1 00:00:02,586 --> 00:00:04,352 حسناً ، يا رفاق ، أنا و امكم سنغادر 2 00:00:04,354 --> 00:00:06,721 في بضع دقائق ، ونحن ، اه... 3 00:00:06,723 --> 00:00:08,790 ترجمـــــــ علاء الدين ذيب ـــــــــة 4 00:00:09,284 --> 00:00:11,209 هل تشاهد صداع الكحول؟ 5 00:00:11,736 --> 00:00:14,127 - لا ، لا. - هذا هو تصنيف R. 6 00:00:14,152 --> 00:00:15,838 جاء العم دون وتشغيله. 7 00:00:15,863 --> 00:00:18,397 إنها طريقة أفضل من سبونجبوب. 8 00:00:19,736 --> 00:00:22,604 جلست على جهاز التحكم عن بعد وبدأت للتو. 9 00:00:22,870 --> 00:00:24,870 هذا ليس ما حدث على الاطلاق. 10 00:00:24,895 --> 00:00:26,582 بحث عنها ، وجدها ، ثم قال ، 11 00:00:26,607 --> 00:00:28,039 "ابزيم ، الاطفال." 12 00:00:29,643 --> 00:00:31,076 هيا يا رجل. 13 00:00:32,590 --> 00:00:34,457 أخبرتك أيضاً ألا تخبري والدك 14 00:00:36,121 --> 00:00:37,363 مهلا ، ما هو مع الدعوى؟ 15 00:00:37,388 --> 00:00:39,484 يبدو أنك تبيع البيانو في المركز التجاري. 16 00:00:40,554 --> 00:00:42,320 إنه عيد الحب. 17 00:00:42,322 --> 00:00:43,714 أنا أخرج آندي 18 00:00:43,738 --> 00:00:45,437 - لأنني أحبها. - حسنًا. 19 00:00:45,439 --> 00:00:47,806 ولأنها أخبرتني بذلك 20 00:00:49,066 --> 00:00:50,518 حقًا أفعل ذلك رائعًا ، هاه؟ 21 00:00:50,543 --> 00:00:51,710 أوه! نعم نعم. 22 00:00:51,712 --> 00:00:54,494 اتصلت قبل ثلاثة أسابيع لإحضارنا إلى فندق Staiano 23 00:00:54,519 --> 00:00:56,052 للعشاء والرقص ، 24 00:00:56,077 --> 00:00:59,527 طلبوا مسبقًا حزمة عشاقهم الخاصة لشخصين ، 25 00:00:59,552 --> 00:01:01,553 وكانت الشاحنة مفصّلة عندما رمت نفسها في وجهي 26 00:01:01,555 --> 00:01:03,389 - في الطريق الى البيت. - حسنًا. 27 00:01:03,882 --> 00:01:05,363 لقد نسيت شيئا. 28 00:01:05,388 --> 00:01:08,235 - من هو مجالسة الأطفال الليلة؟ - لقد نسيت شيء ما. 29 00:01:09,214 --> 00:01:10,390 هذا ليس جيد 30 00:01:10,415 --> 00:01:12,064 ليس لدي جليسة أطفال 31 00:01:12,066 --> 00:01:14,575 وها... مرحبا ، هل أنت ومارسي تفعل أي شيء خاص الليلة؟ 32 00:01:14,600 --> 00:01:17,977 في كل ليلة أترك مارسي تضع رأسها على سجادة جلد الدب هذه. 33 00:01:18,399 --> 00:01:20,191 اذا انت تعرف، 34 00:01:20,216 --> 00:01:22,284 هو دائما عيد الحب في منزلنا. 35 00:01:23,065 --> 00:01:25,139 يبدو وكأنه دائما هالوين في منزلك. 36 00:01:25,946 --> 00:01:28,547 - هل يمكنك أن تحضن؟ - دعني أتصل بمارسي. 37 00:01:28,549 --> 00:01:30,482 - (يرن الهاتف) - مرحبا؟ 38 00:01:30,484 --> 00:01:32,117 مرحباً ، عزيزتي ، لدي سؤال حول هذه الليلة 39 00:01:32,119 --> 00:01:35,087 فهل أنا ، أين تأخذني في عيد الحب؟ 40 00:01:36,261 --> 00:01:38,029 لقد أمضينا ليلة كبيرة أمامنا يا حبيبتي 41 00:01:38,054 --> 00:01:40,321 لذلك وضع ملابس داخلية جيدة. 42 00:01:41,295 --> 00:01:42,777 لا أستطيع روضة ، لقد أفسدت الأمر 43 00:01:42,802 --> 00:01:44,478 يجب أن أجد مكانًا لأخذ مارسي. 44 00:01:44,503 --> 00:01:46,322 وها... أنت لن تحصل أبدا 45 00:01:46,347 --> 00:01:48,555 في أي مكان في عيد الحب. 46 00:01:48,580 --> 00:01:51,581 مهلا ، أنا تسللت إلى ثلاث حفلات شير ، يمكن أن أفعل أي شيء. 47 00:01:52,589 --> 00:01:53,505 (يغلق الباب) 48 00:01:55,042 --> 00:01:56,614 إذن هل أنتم يا رفاق لا يخرجون؟ 49 00:01:56,639 --> 00:01:58,677 لا ، لا ، لا ، لا يزال بإمكاني حفظ هذا. 50 00:01:59,123 --> 00:02:00,379 سأدعو ماري. 51 00:02:00,381 --> 00:02:02,281 كانت عازبة لفترة طويلة. 52 00:02:02,283 --> 00:02:05,150 إنه حزين ، حزين... ماري! 53 00:02:05,546 --> 00:02:07,012 مهلا ، أي فرصة 54 00:02:07,037 --> 00:02:09,521 هل تستطيع رعاية هذه الليلة؟ - لا يمكن القيام به. 55 00:02:09,546 --> 00:02:11,820 أنا هنا مع معلم رياض الأطفال المفضل لديك ، 56 00:02:11,845 --> 00:02:14,867 ونحن نغرق أحزاننا في اللحم. 57 00:02:14,892 --> 00:02:17,228 مهلا ، بيرنز ، أفضل شيء عن هذه الليلة 58 00:02:17,253 --> 00:02:18,897 لقد وصلت إلى الحضيض. 59 00:02:19,401 --> 00:02:20,867 لا أستطيع سوى الصعود من هنا. 60 00:02:23,824 --> 00:02:26,438 كاتي ، بعض المكالمات الهاتفية تجعلك تشعر بأنك محظوظ جدًا. 61 00:02:28,079 --> 00:02:29,824 لويل ، إنه آدم. 62 00:02:29,980 --> 00:02:30,709 مهلا. 63 00:02:30,711 --> 00:02:33,007 هل يمكنك مشاهدة أطفالي الليلة؟ 64 00:02:33,032 --> 00:02:35,505 أتمنى لو أستطيع ، آدم ، لكن لدي خطط رومانسية 65 00:02:35,530 --> 00:02:37,163 مع زوجتي طوال الليل. 66 00:02:40,212 --> 00:02:41,587 الوقت لالسيد. 67 00:02:44,377 --> 00:02:45,904 أوه ، أنا في ورطة كبيرة. 68 00:02:45,929 --> 00:02:47,436 مشكلة كبيرة. 69 00:02:47,975 --> 00:02:49,208 أنا يمكن أن تحضن. 70 00:02:49,233 --> 00:02:50,195 ماذا؟ 71 00:02:51,105 --> 00:02:52,208 انتظر. 72 00:02:52,527 --> 00:02:55,027 انتظر انتظر. 73 00:02:55,052 --> 00:02:57,336 نعم ، عمرك 13 سنة ، أنت كبير بما يكفي الآن. 74 00:02:57,338 --> 00:02:59,137 نعم ، وسعداء للقيام بذلك في أي وقت. 75 00:02:59,139 --> 00:03:01,440 لم يكن حتى يفكر في أي وقت. 76 00:03:02,334 --> 00:03:04,810 كنت أفكر فقط في هذه الليلة. 77 00:03:05,347 --> 00:03:07,012 نعم ، ولكن في أي وقت يعني ، 78 00:03:07,147 --> 00:03:09,450 إذا اضطررت للرجوع إلى المكتب ، فستكون هنا. 79 00:03:09,668 --> 00:03:12,515 أو إذا كنت أريد أنا وأمي رؤية فيلم ، فستكون هنا. 80 00:03:12,641 --> 00:03:15,975 أو إذا كنا لا نريد أن نكون هنا ، فستكون هنا! 81 00:03:18,209 --> 00:03:20,142 هذا يمكن أن يغير حياتنا. 82 00:03:21,507 --> 00:03:23,545 شيء واحد على الرغم من ذلك ، إذا كنت حاضنة ، 83 00:03:23,570 --> 00:03:25,770 سيكلفك ثلاثة دولارات في الساعة 84 00:03:26,544 --> 00:03:28,240 ثلاث دولارات في الساعة؟ 85 00:03:28,822 --> 00:03:30,288 كاتي ، عزيزي... 86 00:03:30,290 --> 00:03:32,257 هذا ليس كيف تتفاوض ، حسنا؟ 87 00:03:32,259 --> 00:03:34,247 ذهبت عالية ، وأنا أذهب منخفضة. 88 00:03:34,272 --> 00:03:36,728 ابدأ بـ ، على سبيل المثال ، عشرة أو 15 دولارًا. 89 00:03:37,944 --> 00:03:39,044 حسنا. 90 00:03:39,069 --> 00:03:40,142 15 دولارا ، ثم. 91 00:03:40,167 --> 00:03:42,000 لا ، لا ، لا ، لا ، إنها ثلاثة ، لقد سبق أن قلت ثلاثة. 92 00:03:44,915 --> 00:03:47,516 قف ، انظر اليك 93 00:03:47,541 --> 00:03:49,551 وانظر اليك 94 00:03:49,576 --> 00:03:52,076 لا استطيع الانتظار لاخراجك في المدينة. 95 00:03:52,078 --> 00:03:53,678 - (ضحك خافت) - عندما يحصل على جليسة الأطفال هنا؟ 96 00:03:53,680 --> 00:03:57,015 آه ، مفاجأة عيد الحب رقم واحد. 97 00:03:58,426 --> 00:03:59,995 - هي بالفعل هنا. - أوه. 98 00:04:00,020 --> 00:04:00,785 حقيقة، 99 00:04:00,787 --> 00:04:03,336 هي هنا منذ 13 سنة 100 00:04:03,361 --> 00:04:06,829 إنها مسؤولة ومثيرة 101 00:04:06,965 --> 00:04:09,702 أنت تعرفها وتحبها ، إنها كاتي! 102 00:04:11,464 --> 00:04:14,699 نسيت أن تحجز جليسة أطفال ، أليس كذلك؟ 103 00:04:14,701 --> 00:04:17,769 هذه مفاجأة فالنتين الثانية. 104 00:04:18,443 --> 00:04:19,671 نعم عزيزتي 105 00:04:19,673 --> 00:04:21,472 أنا لا أعتقد أنها مستعدة بعد. 106 00:04:21,474 --> 00:04:25,025 أعني ، يجب أن يكون المربيات أكثر نضجا ، كما تعلمون. 107 00:04:25,205 --> 00:04:27,245 ... واسمحوا العم العم دون روضة. 108 00:04:28,479 --> 00:04:31,950 نقطة جيدة ، كاتي ، أذكى طفل. هاه؟ 109 00:04:31,952 --> 00:04:33,384 كان دون هنا لمدة خمس دقائق 110 00:04:33,386 --> 00:04:36,287 وتعلم إيمي كل كلمة سيئة على الإطلاق. 111 00:04:36,289 --> 00:04:38,756 انهم جميعا هنا الآن. 112 00:04:40,288 --> 00:04:41,826 حسنًا ، آدم ، نحن بحاجة إلى التحدث في المطبخ. 113 00:04:41,828 --> 00:04:44,028 (التنهدات) وهذا يعني لا. 114 00:04:44,030 --> 00:04:46,731 هل ترى كم هي ذكية؟ 115 00:04:46,733 --> 00:04:47,932 انظر ، لقد جربت الجميع. 116 00:04:47,934 --> 00:04:49,367 كاتي هو خيارنا الوحيد. 117 00:04:49,369 --> 00:04:51,069 انظر ، أنا بخير مع كاتي مجالسة الأطفال. 118 00:04:51,071 --> 00:04:52,837 ليس فقط أطفالنا. 119 00:04:52,839 --> 00:04:54,606 نعم ، أعني ، دعها تعمل على كل الخلل 120 00:04:54,608 --> 00:04:57,275 على ذلك القاتل الضفدع ، Tabitha ، في الشارع. 121 00:04:58,130 --> 00:05:01,279 أندي ، المطعم فقط بضع دقائق ، حسنا؟ 122 00:05:01,281 --> 00:05:03,748 سيشاهد الأطفال فيلماً ، سيكون لدينا بعض العشاء ، 123 00:05:03,750 --> 00:05:05,316 الرقص إلى سيناترا ، 124 00:05:05,318 --> 00:05:06,985 ربما الضغط في القليل 125 00:05:06,987 --> 00:05:09,020 شاحنة العمل في طريقها إلى المنزل. 126 00:05:09,022 --> 00:05:10,288 هيا. 127 00:05:10,290 --> 00:05:11,547 انا لا اعرف. 128 00:05:11,572 --> 00:05:12,991 من المخيف التفكير 129 00:05:12,993 --> 00:05:15,260 وتركها في تهمة. انا اعني، 130 00:05:15,262 --> 00:05:17,128 لدي حمالات أكبر سنا منها. 131 00:05:18,841 --> 00:05:22,967 ومثل تلك الحمالات ، مرت كاتي بالكثير. 132 00:05:25,971 --> 00:05:27,839 انظر ، إنها تساعدني بالفعل ، حسنا؟ 133 00:05:27,841 --> 00:05:29,207 عندما نصل إلى المنزل من المدرسة ، 134 00:05:29,209 --> 00:05:30,842 انها تعطي تيدي وإيمي وجباتهم الخفيفة ، 135 00:05:30,867 --> 00:05:33,060 انها تبدأ لهم في واجباتهم المدرسية. 136 00:05:33,085 --> 00:05:34,913 انها حقا جيدة في ذلك. 137 00:05:34,915 --> 00:05:37,282 أليس هذا ما يفترض بك أن تفعله؟ 138 00:05:38,772 --> 00:05:40,718 دعونا لا نتورط في التفاصيل ، حسنا؟ 139 00:05:40,720 --> 00:05:42,086 أتعلم؟ انظر ، انظر ، انظر ، 140 00:05:42,088 --> 00:05:43,821 إذا... 141 00:05:43,823 --> 00:05:47,264 إذا بدأت كاتي مجالسة الأطفال ، يمكننا الخروج كلما أردنا. 142 00:05:47,289 --> 00:05:50,461 حسنا؟ يمكننا أن نكون هذا الزوجان العفويان السعداء 143 00:05:50,463 --> 00:05:54,399 اعتدنا أن نكون قبل الأطفال ، كما تعلمون ، دمر كل شيء. 144 00:05:57,152 --> 00:05:59,653 أعتقد أنه من الممتع البقاء في المنزل مع الأطفال. 145 00:06:02,075 --> 00:06:04,909 لا يمكنهم سماعك. يمكن أن أقول لكم الحقيقة. 146 00:06:04,911 --> 00:06:06,853 انظر ، هل يمكننا فقط تجربتها الليلة؟ 147 00:06:07,337 --> 00:06:09,414 - حسنا جيد. حسنا؟ - حسنا. 148 00:06:09,416 --> 00:06:12,617 ولكن إذا حدث أي خطأ في المنزل أثناء ذهابنا ، 149 00:06:12,619 --> 00:06:14,498 كاتي مجالسة يذهب على قائمة الأشياء 150 00:06:14,523 --> 00:06:16,354 لا يسمح لك أن تطلب مني القيام به مرة أخرى. 151 00:06:16,356 --> 00:06:17,922 حسنا ، بالتأكيد ، بالتأكيد ، بالتأكيد. 152 00:06:17,924 --> 00:06:19,357 سوف أضعه بجانب القفز بالمظلات 153 00:06:19,359 --> 00:06:21,070 وهذا الشيء حاولت في ليلة رأس السنة. 154 00:06:21,095 --> 00:06:22,281 دعنا الآن... 155 00:06:23,320 --> 00:06:25,607 لنفعل هذا قبل أن تغير رأيك ، حسنا؟ 156 00:06:25,632 --> 00:06:27,231 هذا ما قلته في ليلة رأس السنة. 157 00:06:29,543 --> 00:06:30,887 كاتي، 158 00:06:30,912 --> 00:06:33,904 لقد قررت أنا وأمك أن ندعك ترضي. 159 00:06:33,929 --> 00:06:35,767 - EMEME و TEDDY: Yay! - هل حقا؟! هذا مدهش! 160 00:06:35,792 --> 00:06:37,909 - لن أخذلكم ، أعدك. - حسنا. حسنا. 161 00:06:37,911 --> 00:06:39,644 لكن لدي بعض القواعد ، حسناً؟ 162 00:06:39,646 --> 00:06:41,713 لا جري ، لا قفز ، لا تسلق ، لا قتال ، 163 00:06:41,715 --> 00:06:44,211 لا عض ، لا طهي ، كل الحق؟ 164 00:06:44,236 --> 00:06:46,470 أ- ولا شيء يحاول أي شيء لأول مرة. 165 00:06:46,495 --> 00:06:49,162 إذا لم تكن كبيرًا بالفعل ، فلا تفعل ذلك ، حسنًا؟ 166 00:06:50,190 --> 00:06:51,823 (يضحك) حسنا ، اسمع ، 167 00:06:51,825 --> 00:06:54,325 إذا كنت بحاجة إلى أي شيء ، اتصل بي ، وليس والدتك ، أنا. 168 00:06:54,327 --> 00:06:56,127 - فهمتك؟ - فهمتك. 169 00:06:56,511 --> 00:06:58,296 حسنا. و... 170 00:06:58,298 --> 00:07:00,903 إذا كنت بحاجة إلى أي شيء ، اتصل بي ، حسنًا؟ 171 00:07:03,036 --> 00:07:05,108 (كلهم يقولون وداعا) 172 00:07:05,133 --> 00:07:07,493 - كن جيد ، وداعا! - أوه ، وقفل هذا الباب. 173 00:07:07,518 --> 00:07:08,539 لا تجيب على هذا الباب. 174 00:07:08,541 --> 00:07:09,874 لا شيء مع الأبواب. 175 00:07:09,876 --> 00:07:11,976 أبواب الموت على قدم المساواة. 176 00:07:17,152 --> 00:07:18,883 (يطرق على الباب) 177 00:07:21,332 --> 00:07:22,653 وأنت ميت. 178 00:07:34,208 --> 00:07:35,995 هل تعتقد أنه من السابق لأوانه الاتصال بالمنزل؟ 179 00:07:36,167 --> 00:07:38,434 عزيزي ، لقد غادرنا قبل ست دقائق ونصف. 180 00:07:39,509 --> 00:07:42,385 الأطفال في أيد أمينة ، هل ستسترخي فقط؟ 181 00:07:42,410 --> 00:07:45,158 حسنًا ، حسنًا ، طالما أن كل شيء جيد في المنزل ، 182 00:07:45,183 --> 00:07:46,572 - أنا بخير. - حسنا... 183 00:07:47,242 --> 00:07:48,388 - انا احب هذا المكان. - ام. 184 00:07:48,413 --> 00:07:49,679 - إنه رائع. - بلى. 185 00:07:49,704 --> 00:07:51,270 أتعرف ، عندما ذهبت إلى غرفة السيدات ، 186 00:07:51,272 --> 00:07:53,609 مقعد المرحاض كان ساخنا. بلى. 187 00:07:53,634 --> 00:07:55,289 وليس من شخص آخر يجلس عليه. 188 00:07:55,343 --> 00:07:57,017 يا. 189 00:07:57,042 --> 00:08:00,090 أوه ، وبما أني أدفع فقط لـ "كاتي" ثلاثة دولارات في الساعة ، 190 00:08:00,115 --> 00:08:03,170 سأطلب منا ثاني زجاجة من النبيذ. 191 00:08:03,195 --> 00:08:05,396 مم. (ضحكات) 192 00:08:05,600 --> 00:08:06,638 مرحبا قد اساعدك؟ 193 00:08:06,663 --> 00:08:08,319 مرحبًا ، نعم ، أه ، لدينا حجز لشخصين. 194 00:08:08,344 --> 00:08:09,314 الحروق. 195 00:08:09,339 --> 00:08:11,190 هم. أوه ، أنا فقط أجلس 196 00:08:11,192 --> 00:08:12,458 حزب بيرنز. 197 00:08:12,460 --> 00:08:13,993 (ضحكات) 198 00:08:13,995 --> 00:08:16,496 أعتقد أنني كنت سأتذكر إذا حدث ذلك. 199 00:08:17,532 --> 00:08:19,132 هل هذا دون؟ 200 00:08:19,650 --> 00:08:21,072 نعم فعلا. 201 00:08:21,097 --> 00:08:24,599 هذا القرد هوولر سبعة أقدام سرق طاولتنا. 202 00:08:25,974 --> 00:08:27,807 ماذا تفعل بحق الجحيم على طاولتنا؟ 203 00:08:27,809 --> 00:08:30,495 أخذت مقامرة لن تجد جليسة أطفال. 204 00:08:30,520 --> 00:08:32,136 أنا نوع من الرهان زواجي على ذلك. 205 00:08:33,144 --> 00:08:33,832 حسنا اذن، 206 00:08:33,857 --> 00:08:34,914 مارسي ينظر إلي 207 00:08:34,939 --> 00:08:36,881 لذا أخبرني بكل الأكاذيب بسرعة 208 00:08:37,514 --> 00:08:39,886 أخبرتها أنني دعوتك يا شباب هنا لتفاجئها. 209 00:08:39,888 --> 00:08:42,355 وأنك تقاتل ، وهذا هو السبب في أنك بدا جنون. 210 00:08:45,493 --> 00:08:46,993 حسناً ، حسناً ، لكنك تشترينا 211 00:08:46,995 --> 00:08:48,694 ثالث زجاجة من النبيذ أرخص. 212 00:08:48,696 --> 00:08:50,229 ليس هناك أى مشكلة. 213 00:08:50,740 --> 00:08:51,808 أنا لا أفعل ذلك. 214 00:08:52,550 --> 00:08:53,900 (يرن الهاتف) 215 00:08:53,902 --> 00:08:55,468 (التذمر) 216 00:08:55,470 --> 00:08:57,703 أوه ، لا ، كاتي يتصل بي 217 00:08:59,269 --> 00:09:00,840 كاتي ، مهلا. انت بخير؟ 218 00:09:00,842 --> 00:09:02,808 أجل ، نحن بخير أعتقد أن الفتيل فجر مرة أخرى ، 219 00:09:02,833 --> 00:09:03,810 انطفأت الأنوار. 220 00:09:03,812 --> 00:09:05,792 أوه ، عليك فقط إعادة ضبط الكسارة. 221 00:09:05,817 --> 00:09:08,147 أنت تعرف أين صندوق الكسارة خارج على جدار المرآب؟ 222 00:09:08,149 --> 00:09:10,883 نعم ، تقصد ذلك الشيء الذي أخبرتني أن أتطرق إليه أبدًا؟ 223 00:09:11,813 --> 00:09:13,920 كان ذلك عندما كنت في الرابعة ، لكنك كبير في السن الآن. 224 00:09:13,922 --> 00:09:15,410 فقط... ولكن ، قبل أن تفتحه ، 225 00:09:15,435 --> 00:09:16,556 فرقعة يدك على الغلاف 226 00:09:16,558 --> 00:09:19,659 بضع مرات لتخويف العناكب. ترجمـــــــ علاء الدين ذيب ـــــــــة 227 00:09:19,661 --> 00:09:22,462 العناكب؟ سنترك السلطة حتى تعود للمنزل 228 00:09:22,464 --> 00:09:23,863 لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، إذا... 229 00:09:23,865 --> 00:09:25,431 إذا كان انقطاع التيار الكهربائي عندما تصل أمي إلى المنزل ، 230 00:09:25,433 --> 00:09:28,434 لن نحصل على حياتنا التلقائية أبداً. 231 00:09:28,436 --> 00:09:30,947 - عن ماذا تتحدث؟ - سوف تفهم في 30 عاما. 232 00:09:30,972 --> 00:09:32,705 أتعلم؟ سوف أكون في المنزل في دقيقة واحدة. 233 00:09:32,938 --> 00:09:34,494 حسنًا ، اسمع ، لقد ركضت إلى البيت ، 234 00:09:34,519 --> 00:09:37,043 لكن (أندي) لا يمكنه معرفة أن (كاتي) اتصلت أو غادرت 235 00:09:37,045 --> 00:09:38,167 حتى تغطية لي ، كل الحق؟ 236 00:09:38,192 --> 00:09:39,812 قل لها ذلك ، اه... 237 00:09:39,814 --> 00:09:41,548 أخبرها أنك رأيتني أركض في الحمام 238 00:09:41,573 --> 00:09:43,987 نعم ، فهمت كنت تتعرق ، وكانت يديك على مؤخرتك. 239 00:09:44,012 --> 00:09:47,487 حق؟ وكنت تصرخ "يا رب ساعدني". 240 00:09:47,489 --> 00:09:49,121 ماذا؟ لا لا! 241 00:09:49,123 --> 00:09:51,524 ما المشكلة؟ ديني جدا؟ 242 00:09:54,462 --> 00:09:57,463 (مفاتيح jingle) مرحبا ، مرحبا ، الجميع. حسناً ، أنا فقط. 243 00:09:57,465 --> 00:09:59,866 مرحبا. كيف حال الجميع؟ انت جيد؟ جيد؟ حسنا. 244 00:09:59,868 --> 00:10:01,801 لعب لعبة اللوح ، هذا لطيف. كل الحق ، جيد. 245 00:10:01,803 --> 00:10:03,703 فقط سوف ينفد هنا ورحلة الكسارة. 246 00:10:03,705 --> 00:10:05,805 كل الحق ، لا شيء... سوف يستغرق سوى ثانية. 247 00:10:05,807 --> 00:10:07,006 حسنا. 248 00:10:07,008 --> 00:10:09,609 الأضواء سوف تكون في ثانية. 249 00:10:09,611 --> 00:10:11,410 وعادت الأضواء. بلى. 250 00:10:11,412 --> 00:10:14,026 حسنا ، هذا صحيح ، هذا جيد. واستطيع... 251 00:10:14,051 --> 00:10:16,385 نرى أن هناك عنكبوتًا علي! 252 00:10:16,973 --> 00:10:21,020 هذا ممتع جدًا لدرجة أن Don دعتك يا رفاق هنا لمفاجئتي. 253 00:10:21,045 --> 00:10:22,942 نعم ، نحن جميعًا متفاجئون 254 00:10:25,126 --> 00:10:27,277 مهلا ، ما كنت أفتقد؟ 255 00:10:28,170 --> 00:10:29,202 مهلا ، كيف حال بطنك؟ 256 00:10:29,227 --> 00:10:30,652 قال دون يجب أن تقترض زوج من البنطلون 257 00:10:30,677 --> 00:10:32,777 من الضائع وجدت. 258 00:10:35,561 --> 00:10:36,890 شكرا ، دون. 259 00:10:36,915 --> 00:10:37,904 لا ، لقد كان فقط 260 00:10:37,906 --> 00:10:39,505 اضطراب في المعدة ، لكني أشعر بالارتياح لذلك ، 261 00:10:39,507 --> 00:10:41,419 هيا ، دعنا نبدأ من الليل. 262 00:10:41,606 --> 00:10:43,009 هل لي بهذه الرقصة؟ 263 00:10:45,287 --> 00:10:47,406 عيد حب سعيد. 264 00:10:47,431 --> 00:10:49,252 إليك نظارات الشمبانيا الخاصة بك 265 00:10:49,277 --> 00:10:51,744 التي تم تضمينها في حزمة عشقتك لمدة سنتين. 266 00:10:51,786 --> 00:10:53,052 (الشهقات) 267 00:10:53,054 --> 00:10:56,122 لماذا يقولون آدم و أندي؟ 268 00:10:56,124 --> 00:10:57,381 ماذا؟ 269 00:10:57,406 --> 00:10:59,117 حسنًا ، ألا يجب أن يكون لديهم أسمائنا عليهم؟ 270 00:10:59,142 --> 00:11:01,076 أعني ، لقد قمت بالحجز. 271 00:11:01,828 --> 00:11:04,869 أم أن هناك شيء ما يجب معرفته؟ 272 00:11:05,830 --> 00:11:08,267 فقط أن هذا هو الغضب! 273 00:11:09,127 --> 00:11:11,137 - هذا ممتع. - (ادم يضحك) 274 00:11:11,139 --> 00:11:12,905 - (أزيز الهاتف) - هل هذا الهاتف يطنك؟ 275 00:11:12,907 --> 00:11:14,240 - اممم... - هل هي كيت؟ 276 00:11:14,242 --> 00:11:15,408 حسنا ، دعني أفحص. 277 00:11:15,688 --> 00:11:16,542 اه، 278 00:11:16,544 --> 00:11:17,233 لا. 279 00:11:17,258 --> 00:11:18,316 لا لا لا. 280 00:11:18,341 --> 00:11:19,979 لا ، هذا هو ، أه ، اه ، 281 00:11:19,981 --> 00:11:21,647 إنذار قمت بتعيينه لنفسي 282 00:11:21,649 --> 00:11:24,678 لتذكيرني لأخبرك بأنني أحبك. 283 00:11:25,085 --> 00:11:26,218 يا... 284 00:11:26,354 --> 00:11:27,700 أنا أحبك ، يجب أن أذهب. 285 00:11:27,725 --> 00:11:29,511 انتظر ، قف ، قف ، قف ، قف ، قف ، قف. 286 00:11:29,536 --> 00:11:30,656 اذهب الى اين؟ 287 00:11:30,658 --> 00:11:34,527 حبيبتي ، حب مثلنا لا يرقى إلى مستوى الأسئلة. 288 00:11:39,100 --> 00:11:40,835 اسمع ، ما هو الصعب الحصول على اسم على الزجاج؟ 289 00:11:40,860 --> 00:11:43,327 أنا أتوسل إليك ، وإيجاد Sharpie والانتهاء من ذلك. 290 00:11:44,633 --> 00:11:46,466 اتصلت كاتي مرة أخرى ، اتصلت بها. 291 00:11:46,491 --> 00:11:48,583 حسناً ، سأقف أمامك حتى لا يستطيع أندي رؤيته. 292 00:11:48,608 --> 00:11:49,797 حسنا ، حسنا ، نعم. 293 00:11:49,822 --> 00:11:51,888 مهلا ، كاتي ، هو أبي. انت بخير؟ 294 00:11:51,913 --> 00:11:53,728 أبي ، هناك خفاش يطير في غرفة إيمي 295 00:11:53,753 --> 00:11:54,855 وهي تنفطر 296 00:11:54,945 --> 00:11:56,659 كيف حصل الخفاش في المنزل؟ 297 00:11:56,684 --> 00:11:57,855 يجب أن يكون قد طار في عندما كنت 298 00:11:57,880 --> 00:11:59,847 ترك الباب الخلفي مفتوح لإصلاح الفتيل. 299 00:11:59,872 --> 00:12:02,239 حسنا ، لا داعي لتوجيه الأصابع. 300 00:12:02,601 --> 00:12:04,423 حسنًا ، سأكون في المنزل في دقيقة واحدة. 301 00:12:04,659 --> 00:12:06,905 حسنا ، اسمع ، أخبر أندي ، اه... 302 00:12:07,174 --> 00:12:09,841 - سأقوم بعمل شيء. - لا لا لا لا لا. 303 00:12:09,866 --> 00:12:12,208 أه ، أخبرها ، أه ، أخبرها أنني يجب أن أقوم بتحريك السيارة 304 00:12:12,233 --> 00:12:14,233 I-I توقفت عن طريق الخطأ في منطقة التحميل. 305 00:12:14,235 --> 00:12:16,696 حسنًا ، لكنني وجدت مشروبًا قويًا لمارسي أولاً. 306 00:12:16,721 --> 00:12:18,337 انها بدأت في الحصول على المشبوهة. 307 00:12:18,339 --> 00:12:19,306 هل حقا؟ 308 00:12:19,331 --> 00:12:21,398 لديك صعوبة في اغتنامها ، أليس كذلك؟ 309 00:12:21,423 --> 00:12:22,891 أوه ، دائما. 310 00:12:22,916 --> 00:12:23,862 هوه. 311 00:12:23,887 --> 00:12:25,845 أوه ، هذا الشراب يبدو جيداً 312 00:12:25,847 --> 00:12:27,947 يطلق عليه العقل ممحاة. 313 00:12:29,624 --> 00:12:31,690 بلى. يجب أن يكون لدى أمي عدد قليل من هؤلاء 314 00:12:31,715 --> 00:12:33,681 عندما كانت حاملا معك. 315 00:12:35,350 --> 00:12:36,956 حسنا! أنا هنا. 316 00:12:36,958 --> 00:12:38,457 أنا هنا! 317 00:12:38,482 --> 00:12:39,329 مرحبا؟ 318 00:12:39,354 --> 00:12:40,559 أوه ، لا بأس ، 319 00:12:40,561 --> 00:12:42,461 لقد جعلته يطير من النافذة. 320 00:12:42,463 --> 00:12:45,331 هل حقا؟ أوه ، أنا فخور جدا بك. 321 00:12:45,333 --> 00:12:46,699 أنت أفضل جليسة أطفال على الإطلاق. 322 00:12:46,701 --> 00:12:47,402 أنظر لهذا؟ 323 00:12:47,427 --> 00:12:48,768 لا شيئ مخيف. 324 00:12:48,770 --> 00:12:50,503 مجرد القليل من الخفافيش. (ضحكات) 325 00:12:52,740 --> 00:12:54,607 آه! الخفاش هنا! 326 00:12:54,895 --> 00:12:56,661 إنه يطاردني! 327 00:12:59,981 --> 00:13:02,415 (رنين الهاتف) 328 00:13:02,417 --> 00:13:03,574 ليس مجددا. 329 00:13:04,894 --> 00:13:06,535 مهلا ، كاتي. ما هو هذا الوقت؟ 330 00:13:06,560 --> 00:13:08,794 لا يهم ، أنا قادم. 331 00:13:09,784 --> 00:13:10,823 ياصاح. 332 00:13:11,754 --> 00:13:12,958 مرحبا أبي. 333 00:13:15,311 --> 00:13:16,911 حسنا ، على استعداد؟ 334 00:13:17,265 --> 00:13:18,431 - بلى. - خارج تذهب. 335 00:13:18,433 --> 00:13:19,765 (كلا الناخر) 336 00:13:20,308 --> 00:13:22,275 (يصيح) ما هي الذروة. 337 00:13:23,181 --> 00:13:24,280 نعم ، هذا جيد ، صحيح؟ 338 00:13:24,305 --> 00:13:25,268 - بلى. - بلى. حسنا، 339 00:13:25,293 --> 00:13:26,772 من فضلك لا تفعل ذلك مرة أخرى ، كل الحق؟ 340 00:13:26,774 --> 00:13:29,008 حسناً ، عليّ الذهاب اتصل بي إذا كنت بحاجة لي. 341 00:13:29,010 --> 00:13:29,975 (يغلق الباب) 342 00:13:29,977 --> 00:13:32,311 (يرن الهاتف) 343 00:13:33,308 --> 00:13:34,185 يا امي. 344 00:13:34,210 --> 00:13:35,848 مرحبا يا عزيزي فقط 345 00:13:35,850 --> 00:13:37,717 أوه ، لا تقلق ، أبي غادر. 346 00:13:39,253 --> 00:13:40,953 انتظر ، والدك كان هناك؟ 347 00:13:41,514 --> 00:13:43,956 أجل ، أخرج رأس تيدي من الدرج 348 00:13:43,958 --> 00:13:45,224 ماذا؟ 349 00:13:45,226 --> 00:13:47,026 (متلعثم): كيت ، ماذا حدث؟ 350 00:13:47,301 --> 00:13:48,544 أي وقت؟ 351 00:13:49,218 --> 00:13:51,030 "في أي وقت؟" 352 00:13:51,032 --> 00:13:52,932 أوه ، إنها ليست مشكلة كبيرة. 353 00:13:52,934 --> 00:13:54,699 أبي عاد إلى البيت فقط عندما انفجر الصمام ، 354 00:13:54,724 --> 00:13:56,724 عندما كان الخفاش في الطابق العلوي وعندما تعلق رأس تيدي. 355 00:13:59,073 --> 00:14:00,771 اعتقدت أنك أخبرت بعض الأشياء الأخرى 356 00:14:00,796 --> 00:14:02,629 نعم ، كذلك 357 00:14:03,511 --> 00:14:04,670 حسنًا ، عزيزتي ، أعتقد ذلك 358 00:14:04,695 --> 00:14:06,122 سنكون في البيت قريبا جدا. 359 00:14:06,147 --> 00:14:08,347 حسنا؟ مع السلامة. 360 00:14:08,647 --> 00:14:09,764 عفوا؟ 361 00:14:09,895 --> 00:14:12,929 أود الحصول على زجاجة النبيذ أغلى من فضلك. 362 00:14:18,203 --> 00:14:20,338 هذا الشراب لذيذ. أنا لا أهتم حتى 363 00:14:20,363 --> 00:14:22,087 إذا لم يكن اسمي على الزجاج. 364 00:14:22,391 --> 00:14:23,557 هناك تذهبين. 365 00:14:23,559 --> 00:14:25,092 وهناك بالكاد أي كحول هناك ، 366 00:14:25,094 --> 00:14:26,994 بحيث يمكنك الحصول على العدد الذي تريده. 367 00:14:29,790 --> 00:14:30,751 مهلا. 368 00:14:31,592 --> 00:14:32,778 اندى: مرحبا. 369 00:14:32,803 --> 00:14:34,775 عزيزتي ، بالتأكيد أخذت وقتًا طويلاً لتحريك السيارة. 370 00:14:34,800 --> 00:14:37,805 نعم ، حسنًا ، كان عليّ أن أتجول إلى الأبد. 371 00:14:37,807 --> 00:14:39,840 انتهى عمليا مرة أخرى في المنزل. 372 00:14:39,842 --> 00:14:41,375 (يضحك آدم وأندي) 373 00:14:41,377 --> 00:14:43,844 أنا أكره عندما لا أستطيع العثور على مكان لوقوف السيارات. 374 00:14:43,846 --> 00:14:46,580 إنه فقط يجعلني أرغب في تفجير الفتيل. 375 00:14:48,498 --> 00:14:52,019 حسنا ، هذا... لقد تم صياغته على وجه التحديد. 376 00:14:52,538 --> 00:14:54,922 انها تدفعني فقط... (الآهات) 377 00:14:54,924 --> 00:14:56,690 معتوه. 378 00:14:58,746 --> 00:15:00,627 لقد انتهى يا رجل 379 00:15:02,565 --> 00:15:04,465 لماذا لم تخبرني أنه عليك العودة إلى المنزل ثلاث مرات؟ 380 00:15:04,467 --> 00:15:05,933 انا اسف. 381 00:15:05,935 --> 00:15:08,068 لم أكن أفكر بشكل مستقيم لأنني ألقي القبض عليهم 382 00:15:08,070 --> 00:15:10,571 في هذا الخيال الجميل. 383 00:15:10,573 --> 00:15:12,373 تخيل هذا: إنها ليلة نموذجية ، 384 00:15:12,375 --> 00:15:14,408 الاطفال متعبون ويقاتلون ، 385 00:15:14,410 --> 00:15:16,043 وماذا نفعل؟ 386 00:15:16,045 --> 00:15:17,978 نحن فقط نخرج من الباب. 387 00:15:18,915 --> 00:15:21,577 لأن جليسة الأطفال موجودة بالفعل. 388 00:15:22,928 --> 00:15:25,586 حسناً ، أعني ، هذا يبدو جيدًا. 389 00:15:25,588 --> 00:15:27,889 وقد فعلت كاتي الشيء الصحيح: في كل مرة كانت هناك مشكلة ، 390 00:15:27,914 --> 00:15:29,057 إتصلت بي. 391 00:15:29,082 --> 00:15:30,491 يمكننا الوثوق بها. 392 00:15:30,493 --> 00:15:32,459 لأنها أثارت من قبل أم جيدة. 393 00:15:32,461 --> 00:15:34,795 طيبة أم مدخنة. 394 00:15:34,797 --> 00:15:36,263 حسنا حسنا. 395 00:15:37,587 --> 00:15:39,046 كثير جدا؟ 396 00:15:39,071 --> 00:15:40,768 لا ، أعني ، أنا أحب ذلك. 397 00:15:42,545 --> 00:15:43,570 أنا أحب الخيال ، 398 00:15:43,572 --> 00:15:45,305 أنا أحب كل شيء. 399 00:15:45,422 --> 00:15:47,174 - بلى. - أتعلم؟ سأتصل بكاتي 400 00:15:47,176 --> 00:15:48,490 وأخبرها ما هي الوظيفة الجيدة التي تقوم بها. 401 00:15:48,515 --> 00:15:51,123 عظيم ، عظيم ثم دعونا نذهب الاستمتاع ليلتنا. 402 00:15:51,148 --> 00:15:53,512 ما زال لدينا الكثير نتطلع إليه: العشاء والرقص 403 00:15:53,537 --> 00:15:56,705 الألعاب النارية عندما ترتفع ليلة دون اللهب. 404 00:15:58,778 --> 00:16:00,087 آدم ، هي لا تلتقط. 405 00:16:00,089 --> 00:16:01,021 ماذا؟ 406 00:16:01,023 --> 00:16:06,416 - (طحين الخلاط) - (رنين الهاتف) 407 00:16:07,268 --> 00:16:08,626 هذه الليلة تسير بشكل رائع 408 00:16:08,651 --> 00:16:10,890 أظن أنني في الواقع أفلت من ذلك. 409 00:16:10,976 --> 00:16:11,724 مهلا ، نادل ، 410 00:16:11,749 --> 00:16:14,501 آخر عقل ممحاة ، مهتزة ، مهتزة. 411 00:16:15,157 --> 00:16:16,470 خمس حلقات ، 412 00:16:16,495 --> 00:16:19,261 ست حلقات... البريد الصوتي. 413 00:16:19,286 --> 00:16:21,241 - البريد الصوتي ، آدم! - حسنا ، لماذا لا تجيب؟ 414 00:16:21,243 --> 00:16:23,243 لا أعلم ، لكننا بحاجة إلى العودة لأطفالنا الآن! 415 00:16:23,245 --> 00:16:24,090 كل الحق ، كل الحق ، هذا هو ، 416 00:16:24,122 --> 00:16:25,222 نحن خارج هنا. 417 00:16:25,448 --> 00:16:26,480 يا! 418 00:16:26,482 --> 00:16:27,414 يا... 419 00:16:27,416 --> 00:16:28,482 أوه ، آسف ، يا صديقي. 420 00:16:28,484 --> 00:16:30,017 أه ، سيدفع مقابل ذلك 421 00:16:30,019 --> 00:16:31,460 أنا يجب أن أذهب! 422 00:16:32,905 --> 00:16:33,987 لماذا علي أن أدفع مقابل ذلك؟ 423 00:16:33,989 --> 00:16:35,656 لم يكن حتى تحفظي! 424 00:16:38,418 --> 00:16:39,993 ماذا قلت للتو؟ 425 00:16:41,917 --> 00:16:44,465 لقد كنت قريبة جدا 426 00:16:46,396 --> 00:16:48,371 لا يزال هناك جواب. 427 00:16:48,396 --> 00:16:49,336 يمكنك قيادة أسرع؟ 428 00:16:49,361 --> 00:16:50,337 - حسنا ، أنا... (سخرية) - إلهي، 429 00:16:50,339 --> 00:16:51,538 عندما نذهب للدجاج المقلي ، 430 00:16:51,540 --> 00:16:52,940 كنت كسر حاجز الصوت. 431 00:16:53,840 --> 00:16:55,673 حسنًا ، استمر. 432 00:16:55,867 --> 00:16:57,778 (صرير صفير) 433 00:16:57,970 --> 00:17:00,514 أوه ، عليك أن تمزح معي! 434 00:17:00,539 --> 00:17:03,673 (الآهات) 435 00:17:03,991 --> 00:17:05,372 أنا غارقة في خمر. 436 00:17:05,397 --> 00:17:06,753 سيظن أنني شربت 437 00:17:06,755 --> 00:17:08,956 هل حصلت على أي عطر أو شيء ما لتغطية الرائحة؟ 438 00:17:08,958 --> 00:17:11,058 اه... أوه ، هذا سوف يعمل. 439 00:17:11,060 --> 00:17:12,092 هذا سوف يعمل ، حسناً 440 00:17:12,094 --> 00:17:14,161 آه! ما هذا الجحيم؟ 441 00:17:14,414 --> 00:17:15,982 انها انها بخاخ الشعر بخاخ ، 442 00:17:16,007 --> 00:17:17,404 مع القليل من لمعان. 443 00:17:17,429 --> 00:17:19,696 - (آدم الكمامات) - هذا هو السبب في أنني أبدو مثل أميرة الليلة. 444 00:17:21,604 --> 00:17:23,437 إنه في عيني! 445 00:17:23,891 --> 00:17:25,057 حسنا... 446 00:17:25,153 --> 00:17:26,707 أعطني شيئا لمسح عيني. 447 00:17:26,709 --> 00:17:28,375 لا... ليس لدي أي شيء. 448 00:17:28,377 --> 00:17:30,754 - أنا... هنا ، أوه ، هنا. - (الآهات) 449 00:17:30,779 --> 00:17:32,412 - استخدم ثوبي. - حسنا. 450 00:17:32,414 --> 00:17:33,700 يا... 451 00:17:35,661 --> 00:17:37,106 (طرق على النافذة) 452 00:17:42,258 --> 00:17:44,258 مساء الخير ، ضابط. 453 00:17:44,260 --> 00:17:47,211 حسنًا ، لقد سحبتك للقيام بفعل 50 في 35 ، 454 00:17:47,236 --> 00:17:50,264 ولكن بمظهر الأشياء ، لدينا المزيد من الكلام. 455 00:17:51,079 --> 00:17:52,531 يا... 456 00:17:52,783 --> 00:17:55,235 لا يبدو وكأنه أميرة؟ 457 00:17:56,305 --> 00:17:58,138 (طرق على الباب) 458 00:18:11,762 --> 00:18:12,863 هل هؤلاء والديك؟ 459 00:18:13,417 --> 00:18:15,122 أنا أخشى ذلك. 460 00:18:18,990 --> 00:18:20,687 ماذا يجب أن تقولان لأنفسكما؟ 461 00:18:23,098 --> 00:18:24,431 انا اسف عزيزتي 462 00:18:24,433 --> 00:18:26,400 أوه ، بالتأكيد ، اعتذر لها. 463 00:18:26,805 --> 00:18:27,887 عيناي تلمعت ، 464 00:18:27,912 --> 00:18:30,679 كأنني أعيش في كرة ثلجية. 465 00:18:31,424 --> 00:18:33,717 أنظري ، أن مجالسة الأطفال لن تعمل 466 00:18:33,742 --> 00:18:35,609 إذا كنت لا تستطيع أن تكون أكثر مسؤولية. 467 00:18:37,721 --> 00:18:39,124 أنت محق. 468 00:18:39,149 --> 00:18:40,881 بلى. (يغمغم) 469 00:18:40,883 --> 00:18:42,149 ماذا كان هذا؟ 470 00:18:44,175 --> 00:18:47,221 أنت محق. الله. 471 00:18:47,223 --> 00:18:48,455 الآن... 472 00:18:48,457 --> 00:18:50,224 سأضع هذين إلى السرير. 473 00:18:50,603 --> 00:18:52,826 فقط أعلم ، أنا لست مجنونة. 474 00:18:52,828 --> 00:18:54,261 أشعر بخيبة أمل. 475 00:18:56,532 --> 00:18:58,498 نحن جميعا خائب الأمل. 476 00:19:02,315 --> 00:19:03,647 (يسخر) 477 00:19:03,672 --> 00:19:07,040 حسنا ، من الواضح أن كيت متسلط بما يكفي لرعاية الأطفال. 478 00:19:07,358 --> 00:19:09,142 انا اسف عزيزتي 479 00:19:09,144 --> 00:19:11,940 أنا حقا أريد أن تكون هذه ليلة خاصة بالنسبة لك. 480 00:19:12,284 --> 00:19:14,640 حسنًا ، أعني ، كما تعلمون ، لقد تناولنا المشروبات 481 00:19:14,665 --> 00:19:16,816 غطت في بريق واحتجزته الشرطة. 482 00:19:17,339 --> 00:19:20,687 قبل أن ننجب الأطفال ، كنا ندعو تلك الليلة الممتعة. 483 00:19:21,543 --> 00:19:22,856 بلى. 484 00:19:23,076 --> 00:19:24,801 وانها لم تنته بعد. 485 00:19:25,372 --> 00:19:27,677 لا يزال لديّ هدية أخرى بمناسبة عيد الحب لك. 486 00:19:28,153 --> 00:19:29,663 لكن يجب أن أعطيها لك في الطابق العلوي 487 00:19:30,247 --> 00:19:32,833 إذن ، نفس الشيء الذي حصلت عليه في العام الماضي؟ 488 00:19:35,012 --> 00:19:36,370 حسنًا ، قد يكون بترتيب مختلف ، 489 00:19:36,372 --> 00:19:38,305 لكننا في نهاية المطاف في نفس المكان. 490 00:19:39,332 --> 00:19:40,641 حسناً ، لنذهب 491 00:19:41,696 --> 00:19:42,509 (ادم يضحك) 492 00:19:42,511 --> 00:19:44,011 (طرق على الباب) 493 00:19:47,150 --> 00:19:48,329 (الآهات) 494 00:19:55,783 --> 00:19:58,258 تبين أن مايندرس إيراersرز تلبس. 495 00:20:00,734 --> 00:20:03,566 أدخل هنا ، أنت قرد هوولر كبير. 496 00:20:11,104 --> 00:20:12,837 حسنا ، كيت ، نحن نتجه. 497 00:20:12,839 --> 00:20:15,273 تذكر الآن ، لا تزال الأبواب بالموت 498 00:20:15,275 --> 00:20:17,656 وحاول أن تبقي رأس تيدي خارج الدرابزين. 499 00:20:17,681 --> 00:20:18,847 أنا أعلم أنه سريع. 500 00:20:19,504 --> 00:20:20,945 و ، أه اتصل بنا إذا كنت بحاجة إلى أي شيء. 501 00:20:20,947 --> 00:20:23,081 نفس الصفقة كما كان من قبل ، ثلاث دولارات في الساعة. 502 00:20:24,471 --> 00:20:26,017 أنا أفكر عشرة. 503 00:20:26,614 --> 00:20:28,787 ماذا؟ متى ارتفع السعر؟ ترجمـــــــ علاء الدين ذيب ـــــــــة 504 00:20:29,166 --> 00:20:32,190 عندما اشتريت تذاكر سينما غير قابلة للاسترداد. 505 00:20:33,794 --> 00:20:35,894 الآن هذه هي الطريقة التي تتفاوض بها. 506 00:20:39,027 --> 00:20:44,027 ترجمـــــــ علاء الدين ذيب ـــــــــة