1 00:00:04,516 --> 00:00:05,593 هي - هي - 2 00:00:05,618 --> 00:00:07,596 ببين کي از نمايشگاه کفپوش ساختمان برگشته 3 00:00:07,621 --> 00:00:10,921 اين دفعه چند تا بوريتو يواشکي با خودت آوردي بيرون؟ (نوعي پيراشکي تند مکزيکي) 4 00:00:10,923 --> 00:00:11,988 شش تا 5 00:00:12,888 --> 00:00:16,819 خيلي خوشحالم که تمام روز رو تو اين قوطي حلبي با تو حبس ميشم 6 00:00:17,542 --> 00:00:20,135 فکر ميکنم امروز زندگيمونو زير و رو کردم 7 00:00:20,160 --> 00:00:22,099 معلوم شد تنها کسي که اين بوريتو هاي مجاني رو 8 00:00:22,101 --> 00:00:25,001 بيشتر از من دوست داره، ليزا مکافرتيه 9 00:00:25,003 --> 00:00:26,616 همون بساز بفروشه؟ 10 00:00:26,641 --> 00:00:28,839 من چند ساله که دارم سعي ميکنم تا بتونم ملاقاتش کنم 11 00:00:28,841 --> 00:00:30,741 خوب، من سر ميز سس سالسا مخشو زدم 12 00:00:30,743 --> 00:00:34,277 و بعد موقعي که داشت گواکامولي لاي تاکوش ميذاشت من بشقابشو نگه داشتم 13 00:00:34,278 --> 00:00:35,240 تاکو: يک نوع ساندويچ مکزيکي گواکامولي: نوعي چاشني سالاد مانند تند مکزيکي که از آووکادو تهيه ميشه 14 00:00:35,249 --> 00:00:36,413 نکنه غيرمستقيم داري بهم ميگي ازت شکايت ميکنه 15 00:00:36,415 --> 00:00:38,448 و من قراره يک تماس از طرف وکيلش داشته باشم؟ 16 00:00:38,450 --> 00:00:40,083 نه، من يخ بينمون رو باز کردم (باهاش رفيق شدم) 17 00:00:40,085 --> 00:00:42,319 و تونستم ازش اجازه شرکت در مزايده ساخت و ساز جديدشونو بگيرم 18 00:00:42,321 --> 00:00:43,820 پنج تا خونه 19 00:00:43,822 --> 00:00:44,891 جدي ميگي؟ 20 00:00:44,916 --> 00:00:47,257 دان، ما تا حالا کار به اين بزرگي انجام نداديم 21 00:00:47,259 --> 00:00:49,459 اين يعني کلي پول داره سمتمون سرازير ميشه 22 00:00:49,461 --> 00:00:51,595 ما ميتونيم تجهيزات بيشتري بخريم، کارگر بيشتر استخدام کنيم 23 00:00:51,597 --> 00:00:53,497 من فکر ميکنم اين دفعه فرصت خيلي خوبي داريم 24 00:00:53,499 --> 00:00:55,065 من تمام قدرت دان برنز رو بهش نشون دادم 25 00:00:55,067 --> 00:00:58,235 موهاش شده بود مثل اين دخترهاي توي موزيک ويديو ها که باد موهاشونو عقب ميزنه 26 00:00:59,738 --> 00:01:02,439 خيلي خوب، پس موقعي که با ليزا نشستيم 27 00:01:02,441 --> 00:01:04,074 من کارنامه درخشانمونو نشونش ميدم 28 00:01:04,076 --> 00:01:05,308 حساب کتاب ها رو براش رو ميکنم 29 00:01:05,310 --> 00:01:06,543 بعد من يکم لاس ميزنم 30 00:01:06,545 --> 00:01:08,411 و بووم، گفتگو رو با يک جوک تموم ميکنم - باشه - 31 00:01:08,413 --> 00:01:12,082 ميخواي اون جوک رقاص باله يک پا که اسمش آيلين بود رو بگي؟ 32 00:01:13,019 --> 00:01:14,818 نه. مکافرتي ايرلنديه 33 00:01:14,820 --> 00:01:16,987 ميخوام اوني که پاپ توي کيوسک تلفن گير ميکنه رو بگم 34 00:01:18,123 --> 00:01:20,357 اون احتمالا از تفسير اجتماعيش خوشش مياد 35 00:01:20,359 --> 00:01:22,492 خيلي خوب، بعدش تو يکي از جاسويجي هامون رو بهش ميدي 36 00:01:22,494 --> 00:01:25,862 و سعي کن ايندفعه اوني که کليد ماشينت بهش وصله رو دوباره ندي 37 00:01:26,665 --> 00:01:29,176 و بعدش بووووم، کار تمومه 38 00:01:29,673 --> 00:01:31,378 هي، برنامه ريزيتون چطور پيش ميره؟ 39 00:01:31,403 --> 00:01:32,836 به نظر که خوبه، آره. ما کارمون تمومه 40 00:01:32,861 --> 00:01:35,082 داريم ميريم بازي رو تماشا کنيم - اوه، هي - 41 00:01:35,107 --> 00:01:38,308 نظرت چيه لوول رو دعوت کنيم تا بياد باشما بازي رو نگاه کنه؟ 42 00:01:38,310 --> 00:01:40,177 لوول؟ 43 00:01:41,213 --> 00:01:42,412 اينجا؟ 44 00:01:44,183 --> 00:01:45,949 عمدا دعوتش کنيم؟ 45 00:01:46,718 --> 00:01:48,552 من به اندازه کافي تو مدرسه ميبينمش 46 00:01:48,554 --> 00:01:50,420 و اون ديروز يه حالت عجيبي داشت 47 00:01:50,422 --> 00:01:52,355 روزي که "باباهاتون رو به مدرسه بيارين" بود 48 00:01:52,357 --> 00:01:57,223 پس به عنوان يک پيمانکار من ميتونم از اين ابزارهاي خيلي باحال استفاده کنم 49 00:01:57,248 --> 00:02:00,163 مثل، آه، اين ليزر حرارتي 50 00:02:00,165 --> 00:02:03,400 که ميتونه دماي هرچيزي رو به من نشون بده 51 00:02:03,402 --> 00:02:05,368 ... مثلا خانم رودريگز 52 00:02:06,171 --> 00:02:08,638 مثل يخ سرده، طبق معمول 53 00:02:08,640 --> 00:02:14,044 خيلي خوب، حالا امي ميخواد به همتون جاسويجي رايگان بده 54 00:02:16,281 --> 00:02:18,335 ممنون آقاي برنز، که به بچه ها چيزايي رو گفتين 55 00:02:18,360 --> 00:02:20,093 که بعدا همونا رو تو سرم ميکوبن 56 00:02:20,593 --> 00:02:23,220 لوول، نوبت توه - ممنونم خانم رودريگز - 57 00:02:23,222 --> 00:02:24,788 اسم من لووله 58 00:02:24,790 --> 00:02:26,523 و من يه باباي خونه نشينم (بابا سرخونه) 59 00:02:26,525 --> 00:02:27,958 که يعني چهل ساعت در هفته 60 00:02:27,960 --> 00:02:30,160 من کاملا تنهام 61 00:02:30,486 --> 00:02:33,163 و همين باعث شد تا من استعداد خودمو پيدا کنم 62 00:02:33,165 --> 00:02:37,667 اونم خوردن نون توست، طوري که به شکل ايالت ها درست بشه (کنار نون رو گاز ميزنه تا وسطش اون شکلي بشه) 63 00:02:37,669 --> 00:02:40,203 خوب به همين خاطره که فکر ميکنم بايد دعوتش کني 64 00:02:40,205 --> 00:02:42,239 من امروز توي فروشگاه ديدمش 65 00:02:42,241 --> 00:02:44,209 و واضح بود که اون تنهاست 66 00:02:44,381 --> 00:02:47,744 اون فقط از اون مدل افرادي که من و دان باهاشون وقت ميگذرونيم نيست 67 00:02:47,746 --> 00:02:49,312 خوب، ميگم اين که چيز بدي نيست؟ 68 00:02:49,314 --> 00:02:51,002 منظورم اينه که، دان، ميدوني که من دوست دارم 69 00:02:51,027 --> 00:02:53,867 ولي وقتي شما دوتا بهم ميافتين، آخر نصفي از جمله هاتون ميگين 70 00:02:53,892 --> 00:02:55,691 "دختره هم همينو گفت" 71 00:02:56,808 --> 00:02:59,534 حتي موقعي که امکان نداره دختره همچين چيزي گفته باشه 72 00:03:00,872 --> 00:03:03,437 عزيزم، ميشه تو فقط تو اين قضيه دخالت نکني 73 00:03:03,462 --> 00:03:06,496 دختره هم همينو گفت 74 00:03:11,403 --> 00:03:13,436 آره، خوب من از قبل به لوول گفتم ميتونه بياد اينجا 75 00:03:13,438 --> 00:03:14,537 اون تا ده دقيقه ديگه ميرسه اينجا 76 00:03:14,539 --> 00:03:18,508 چي؟ پس عملا تو واسه من يک قرار گذاشتي؟ 77 00:03:19,311 --> 00:03:21,678 مردا اين مدلي دوست پيدا نميکنن 78 00:03:21,680 --> 00:03:23,780 من دارم افق شخصيتيت رو گسترش ميدم 79 00:03:23,782 --> 00:03:25,181 من اين کارو براي خودمم ميکنم 80 00:03:25,183 --> 00:03:29,386 که به همين خاطر،من فردا با آليشا رودريگز ميرم نوشيدني بخورم 81 00:03:29,388 --> 00:03:33,423 واو، باورم نميشه تو داري همچين بلايي سر خودت مياري 82 00:03:33,425 --> 00:03:35,892 دختره هم همينو گفت 83 00:03:40,400 --> 00:03:42,699 من يه زنم. من ميدونم دختره چي گفت 84 00:03:44,500 --> 00:03:53,000 :.:.: مترجم: احمد پرهيزي:.:.: 85 00:03:53,654 --> 00:03:54,821 هي، بچه ها - هي - 86 00:03:54,846 --> 00:03:56,091 خيلي ممنون که منو دعوت کردين 87 00:03:56,116 --> 00:03:57,844 وقتي اندي بهم گفت که شما ميخواين من بيام بازي رو باهاتون ببينم 88 00:03:57,869 --> 00:03:59,559 من خيلي ذوق زده شدم 89 00:04:00,855 --> 00:04:03,568 (خوب اين ذوق زدگي مشترکه (منم همينطور 90 00:04:04,334 --> 00:04:05,599 ولي يه موضوعي هست لوول 91 00:04:05,624 --> 00:04:08,291 وقتي که بازي تيم پنگوئن ها شروع ميشه، ما زياد حرف نميزنيم 92 00:04:08,293 --> 00:04:10,891 اوه من هيچوقت وسط بازي پنگوئن ها حرف نميزنم... بد شانسي مياره 93 00:04:11,001 --> 00:04:13,830 بايد اين اسنک ها رو قبل از اينکه بازي شروع بشه باز کنم 94 00:04:13,832 --> 00:04:16,248 اولي، يه سس هفت لايه اس 95 00:04:16,273 --> 00:04:19,307 يه چيزي رو لو بدم، لايه زيرين دوريتوئه (دوريتو: نوعي چيپس محبوب) 96 00:04:20,813 --> 00:04:22,678 تو الان چي گفتي؟ 97 00:04:23,089 --> 00:04:25,223 اون گفت سس دوريتو. اون سس تکه هاي دوريتو توش داره 98 00:04:25,225 --> 00:04:28,793 که ميتوني دوريتو رو تو سس بزني و دوريتوش بيشتر بشه؟ 99 00:04:29,763 --> 00:04:31,347 تو اينو خودت اختراع کردي؟ 100 00:04:31,372 --> 00:04:34,399 من تموم زندگيم منتظر تو بودم 101 00:04:35,814 --> 00:04:36,851 چطور ميگذره رفقا؟ 102 00:04:36,876 --> 00:04:38,403 حرف نباشه، بازي داره شروع ميشه 103 00:04:38,405 --> 00:04:40,138 ببخشيد 104 00:04:43,349 --> 00:04:45,122 من تموم زندگيم منتظر تو بودم 105 00:04:47,758 --> 00:04:49,351 اينم پذيرايي بين دو نيمه 106 00:04:49,376 --> 00:04:50,970 پاپکورن تازه با شکلات نعنايي 107 00:04:50,995 --> 00:04:52,528 از قبل قاطيش کردم 108 00:04:52,842 --> 00:04:54,118 !!!دروغ ميگي 109 00:04:55,956 --> 00:04:59,324 هي دان، من الان يک ايميل از آدماي ليزا مکافرتي بدستم رسيد 110 00:04:59,326 --> 00:05:01,926 اونا ميخوان بدونن چه تکنولوژي براي ارائه مون لازم داريم 111 00:05:02,572 --> 00:05:04,662 يه سطل آب براي جاسويجي مون باشه خوبه 112 00:05:05,817 --> 00:05:07,770 اونا ميتونن ببينن که رو آب شناور ميمونه 113 00:05:08,435 --> 00:05:10,235 باشه، اينم يه فکريه 114 00:05:10,785 --> 00:05:13,073 ولي فکر نميکنم منظورشون از تکنولوژي مورد نياز اين بوده باشه 115 00:05:13,098 --> 00:05:14,507 اونا فقط ميخوان بدونن فايل پارپوينتي که دارين 116 00:05:14,532 --> 00:05:17,270 روي لپ تاپتونه يا ميخواين روي مانيتور اونا نشونش بدين 117 00:05:17,295 --> 00:05:18,763 HDMI, VGA, شما چي لازم دارين 118 00:05:18,788 --> 00:05:20,822 يا اينکه ميخواين مستقيما با مدل کاپوزيت نشون بدين 119 00:05:25,903 --> 00:05:29,454 چي؟ H-G-D 120 00:05:30,317 --> 00:05:31,833 اين تقريبا خيلي فنيه 121 00:05:31,858 --> 00:05:33,798 من فقط اينا رو ميدونم چون قبلا بازاريابي کار ميکردم 122 00:05:33,823 --> 00:05:35,090 قبل از اينکه بچه داشته باشيم و قبل از اينکه 123 00:05:35,115 --> 00:05:38,129 يک مسابقه مچ اندازي خيلي سخت رو به همسرم ببازم 124 00:05:39,663 --> 00:05:41,496 تو بازاريابي ميکردي؟ 125 00:05:41,777 --> 00:05:44,502 هي، مشکلي نداري که ما ارائه مون رو با کمک تو انجام بديم؟ 126 00:05:44,679 --> 00:05:46,132 Whoa, whoa, whoa, whoa. 127 00:05:46,157 --> 00:05:47,757 چي ميگي؟ مسئول بازاريابيمون منم 128 00:05:47,782 --> 00:05:50,216 بذار دبي کوچولومون اينجا همون اسنک ها رو آماده کنه 129 00:05:51,203 --> 00:05:54,137 آره، ولي به نظر مياد دبي کوچولو از اين کار سر در مياره 130 00:05:54,162 --> 00:05:55,761 خيلي خوب، من خوشم مياد که اسم مستعار ميذاريم 131 00:05:55,786 --> 00:05:58,954 ولي شايد بتونيم يه اسم ديگه "بذاريم مثل "پهلوان" يا "پيشاهنگ 132 00:05:59,928 --> 00:06:01,857 من نميخوام برم اونجا و مثل تازه کارها به نظر بيام 133 00:06:01,859 --> 00:06:03,767 خيلي خوب، من فقط دارم ميگم، من فکر نميکنم ما اين چيزايي که گفت رو لازم داشته باشيم 134 00:06:03,792 --> 00:06:06,195 خوب، منم فقط دارم ميگم اين کلا يه کار در سطح جديده 135 00:06:06,197 --> 00:06:09,231 لوول، تو هم از من دفاع کن، با يکم از اون کلمات نِردي که ميگي 136 00:06:10,027 --> 00:06:12,334 بجنب پيشاهنگ، تو هم حرف بزن 137 00:06:12,922 --> 00:06:15,556 خوب، اينو دوست داشتم. ممنون 138 00:06:15,581 --> 00:06:18,574 به طور کلي وقتي اين شرکت هاي بزرگ پيشنهاد رو قبول ميکنن 139 00:06:18,576 --> 00:06:20,809 اونا انتظار يک ارائه مالتي مديا دارن 140 00:06:20,811 --> 00:06:22,611 انيميشن، مدل هاي سه بعدي 141 00:06:22,613 --> 00:06:24,213 و اگر بخواين من خوشحال ميشم کمکتون کنم 142 00:06:24,215 --> 00:06:26,815 اين خيلي عاليه - نه ممنون - 143 00:06:27,330 --> 00:06:29,051 چرا داري مقاومت ميکني؟ 144 00:06:29,053 --> 00:06:31,253 براي اينکه خودم ملاقات رو جور کردم خودم هم قرارداد رو ميبندم 145 00:06:31,255 --> 00:06:33,055 اين کاريه که از وقتي شروع کرديم من دارم ميکنم 146 00:06:33,569 --> 00:06:35,083 حالا اگه منو ببخشيد 147 00:06:35,108 --> 00:06:36,525 اين سس معده ام رو بهم ريخته 148 00:06:36,527 --> 00:06:38,827 و من ميخوام برم خونه 149 00:06:40,398 --> 00:06:42,998 خوب اگه مريضت کرده چرا داري با خودت ميبريش؟ 150 00:06:43,000 --> 00:06:44,600 براي اينکه بعدا که حالم بهتر شد 151 00:06:44,602 --> 00:06:46,769 دوباره بخورمش تا بفهمم بخاطر اين بوده يا نه 152 00:06:50,462 --> 00:06:51,628 هي 153 00:06:51,653 --> 00:06:53,042 امشب با لوول چطور بود؟ 154 00:06:53,044 --> 00:06:55,945 اون خوب بود، مشکل دان بود 155 00:06:55,947 --> 00:06:57,112 نکنه باز هم زيادي اسنک خورد 156 00:06:57,114 --> 00:06:58,681 و دوباره مجبور شد شلوارشو دربياره؟ 157 00:06:59,489 --> 00:07:01,250 نه، نه، نه، نه 158 00:07:01,252 --> 00:07:03,586 لوول خواست کمکمون کنه تا يک پيشنهاد پيشرفته ارائه بديم 159 00:07:03,588 --> 00:07:05,879 و دان يهو از کوره در رفت 160 00:07:06,012 --> 00:07:06,922 زيپ شلوارشم پايين بود 161 00:07:06,924 --> 00:07:08,958 ولي فکر ميکنم اين يکي اتفاقي بود 162 00:07:09,991 --> 00:07:11,300 خوب، چيز غافلگير کننده اي نيست 163 00:07:11,325 --> 00:07:13,729 منظورم اينه که دان همچينم طرفدار علم و دانش نيست 164 00:07:14,549 --> 00:07:16,198 يادته چقدر عصباني شد وقتي که اون 165 00:07:16,200 --> 00:07:18,934 تقويم "کلمه امروز" رو بهش داديم؟ - آره - (تقويمي که کلمات روحيه بخش هر روز رو توش نوشته) 166 00:07:18,936 --> 00:07:20,202 آره، اون تئوريش اينه که 167 00:07:20,204 --> 00:07:21,870 مغزش مثل شکمش ميمونه 168 00:07:21,872 --> 00:07:23,038 هرچيز جديدي که بخواد واردش کنه 169 00:07:23,040 --> 00:07:25,311 يه چيز قديمي رو هُل ميده بيرون 170 00:07:25,336 --> 00:07:28,677 من بايد براي ايده لوول تو مغز دان جا باز کنم 171 00:07:29,802 --> 00:07:30,879 ...خوب 172 00:07:30,881 --> 00:07:33,115 من فقط خوشحالم که تونستي با لوول کنار بياي 173 00:07:33,117 --> 00:07:35,484 بهش گفتي که وقتي با هم بودين چقدر بهت خوش گذشت؟ 174 00:07:37,855 --> 00:07:39,555 مرد ها همچين کارايي نميکنن 175 00:07:43,761 --> 00:07:45,094 از طرف لووله 176 00:07:45,096 --> 00:07:47,263 "امشب که باهات بودم خيلي بهم خوش گذشت" 177 00:07:49,167 --> 00:07:52,101 صورت خندان، ستاره دنباله دار و توپ هاکي هم گذاشته 178 00:07:52,502 --> 00:07:54,864 تو بايد جواب ايميلش رو بدي. يه چيز باملاحظه بنويس 179 00:07:54,889 --> 00:07:58,173 ميشه ديگه منو مجبور نکني کاراي عجيب با بقيه مردها نکنم 180 00:07:59,210 --> 00:08:01,277 دختره هم همينو گفت 181 00:08:04,515 --> 00:08:06,849 بيخيال، اين يکي ديگه بجا بود 182 00:08:08,386 --> 00:08:09,692 ولي بايد يه جواب براي لوول بنويسم 183 00:08:09,717 --> 00:08:10,919 اون داره پيشنهاد ميکنه کمکم کنه 184 00:08:10,921 --> 00:08:12,921 آه خوب، بيا تو بنويس 185 00:08:12,923 --> 00:08:14,156 من تو اين چيزا بد سليقه ام 186 00:08:14,158 --> 00:08:17,359 يه چيز روحيه بخش، ولي در عين حال مردونه بگو 187 00:08:17,361 --> 00:08:19,028 اووه، باحاله 188 00:08:19,030 --> 00:08:22,898 خيلي خوب،"منم از با تو بودن بهم خوش گذشت 189 00:08:23,685 --> 00:08:26,302 "...شلوارت خيلي قشنگ بود 190 00:08:27,953 --> 00:08:29,662 "داداش" 191 00:08:30,794 --> 00:08:33,075 خيلي بانمک بود 192 00:08:35,112 --> 00:08:36,712 ببينم واقعا اينو فرستادي؟ 193 00:08:37,499 --> 00:08:38,537 برش گردون 194 00:08:38,562 --> 00:08:40,215 ديگه ديره 195 00:08:40,217 --> 00:08:43,085 تو يه دوست پسر جديد داري 196 00:08:46,023 --> 00:08:47,189 خيلي خوب حبه انگول 197 00:08:47,191 --> 00:08:49,291 روز خيلي خوبي داشته باشي 198 00:08:49,293 --> 00:08:51,026 اوه گوش کن، براي اسنک 199 00:08:51,028 --> 00:08:54,196 برات پاپکورن با شکلات نعنايي گذاشتم 200 00:08:54,198 --> 00:08:56,732 !!!دروغ ميگي 201 00:08:56,734 --> 00:08:59,580 ميدونم، عاشقش ميشي 202 00:08:59,605 --> 00:09:01,103 !آدام! آدام 203 00:09:02,514 --> 00:09:04,021 هي لوول 204 00:09:04,046 --> 00:09:06,452 "صبح بخير "داداش 205 00:09:06,477 --> 00:09:08,444 آه، پس ايميلم به دستت رسيده 206 00:09:08,702 --> 00:09:11,035 انقدر ذوق زده شده بودم که يک انيميشن گرافيکي 207 00:09:11,060 --> 00:09:12,748 از لوگوي برادران برنز درست ... کردم تا بهت نشون بدم 208 00:09:12,750 --> 00:09:14,950 که ديشب داشتم راجع به چي صحبت ميکردم. ببين 209 00:09:18,756 --> 00:09:22,291 واو، اسمامون با انفجار از اون خونه زد بيرون 210 00:09:22,293 --> 00:09:23,992 هي، ميتوني اينو برام بفرستي تا به دان نشون بدم؟ 211 00:09:23,994 --> 00:09:25,127 فکر کنم واقعا عاشقش ميشه 212 00:09:25,129 --> 00:09:26,507 قبلا اين کارو کردم. قبلا برات فرستادم 213 00:09:28,032 --> 00:09:29,498 اين فقط شروعشه 214 00:09:29,500 --> 00:09:34,080 من ميتونم يه ارائه اي برات درست کنم که حتي از شلوار خيلي قشنگ من هم بيشتر ازش خوشت بياد 215 00:09:34,693 --> 00:09:37,106 ميدوني لحنت توي ايميل خيلي فرق ميکنه 216 00:09:37,108 --> 00:09:40,676 آره، مردم بهم ميگن درست مثل زنم به نظر ميرسم 217 00:09:41,105 --> 00:09:42,580 کار اندي بود، مگه نه؟ 218 00:09:42,605 --> 00:09:44,179 ...خوب، راستشو بخواي - جواب نده - 219 00:09:44,181 --> 00:09:46,482 من ميخوام با همين خيال خوش باشم 220 00:09:51,355 --> 00:09:54,356 واو، الان اسمامون با انفجار از اين خونه زد بيرون 221 00:09:54,864 --> 00:09:56,308 کارت خوب بود. ازش خوشم اومد 222 00:09:56,333 --> 00:09:57,793 من درستش نکردم، لوول درست کرد 223 00:09:57,795 --> 00:10:00,095 ازش بدم اومد 224 00:10:00,804 --> 00:10:02,406 مشکلت چيه؟ 225 00:10:02,431 --> 00:10:04,233 کار ما فقط تو و من هستيم 226 00:10:04,235 --> 00:10:06,502 من کار فروش رو ميکنم، تو هم همون کاري که حالا هرچي هست رو ميکني 227 00:10:06,504 --> 00:10:07,836 اصل کار رو؟ 228 00:10:08,191 --> 00:10:09,972 من فقط دارم ميگم سه عدد بديه 229 00:10:09,974 --> 00:10:11,330 يه نفر مجبور ميشه بره بيرون 230 00:10:11,355 --> 00:10:12,808 من از اين خوشم نمياد 231 00:10:12,810 --> 00:10:15,511 تو هميشه نگراني که نکنه يه چيزي بره بيرون 232 00:10:15,513 --> 00:10:18,847 همه چيز مثل شکم تو نيست، دان 233 00:10:18,849 --> 00:10:21,350 من واقعا فکر ميکنم بايد بذاريم لوول کمکمون کنه 234 00:10:21,352 --> 00:10:22,584 خوب، من قدغنش ميکنم 235 00:10:22,586 --> 00:10:24,720 تو نميتوني قدغنش کني، ما با هم شريکيم 236 00:10:24,722 --> 00:10:26,255 باشه، بيا راي بگيريم 237 00:10:26,847 --> 00:10:28,123 ما قبلا اينو امتحان کرديم 238 00:10:28,125 --> 00:10:30,692 ما فقط دو نفريم. اين هيچوقت جواب نميده 239 00:10:30,694 --> 00:10:32,161 خوب، بيا ببينيم چي ميشه 240 00:10:32,163 --> 00:10:33,328 اونايي که موافقن؟ 241 00:10:34,902 --> 00:10:36,035 اونايي که مخالفن؟ 242 00:10:37,334 --> 00:10:38,901 نميدونم چرا اصلا اين کارو کردم 243 00:10:41,247 --> 00:10:43,572 خوب، اوضاع تو مدرسه با آدام چطوره؟ 244 00:10:44,035 --> 00:10:46,685 من، آه، خوبه، خوبه 245 00:10:47,558 --> 00:10:49,611 آه، باز شما دوتا دوباره دعوا کردين؟ 246 00:10:49,613 --> 00:10:52,147 کاملا برعکس 247 00:10:52,149 --> 00:10:55,050 ميدوني چيه، اصلا ولش کن 248 00:10:55,052 --> 00:10:57,653 آه، زود باش، هرچي هست بگو 249 00:10:57,655 --> 00:10:59,888 تا بهم نگي من بيخيال قضيه نميشم 250 00:11:00,179 --> 00:11:01,601 در موردم قضاوت نميکني؟ 251 00:11:01,758 --> 00:11:03,525 اگه قضاوت هم بکنم تو نميفهمي، حالا چي؟ 252 00:11:06,538 --> 00:11:09,531 من ديشب يه خوابي درمورد شوهرت ديدم 253 00:11:09,891 --> 00:11:11,291 ...يه جورايي 254 00:11:11,460 --> 00:11:12,996 مثل سريالهاي تلوزيون بود 255 00:11:13,196 --> 00:11:15,196 Cinemax از شبکه هاي کابلي تلوزيون آمريکا 256 00:11:19,605 --> 00:11:20,943 و آدام و من داشتيم 257 00:11:20,945 --> 00:11:23,145 ميدوني ديگه boom-chucka-chucka. 258 00:11:23,147 --> 00:11:24,580 اوه 259 00:11:24,582 --> 00:11:26,148 و با جلوه هاي صوتي 260 00:11:29,587 --> 00:11:33,856 واو. باورم نميشه تو تمام ارائه رو آماده کرده باشي 261 00:11:33,858 --> 00:11:37,392 و چطوري تونستي کاري کني يه عقاب سرسفيد روي شونه ام بشينه؟ 262 00:11:38,059 --> 00:11:41,230 اولين کاري که کردم اين بود که قبول کردم اين کار شدنيه 263 00:11:42,633 --> 00:11:44,733 هي، مطمئني دان با اين قضيه موافقه؟ 264 00:11:44,735 --> 00:11:48,036 وقتي اينو ببينه بيشتر از موافق بودن ميشه 265 00:11:48,038 --> 00:11:49,705 ميدوني چيه، بذار من نگران دان باشم 266 00:11:49,707 --> 00:11:50,772 بيا دوباره نگاش کنيم 267 00:11:54,934 --> 00:11:56,400 لوول اينجا چکار ميکنه؟ 268 00:11:56,520 --> 00:11:59,248 دان، فکر ميکردم امشب کلاس بانجو داري (نوعي آلت موسيقي) 269 00:11:59,250 --> 00:12:01,884 معلمم يه کار فوري براش پيش اومده بود 270 00:12:02,461 --> 00:12:04,152 هي، من خوشحالم که تو اينجايي 271 00:12:04,154 --> 00:12:05,621 بيا اين ارائه لوول رو ببين 272 00:12:06,196 --> 00:12:07,422 اين کاريه که داشتي ميکردي؟ 273 00:12:07,424 --> 00:12:09,324 باورم نميشه تو پشت سرم اينکارو کردي 274 00:12:09,326 --> 00:12:12,060 خوب من اين کارهارو براي خودمون ميکنم من دارم سعي ميکنم اين معامله رو جور کنم 275 00:12:12,062 --> 00:12:13,472 ولي من قدغنش کردم 276 00:12:13,933 --> 00:12:15,631 خوب، من فکر ميکنم تو اشتباه کردي 277 00:12:15,633 --> 00:12:17,676 ميخواي براش راي بگيريم؟ 278 00:12:18,132 --> 00:12:19,768 ...چطوري ميخواين راي بگيرين، اينجا فقط 279 00:12:19,770 --> 00:12:22,204 ...نگو، نگو، حتي نگو 280 00:12:23,107 --> 00:12:24,473 ببين، تو به طرز احمقانه اي يکدنده اي 281 00:12:24,475 --> 00:12:25,527 فقط يه نگاه بهش بنداز 282 00:12:25,552 --> 00:12:27,509 نه. هرچي که لازم بود رو ديدم 283 00:12:28,011 --> 00:12:29,191 اين اتفاقيه که قراره بيافته 284 00:12:29,216 --> 00:12:31,950 من ميخوام خودم تنهايي اين ارائه رو براي ليزا مکافرتي انجام بدم 285 00:12:32,082 --> 00:12:34,583 بدون تو يا اون بهترين دوست جديدت 286 00:12:34,887 --> 00:12:35,913 اوه واقعا؟ 287 00:12:35,938 --> 00:12:38,687 پس ميخواي انقدر کله شق باشي که اينو براي هردومون خراب کني؟ 288 00:12:38,689 --> 00:12:40,923 بله. و اگه تو هم ميخواي باهاش ملاقات داشته باشي 289 00:12:40,925 --> 00:12:43,825 وقتي نوبت خودت شد ميتوني بري لاي تاکوش گواکامولي بذاري 290 00:12:46,943 --> 00:12:51,133 خيلي خوب، الان موضوع مهم اينه که من بهترين دوست جديدتم 291 00:12:57,185 --> 00:13:00,153 واو، اين واقعا بيش از حد عکس العمل نشون دادنه، حتي براي دان 292 00:13:00,646 --> 00:13:03,046 اون مثل يک الاغ کله شقه 293 00:13:03,231 --> 00:13:06,870 و درضمن مثل يک الاغ نميتوني پشت سرش راه بري وگرنه بهت لگد ميزنه 294 00:13:07,955 --> 00:13:10,599 آها، پس دو تا الاغ تو اين دعوا هست 295 00:13:11,144 --> 00:13:12,580 صبر کن ببينم، من چرا الاغم؟ 296 00:13:12,605 --> 00:13:16,440 اوه، خواهش ميکنم، من تا حالا کلي باهات دعوا کردم دوست من 297 00:13:16,659 --> 00:13:19,658 چيه، يعني ميخواي بگي که اگه يک دليل خوب از ديدگاه طرف مقابل شنيدي 298 00:13:19,683 --> 00:13:20,915 حاضري نظرت رو عوض کني؟ (براي اينکه ثابت کنه الاغ نيست) 299 00:13:21,670 --> 00:13:23,709 خوب، اگه يک دليل خوب شنيدم بهت ميگم 300 00:13:24,701 --> 00:13:27,952 ببين، مشخصا براي دان اين بيشتر از گرفتن يک قرارداد معني داره 301 00:13:27,977 --> 00:13:30,351 منظورم اينه که بعضي اوقات اوضاع يه جور به نظر ميان 302 00:13:30,376 --> 00:13:31,642 ولي در واقع يه جور ديگه ان 303 00:13:32,700 --> 00:13:34,039 تو اينطوري فکر ميکني؟ - آره - 304 00:13:34,262 --> 00:13:37,572 مثلا... خانم رودريگز يه روياي سکسي درباره تو داشته 305 00:13:38,991 --> 00:13:41,296 اين يکي حتما بايد راجع به يه چيز ديگه باشه 306 00:13:41,585 --> 00:13:42,544 !چي؟ 307 00:13:42,546 --> 00:13:44,917 الان اين مثال رو از خودت درآوردي يا واقعيه؟ 308 00:13:45,362 --> 00:13:46,802 ...اصلا بيا بگيم من از خودم درآوردم 309 00:13:46,827 --> 00:13:48,071 ولي واقعيه 310 00:13:50,378 --> 00:13:52,037 من مجبورم تو مدرسه باهاش رو در رو بشم 311 00:13:52,062 --> 00:13:54,429 چرا اينو به من گفتي؟ 312 00:13:54,902 --> 00:13:56,342 خوب راي اينکه ميخواستم ببينم 313 00:13:56,367 --> 00:13:58,557 وقتي اون بهم گفت قيافه من چطور شده بود 314 00:13:58,775 --> 00:13:59,987 ...پس، ميدوني 315 00:14:00,012 --> 00:14:00,769 حالا فهميدم 316 00:14:01,514 --> 00:14:03,832 بيخيال، من همين الانش ذهنم درگير دانه 317 00:14:03,857 --> 00:14:05,448 ...خيلي خوب، يعني ميگم 318 00:14:05,480 --> 00:14:07,046 خوب تو اصلا سعي کردي بفهمي 319 00:14:07,048 --> 00:14:08,648 چي واقعا داره دان رو اذيت ميکنه؟ 320 00:14:08,650 --> 00:14:13,352 بازم ميگم، تو هيچ تصوري از اينکه مردها کاراشون رو چطوري انجام ميدن نداري 321 00:14:13,843 --> 00:14:16,489 خوب، ما راجع به احساسات از هم نميپرسيم 322 00:14:16,491 --> 00:14:19,907 احساسات خيلي وقت پيش اختراع شد 323 00:14:20,079 --> 00:14:23,763 تا زنها توي غار يه چيزي داشته باشن تا راجع بهش صحبت کنن 324 00:14:25,266 --> 00:14:27,049 وقتي که مردها ميرن بيرون شکار کنن 325 00:14:28,646 --> 00:14:30,336 خيلي خوب 326 00:14:30,865 --> 00:14:32,338 حالا برنامه ات چيه؟ 327 00:14:32,448 --> 00:14:33,847 من ميخوام به قضيه دان رسيدگي کنم 328 00:14:33,872 --> 00:14:35,789 همون مدلي که هميشه به قضيه دان رسيدگي ميکنم 329 00:14:35,814 --> 00:14:37,842 با شکنجه کردن و اذيت کردن همديگه 330 00:14:37,867 --> 00:14:39,362 و هرگز به يک درک مشترک نرسيدن 331 00:14:39,612 --> 00:14:42,348 که همچنين به روش تام و جري هم معروفه 332 00:14:42,350 --> 00:14:44,250 هي، هي، هي، هي 333 00:14:44,252 --> 00:14:48,287 هر چي ميخواي بگو، ولي اون دوتا تو هاليوود طوفاني به پا کردن 334 00:14:56,503 --> 00:14:57,915 صندلي من کجاست؟ 335 00:15:00,034 --> 00:15:01,868 شايد بايد توي توالت سيار رو يک نگاه بندازي 336 00:15:02,950 --> 00:15:04,904 خوب نميتونم، چون دادم توالت سيار رو ببرن 337 00:15:04,906 --> 00:15:06,906 تو ايوون جلويي خونه ات بذارن 338 00:15:07,213 --> 00:15:08,979 از بوش لذت ببر 339 00:15:09,407 --> 00:15:11,110 اين کارت خيلي بچگانه بود 340 00:15:11,112 --> 00:15:13,279 ...آره، خوب 341 00:15:14,149 --> 00:15:17,383 کشوي ميزم پر از پودينگه 342 00:15:17,937 --> 00:15:21,454 نميخوام سورپرايز رو خراب کنم ولي من يک عالمه پودينگ درست کردم 343 00:15:22,390 --> 00:15:24,991 و يک عالمه جا گذاشتمشون 344 00:15:24,993 --> 00:15:27,527 تو واقعا فکر ميکني ميتوني اين ارائه رو بدون کمک من انجام بدي؟ 345 00:15:27,529 --> 00:15:28,937 چرا نه؟ تو که فکر ميکني ميتوني 346 00:15:28,962 --> 00:15:30,516 ارائه رو بدون کمک من انجام بدي 347 00:15:30,541 --> 00:15:31,875 من اينو نگفتم 348 00:15:31,900 --> 00:15:32,921 شرمنده، صداتو نميشنوم 349 00:15:32,946 --> 00:15:35,111 گوشام روشون به يک طرف ديگه اند 350 00:15:36,140 --> 00:15:37,069 خيلي خوب، ميدوني چيه؟ 351 00:15:37,071 --> 00:15:38,636 من ميرم بيرون کار کنم 352 00:15:38,661 --> 00:15:40,828 هروقت حاضر بودي معذرت خواهي کني صدام کن، خوب؟ 353 00:15:44,955 --> 00:15:46,779 بقيه پودينگ ها رو پيدا کردم 354 00:15:48,234 --> 00:15:49,446 اوه فکر ميکني فقط همين بود؟ 355 00:15:52,417 --> 00:15:53,703 خيلي خوب، بجنب امي 356 00:15:53,728 --> 00:15:55,965 زودباش که الان خانم رودريگز برميگرده 357 00:16:00,764 --> 00:16:02,176 تو به چي داري نگاه ميکني؟ 358 00:16:03,020 --> 00:16:04,430 خودت به چي داري نگاه ميکني؟ 359 00:16:05,572 --> 00:16:06,734 اندي باهات صحبت کرده؟ 360 00:16:06,759 --> 00:16:08,901 متاسفانه بله 361 00:16:09,140 --> 00:16:10,603 حالا ديگه مثل يخ سرد نيستم، مگه نه؟ 362 00:16:14,742 --> 00:16:18,211 ما بايد براي تو سرويس مدرسه بگيريم 363 00:16:20,747 --> 00:16:21,913 تو اينجا چکار ميکني؟ 364 00:16:22,198 --> 00:16:23,549 من يک ايميل ازت دريافت کردم 365 00:16:23,551 --> 00:16:25,518 نوشته بودي که ميخواي عذرخواهي کني 366 00:16:26,654 --> 00:16:28,387 بگو بشنويم. تا من بتونم بهت بگم نه 367 00:16:29,402 --> 00:16:31,724 من به تو ايميل نزدم، ميمون گنده 368 00:16:36,197 --> 00:16:37,430 يا نکنه زدم؟ 369 00:16:38,298 --> 00:16:39,484 وقتي گوشيت رو دم دست ميذاري 370 00:16:39,509 --> 00:16:41,200 اتفاق هاي قشنگ هم ميافته 371 00:16:42,047 --> 00:16:44,637 خوب اگه اون نميخواد عذرخواهي کنه من اينجا نميمونم 372 00:16:44,639 --> 00:16:46,340 خوب، من که معذرت خواهي نميکنم 373 00:16:46,365 --> 00:16:48,274 خيلي خوب، تموم شد تام و جري، بسه ديگه 374 00:16:48,276 --> 00:16:50,643 حالا من رئيسم. بشينين، بشينين 375 00:16:53,415 --> 00:16:56,388 خيلي خوب، مشخصا مساله سر يه چيز مهمتره 376 00:16:56,413 --> 00:16:58,079 و ما بايد يه جوري حلش کنيم 377 00:16:58,275 --> 00:17:00,386 حالا دان، تو چرا از دست آدام ناراحتي؟ 378 00:17:00,806 --> 00:17:04,507 براي اينکه اون يه رئيسه که زور ميگه و هميشه هم همينطور يه رئيس زورگوئه 379 00:17:05,866 --> 00:17:07,629 باشه. باشه 380 00:17:07,654 --> 00:17:10,448 خوب چيزي که من ميشنوم اينه که دان احساس ميکنه 381 00:17:10,473 --> 00:17:12,387 که تو به حرف اون و ايده هايي که داره گوش نميدي 382 00:17:12,412 --> 00:17:14,320 داره يه مشت چرت و پرت ميگه 383 00:17:14,833 --> 00:17:15,746 خيلي خوب 384 00:17:16,366 --> 00:17:18,216 فکر ميکنم چيزي که آدام داره ميگه اينه که 385 00:17:18,381 --> 00:17:19,865 اون هيچوقت نميدونسته که تو همچين احساسي داري 386 00:17:22,116 --> 00:17:23,943 من برادر بزرگترم 387 00:17:24,155 --> 00:17:26,479 چه جالب 388 00:17:26,947 --> 00:17:27,810 خيلي خوب 389 00:17:27,835 --> 00:17:30,575 فکر ميکنم چيزي که دان داره ميگه اينه که اصولا 390 00:17:30,600 --> 00:17:32,451 اون بايد مسؤول اين رابطه اي که دارين باشه 391 00:17:32,453 --> 00:17:35,300 اون شايد سنش بيشتر باشه ولي فقط يه بچه گنده اس 392 00:17:35,346 --> 00:17:36,259 خيلي خوب 393 00:17:36,284 --> 00:17:38,464 فکر ميکنم چيزي که آدام ميگه اينه که 394 00:17:38,489 --> 00:17:40,926 بعضي اوقات اون فکر ميکنه تو کاري که به صلاح تجارتتونه 395 00:17:40,928 --> 00:17:42,728 رو انجام نميدي. کاري که شريک هاي برابر انجام ميدن 396 00:17:42,730 --> 00:17:44,706 اون هيچوقت با من مثل يک شريک برابر رفتار نميکنه 397 00:17:45,112 --> 00:17:46,732 تو فقط ازم خواستي اين بيزينس رو باهات شروع کنم 398 00:17:46,734 --> 00:17:48,298 چون دلت به حالم ميسوخت 399 00:17:48,323 --> 00:17:49,989 چي؟ - خيلي خوب، خيلي خوب صبر کن - 400 00:17:50,014 --> 00:17:51,677 ...فکر ميکنم چيزي که دان داره ميگه اينه که 401 00:17:52,247 --> 00:17:54,774 اوه... اوه فکر ميکنم خودش مستقيم گفت 402 00:17:55,989 --> 00:17:58,837 من فقط داداش بزرگ خنگتم که نميتونه از پس خودش بر بياد 403 00:17:58,862 --> 00:18:00,361 شوخيت گرفته؟ 404 00:18:00,386 --> 00:18:02,915 من ازت خواستم اين کارو بکني چون بهت نياز داشتم 405 00:18:02,917 --> 00:18:06,052 و تو هميشه جوري رفتار ميکني که انگار داري لطف بزرگي بهم مبکني 406 00:18:06,054 --> 00:18:07,453 چون تو اونطوري بودي منم اينطوري ميکردم (يه کلمه سخت استفاده کرد) 407 00:18:07,455 --> 00:18:08,721 Whoa. 408 00:18:10,091 --> 00:18:12,491 آره، من اون تقويم کلمه روز احمقانه رو خوندم 409 00:18:12,493 --> 00:18:16,595 به لطف تو من 365 تا کلمه خيلي خوب رو فراموش کردم 410 00:18:16,862 --> 00:18:19,498 ببين، بدون تو برادران برنز هيچي نيست 411 00:18:19,500 --> 00:18:23,069 من نميتونم مثل تو با مردم صحبت کنم و قرارداد ببندم 412 00:18:23,320 --> 00:18:25,753 تو سلاح مخفي مايي 413 00:18:25,779 --> 00:18:27,079 معلومه که هستم، پس چي فکر کردي 414 00:18:27,795 --> 00:18:29,151 وقتي تو از اون کار لوول خوشت اومد 415 00:18:29,176 --> 00:18:31,243 من فکر کردم تو دنبال يکي ميگردي تا جايگزين من کني 416 00:18:31,744 --> 00:18:33,399 تو برادرمي 417 00:18:33,424 --> 00:18:36,515 من اگه ميخواستم هم نميتونستم از شرت خلاص شم 418 00:18:36,792 --> 00:18:39,518 فکر کنم چيزي که آدام ميگه اينه که اون دوست داره 419 00:18:39,817 --> 00:18:42,488 چي؟ ن-ن-نه ندارم، نه 420 00:18:42,490 --> 00:18:44,990 خوب، خوبه، چون اگه دوستم داشتي دهنت رو سرويس ميکردم 421 00:18:44,992 --> 00:18:47,570 اون هم تو رو دوست داره 422 00:18:49,003 --> 00:18:50,121 خيلي خوب، ببين 423 00:18:50,146 --> 00:18:51,804 اگه ميخواي ارائه رو بدون لوول انجام بدي 424 00:18:51,829 --> 00:18:52,658 من مشکلي ندارم 425 00:18:52,683 --> 00:18:54,010 من ترجيح ميدم قرارداد رو از دست بدم 426 00:18:54,035 --> 00:18:55,468 تا اينکه برادرم رو از دست بدم 427 00:18:57,943 --> 00:19:00,840 خوب، من با استفاده کردن از لوول مشکلي ندارم به شرطي که با هم انجاش بديم 428 00:19:01,598 --> 00:19:02,541 خوبه 429 00:19:04,374 --> 00:19:07,580 خيلي خوب، بيا بريم اون توالت سيار رو از تو ايوون خونه ات برداريم 430 00:19:08,180 --> 00:19:09,815 کارکثيفي ميشه 431 00:19:10,639 --> 00:19:12,051 دختره هم همينو گفت 432 00:19:20,628 --> 00:19:22,595 سلام عزيزم - سلام - 433 00:19:22,597 --> 00:19:23,947 ارائه تون چطور بود؟ 434 00:19:23,972 --> 00:19:26,532 ما همه رقبامون رو از صحنه حذف کرديم 435 00:19:26,534 --> 00:19:30,236 اونوقت تصور کن چقدر سورپرايز شديم وقتي قرارداد رو داد به برادرزادش 436 00:19:30,238 --> 00:19:32,238 که تازه از شرکت بِست باي اخراج شده بود (يک شرکت الکترونيکي سخت افزاري) 437 00:19:33,858 --> 00:19:35,351 اوه، عزيزم، متاسفم 438 00:19:35,376 --> 00:19:37,343 ولي اون پاساژي که داره ميسازه 439 00:19:37,545 --> 00:19:40,012 رسيد به شرکت ساختماني برادران برنز 440 00:19:40,014 --> 00:19:41,893 اوه خداي من، اين عاليه 441 00:19:41,918 --> 00:19:44,116 آره، اون برادرزادش براي ساختن اين خونه ها خيلي اذيت ميشه 442 00:19:44,118 --> 00:19:46,752 چون قراره يکسره توي دستکشاش پودينگ پيدا کنه 443 00:19:48,022 --> 00:19:49,069 و حدس بزن کي قراره براي 444 00:19:49,094 --> 00:19:50,420 اين آقايون وبسايت درست کنه؟ من 445 00:19:50,445 --> 00:19:52,491 لازم نيست حدس بزني فقط ميخواستم اعلام کنم 446 00:19:53,097 --> 00:19:54,318 و هيچکدوم از اين اتفاق ها نميافتاد 447 00:19:54,343 --> 00:19:55,857 اگه تو ما و لوول رو پيش هم نمياوردي 448 00:19:55,882 --> 00:19:57,922 و من و دان رو هم باهم آشتي نميدادي 449 00:19:57,947 --> 00:20:00,666 پس... ممنون که پاتو از اين قضيه ها نميکشي بيرون 450 00:20:02,670 --> 00:20:04,003 از کار کردن باهاتون لذت بردم 451 00:20:04,005 --> 00:20:05,070 دختره هم همينو گفت 452 00:20:05,072 --> 00:20:05,982 اوه 453 00:20:09,011 --> 00:20:10,042 اندي، تمام 454 00:20:11,125 --> 00:20:13,692 حالا اين يکي بجا بود، ها؟ 455 00:20:18,254 --> 00:20:20,154 اينم خانم خودمه 456 00:20:30,397 --> 00:20:32,914 اندي، اندي 457 00:20:32,939 --> 00:20:35,273 الان يه خواب خيلي عجيب ديدم 458 00:20:38,011 --> 00:20:40,578 آقاي برنز Boom-chucka-chucka 459 00:20:51,725 --> 00:20:55,208 اوه فراموشش کن. قلبم طاقت يکي ديگه رو نداره 460 00:20:55,661 --> 00:21:00,661 :.:.: مترجم: احمد پرهيزي:.:.: