1 00:00:00,793 --> 00:00:30,714 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي || 2 00:00:55,793 --> 00:00:59,714 "مزرعة عنب لامبورغيني" "أومبريا، أيطاليا" 3 00:01:02,070 --> 00:01:04,020 "عام 1992" 4 00:01:06,070 --> 00:01:10,520 || لامبورغيني : الرجل وراء الأسطورة || 5 00:02:26,470 --> 00:02:30,620 "الفصل الأول : أحلام" 6 00:02:31,321 --> 00:02:38,869 "تشينتو، إيطاليا" "الحرب العالمية الثانية انتهت" 7 00:03:11,365 --> 00:03:13,193 ‫كم هو رائع العودة للديار. 8 00:03:18,067 --> 00:03:20,200 ‫إنها على الأرجح ليست هناك. 9 00:03:20,939 --> 00:03:22,419 ‫ستكون هناك. 10 00:03:22,463 --> 00:03:24,204 ‫ألا تريد العودة إلى المنزل أولاً؟ 11 00:03:25,205 --> 00:03:26,467 ‫بعد أن أنهي هذا. 12 00:03:28,512 --> 00:03:30,340 ‫افترض أنها وجدت حبيب آخر. 13 00:03:30,384 --> 00:03:31,646 ‫ليست كذلك. 14 00:03:33,125 --> 00:03:35,911 ‫حسنًا، أتمنى أن تكون محقًا. 15 00:03:35,954 --> 00:03:37,217 ‫انا محق. 16 00:03:58,455 --> 00:04:00,109 ‫(فيروتشيو). 17 00:04:15,951 --> 00:04:17,953 ‫هذه الحزمة جيّدة. نعم. 18 00:04:25,308 --> 00:04:26,483 ‫(فيروتشيو)! 19 00:04:26,527 --> 00:04:28,529 ‫- (فيروتشيو)! (فيروتشيو)! ‫- (فيروتشيو)! 20 00:04:28,572 --> 00:04:31,445 ‫- نعم! ‫- (فيروتشيو)! (فيروتشيو)! 21 00:04:31,488 --> 00:04:35,579 ‫توقفوا عن معانقي! ‫عدت للمنزل. انا لست ميتًا! 22 00:04:35,623 --> 00:04:38,495 أنّك عدت سالمًا لأننا .كن نصلي لك 23 00:04:58,950 --> 00:05:00,300 ‫(فيروتشيو). 24 00:05:13,008 --> 00:05:14,139 ‫حاذري. 25 00:05:16,794 --> 00:05:18,056 ‫انه جيّد، صحيح؟ 26 00:05:18,100 --> 00:05:20,494 ‫ رائع. 27 00:05:22,147 --> 00:05:23,932 ‫لا تلمسوه. 28 00:05:23,975 --> 00:05:25,281 ‫حسنًا يا آنسة. 29 00:05:25,325 --> 00:05:27,892 ‫حسنًا. 30 00:05:34,943 --> 00:05:36,336 ‫لقد تغير العالم. 31 00:05:36,379 --> 00:05:38,773 ‫لم يعد هناك اهتمام للزراعة بعد. 32 00:05:38,816 --> 00:05:40,992 ‫ليس في "تشينتو". ولا حتى "إيطاليا". 33 00:05:43,125 --> 00:05:44,387 ‫سنبحث عن مكان في المدينة. 34 00:05:44,431 --> 00:05:46,389 ‫شقة صغيرة ومرآب. 35 00:05:46,433 --> 00:05:48,130 ‫ماذا عن المزرعة؟ 36 00:05:48,173 --> 00:05:50,219 ‫لا اريدها يا أبي. 37 00:05:53,265 --> 00:05:55,920 ‫اهديها لهم. لقد عملوا من أجلها. 38 00:05:57,792 --> 00:06:01,361 ‫لدي فكرة لتأسيس شركة. ‫لبناء الجرارات. 39 00:06:02,362 --> 00:06:06,931 ‫جرارات أصغر وأرخص من ‫تلك التي يتم تصنيعها الآن. 40 00:06:06,975 --> 00:06:08,542 ‫انت مزارع. 41 00:06:09,978 --> 00:06:12,720 ‫هل تحسبني كنت ‫مزارعًا في الحرب يا أبي؟ 42 00:06:12,763 --> 00:06:15,287 ‫كنت ميكانيكيًا. 43 00:06:15,331 --> 00:06:17,855 ‫تعلمت عن الآلات ‫والسيارات والمحركات. 44 00:06:17,899 --> 00:06:19,466 ‫هل قمت بتربية أحمق؟ 45 00:06:19,509 --> 00:06:22,556 ‫الشركة الوحيدة التي ‫تبيع الجرارات في "تشينتو" 46 00:06:22,599 --> 00:06:25,776 ."هي "كوجيني راندي ‫الجميع يعرفون هذا. 47 00:06:25,820 --> 00:06:28,649 ‫ـ لكن لا يصنعون أفضل الجرارات. ‫ـ لديهم الجرارات فقط. 48 00:06:28,692 --> 00:06:31,608 ‫إذا صنعت جرارًا أفضل، مقابل ‫أموال أقل، سيشتري الناس مني. 49 00:06:33,523 --> 00:06:35,395 ‫لدينا خطة يا أبي. 50 00:06:35,438 --> 00:06:38,049 ‫سوف نتسابق في "تيرا دي موتوري". 51 00:06:38,093 --> 00:06:41,444 ‫وإذا فزنا، وحين نفوز، 52 00:06:41,488 --> 00:06:44,795 ‫سنستخدم الوجاهة لجمع ‫الأموال من اجل الجرار الأول. 53 00:06:44,839 --> 00:06:47,755 ‫- مَن نحن؟ ‫- (ماتيو) وأنا. 54 00:06:47,798 --> 00:06:50,845 ‫- مَن هو (ماتيو)؟ ‫- صديقي. 55 00:06:50,888 --> 00:06:53,543 ‫- هل لديكما سيارة سباق؟ ‫- سوف نصنع واحدة. 56 00:06:53,587 --> 00:06:54,675 ‫هل يمكنكما صنع سيارة؟ 57 00:06:54,718 --> 00:06:57,678 ‫سنشتري "توبولينو" ‫قديمة مقابل سعر زهيد. 58 00:06:57,721 --> 00:07:00,724 ‫سنعيد تصميم المحرك .ونرفع سعته 59 00:07:00,768 --> 00:07:03,945 ‫نحوله من "500 سعة مكعبة" ."إلى "600 سعة مكعبة 60 00:07:03,988 --> 00:07:08,471 ‫لدي أيضًا فكرة عن غطاء أسطوانة ‫جديد، مع صمامات علوية. 61 00:07:08,515 --> 00:07:10,647 ‫يمكنني صنعه بالبرونز. ‫رخيص وسهل الحصول عليه. 62 00:07:11,953 --> 00:07:15,086 ‫ستكون أسرع بكثير من أيّ ‫سيارة في السباق يا أبي. 63 00:07:17,480 --> 00:07:19,743 ‫يمكنني فعلها. 64 00:07:19,787 --> 00:07:22,180 ‫يمكنني تحسين حياة كل مزارع أمثالك. 65 00:07:24,531 --> 00:07:28,448 ‫مع الجرار، يمكنك التنافس ‫مع الشركات الكبرى. 66 00:07:30,841 --> 00:07:33,191 ‫كيف تعرف أن جرارك سيعمل؟ 67 00:07:33,235 --> 00:07:34,192 ‫سنجعله يعمل. 68 00:07:34,236 --> 00:07:35,846 ‫كيف تعرف أنه سيكون رخيصًا؟ 69 00:07:35,890 --> 00:07:38,066 ‫سنجعله رخيص. 70 00:07:38,109 --> 00:07:40,938 ‫أبي، حتى الحكومة ‫تعرف أن العالم قد تغير. 71 00:07:40,982 --> 00:07:44,159 ‫إنها تساعد الشركات الجديدة ‫بالقروض لإعادة بناء "إيطاليا". 72 00:07:47,989 --> 00:07:50,557 ‫وإذا لم يشتري أحد جراراتك؟ 73 00:07:50,600 --> 00:07:54,082 ‫"الرجل الذي ليس مثقل بالديون ‫ليس لديه سبب للعمل". 74 00:07:54,125 --> 00:07:56,650 ‫كم مرة أخبرتني بذلك؟ 75 00:08:00,349 --> 00:08:02,482 ‫ما اتحدث عنه ليس مستحيلاً. 76 00:08:02,525 --> 00:08:06,747 ‫تشرق وتغرب الشمس ‫لمعظم الرجال فيموتون. 77 00:08:06,790 --> 00:08:11,403 ‫لكن بالنسبة لبعض العظماء، ‫فإن أسمائهم تبقى خالدة. 78 00:08:18,585 --> 00:08:20,282 ‫أريد أن يتخلد اسم (لامبورغيني). 79 00:08:21,588 --> 00:08:23,894 ‫أريد أن لا ينسى ‫العالم اسمي أبدًا. 80 00:08:25,330 --> 00:08:26,506 ‫اسمنا. 81 00:08:32,424 --> 00:08:33,643 ‫اسمنا؟ 82 00:08:40,215 --> 00:08:44,436 ‫هذا ليس جيدًا يا (فيروتشيو). 83 00:08:52,314 --> 00:08:54,534 ‫سوف تلقي حياتك إلى تهلكة. 84 00:08:56,666 --> 00:09:00,017 ‫لكن ما أفضل طريقة لفعلها ‫من السعي إلى العظمة. 85 00:09:02,498 --> 00:09:04,282 ‫لماذا لا تصدقني؟ 86 00:09:07,634 --> 00:09:09,636 ‫أنني أصدق بما يمكنني رؤيته. 87 00:10:33,415 --> 00:10:35,460 ‫ايها الجميع! 88 00:10:43,033 --> 00:10:46,863 ‫تسعة، ثمانية، سبعة، ستة... 89 00:10:46,907 --> 00:10:52,434 ‫ـ (فيروتشيو)! ‫-...خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد. 90 00:10:52,477 --> 00:10:55,132 ‫- سنة جديدة سعيدة! ‫- سنة جديدة سعيدة. 91 00:10:59,615 --> 00:11:01,269 ‫أريد أن أحبك إلى الأبد... 92 00:11:02,400 --> 00:11:04,838 ‫حتى يتوقف الوقت. 93 00:11:05,926 --> 00:11:07,971 ‫هل يمكنني أن أفعل ذلك؟ 94 00:11:08,015 --> 00:11:10,626 ‫فقط إلى الأبد. ليس اطول. 95 00:11:47,021 --> 00:11:49,604 "سباق تيرا دي موتوري" "بعد 6 أشهر" 96 00:11:49,621 --> 00:11:54,104 ‫سيّداتي وسادتي، مرحبًا ‫بكم في "تيرا دي موتوري". 97 00:11:54,148 --> 00:11:58,456 ‫سيستلم (إنزو فيراري) العظيم ‫جائزة المركز الأول 98 00:11:58,500 --> 00:12:00,981 ‫للفائز بسباق "تيرا دي موتوري". 99 00:12:02,852 --> 00:12:06,508 ‫انفصل السيّد (فيراري) ‫عن (ألفا روميو) 100 00:12:06,551 --> 00:12:10,164 ‫وسيحضر سيارته الخاصة إلى ‫(ميلي ميليا) العام المقبل : 101 00:12:10,207 --> 00:12:12,514 ‫"فيراري 166 إس". 102 00:12:14,255 --> 00:12:17,998 ‫شكرًا لكم. أنا فخور جدًا ‫بهذه السيارة الجميلة، 103 00:12:18,041 --> 00:12:20,348 ‫- كأنه حلم تحقق. ‫- ماذا تفعل؟ 104 00:12:20,391 --> 00:12:24,221 ‫(فيراري) يقف وكأنه يمتلك العالم. 105 00:12:24,265 --> 00:12:28,443 ‫لرؤية (كافالينو) الخاصة بي مع ‫اسمي على سيارتي، إنه جميل. 106 00:12:28,486 --> 00:12:30,619 ‫- إنه كذلك. ‫- شكرًا. 107 00:12:38,496 --> 00:12:40,542 ‫السباق على وشك أن يبدأ. 108 00:12:40,585 --> 00:12:42,370 ‫(فيروتشيو)، هيا! 109 00:12:50,813 --> 00:12:53,076 ‫السيّد (فيراري) سيسقط العلم. 110 00:12:53,120 --> 00:12:54,991 ‫- واحد... ‫- حسنًا. 111 00:12:55,035 --> 00:12:57,602 ‫اثنان، ثلاثة! 112 00:13:17,187 --> 00:13:18,319 ‫علينا زيادة السرعة! 113 00:13:27,110 --> 00:13:28,720 ‫هيّا! هيّا! 114 00:13:46,477 --> 00:13:48,697 ‫انطلق. هيّا! 115 00:14:00,883 --> 00:14:04,887 ‫بعد الكنيسة، هناك مساران. ‫يمكننا تجاوزهما هناك. 116 00:14:08,064 --> 00:14:09,718 ‫انطلق! انطلق! انطلق! 117 00:14:11,981 --> 00:14:15,593 ‫السيارة رقم 2 تحاول اجتيازنا! 118 00:14:15,637 --> 00:14:18,858 ‫- لا تدعهما يمران! ‫- فقط اخرس يا (فيروتشيو)! 119 00:14:20,511 --> 00:14:22,600 ‫لا تدعهما يمران! 120 00:14:22,644 --> 00:14:24,211 ‫تقدم عليه! تقدم عليه! 121 00:14:34,134 --> 00:14:36,179 ‫تقدم عليه! تقدم عليه! 122 00:14:36,223 --> 00:14:38,007 ‫المسار ليس واسعًا بما يكفي! 123 00:14:38,051 --> 00:14:39,574 ‫انطلق! انطلق! انطلق! 124 00:14:39,617 --> 00:14:42,142 ‫- اسلك الممر يا (ماتيو)! ‫- ليس هناك مكان! 125 00:14:42,185 --> 00:14:44,666 ‫اسلك الممر قبل الانعطاف! 126 00:14:44,709 --> 00:14:47,190 ‫- ليست لدينا السرعة! ‫- يمكننا هزيمتهما! 127 00:14:47,234 --> 00:14:49,236 ‫- لن ننجح أبدًا! ‫- حبًا بالله! 128 00:14:49,279 --> 00:14:51,020 ‫ماذا تفعل؟ 129 00:14:51,064 --> 00:14:53,414 ‫أأنت مجنون؟ 130 00:15:55,824 --> 00:15:57,347 ‫الإفطار. 131 00:16:01,134 --> 00:16:02,265 ‫الإفطار. 132 00:16:02,309 --> 00:16:04,702 ‫- لا اريد شيئًا. ‫- بلى، أنك تريد. 133 00:16:04,746 --> 00:16:06,226 ‫(فيروتشيو)، الإفطار. 134 00:16:09,969 --> 00:16:10,969 ‫كان بإمكاننا أن نفوز. 135 00:16:13,015 --> 00:16:14,190 ‫كان بإمكاننا أن نفوز! 136 00:16:14,234 --> 00:16:16,323 ‫- كان من الممكن أن نموت. ‫- كان يجب أن تموت! 137 00:16:28,465 --> 00:16:32,382 ‫ما الأمر؟ ما المشكله؟ 138 00:16:32,426 --> 00:16:34,732 ‫لقد خسرنا السباق. 139 00:16:34,776 --> 00:16:37,257 ‫كل شيء عملنا من أجله قد انتهى. 140 00:16:37,300 --> 00:16:38,867 ‫ليس ذلك. 141 00:16:40,216 --> 00:16:41,435 ‫من ماذا أنت خائف؟ 142 00:16:41,478 --> 00:16:43,176 ‫ماذا؟ 143 00:16:43,219 --> 00:16:44,916 ‫هل هناك خطب ما بأذنيك؟ 144 00:16:44,960 --> 00:16:48,790 ‫بالأمس كانا بخير. ‫من ماذا أنت خائف؟ 145 00:16:48,833 --> 00:16:51,923 ‫لا شيء. كل مخاوفي .تحققت بالفعل 146 00:16:52,750 --> 00:16:54,056 ‫قلّها. 147 00:16:55,362 --> 00:16:56,667 ‫قلّها. 148 00:17:00,410 --> 00:17:02,151 ‫أخشى أنني لست جيدًا بما يكفي. 149 00:17:03,979 --> 00:17:07,156 ‫أنني لم أفز بالسباق ‫ليس بسبب (ماتيو)، 150 00:17:07,200 --> 00:17:11,204 ‫لكن لأنني فعلت شيئًا ‫خاطئًا ولا أعرف ما هو. 151 00:17:12,292 --> 00:17:14,033 ‫وهذا أكثر ما يخيفني. 152 00:17:17,253 --> 00:17:19,255 ‫ولا أعرف ماذا أفعل بعد ذلك. 153 00:17:20,256 --> 00:17:22,389 ‫ماذا لو كنت مزيفًا؟ 154 00:17:22,432 --> 00:17:24,782 ‫ماذا لو لم أكن كما تخيلت؟ 155 00:17:24,826 --> 00:17:27,263 ‫ما يحدث بعد ذلك؟ 156 00:17:27,307 --> 00:17:28,873 ‫أنت لست مزيفًا. 157 00:17:29,700 --> 00:17:31,093 ‫إنني أؤمن بك. 158 00:17:31,137 --> 00:17:34,009 ‫أنني أؤمن بكل حلم حلمت به. 159 00:17:34,053 --> 00:17:37,491 ‫وستتحقق كل أحلامك. 160 00:17:37,534 --> 00:17:39,449 ‫أنك فقط لم تجد الطريق حتى الآن. 161 00:17:39,493 --> 00:17:41,756 ‫كُل. 162 00:17:47,501 --> 00:17:51,287 ‫ماذا عن فكرتك آلة التجديف؟ ‫أنها كان فكرة جيدة. 163 00:17:51,331 --> 00:17:55,378 ‫لا أحد يحتاج إلى إنقاص وزنه. ‫فالنساء أصبحن نحيفات أثناء الحرب. 164 00:17:55,422 --> 00:17:58,947 ‫قد أحتاج إلى آلة خلال... 165 00:17:58,990 --> 00:18:03,125 ‫لا أعرف، ثمانية أو تسعة أشهر. 166 00:18:06,563 --> 00:18:09,871 ‫قلت إنني قد أحتاج إلى آلة لإنقاص ‫الوزن خلال حوالي تسعة أشهر. 167 00:18:09,914 --> 00:18:11,873 ‫لقد سمعتكِ. كنت افكر. 168 00:18:11,916 --> 00:18:14,702 ‫إنها ستنجب طفلاً أيها الأحمق! 169 00:18:20,751 --> 00:18:23,363 ‫- حقًا؟ ‫- لا، أنا أمزح. 170 00:18:23,406 --> 00:18:25,669 ‫لأن هذه هي الفترة .لأنجاب الطفل 171 00:18:28,194 --> 00:18:29,847 ‫سيكون كل شيء بخير. 172 00:18:31,588 --> 00:18:33,199 ‫سوف تكون أبًا عظيمًا. 173 00:18:37,681 --> 00:18:40,162 ‫أعتقد أننا يجب أن نسميه (ماتيو). 174 00:19:09,013 --> 00:19:10,175 "بنك تشينتو" 175 00:19:31,213 --> 00:19:32,475 ‫مرحبًا يا أبي. 176 00:19:54,497 --> 00:19:55,716 ‫أأنت بخير؟ 177 00:19:56,630 --> 00:19:57,979 ‫أنا بخير. 178 00:19:59,459 --> 00:20:00,851 ‫(كليليا)؟ 179 00:20:00,895 --> 00:20:02,375 ‫نعم، كل شيء بخير. 180 00:20:06,988 --> 00:20:08,294 ‫هل تريد مني المساعدة؟ 181 00:20:09,425 --> 00:20:10,557 ‫هل تحتاج مال؟ 182 00:20:11,601 --> 00:20:12,646 ‫نعم. 183 00:20:16,127 --> 00:20:17,607 ‫سوف أعيده. 184 00:20:27,835 --> 00:20:29,228 ‫ليس لدي مال كثير. 185 00:20:31,317 --> 00:20:33,101 ‫لكني سأعطيك ما لديّ. 186 00:20:38,759 --> 00:20:40,239 ‫هذا لا يكفي يا أبي. 187 00:20:41,631 --> 00:20:43,503 ‫لدي فكرة. ستكون صعبة. 188 00:20:44,547 --> 00:20:46,419 ‫لكنها ستنجح. 189 00:20:46,462 --> 00:20:49,117 ‫هذه المرة أعلم أنها ستنجح. 190 00:20:49,160 --> 00:20:51,293 ‫أعدك. 191 00:20:51,337 --> 00:20:54,427 ‫إذا فعلت هذا، فسأعيده بفائدة. 192 00:20:55,950 --> 00:20:57,125 ‫فائدة؟ 193 00:20:58,387 --> 00:20:59,432 ‫نعم. 194 00:22:07,804 --> 00:22:09,328 ‫هل رهنت المزرعة؟ 195 00:22:12,374 --> 00:22:14,158 ‫هل طلبت منه أن يفعل هذا؟ 196 00:22:14,202 --> 00:22:15,769 ‫إنه أبي. 197 00:22:15,812 --> 00:22:19,555 ‫هو زوج أمك وأب إخوتك. 198 00:22:19,599 --> 00:22:21,122 ‫سوف أعيده. 199 00:22:21,165 --> 00:22:22,776 ‫هذا ليس المقصد. 200 00:22:22,819 --> 00:22:24,952 ‫إنها ليست له ليعطيك إياها. 201 00:22:24,995 --> 00:22:28,085 ‫إنها لإخوانك. إنها مزرعتهم. 202 00:22:28,129 --> 00:22:30,958 ‫لقد عملوا من أجلها. ‫كرسوا حياتهم كلها من أجلها. 203 00:22:31,001 --> 00:22:34,570 ‫أنّك قلت ذلك بنفسك. .انهم يستحقونها 204 00:22:34,614 --> 00:22:36,137 ‫انت لا تصؤمنين بيّ؟ 205 00:22:36,180 --> 00:22:38,748 ‫أنا أؤمن بك يا (فيروتشيو). 206 00:22:38,792 --> 00:22:41,316 ‫أنا أؤمن بك أكثر مما تؤمن بنفسك. 207 00:22:42,404 --> 00:22:44,058 ‫لكننا سنجد طريقة أخرى. 208 00:22:45,712 --> 00:22:48,192 ‫هذا تصرف أناني. 209 00:22:48,236 --> 00:22:51,152 ‫لن تعرض مستقبل عائلتك للخطر. 210 00:22:53,197 --> 00:22:55,852 ‫لديهم أحلامهم الخاصة. 211 00:22:55,896 --> 00:22:57,985 ‫لن أدعهم يفقدون مزرعتهم أبدًا. 212 00:22:58,028 --> 00:22:59,682 ‫الأمور تسوء. 213 00:22:59,726 --> 00:23:02,859 ‫بغض النظر عن نواياك، ‫الأمور تسوء. 214 00:23:03,817 --> 00:23:06,515 ‫لا تفعل هذا يا (فيروتشيو)! 215 00:23:08,082 --> 00:23:10,693 ‫ما من خير من وراء ذلك، ‫حدسي يخبرني. 216 00:23:12,565 --> 00:23:16,090 ‫لقد أعطاها لك فقط ‫لأنك طلبتها منه. 217 00:23:16,133 --> 00:23:17,676 ‫أعطاني إياها لأنه يؤمن بيّ. 218 00:23:17,700 --> 00:23:20,399 ‫لا، لأنه يشفق عليك. 219 00:23:24,751 --> 00:23:26,317 ‫أعد المال. 220 00:23:30,017 --> 00:23:33,499 ‫لن يقبله. أنني أعرفه. 221 00:23:33,542 --> 00:23:38,634 ‫إذًا، اذهب إلى البنك ‫بنفسك وأودعه في حسابه. 222 00:24:20,110 --> 00:24:21,677 ‫سوف آخذ العميل التالي. 223 00:24:26,595 --> 00:24:30,120 ‫(فيروتشيو)! أنا (فيتو روسي)! 224 00:24:30,164 --> 00:24:31,513 ‫- نعم. ‫- نعم. 225 00:24:31,557 --> 00:24:32,906 ‫- كيف حالك؟ ‫- بخير. 226 00:24:32,949 --> 00:24:36,475 ‫ـ كيف حال والدك؟ إخوتك؟ .ـ الجميع بخير 227 00:24:36,518 --> 00:24:38,433 ‫رائع، تفضل بالجلوس. 228 00:24:40,261 --> 00:24:41,610 ‫بمّ أخدمك؟ 229 00:24:41,654 --> 00:24:43,351 ‫أود أن فتح حساب. 230 00:24:43,394 --> 00:24:44,613 ‫بالطبع. 231 00:24:46,702 --> 00:24:48,487 ‫باسمك على ما اعتقد. 232 00:24:51,446 --> 00:24:53,883 ‫(فيروتشيو)، في أي اسم تريد الحساب. 233 00:24:55,581 --> 00:24:58,671 ‫اسمي (فيروتشيو). 234 00:24:59,672 --> 00:25:02,413 ‫(فيروتشيو لامبورغيني). 235 00:25:02,457 --> 00:25:04,198 ‫رائع. 236 00:25:04,241 --> 00:25:05,852 ‫هل يمكنني تدخين سيجارة؟ 237 00:25:05,895 --> 00:25:07,114 ‫بالطبع. 238 00:25:19,039 --> 00:25:21,302 ‫- خذ هذا... ‫- حسنًا. 239 00:26:03,518 --> 00:26:06,695 ‫"كاريوكا". هذا سيكون اسمها. 240 00:26:06,739 --> 00:26:09,916 ‫صغيرة بما يكفي أن يستخدمها ،المزارع في أي مكان 241 00:26:09,959 --> 00:26:12,745 ‫وقوية بما يكفي لأي شركة تريدها. 242 00:26:12,788 --> 00:26:16,183 ‫أن محرك بهذا القوة، سوف ‫يتطلب الكثير من البنزين. 243 00:26:16,226 --> 00:26:20,622 ‫نبدأ بمحرك "موريس" رباعي ‫الأسطوانات 1548 سعة مكعبة. 244 00:26:20,666 --> 00:26:23,973 ‫نعم بالطبع. ما تحدثنا عنه. 245 00:26:24,017 --> 00:26:26,541 ‫هذا ما لم نتحدث عنه. 246 00:26:26,585 --> 00:26:29,239 ‫- خزانين وقود؟ ‫- نعم. 247 00:26:29,283 --> 00:26:30,632 ‫اللعنة. 248 00:26:31,894 --> 00:26:32,894 ‫استمع... 249 00:26:34,984 --> 00:26:36,682 ‫نبدأ بالبنزين. 250 00:26:36,725 --> 00:26:39,641 ‫لكن حين يسخن انبوب ‫غاز العادم بدرجة كافية، 251 00:26:39,685 --> 00:26:44,603 ‫يمكننا فصل البنزين وتدفيق ‫البترول من هذا الخزان. 252 00:26:44,646 --> 00:26:51,305 ‫ممكن. يجب أن يكون الملف ‫ساخنًا بما يكفي لتبخير البترول 253 00:26:51,348 --> 00:26:53,699 ‫قبل دخوله في المكربن. 254 00:26:53,742 --> 00:26:56,092 ‫لهذا السبب سيكون ملفًا نحاسيًا. 255 00:26:57,964 --> 00:27:01,881 ‫لذا، نوعان من الوقود. ‫واحد رخيص والآخر غالي. 256 00:27:01,924 --> 00:27:03,534 ‫ولفائف نحاسية. 257 00:27:04,710 --> 00:27:06,015 ‫بالضبط. 258 00:27:07,538 --> 00:27:09,628 ‫لا أعلم. هل يمكن أن تعمل؟ 259 00:27:10,629 --> 00:27:12,021 ‫بالطبع يمكن أن تعمل. 260 00:27:12,065 --> 00:27:15,155 ‫- كيف تعلم؟ ‫- سنجعلها تعمل. 261 00:27:17,505 --> 00:27:19,812 محرك هجين؟ 262 00:27:20,726 --> 00:27:22,553 ‫هذا مثير. 263 00:27:22,597 --> 00:27:24,643 ‫محرك هجين لسيارتنا "كاريوكا". 264 00:27:24,686 --> 00:27:26,775 ‫- "كاريوكا". ‫- "كاريوكا". 265 00:27:26,819 --> 00:27:28,647 ‫اللعنة! 266 00:27:37,786 --> 00:27:38,786 ‫هذا. 267 00:27:40,136 --> 00:27:41,136 ‫حسنًا؟ 268 00:27:44,271 --> 00:27:46,055 ‫- نعم. ‫- نعم؟ 269 00:27:46,099 --> 00:27:47,578 ‫حسنًا. 270 00:27:49,798 --> 00:27:51,713 ‫إذًا، هل هي معروضة للبيع؟ 271 00:27:51,757 --> 00:27:53,106 ‫اعطني عرضك. 272 00:28:06,038 --> 00:28:08,088 "لامبورغيني" 273 00:28:08,338 --> 00:28:09,688 ‫استمر. 274 00:28:10,514 --> 00:28:11,690 ‫حسنًا. 275 00:28:15,781 --> 00:28:17,217 ‫حسنًا. 276 00:28:24,006 --> 00:28:25,878 ‫هل هذا هو؟ 277 00:28:25,921 --> 00:28:27,009 ‫اللعنة! 278 00:28:50,380 --> 00:28:51,380 ‫حسنًا. 279 00:29:43,520 --> 00:29:45,522 ‫ها هي قادمة مرة أخرى. 280 00:29:45,566 --> 00:29:48,264 ‫- عصابة رأس ملونة مختلفة اليوم؟ ‫- نعم. 281 00:29:52,529 --> 00:29:53,617 ‫صباح الخير. 282 00:29:53,661 --> 00:29:54,793 ‫صباح الخير. 283 00:29:57,883 --> 00:29:59,667 ‫إنها جميلة. 284 00:30:00,755 --> 00:30:02,322 ‫ابتسمت لك. 285 00:30:02,365 --> 00:30:04,628 ‫قالت لك صباح الخير. 286 00:30:04,672 --> 00:30:05,804 ‫اذهب وألقي التحية. 287 00:30:06,587 --> 00:30:08,067 ‫لماذا يجب عليّ؟ 288 00:30:08,110 --> 00:30:09,546 .‫لانك معجب بها 289 00:30:11,984 --> 00:30:14,987 ‫ربما ليست معجبة بيّ. 290 00:30:15,030 --> 00:30:17,772 ‫لن تعرف أبدًا ما ‫لم تتحدث معها. 291 00:30:17,816 --> 00:30:19,382 ‫إنه ليس بهذه الصعوبة. أنت... 292 00:30:19,426 --> 00:30:24,170 ‫تذهب هناك، تترك فمك ‫يتحرك ويقول، "مرحبًا". 293 00:30:25,606 --> 00:30:26,694 ‫حسنًا. 294 00:30:26,737 --> 00:30:27,913 ‫(فيروتشيو)! 295 00:30:27,956 --> 00:30:29,044 ‫إلى أين تذهب؟! 296 00:30:31,394 --> 00:30:33,832 ‫- أهلاً. ‫- أهلاً. 297 00:30:33,875 --> 00:30:36,095 ‫- أنا (فيروتشيو). ‫- أنا (أنيتا). سررت بلقاؤك. 298 00:30:38,271 --> 00:30:40,708 ‫حسنًا. 299 00:30:46,670 --> 00:30:49,978 ‫(أنيتا)، ألقي التحية .على صديقي (ماتيو) 300 00:30:50,022 --> 00:30:52,502 ‫- أهلاً. ‫- أهلاً. 301 00:30:56,680 --> 00:30:59,814 ‫كان يقصد : "لماذا ‫لا تجلسي وتنضمي إلينا؟" 302 00:30:59,858 --> 00:31:02,599 ‫لا أستطيع، سوف ‫أتأخر عن المدرسة. 303 00:31:04,993 --> 00:31:06,429 ‫ماذا تدرسين؟ 304 00:31:06,473 --> 00:31:08,127 ‫ الأقتصاد. 305 00:31:11,739 --> 00:31:16,222 ‫و(ماتيو) أعظم سائق سيارات ‫سباق عرفه العالم على الإطلاق. 306 00:31:18,485 --> 00:31:21,009 ‫إنه يعرف عن المحركات ‫أكثر من أيّ شخص آخر. 307 00:31:21,053 --> 00:31:22,968 ‫- حقًا؟ ‫- لا. 308 00:31:26,101 --> 00:31:27,798 ‫شكرًا على الكعكة. 309 00:31:35,719 --> 00:31:37,156 ‫انها معجبة بك. 310 00:31:37,199 --> 00:31:40,072 ‫لأنني تحدثت معها. 311 00:31:40,115 --> 00:31:42,944 ‫لو كنت بارعًا مع الجرارات ،مثل براعتك مع النساء 312 00:31:42,988 --> 00:31:44,598 ‫فسوف نكون أثرياء جدًا. 313 00:31:44,641 --> 00:31:46,905 ‫أنا بحاجة إلى امرأة واحدة فقط. 314 00:31:47,601 --> 00:31:49,255 ‫نعم. وأنا أيضاً. 315 00:31:50,952 --> 00:31:52,127 ‫لا تستسلم. 316 00:31:52,171 --> 00:31:54,390 ‫نخسر فقط حين نستسلم، حسنًا؟ 317 00:31:54,434 --> 00:31:56,349 ‫حسنًا، حسنًا. 318 00:32:13,018 --> 00:32:16,847 ‫أحبك أكثر من أي شيء، أحبك. 319 00:32:18,284 --> 00:32:19,546 ‫أعرف. 320 00:32:23,985 --> 00:32:26,727 ‫- حسنًا، امسكها. حسنًا. ‫- حسنًا. 321 00:32:32,037 --> 00:32:34,822 ‫انتظر، انتظر، انتظر. حسنًا. 322 00:32:34,865 --> 00:32:36,389 ‫- حسنًا؟ ‫- نعم. 323 00:32:47,487 --> 00:32:49,010 ‫لوح لها ايها الغبي. 324 00:32:54,798 --> 00:32:55,886 ‫حسنًا. 325 00:32:58,585 --> 00:33:00,543 ‫انظر هنا. انظر. 326 00:33:00,587 --> 00:33:02,415 ‫حقًا؟ 327 00:33:04,025 --> 00:33:05,505 ‫توقف، توقف. 328 00:33:05,548 --> 00:33:07,768 ‫- نعم، نعم. ‫- لا، لا. 329 00:33:07,811 --> 00:33:10,075 ‫لا، لا! 330 00:33:10,118 --> 00:33:11,859 ‫رباه... 331 00:33:31,096 --> 00:33:32,401 ‫حسنًا. 332 00:33:46,415 --> 00:33:48,113 ‫موعد الولادة اقترب، أليس كذلك؟ 333 00:33:49,070 --> 00:33:51,377 ‫نعم. غدًا. 334 00:33:54,510 --> 00:33:56,164 ‫لا تعود للمنزل في وقت متأخر. 335 00:33:58,297 --> 00:33:59,733 ‫حسنًا؟ 336 00:33:59,776 --> 00:34:02,040 ‫اوعدني. 337 00:34:02,083 --> 00:34:03,389 ‫أعدك. 338 00:34:58,052 --> 00:35:01,273 ‫(جياني)، لا يمكنني أن أتأخر. (جياني). 339 00:35:40,138 --> 00:35:41,226 ‫مرحبًا؟ 340 00:36:09,558 --> 00:36:12,953 ‫ كانت تنزف، اتصلت بالمستشفى. ‫لقد أخذوها. 341 00:36:23,093 --> 00:36:25,357 ‫ادفعي يا (كليليا). ادفعي يا (كليليا). 342 00:36:25,400 --> 00:36:27,272 ‫- حسنًا. ‫- الطفل قادم. 343 00:36:27,315 --> 00:36:28,577 ‫- إنه قادم. ‫- مرة أخرى. 344 00:36:28,621 --> 00:36:30,623 ‫إنه قادم. تنفسي. 345 00:36:30,666 --> 00:36:32,233 ‫ادفعي يا (كليليا). 346 00:36:32,277 --> 00:36:35,193 ‫جيد. تنفسي وادفعي. 347 00:36:37,891 --> 00:36:39,501 ‫ادفعي. 348 00:36:41,808 --> 00:36:43,897 ‫إنها تلطخ الغطاء! إنها تنزف! 349 00:36:43,940 --> 00:36:45,203 ‫الملقط! 350 00:36:45,246 --> 00:36:51,209 ‫(فيروتشيو)! (فيروتشيو)! 351 00:37:05,571 --> 00:37:07,050 ‫أيمكنني مساعدتك؟ 352 00:37:07,703 --> 00:37:09,096 ‫زوجتي هنا! 353 00:37:31,074 --> 00:37:33,120 ‫كيف حال (كليليا)؟ 354 00:37:33,163 --> 00:37:36,079 ‫الطفل بخير. إنه فتى جميل. 355 00:37:36,123 --> 00:37:37,559 ‫اين زوجتي؟ 356 00:37:39,082 --> 00:37:40,432 ‫حدثت مشكلة. 357 00:37:51,486 --> 00:37:53,445 ‫لم نتمكن من وقف النزيف. 358 00:39:44,033 --> 00:39:47,602 ‫نحن بحاجة إلى تحديد موعد ‫من أجل معمودية الطفل. 359 00:39:47,646 --> 00:39:49,256 ‫نعم. 360 00:39:49,299 --> 00:39:51,301 ‫أنّك بحاجة إلى التفكير ‫في أشياء أخرى الآن. 361 00:39:53,391 --> 00:39:54,435 ‫بالطبع. 362 00:39:56,350 --> 00:39:59,527 ‫نرجو أن تزرع بذور ‫الفاكهة بحسن نية. 363 00:39:59,571 --> 00:40:01,877 ‫وسيكون الحصاد غنيًا. 364 00:40:12,279 --> 00:40:13,715 ‫- (فيروتشيو). ‫- (فيتو). 365 00:40:16,370 --> 00:40:17,458 ‫آسف جدا بشأن زوجتك. 366 00:40:17,502 --> 00:40:19,852 ‫لديّ اقتراح لك. 367 00:40:22,768 --> 00:40:24,944 ‫إذا صنعت جرارًا بنصف ..هذا الحجم 368 00:40:24,987 --> 00:40:27,816 ‫لكن أقوى بمرتين، ‫ونصف تكلفة عمولتها، 369 00:40:27,860 --> 00:40:30,776 ‫هل يستثمر بنكك في ألف قطعة منها؟ 370 00:40:34,867 --> 00:40:36,564 ‫هل صنعت هكذا جرار؟ 371 00:41:24,699 --> 00:41:27,746 ‫نخب مستقبل جرار (لامبورغيني). 372 00:41:27,789 --> 00:41:30,052 ‫- لقد فعلناها. ‫- لقد فعلناها. 373 00:41:37,277 --> 00:41:39,018 ‫كانت يجب أن تكون هنا معنا. 374 00:41:40,541 --> 00:41:43,283 ‫- نخب (كليليا). ‫- نخب (كليليا). 375 00:41:47,592 --> 00:41:48,593 ‫انظر من هنا. 376 00:41:54,860 --> 00:41:58,472 ‫أنا مجنون بها يا (فيروشيو). 377 00:41:58,516 --> 00:42:01,344 ‫أرى وجهها حين أغمض ،عيني لكي أنام 378 00:42:01,388 --> 00:42:03,564 ‫وأراه حين أفتحهما عندما أستيقظ. 379 00:42:04,391 --> 00:42:05,914 ‫أنت واقع في الحب. 380 00:42:05,958 --> 00:42:07,655 ‫أنا مُغرم. 381 00:42:07,699 --> 00:42:12,094 ‫احصل عليها لأن الغد ليس مضمونًا. 382 00:42:19,319 --> 00:42:20,407 ‫يجب على أن أذهب. 383 00:42:21,234 --> 00:42:24,106 ‫تذهب؟ إلى أين تذهب؟ 384 00:42:24,150 --> 00:42:25,281 ‫أنا آسف. 385 00:42:27,632 --> 00:42:30,156 ‫- تكلم معها. ‫- نعم. 386 00:43:02,841 --> 00:43:04,625 ‫هل تحدث معك صديقي؟ 387 00:43:04,669 --> 00:43:05,713 ‫اجل. 388 00:43:06,801 --> 00:43:08,498 ‫لكنه لا يلفت انتباهي. 389 00:43:09,630 --> 00:43:10,762 ‫بل أنت. 390 00:43:11,589 --> 00:43:12,851 ‫لكنك تعرف ذلك. 391 00:43:12,894 --> 00:43:15,244 ‫امنحيه فرصه. 392 00:43:15,288 --> 00:43:16,985 ‫لماذا يجب ان افعل ذلك؟ 393 00:43:18,378 --> 00:43:20,293 ‫لأنه يستحق فرصة. 394 00:43:20,336 --> 00:43:21,860 ‫وأنا كذلك. 395 00:43:27,822 --> 00:43:29,215 ‫ماتت زوجتي. 396 00:43:30,172 --> 00:43:33,436 ‫أعرف. ماذا كان اسمها؟ 397 00:43:34,350 --> 00:43:35,613 ‫(كليليا). 398 00:43:36,831 --> 00:43:37,919 ‫كانت جميلة. 399 00:43:37,963 --> 00:43:39,834 ‫كانت كل شيء بالنسبة ليّ. 400 00:43:42,445 --> 00:43:43,925 ‫لا تجلسي. 401 00:43:43,969 --> 00:43:47,146 ‫إذا جلستِ، فيعني أنني .سمحتِ لكِ بذلك 402 00:43:47,189 --> 00:43:49,670 ‫إليك ما سيحدث: 403 00:43:49,714 --> 00:43:53,152 ‫سأقبل فقط ما لديك لتمنحيني ‫إياه لأنني بحاجة إليه. 404 00:43:55,197 --> 00:43:57,417 ‫وفي يومًا ما سوف ‫تكرهيني بسبب ذلك. 405 00:43:58,897 --> 00:43:59,897 ‫لا. 406 00:44:02,770 --> 00:44:05,773 ‫لن اكرهك. أبداً. 