม่ดีเลยนะ เฟอรุชชิโอ 713 01:01:21,900 --> 01:01:23,880 คุณจะทำเงินในบริษัทรถแทรคเตอร์หมดเกลี้ยง 714 01:01:23,890 --> 01:01:26,000 และถ้าไม่สำเร็จ เราจะเสียทุกอย่างไปหมด 715 01:01:26,006 --> 01:01:28,080 ขอเถอะ มันสำเร็จอยู่แล้ว 716 01:01:28,090 --> 01:01:32,253 แล้วถ้ามันไม่สำเร็จล่ะ? ดูสิว่าแลนเชียเป็นยังไง 717 01:01:32,297 --> 01:01:35,090 สหภาพคนงานจะชนะ แลนเชียเจ๊งแน่ 718 01:01:35,100 --> 01:01:38,000 ผมดูแลลูกน้องอย่างดี พวกนั้นไม่จำเป็นต้องประท้วงหยุดงาน 719 01:01:38,040 --> 01:01:40,880 ราคาน้ำมันเอาแต่ขึ้น 720 01:01:40,890 --> 01:01:43,800 แถมมีการเริ่มคุยแล้วว่าธุรกิจพลังงาน จะถูกทำให้เป็นของรัฐ 721 01:01:43,820 --> 01:01:46,800 แต่ยังไงคนเราก็ต้องซื้อรถแทรคเตอร์ 722 01:01:46,820 --> 01:01:50,402 แต่รถหรูเนี่ยนะ? มันเป็นอย่างแรกเลย ที่คนจะหยุดซื้อ 723 01:01:52,099 --> 01:01:54,480 โอเค งั้นพวกบอร์ดบริหารว่าไง? 724 01:01:54,490 --> 01:01:58,279 อย่างน้อยคุณมีหน้าที่ต้องบอกพวกเขา ว่าคุณทำอะไรอยู่นะ 725 01:01:59,000 --> 01:02:01,000 ผมคุยกับพวกนั้นแล้ว 726 01:02:01,090 --> 01:02:03,502 คุณไปคุยกับบอร์ดมาแล้วเหรอ? 727 01:02:03,545 --> 01:02:05,040 ผมรู้ว่าคุณต้องไม่เห็นด้วย 728 01:02:05,060 --> 01:02:07,222 ไม่ คุณรู้ว่าฉันพูดถูก 729 01:02:07,985 --> 01:02:10,423 แต่คุณไม่แคร์ฉัน ไม่แคร์พวกบอร์ด 730 01:02:10,970 --> 01:02:14,090 คุณไม่แคร์ลูกน้องคุณ ลูกชายตัวเองคุณยังไม่แคร์เลย 731 01:02:14,100 --> 01:02:16,770 อย่างเดียวที่สำคัญคือ ความยิ่งใหญ่ของลัมโบร์กินี! 732 01:02:16,780 --> 01:02:18,560 คุณต้องการให้ผมทำอะไร?! 733 01:02:22,200 --> 01:02:24,000 คุณอยากให้ผมเป็นปกติใช่ไหม? 734 01:02:24,090 --> 01:02:26,190 คุณอยากให้ผมเหมือนคนอื่นเหรอ? 735 01:02:26,220 --> 01:02:28,890 ให้ผมอยู่แบบกลัวๆ ไม่กล้าตัดสินใจเหรอ? 736 01:02:29,000 --> 01:02:31,800 ให้ผมดูโง่เง่าตลอดเวลา 737 01:02:31,890 --> 01:02:35,000 ให้ผมค่อยๆคลานเหมือนปูบนพื้นทะเลงั้นเหรอ? 738 01:02:35,100 --> 01:02:37,333 ผมไม่รู้ว่าคุณคิดว่าคุณแต่งงานกับใครอยู่! 739 01:02:37,470 --> 01:02:41,100 ฉันแต่งงานกับคนที่พูดคุยเป็น ไม่ใช่เอาแต่ตะคอก! 740 01:02:41,200 --> 01:02:43,934 ถ้าตะคอกฉันมีขนมปังให้ มีเยอะเลยด้วย 741 01:02:48,700 --> 01:02:52,450 คุณเอาตัวเองออกมาจากพื้นทะเลแล้ว 742 01:02:52,555 --> 01:02:55,206 แต่ที่คุณทำอยู่ จะพาคุณกลับไปที่เดิม 743 01:02:56,200 --> 01:02:59,200 คุณเป็นคนเดียวที่ยังไม่เข้าใจนะ แอนนิต้า 744 01:02:59,270 --> 01:03:02,604 ใครๆก็รักผมทั้งนั้น เหลือคุณคนเดียว 745 01:03:03,120 --> 01:03:04,555 ทุกคนคิดว่าผมเก่ง 746 01:03:04,670 --> 01:03:06,961 ไหนล่ะคนพวกนั้น... 747 01:03:07,000 --> 01:03:08,590 ที่คิดว่าคุณเก่งนักหนา เฟอรุชชิโอ? 748 01:03:08,600 --> 01:03:12,900 คนงานผมไง เพื่อนๆผม 749 01:03:12,940 --> 01:03:15,190 