1
00:00:02,586 --> 00:00:04,352
حسناً ، يا رفاق ،
أنا و امكم سنغادر
2
00:00:04,354 --> 00:00:06,721
في بضع دقائق ، ونحن ، اه...
3
00:00:06,723 --> 00:00:08,790
ترجمـــــــ علاء الدين ذيب ـــــــــة
4
00:00:09,284 --> 00:00:11,209
هل تشاهد صداع الكحول؟
5
00:00:11,736 --> 00:00:14,127
- لا ، لا.
- هذا هو تصنيف R.
6
00:00:14,152 --> 00:00:15,838
جاء العم دون وتشغيله.
7
00:00:15,863 --> 00:00:18,397
إنها طريقة أفضل من سبونجبوب.
8
00:00:19,736 --> 00:00:22,604
جلست على جهاز التحكم عن بعد وبدأت للتو.
9
00:00:22,870 --> 00:00:24,870
هذا ليس ما حدث على الاطلاق.
10
00:00:24,895 --> 00:00:26,582
بحث عنها ، وجدها ، ثم قال ،
11
00:00:26,607 --> 00:00:28,039
"ابزيم ، الاطفال."
12
00:00:29,643 --> 00:00:31,076
هيا يا رجل.
13
00:00:32,590 --> 00:00:34,457
أخبرتك أيضاً ألا تخبري والدك
14
00:00:36,121 --> 00:00:37,363
مهلا ، ما هو مع الدعوى؟
15
00:00:37,388 --> 00:00:39,484
يبدو أنك تبيع البيانو
في المركز التجاري.
16
00:00:40,554 --> 00:00:42,320
إنه عيد الحب.
17
00:00:42,322 --> 00:00:43,714
أنا أخرج آندي
18
00:00:43,738 --> 00:00:45,437
- لأنني أحبها.
- حسنًا.
19
00:00:45,439 --> 00:00:47,806
ولأنها أخبرتني بذلك
20
00:00:49,066 --> 00:00:50,518
حقًا أفعل ذلك رائعًا ، هاه؟
21
00:00:50,543 --> 00:00:51,710
أوه! نعم نعم.
22
00:00:51,712 --> 00:00:54,494
اتصلت قبل ثلاثة أسابيع
لإحضارنا إلى فندق Staiano
23
00:00:54,519 --> 00:00:56,052
للعشاء والرقص ،
24
00:00:56,077 --> 00:00:59,527
طلبوا مسبقًا حزمة
عشاقهم الخاصة لشخصين ،
25
00:00:59,552 --> 00:01:01,553
وكانت الشاحنة مفصّلة
عندما رمت نفسها في وجهي
26
00:01:01,555 --> 00:01:03,389
- في الطريق الى البيت.
- حسنًا.
27
00:01:03,882 --> 00:01:05,363
لقد نسيت شيئا.
28
00:01:05,388 --> 00:01:08,235
- من هو مجالسة الأطفال الليلة؟
- لقد نسيت شيء ما.
29
00:01:09,214 --> 00:01:10,390
هذا ليس جيد
30
00:01:10,415 --> 00:01:12,064
ليس لدي جليسة أطفال
31
00:01:12,066 --> 00:01:14,575
وها... مرحبا ، هل أنت ومارسي
تفعل أي شيء خاص الليلة؟
32
00:01:14,600 --> 00:01:17,977
في كل ليلة أترك مارسي تضع
رأسها على سجادة جلد الدب هذه.
33
00:01:18,399 --> 00:01:20,191
اذا انت تعرف،
34
00:01:20,216 --> 00:01:22,284
هو دائما عيد الحب في منزلنا.
35
00:01:23,065 --> 00:01:25,139
يبدو وكأنه دائما
هالوين في منزلك.
36
00:01:25,946 --> 00:01:28,547
- هل يمكنك أن تحضن؟
- دعني أتصل بمارسي.
37
00:01:28,549 --> 00:01:30,482
- (يرن الهاتف)
- مرحبا؟
38
00:01:30,484 --> 00:01:32,117
مرحباً ، عزيزتي ، لدي
سؤال حول هذه الليلة
39
00:01:32,119 --> 00:01:35,087
فهل أنا ، أين
تأخذني في عيد الحب؟
40
00:01:36,261 --> 00:01:38,029
لقد أمضينا ليلة كبيرة أمامنا يا حبيبتي
41
00:01:38,054 --> 00:01:40,321
لذلك وضع ملابس داخلية جيدة.
42
00:01:41,295 --> 00:01:42,777
لا أستطيع روضة ، لقد أفسدت الأمر
43
00:01:42,802 --> 00:01:44,478
يجب أن أجد مكانًا لأخذ مارسي.
44
00:01:44,503 --> 00:01:46,322
وها... أنت لن تحصل أبدا
45
00:01:46,347 --> 00:01:48,555
في أي مكان في عيد الحب.
46
00:01:48,580 --> 00:01:51,581
مهلا ، أنا تسللت إلى ثلاث حفلات
شير ، يمكن أن أفعل أي شيء.
47
00:01:52,589 --> 00:01:53,505
(يغلق الباب)
48
00:01:55,042 --> 00:01:56,614
إذن هل أنتم يا رفاق لا يخرجون؟
49
00:01:56,639 --> 00:01:58,677
لا ، لا ، لا ، لا يزال بإمكاني حفظ هذا.
50
00:01:59,123 --> 00:02:00,379
سأدعو ماري.
51
00:02:00,381 --> 00:02:02,281
كانت عازبة لفترة طويلة.
52
00:02:02,283 --> 00:02:05,150
إنه حزين ، حزين... ماري!
53
00:02:05,546 --> 00:02:07,012
مهلا ، أي فرصة
54
00:02:07,037 --> 00:02:09,521
هل تستطيع رعاية هذه الليلة؟
- لا يمكن القيام به.
55
00:02:09,546 --> 00:02:11,820
أنا هنا مع معلم رياض
الأطفال المفضل لديك ،
56
00:02:11,845 --> 00:02:14,867
ونحن نغرق أحزاننا في اللحم.
57
00:02:14,892 --> 00:02:17,228
مهلا ، بيرنز ، أفضل شيء عن هذه الليلة
58
00:02:17,253 --> 00:02:18,897
لقد وصلت إلى الحضيض.
59
00:02:19,401 --> 00:02:20,867
لا أستطيع سوى الصعود من هنا.
60
00:02:23,824 --> 00:02:26,438
كاتي ، بعض المكالمات الهاتفية
تجعلك تشعر بأنك محظوظ جدًا.
61
00:02:28,079 --> 00:02:29,824
لويل ، إنه آدم.
62
00:02:29,980 --> 00:02:30,709
مهلا.
63
00:02:30,711 --> 00:02:33,007
هل يمكنك مشاهدة أطفالي الليلة؟
64
00:02:33,032 --> 00:02:35,505
أتمنى لو أستطيع ، آدم ،
لكن لدي خطط رومانسية
65
00:02:35,530 --> 00:02:37,163
مع زوجتي طوال الليل.
66
00:02:40,212 --> 00:02:41,587
الوقت لالسيد.
67
00:02:44,377 --> 00:02:45,904
أوه ، أنا في ورطة كبيرة.
68
00:02:45,929 --> 00:02:47,436
مشكلة كبيرة.
69
00:02:47,975 --> 00:02:49,208
أنا يمكن أن تحضن.
70
00:02:49,233 --> 00:02:50,195
ماذا؟
71
00:02:51,105 --> 00:02:52,208
انتظر.
72
00:02:52,527 --> 00:02:55,027
انتظر انتظر.
73
00:02:55,052 --> 00:02:57,336
نعم ، عمرك 13 سنة ، أنت كبير بما يكفي الآن.
74
00:02:57,338 --> 00:02:59,137
نعم ، وسعداء للقيام بذلك في أي وقت.
75
00:02:59,139 --> 00:03:01,440
لم يكن حتى يفكر في أي وقت.
76
00:03:02,334 --> 00:03:04,810
كنت أفكر فقط في هذه الليلة.
77
00:03:05,347 --> 00:03:07,012
نعم ، ولكن في أي وقت يعني ،
78
00:03:07,147 --> 00:03:09,450
إذا اضطررت للرجوع إلى
المكتب ، فستكون هنا.
79
00:03:09,668 --> 00:03:12,515
أو إذا كنت أريد أنا وأمي
رؤية فيلم ، فستكون هنا.
80
00:03:12,641 --> 00:03:15,975
أو إذا كنا لا نريد أن
نكون هنا ، فستكون هنا!
81
00:03:18,209 --> 00:03:20,142
هذا يمكن أن يغير حياتنا.
82
00:03:21,507 --> 00:03:23,545
شيء واحد على الرغم من ذلك ، إذا كنت حاضنة ،
83
00:03:23,570 --> 00:03:25,770
سيكلفك ثلاثة دولارات في الساعة
84
00:03:26,544 --> 00:03:28,240
ثلاث دولارات في الساعة؟
85
00:03:28,822 --> 00:03:30,288
كاتي ، عزيزي...
86
00:03:30,290 --> 00:03:32,257
هذا ليس كيف تتفاوض ، حسنا؟
87
00:03:32,259 --> 00:03:34,247
ذهبت عالية ، وأنا أذهب منخفضة.
88
00:03:34,272 --> 00:03:36,728
ابدأ بـ ، على سبيل المثال ، عشرة أو 15 دولارًا.
89
00:03:37,944 --> 00:03:39,044
حسنا.
90
00:03:39,069 --> 00:03:40,142
15 دولارا ، ثم.
91
00:03:40,167 --> 00:03:42,000
لا ، لا ، لا ، لا ، إنها ثلاثة
، لقد سبق أن قلت ثلاثة.
92
00:03:44,915 --> 00:03:47,516
قف ، انظر اليك
93
00:03:47,541 --> 00:03:49,551
وانظر اليك
94
00:03:49,576 --> 00:03:52,076
لا استطيع الانتظار لاخراجك في المدينة.
95
00:03:52,078 --> 00:03:53,678
- (ضحك خافت)
- عندما يحصل على جليسة الأطفال هنا؟
96
00:03:53,680 --> 00:03:57,015
آه ، مفاجأة عيد الحب رقم واحد.
97
00:03:58,426 --> 00:03:59,995
- هي بالفعل هنا.
- أوه.
98
00:04:00,020 --> 00:04:00,785
حقيقة،
99
00:04:00,787 --> 00:04:03,336
هي هنا منذ 13 سنة
100
00:04:03,361 --> 00:04:06,829
إنها مسؤولة ومثيرة
101
00:04:06,965 --> 00:04:09,702
أنت تعرفها وتحبها ، إنها كاتي!
102
00:04:11,464 --> 00:04:14,699
نسيت أن تحجز جليسة
أطفال ، أليس كذلك؟
103
00:04:14,701 --> 00:04:17,769
هذه مفاجأة فالنتين الثانية.
104
00:04:18,443 --> 00:04:19,671
نعم عزيزتي
105
00:04:19,673 --> 00:04:21,472
أنا لا أعتقد أنها مستعدة بعد.
106
00:04:21,474 --> 00:04:25,025
أعني ، يجب أن يكون المربيات
أكثر نضجا ، كما تعلمون.
107
00:04:25,205 --> 00:04:27,245
... واسمحوا العم العم دون روضة.
108
00:04:28,479 --> 00:04:31,950
نقطة جيدة ، كاتي ، أذكى طفل.
هاه؟
109
00:04:31,952 --> 00:04:33,384
كان دون هنا لمدة خمس دقائق
110
00:04:33,386 --> 00:04:36,287
وتعلم إيمي كل كلمة سيئة على الإطلاق.
111
00:04:36,289 --> 00:04:38,756
انهم جميعا هنا الآن.
112
00:04:40,288 --> 00:04:41,826
حسنًا ، آدم ، نحن بحاجة
إلى التحدث في المطبخ.
113
00:04:41,828 --> 00:04:44,028
(التنهدات) وهذا يعني لا.
114
00:04:44,030 --> 00:04:46,731
هل ترى كم هي ذكية؟
115
00:04:46,733 --> 00:04:47,932
انظر ، لقد جربت الجميع.
116
00:04:47,934 --> 00:04:49,367
كاتي هو خيارنا الوحيد.
117
00:04:49,369 --> 00:04:51,069
انظر ، أنا بخير مع كاتي مجالسة الأطفال.
118
00:04:51,071 --> 00:04:52,837
ليس فقط أطفالنا.
119
00:04:52,839 --> 00:04:54,606
نعم ، أعني ، دعها
تعمل على كل الخلل
120
00:04:54,608 --> 00:04:57,275
على ذلك القاتل الضفدع ،
Tabitha ، في الشارع.
121
00:04:58,130 --> 00:05:01,279
أندي ، المطعم فقط
بضع دقائق ، حسنا؟
122
00:05:01,281 --> 00:05:03,748
سيشاهد الأطفال فيلماً ،
سيكون لدينا بعض العشاء ،
123
00:05:03,750 --> 00:05:05,316
الرقص إلى سيناترا ،
124
00:05:05,318 --> 00:05:06,985
ربما الضغط في القليل
125
00:05:06,987 --> 00:05:09,020
شاحنة العمل في طريقها إلى المنزل.
126
00:05:09,022 --> 00:05:10,288
هيا.
127
00:05:10,290 --> 00:05:11,547
انا لا اعرف.
128
00:05:11,572 --> 00:05:12,991
من المخيف التفكير
129
00:05:12,993 --> 00:05:15,260
وتركها في تهمة. انا اعني،
130
00:05:15,262 --> 00:05:17,128
لدي حمالات أكبر سنا منها.
131
00:05:18,841 --> 00:05:22,967
ومثل تلك الحمالات ،
مرت كاتي بالكثير.
132
00:05:25,971 --> 00:05:27,839
انظر ، إنها تساعدني بالفعل ، حسنا؟
133
00:05:27,841 --> 00:05:29,207
عندما نصل إلى المنزل من المدرسة ،
134
00:05:29,209 --> 00:05:30,842
انها تعطي تيدي وإيمي وجباتهم الخفيفة ،
135
00:05:30,867 --> 00:05:33,060
انها تبدأ لهم في واجباتهم المدرسية.
136
00:05:33,085 --> 00:05:34,913
انها حقا جيدة في ذلك.
137
00:05:34,915 --> 00:05:37,282
أليس هذا ما يفترض بك أن تفعله؟
138
00:05:38,772 --> 00:05:40,718
دعونا لا نتورط في
التفاصيل ، حسنا؟
139
00:05:40,720 --> 00:05:42,086
أتعلم؟ انظر ، انظر ، انظر ،
140
00:05:42,088 --> 00:05:43,821
إذا...
141
00:05:43,823 --> 00:05:47,264
إذا بدأت كاتي مجالسة الأطفال
، يمكننا الخروج كلما أردنا.
142
00:05:47,289 --> 00:05:50,461
حسنا؟ يمكننا أن نكون هذا
الزوجان العفويان السعداء
143
00:05:50,463 --> 00:05:54,399
اعتدنا أن نكون قبل الأطفال
، كما تعلمون ، دمر كل شيء.
144
00:05:57,152 --> 00:05:59,653
أعتقد أنه من الممتع البقاء
في المنزل مع الأطفال.
145
00:06:02,075 --> 00:06:04,909
لا يمكنهم سماعك.
يمكن أن أقول لكم الحقيقة.
146
00:06:04,911 --> 00:06:06,853
انظر ، هل يمكننا فقط تجربتها الليلة؟
147
00:06:07,337 --> 00:06:09,414
- حسنا جيد. حسنا؟
- حسنا.
148
00:06:09,416 --> 00:06:12,617
ولكن إذا حدث أي خطأ في
المنزل أثناء ذهابنا ،
149
00:06:12,619 --> 00:06:14,498
كاتي مجالسة يذهب
على قائمة الأشياء
150
00:06:14,523 --> 00:06:16,354
لا يسمح لك أن تطلب مني
القيام به مرة أخرى.
151
00:06:16,356 --> 00:06:17,922
حسنا ، بالتأكيد ، بالتأكيد ، بالتأكيد.
152
00:06:17,924 --> 00:06:19,357
سوف أضعه بجانب القفز بالمظلات
153
00:06:19,359 --> 00:06:21,070
وهذا الشيء حاولت
في ليلة رأس السنة.
154
00:06:21,095 --> 00:06:22,281
دعنا الآن...
155
00:06:23,320 --> 00:06:25,607
لنفعل هذا قبل أن
تغير رأيك ، حسنا؟
156
00:06:25,632 --> 00:06:27,231
هذا ما قلته في ليلة رأس السنة.
157
00:06:29,543 --> 00:06:30,887
كاتي،
158
00:06:30,912 --> 00:06:33,904
لقد قررت أنا وأمك أن ندعك ترضي.
159
00:06:33,929 --> 00:06:35,767
- EMEME و TEDDY: Yay!
- هل حقا؟! هذا مدهش!
160
00:06:35,792 --> 00:06:37,909
- لن أخذلكم ، أعدك.
- حسنا. حسنا.
161
00:06:37,911 --> 00:06:39,644
لكن لدي بعض القواعد ، حسناً؟
162
00:06:39,646 --> 00:06:41,713
لا جري ، لا قفز ،
لا تسلق ، لا قتال ،
163
00:06:41,715 --> 00:06:44,211
لا عض ، لا طهي ، كل الحق؟
164
00:06:44,236 --> 00:06:46,470
أ- ولا شيء يحاول
أي شيء لأول مرة.
165
00:06:46,495 --> 00:06:49,162
إذا لم تكن كبيرًا بالفعل
، فلا تفعل ذلك ، حسنًا؟
166
00:06:50,190 --> 00:06:51,823
(يضحك) حسنا ، اسمع ،
167
00:06:51,825 --> 00:06:54,325
إذا كنت بحاجة إلى أي شيء ،
اتصل بي ، وليس والدتك ، أنا.
168
00:06:54,327 --> 00:06:56,127
- فهمتك؟
- فهمتك.
169
00:06:56,511 --> 00:06:58,296
حسنا. و...
170
00:06:58,298 --> 00:07:00,903
إذا كنت بحاجة إلى أي شيء ، اتصل بي ، حسنًا؟
171
00:07:03,036 --> 00:07:05,108
(كلهم يقولون وداعا)
172
00:07:05,133 --> 00:07:07,493
- كن جيد ، وداعا!
- أوه ، وقفل هذا الباب.
173
00:07:07,518 --> 00:07:08,539
لا تجيب على هذا الباب.
174
00:07:08,541 --> 00:07:09,874
لا شيء مع الأبواب.
175
00:07:09,876 --> 00:07:11,976
أبواب الموت على قدم المساواة.
176
00:07:17,152 --> 00:07:18,883
(يطرق على الباب)
177
00:07:21,332 --> 00:07:22,653
وأنت ميت.
178
00:07:34,208 --> 00:07:35,995
هل تعتقد أنه من السابق
لأوانه الاتصال بالمنزل؟
179
00:07:36,167 --> 00:07:38,434
عزيزي ، لقد غادرنا
قبل ست دقائق ونصف.
180
00:07:39,509 --> 00:07:42,385
الأطفال في أيد أمينة
، هل ستسترخي فقط؟
181
00:07:42,410 --> 00:07:45,158
حسنًا ، حسنًا ، طالما أن
كل شيء جيد في المنزل ،
182
00:07:45,183 --> 00:07:46,572
- أنا بخير.
- حسنا...
183
00:07:47,242 --> 00:07:48,388
- انا احب هذا المكان.
- ام.
184
00:07:48,413 --> 00:07:49,679
- إنه رائع.
- بلى.
185
00:07:49,704 --> 00:07:51,270
أتعرف ، عندما ذهبت
إلى غرفة السيدات ،
186
00:07:51,272 --> 00:07:53,609
مقعد المرحاض كان ساخنا. بلى.
187
00:07:53,634 --> 00:07:55,289
وليس من شخص آخر يجلس عليه.
188
00:07:55,343 --> 00:07:57,017
يا.
189
00:07:57,042 --> 00:08:00,090
أوه ، وبما أني أدفع فقط لـ
"كاتي" ثلاثة دولارات في الساعة ،
190
00:08:00,115 --> 00:08:03,170
سأطلب منا ثاني زجاجة من النبيذ.
191
00:08:03,195 --> 00:08:05,396
مم. (ضحكات)
192
00:08:05,600 --> 00:08:06,638
مرحبا قد اساعدك؟
193
00:08:06,663 --> 00:08:08,319
مرحبًا ، نعم ، أه ،
لدينا حجز لشخصين.
194
00:08:08,344 --> 00:08:09,314
الحروق.
195
00:08:09,339 --> 00:08:11,190
هم. أوه ، أنا فقط أجلس
196
00:08:11,192 --> 00:08:12,458
حزب بيرنز.
197
00:08:12,460 --> 00:08:13,993
(ضحكات)
198
00:08:13,995 --> 00:08:16,496
أعتقد أنني كنت
سأتذكر إذا حدث ذلك.
199
00:08:17,532 --> 00:08:19,132
هل هذا دون؟
200
00:08:19,650 --> 00:08:21,072
نعم فعلا.
201
00:08:21,097 --> 00:08:24,599
هذا القرد هوولر سبعة
أقدام سرق طاولتنا.
202
00:08:25,974 --> 00:08:27,807
ماذا تفعل بحق
الجحيم على طاولتنا؟
203
00:08:27,809 --> 00:08:30,495
أخذت مقامرة لن تجد جليسة أطفال.
204
00:08:30,520 --> 00:08:32,136
أنا نوع من الرهان زواجي على ذلك.
205
00:08:33,144 --> 00:08:33,832
حسنا اذن،
206
00:08:33,857 --> 00:08:34,914
مارسي ينظر إلي
207
00:08:34,939 --> 00:08:36,881
لذا أخبرني بكل الأكاذيب بسرعة
208
00:08:37,514 --> 00:08:39,886
أخبرتها أنني دعوتك يا
شباب هنا لتفاجئها.
209
00:08:39,888 --> 00:08:42,355
وأنك تقاتل ، وهذا هو
السبب في أنك بدا جنون.
210
00:08:45,493 --> 00:08:46,993
حسناً ، حسناً ، لكنك تشترينا
211
00:08:46,995 --> 00:08:48,694
ثالث زجاجة من النبيذ أرخص.
212
00:08:48,696 --> 00:08:50,229
ليس هناك أى مشكلة.
213
00:08:50,740 --> 00:08:51,808
أنا لا أفعل ذلك.
214
00:08:52,550 --> 00:08:53,900
(يرن الهاتف)
215
00:08:53,902 --> 00:08:55,468
(التذمر)
216
00:08:55,470 --> 00:08:57,703
أوه ، لا ، كاتي يتصل بي
217
00:08:59,269 --> 00:09:00,840
كاتي ، مهلا. انت بخير؟
218
00:09:00,842 --> 00:09:02,808
أجل ، نحن بخير أعتقد أن
الفتيل فجر مرة أخرى ،
219
00:09:02,833 --> 00:09:03,810
انطفأت الأنوار.
220
00:09:03,812 --> 00:09:05,792
أوه ، عليك فقط
إعادة ضبط الكسارة.
221
00:09:05,817 --> 00:09:08,147
أنت تعرف أين صندوق الكسارة
خارج على جدار المرآب؟
222
00:09:08,149 --> 00:09:10,883
نعم ، تقصد ذلك الشيء الذي
أخبرتني أن أتطرق إليه أبدًا؟
223
00:09:11,813 --> 00:09:13,920
كان ذلك عندما كنت في الرابعة
، لكنك كبير في السن الآن.
224
00:09:13,922 --> 00:09:15,410
فقط... ولكن ، قبل أن تفتحه ،
225
00:09:15,435 --> 00:09:16,556
فرقعة يدك على الغلاف
226
00:09:16,558 --> 00:09:19,659
بضع مرات لتخويف العناكب.
ترجمـــــــ علاء الدين ذيب ـــــــــة
227
00:09:19,661 --> 00:09:22,462
العناكب؟ سنترك السلطة
حتى تعود للمنزل
228
00:09:22,464 --> 00:09:23,863
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، إذا...
229
00:09:23,865 --> 00:09:25,431
إذا كان انقطاع التيار الكهربائي عندما تصل أمي إلى المنزل ،
230
00:09:25,433 --> 00:09:28,434
لن نحصل على حياتنا
التلقائية أبداً.
231
00:09:28,436 --> 00:09:30,947
- عن ماذا تتحدث؟
- سوف تفهم في 30 عاما.
232
00:09:30,972 --> 00:09:32,705
أتعلم؟ سوف أكون في المنزل في دقيقة واحدة.
233
00:09:32,938 --> 00:09:34,494
حسنًا ، اسمع ، لقد ركضت إلى البيت ،
234
00:09:34,519 --> 00:09:37,043
لكن (أندي) لا يمكنه معرفة
أن (كاتي) اتصلت أو غادرت
235
00:09:37,045 --> 00:09:38,167
حتى تغطية لي ، كل الحق؟
236
00:09:38,192 --> 00:09:39,812
قل لها ذلك ، اه...
237
00:09:39,814 --> 00:09:41,548
أخبرها أنك رأيتني أركض في الحمام
238
00:09:41,573 --> 00:09:43,987
نعم ، فهمت كنت تتعرق ،
وكانت يديك على مؤخرتك.
239
00:09:44,012 --> 00:09:47,487
حق؟ وكنت تصرخ "يا رب ساعدني".
240
00:09:47,489 --> 00:09:49,121
ماذا؟ لا لا!
241
00:09:49,123 --> 00:09:51,524
ما المشكلة؟ ديني جدا؟
242
00:09:54,462 --> 00:09:57,463
(مفاتيح jingle) مرحبا ، مرحبا ، الجميع.
حسناً ، أنا فقط.
243
00:09:57,465 --> 00:09:59,866
مرحبا. كيف حال الجميع؟
انت جيد؟ جيد؟ حسنا.
244
00:09:59,868 --> 00:10:01,801
لعب لعبة اللوح ، هذا لطيف.
كل الحق ، جيد.
245
00:10:01,803 --> 00:10:03,703
فقط سوف ينفد هنا ورحلة الكسارة.
246
00:10:03,705 --> 00:10:05,805
كل الحق ، لا شيء...
سوف يستغرق سوى ثانية.
247
00:10:05,807 --> 00:10:07,006
حسنا.
248
00:10:07,008 --> 00:10:09,609
الأضواء سوف تكون في ثانية.
249
00:10:09,611 --> 00:10:11,410
وعادت الأضواء. بلى.
250
00:10:11,412 --> 00:10:14,026
حسنا ، هذا صحيح ، هذا جيد.
واستطيع...
251
00:10:14,051 --> 00:10:16,385
نرى أن هناك عنكبوتًا علي!
252
00:10:16,973 --> 00:10:21,020
هذا ممتع جدًا لدرجة أن Don
دعتك يا رفاق هنا لمفاجئتي.
253
00:10:21,045 --> 00:10:22,942
نعم ، نحن جميعًا متفاجئون
254
00:10:25,126 --> 00:10:27,277
مهلا ، ما كنت أفتقد؟
255
00:10:28,170 --> 00:10:29,202
مهلا ، كيف حال بطنك؟
256
00:10:29,227 --> 00:10:30,652
قال دون يجب أن تقترض
زوج من البنطلون
257
00:10:30,677 --> 00:10:32,777
من الضائع وجدت.
258
00:10:35,561 --> 00:10:36,890
شكرا ، دون.
259
00:10:36,915 --> 00:10:37,904
لا ، لقد كان فقط
260
00:10:37,906 --> 00:10:39,505
اضطراب في المعدة ، لكني أشعر بالارتياح لذلك ،
261
00:10:39,507 --> 00:10:41,419
هيا ، دعنا نبدأ من الليل.
262
00:10:41,606 --> 00:10:43,009
هل لي بهذه الرقصة؟
263
00:10:45,287 --> 00:10:47,406
عيد حب سعيد.
264
00:10:47,431 --> 00:10:49,252
إليك نظارات الشمبانيا الخاصة بك
265
00:10:49,277 --> 00:10:51,744
التي تم تضمينها في
حزمة عشقتك لمدة سنتين.
266
00:10:51,786 --> 00:10:53,052
(الشهقات)
267
00:10:53,054 --> 00:10:56,122
لماذا يقولون آدم و أندي؟
268
00:10:56,124 --> 00:10:57,381
ماذا؟
269
00:10:57,406 --> 00:10:59,117
حسنًا ، ألا يجب أن يكون
لديهم أسمائنا عليهم؟
270
00:10:59,142 --> 00:11:01,076
أعني ، لقد قمت بالحجز.
271
00:11:01,828 --> 00:11:04,869
أم أن هناك شيء ما يجب معرفته؟
272
00:11:05,830 --> 00:11:08,267
فقط أن هذا هو الغضب!
273
00:11:09,127 --> 00:11:11,137
- هذا ممتع.
- (ادم يضحك)
274
00:11:11,139 --> 00:11:12,905
- (أزيز الهاتف)
- هل هذا الهاتف يطنك؟
275
00:11:12,907 --> 00:11:14,240
- اممم...
- هل هي كيت؟
276
00:11:14,242 --> 00:11:15,408
حسنا ، دعني أفحص.
277
00:11:15,688 --> 00:11:16,542
اه،
278
00:11:16,544 --> 00:11:17,233
لا.
279
00:11:17,258 --> 00:11:18,316
لا لا لا.
280
00:11:18,341 --> 00:11:19,979
لا ، هذا هو ، أه ، اه ،
281
00:11:19,981 --> 00:11:21,647
إنذار قمت بتعيينه لنفسي
282
00:11:21,649 --> 00:11:24,678
لتذكيرني لأخبرك بأنني أحبك.
283
00:11:25,085 --> 00:11:26,218
يا...
284
00:11:26,354 --> 00:11:27,700
أنا أحبك ، يجب أن أذهب.
285
00:11:27,725 --> 00:11:29,511
انتظر ، قف ، قف ، قف ، قف ، قف ، قف.
286
00:11:29,536 --> 00:11:30,656
اذهب الى اين؟
287
00:11:30,658 --> 00:11:34,527
حبيبتي ، حب مثلنا لا
يرقى إلى مستوى الأسئلة.
288
00:11:39,100 --> 00:11:40,835
اسمع ، ما هو الصعب الحصول
على اسم على الزجاج؟
289
00:11:40,860 --> 00:11:43,327
أنا أتوسل إليك ، وإيجاد
Sharpie والانتهاء من ذلك.
290
00:11:44,633 --> 00:11:46,466
اتصلت كاتي مرة أخرى ، اتصلت بها.
291
00:11:46,491 --> 00:11:48,583
حسناً ، سأقف أمامك حتى
لا يستطيع أندي رؤيته.
292
00:11:48,608 --> 00:11:49,797
حسنا ، حسنا ، نعم.
293
00:11:49,822 --> 00:11:51,888
مهلا ، كاتي ، هو أبي. انت بخير؟
294
00:11:51,913 --> 00:11:53,728
أبي ، هناك خفاش
يطير في غرفة إيمي
295
00:11:53,753 --> 00:11:54,855
وهي تنفطر
296
00:11:54,945 --> 00:11:56,659
كيف حصل الخفاش في المنزل؟
297
00:11:56,684 --> 00:11:57,855
يجب أن يكون قد طار في عندما كنت
298
00:11:57,880 --> 00:11:59,847
ترك الباب الخلفي مفتوح لإصلاح الفتيل.
299
00:11:59,872 --> 00:12:02,239
حسنا ، لا داعي لتوجيه الأصابع.
300
00:12:02,601 --> 00:12:04,423
حسنًا ، سأكون في المنزل في دقيقة واحدة.
301
00:12:04,659 --> 00:12:06,905
حسنا ، اسمع ، أخبر أندي ، اه...
302
00:12:07,174 --> 00:12:09,841
- سأقوم بعمل شيء.
- لا لا لا لا لا.
303
00:12:09,866 --> 00:12:12,208
أه ، أخبرها ، أه ، أخبرها أنني
يجب أن أقوم بتحريك السيارة
304
00:12:12,233 --> 00:12:14,233
I-I توقفت عن طريق الخطأ
في منطقة التحميل.
305
00:12:14,235 --> 00:12:16,696
حسنًا ، لكنني وجدت مشروبًا
قويًا لمارسي أولاً.
306
00:12:16,721 --> 00:12:18,337
انها بدأت في الحصول على المشبوهة.
307
00:12:18,339 --> 00:12:19,306
هل حقا؟
308
00:12:19,331 --> 00:12:21,398
لديك صعوبة في
اغتنامها ، أليس كذلك؟
309
00:12:21,423 --> 00:12:22,891
أوه ، دائما.
310
00:12:22,916 --> 00:12:23,862
هوه.
311
00:12:23,887 --> 00:12:25,845
أوه ، هذا الشراب يبدو جيداً
312
00:12:25,847 --> 00:12:27,947
يطلق عليه العقل ممحاة.
313
00:12:29,624 --> 00:12:31,690
بلى. يجب أن يكون لدى أمي عدد قليل من هؤلاء
314
00:12:31,715 --> 00:12:33,681
عندما كانت حاملا معك.
315
00:12:35,350 --> 00:12:36,956
حسنا! أنا هنا.
316
00:12:36,958 --> 00:12:38,457
أنا هنا!
317
00:12:38,482 --> 00:12:39,329
مرحبا؟
318
00:12:39,354 --> 00:12:40,559
أوه ، لا بأس ،
319
00:12:40,561 --> 00:12:42,461
لقد جعلته يطير من النافذة.
320
00:12:42,463 --> 00:12:45,331
هل حقا؟ أوه ، أنا فخور جدا بك.
321
00:12:45,333 --> 00:12:46,699
أنت أفضل جليسة أطفال على الإطلاق.
322
00:12:46,701 --> 00:12:47,402
أنظر لهذا؟
323
00:12:47,427 --> 00:12:48,768
لا شيئ مخيف.
324
00:12:48,770 --> 00:12:50,503
مجرد القليل من الخفافيش. (ضحكات)
325
00:12:52,740 --> 00:12:54,607
آه! الخفاش هنا!
326
00:12:54,895 --> 00:12:56,661
إنه يطاردني!
327
00:12:59,981 --> 00:13:02,415
(رنين الهاتف)
328
00:13:02,417 --> 00:13:03,574
ليس مجددا.
329
00:13:04,894 --> 00:13:06,535
مهلا ، كاتي. ما هو هذا الوقت؟
330
00:13:06,560 --> 00:13:08,794
لا يهم ، أنا قادم.
331
00:13:09,784 --> 00:13:10,823
ياصاح.
332
00:13:11,754 --> 00:13:12,958
مرحبا أبي.
333
00:13:15,311 --> 00:13:16,911
حسنا ، على استعداد؟
334
00:13:17,265 --> 00:13:18,431
- بلى.
- خارج تذهب.
335
00:13:18,433 --> 00:13:19,765
(كلا الناخر)
336
00:13:20,308 --> 00:13:22,275
(يصيح) ما هي الذروة.
337
00:13:23,181 --> 00:13:24,280
نعم ، هذا جيد ، صحيح؟
338
00:13:24,305 --> 00:13:25,268
- بلى.
- بلى. حسنا،
339
00:13:25,293 --> 00:13:26,772
من فضلك لا تفعل ذلك مرة أخرى ، كل الحق؟
340
00:13:26,774 --> 00:13:29,008
حسناً ، عليّ الذهاب
اتصل بي إذا كنت بحاجة لي.
341
00:13:29,010 --> 00:13:29,975
(يغلق الباب)
342
00:13:29,977 --> 00:13:32,311
(يرن الهاتف)
343
00:13:33,308 --> 00:13:34,185
يا امي.
344
00:13:34,210 --> 00:13:35,848
مرحبا يا عزيزي فقط
345
00:13:35,850 --> 00:13:37,717
أوه ، لا تقلق ، أبي غادر.
346
00:13:39,253 --> 00:13:40,953
انتظر ، والدك كان هناك؟
347
00:13:41,514 --> 00:13:43,956
أجل ، أخرج رأس تيدي من الدرج
348
00:13:43,958 --> 00:13:45,224
ماذا؟
349
00:13:45,226 --> 00:13:47,026
(متلعثم): كيت ، ماذا حدث؟
350
00:13:47,301 --> 00:13:48,544
أي وقت؟
351
00:13:49,218 --> 00:13:51,030
"في أي وقت؟"
352
00:13:51,032 --> 00:13:52,932
أوه ، إنها ليست مشكلة كبيرة.
353
00:13:52,934 --> 00:13:54,699
أبي عاد إلى البيت فقط
عندما انفجر الصمام ،
354
00:13:54,724 --> 00:13:56,724
عندما كان الخفاش في الطابق
العلوي وعندما تعلق رأس تيدي.
355
00:13:59,073 --> 00:14:00,771
اعتقدت أنك أخبرت
بعض الأشياء الأخرى
356
00:14:00,796 --> 00:14:02,629
نعم ، كذلك
357
00:14:03,511 --> 00:14:04,670
حسنًا ، عزيزتي ، أعتقد ذلك
358
00:14:04,695 --> 00:14:06,122
سنكون في البيت قريبا جدا.
359
00:14:06,147 --> 00:14:08,347
حسنا؟ مع السلامة.
360
00:14:08,647 --> 00:14:09,764
عفوا؟
361
00:14:09,895 --> 00:14:12,929
أود الحصول على زجاجة
النبيذ أغلى من فضلك.
362
00:14:18,203 --> 00:14:20,338
هذا الشراب لذيذ.
أنا لا أهتم حتى
363
00:14:20,363 --> 00:14:22,087
إذا لم يكن اسمي على الزجاج.
364
00:14:22,391 --> 00:14:23,557
هناك تذهبين.
365
00:14:23,559 --> 00:14:25,092
وهناك بالكاد أي كحول هناك ،
366
00:14:25,094 --> 00:14:26,994
بحيث يمكنك الحصول على العدد الذي تريده.
367
00:14:29,790 --> 00:14:30,751
مهلا.
368
00:14:31,592 --> 00:14:32,778
اندى: مرحبا.
369
00:14:32,803 --> 00:14:34,775
عزيزتي ، بالتأكيد أخذت وقتًا
طويلاً لتحريك السيارة.
370
00:14:34,800 --> 00:14:37,805
نعم ، حسنًا ، كان عليّ
أن أتجول إلى الأبد.
371
00:14:37,807 --> 00:14:39,840
انتهى عمليا مرة أخرى في المنزل.
372
00:14:39,842 --> 00:14:41,375
(يضحك آدم وأندي)
373
00:14:41,377 --> 00:14:43,844
أنا أكره عندما لا أستطيع العثور على مكان لوقوف السيارات.
374
00:14:43,846 --> 00:14:46,580
إنه فقط يجعلني أرغب في تفجير الفتيل.
375
00:14:48,498 --> 00:14:52,019
حسنا ، هذا... لقد تم
صياغته على وجه التحديد.
376
00:14:52,538 --> 00:14:54,922
انها تدفعني فقط... (الآهات)
377
00:14:54,924 --> 00:14:56,690
معتوه.
378
00:14:58,746 --> 00:15:00,627
لقد انتهى يا رجل
379
00:15:02,565 --> 00:15:04,465
لماذا لم تخبرني أنه عليك
العودة إلى المنزل ثلاث مرات؟
380
00:15:04,467 --> 00:15:05,933
انا اسف.
381
00:15:05,935 --> 00:15:08,068
لم أكن أفكر بشكل مستقيم
لأنني ألقي القبض عليهم
382
00:15:08,070 --> 00:15:10,571
في هذا الخيال الجميل.
383
00:15:10,573 --> 00:15:12,373
تخيل هذا: إنها ليلة نموذجية ،
384
00:15:12,375 --> 00:15:14,408
الاطفال متعبون ويقاتلون ،
385
00:15:14,410 --> 00:15:16,043
وماذا نفعل؟
386
00:15:16,045 --> 00:15:17,978
نحن فقط نخرج من الباب.
387
00:15:18,915 --> 00:15:21,577
لأن جليسة الأطفال موجودة بالفعل.
388
00:15:22,928 --> 00:15:25,586
حسناً ، أعني ، هذا يبدو جيدًا.
389
00:15:25,588 --> 00:15:27,889
وقد فعلت كاتي الشيء الصحيح:
في كل مرة كانت هناك مشكلة ،
390
00:15:27,914 --> 00:15:29,057
إتصلت بي.
391
00:15:29,082 --> 00:15:30,491
يمكننا الوثوق بها.
392
00:15:30,493 --> 00:15:32,459
لأنها أثارت من قبل أم جيدة.
393
00:15:32,461 --> 00:15:34,795
طيبة أم مدخنة.
394
00:15:34,797 --> 00:15:36,263
حسنا حسنا.
395
00:15:37,587 --> 00:15:39,046
كثير جدا؟
396
00:15:39,071 --> 00:15:40,768
لا ، أعني ، أنا أحب ذلك.
397
00:15:42,545 --> 00:15:43,570
أنا أحب الخيال ،
398
00:15:43,572 --> 00:15:45,305
أنا أحب كل شيء.
399
00:15:45,422 --> 00:15:47,174
- بلى.
- أتعلم؟ سأتصل بكاتي
400
00:15:47,176 --> 00:15:48,490
وأخبرها ما هي الوظيفة
الجيدة التي تقوم بها.
401
00:15:48,515 --> 00:15:51,123
عظيم ، عظيم ثم دعونا
نذهب الاستمتاع ليلتنا.
402
00:15:51,148 --> 00:15:53,512
ما زال لدينا الكثير نتطلع
إليه: العشاء والرقص
403
00:15:53,537 --> 00:15:56,705
الألعاب النارية عندما
ترتفع ليلة دون اللهب.
404
00:15:58,778 --> 00:16:00,087
آدم ، هي لا تلتقط.
405
00:16:00,089 --> 00:16:01,021
ماذا؟
406
00:16:01,023 --> 00:16:06,416
- (طحين الخلاط)
- (رنين الهاتف)
407
00:16:07,268 --> 00:16:08,626
هذه الليلة تسير بشكل رائع
408
00:16:08,651 --> 00:16:10,890
أظن أنني في الواقع أفلت من ذلك.
409
00:16:10,976 --> 00:16:11,724
مهلا ، نادل ،
410
00:16:11,749 --> 00:16:14,501
آخر عقل ممحاة ، مهتزة ، مهتزة.
411
00:16:15,157 --> 00:16:16,470
خمس حلقات ،
412
00:16:16,495 --> 00:16:19,261
ست حلقات... البريد الصوتي.
413
00:16:19,286 --> 00:16:21,241
- البريد الصوتي ، آدم!
- حسنا ، لماذا لا تجيب؟
414
00:16:21,243 --> 00:16:23,243
لا أعلم ، لكننا بحاجة إلى
العودة لأطفالنا الآن!
415
00:16:23,245 --> 00:16:24,090
كل الحق ، كل الحق ، هذا هو ،
416
00:16:24,122 --> 00:16:25,222
نحن خارج هنا.
417
00:16:25,448 --> 00:16:26,480
يا!
418
00:16:26,482 --> 00:16:27,414
يا...
419
00:16:27,416 --> 00:16:28,482
أوه ، آسف ، يا صديقي.
420
00:16:28,484 --> 00:16:30,017
أه ، سيدفع مقابل ذلك
421
00:16:30,019 --> 00:16:31,460
أنا يجب أن أذهب!
422
00:16:32,905 --> 00:16:33,987
لماذا علي أن أدفع مقابل ذلك؟
423
00:16:33,989 --> 00:16:35,656
لم يكن حتى تحفظي!
424
00:16:38,418 --> 00:16:39,993
ماذا قلت للتو؟
425
00:16:41,917 --> 00:16:44,465
لقد كنت قريبة جدا
426
00:16:46,396 --> 00:16:48,371
لا يزال هناك جواب.
427
00:16:48,396 --> 00:16:49,336
يمكنك قيادة أسرع؟
428
00:16:49,361 --> 00:16:50,337
- حسنا ، أنا... (سخرية)
- إلهي،
429
00:16:50,339 --> 00:16:51,538
عندما نذهب للدجاج المقلي ،
430
00:16:51,540 --> 00:16:52,940
كنت كسر حاجز الصوت.
431
00:16:53,840 --> 00:16:55,673
حسنًا ، استمر.
432
00:16:55,867 --> 00:16:57,778
(صرير صفير)
433
00:16:57,970 --> 00:17:00,514
أوه ، عليك أن تمزح معي!
434
00:17:00,539 --> 00:17:03,673
(الآهات)
435
00:17:03,991 --> 00:17:05,372
أنا غارقة في خمر.
436
00:17:05,397 --> 00:17:06,753
سيظن أنني شربت
437
00:17:06,755 --> 00:17:08,956
هل حصلت على أي عطر أو
شيء ما لتغطية الرائحة؟
438
00:17:08,958 --> 00:17:11,058
اه... أوه ، هذا سوف يعمل.
439
00:17:11,060 --> 00:17:12,092
هذا سوف يعمل ، حسناً
440
00:17:12,094 --> 00:17:14,161
آه! ما هذا الجحيم؟
441
00:17:14,414 --> 00:17:15,982
انها انها بخاخ الشعر بخاخ ،
442
00:17:16,007 --> 00:17:17,404
مع القليل من لمعان.
443
00:17:17,429 --> 00:17:19,696
- (آدم الكمامات)
- هذا هو السبب في أنني أبدو مثل أميرة الليلة.
444
00:17:21,604 --> 00:17:23,437
إنه في عيني!
445
00:17:23,891 --> 00:17:25,057
حسنا...
446
00:17:25,153 --> 00:17:26,707
أعطني شيئا لمسح عيني.
447
00:17:26,709 --> 00:17:28,375
لا... ليس لدي أي شيء.
448
00:17:28,377 --> 00:17:30,754
- أنا... هنا ، أوه ، هنا.
- (الآهات)
449
00:17:30,779 --> 00:17:32,412
- استخدم ثوبي.
- حسنا.
450
00:17:32,414 --> 00:17:33,700
يا...
451
00:17:35,661 --> 00:17:37,106
(طرق على النافذة)
452
00:17:42,258 --> 00:17:44,258
مساء الخير ، ضابط.
453
00:17:44,260 --> 00:17:47,211
حسنًا ، لقد سحبتك
للقيام بفعل 50 في 35 ،
454
00:17:47,236 --> 00:17:50,264
ولكن بمظهر الأشياء ،
لدينا المزيد من الكلام.
455
00:17:51,079 --> 00:17:52,531
يا...
456
00:17:52,783 --> 00:17:55,235
لا يبدو وكأنه أميرة؟
457
00:17:56,305 --> 00:17:58,138
(طرق على الباب)
458
00:18:11,762 --> 00:18:12,863
هل هؤلاء والديك؟
459
00:18:13,417 --> 00:18:15,122
أنا أخشى ذلك.
460
00:18:18,990 --> 00:18:20,687
ماذا يجب أن تقولان لأنفسكما؟
461
00:18:23,098 --> 00:18:24,431
انا اسف عزيزتي
462
00:18:24,433 --> 00:18:26,400
أوه ، بالتأكيد ، اعتذر لها.
463
00:18:26,805 --> 00:18:27,887
عيناي تلمعت ،
464
00:18:27,912 --> 00:18:30,679
كأنني أعيش في كرة ثلجية.
465
00:18:31,424 --> 00:18:33,717
أنظري ، أن مجالسة الأطفال لن تعمل
466
00:18:33,742 --> 00:18:35,609
إذا كنت لا تستطيع أن تكون أكثر مسؤولية.
467
00:18:37,721 --> 00:18:39,124
أنت محق.
468
00:18:39,149 --> 00:18:40,881
بلى. (يغمغم)
469
00:18:40,883 --> 00:18:42,149
ماذا كان هذا؟
470
00:18:44,175 --> 00:18:47,221
أنت محق. الله.
471
00:18:47,223 --> 00:18:48,455
الآن...
472
00:18:48,457 --> 00:18:50,224
سأضع هذين إلى السرير.
473
00:18:50,603 --> 00:18:52,826
فقط أعلم ، أنا لست مجنونة.
474
00:18:52,828 --> 00:18:54,261
أشعر بخيبة أمل.
475
00:18:56,532 --> 00:18:58,498
نحن جميعا خائب الأمل.
476
00:19:02,315 --> 00:19:03,647
(يسخر)
477
00:19:03,672 --> 00:19:07,040
حسنا ، من الواضح أن كيت متسلط
بما يكفي لرعاية الأطفال.
478
00:19:07,358 --> 00:19:09,142
انا اسف عزيزتي
479
00:19:09,144 --> 00:19:11,940
أنا حقا أريد أن تكون هذه
ليلة خاصة بالنسبة لك.
480
00:19:12,284 --> 00:19:14,640
حسنًا ، أعني ، كما تعلمون
، لقد تناولنا المشروبات
481
00:19:14,665 --> 00:19:16,816
غطت في بريق واحتجزته الشرطة.
482
00:19:17,339 --> 00:19:20,687
قبل أن ننجب الأطفال ، كنا
ندعو تلك الليلة الممتعة.
483
00:19:21,543 --> 00:19:22,856
بلى.
484
00:19:23,076 --> 00:19:24,801
وانها لم تنته بعد.
485
00:19:25,372 --> 00:19:27,677
لا يزال لديّ هدية أخرى
بمناسبة عيد الحب لك.
486
00:19:28,153 --> 00:19:29,663
لكن يجب أن أعطيها لك في الطابق العلوي
487
00:19:30,247 --> 00:19:32,833
إذن ، نفس الشيء الذي حصلت
عليه في العام الماضي؟
488
00:19:35,012 --> 00:19:36,370
حسنًا ، قد يكون بترتيب مختلف ،
489
00:19:36,372 --> 00:19:38,305
لكننا في نهاية المطاف في نفس المكان.
490
00:19:39,332 --> 00:19:40,641
حسناً ، لنذهب
491
00:19:41,696 --> 00:19:42,509
(ادم يضحك)
492
00:19:42,511 --> 00:19:44,011
(طرق على الباب)
493
00:19:47,150 --> 00:19:48,329
(الآهات)
494
00:19:55,783 --> 00:19:58,258
تبين أن مايندرس إيراersرز تلبس.
495
00:20:00,734 --> 00:20:03,566
أدخل هنا ، أنت قرد هوولر كبير.
496
00:20:11,104 --> 00:20:12,837
حسنا ، كيت ، نحن نتجه.
497
00:20:12,839 --> 00:20:15,273
تذكر الآن ، لا تزال الأبواب بالموت
498
00:20:15,275 --> 00:20:17,656
وحاول أن تبقي رأس
تيدي خارج الدرابزين.
499
00:20:17,681 --> 00:20:18,847
أنا أعلم أنه سريع.
500
00:20:19,504 --> 00:20:20,945
و ، أه اتصل بنا إذا كنت بحاجة إلى أي شيء.
501
00:20:20,947 --> 00:20:23,081
نفس الصفقة كما كان من قبل
، ثلاث دولارات في الساعة.
502
00:20:24,471 --> 00:20:26,017
أنا أفكر عشرة.
503
00:20:26,614 --> 00:20:28,787
ماذا؟ متى ارتفع السعر؟
ترجمـــــــ علاء الدين ذيب ـــــــــة
504
00:20:29,166 --> 00:20:32,190
عندما اشتريت تذاكر سينما
غير قابلة للاسترداد.
505
00:20:33,794 --> 00:20:35,894
الآن هذه هي الطريقة التي تتفاوض بها.
506
00:20:39,027 --> 00:20:44,027
ترجمـــــــ علاء الدين ذيب ـــــــــة