407 00:44:40,329 --> 00:44:42,114 ‫أنّك تريد المزيد. 408 00:44:43,202 --> 00:44:45,595 ‫دومًا تريد المزيد. 409 00:44:45,639 --> 00:44:47,423 ‫تريدني أن أتأسف؟ 410 00:44:47,467 --> 00:44:49,599 ‫أنا آسف. 411 00:44:49,643 --> 00:44:51,950 ‫أين حيائك يا (فيروتشيو)؟ 412 00:44:55,780 --> 00:44:59,479 ‫أردت أن أقول أن ‫موت (كليليا) غيرك، 413 00:44:59,522 --> 00:45:02,177 ‫لكن في قلبي أعلم ‫أن هذا ليس صحيحًا. 414 00:45:02,221 --> 00:45:04,919 ‫هذا ماهيتك. الذي كنت هكذا دومًا. 415 00:45:04,963 --> 00:45:06,747 ‫(تونينو) بحاجة إلى أم. 416 00:45:06,791 --> 00:45:08,662 ‫لذا، نعم، أخذتها لأني أستطيع. 417 00:45:08,706 --> 00:45:11,099 ‫فكر فيما قلته للتو يا (ماتيو)، ‫ لأنني أستطيع ذلك. 418 00:45:11,143 --> 00:45:13,362 ،إذا لم آخذها ‫فسيأخذها شخص آخر. 419 00:45:13,406 --> 00:45:16,626 ‫أنا آسف، لكنها لن تكون لك أبدًا. 420 00:45:16,670 --> 00:45:20,065 ‫كيف أؤذي صديقي بأخذ ‫شيء لم يكن ملكه قبلاً؟ 421 00:45:24,286 --> 00:45:25,984 ‫لا تدع هذا يغير علاقتنا يا (ماتيو). 422 00:45:29,422 --> 00:45:30,423 ‫أنا بحاجة إليك. 423 00:45:31,554 --> 00:45:33,556 ‫كنت دومًا في حاجة اليك. 424 00:45:33,600 --> 00:45:35,428 ‫عرفت (كليليا) ذلك. 425 00:45:35,471 --> 00:45:37,473 ‫كانت (كليليا) ذكية. 426 00:45:39,301 --> 00:45:42,217 ‫قالت ما من خير ،من وراء هذا 427 00:45:43,044 --> 00:45:44,524 ‫وانظر ماذا حدث. 428 00:45:50,008 --> 00:45:52,880 ‫أريد 25 بالمائة من الشركة. 429 00:45:54,664 --> 00:45:56,231 ‫الباقي لك. 430 00:46:23,044 --> 00:46:26,893 "الفصل الثاني : الأعوام الذهبية" 431 00:46:28,044 --> 00:46:30,493 "تشينتو، ايطاليا، 1963" 432 00:46:30,744 --> 00:46:32,093 ‫ثلاثة قطع من "مينون". 433 00:46:39,100 --> 00:46:40,275 ‫قطعتان "كورنيتي". 434 00:46:42,364 --> 00:46:45,324 ،"قطعة من "ساكرتورت ‫في علبتها الخاصة. 435 00:46:47,587 --> 00:46:49,067 ‫شكرًا. 436 00:47:03,124 --> 00:47:04,124 ‫مرحبًا ايتها الجميلة. 437 00:47:06,024 --> 00:47:08,024 "لامبورغيني" 438 00:47:14,024 --> 00:47:16,024 "مصنع جرارات لامبورغيني" 439 00:47:17,573 --> 00:47:20,054 ‫- هل (أنيتا) في المكتب؟ ‫- اجل. 440 00:47:21,490 --> 00:47:23,101 ‫- أحمر أم أزرق؟ ‫- أحمر. 441 00:47:23,144 --> 00:47:27,322 ‫- ليس أزرق؟ ‫- بالتأكيد أحمر. 442 00:47:27,366 --> 00:47:29,020 ‫من كان يعبث؟ 443 00:47:29,063 --> 00:47:31,152 ‫لم نكن نحن. 444 00:47:31,196 --> 00:47:32,893 ‫(فيروتشيو)! 445 00:47:37,028 --> 00:47:38,464 ‫اذهب وانظر ماذا تريد. 446 00:47:38,507 --> 00:47:39,639 ‫ليس انا. 447 00:47:39,682 --> 00:47:40,901 ‫أنّك جبان. 448 00:47:50,563 --> 00:47:52,260 .‫تبدين جميلة هذا الصباح 449 00:47:52,304 --> 00:47:54,393 ‫آسف لأني اضطررت للمغادرة مبكرًا. 450 00:47:54,436 --> 00:47:56,917 ‫هل ذكّرت أنك تبدين ‫جميلة هذا الصباح؟ 451 00:47:59,964 --> 00:48:03,489 ‫كلما تشتري معجبنات ‫يكلفنا بعض المال. 452 00:48:03,532 --> 00:48:05,012 ‫اقطعيه من راتبي. 453 00:48:05,056 --> 00:48:07,406 ‫نسيتِ أنني مالك الشركة. 454 00:48:07,449 --> 00:48:08,624 ‫هل هذا صحيح؟ 455 00:48:09,712 --> 00:48:12,063 ‫اتصلت السيدة (جيامبيني). 456 00:48:12,106 --> 00:48:14,456 ‫مَن هي (جيامبيني)؟ 457 00:48:14,500 --> 00:48:15,893 ‫لم يعجبها جرارها؟ 458 00:48:15,936 --> 00:48:18,808 ‫لا، إنها غير راضية عن (تونينو). 459 00:48:18,852 --> 00:48:20,985 ‫إنها معلمته. 460 00:48:21,028 --> 00:48:23,378 ‫عزيزي، عليك قضاء ‫المزيد من الوقت معه. 461 00:48:23,422 --> 00:48:24,771 ‫أعطيه كل شيء. 462 00:48:24,814 --> 00:48:27,513 ‫نعم، أنّك تعطيه المال ‫والملابس والسيارات. 463 00:48:27,556 --> 00:48:29,558 ‫لكن من نفسك؟ 464 00:48:29,602 --> 00:48:32,431 ‫هذا ما يريده حقًا. 465 00:48:32,474 --> 00:48:35,434 ‫تعلم أنه ذكي مثلك .لكنه يفشل في الدراسة 466 00:48:35,477 --> 00:48:37,697 ‫سوف اكلمه. 467 00:48:37,740 --> 00:48:40,526 ‫سيفتح صديقي (دييغو) معرض جديد. 468 00:48:40,569 --> 00:48:43,398 ‫أكره صديقكِ (دييغو). 469 00:48:43,442 --> 00:48:45,487 ‫يجب أن نذهب ونحضر (تونينو). 470 00:48:45,531 --> 00:48:47,925 ‫نقض بعض الوقت معًا كعائلة. 471 00:48:57,935 --> 00:49:00,241 ‫اللعنة على القابض! 472 00:49:00,285 --> 00:49:03,331 ‫(تونينو)، إنها لا تعمل أبدًا. 473 00:49:08,075 --> 00:49:09,424 ‫ما رأيك؟ 474 00:49:09,468 --> 00:49:10,773 ‫بماذا؟ 475 00:49:11,774 --> 00:49:12,645 ‫القارب. 476 00:49:12,688 --> 00:49:14,864 ‫إنه هدية لك. 477 00:49:14,908 --> 00:49:17,041 ‫لأنني فشلت في موادي الدراسية؟ 478 00:49:18,172 --> 00:49:20,087 ‫- نعم. ‫- ماذا سيحدث بعد ذلك؟ 479 00:49:20,131 --> 00:49:23,134 ‫نركب القارب تأخذني إلى ‫البحر وترميني فيه؟ 480 00:49:26,050 --> 00:49:28,095 ‫تعال. اجلس. 481 00:49:29,749 --> 00:49:30,749 ‫اجلس. 482 00:49:37,061 --> 00:49:39,454 ‫(تونينو)، الحياة قصيرة. 483 00:49:39,498 --> 00:49:42,980 ‫حين يكون المرء شابًا ‫ووسيمًا مثلك، 484 00:49:44,329 --> 00:49:46,049 ‫هناك أشياء أكثر أهمية ‫من درجات المدرسة. 485 00:49:47,375 --> 00:49:48,507 ‫مثل والدتي؟ 486 00:49:50,900 --> 00:49:52,337 ‫مثلها. 487 00:49:52,380 --> 00:49:54,556 ‫ما زلت تفتقدها، أليس كذلك؟ 488 00:49:56,080 --> 00:49:57,211 ‫نعم. 489 00:49:58,560 --> 00:50:00,823 ‫لماذا؟ 490 00:50:00,867 --> 00:50:03,174 ‫لأنها كانت جميلة مثلك. 491 00:50:03,217 --> 00:50:05,741 ‫هل هذا هو السبب ‫في أنك تفتقدها كثيرًا؟ 492 00:50:15,708 --> 00:50:21,105 ‫أفتقدها كثيرًا لأنها كانت ألطف ‫وأذكى شخص قابلته في حياتي. 493 00:50:22,628 --> 00:50:27,067 ‫كانت تفهم الفرق بين الصواب .والخطأ افضل من أيّ أحد 494 00:50:27,111 --> 00:50:29,243 ‫وهذا أمر صعب على ‫الكثير من الناس. 495 00:50:30,679 --> 00:50:32,159 ‫كانت دومًا تفعل الشيء الصائب. 496 00:50:33,421 --> 00:50:35,119 ‫تجعله يبدو سهلاً. 497 00:50:38,078 --> 00:50:40,472 ‫(أنيتا) رائعة أيضًا. 498 00:50:43,083 --> 00:50:44,171 ‫اجل. 499 00:50:49,133 --> 00:50:51,439 ‫إذا لم تتحسن درجاتك، ‫سأشتري لك سيارة "فيراري". 500 00:51:09,240 --> 00:51:10,676 ‫طاب يومك يا صاح. 501 00:51:10,719 --> 00:51:12,199 .أنني أبحث عن عمل 502 00:51:12,243 --> 00:51:14,027 ألديك أي فكرة عمن أقابله؟ 503 00:51:14,071 --> 00:51:18,249 .ذهب الجميع إلى المنزل .ارجع غدًا 504 00:51:18,292 --> 00:51:20,903 هذا محرك فلاش جميل !الذي تعمل عليه هناك 505 00:51:20,947 --> 00:51:23,558 هل أنت أسترالي؟ - .كلا، بل نيوزلندي - 506 00:51:23,602 --> 00:51:27,084 ماذا تفعل؟ - .أي شيء تحتاجه السيارة - 507 00:51:27,127 --> 00:51:31,000 .جئت إلى هنا لتشغيل مفتاح الربط .أنا أحب المحركات الإيطالية، يا صاح 508 00:51:31,044 --> 00:51:33,177 "أجل، اتصلت بـ"مازيراتي "و"فيات" و"فيراري 509 00:51:33,220 --> 00:51:35,048 .وجميعهم قالوا لي أن أغرب عنهم 510 00:51:35,092 --> 00:51:36,310 ما الذي نعمل عليه؟ 511 00:51:37,616 --> 00:51:38,791 .القابض يعاني من مشاكل 512 00:51:48,627 --> 00:51:51,847 من كان يقود تلك السيارة .يحتاج إلى درس أو ثلاثة 513 00:51:51,891 --> 00:51:54,850 .السبب ليس بالسائق .بل القابض 514 00:51:54,894 --> 00:51:56,896 هل ستكون هذه مسألة جدال؟ 515 00:51:59,681 --> 00:52:01,422 أريد تعديل قابض الجرار 516 00:52:01,466 --> 00:52:03,381 ."لإستخدامه في سيارات "فيراري 517 00:52:03,424 --> 00:52:07,385 برأيك، ماذا علي أن أفعل؟ 518 00:52:07,428 --> 00:52:10,214 .القرص واللوحات متماثلان إلى حد كبير 519 00:52:11,519 --> 00:52:14,174 .أكثر من مساحة كافية لتثبيته 520 00:52:14,218 --> 00:52:15,934 أود أن أقول إنك لست مضطرًا لفعل شيء 521 00:52:15,958 --> 00:52:17,308 .فأنت فقط وضعت القابض الجديد 522 00:52:17,351 --> 00:52:20,789 .أوافقك الرأي - .سأقدم يد المساعدة - 523 00:52:21,616 --> 00:52:22,878 ما إسمك؟ 524 00:52:22,922 --> 00:52:25,620 .(والاس). (بوب والاس) وأنت؟ 525 00:52:25,664 --> 00:52:28,493 .(فيروتشيو لامبورغيني) 526 00:52:31,931 --> 00:52:33,976 أتمتلك سيارة؟ 527 00:52:34,020 --> 00:52:35,108 .أجل 528 00:52:35,891 --> 00:52:36,936 هل أنت سائق جيد؟ 529 00:52:36,979 --> 00:52:38,087 ."أجل، أنا الأفضل في "نيوزيلندا 530 00:52:38,111 --> 00:52:40,287 ماذا عن "ايطاليا"؟ 531 00:52:40,331 --> 00:52:42,376 ،إذا كان هذا عرض عمل .فسوف أقبله 532 00:52:46,554 --> 00:52:47,642 .تعال 533 00:52:56,129 --> 00:53:00,133 .أعتقد أن كل ما قالوه جيد .إنه جيد 534 00:53:00,177 --> 00:53:03,658 هل يمكنك إخباره؟ .أعطه أفضل ما لدي 535 00:53:03,702 --> 00:53:05,225 .(سيد (فيراري 536 00:53:05,269 --> 00:53:08,794 .لحظة واحدة. طاب مساؤك 537 00:53:08,837 --> 00:53:11,144 المعذرة، إن كان بإمكاني الحصول .على لحظة من وقتك 538 00:53:11,188 --> 00:53:13,233 .(فيروتشيو لامبورغيني) كيف حالك يا سيدي؟ 539 00:53:14,191 --> 00:53:15,453 ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟ 540 00:53:15,496 --> 00:53:17,411 ،إذا جاز لي، في رأيي 541 00:53:17,455 --> 00:53:19,239 .أنت تصنع أفضل السيارات في العالم 542 00:53:19,283 --> 00:53:23,025 .لدي سبعة منها .واحدة لكل يوم من أيام الأسبوع 543 00:53:23,069 --> 00:53:25,245 حسنًا، يجب أن يكون هناك المزيد .من الأيام في الأسبوع 544 00:53:25,289 --> 00:53:27,856 .والمزيد من المشترين مثلك .سعيدٌ بلقائك 545 00:53:27,900 --> 00:53:32,252 ،"أمتلك سيارة "250 جي تي كوبيه ."سيارة من طراز "بينينفارينا 546 00:53:32,296 --> 00:53:34,123 ."أمتلك سيارة "250 جي تي بايونيتا 547 00:53:34,167 --> 00:53:36,474 .إنها سيارة رائعة. أنا أحبها كثيرًا 548 00:53:36,517 --> 00:53:40,260 حتى أنني أشتريت سيارة 250 .جي تي أي" جميعها رائعة" 549 00:53:40,304 --> 00:53:44,351 ،"ولكن مع ما أملكه من سيارات "فيراري .هناك مشكلة 550 00:53:44,395 --> 00:53:47,224 .القوابض. جميعها سيئة 551 00:53:50,879 --> 00:53:54,143 .(فيروتشيو لامبورغيني) أنت تعرف من أكون؟ 552 00:53:54,666 --> 00:53:55,667 .أجل، بالتأكيد 553 00:53:55,710 --> 00:53:57,582 .أنت تصنع الجرارات 554 00:53:57,625 --> 00:53:59,366 .وأجهزة التكييف والتدفئة 555 00:53:59,410 --> 00:54:02,935 .لدي موعدُ عشاء 556 00:54:02,978 --> 00:54:06,417 اعذرني، لكن قابضك لا يرقى .إلى مستوى سيارتك 557 00:54:07,983 --> 00:54:09,811 .لقد جئتُ كصديق 558 00:54:09,855 --> 00:54:12,901 ،أنا متأكد من أنك تعرف هذا .فأنا لست أول من أُشار إليه 559 00:54:14,294 --> 00:54:15,730 .لديّ حل 560 00:54:15,774 --> 00:54:17,471 .إذا كنت تفكر في إنشاء شراكة 561 00:54:18,342 --> 00:54:21,649 ."فيراري" و"لامبورغيني" 562 00:54:21,693 --> 00:54:23,782 .سنصنع أفضل السيارات في العالم 563 00:54:25,523 --> 00:54:27,786 ،ارجع إلى الجرارات الخاصة بك .أيها المزارع 564 00:54:34,096 --> 00:54:36,447 .أنت تسرق من الناس 565 00:54:36,490 --> 00:54:38,623 أنت تتقاضى عشرة أضعاف ما يكلفني 566 00:54:38,666 --> 00:54:40,451 .لوضع قابض أفضل في جراراتي 567 00:54:40,494 --> 00:54:42,540 هل تعلم ماذا يقولون عن (لامبورغيني)؟ 568 00:54:43,932 --> 00:54:46,631 أنه غير متعلم لدرجة أنه لا يفهم 569 00:54:46,674 --> 00:54:47,893 .ما لا يعرفه 570 00:54:58,686 --> 00:55:01,820 ،لذا، لا نُصرح بما هو واضح .لكنه وغدٌ من الدرجة الأولى 571 00:55:01,863 --> 00:55:03,125 أليس كذلك؟ 572 00:55:03,169 --> 00:55:04,692 لا تعجبني طريقة حديث الرجل 573 00:55:04,736 --> 00:55:05,954 ،ولا تعجبني طريقة لبسه 574 00:55:05,998 --> 00:55:09,567 .لا أحب ابتسامته من عدمها 575 00:55:09,610 --> 00:55:11,308 .لديك بالفعل الوظيفة 576 00:55:12,787 --> 00:55:14,920 .إنه لا يغير حقيقة ما هو عليه 577 00:55:30,087 --> 00:55:36,020 "ترجمة: د.علي طلال & محمد النعيمي" 578 00:55:51,217 --> 00:55:54,176 .ميورا" هو أشرس الثيران وأكثرها مكرًا" 579 00:55:54,220 --> 00:55:56,614 .لكن هذا المُصارع هو البطل 580 00:55:57,919 --> 00:55:59,486 .(الحياة والموت، يا (تونينو 581 00:55:59,530 --> 00:56:01,619 .هذا هو ما تدور بشأنه مصارعة الثيران 582 00:56:07,407 --> 00:56:11,759 ،بعض الناس يبتعدون .والبعض الآخر يشاهد ويتعلم 583 00:56:11,803 --> 00:56:14,196 .أريد أن يفوز الثور 584 00:56:14,240 --> 00:56:16,242 .أنا أيضاً. لكن هذا لا يحدث كثيرًا 585 00:56:18,766 --> 00:56:22,466 .(انظر إلى وجوه الناس يا (تونينو 586 00:56:22,509 --> 00:56:25,991 ،مُصارع الثيران يقتل الوحش .أو الوحش يقتل مصارع الثيران 587 00:56:26,034 --> 00:56:29,211 ستعيش تلك اللحظة إلى الأبد .في قلوب المشاهدين 588 00:56:29,255 --> 00:56:31,388 لماذا لا يهرب؟ 589 00:56:31,431 --> 00:56:33,912 .لأنه بطل 590 00:56:37,785 --> 00:56:39,352 إنه رائع، أليس كذلك؟ 591 00:56:39,396 --> 00:56:43,487 .الثور هو محور كل شيء .حتى أنهُ لا يُنسى 592 00:56:44,836 --> 00:56:46,272 بماذا تفكر؟ 593 00:56:47,795 --> 00:56:49,318 .أفكر في سيارة 594 00:56:51,103 --> 00:56:52,844 .سيارة غير موجودة بعد 595 00:56:52,887 --> 00:56:54,236 واحدة قوية وجبارة 596 00:56:54,280 --> 00:56:56,151 .ولا تُنسى مثل الثور 597 00:56:59,328 --> 00:57:00,982 .سوف أقوم بصُنعها 598 00:57:02,070 --> 00:57:03,420 سيارة؟ 599 00:57:11,384 --> 00:57:12,994 أترغبون بالقهوة، أيها السادة؟ 600 00:57:13,038 --> 00:57:15,083 .أهلاً. أجل من فضلكِ 601 00:57:15,083 --> 00:57:17,083 "خريف 1963" 602 00:57:17,782 --> 00:57:19,697 .تفضل - .شكرًا لكِ - 603 00:57:24,702 --> 00:57:26,660 .سأزوركِ لاحقًا 604 00:57:27,792 --> 00:57:30,795 .مُمتاز. اتمنى لك يومًا جيدًا 605 00:57:33,928 --> 00:57:38,672 .إذن، هذه هي فكرتي كم من الوقت سوف تستغرق؟ 606 00:57:38,716 --> 00:57:41,283 .حتى متى؟ لا يمكن أن يتم ذلك 607 00:57:41,283 --> 00:57:43,283 "جيوتو بيزاريني" "أحد عاملي شركة فيراري سابقاً" 608 00:57:43,851 --> 00:57:46,332 كم من الوقت تعتقد أنه سيستغرق صُنعها؟ 609 00:57:46,375 --> 00:57:49,161 بقدر ما أكره موافقة السيد (بيزاريني) .أعتقد أنه على حق 610 00:57:49,161 --> 00:57:51,859 "جيان باولو دالارا" "أحد عاملي شركة مازيراتي سابقاً" 611 00:57:51,859 --> 00:57:53,687 .هذه السيارة؟ هذا لا يمكن صُنعها 612 00:57:54,688 --> 00:57:55,863 هل توافق؟ 613 00:57:57,082 --> 00:57:58,953 .أنا في الواقع أحب ما تطلبه 614 00:57:58,997 --> 00:58:01,260 .إنه فكرةٌ جديدة وسأقوم بتصميمها 615 00:58:01,260 --> 00:58:02,860 "فرانكو سكاغليوني" "أحد عاملي شركة ألفا روميو سابقاً" 616 00:58:03,349 --> 00:58:05,090 ،لكن الهندسة هي قسمهم 617 00:58:05,133 --> 00:58:07,309 إذا كانوا يعتقدون أنه مستحيل فمن أنا لأجادل؟ 618 00:58:07,353 --> 00:58:09,529 ،ما الذي يمكنني قوله لا أستطيع تصميم سيارة 619 00:58:09,573 --> 00:58:11,313 ،إذا لم أكن أعرف المواصفات 620 00:58:11,357 --> 00:58:12,813 .وهو أمر يحتاج إلى قرار 621 00:58:12,837 --> 00:58:15,492 .تقرر الأمر. إنه هنا 622 00:58:15,535 --> 00:58:18,451 هذه هي السيارة التي ستجعل ."العالم ينسى أمر سيارات "فيراري 623 00:58:18,495 --> 00:58:19,974 .(أرجوك يا (فيروتشيو 624 00:58:20,018 --> 00:58:22,803 سيارة فارهة بمحرك في 12 625 00:58:22,847 --> 00:58:25,806 ،نظام الحوض الجاف .ناقل حركة بخمس سرعات 626 00:58:25,850 --> 00:58:29,201 ،تفاضل انزلاقي محدود ملفا إشعال بدلاً من واحد؟ 627 00:58:29,244 --> 00:58:31,246 .ستة مكربنات ​​مزدوجة الاختناق 628 00:58:31,290 --> 00:58:34,728 من المستحيل وضع كل هذا .في محرك سعة 3.5 لتر 629 00:58:34,772 --> 00:58:37,383 ،لا، يجب أن يكون حجمه 3.5 .أربعة لترات ستكون مُكلفة جدًا 630 00:58:37,426 --> 00:58:40,517 نحن بحاجة إلى القوة .ولكننا نحتاج إلى السرعة أيضًا 631 00:58:40,560 --> 00:58:43,781 "يجب أن تكون "لامبورغيني 350 جي تي .بنفس سرعة سيارات السباق 632 00:58:43,824 --> 00:58:46,305 .الرجل يريد أن يتحدى قوانين الفيزياء 633 00:58:46,348 --> 00:58:48,525 هل تسمع؟ إما أنك صانع سيارات 634 00:58:48,568 --> 00:58:49,961 .(أو أنك حالم يا (فيروتشيو 635 00:58:50,004 --> 00:58:52,311 .أرجوك، لدينا جميعًا عائلات هنا 636 00:58:52,354 --> 00:58:54,835 .كلنا سنترك وظيفتنا لنأتي للعمل من أجلك 637 00:58:54,879 --> 00:58:57,118 كلنا نؤمن بك، كلنا نؤمن بأفكارك ...ولكن 638 00:58:57,142 --> 00:59:00,624 ماذا لو صنعنا محركًا من الألومنيوم بدلاً من الحديد الصب؟ 639 00:59:00,667 --> 00:59:02,321 أعلم أنك العبقري الجديد في المدينة 640 00:59:02,364 --> 00:59:05,367 .لكن الناس يحاولون ذلك منذ سنوات 641 00:59:05,411 --> 00:59:07,021 .الألمنيوم لا يتحمل الحرارة 642 00:59:07,065 --> 00:59:10,068 ماذا لو احتفظنا بأجزاء معينة من الحديد الصب؟ 643 00:59:10,111 --> 00:59:13,375 .الصمامات، الاسطوانات، غرفة الاحتراق 644 00:59:13,419 --> 00:59:16,117 هذا شيء جديد، لا أعرف .ما إذا كان هذا سينجح 645 00:59:16,161 --> 00:59:17,597 .لكن يمكننا تجربته 646 00:59:17,641 --> 00:59:19,619 .يمكن أن يصل إلى نصف وزن المحرك 647 00:59:19,643 --> 00:59:21,470 .على الأقل - ،والمحرك - 648 00:59:21,514 --> 00:59:23,908 ربما يمكننا تغييره من حوض جاف .إلى حوض رطب 649 00:59:23,951 --> 00:59:26,824 أحتاج إلى بناء هيكل لاستيعاب .عمود الكامات المزدوج 650 00:59:26,867 --> 00:59:28,913 .جيد - وماذا عن المكربنات؟ - 651 00:59:28,956 --> 00:59:30,610 .القوس المثبت الخلفي سوف يساعد 652 00:59:30,654 --> 00:59:33,134 رائع. رائع. ويجب أن تكون جاهزة للإعلان عنها 653 00:59:33,178 --> 00:59:36,224 .في معرض "جنيف" للسيارات - .هذا وقتٌ قليلٌ جدًا - 654 00:59:36,268 --> 00:59:38,400 .اعتقد أننا قادرون على فعلها - .إنها 18 شهر - 655 00:59:38,444 --> 00:59:41,795 "لا، لا. ستة أشهر. معرض "جنيف .في الـ21 من مارس 656 00:59:41,839 --> 00:59:44,102 معرض "جنيف" لهذا العام؟ - .أجل - 657 00:59:44,145 --> 00:59:47,018 أتريد عرضها في "جنيف" بعد 6 أشهر؟ - .أجل بالتأكيد - 658 00:59:47,061 --> 00:59:49,411 فيروشيو)، رجاءً، أنت تتحدث) .بجدية كالمجنون 659 00:59:49,455 --> 00:59:52,110 لماذا تطلب مني تصميم سيارة في غضون ستة أشهر 660 00:59:52,153 --> 00:59:53,938 لا تحتوي على محرك أو هيكل حتى الآن؟ 661 00:59:53,981 --> 00:59:55,417 ،"في غضون ستة أشهر، في "جنيف 662 00:59:55,461 --> 00:59:58,029 .سيبحث الناس عن سيارة "فيراري" القادمة 663 00:59:58,072 --> 01:00:00,248 ."ما سيجدونه هو أول "لامبورغيني 664 01:00:00,292 --> 01:00:02,903 ."لامبورغيني 350 جي تي" 665 01:00:07,342 --> 01:00:08,430 لماذا نحن هنا؟ 666 01:00:09,431 --> 01:00:10,824 شخص ما يخبرني لماذا نحن هنا؟ 667 01:00:10,868 --> 01:00:13,610 .لصنع سيارة - !لصنع أفضل سيارة - 668 01:00:13,653 --> 01:00:15,916 لصنع أعظم سيارة شهدها العالم .على الإطلاق 669 01:00:15,960 --> 01:00:18,571 (قوية مثل (هرقل .(وجميلة مثل (صوفيا لورين 670 01:00:18,615 --> 01:00:20,747 !"يجب أن تكون جاهزة لمعرض "جنيف 671 01:00:20,791 --> 01:00:23,707 .من المستحيل أن نفشل حتى 672 01:00:23,750 --> 01:00:27,014 إذا فشلنا، فإننا سنفشل .في البحث عن العظمة 673 01:00:29,538 --> 01:00:31,497 ماذا؟ 674 01:00:31,540 --> 01:00:34,041 (علينا إحضار (بيفيني) و(بيدرازي .لخطي التصنيع والتجميع 675 01:00:34,065 --> 01:00:36,043 ،إنهما ذكيان وسريعان .والجميع يريدهما 676 01:00:36,067 --> 01:00:37,634 .لا، سوف نحضرهما 677 01:00:37,677 --> 01:00:39,699 لن يكون لدينا وقت لصنع .فارق خاص بنا أو مكابح 678 01:00:39,723 --> 01:00:41,701 .سيتعين علينا شراءها - .المانيا" من أجل الفارق" - 679 01:00:41,725 --> 01:00:44,597 .زد أف فريدريشهافين" لقطع الغيار" - ."إنجلترا" للمكابح. من "غيرلنغ" - 680 01:00:44,641 --> 01:00:46,555 لن تسلمنا "غيرلنغ" أبدًا ."في الوقت المناسب لـ"جنيف 681 01:00:46,599 --> 01:00:47,731 .اترك الأمر لي 682 01:00:49,646 --> 01:00:51,125 حسنًا؟ إتفقنا؟ 683 01:00:52,344 --> 01:00:54,476 سنطارد الحلم؟ حسنًا؟ 684 01:00:54,520 --> 01:00:57,305 .كلكم مجانين، تعلمون ذلك - !أجل! أليس هذا رائعًا - 685 01:00:57,349 --> 01:00:58,567 .بحقكم 686 01:00:58,611 --> 01:00:59,960 .بصحتكم - !أجل - 687 01:01:00,004 --> 01:01:03,834 !لا، لا، لا، لا. ليس إسبوعين .بل إسبوع واحد 688 01:01:03,877 --> 01:01:06,358 .أحتاج الفارق في أسبوع واحد - .شكرًا لك - 689 01:01:12,364 --> 01:01:13,974 .لا أحد يريد فِعل أي شيء 690 01:01:14,018 --> 01:01:17,586 "الآن يجب أن أذهب إلى "ألمانيا .ثم "إنجلترا" بعد ذلك 691 01:01:19,327 --> 01:01:22,200 لا أعتقد أنه ما تفعله حكيمٌ .(يا (فيروتشيو 692 01:01:22,243 --> 01:01:24,419 سوف تُنفق كل قرش جنيته من الجرارات 693 01:01:24,463 --> 01:01:26,465 .وإذا لم تنجح، فسوف نفقد كل شيء 694 01:01:26,508 --> 01:01:28,554 .أرجوكِ. سوف ينجح الأمر 695 01:01:28,597 --> 01:01:32,253 ولكن ماذا لو لم يحدث ذلك؟ ."انظر إلى ما حدث لـ"لانسيا 696 01:01:32,297 --> 01:01:35,517 ."ستهزمهم النقابات، وستنهار "لانسيا 697 01:01:35,561 --> 01:01:38,651 ،أنا أعتني برجالي جيدًا .فهم ليسوا بحاجة إلى الإضراب 698 01:01:38,695 --> 01:01:41,088 ،أسعار البنزين في إرتفاع مستمر 699 01:01:41,132 --> 01:01:44,265 .وهناك حديث عن تأميم صناعة الطاقة 700 01:01:44,309 --> 01:01:46,920 .سيحتاج الناس دائمًا إلى شراء الجرارات 701 01:01:46,964 --> 01:01:50,402 لكن السيارات الفاخرة؟ هذا هو .أول شيء سيتوقفون عن شرائه 702 01:01:52,099 --> 01:01:55,146 حسنًا، حسنًا، ماذا عن مجلس الإدارة؟ 703 01:01:55,189 --> 01:01:58,279 أنت على الأقل تتحمل مسؤولية .إخبارهم بما تفعله 704 01:01:59,367 --> 01:02:01,195 .لقد تحدثت معهم 705 01:02:01,239 --> 01:02:03,502 ذهبت إلى المجلس؟ 706 01:02:03,545 --> 01:02:05,678 .كنت أعلم أنكِ ستعارضين 707 01:02:05,722 --> 01:02:07,941 .لا، أنت تعلم أنني على حق 708 01:02:07,985 --> 01:02:11,423 ،لكنك لا تكترث لأمري أنت لا تكترث للمجلس 709 01:02:11,466 --> 01:02:14,469 ،ولا تكترث لرجالك .ولا تكترث حتى لإبنك 710 01:02:14,513 --> 01:02:17,037 الشيء الوحيد الذي يهم !هو "لامبورغيني" الرائعة 711 01:02:17,081 --> 01:02:18,560 ماذا تريدين مني أن أفعل؟ 712 01:02:22,651 --> 01:02:24,262 تريدين مني أن أكون طبيعيًا؟ 713 01:02:24,305 --> 01:02:26,568 تريدين مني أن أكون مثل أي شخص آخر؟ 714 01:02:26,612 --> 01:02:29,441 ،أعيش حياةً ذليلة خائفًا من إتخاذ القرار الخاطيء؟ 715 01:02:29,484 --> 01:02:32,183 أجعل من نفسي أحمقًا في كل منعطف من حياتي؟ 716 01:02:32,226 --> 01:02:35,447 أزحف مثل السلطعون على قاع المحيط؟ 717 01:02:35,490 --> 01:02:37,928 !لا أعرف من كنتِ تعتقدينَ أنكِ متزوجة 718 01:02:37,971 --> 01:02:41,453 !تزوجت شخصًا يستطيع التحدث .ليس فقط الصراخ 719 01:02:41,496 --> 01:02:43,934 .لذلك لدي القوت ولدي الكثير 720 01:02:49,026 --> 01:02:52,899 .لقد خرجت بالفعل من قاع المحيط 721 01:02:52,943 --> 01:02:55,206 .ما تفعله يمكن أن يعيدك إلى هناك 722 01:02:56,773 --> 01:02:59,776 .(أنتِ الوحيدة التي لا تفهم يا (أنيتا 723 01:02:59,819 --> 01:03:02,604 .الجميع يحبني. أنتِ الوحيدة عكس ذلك 724 01:03:03,605 --> 01:03:04,955 .الجميع يعتقد أنني رائع 725 01:03:04,998 --> 01:03:07,261 من هم كل هؤلاء الناس 726 01:03:07,305 --> 01:03:08,872 الذين يعتقدون أنك عظيم جدًا يا (فيروتشيو)؟ 727 01:03:08,915 --> 01:03:13,224 .عمالي .أصدقائي 728 01:03:13,267 --> 01:03:15,313 .إنهم يحبونك لأنك تدفع لهم 729 01:03:15,356 --> 01:03:17,968 بمجرد أن يريدون ما لا يمكنك دفعه 730 01:03:18,011 --> 01:03:21,101 .سوف ينبذونك وستكون وحيدًا 731 01:03:31,198 --> 01:03:32,504 ما هذا؟ 732 01:03:32,547 --> 01:03:36,377 .السيرة الذاتية لسكرتيرتك الجديدة 733 01:03:36,421 --> 01:03:38,510 .لقد طردتُ الشقراء أيها المغفل 734 01:03:55,421 --> 01:03:59,510 "أول مصنع لسيارات لامبورغيني" "سانت اغاتا بولونييزي" 735 01:04:00,358 --> 01:04:02,055 .جيد. على يسارك .يسارك 736 01:04:02,099 --> 01:04:03,709 .إنه على يساري - .على يسارك - 737 01:04:03,752 --> 01:04:04,623 .يساري 738 01:04:04,666 --> 01:04:06,494 حسنًا؟ - .حسنًا - 739 01:04:06,494 --> 01:04:08,627 "ثلاثة أشهر على معرض جنيف" 740 01:04:08,627 --> 01:04:11,412 .أعتقد أنه كل ما تحدثنا بشأنه 741 01:04:11,456 --> 01:04:12,892 .إنه متطرفٌ قليلاً 742 01:04:12,936 --> 01:04:14,372 .يروق لي 743 01:04:14,415 --> 01:04:16,026 .هذا ما طلبته 744 01:04:17,592 --> 01:04:18,550 ما هذا؟ 745 01:04:18,593 --> 01:04:20,117 .المصابيح الأمامية 746 01:04:20,160 --> 01:04:22,206 تنبثق عندما تُشغل السيارة؟ 747 01:04:22,249 --> 01:04:23,511 .أجل - تظهر فجأة؟ - 748 01:04:23,555 --> 01:04:25,078 .(لا، لا، لا، (فرانكو 749 01:04:25,122 --> 01:04:27,515 .لا، لا، لا. إنه معقد للغاية 750 01:04:27,559 --> 01:04:30,170 نحن بحاجة إلى الإدلاء ببيان .وليس سؤال 751 01:04:30,214 --> 01:04:33,130 ،الفكرة هي أنه عندما تنظر إليها لا توجد مصابيح أمامية 752 01:04:33,173 --> 01:04:36,916 ثم عندما تدير المفتاح ترتفع .الأغطية وتظهر الأضواء 753 01:04:36,960 --> 01:04:39,484 (إنه أمرٌ مبتكر يا (فيروتشيو .هذا أمرٌ جديد 754 01:04:39,527 --> 01:04:43,183 .إنه مثير. وأردت أن تبدو مثل سيارة سباق 755 01:04:43,227 --> 01:04:45,707 ،أجل، سيارة سباق، سريعة وقوية 756 01:04:45,751 --> 01:04:47,405 ،لكنها لا تزال سيارة سياحية .سيارة للجولات السياحية 757 01:04:47,448 --> 01:04:51,148 .وانظر هنا، غطاء المحرك هذا كبيرٌ جدًا 758 01:04:52,192 --> 01:04:55,979 .الغطاء مثالي. مثالي للغاية 759 01:04:56,022 --> 01:04:58,895 "(فرانكو)، إنه أشبه بحلوى "مارشميلو .فوق سمكة المفلطح 760 01:05:03,812 --> 01:05:06,250 .(فرانكو). (فرانكو) 761 01:05:27,575 --> 01:05:29,447 أنا آسف لأنني لست بارعًا .بما يكفي بالنسبة لك 762 01:05:29,490 --> 01:05:32,450 .فرانكو)، أنا أحبك) 763 01:05:32,493 --> 01:05:34,408 .أنا أكره تصميمك، لكني أحبك 764 01:05:35,844 --> 01:05:38,021 .كل ما أطلبه هو أن تبدأ من جديد 765 01:05:39,544 --> 01:05:41,807 .(تطلب منا أن نكون مبدعين يا (فيروتشيو 766 01:05:41,850 --> 01:05:45,506 وهذا مبدع. وتريد مني أن أبدأ من جديد؟ 767 01:05:47,944 --> 01:05:49,747 لا يمكنك أن تطلب مني العالم وعندما أعطيه إياه 768 01:05:49,771 --> 01:05:51,730 .تخبرني أنك تريد عالمًا مختلفًا 769 01:05:51,773 --> 01:05:54,559 .(لقد أعطيتك العظمة يا (فيروشيو .العظمة 770 01:05:54,602 --> 01:05:57,562 .لقد أعطيتني نظرة على شيء لا أفهمه 771 01:05:57,605 --> 01:06:01,087 .اعطني شيئًا أفهمه .هذا كل ما أريد 772 01:06:02,697 --> 01:06:05,744 سيكون العالم مستعدًا لهذا .يومًا ما، وليس الآن 773 01:06:08,703 --> 01:06:12,403 ،غطاء المحرك كبير جدًا .والشبكة الأمامية شديدة جدًا 774 01:06:12,446 --> 01:06:14,709 !أنني أحب المصابيح الأمامية، أحبها 775 01:06:14,753 --> 01:06:18,322 .لكن ليس للنموذج الأولي .العام المقبل سنفعل ذلك 776 01:06:18,365 --> 01:06:20,802 .المؤخرة حادة جدًا، حادة جدًا 777 01:06:20,846 --> 01:06:24,154 .مُحيطٌ أقل، أكثر إستدارة 778 01:06:24,197 --> 01:06:27,113 .فرانكو). (فرانكو)، انظر إلي) 779 01:06:28,071 --> 01:06:29,898 أنت مصممٌ رائع 780 01:06:29,942 --> 01:06:31,204 .ربما من أعظم المصممين 781 01:06:32,597 --> 01:06:34,642 .اعطني شيئًا رائعًا 782 01:06:39,212 --> 01:06:41,432 ليس لدي المزيد لأعطيه .(يا (فيروتشيو 783 01:06:44,522 --> 01:06:46,393 .(فيروتشيو) 784 01:06:48,308 --> 01:06:49,527 هل كل شيء بخير؟ 785 01:06:50,876 --> 01:06:53,139 .لا شيء بخير 786 01:06:53,183 --> 01:06:55,750 .الخبر السار هو أن الابتكارات ستنجح 787 01:06:55,794 --> 01:06:58,492 التعليق الأمامي والخلفي على عجلات مستقلة 788 01:06:58,536 --> 01:07:00,712 .مع موجه عرضي مزدوج وقضبان التثبيت 789 01:07:00,755 --> 01:07:02,496 .سيكون لدينا السرعة والقوة 790 01:07:05,543 --> 01:07:07,371 .المكربن ​​مرتفعٌ جدًا 791 01:07:07,414 --> 01:07:10,591 بالضبط. لن نكون قادرين .على إغلاق الغطاء 792 01:07:10,635 --> 01:07:12,593 .من الواضح أن القياسات كانت غير دقيقة 793 01:07:12,637 --> 01:07:14,943 أنا أتحمل المسؤولية عن .(ذلك يا (فيروتشيو 794 01:07:14,987 --> 01:07:18,077 ،لكننا نعمل بسرعة كبيرة .ولا يوجد وقت للتحقق من أي شيء 795 01:07:18,121 --> 01:07:21,385 .أنا أتحمل المسؤولية، وليس أنت 796 01:07:21,428 --> 01:07:24,083 إذن ماذا سنفعل؟ 797 01:07:24,127 --> 01:07:25,887 إذا كنت تريد الاحتفاظ بمكربن ،​​مزدوج الاختناق 798 01:07:25,911 --> 01:07:27,652 .نحن بحاجة إلى إنشاء تصميم جديد 799 01:07:27,695 --> 01:07:30,133 .ليس هناك مجال لخفضها أو تصغيرها 800 01:07:30,176 --> 01:07:32,309 ماذا لو جعلناها أفقية؟ 801 01:07:32,352 --> 01:07:34,528 .فكرت في ذلك. ليس هناك مساحة 802 01:07:34,572 --> 01:07:36,182 .إذن علينا أن نفسح المجال 803 01:07:38,054 --> 01:07:42,275 هذا ممكن، لكن هذه الأمور .(تستغرق وقتًا يا (فيروتشيو 804 01:07:42,319 --> 01:07:45,757 (يمكنني التحدث إلى (فرانكو .ربما يمكنه رفع الغطاء، هذا حلٌ أسهل 805 01:07:45,800 --> 01:07:50,153 ماذا سنصنع؟ سنام مثل الجمل؟ .لا، لا أعتقد ذلك 806 01:07:50,196 --> 01:07:51,773 ،لا يمكننا إعادة التصميم سيتعين علينا صنع محرك جديد 807 01:07:51,797 --> 01:07:53,373 .ولن نبلغ معرض "جنيف" مُطلقًا 808 01:07:53,417 --> 01:07:57,551 المعذرة يا (فيروتشيو)، لكن ألن يكون من الأفضل أن نُفوت المعرض 809 01:07:57,595 --> 01:08:00,554 بدلاً من تقديم سيارة لا تقدم كل ما نريده أن يكون فيها؟ 810 01:08:06,038 --> 01:08:11,130 .اجعل المكربن ​​أفقيًا. ستجد طريقة 811 01:08:30,106 --> 01:08:31,977 .لدي عرضٌ لك يا صاح 812 01:08:34,719 --> 01:08:37,548 أود أن أكون سائق الاختبار الخاص بك .لهذه السيارة الجديدة الخاصة بنا 813 01:08:37,591 --> 01:08:40,377 .أنا بحاجة إلى سائق بارع - .أنت تنظر إليه - 814 01:08:42,770 --> 01:08:44,555 هل كل الأستراليين على شاكلتك؟ 815 01:08:44,598 --> 01:08:48,559 لا، سيحب الأستراليون .أن يكونوا مثلي، نيوزلنديًا 816 01:08:54,434 --> 01:08:57,742 في الواقع، كل النيوزلنديين يحبون .أن يكونوا مثلي أيضًا 817 01:08:57,785 --> 01:09:00,832 .لكن، كلا. أنا شخصٌ متفرد 818 01:09:06,142 --> 01:09:08,013 .إنها رسمة جميلة يا صديقي 819 01:09:11,669 --> 01:09:13,236 .هذا ما أعطيتني إياه 820 01:09:17,283 --> 01:09:19,067 .أعتقد أننا متقاربان 821 01:09:33,212 --> 01:09:35,954 إعتقدت أن اللون الذهبي قد يكون ...أمرًا خاطئاً في البداية، لكن 822 01:09:35,997 --> 01:09:38,304 .أنا ممتن إلى الأبد يا سيد 823 01:09:43,875 --> 01:09:46,791 ستكون أعظم سيارة صُنعت .على الإطلاق 824 01:09:46,834 --> 01:09:50,708 ."لامبورغيني 350 جي تي" ."سنكشف النقاب عنها في "جنيف 825 01:09:52,188 --> 01:09:56,975 .مقابلة؟ هذا رائع، غدًا 826 01:09:57,018 --> 01:10:00,108 .غدًا هو ليلة عيد الميلاد 827 01:10:00,152 --> 01:10:02,154 .لا، لا، لا، لا. غدًا مناسبٌ جدًا 828 01:10:02,198 --> 01:10:07,028 .هذا عظيم. رائع. وداعًا 829 01:10:11,032 --> 01:10:12,904 عشاق السيارات في جميع "أنحاء "أميركا 830 01:10:12,947 --> 01:10:14,949 يسمعون شائعات بعد الهيمنة 831 01:10:14,993 --> 01:10:17,145 في مجال صناعة الجرارات ،ومكيفات الهواء والتدفئة 832 01:10:17,169 --> 01:10:20,564 ستكون "لامبورغيني" هي الأخبار .الكبيرة لموسم السيارات القادم 833 01:10:20,607 --> 01:10:22,522 في شهر مارس، في معرض ،جنيف" للسيارات" 834 01:10:22,566 --> 01:10:25,917 سأكشف النقاب عن أول .سيارة "لامبورغيني" فاخرة 835 01:10:25,960 --> 01:10:27,875 .هذا مثيرٌ للغاية بالطبع 836 01:10:27,919 --> 01:10:29,462 لكن اخبرني، لماذا تعتقد أن العالم 837 01:10:29,486 --> 01:10:30,661 .بحاجة إلى سيارة فاخرة أخرى 838 01:10:30,704 --> 01:10:33,098 ،"لدينا سيارات الـ"فيراري ،"ولدينا سيارات الـ"مازيراتي 839 01:10:33,141 --> 01:10:35,501 وهذا لا يعني شيئًا لأصدقائنا ."في "إنجلترا" و"ألمانيا 840 01:10:35,535 --> 01:10:40,279 .أجل، أجل، كُلها سيارات جيدة .الكثير منها أمتلكها وأقودها 841 01:10:40,323 --> 01:10:42,281 .لكن ما أسعى إليه هو الكمال 842 01:10:42,325 --> 01:10:46,198 ،وبقدر ما ستكون هذه السيارات رائعة .فأنا لست مقتنعًا بأنها مميزة 843 01:10:46,242 --> 01:10:49,549 الأمر الخاص هو شرب النبيذ .المفضل لديكِ لأول مرة 844 01:10:49,593 --> 01:10:53,945 ...الأمر الخاص هو .فقدان عذريتكِ 845 01:10:53,988 --> 01:10:57,122 الأمر الخاص هو ذلك الشيء .الوحيد الذي لا تنسيه أبدًا 846 01:10:57,165 --> 01:11:00,517 ."هذا ما سنُحضره إلى "جنيف 847 01:11:00,560 --> 01:11:04,347 .هنا، هنا وهنا 848 01:11:10,788 --> 01:11:12,050 رائع؟ 849 01:11:14,139 --> 01:11:15,488 .رائع 850 01:11:17,838 --> 01:11:19,187 .جميلة 851 01:11:19,231 --> 01:11:20,841 .أحسنت 852 01:11:20,885 --> 01:11:22,365 .أحسنت، أحسنت 853 01:11:45,518 --> 01:11:47,085 أعدنا تصميم أنابيب العادم 854 01:11:47,128 --> 01:11:48,608 .وجعلناها أقرب إلى الأمام 855 01:11:48,652 --> 01:11:51,263 قمنا بتوسيع المحاور بوصة واحدة .على كل جانب 856 01:11:51,307 --> 01:11:54,397 ستكون العجلات مقاس 15 بوصة .بدلاً من 16 بوصة 857 01:11:54,440 --> 01:11:56,399 انتقلنا أيضًا من ناقل حركة قياسي 858 01:11:56,442 --> 01:11:59,053 إلى ناقل حركة ذي بوابات مما .أعطانا مساحة أكبر 859 01:11:59,097 --> 01:12:02,753 أكبر كفاية؟ - .نظريًا - 860 01:12:02,796 --> 01:12:05,059 حسنًا. دعونا نرى .ما إذا كان مُناسبًا 861 01:12:25,036 --> 01:12:26,298 .لدينا سيارة 862 01:12:31,042 --> 01:12:35,655 ،"عندما نحقق النجاح في "جنيف .سيرغبون في معرفة فكرتنا التالية 863 01:12:35,699 --> 01:12:37,396 .ابدأوا بالتفكير في هذا الآن 864 01:12:37,440 --> 01:12:38,963 المعذرة؟ 865 01:12:39,006 --> 01:12:41,792 ."ليس لدي سوى إسم، "ميورا 866 01:12:42,706 --> 01:12:43,924 .مثل الثور 867 01:12:43,968 --> 01:12:45,752 يجب أن تكون أجمل سيارة 868 01:12:45,796 --> 01:12:47,363 .شهدها العالم على الإطلاق 869 01:12:49,887 --> 01:12:50,887 حقًا؟ 870 01:12:52,759 --> 01:12:55,414 سيداتي وسادتي "بولونيا - الـ14 من شباط 1964" 871 01:12:55,458 --> 01:13:01,681 ،ضيف الشرف الخاص .(الفريد (توني رينيس 872 01:14:12,535 --> 01:14:15,842 ،هذه الأغنية لصديقي الرائع .(فيروتشيو لامبورغيني) 873 01:14:15,886 --> 01:14:17,583 ."فخر "ايطاليا 874 01:14:19,933 --> 01:14:21,544 .أيها المايسترو 875 01:14:51,225 --> 01:14:52,879 هل أنت (لامبورغيني)؟ 876 01:14:54,794 --> 01:14:56,100 .(فيروتشيو) 877 01:14:57,144 --> 01:14:58,581 ماذا ترسم؟ 878 01:14:58,624 --> 01:15:00,496 .فكرة 879 01:15:00,539 --> 01:15:01,975 فكرة من أجل سيارة؟ 880 01:15:02,019 --> 01:15:04,674 .أعظم سيارة في العالم 881 01:15:04,717 --> 01:15:06,371 هل يمكن أن أراها؟ 882 01:15:10,984 --> 01:15:11,984 .تفضلي بالجلوس 883 01:15:19,993 --> 01:15:21,952 ماذا ترين؟ 884 01:15:21,995 --> 01:15:25,216 خطوط على منديل. ماذا ترى؟ 885 01:15:25,259 --> 01:15:27,958 .أرى حُلم - ماذا؟ - 886 01:15:28,001 --> 01:15:30,917 .اغلقي عينيكِ - لماذا؟ - 887 01:15:30,961 --> 01:15:32,440 .اغلقي عينيكِ 888 01:15:37,141 --> 01:15:38,141 .افتحيهما 889 01:15:49,153 --> 01:15:51,634 "الآن، المصابيح الأمامية في "ميورا 890 01:15:51,677 --> 01:15:55,072 ،ستحتوي على رموش جميلة .مثل رموشكِ 891 01:16:06,953 --> 01:16:10,870 .تونينو)، اذهب وانتظر في السيارة) .أرجوك 892 01:16:16,441 --> 01:16:19,749 .آنيتا)، لقد كنت في إنتظاركِ) 893 01:16:19,792 --> 01:16:21,577 .(اسمحي لي أن أقدم (غابرييلا 894 01:16:21,620 --> 01:16:23,927 .أرجوك كلا. غادري 895 01:16:23,970 --> 01:16:26,843 .آنيتا)، أرجوكِ) - !غادري الآن - 896 01:16:26,886 --> 01:16:31,848 .آنيتا)، أنا أريها رسمي التخطيطي) 897 01:16:31,891 --> 01:16:36,026 لقد قلت ذات مرة أنك لن تحبني مطلقًا 898 01:16:36,069 --> 01:16:39,159 .وأنني سأكرهك لذلك في النهاية 899 01:16:39,203 --> 01:16:40,987 .لكنك كنت مخطئاً 900 01:16:41,031 --> 01:16:44,469 .أنا لا أكرهك، أشعر بالأسف من أجلك 901 01:16:44,512 --> 01:16:47,603 ،لديك فجوة في قلبك وكنت مخطئة في الإعتقاد 902 01:16:47,646 --> 01:16:50,910 أنني أستطيع ملأها .بكل الحب الذي في داخلي 903 01:16:50,954 --> 01:16:54,392 لكنني الآن أعلم أنك لا تريد .أن تملأها أبدًا 904 01:16:54,435 --> 01:16:56,916 .والآن، أنا لا أريد ذلك أيضًا 905 01:16:59,266 --> 01:17:00,877 وماذا عن (تونينو)؟ 906 01:17:00,920 --> 01:17:03,488 ماذا عنه؟ - .إنه ابني - 907 01:17:03,531 --> 01:17:07,623 هل تطلب مني أن أتركه معك؟ 908 01:17:07,666 --> 01:17:10,800 وتركه بدون الأم الوحيدة التي عرفها على الإطلاق؟ 909 01:17:10,843 --> 01:17:15,108 ،إذا كان هذا هو ما تطلبه .فقط اطلبه 910 01:17:15,152 --> 01:17:16,806 .إذا كانت هذه رغبتك، اطلب 911 01:17:23,334 --> 01:17:24,901 .(وداعًا يا (فيروتشيو 912 01:17:45,878 --> 01:17:47,097 أين هم؟ 913 01:17:48,359 --> 01:17:50,100 .ربما تعرضوا لحادث 914 01:17:50,143 --> 01:17:52,015 .ربما أنت من يجب أن تتعرض لحادث 915 01:17:56,759 --> 01:17:58,848 .هناك أشياء كثيرة لا نعرفها 916 01:17:58,891 --> 01:18:00,501 .وهذا نموذج أولي وليس سيارة 917 01:18:05,550 --> 01:18:07,334 .أخبرته ألا يتمادى 918 01:18:08,379 --> 01:18:10,076 .نحن لا نعرف أي شيء 919 01:18:10,120 --> 01:18:11,948 !بتأني 920 01:18:11,991 --> 01:18:14,385 !لقد أخبرناه، أن يقود بتأني 921 01:18:42,108 --> 01:18:43,719 !لقد نجحنا 922 01:18:57,863 --> 01:18:59,256 .يجب أن تكون خضراء اللون 923 01:18:59,822 --> 01:19:01,737 ماذا؟ 924 01:19:01,780 --> 01:19:03,869 .خضراء، يجب أن تكون خضراء - خضراء؟ - 925 01:19:03,913 --> 01:19:06,698 لكن... لكن هذه أو السيارة التالية؟ 926 01:19:06,742 --> 01:19:08,700 .هذه، لمعرض "جنيف"، خضراء 927 01:19:15,542 --> 01:19:18,700 "معرض جنيف للسيارات - 1964" 928 01:19:08,744 --> 01:19:10,049 حسنًا؟ - .حسنًا - 929 01:19:27,110 --> 01:19:29,503 ،لطالما كانت "إيطاليا" مجتمعًا زراعيًا 930 01:19:29,547 --> 01:19:32,985 لكن "إيطاليا" ما بعد الحرب .أنجبت نهضة صناعية 931 01:19:33,029 --> 01:19:35,268 هل تساءلتم يومًا كيف يمكن للمرء أن يخلق شيئًا جديدًا في عالم 932 01:19:35,292 --> 01:19:39,513 مليء بمصنعي ومصممي السيارات المُبتكرين؟ 933 01:19:39,557 --> 01:19:40,997 حسنًا، أنا أقف هنا مع شخص 934 01:19:41,037 --> 01:19:42,908 قد يكون قادرًا على الإجابة .على تلك الأسئلة 935 01:19:42,952 --> 01:19:45,084 .(لا أحد غير (فيروتشيو لامورغيني 936 01:19:46,694 --> 01:19:47,759 لذا، كيف يُظهر شخص مثلك 937 01:19:47,783 --> 01:19:49,132 خروجًا واضحًا عن التقاليد 938 01:19:49,175 --> 01:19:50,829 ويُقدم شيئًا جديدًا؟ 939 01:19:50,873 --> 01:19:53,832 "سيارة "لامبورغيني جي تي .جميلة وعالية الأداء 940 01:19:53,876 --> 01:19:57,836 إنها سيارة سياحية سريعة .وقوية مثل أي سيارة سباق 941 01:19:57,880 --> 01:20:00,491 وهل يمكن لسيارتك الجديدة أن تحتوي على كل ذلك؟ 942 01:20:00,534 --> 01:20:02,232 .بل وأكثر من ذلك 943 01:20:02,275 --> 01:20:05,322 .إنها متكاملة 944 01:20:05,365 --> 01:20:08,020 لكن الشيء الجميل لا يمكن أن يكون .متكاملاً إلا إذا تم مشاركته 945 01:20:08,064 --> 01:20:14,244 ،سيداتي وسادتي، أعضاء الصحافة العالمية !"أقدم لكم "لامبورغيني جي تي 946 01:20:21,773 --> 01:20:24,471 ،أصدقائي، أصدقائي أستطيع أن أرى في أعينكم 947 01:20:24,515 --> 01:20:26,734 .كيف تحبون سيارتي ولكن لا تخجلوا 948 01:20:26,778 --> 01:20:30,869 ،"لقيادة وإمتلاك "لامبورغيني .يجب ألا تخجلوا 949 01:20:30,913 --> 01:20:33,089 سيد (لامبورغيني)، أعلم أن هناك العديد من الأسئلة 950 01:20:33,132 --> 01:20:34,501 حول ما يوجد تحت غطاء ،هذه السيارة 951 01:20:34,525 --> 01:20:36,092 :لكن سؤالي الأول هو 952 01:20:36,135 --> 01:20:38,616 ما هو سعر "لامبورغيني جي تي"؟ 953 01:20:38,659 --> 01:20:41,010 ما هو ثمن إمرأة جميلة؟ 954 01:20:41,053 --> 01:20:44,317 زجاجة نبيذ رائعة؟ معكرونة تتذكرونها بقية حياتكم؟ 955 01:20:44,361 --> 01:20:46,929 هذه الأشياء تستحق كل .ما يطلبون منكم دفعهُ مقابلها 956 01:20:46,972 --> 01:20:50,323 تشترون سيارة "فيراري" عندما .تريدون أن تكون شخصًا ما 957 01:20:50,367 --> 01:20:52,935 تشترون "لامبورغيني" عندما .تكونوا شخصًا ما 958 01:20:54,023 --> 01:20:55,894 ."لامبورغيني" 959 01:20:57,548 --> 01:20:59,550 .أحسنتم، أحسنتم 960 01:21:32,148 --> 01:21:34,367 "الفصل الثالث : النهاية" 961 01:21:34,367 --> 01:21:37,153 ."اضراب، اضراب عمال "لامبورغيني 962 01:21:37,196 --> 01:21:40,678 ."اضراب، اضراب عمال "لامبورغيني 963 01:21:40,721 --> 01:21:42,332 بعد عقود من النجاح 964 01:21:42,375 --> 01:21:43,811 كل شيء إنهار 965 01:21:43,855 --> 01:21:45,509 في ضربة ساحقة لما بعد الحرب 966 01:21:45,552 --> 01:21:46,902 .في مجال صناعة السيارات 967 01:21:46,945 --> 01:21:49,078 وجهت القيود الحكومية الصارمة أحدث ضربة 968 01:21:49,121 --> 01:21:51,645 .إلى صناعة كانت ذليلة بالفعل 969 01:21:51,689 --> 01:21:53,256 مزيج من الإضرابات النقابية 970 01:21:53,299 --> 01:21:55,388 وزيادة أسعار النفط بنسبة ،ثلاثمائة في المائة 971 01:21:55,432 --> 01:21:57,782 "أثبت أنه أكثر ضررًا لـ"إيطاليا 972 01:21:57,825 --> 01:22:00,741 .من الدول الصناعية الأوروبية الأخرى 973 01:22:00,785 --> 01:22:02,569 (حتى (فيروتشيو لامبورغيني 974 01:22:02,613 --> 01:22:04,615 المشهور بتفاوضه شخصيًا 975 01:22:04,658 --> 01:22:07,400 بعقود موظفيه، قد اجتمع مع نظيره 976 01:22:07,444 --> 01:22:10,055 .في سلطة النقابات الصناعية للسيارات 977 01:22:10,099 --> 01:22:13,798 كان هناك وقت عندما كان فيروتشيو) نفسه رجلًا عاملًا) 978 01:22:13,841 --> 01:22:15,800 أين أنت الآن يا (فيروتشيو)؟ 979 01:22:15,843 --> 01:22:17,976 .فيروتشيو)، أين أنت؟ تكلم) 980 01:22:18,020 --> 01:22:19,475 هل أنت مع الرجال والنساء العاملين 981 01:22:19,499 --> 01:22:20,563 في هذا العالم أم أنك لست كذلك؟ 982 01:22:20,587 --> 01:22:22,633 أين أنت يا (فيروتشيو)؟ 983 01:22:22,676 --> 01:22:24,026 أين أنت الآن يا (فيروتشيو)؟ 984 01:22:24,069 --> 01:22:27,116 أين؟ أين؟ أين أنت الآن؟ 985 01:22:45,743 --> 01:22:48,920 نصف المال المتحصل من بيع الشركة .سيكون من نصيبك 986 01:22:48,964 --> 01:22:50,661 .والباقي لإخوتي 987 01:22:57,189 --> 01:22:59,104 .سأضع شرطًا في العقد 988 01:22:59,148 --> 01:23:01,715 يجب أن يُبقوا أسم .لامبورغيني" إلى الأبد" 989 01:23:16,556 --> 01:23:17,993 كيف حال عائلتك؟ 990 01:23:19,733 --> 01:23:20,865 .بخير 991 01:23:20,908 --> 01:23:22,127 كم أعمار أطفالك؟ 992 01:23:23,302 --> 01:23:26,697 .البنات بعمر ثلاث وخمس سنوات 993 01:23:26,740 --> 01:23:28,351 .فيروتشيو) بعمر العامين) 994 01:23:29,395 --> 01:23:31,310 .كان عيد ميلاده يوم السبت الماضي 995 01:23:31,354 --> 01:23:33,573 .بلغ العامين بالفعل 996 01:23:34,618 --> 01:23:36,228 .كان ينبغي أن أكون هناك 997 01:23:36,272 --> 01:23:39,144 .لا بأس. كانت الهدية جميلة 998 01:23:39,188 --> 01:23:42,843 .إنه يحب القوارب .يلهو بها في الحوض 999 01:23:42,887 --> 01:23:44,193 .يرفض الإستحمام بدونها 1000 01:23:44,236 --> 01:23:46,934 .(نسميه القبطان (فيروتشيو 1001 01:23:54,638 --> 01:23:57,249 هل سمعت؟ 1002 01:23:57,293 --> 01:24:00,209 ."لقد منحوني وسام "فارس العمل 1003 01:24:00,252 --> 01:24:03,168 .هذا أمرٌ مُثير 1004 01:24:03,212 --> 01:24:06,389 الآن عندما أتحدث إلى الرئيس يمكنني .إستخدام صيغة غير رسمية 1005 01:24:10,610 --> 01:24:12,090 .لقد حققت كل شيء 1006 01:24:12,134 --> 01:24:14,571 .حققت كل ما تريده 1007 01:24:18,096 --> 01:24:20,403 هل كان يستحق ذلك يا أبي؟ 1008 01:24:25,625 --> 01:24:26,931 ...(تونينو) 1009 01:24:28,150 --> 01:24:31,675 .لا بأس. يجب أن أعود للمنزل الآن 1010 01:24:46,777 --> 01:24:48,126 .وداعًا يا أبي 1011 01:28:02,377 --> 01:28:03,377 "لامبورغيني" 1012 01:28:03,377 --> 01:28:05,326 "ميورا" 1013 01:28:13,377 --> 01:28:17,326 تبلغ قيمة "ميورا" في يومنا هذا .ما بين المليون وثلاثة ملايين دولار 1014 01:29:25,377 --> 01:29:28,840 عندما عرض متحف الفن الحديث في "نيويورك" سيارة "لامبورغيني، ميورا" 1015 01:29:28,864 --> 01:29:32,326 اعلنوا أنها أجمل سيارة صُنعت على الإطلاق 1016 01:29:53,377 --> 01:29:59,326 اسم "لامبورغيني" محفور في قلوب عشاق ومحبي السيارات في كل مكان 1017 01:30:00,377 --> 01:30:30,326 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||