พวกนั้นรักคุณเพราะคุณจ้างไง 750 01:03:15,200 --> 01:03:17,790 เมื่อไหร่ที่คุณจ่ายไม่ได้ 751 01:03:17,800 --> 01:03:21,101 พวกนั้นจะประท้วง แล้วคุณ จะเหลือตัวคนเดียว 752 01:03:30,800 --> 01:03:31,999 นี่อะไร? 753 01:03:32,100 --> 01:03:36,000 ใบสมัครงานเลขาคนใหม่ 754 01:03:36,090 --> 01:03:38,510 ฉันไล่อีผมทองที่คุณนอนด้วยไปแล้ว 754 01:03:55,100 --> 01:03:59,050 โรงงานรถยนต์แห่งแรกของลัมโบร์กินี ซานตากาตา โบโลนเยส 755 01:04:00,358 --> 01:04:02,055 ดี ทางซ้าย ซ้าย 756 01:04:02,099 --> 01:04:03,709 - ก็ซ้ายแล้วไง - ซ้ายของนายสิ 756 01:04:05,720 --> 01:04:10,555 {\an8}3 เดือนก่อนงานที่เจนีวา 758 01:04:04,666 --> 01:04:06,494 - โอเคไหม? - โอเค 759 01:04:08,220 --> 01:04:11,100 ผมว่าตรงตามที่เราคุยกันเลย 760 01:04:11,120 --> 01:04:12,790 สุดโต่งไปหน่อย 761 01:04:12,800 --> 01:04:14,372 ผมชอบนะ 762 01:04:14,415 --> 01:04:16,026 ตามที่คุณต้องการ 763 01:04:17,592 --> 01:04:18,550 นี่อะไร? 764 01:04:18,593 --> 01:04:19,890 ชุดไฟหน้า 765 01:04:19,900 --> 01:04:21,880 มันโผล่ขึ้นมาตอนสตาร์ทรถเหรอ? 766 01:04:21,890 --> 01:04:23,080 - ใช่ - โผล่ขึ้นมาเหรอ? 767 01:04:23,100 --> 01:04:27,100 ไม่ๆๆ ฟรังโก ไม่ๆๆ มันซับซ้อนเกินไป 769 01:04:27,120 --> 01:04:30,170 เราต้องการถ่ายทอดแนวคิด ไม่ใช่ทำให้เกิดคำถาม 770 01:04:30,214 --> 01:04:33,130 แนวคิดคือเวลาคุณมองรถ มันเหมือนไม่มีไฟหน้า 771 01:04:33,173 --> 01:04:36,916 พอคุณบิดกุญแจสตาร์ท ฝาจะเปิดออก แล้วไฟจะโผล่ขึ้นมา 772 01:04:36,960 --> 01:04:39,000 มันสร้างสรรค์ดี นี่ของใหม่นะ เฟอรุชชิโอ 773 01:04:39,020 --> 01:04:42,880 มันน่าตื่นเต้น และคุณอยาก ให้มันดูเหมือนรถแข่งด้วย 774 01:04:42,890 --> 01:04:45,190 ใช่ รถแข่ง ที่เร็วและแข็งแรง 775 01:04:45,200 --> 01:04:47,405 แต่ยังต้องเป็นรถทัวร์ริง เร็วแต่สะดวกสบาย 776 01:04:47,448 --> 01:04:51,148 ดูนี่ ฝากระโปรงหน้ามันใหญ่เกินไป 777 01:04:51,940 --> 01:04:55,555 ฝากระโปรงหน้ามันเพอร์เฟ็คแล้ว 778 01:04:55,700 --> 01:04:58,895 ฟรังโก มันดูเหมือนเอามาร์ชเมลโลว์ มาวางบนเนื้อปลาลิ้นหมา 779 01:05:03,500 --> 01:05:06,250 ฟรังโก ฟรังโก 780 01:05:27,100 --> 01:05:29,447 ขอโทษด้วยที่ผมดีไม่พอสำหรับคุณ 781 01:05:29,490 --> 01:05:32,190 ฟรังโก ผมรักคุณนะ 782 01:05:32,200 --> 01:05:34,408 ผมเกลียดการออกแบบคุณ แต่ผมรักคุณ 783 01:05:35,260 --> 01:05:38,021 ผมแค่ขอให้คุณออกแบบใหม่เอง 784 01:05:39,190 --> 01:05:41,807 คุณขอให้เรามีความคิดสร้างสรรค์นะ เฟอรุชชิโอ 785 01:05:41,850 --> 01:05:45,506 นี่มันสร้างสรรค์แล้ว แต่คุณมาสั่งให้ผมทำใหม่หมด 786 01:05:47,450 --> 01:05:51,730 คุณจะมาขอให้ผมทำทุกอย่าง พอผมทำให้ แล้วขอให้เปลี่ยนหมดแบบนี้ไม่ได้ 788 01:05:51,773 --> 01:05:54,300 ผมมอบความยิ่งใหญ่ให้คุณนะ เฟอรุชชิโอ ความยิ่งใหญ่... 