1
00:00:04,875 --> 00:00:07,884
لذا ، لديكم ذكرى
كبيرة قادمة ، هاه؟
2
00:00:07,909 --> 00:00:09,517
نعم. 20 سنه.
ترجمـــــــ علاء الدين ذيب ـــــــــة
3
00:00:09,542 --> 00:00:10,946
- 20 سنة مع دون.
- بلى.
4
00:00:10,948 --> 00:00:13,415
هذا هو وقت صعب.
5
00:00:13,628 --> 00:00:14,928
أنت تعرف ، قد تريد
ترجمـــــــ علاء الدين ذيب ـــــــــة
6
00:00:14,953 --> 00:00:16,652
للحصول على شيء أكثر رومانسية
7
00:00:16,654 --> 00:00:19,488
من بطاقة هدية Chipotle العام الماضي.
8
00:00:19,490 --> 00:00:22,058
كان 19 دولارا... دولار في السنة.
9
00:00:23,237 --> 00:00:25,228
لا يتعلق الأمر بالمبلغ الذي ينفقه عليّ.
10
00:00:25,230 --> 00:00:26,346
هذه هي فتاتي.
11
00:00:26,371 --> 00:00:27,907
إنها عن إيجاد هدية مدروسة ،
12
00:00:27,932 --> 00:00:29,765
معنى ، وهذا يدل على
مدى معرفته لي.
13
00:00:29,767 --> 00:00:32,610
أوه ، لذلك كنت تريد خيبة
أمل للذكرى الخاصة بك.
14
00:00:33,961 --> 00:00:34,570
مهلا.
15
00:00:34,572 --> 00:00:36,274
أمي ، هل يمكننا الذهاب إلى المركز التجاري غدًا؟
16
00:00:36,299 --> 00:00:38,541
لقد وجدت الزي
المثالي ليلة السبت.
17
00:00:38,543 --> 00:00:40,176
ما هذا؟ ما هو ليلة السبت؟
18
00:00:40,178 --> 00:00:41,082
أول موعد لي
19
00:00:41,473 --> 00:00:42,285
ماذا؟
20
00:00:44,053 --> 00:00:45,281
في الواقع ، عزيزي
21
00:00:45,283 --> 00:00:48,506
لم أكن قد ناقشت ذلك بالفعل
مع والدك ، حتى الآن.
22
00:00:49,100 --> 00:00:51,053
يا.
23
00:00:51,223 --> 00:00:53,424
فقط تذكر ، يا أبي ، أنت بطلي.
24
00:00:55,684 --> 00:00:57,093
ربط حزام الأمان ، وطفل رضيع.
25
00:00:58,670 --> 00:01:00,223
كاتي لديها تاريخ ليلة السبت؟
26
00:01:00,248 --> 00:01:02,041
متى كنت تخطط لتخبرني عن هذا؟
27
00:01:02,359 --> 00:01:04,367
صباح الاحد.
28
00:01:04,851 --> 00:01:08,181
اتفقنا على أنها لم تكن على موعد
حتى تبلغ الخامسة والثلاثين.
29
00:01:08,655 --> 00:01:12,541
لا ، قلت للتو أنه بعد يوم واحد
شاهدنا في سن المراهقة أمي.
30
00:01:13,618 --> 00:01:15,187
هي تقريبا 14. معظم صديقاتها
31
00:01:15,212 --> 00:01:16,450
قد تعود لعدة أشهر.
32
00:01:16,475 --> 00:01:17,590
هذا عندما يبدأ.
33
00:01:17,615 --> 00:01:19,823
كان عمري 13 سنة عندما خرجت مع دون.
34
00:01:19,848 --> 00:01:20,917
- مم - هم.
- هل سمعت ذلك؟
35
00:01:20,919 --> 00:01:23,486
كان من الممكن أن يكون مارسي شخصًا ما.
36
00:01:24,540 --> 00:01:27,688
هيا ، ليس كما لو أنني
أجعلها عروسًا طفلًا.
37
00:01:27,713 --> 00:01:31,687
انها مجرد الخروج مع هذا الفتى
اللطيف من فصلها... رويس.
38
00:01:32,101 --> 00:01:36,290
رويس؟ رويس... مع كل الشعر
والمحفظة على سلسلة؟
39
00:01:36,315 --> 00:01:39,468
ما هو طفل يبلغ من العمر 13 عاما
بحاجة إلى محفظة على أي حال؟
40
00:01:39,470 --> 00:01:40,236
الواقي الذكري.
41
00:01:40,238 --> 00:01:41,971
دون!
42
00:01:42,602 --> 00:01:43,624
لا ، إنه على حق.
43
00:01:43,649 --> 00:01:45,072
أنت تعرف ، لقد رأيت
أن رويس طفل حولها.
44
00:01:45,097 --> 00:01:46,442
إنه لاعب.
45
00:01:46,444 --> 00:01:47,910
وأنت تعرف هذا ل؟
46
00:01:47,912 --> 00:01:50,346
و انا. مع من انت تتكلم؟
47
00:01:50,348 --> 00:01:51,580
هاه؟
48
00:01:51,582 --> 00:01:54,125
كان عمري 14 مرة. أنا أعرف اللعبة.
49
00:01:54,150 --> 00:01:56,431
حق؟ أنت تعطي بنات
القليل من هذا ،
50
00:01:56,456 --> 00:01:58,122
قليلا من ذلك،
51
00:01:58,147 --> 00:02:00,198
وكل الأضواء الحمراء تتحول إلى اللون الأخضر!
52
00:02:01,213 --> 00:02:03,212
يا إلهي.
53
00:02:03,237 --> 00:02:03,935
ثق في.
54
00:02:03,960 --> 00:02:05,734
يمكنني تحديد نوعى الخاص
55
00:02:05,759 --> 00:02:08,097
- نعم ، نحن اللاعبين نعرف اللاعبين.
- مم - هم.
56
00:02:08,099 --> 00:02:10,766
حسنًا ، انظر ، أنت محمي ، حسناً؟
57
00:02:10,768 --> 00:02:13,102
وأنا أحب ذلك عنك ، لكننا نعلم
58
00:02:13,104 --> 00:02:15,538
أنك لن تحب أي شخص تتواعد.
59
00:02:15,540 --> 00:02:17,373
لا ، ليس كذلك.
60
00:02:17,375 --> 00:02:20,209
تقول لي غرائزي أن هذا
الطفل ليس جيدًا.
61
00:02:20,211 --> 00:02:21,844
وأنا لا أريد كاتي مواعدة له.
62
00:02:22,158 --> 00:02:23,958
حسناً ، لقد أخبرتها
بالفعل أنها تستطيع ذلك.
63
00:02:24,002 --> 00:02:26,402
إذا كان يجعلك تشعر
بأي أفضل ، يمكنني...
64
00:02:26,427 --> 00:02:29,318
يمكنني فعل القليل من هذا. هاه؟
65
00:02:29,320 --> 00:02:31,921
وقليلا من ذلك.
66
00:02:42,090 --> 00:02:43,341
هذا ليس كيف تفعل ذلك.
67
00:02:44,743 --> 00:02:46,977
حسنا ، ولا يمكنك فقط
اتخاذ قرار من جانب واحد.
68
00:02:47,002 --> 00:02:49,138
نناقش الأمور في هذه العائلة.
69
00:02:49,163 --> 00:02:53,111
حسنًا ، نعم ، عادة ، ولكن ، كما
تعلم ، كنت أعرف أنك ستقول لا ،
70
00:02:53,136 --> 00:02:55,677
ومن ثم ، سأستخدم حق النقض ضد
"لا" ، لذا فكرت في الأمر ،
71
00:02:55,702 --> 00:02:58,514
لماذا لا يقتطع الرجل الأوسط؟
72
00:02:59,563 --> 00:03:01,095
حسنا ، حسنا ، أولا وقبل كل شيء
73
00:03:01,120 --> 00:03:02,418
أنا لست الرجل الوسيط.
74
00:03:03,447 --> 00:03:04,353
حسنا؟
75
00:03:04,378 --> 00:03:06,145
أنا الرجل.
76
00:03:07,058 --> 00:03:08,874
وثانياً ، إذا كنت
ستذهب من جانب واحد
77
00:03:08,899 --> 00:03:11,567
تقرر أنها يمكن أن تذهب ، ثم أنا
ذاهب إلى واحد من جانب واحد
78
00:03:11,592 --> 00:03:12,958
تقرر أن قرارك
79
00:03:12,983 --> 00:03:15,308
هو كاكا.
80
00:03:15,627 --> 00:03:17,571
لا تتذكر روميو وجولييت؟
81
00:03:17,596 --> 00:03:19,445
إذا لم تمنح ابنتك
الحرية حتى الآن
82
00:03:19,470 --> 00:03:21,868
من تريد ، لا ينتهي بشكل جيد.
83
00:03:21,893 --> 00:03:24,173
يا. حسنا ، ألا تتذكر تلك
الأفلام التي التقطت؟
84
00:03:24,175 --> 00:03:26,242
هذا ما يحدث عندما
تعطي ابنتك الحرية.
85
00:03:26,244 --> 00:03:30,046
أخذت ، أندي. واحد ، اثنان
، ثلاث مرات يحصلون عليها.
86
00:03:45,523 --> 00:03:47,056
Mwah. حسنا ، إلى اللقاء ، يا شباب. في تذهب.
87
00:03:47,058 --> 00:03:47,712
وداعا يا أبي.
88
00:03:47,736 --> 00:03:49,059
- وداعا يا أبي.
- مع السلامة.
89
00:03:49,060 --> 00:03:50,593
مهلا ، رويس.
90
00:03:50,595 --> 00:03:52,228
ما الأمر يا فتاة؟
91
00:03:54,414 --> 00:03:56,198
أنت ترى أن؟ ودعا لها "فتاة".
92
00:03:56,200 --> 00:03:58,034
لديها اسم ، رويس!
93
00:03:58,036 --> 00:04:00,305
نعم ، إنها كيت. احيانا كاتي.
94
00:04:00,330 --> 00:04:03,439
- آه ، شباب من هذا القبيل لا يستمعون لي.
- بلى.
95
00:04:03,441 --> 00:04:05,446
- اه ، اه ، السيدة رودريغيز؟
- ممم؟
96
00:04:05,471 --> 00:04:07,528
ماذا تعرف عن هذا الطفل (رويس)؟
97
00:04:07,553 --> 00:04:08,750
دائما معلقة حول كاتي؟
98
00:04:08,775 --> 00:04:10,179
أوه ، إنه أحد المفضلة لدي.
99
00:04:10,181 --> 00:04:11,180
هو طالب لفة الشرف ،
100
00:04:11,182 --> 00:04:12,915
بدأ شركته الخاصة في المشي الكلب ،
101
00:04:12,917 --> 00:04:14,586
حتى يعمل في عطلات نهاية الأسبوع في المركز التجاري.
102
00:04:14,611 --> 00:04:17,149
أوه ، أري ، هاه؟ لقد
سحرك أيضًا ، هاه؟
103
00:04:17,174 --> 00:04:19,288
ماذا يفعل ، أعطيك القليل من هذا
104
00:04:19,290 --> 00:04:21,057
قليلا من ذلك؟
105
00:04:21,059 --> 00:04:22,325
اوقف هذا. ما هذا؟
106
00:04:23,754 --> 00:04:25,610
هناك أطفال هنا ، من أجل الله.
107
00:04:26,837 --> 00:04:28,397
أنا أخبرك ، لقد حصلت
108
00:04:28,399 --> 00:04:31,000
الشعور الغريزي أن هذا الطفل ليس جيدًا.
أنا فقط بحاجة إلى دليل.
109
00:04:31,002 --> 00:04:32,268
إذن ما هي الخطة ، رئيس؟
110
00:04:32,270 --> 00:04:35,404
حسنا ، أولا ، استمر في
الاتصال بي "رئيس". أحب ذلك.
111
00:04:35,406 --> 00:04:36,973
أوه ، حسنا.
112
00:04:36,975 --> 00:04:38,808
يضع هؤلاء الأطفال كل ما
يفعلونه على الإنترنت.
113
00:04:38,810 --> 00:04:41,344
- ربما يمكننا العثور على شيء ما هناك عليه.
- أنا رجلك.
114
00:04:41,346 --> 00:04:43,846
إذا كان هناك غسيل متسخ حول
رويس عبر الإنترنت ، فسوف أجده.
115
00:04:43,871 --> 00:04:44,953
انا مثل روسيا
116
00:04:44,977 --> 00:04:47,656
- ولكن مع نعمة فرنسا السهلة.
- أوه.
117
00:04:48,195 --> 00:04:50,119
حسناً ، أنا مثل أمريكا ، لذا
دعنا نذهب للحصول على برغر
118
00:04:50,121 --> 00:04:52,187
والالتزام بأنوفنا حيث لا ينتمون.
119
00:04:54,841 --> 00:04:55,667
حسنا.
120
00:04:55,692 --> 00:04:59,328
تمكنت من كشف صفحة "إنستغرام"
العامة لـ "رويس".
121
00:04:59,579 --> 00:05:01,516
لوويل ، كان بإمكاني فعل ذلك.
122
00:05:02,424 --> 00:05:04,422
ولكن بعد ذلك لن نكون في
مغامرة الأصدقاء هذه.
123
00:05:07,122 --> 00:05:08,699
انظر الى هذا.
124
00:05:08,724 --> 00:05:10,619
كل صورة ، هو مع فتاة مختلفة.
125
00:05:10,644 --> 00:05:13,404
كنت أعلم أن رويس كان كلبًا.
حصلت على إظهار هذا لأندي.
126
00:05:13,429 --> 00:05:15,662
أوه ، هذا هو بلدي comput... حسنا ، على ما يرام!
127
00:05:25,204 --> 00:05:28,438
أنت تعرف ، لقد أدركت للتو
أننا لم نكن بمفردنا معًا.
128
00:05:29,372 --> 00:05:30,647
أنت طائر غريب ، أليس كذلك؟
129
00:05:32,163 --> 00:05:34,383
لدي مشاعر ، إذا كان
هذا هو ما ستحصل عليه.
130
00:05:34,738 --> 00:05:38,701
عظيم ، لأن لدي سؤال
لشخص لديه مشاعر.
131
00:05:38,703 --> 00:05:41,671
سيأتي ذكرى ، ولدي هدية
في الاعتبار لمارسي.
132
00:05:41,977 --> 00:05:42,922
دعني أركض بك.
133
00:05:42,947 --> 00:05:44,640
أوه ، أنا عظيم في العثور
على الهدية المثالية.
134
00:05:44,642 --> 00:05:45,775
ضربني بها.
135
00:05:45,777 --> 00:05:47,510
دراجة ترابية
136
00:05:48,304 --> 00:05:50,179
لماذا ستحصل على مارسي دراجة ترابية؟
137
00:05:50,181 --> 00:05:53,416
آه. لأنه سرا ،
أريد دراجة ترابية.
138
00:05:54,151 --> 00:05:55,525
هل ترى أين أنا ذاهب مع هذا؟
139
00:05:55,550 --> 00:05:56,996
- هاه ، اه هوه.
- آه؟
140
00:05:57,021 --> 00:06:00,990
نعم ، هل يمكنني اقتراح المجوهرات؟
141
00:06:00,992 --> 00:06:02,435
أنا لا أرتدي الكثير من المجوهرات.
142
00:06:02,870 --> 00:06:03,870
لمارسي!
143
00:06:03,895 --> 00:06:05,830
- أوه.
- دعنا دعونا نفكر بها.
144
00:06:05,855 --> 00:06:07,522
ماذا يعني مارسي لك؟
145
00:06:07,799 --> 00:06:10,566
هي أم ابني وحب حياتي.
146
00:06:10,568 --> 00:06:12,968
جيد! وعندما تفكر بها ، تشعر؟
147
00:06:13,421 --> 00:06:14,770
مذنب.
148
00:06:15,546 --> 00:06:16,811
شيء جميل.
149
00:06:17,163 --> 00:06:18,340
أقرن؟
150
00:06:18,342 --> 00:06:19,642
أغنية Dear God.
151
00:06:19,644 --> 00:06:21,243
ما هي المشاعر الأخرى هناك؟
152
00:06:22,818 --> 00:06:25,047
كلا. هذا هو كل منهم.
153
00:06:27,107 --> 00:06:28,640
لمن هذا الكمبيوتر؟
154
00:06:28,665 --> 00:06:30,653
سوف تولي اهتماما؟
155
00:06:31,372 --> 00:06:33,489
حسنًا ، انظر إلى Instagram Royce.
156
00:06:33,491 --> 00:06:36,345
رويس ، فتاة. رويس ، فتاتان.
157
00:06:36,370 --> 00:06:39,128
رويس بين فتاتين نصف عارية.
158
00:06:39,430 --> 00:06:42,164
هم على الشاطئ.
159
00:06:42,166 --> 00:06:45,259
قراءة علامات التصنيف. #SavingaBeachedWhale.
160
00:06:45,284 --> 00:06:47,978
♪ إنقاذ العالم. ♪ السلام.
161
00:06:48,003 --> 00:06:50,183
ما غريب!
162
00:06:50,215 --> 00:06:52,747
آدم ، أنت تستوعب القش الآن
163
00:06:52,772 --> 00:06:53,771
انا اخبرك،
164
00:06:53,796 --> 00:06:56,322
لقد نظرت في عيون هذا
الطفل ، وهم أسود ،
165
00:06:56,617 --> 00:06:58,848
مثل سمكة قرش تبحث عن العشاء.
166
00:06:59,698 --> 00:07:01,717
وكاتي مثل بعض الختم اللطيف
167
00:07:01,719 --> 00:07:03,986
يتخبط على الشاطئ.
مع أمها تقول لها ،
168
00:07:03,988 --> 00:07:07,123
"اخرج في الماء. العب ، نعم."
169
00:07:07,125 --> 00:07:08,958
هو سيكسر قلبها ،
170
00:07:08,960 --> 00:07:11,139
وأنا لن أجلس وأراقب ذلك يحدث.
171
00:07:11,164 --> 00:07:13,078
حسنا ولكن لا يمكنك الخروج بمفردك
172
00:07:13,103 --> 00:07:15,552
والبدء في المطاردة السيبرانية 13 عاما.
173
00:07:16,184 --> 00:07:17,310
حقا؟
174
00:07:18,410 --> 00:07:20,202
يبدو لي أنك ترغب
في مناقشتها أولاً.
175
00:07:20,204 --> 00:07:21,303
بلى.
176
00:07:21,521 --> 00:07:22,848
حسنًا ، كنت أعرف أنك ستقول لا ،
177
00:07:22,873 --> 00:07:24,306
ومن ثم سأستخدم حق النقض ضد رفضك ،
178
00:07:24,746 --> 00:07:26,352
لذا فكرت ، مهلا ، لماذا
لا تقطع الرجل الوسيط؟
179
00:07:26,377 --> 00:07:27,810
نعم ، إنه لا يشعر بالرضا ، أليس كذلك؟
180
00:07:28,718 --> 00:07:31,380
حسناً ، أولاً ، أنا
لست الرجل الوسيط.
181
00:07:31,757 --> 00:07:33,082
أنا الزوجة.
182
00:07:33,807 --> 00:07:34,884
مما يعني أنني يمكن أن أبقى مجنونا
183
00:07:34,886 --> 00:07:36,552
أطول بكثير مما تستطيع.
184
00:07:37,466 --> 00:07:39,588
وقد اتخذت القرار الانفرادي
185
00:07:39,590 --> 00:07:42,024
هذا ، مم ، تحتاج إلى البقاء خارج هذا.
186
00:07:42,026 --> 00:07:43,692
حسنا ، إذن ، لقد اتخذت
للتو القرار الانفرادي
187
00:07:43,694 --> 00:07:45,694
أنني لن أفعل ما تقوله.
188
00:07:45,867 --> 00:07:47,051
نعم ستفعل.
189
00:07:49,801 --> 00:07:51,507
لمن هذا الكمبيوتر؟
190
00:07:53,389 --> 00:07:54,294
حسنا.
191
00:07:54,319 --> 00:07:56,188
رويس يجب أن يكون هنا في أي لحظة.
192
00:07:56,213 --> 00:07:58,367
أخبرتني السيدة رودريغز أنه
يمتلك شركة تمشية الكلب ،
193
00:07:58,392 --> 00:08:00,376
لذلك حجزت موعدًا عبر
الإنترنت لأجعله يأتي.
194
00:08:00,378 --> 00:08:01,744
أنت تعرف ، تخيفه قليلاً ،
195
00:08:01,746 --> 00:08:03,679
أريه نوع الأب الذي سيتعامل معه
196
00:08:04,278 --> 00:08:05,748
ألم يقول (أندي) ليبقى خارجها؟
197
00:08:05,750 --> 00:08:07,216
نعم ، إنها ليست مسؤولة.
198
00:08:07,678 --> 00:08:09,478
والأهم من ذلك أنها ليست هنا.
199
00:08:10,435 --> 00:08:11,620
حسناً ، ماذا تريدني أن أفعل؟
200
00:08:11,622 --> 00:08:13,255
فقط عدني ، صحيح؟
201
00:08:13,947 --> 00:08:15,558
هل تريدني أن أكون الأبله، هاه؟
202
00:08:16,427 --> 00:08:18,160
لا تقلق. أنا أعرف ما يجب القيام به.
203
00:08:18,162 --> 00:08:20,729
أنا غير مسموح لي حتى في Chuck E.
Cheese بعد الآن.
204
00:08:23,062 --> 00:08:24,333
هنا ، هنا ، هنا.
205
00:08:24,553 --> 00:08:26,884
- صباح الخير يا سيد بيرنز.
- رويس.
206
00:08:27,369 --> 00:08:29,471
شكرا لاتصالك بي.
انت لن تكون اسفا.
207
00:08:29,769 --> 00:08:32,270
عندما تحجز لي ، ستكون
راضيًا بنسبة 100٪.
208
00:08:34,473 --> 00:08:36,552
"قم بالاختيار الصحيح. اتصل بالرويس."
209
00:08:38,544 --> 00:08:40,416
هل هذا ما تقوله لجميع الفتيات؟
210
00:08:40,915 --> 00:08:41,650
ماذا؟
211
00:08:41,652 --> 00:08:43,018
هل كان يتلعثم؟!
212
00:08:46,489 --> 00:08:47,790
اسمع ، لقد اتصلت بك بالفعل هنا
213
00:08:47,792 --> 00:08:50,870
لمحادثة سرية ، رجل لرجل.
214
00:08:50,895 --> 00:08:53,562
لا شيء نتحدث عنه يمكن
أن نعود إلى كاتي.
215
00:08:53,564 --> 00:08:56,511
حسنا؟ أنت تعرف زوجتي
، أنت تعرف ابنتي.
216
00:08:57,136 --> 00:08:59,101
الآن حان الوقت لك أن تعرفني.
217
00:08:59,502 --> 00:09:03,720
على سبيل المثال ، واحدة من
هواياتي هي أنني أحب المشي
218
00:09:03,745 --> 00:09:06,412
في الغابة ودفن الأشياء في الثقوب.
219
00:09:07,785 --> 00:09:10,279
أحيانا أقوم بأخذ شيء واحد
220
00:09:10,658 --> 00:09:13,949
قطعها ، ودفنها في ثقوب مختلفة.
221
00:09:14,952 --> 00:09:16,610
يعتمد على مزاجي.
222
00:09:16,685 --> 00:09:18,514
إنه مزاجي!
223
00:09:23,655 --> 00:09:26,295
أعتقد أن ما أردت فعله
حقًا أن تعرفه هو كاتي
224
00:09:26,297 --> 00:09:31,300
هي طفلي الصغيرة ، حتى تتمكن
من تأريخ كاتي ، تأريخ لي.
225
00:09:32,737 --> 00:09:35,404
كنت مستاء كاتي ، كنت مستاء لي.
226
00:09:36,537 --> 00:09:38,672
حسنا؟ الآن الكثير من الآباء
والأمهات في هذه الأيام يدا بيد ،
227
00:09:38,697 --> 00:09:41,688
لكن أنا... أنا أكثر أيادي.
228
00:09:43,071 --> 00:09:44,346
ترى ما أقوله؟
229
00:09:44,699 --> 00:09:46,532
يلمس الأطفال!
230
00:09:51,749 --> 00:09:53,756
أعتقد أن الأمر سار بشكل
جيد مع رويس هذا الصباح.
231
00:09:53,758 --> 00:09:55,324
بلى.
ترجمـــــــ علاء الدين ذيب ـــــــــة
232
00:09:55,550 --> 00:09:57,610
كان هناك بعض السقطات
على نهايتك ، ولكن...
233
00:09:58,827 --> 00:09:59,989
أعتقد أننا مضمونون
234
00:10:00,014 --> 00:10:03,082
أن رويس سيكون رجل
مثالي في تاريخهم.
235
00:10:07,401 --> 00:10:08,504
ما هو الخطأ معها؟
236
00:10:08,506 --> 00:10:09,972
رويس ألغى موعدها.
237
00:10:09,974 --> 00:10:10,693
ماذا؟
238
00:10:11,966 --> 00:10:14,143
أه ، هل حدث لذكر لماذا؟
239
00:10:14,145 --> 00:10:16,792
لا ، إنه فقط ، لقد كتبها
240
00:10:16,817 --> 00:10:18,247
ولم أفسر أي شيء.
241
00:10:18,380 --> 00:10:20,030
اوه هذا جيد.
242
00:10:20,790 --> 00:10:22,823
أعني ، لماذا ليس مهمًا حقًا.
243
00:10:22,848 --> 00:10:24,687
ما هو مهم هو أن
نثبت من يقع اللوم ،
244
00:10:24,689 --> 00:10:26,922
وهذا هو رويس.
245
00:10:27,195 --> 00:10:29,448
حسناً ، سأدعو أمي رويس ، ونحن
246
00:10:29,473 --> 00:10:31,849
- سوف نصل إلى أسفل هذا.
- ماذا؟ لا لا لا لا.
247
00:10:31,874 --> 00:10:34,639
لا تحتاج للوصول إلى
الجزء السفلي منه.
248
00:10:34,664 --> 00:10:37,476
دعونا نبقى في القمة.
إنه لطيف في الأعلى ، هاه؟
249
00:10:37,898 --> 00:10:40,769
بنتهاوس الحياة...
هذا هو المكان الذي نعيش فيه.
250
00:10:41,021 --> 00:10:43,689
- ماذا؟
- حسناً ، أنا فقط أقول ، أنت على حق.
251
00:10:44,059 --> 00:10:45,512
في الواقع ، أنت دائمًا على حق.
252
00:10:45,725 --> 00:10:48,785
من الآن فصاعدا ، ينبغي
لنا أن نفعل ما تقوله.
253
00:10:52,907 --> 00:10:54,751
ما الذي فعلته؟
254
00:10:56,115 --> 00:10:58,350
اسمحوا لي أن أقول لها ، من فضلك.
دعني أكون الشخص الذي أخبرها
255
00:11:04,396 --> 00:11:07,064
لذا أنت خائفة رويس
في إلغاء موعدها؟
256
00:11:07,794 --> 00:11:09,376
أنا خائفة رويس.
257
00:11:09,863 --> 00:11:11,323
وألغى موعدهم.
258
00:11:11,348 --> 00:11:13,066
لا يمكنك إثبات الاتصال.
259
00:11:13,754 --> 00:11:15,120
حسناً ، حسناً ، عمل جيد ، آدم ،
260
00:11:15,122 --> 00:11:16,955
لأن ابنتك حائرة
261
00:11:16,957 --> 00:11:19,709
لقد فعلتها بالضبط أنك
قلت أن رويس سيفعل.
262
00:11:19,734 --> 00:11:21,734
نعم ، لكنها تعتقد أنه فعل ذلك.
263
00:11:22,623 --> 00:11:26,058
لذلك أقول الآن نحن نفعل الشيء
الخاص بك والبقاء بعيدا عن ذلك.
264
00:11:26,600 --> 00:11:27,435
حسنا؟
265
00:11:27,460 --> 00:11:28,900
أعني ، نحن لا نريد
266
00:11:28,902 --> 00:11:31,570
إلى روميو وجولييت هذا المصاص.
267
00:11:31,572 --> 00:11:33,171
لا ، آدم ، هي تلوم نفسها.
268
00:11:33,173 --> 00:11:34,984
تعتقد أن هناك خطأ ما معها.
269
00:11:35,394 --> 00:11:36,508
هي لا تعرف هذا حقا
270
00:11:36,510 --> 00:11:38,977
هناك شيء خاطئ للغاية معك.
271
00:11:40,076 --> 00:11:41,647
لكن أنا بطلها.
272
00:11:41,649 --> 00:11:43,382
ربما يجب أن تأخذ الراب على هذا.
273
00:11:43,384 --> 00:11:44,985
أنا ذاهب ، أنا ذاهب.
274
00:11:49,839 --> 00:11:51,056
مهلا ، كاتي.
275
00:11:56,660 --> 00:11:59,341
اسمع ، عزيزي ، أعلم أنك تعتقد
أن هذا الأمر كله خطأك ،
276
00:11:59,366 --> 00:12:00,797
لكنها ليست كذلك.
277
00:12:00,822 --> 00:12:02,588
الحقيقة هي...
278
00:12:07,739 --> 00:12:11,754
والحقيقة هي...
الشعور بأنه خطأ Royce.
279
00:12:11,779 --> 00:12:15,147
أعني ، بين إنقاذ
الحيتان ، كلاب المشي ،
280
00:12:15,149 --> 00:12:17,308
يأخذ صورة شخصية كل أربع ثوان...
281
00:12:17,333 --> 00:12:19,733
هو فقط في نفسه.
282
00:12:20,582 --> 00:12:22,387
كيف تعرف كل تلك الأشياء عن رويس؟
283
00:12:22,577 --> 00:12:24,321
اه...
284
00:12:24,752 --> 00:12:26,145
أه هذا سؤال جيد
285
00:12:26,170 --> 00:12:28,570
لم أكن أرى أن المقبلة. اه...
286
00:12:29,193 --> 00:12:32,074
ما الذي فعلته؟
287
00:12:32,689 --> 00:12:34,031
أنت تعرف ، أنت تبدأ حقًا
288
00:12:34,056 --> 00:12:35,726
لتذكيرني بأمك.
289
00:12:37,622 --> 00:12:38,603
كيف سوف تذهب؟
290
00:12:38,605 --> 00:12:40,105
غير جيد.
291
00:12:40,107 --> 00:12:42,040
والآن تعرف أنها خطأي.
292
00:12:42,557 --> 00:12:44,209
أنا فجرته من الآن فصاعدا ،
293
00:12:44,211 --> 00:12:46,278
يجب عليك فقط اتخاذ جميع القرارات.
294
00:12:46,830 --> 00:12:47,533
انتظر.
295
00:12:47,558 --> 00:12:48,790
انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر.
296
00:12:49,049 --> 00:12:51,116
- قل ذلك في هاتفي.
- اووه تعال.
297
00:12:51,342 --> 00:12:54,219
هيا. كيف سنصلح هذا؟
298
00:12:54,221 --> 00:12:55,821
حسنا...
299
00:12:56,413 --> 00:12:57,456
انها بسيطة.
300
00:12:57,832 --> 00:13:01,059
سنتخذ القرار ، معًا...
301
00:13:01,309 --> 00:13:03,295
للنزول إلى المركز التجاري و...
302
00:13:03,297 --> 00:13:05,163
حقيبة صبي في سن المراهقة حتى الآن ابنتنا.
303
00:13:06,344 --> 00:13:07,776
حسناً ، سأفعلها
304
00:13:07,801 --> 00:13:09,149
لكن ما زلت أعتقد أنه لاعب.
305
00:13:09,174 --> 00:13:11,647
إنه ليس لاعبًا. ولدي أخبار لك ،
306
00:13:11,672 --> 00:13:14,215
أنت لست لاعبا بعد الآن ، إما...
أنت أب.
307
00:13:15,302 --> 00:13:18,052
- خذ هذا مرة أخرى!
- اووه تعال.
308
00:13:18,209 --> 00:13:20,116
- استعيدها. استعيدها.
- لا لا.
309
00:13:21,491 --> 00:13:22,479
أنا لاعب.
310
00:13:22,504 --> 00:13:23,614
حسنا.
311
00:13:25,788 --> 00:13:26,885
ما هو هنا؟
312
00:13:26,887 --> 00:13:28,520
حسنًا ، هذه غرفة موسي المفضلة.
313
00:13:28,522 --> 00:13:30,290
مسموح لي فقط هنا في
المناسبات الخاصة ،
314
00:13:30,315 --> 00:13:31,614
أو بعد الحمام.
315
00:13:32,084 --> 00:13:33,764
لكن هذه هي أغلى الأشياء.
316
00:13:33,789 --> 00:13:35,440
إذا كنت سأساعدك في العثور
على الهدية المثالية ،
317
00:13:35,465 --> 00:13:37,483
أحتاج أن أفهم ما الذي
يجعل مارسي قراد.
318
00:13:37,598 --> 00:13:40,599
حسنًا ، هذا سهل...
هو شاردونيه والانتقام.
319
00:13:40,864 --> 00:13:42,033
أوه ، أنا أحب تلك الأطباق.
320
00:13:42,035 --> 00:13:43,603
مهلاً ، لا يجب أن
نكون على السجادة.
321
00:13:43,628 --> 00:13:45,305
يجب أن نترك هذا المكان
تماماً كما كان.
322
00:13:45,330 --> 00:13:46,863
سيرى مارسي تلك البصمات.
323
00:13:49,159 --> 00:13:50,196
توصلت مع هذه التقنية
324
00:13:50,221 --> 00:13:51,904
للوصول إلى M & M's تحتفظ بها هنا.
325
00:13:53,264 --> 00:13:53,971
حذر.
326
00:13:53,996 --> 00:13:55,611
حذر. لا لمس ، لا لمس.
327
00:13:55,682 --> 00:13:57,383
مهلا ، أنا أدرك هذه.
328
00:13:57,408 --> 00:13:59,484
هذه هي لوحات تذكارية Criscioni.
329
00:13:59,486 --> 00:14:02,287
هناك واحد لكل شهر ، وهي
في عداد المفقودين ديسمبر.
330
00:14:02,605 --> 00:14:03,635
ستحبها!
331
00:14:03,660 --> 00:14:05,100
وليس لدي سوى شراء لوحة واحدة.
332
00:14:05,125 --> 00:14:07,025
لذلك سيكون لدي ما يكفي لدراجة قذرة.
333
00:14:08,974 --> 00:14:10,392
حسنًا ، حسنًا ، ستعرف
334
00:14:10,417 --> 00:14:11,948
إذا كان قليلا.
335
00:14:21,542 --> 00:14:22,706
يا.
336
00:14:32,293 --> 00:14:34,085
مهلا ، الرياضة.
337
00:14:34,087 --> 00:14:35,708
أنا أصدقاء مع شرطي المركز التجاري.
338
00:14:35,733 --> 00:14:38,639
هيا. استرخ يا رويس
339
00:14:38,664 --> 00:14:40,826
ما قلته هذا الصباح كان خطأ
340
00:14:40,960 --> 00:14:42,684
كان علي أن أبقى بعيداً عنه
341
00:14:43,176 --> 00:14:44,563
وربما سأفعل
342
00:14:44,588 --> 00:14:45,964
إذا لم يكن لديك مثل هذا الشعر السخيفة.
343
00:14:45,966 --> 00:14:47,599
- هل لديك حتى مرآة في المنزل؟
- آدم.
344
00:14:47,601 --> 00:14:48,767
- ماذا؟ ماذا؟
- آدم...
345
00:14:48,769 --> 00:14:50,435
حافظ على تركيزك.
346
00:14:50,437 --> 00:14:51,564
حسنا.
347
00:14:55,342 --> 00:14:58,747
خلاصة القول ، إن كاتي
تحبك وأنت تحبها ،
348
00:14:58,772 --> 00:14:59,700
وبالتالي...
349
00:15:01,575 --> 00:15:03,515
يرجى اخراجها.
350
00:15:03,517 --> 00:15:05,422
لكنك هددت بدفنني في الغابة.
351
00:15:05,742 --> 00:15:06,891
انت فعلت ماذا؟
352
00:15:06,916 --> 00:15:08,273
هو إعادة الصياغة.
353
00:15:10,333 --> 00:15:11,380
هذا هو السبب في أنني ألغيت.
354
00:15:11,405 --> 00:15:13,508
لن أكون أبدا بين أب وابنة.
355
00:15:13,533 --> 00:15:15,402
يا الله ، هذا الطفل عظيم.
356
00:15:16,066 --> 00:15:18,313
هل تشتري هذا الهراء؟ هو يلعب لك.
357
00:15:18,338 --> 00:15:19,504
- توقف عن اللعب لنا.
- آدم!
358
00:15:19,529 --> 00:15:20,245
لا.
359
00:15:20,270 --> 00:15:22,674
رقم لا أعرف من أنت.
360
00:15:22,699 --> 00:15:23,935
حسنا؟ كنت لاعبا ، أيضا.
361
00:15:23,960 --> 00:15:25,146
وما زلت أنا.
362
00:15:25,982 --> 00:15:27,159
- حسنا؟
- حسنا.
363
00:15:27,856 --> 00:15:29,156
ولكن لقد تم التصويت.
364
00:15:29,510 --> 00:15:30,652
إذن ، إليكم ما سيحدث.
365
00:15:30,677 --> 00:15:32,878
أنت ستعيد تاريخ ابنتي ،
سواء أعجبك ذلك أم لا.
366
00:15:33,314 --> 00:15:35,367
لأنني أعرف أين تعيش
، أعرف مكان عملك ،
367
00:15:35,392 --> 00:15:37,559
- سأحفر حفرة عميقة ، وسوف أكون...
- حسنا حسنا،
368
00:15:37,584 --> 00:15:39,351
حسنا ، هذا يكفي ، هذا يكفي.
369
00:15:39,353 --> 00:15:40,352
الآن...
370
00:15:40,875 --> 00:15:42,087
حسنا ماذا...
371
00:15:42,250 --> 00:15:44,256
يحاول آدم أن يقول...
372
00:15:44,455 --> 00:15:46,291
نحن فقط... نحن معجبون حقا
373
00:15:46,293 --> 00:15:48,760
من خلال مدى نضجك واهتمامك.
374
00:15:48,762 --> 00:15:49,947
خطأ.
375
00:15:51,158 --> 00:15:53,865
نحن فقط نعتقد أنك طفل
لطيف بشكل لا يصدق.
376
00:15:53,867 --> 00:15:54,849
شكك
377
00:15:56,073 --> 00:15:58,693
وسنكون مسرورون إذا
قمت بتأريخ كاتي.
378
00:15:58,718 --> 00:16:00,616
آدم!
379
00:16:00,960 --> 00:16:02,874
سأجعلك تنتظر في السيارة
380
00:16:05,121 --> 00:16:08,980
لذا ، لا تدعنا نفسد هذا لك.
381
00:16:08,982 --> 00:16:12,851
أنت تعلم؟ فماذا تقولون؟
382
00:16:12,853 --> 00:16:14,162
حسنا ، سنذهب على الموعد.
383
00:16:14,187 --> 00:16:15,620
اوه رائع!
384
00:16:15,779 --> 00:16:18,138
مفاجأة! مرحبا. أنا دافني
385
00:16:18,163 --> 00:16:19,583
صديقة رويس.
386
00:16:19,608 --> 00:16:21,065
يجب أن تكون أجداده.
387
00:16:21,090 --> 00:16:22,807
لقد سمعت الكثير عنك.
388
00:16:25,166 --> 00:16:26,665
عفوا؟
389
00:16:26,667 --> 00:16:29,668
قلت ، لقد سمعت الكثير عنك.
390
00:16:31,884 --> 00:16:33,748
كيف تجرؤ على محاولة تاريخ ابنتنا
391
00:16:33,773 --> 00:16:35,234
عندما يكون لديك صديقة!
392
00:16:35,259 --> 00:16:37,660
انتظر ، سألت فتاة أخرى؟
393
00:16:37,778 --> 00:16:39,210
انا راحل من هنا.
394
00:16:44,698 --> 00:16:45,831
استمع لي ، أنت...
395
00:16:46,728 --> 00:16:48,660
الشعر الصغير poofy- الشعر.
396
00:16:49,631 --> 00:16:51,204
الحصول عليه ، فاتنة.
397
00:16:52,368 --> 00:16:55,003
أعرف مكان إقامتك وأعرف مكان عملك
398
00:16:55,028 --> 00:16:57,362
وإذا اقتربت من ابنتنا مرة أخرى ،
399
00:16:57,828 --> 00:16:58,670
سوف آتي
400
00:16:58,695 --> 00:16:59,773
إلى نهاية قوس قزح الخاص بك
401
00:16:59,798 --> 00:17:01,812
وسأرميك في المقطورات
402
00:17:03,922 --> 00:17:05,170
نصيحة مجانية صغيرة:
403
00:17:05,172 --> 00:17:07,205
لا تخف أبدًا من المجنون
404
00:17:07,207 --> 00:17:09,912
كن خائفا من الشخص
الذي يخاف منه الجنون.
405
00:17:22,623 --> 00:17:24,280
يا للعجب!
406
00:17:24,305 --> 00:17:26,338
- أتعلم؟
- هم؟
407
00:17:26,815 --> 00:17:27,815
كان هذا ممتعا.
408
00:17:27,840 --> 00:17:28,905
بلى.
409
00:17:29,062 --> 00:17:30,425
أنا أحب القيام الاشياء معك.
410
00:17:30,450 --> 00:17:31,480
أنا أيضًا.
411
00:17:32,027 --> 00:17:33,927
أنت طريقة أفضل من دون.
412
00:17:34,694 --> 00:17:35,711
فصيل عبد الواحد.
413
00:17:35,736 --> 00:17:37,132
ترجمـــــــ علاء الدين ذيب ـــــــــة
414
00:17:37,157 --> 00:17:38,557
واه...
415
00:17:38,907 --> 00:17:40,440
يجب ان اعترف،
416
00:17:40,767 --> 00:17:42,407
كنت على حق حول رويس.
417
00:17:42,432 --> 00:17:44,765
أوه ، انتظر ، انتظر ،
قل ذلك في هاتفي. انتظر.
418
00:17:46,699 --> 00:17:49,047
أنت رجال لن تصدق ذلك.
419
00:17:49,049 --> 00:17:51,316
رويس كان يؤرخ لبعض
الفتيات من مدرسة أخرى ،
420
00:17:51,318 --> 00:17:53,175
والآن هي تفجيره في
جميع أنحاء Instagram.
421
00:17:53,200 --> 00:17:54,071
إنها ملحمة.
422
00:17:54,256 --> 00:17:55,945
نعم ، لقد فعلنا ذلك.
423
00:17:57,156 --> 00:17:58,836
- ماذا؟
- نعم ، نعم ، ذهبنا إلى المركز التجاري
424
00:17:58,861 --> 00:18:00,107
للتحدث مع رويس عن تاريخك
425
00:18:00,132 --> 00:18:02,065
ممممم ، نعم ، وهذا
عندما التقينا دافني.
426
00:18:02,429 --> 00:18:03,396
يا إلهي!
427
00:18:03,421 --> 00:18:04,897
لا أستطيع أن أصدق أن الرجال سيفعلون ذلك.
428
00:18:04,922 --> 00:18:06,400
هذا هو حياتي الشخصية.
429
00:18:06,425 --> 00:18:07,521
أوه ، كاتي ، أنت على حق ،
430
00:18:07,546 --> 00:18:09,146
لم نحترم حدودك
431
00:18:09,770 --> 00:18:11,410
ونحن لن نفعل ذلك.
432
00:18:12,970 --> 00:18:14,403
نعم ، تبين أن الدرس
433
00:18:14,428 --> 00:18:15,794
من روميو وجولييت هو ذلك
434
00:18:15,819 --> 00:18:17,580
الآباء لم يكونوا صارمين بما فيه الكفاية
435
00:18:18,445 --> 00:18:19,945
هذا أسوأ اعتذار على الإطلاق.
436
00:18:19,970 --> 00:18:21,813
لا ، لا ، ليس اعتذارًا.
437
00:18:21,815 --> 00:18:23,815
لا ، لا ، إنه تحذير لأي صبي مستقبلي
438
00:18:23,840 --> 00:18:25,157
يحاول أن يواعدك.
439
00:18:25,977 --> 00:18:28,653
سوف نطاردهم ، ونستجوبهم.
440
00:18:28,655 --> 00:18:30,209
أجل ، ودعهم يعلمون أنه
إذا قاموا بتأريخك ،
441
00:18:30,234 --> 00:18:32,167
سنراقب.
442
00:18:32,559 --> 00:18:34,170
ولكن إذا فعلت ذلك ،
فلن يرغب أحد بذلك.
443
00:18:34,195 --> 00:18:35,954
ثم سنقوم بعملنا.
444
00:18:43,965 --> 00:18:46,021
يا.
445
00:18:46,046 --> 00:18:47,646
Mwah.
446
00:18:48,974 --> 00:18:51,710
أنت تعرف ، أنها سوف تجعلنا ندفع
ثمن ذلك عندما نكون كبارًا.
447
00:18:51,712 --> 00:18:53,011
بلى.
448
00:18:53,013 --> 00:18:54,222
عندما يحين الوقت،
449
00:18:54,247 --> 00:18:56,691
هذا واحد سيكون
سريعًا لسحب القابس.
450
00:19:02,719 --> 00:19:06,315
لا أستطيع أن أصدق أن مارسي حصلت على
دراجة ترابية للاحتفال بالذكرى السنوية.
451
00:19:06,340 --> 00:19:07,839
وأنها يمكن أن تحضرها هنا ،
452
00:19:07,841 --> 00:19:09,474
لكن كان علي أن أترك بيرةي في القاعة.
453
00:19:10,463 --> 00:19:12,255
كان المكان المثالي
لإخفائه الليلة الماضية
454
00:19:12,280 --> 00:19:15,248
لأنني عرفت أن "دون" لن يجرؤ
على القدوم إلى هذه الغرفة.
455
00:19:15,631 --> 00:19:17,576
إذا كنت قد حصلت على بطاقة
هدية طعام آخر من Marcy ،
456
00:19:17,601 --> 00:19:19,542
أقترح عليك الركوب على هذا
الشيء في الوقت الحالي.
457
00:19:19,567 --> 00:19:21,837
أوه ، لا ، لا ، أنا أحب فتاتي.
458
00:19:21,839 --> 00:19:24,315
في الحقيقة ، لقد حصلت
على شيء مميز للغاية.
459
00:19:24,919 --> 00:19:26,804
- هنا تذهب يا عزيزي.
- أوه!
460
00:19:26,829 --> 00:19:28,662
مهلا ، أعتقد أنك كسر تلك.
461
00:19:28,687 --> 00:19:31,121
اضطررت لشراء مجموعة جديدة كاملة.
تكلف ثروة.
462
00:19:31,146 --> 00:19:34,147
لقد حصلت لي على لوحة مفقودة!
463
00:19:34,172 --> 00:19:38,466
عزيزي ، لم أكن أعلم أبدًا أنك
حتى لاحظت وجود كريستيسيون.
464
00:19:38,491 --> 00:19:41,189
- يا طفل ، أنا أحب المهور متموج.
- أوه.
465
00:19:42,069 --> 00:19:42,733
حسنا.
466
00:19:42,758 --> 00:19:44,292
فصيل عبد الواحد.
467
00:19:44,317 --> 00:19:47,506
الآن مجموعتي كاملة.
468
00:19:47,531 --> 00:19:48,723
حسنا ، لا استطيع الانتظار بعد الآن ،
469
00:19:48,748 --> 00:19:50,481
حصلت على أخذ هذه الفتاة من أجل دوران.
470
00:19:51,760 --> 00:19:52,830
لا!
471
00:19:58,571 --> 00:20:02,122
اه... هل يعني هذا أنني أستطيع
أن أحضر الجعة هنا الآن؟
472
00:20:02,583 --> 00:20:05,083
ترجمـــــــ علاء الدين ذيب ـــــــــة