789 01:05:54,400 --> 01:05:57,345 คุณให้ผมดูอะไรที่ผมไม่เข้าใจ 790 01:05:57,350 --> 01:06:01,087 ให้ผมดูสิ่งที่ผมเข้าใจสิ แค่นั้นแหละ 791 01:06:02,390 --> 01:06:05,744 วันนึงโลกจะพร้อมสำหรับมัน แต่ไม่ใช่วันนี้ 792 01:06:08,450 --> 01:06:12,080 ฝากระโปรงหน้าใหญ่ไป กระจังหน้าก็เว่อร์เกิน 793 01:06:12,090 --> 01:06:14,180 ผมชอบไฟหน้า ชอบมากๆ! 794 01:06:14,190 --> 01:06:17,666 แต่ไม่ใช่สำหรับคันต้นแบบ ไว้ปีหน้าค่อยทำไฟแบบนั้น 795 01:06:18,000 --> 01:06:20,590 ด้านหลังมันคมเกินไป คมเกิน 796 01:06:20,600 --> 01:06:24,154 ลดคมลง เอากลมหน่อย 797 01:06:24,197 --> 01:06:27,113 ฟรังโก ฟรังโก มองผมนี่ 798 01:06:27,890 --> 01:06:29,444 คุณเป็นยอดนักออกแบบ 799 01:06:29,490 --> 01:06:31,204 อาจจะเก่งที่สุดด้วยซ้ำ 800 01:06:32,597 --> 01:06:34,642 ออกแบบสวยๆให้ผม 801 01:06:38,900 --> 01:06:41,432 ผมไม่มีอะไรจะให้แล้ว เฟอรุชชิโอ 802 01:06:44,300 --> 01:06:46,393 เฟอรุชชิโอ 803 01:06:48,000 --> 01:06:49,527 ทุกอย่างโอเคดีนะ? 804 01:06:50,390 --> 01:06:52,139 ไม่มีอะไรดีเลย 805 01:06:52,700 --> 01:06:55,400 ข้อดีคือนวัตกรรมใหม่ๆมันจะใช้ได้ 806 01:06:55,490 --> 01:06:58,100 ระบบกันสะเทือนล้อหน้าและล้อหลัง 807 01:06:58,120 --> 01:07:00,712 กับปีกนกคู่และคานทรงตัว 808 01:07:00,755 --> 01:07:02,496 เราจะได้ทั้งความเร็วและพละกำลัง 809 01:07:05,120 --> 01:07:07,080 คาร์บูเรเตอร์มันสูงเกินไป 810 01:07:07,100 --> 01:07:10,090 ใช่ เราจะปิดฝากระโปรงไม่ได้ 811 01:07:10,120 --> 01:07:12,593 เห็นอยู่ว่าเราวัดมาผิด 812 01:07:12,637 --> 01:07:14,145 เรื่องนี้ผมรับผิดชอบเอง เฟอรุชชิโอ 813 01:07:14,150 --> 01:07:17,665 แต่เราเร่งงานกันมากเกินไป ไม่มีเวลาเช็คอะไรเลย 814 01:07:17,800 --> 01:07:21,100 ผมรับผิดชอบเอง คุณไม่ต้องหรอก 815 01:07:21,190 --> 01:07:23,700 แล้วเราต้องทำยังไง? 816 01:07:23,890 --> 01:07:25,555 ถ้าคุณยังอยากใช้ทวินโช๊คคาร์บูเรเตอร์ 817 01:07:25,560 --> 01:07:27,100 เราก็ต้องออกแบบใหม่ 818 01:07:27,110 --> 01:07:29,900 ไม่มีพื้นที่เหลือให้มันลงไป หรือทำให้เล็กลงก็ไม่ได้แล้ว 819 01:07:30,000 --> 01:07:31,900 ถ้าเราทำให้มันเป็นแนวนอนล่ะ? 820 01:07:32,000 --> 01:07:34,145 ผมคิดแล้วเหมือนกัน แต่มันไม่มีที่ 821 01:07:34,150 --> 01:07:36,182 ก็ทำให้มันมีที่สิ 822 01:07:37,890 --> 01:07:42,275 มันก็เป็นไปได้ แต่เรื่องพวกนี้ ต้องใช้เวลานะ เฟอรุชชิโอ 823 01:07:42,319 --> 01:07:45,115 ผมจะคุยกับฟรังโกดู เขาอาจจะ ยกกระโปรงหน้าขึ้นได้ แบบนั้นง่ายกว่า 824 01:07:45,120 --> 01:07:49,990 จะให้รถมันมีหนอกเหมือนอูฐหรือไง? ผมว่าไม่ดีกว่า 825 01:07:50,000 --> 01:07:53,373 ออกแบบใหม่ไม่ได้ ต้องทำเครื่องใหม่ งั้นก็ไม่ทันงานที่เจนีวา 826 01:07:53,417 --> 01:07:57,080 โทษนะ เฟอรุชชิโอ แต่เราพลาดงานเจนีวาดีกว่าไหม 827 01:07:57,090 --> 01:08:00,554 แทนที่จะโชว์รถที่ทำอะไร อย่างที่เราคุยไว้ไม่ได้? 828 01:08:05,890 --> 01:08:11,130 ทำคาร์บูเรเตอร์ให้เป็นแนวนอนซะ คุณหาทางได้แน่ 829 01:08:29,820 --> 01:08:31,977 ฉันมีข้อเสนอให้นายนะ เพื่อน 830 01:08:34,300 --> 01:08:37,548 ฉันอยากเป็นคนลองขับรถคันใหม่ของนาย 831 01:08:37,591 --> 01:08:40,377 - ฉันต้องการมือดีจริงๆ - ก็คนนี้ไง 832 01:08:42,250 --> 01:08:44,555 คนออสเตรเลียนนี่เหมือนนายหมดไหม? 833 01:08:44,598 --> 01:08:48,559 ไม่ คนออสเตรเลียนอยากเป็นเหมือนฉัน ฉันเป็นคนนิวซีแลนด์ 834 01:08:54,000 --> 01:08:57,742 ที่จริงคนนิวซีแลนด์เอง ยังอยากเป็นเหมือนฉันเลย 835 01:08:57,785 --> 01:09:00,832 แต่ไม่ได้หรอก ฉันมันไม่เหมือนใคร 836 01:09:05,850 --> 01:09:08,013 เธอสวยมากเลย เพื่อน 837 01:09:11,110 --> 01:09:12,777 นี่คือที่คุณให้ผมมา 838 01:09:17,100 --> 01:09:19,067 ผมว่าใกล้เคียงแล้ว 839 01:09:32,900 --> 01:09:35,954 ตอนแรกผมคิดว่าสีทองอาจจะไม่ดีนัก แต่... 840 01:09:35,997 --> 01:09:38,304 ผมต้องขอบคุณคุณมากๆ 841 01:09:43,555 --> 01:09:46,791 มันจะเป็นรถที่ยอดเยี่ยมที่สุดที่เคยถูกผลิต 842 01:09:46,834 --> 01:09:50,708 ลัมโบร์กินี 350 จีที เราจะเปิดตัวที่เจนีวา 843 01:09:52,188 --> 01:09:56,975 สัมภาษณ์เหรอ? เยี่ยมเลย พรุ่งนี้ 844 01:09:57,018 --> 01:10:00,108 พรุ่งนี้คืนก่อนวันคริสต์มาสนะ 845 01:10:00,152 --> 01:10:01,900 ไม่ๆๆๆ พรุ่งนี้ก็ได้ 846 01:10:01,920 --> 01:10:07,028 ดีเลย เยี่ยม บาย 847 01:10:10,890 --> 01:10:12,115 คนรักรถทั่วอเมริกา 848 01:10:12,120 --> 01:10:17,000 ได้ยินข่าวลือว่าหลังจากที่ประสบความสำเร็จ กับรถแทรคเตอร์ และเครื่องปรับอากาศ 850 01:10:17,090 --> 01:10:20,000 ลัมโบร์กินีจะเป็นข่าวใหญ่ ในงานเปิดตัวยานยนต์ที่จะมาถึง 851 01:10:20,090 --> 01:10:22,070 ที่งานมอเตอร์โชว์ในเจนีวา เดือนมีนาคมนี้ 852 01:10:22,080 --> 01:10:25,917 ผมจะเปิดตัวรถลัมโบร์กินีรุ่นแรก 853 01:10:25,960 --> 01:10:27,775 น่าตื่นเต้นมากค่ะ 854 01:10:27,780 --> 01:10:30,000 แต่ช่วยบอกหน่อยค่ะ ทำไมคุณถึงคิดว่าโลกนี้ ต้องการรถหรูอีกแบรนด์ 856 01:10:30,090 --> 01:10:32,700 เรามีทั้งเฟอร์รารี ทั้งมาเซราติ 857 01:10:32,800 --> 01:10:34,890 ยังไม่ได้พูดถึงเพื่อนเรา ในอังกฤษหรือเยอรมันนะคะ 858 01:10:34,900 --> 01:10:39,900 ใช่ ที่คุณพูดมารถดีๆทั้งนั้น ผมเองก็เป็นเจ้าของและขับอยู่หลายคัน 859 01:10:40,000 --> 01:10:42,281 แต่ผมกำลังตามหาความสมบูรณ์แบบ 860 01:10:42,325 --> 01:10:46,198 ถึงรถพวกนั้นจะเยี่ยมแค่ไหน ผมยังไม่เชื่อว่าพวกมันพิเศษจริง 861 01:10:46,242 --> 01:10:49,000 ความพิเศษคือตอนดื่มไวน์โปรดของเราครั้งแรก 862 01:10:49,100 --> 01:10:53,700 ความพิเศษคือ...ตอนเราเสียความบริสุทธิ์ 863 01:10:53,800 --> 01:10:57,000 ความพิเศษคือสิ่งที่เราไม่มีวันลืม 864 01:10:57,050 --> 01:11:00,517 นี่คือสิ่งที่เราจะเอาไปที่เจนีวา 865 01:11:00,560 --> 01:11:04,347 ตรงนี้ ตรงนี้ และตรงนี้ 866 01:11:10,788 --> 01:11:12,050 เยี่ยมไหม? 867 01:11:14,139 --> 01:11:15,488 เยี่ยมมาก 868 01:11:17,838 --> 01:11:19,187 สวยจริงๆ 869 01:11:19,231 --> 01:11:20,841 เยี่ยมมาก 870 01:11:20,885 --> 01:11:22,365 บราโว่ บราโว่ 871 01:11:45,080 --> 01:11:48,200 เราดัดแปลงท่อไอเสีย แล้วขยับมันขึ้นมาข้างหน้าอีก 873 01:11:48,300 --> 01:11:50,890 เราขยายเพลาอีกข้างละนิ้ว 874 01:11:50,920 --> 01:11:54,000 ล้อจะเป็นขนาด 15 นิ้ว แทนที่จะเป็น 16 นิ้ว 875 01:11:54,005 --> 01:11:56,000 และเรายังเปลี่ยนจากคันเกียร์ธรรมดา 876 01:11:56,005 --> 01:11:59,053 เป็นคันเกียร์แบบขั้นบันไดด้วย เพื่อทำให้มีที่ว่างเพิ่ม 877 01:11:59,097 --> 01:12:02,753 - แล้วพอไหมล่ะ? - ทางทฤษฎีพออยู่ 878 01:12:02,796 --> 01:12:05,059 โอเค ดูซิว่าใส่ได้ไหม 879 01:12:24,900 --> 01:12:26,298 เราได้รถแล้ว 880 01:12:30,700 --> 01:12:35,100 พอเราประสบความสำเร็จที่เจนีวา ผู้คนจะอยากรู้ไอเดียต่อไปของเรา 881 01:12:35,110 --> 01:12:37,396 พวกคุณเริ่มคิดไว้ได้เลย 882 01:12:37,440 --> 01:12:38,963 ว่าไงนะ? 883 01:12:39,006 --> 01:12:41,792 ตอนนี้ผมมีแค่ชื่อ "มิอุร่า" 884 01:12:42,706 --> 01:12:43,924 เหมือนชื่อกระทิง 885 01:12:43,968 --> 01:12:47,363 มันต้องเป็นรถที่สวยที่สุดที่โลกนี้เคยเห็น 887 01:12:49,887 --> 01:12:50,887 โอเคนะ? 887 01:12:52,099 --> 01:12:56,100 โบโลญญา 14 กุมภาพันธ์ 1964 888 01:12:52,759 --> 01:12:55,000 ทุกท่านครับ 889 01:12:55,100 --> 01:13:01,681 แขกผู้มีเกียรติคนพิเศษของเรา คุณโทนี่ เรนิส 890 01:14:12,200 --> 01:14:15,700 เพลงนี้มอบให้เพื่อนที่ดีของผม เฟอรุชชิโอ ลัมโบร์กินี 891 01:14:15,780 --> 01:14:17,583 ความภาคภูมิใจของอิตาลีครับ 892 01:14:19,933 --> 01:14:21,544 เชิญครับ 893 01:14:50,960 --> 01:14:52,879 คุณลัมโบร์กินี? 894 01:14:54,555 --> 01:14:56,100 ผมเฟอรุชชิโอ 895 01:14:57,144 --> 01:14:58,581 วาดอะไรอยู่เหรอคะ? 896 01:14:58,624 --> 01:15:00,496 ไอเดียน่ะ 897 01:15:00,539 --> 01:15:01,975 รถเหรอคะ? 898 01:15:02,019 --> 01:15:04,674 รถที่เยี่ยมที่สุดในโลก 899 01:15:04,717 --> 01:15:06,371 ฉันขอดูหน่อยได้ไหม? 900 01:15:10,984 --> 01:15:11,984 มาสิครับ 901 01:15:19,993 --> 01:15:21,555 คุณมองเห็นอะไร? 902 01:15:21,780 --> 01:15:25,216 เส้นสายบนผ้าเช็ดปาก คุณเห็นอะไรล่ะคะ? 903 01:15:25,259 --> 01:15:27,958 - ความฝัน - อะไรนะคะ? 904 01:15:28,001 --> 01:15:30,917 - หลับตาสิครับ - ทำไมล่ะคะ? 905 01:15:30,961 --> 01:15:32,440 หลับตาเถอะ 906 01:15:37,141 --> 01:15:38,141 ลืมตาเลยครับ 907 01:15:49,153 --> 01:15:55,072 ไฟหน้ารถรุ่นมิอุร่าของผม จะมีขนตาสวยๆ เหมือนคุณ... 909 01:16:06,700 --> 01:16:10,870 โตนิโน่ ไปรอในรถก่อนนะ 910 01:16:16,120 --> 01:16:19,400 แอนนิต้า ผมรอคุณอยู่พอดี 911 01:16:19,455 --> 01:16:23,070 - ขอผมแนะนำให้รู้จักกาเบรียลล่านะ - อย่าเลย ไปซะ 913 01:16:23,090 --> 01:16:26,843 - แอนนิต้า ขอร้องล่ะ - ไปเลย! 914 01:16:26,886 --> 01:16:31,000 แอนนิต้า ผมแค่เอาแบบร่างให้เธอดู 915 01:16:31,120 --> 01:16:35,885 คุณเคยพูดว่าคุณจะไม่มีวันรักฉัน 916 01:16:35,890 --> 01:16:39,159 และสุดท้ายฉันจะเกลียดคุณ 917 01:16:39,203 --> 01:16:40,987 แต่คุณคิดผิดแล้ว 918 01:16:41,031 --> 01:16:44,469 ฉันไม่เกลียดคุณ แต่สงสารคุณมากกว่า 919 01:16:44,512 --> 01:16:49,910 คุณมีช่องว่างในใจ ฉันคิดผิดเอง ที่คิดว่ารักของฉันจะเติมเต็มมันได้ 921 01:16:50,600 --> 01:16:54,392 แต่ตอนนี้ฉันรู้แล้ว คุณไม่อยาก เติมเต็มมันเอง 922 01:16:54,435 --> 01:16:56,916 และตอนนี้ ฉันก็ไม่อยากแล้วเหมือนกัน 923 01:16:59,000 --> 01:17:00,877 แล้วโตนิโน่ล่ะ? 924 01:17:00,920 --> 01:17:03,100 - เขาทำไมเหรอ? - เขาเป็นลูกผม 925 01:17:03,200 --> 01:17:07,100 คุณจะขอให้ฉันทิ้งลูกไว้กับคุณเหรอ? 926 01:17:07,200 --> 01:17:10,800 ให้เขาไม่ต้องเจอแม่คนเดียว ที่เขาเคยรู้จักใช่ไหม? 927 01:17:10,843 --> 01:17:14,880 ถ้าฉันเข้าใจถูก คุณก็ขอมาสิ 928 01:17:14,890 --> 01:17:16,806 ถ้าคุณแน่จริง ก็ขอมาเลย 929 01:17:23,334 --> 01:17:24,901 ลาก่อน เฟอรุชชิโอ 930 01:17:45,878 --> 01:17:47,097 พวกนั้นอยู่ไหน? 931 01:17:48,359 --> 01:17:49,880 อาจจะเกิดอุบัติเหตุก็ได้ 932 01:17:49,890 --> 01:17:52,015 คุณน่าจะเจออุบัติเหตุเองมากกว่านะ 933 01:17:56,600 --> 01:17:58,433 ยังมีอีกหลายอย่างที่เราไม่รู้ 934 01:17:58,450 --> 01:18:00,501 นี่มันรถต้นแบบนะ ไม่ใช่รถจริง 935 01:18:05,550 --> 01:18:07,334 ผมบอกเขาแล้วว่าอย่าเร่งมันมาก 936 01:18:08,050 --> 01:18:10,076 เราไม่รู้อะไรทั้งนั้น 937 01:18:10,120 --> 01:18:11,200 ค่อยๆนะ! 938 01:18:11,220 --> 01:18:14,385 อุตส่าห์บอกแล้ว ค่อยๆ! 939 01:18:41,890 --> 01:18:43,719 นี่แหละที่เราต้องการ! 940 01:18:57,700 --> 01:18:59,256 น่าจะเป็นสีเขียว 941 01:18:59,822 --> 01:19:01,737 อะไรนะ? 942 01:19:01,780 --> 01:19:03,869 - เขียว น่าจะเป็นสีเขียว - สีเขียวเหรอ? 943 01:19:03,913 --> 01:19:06,698 แต่...คันนี้หรือคันหน้า? 944 01:19:06,742 --> 01:19:08,700 คันนี้แหละ ไปเจนีวา เอาสีเขียว 945 01:19:08,744 --> 01:19:10,049 - หืม? - โอเค 945 01:19:15,000 --> 01:19:17,800 งานแสดงยานยนต์เจนีวา ปี 1964 946 01:19:26,890 --> 01:19:29,050 อิตาลีเป็นชาติเกษตกรรมมายาวนาน 947 01:19:29,080 --> 01:19:32,222 แต่อิตาลียุคหลังสงครามได้ให้กำเนิด อุตสาหกรรมใหม่ 948 01:19:32,370 --> 01:19:34,890 เคยสงสัยไหมคะว่าคนๆนึง จะสร้างสิ่งใหม่ขึ้นมา 949 01:19:34,900 --> 01:19:38,990 ที่ทั้งสร้างสรรค์ ยาก และไม่เคยมีมาก่อน ในกลุ่มผู้ผลิตและออกแบบรถยนต์ยังไง? 950 01:19:39,000 --> 01:19:42,690 ตอนนี้ฉันยืนอยู่กับคนที่ อาจจะมีคำตอบแล้ว 952 01:19:42,700 --> 01:19:44,300 จะเป็นใครไม่ได้นอกจาก คุณเฟอรุชชิโอ ลัมโบร์กินีค่ะ 953 01:19:44,333 --> 01:19:45,390 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีครับ 954 01:19:45,400 --> 01:19:48,590 คุณมีวิธีฉีกกฏเกณท์... 956 01:19:48,600 --> 01:19:50,100 แล้วสร้างอะไรใหม่ๆขึ้นมายังไงคะ? 957 01:19:50,220 --> 01:19:53,175 รถลัมโบร์กินี จีที ทั้งสวยงาม และสมรรถภาพดีมากครับ 958 01:19:53,180 --> 01:19:57,300 มันเป็นรถทัวร์ริงที่ทังเร็วและ เปี่ยมด้วยพลังไม่แพ้รถแข่ง 959 01:19:57,370 --> 01:20:00,100 แล้ว...รถรุ่นใหม่ของคุณ เป็นแบบนั้นจริงเหรอคะ? 960 01:20:00,200 --> 01:20:02,232 เป็นอย่างที่ผมพูดและมากกว่านั้นอีกครับ 961 01:20:02,275 --> 01:20:04,950 มันสวยงามที่สุด 962 01:20:04,960 --> 01:20:08,020 แต่สิ่งสวยงามมันสวยงามได้ เมื่อเราแบ่งปันกัน 963 01:20:08,064 --> 01:20:14,244 ทุกท่านและสื่อทั้งหลายครับ ผมขอเสนอ "ลัมโบร์กินี จีที"! 964 01:20:21,773 --> 01:20:26,440 เพื่อนๆครับ ผมเห็นแววตารู้เลย ว่าคุณรักรถของผม ไม่ต้องอายครับ 966 01:20:26,450 --> 01:20:30,060 การจะขับหรือเป็นเจ้าของรถลัมโบร์กินี คุณต้องไม่อายใคร 967 01:20:30,070 --> 01:20:32,690 คุณลัมโบร์กินีคะ ฉันรู้ว่ามีคำถามมากมาย 968 01:20:32,700 --> 01:20:34,501 ว่าใต้ฝากระโปรงรถคันนี้มีอะไร 969 01:20:34,525 --> 01:20:35,600 แต่คำถามแรกของฉันคือ... 970 01:20:35,700 --> 01:20:38,616 ลัมโบร์กินี จีที คันนี้ราคาเท่าไหร่คะ? 971 01:20:38,659 --> 01:20:40,300 ผู้หญิงสวยๆราคาเท่าไหร่ล่ะครับ? 972 01:20:40,400 --> 01:20:43,990 ไวน์ดีๆซักขวดล่ะ? จานพาสต้า ที่คุณลืมไม่ลงตลอดชีวิตล่ะ? 973 01:20:44,000 --> 01:20:46,929 ของพวกนี้มันประเมินค่าไม่ได้ 974 01:20:46,972 --> 01:20:50,000 คุณซื้อเฟอร์รารีเมื่อคุณอยากเป็นใครซักคน 975 01:20:50,005 --> 01:20:52,935 แต่คุณซื้อลัมโบร์กินีเมื่อคุณคือใครซักคน 976 01:20:54,023 --> 01:20:55,894 ลัมโบร์กินี 977 01:20:57,548 --> 01:20:59,550 บราโว่ บราโว่ 977 01:21:32,000 --> 01:21:36,080 {\an8}บทที่สาม - จุดจบ 978 01:21:34,367 --> 01:21:37,153 สไตรค์ สไตรค์ สไตรค์ ลัมโบร์กินี 979 01:21:37,196 --> 01:21:40,180 สไตรค์ สไตรค์ สไตรค์ ลัมโบร์กินี 980 01:21:40,190 --> 01:21:41,945 หลังประสบความสำเร็จมานานหลายสิบปี 981 01:21:41,950 --> 01:21:46,000 ทุกอย่างในอุตสาหกรรมรถยนต์ ได้พังทลายลงอย่างย่อยยับ 984 01:21:46,060 --> 01:21:48,700 ข้อกำหนดเข้มงวดของรัฐบาล ถือเป็นหายนะล่าสุด 985 01:21:48,740 --> 01:21:51,050 ในอุตสาหกรรมที่กำลังแย่อยู่แล้ว 986 01:21:51,090 --> 01:21:52,690 การผสมผสานของแรงงานประท้วง 987 01:21:52,700 --> 01:21:55,080 และราคาน้ำมันที่พุ่งสูงขึ้นถึง 300% 988 01:21:55,100 --> 01:21:57,100 สร้างความเสียหายให้แก่อิตาลี 989 01:21:57,111 --> 01:22:00,000 มากกว่าชาติไหนๆในยุโรป 990 01:22:00,220 --> 01:22:02,050 แม้กระทั่งเฟอรุชชิโอ ลัมโบร์กินี 991 01:22:02,090 --> 01:22:05,333 ที่เข้าไปทำการเจรจาสัญญาจ้าง ของลูกจ้างด้วยตัวเอง 992 01:22:05,700 --> 01:22:09,055 ยังไม่สามารถต้านทานพลัง ของสหภาพแรงงานอุตสาหกรรมรถยนต์ได้ 994 01:22:09,100 --> 01:22:13,798 เฟอรุชชิโอเคยเป็นคนทำงานด้วยตัวเอง 995 01:22:13,841 --> 01:22:15,110 นายอยู่ไหนแล้ว เฟอรุชชิโอ? 996 01:22:15,111 --> 01:22:17,790 เฟอรุชชิโอ นายอยู่ไหน? ออกมาพูดสิ 997 01:22:17,800 --> 01:22:20,563 นายอยู่ข้างคนทำงานใช่ไหม? 999 01:22:20,587 --> 01:22:22,070 นายอยู่ไหน เฟอรุชชิโอ? 1000 01:22:22,080 --> 01:22:23,690 ตอนนี้นายอยู่ไหน เฟอรุชชิโอ? 1001 01:22:23,700 --> 01:22:27,116 ที่ไหน? หา? ที่ไหน? ตอนนี้นายอยู่ไหน? 1002 01:22:45,090 --> 01:22:48,790 เงินที่ได้จากการขายบริษัทครึ่งนึง จะเป็นของแก 1003 01:22:48,800 --> 01:22:50,661 ที่เหลือเป็นของน้องๆพ่อ 1004 01:22:57,189 --> 01:22:59,104 พ่อใส่เงื่อนไขในสัญญาด้วย 1005 01:22:59,148 --> 01:23:01,715 พวกนั้นต้องเก็บชื่อลัมโบร์กินีไว้ตลอดกาล 1006 01:23:16,180 --> 01:23:17,993 ครอบครัวเป็นไงบ้าง? 1007 01:23:19,222 --> 01:23:20,865 ก็ดีครับ 1008 01:23:20,908 --> 01:23:22,127 อายุเท่าไหร่กันแล้วล่ะ? 1009 01:23:23,020 --> 01:23:26,280 ลูกสาวผมสามกับห้าขวบ 1010 01:23:26,290 --> 01:23:28,351 เฟอรุชชิโอเพิ่งสองขวบ 1011 01:23:29,000 --> 01:23:31,310 เสาร์ที่แล้วเพิ่งวันเกิดเขา 1012 01:23:31,354 --> 01:23:33,573 สองขวบแล้ว 1013 01:23:34,030 --> 01:23:36,000 พ่อน่าจะไปร่วมงานด้วย 1014 01:23:36,060 --> 01:23:38,790 ไม่เป็นไรครับ ของขวัญสวยมากๆ 1015 01:23:38,800 --> 01:23:42,200 เขาชอบเรือ เล่นในอ่างน้ำตลอด 1016 01:23:42,230 --> 01:23:44,193 ถ้าไม่มีเรือไม่ยอมอาบน้ำเลย 1017 01:23:44,236 --> 01:23:46,934 เราเรียกเขาว่ากัปตันเฟอรุชชิโอ 1018 01:23:54,638 --> 01:23:56,445 ได้ยินข่าวหรือยัง? 1019 01:23:57,000 --> 01:24:00,209 พวกนั้นให้เครื่องราชย์ฯพ่อด้วย 1020 01:24:00,252 --> 01:24:02,168 น่าตื่นเต้นดีนะครับ 1021 01:24:03,000 --> 01:24:06,389 ทีนี้พอจะคุยกับประธานาธิบดี พ่อใช้คำว่า "คุณ" ได้ด้วย 1022 01:24:10,180 --> 01:24:12,090 พ่อทำมาครบหมดแล้ว 1023 01:24:12,134 --> 01:24:14,571 ทุกอย่างที่พ่อเคยต้องการ 1024 01:24:18,096 --> 01:24:20,403 มันคุ้มไหมครับ พ่อ? 1025 01:24:25,625 --> 01:24:26,931 โตนิโน่... 1026 01:24:28,150 --> 01:24:31,675 ไม่เป็นไรครับ ผมว่าผมกลับดีกว่า 1027 01:24:46,777 --> 01:24:48,126 หวัดดีครับ พ่อ 1027 01:29:25,080 --> 01:29:32,100 เมื่อพิพิธภัณฑ์ศิลปะสมัยใหม่ในนิวยอร์ค จัดแสดงรถลัมโบร์กินีรุ่นมิอุร่า มันถูกเรียกว่า "รถที่สวยงามที่สุดที่เคยถูกผลิต" 1027 01:29:53,020 --> 01:29:58,700 ชื่อลัมโบร์กินียังอยู่ในใจคนรักรถ และผู้ชื่นชอบทุกหนแห่ง 1027 01:29:59,000 --> 01:30:09,000 LAMBORGHINI: THE MAN BEHIND THE LEGEND (2022) บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง