1
00:00:02,836 --> 00:00:04,994
أوه لا.
2
00:00:05,000 --> 00:00:05,904
ماذا حدث؟
3
00:00:05,906 --> 00:00:08,573
هل حصلت أخيرًا على هذه
الصورة لي لعق فرشاة أسنانك؟
4
00:00:10,143 --> 00:00:11,676
ماذا؟ لا لا.
5
00:00:11,678 --> 00:00:13,373
أوه ، انسى قلت أي شيء.
6
00:00:14,256 --> 00:00:15,813
نحن فقط حصلت على تذاكر أندي أمرت
7
00:00:15,819 --> 00:00:18,216
لنا جميعا أن نذهب إلى رب الرقص.
8
00:00:19,786 --> 00:00:21,490
لماذا وافقنا على الذهاب إلى ذلك؟
9
00:00:21,496 --> 00:00:23,655
حسنا ، كان من الأسهل أن أقول نعم.
ترجمـــــــ علاء الدين ذيب ـــــــــة
10
00:00:23,657 --> 00:00:26,691
لماذا يفسد ذلك اليوم عندما
بدا هذا اليوم بعيداً؟
11
00:00:27,513 --> 00:00:29,602
حسنا ، أنا أقول معاملة تلك التذاكر
مثل استدعاء هيئة المحلفين
12
00:00:29,608 --> 00:00:31,308
ورميهم في سلة المهملات.
13
00:00:33,373 --> 00:00:35,301
قف ، قف ، قف ، قف ، قف.
14
00:00:35,307 --> 00:00:38,010
ما الذي قالته الأم عن
لعب الكرة في المنزل؟
15
00:00:38,303 --> 00:00:39,498
انا لا اعرف.
16
00:00:40,575 --> 00:00:42,440
حسنا ، ما رأيك قالت؟
17
00:00:42,442 --> 00:00:44,776
حسنًا ، إذا كنت تعرف ، هل يمكنك فقط إخبارنا؟
18
00:00:47,937 --> 00:00:48,947
EMME؟
19
00:00:48,949 --> 00:00:50,248
لا الكرة في المنزل.
20
00:00:50,250 --> 00:00:51,549
هذا صحيح.
21
00:00:51,551 --> 00:00:54,118
وهذه الفتاة الصغيرة
تحصل على حساء.
22
00:00:55,672 --> 00:00:57,572
هذه هي الطريقة التي تفعل ذلك.
23
00:01:03,340 --> 00:01:04,812
مهلا ، تحقق من ذلك.
24
00:01:04,818 --> 00:01:06,798
في سلة الغسيل من وسط المدينة.
25
00:01:08,279 --> 00:01:10,568
أوه لا!
26
00:01:10,570 --> 00:01:13,028
لا ، أندي حصلت على ذلك من جدتها.
27
00:01:13,034 --> 00:01:14,734
هي ستقتلني
28
00:01:15,609 --> 00:01:17,775
إليك ما تفعله: أنت فقط
تكسر كل شيء في الغرفة.
29
00:01:17,777 --> 00:01:19,562
إنها لن تعرف ما الذي يجب
أن تكون غاضبة عنه أولاً.
30
00:01:20,257 --> 00:01:22,847
سريع ، ساعدني في تنظيف هذا
قبل أن تصل إلى المنزل.
31
00:01:25,318 --> 00:01:27,151
يا عزيزي ، كيف كان دك...
32
00:01:29,673 --> 00:01:31,990
ماذا فعلت لإناء بلدي؟
33
00:01:31,992 --> 00:01:33,455
حسنًا ، لقد كان حادثًا.
34
00:01:33,461 --> 00:01:35,126
حادث؟
35
00:01:35,128 --> 00:01:37,140
آدم ، حصلت على هذا من جدتي.
36
00:01:37,146 --> 00:01:38,761
لا يمكن الاستغناء عنه.
37
00:01:38,767 --> 00:01:40,598
أعني ، من الناحية الفنية ،
يمكنني شرائه مرة أخرى ،
38
00:01:40,600 --> 00:01:42,700
لكنها لن تكون من بينها!
39
00:01:42,702 --> 00:01:45,803
في الواقع ، لم يكن هو ، كان أنا.
40
00:01:46,894 --> 00:01:47,944
يا.
41
00:01:49,142 --> 00:01:49,948
حسنا...
42
00:01:50,697 --> 00:01:52,174
الحوادث تحدث.
43
00:02:00,629 --> 00:02:01,819
هل رأيت ذلك؟
44
00:02:01,821 --> 00:02:04,188
شيء كان يمكن أن يكون مستاء
من كل بعد ظهر اليوم
45
00:02:04,190 --> 00:02:05,957
هو فقط... انتهى
46
00:02:06,146 --> 00:02:07,545
شكرا يا رجل.
47
00:02:08,461 --> 00:02:10,662
هذا هو أقل ما يمكنني القيام به.
48
00:02:10,664 --> 00:02:12,864
أنا حقا وضع فرشاة الأسنان
الخاصة بك من خلال الكثير.
49
00:02:16,829 --> 00:02:18,056
مهلا ، ماذا تريد؟
50
00:02:18,062 --> 00:02:19,307
لماذا علي أن أهرع إلى هنا؟
51
00:02:19,313 --> 00:02:21,572
حان دورك لتحمل اللوم مع مارسي.
52
00:02:23,024 --> 00:02:23,908
على ماذا؟
53
00:02:23,910 --> 00:02:26,644
دون ، ماذا فعلت للمرحاض؟
54
00:02:29,683 --> 00:02:31,223
أوه لا.
55
00:02:31,229 --> 00:02:32,762
من بين كل الأشياء الغريبة التي قمت بها ،
56
00:02:32,768 --> 00:02:34,585
هذا يجب أن يكون أغرب.
57
00:02:36,022 --> 00:02:39,057
آه ، لم يكن هو ، لقد كان أنا.
58
00:02:40,126 --> 00:02:43,227
يا. لماذا لديك شطيرة في الحمام؟
59
00:02:50,603 --> 00:02:52,937
هذا سؤال ممتاز.
60
00:02:53,660 --> 00:02:55,290
أه ، أعتقد
61
00:02:55,296 --> 00:02:57,867
هذا لأنني خنزير مقرف.
62
00:02:58,611 --> 00:03:01,713
ولماذا تحاول طرده في المرحاض؟
63
00:03:08,509 --> 00:03:11,422
ربما أراد فقط معرفة ما
إذا كان سيعمل أم لا.
64
00:03:15,662 --> 00:03:18,362
من الصعب تصديق أن كان لي.
65
00:03:19,866 --> 00:03:22,467
حسنا. حسنا ، فقط لا
تأكل في حمامي بعد الآن.
66
00:03:22,469 --> 00:03:24,098
يا.
67
00:03:24,559 --> 00:03:25,937
قرف.
68
00:03:26,161 --> 00:03:27,205
هل رأيت ذلك؟
69
00:03:27,207 --> 00:03:28,573
هي فقط ابتعدت
70
00:03:28,575 --> 00:03:29,941
بلى.
71
00:03:29,943 --> 00:03:32,376
نعم ، الشيء اللوم عمل مرة أخرى.
72
00:03:32,873 --> 00:03:34,271
حتى على مارسي.
73
00:03:35,081 --> 00:03:36,865
هذا يبدو وكأنه حلم.
74
00:03:36,982 --> 00:03:39,584
لكن لا يمكن أن يكون ذلك لأنني لست عارياً.
75
00:03:40,394 --> 00:03:42,787
أوه ، لا ، هذا حقيقي جداً يا صديقي.
76
00:03:42,789 --> 00:03:44,889
أنت تعرف ماذا فعلنا للتو؟
77
00:03:44,891 --> 00:03:46,791
نحن فقط حل الزواج!
78
00:03:49,462 --> 00:03:51,929
لا أستطيع أن أصدق أن ما حدث.
79
00:03:52,273 --> 00:03:53,616
أشعر بالدوار.
80
00:03:54,554 --> 00:03:57,078
نعم ، من الجيد ترك المنزل
دون أن يقول مارسي ،
81
00:03:57,084 --> 00:03:58,717
"الخروج من المنزل."
82
00:03:59,968 --> 00:04:01,773
أتعلم؟
83
00:04:01,775 --> 00:04:05,443
أعتقد أنه نجح لأنه ليس
لدي أمتعة مع مارسي
84
00:04:05,445 --> 00:04:07,478
أ-وليس لديك الأمتعة مع أندي.
85
00:04:07,651 --> 00:04:09,063
انظر ، عندما زوجاتنا
86
00:04:09,069 --> 00:04:10,327
تغضب منا ،
87
00:04:10,420 --> 00:04:12,917
ليس فقط حول ما قمنا به للتو ،
88
00:04:12,919 --> 00:04:16,354
بل هو أيضا عن جميع المسمار
الناشئة التي جاءت من قبل.
89
00:04:17,939 --> 00:04:19,056
هذا ثقيل يا رجل
90
00:04:19,058 --> 00:04:20,224
بلى.
91
00:04:20,226 --> 00:04:23,191
نعم ، عندما العبث وقتًا كبيرًا ،
92
00:04:23,197 --> 00:04:26,383
اندى دائما يحضر هوت
دوج غرفة التسليم.
93
00:04:27,890 --> 00:04:30,668
كان لديهم الكلاب الساخنة في غرفة الولادة الخاصة بك؟
94
00:04:31,504 --> 00:04:33,682
يجب أن يكون لديك تأمين كبير.
95
00:04:34,666 --> 00:04:36,370
لا لا لا.
96
00:04:36,627 --> 00:04:38,843
- لم أخبركِ أبداً بهذه القصة؟
- مم - ملم.
97
00:04:38,845 --> 00:04:41,012
عندما كان آندي في العمل
مع كاتي ، صحيح ،
98
00:04:41,014 --> 00:04:43,070
كان يستغرق وقتا طويلا.
99
00:04:43,296 --> 00:04:44,749
ومن نافذة غرفة الولادة ،
100
00:04:44,751 --> 00:04:46,984
استطعت مشاهدة عربة
هوت دوج في الشارع.
101
00:04:46,986 --> 00:04:48,886
مم.
102
00:04:48,888 --> 00:04:51,343
كنت اتضور جوعا؛ كنت أعرف ،
بمجرد أن يولد هذا الطفل ،
103
00:04:51,349 --> 00:04:53,516
لا يوجد كلب ساخن لآدم.
104
00:04:54,531 --> 00:04:56,030
لذلك قلت أنني يجب أن أذهب إلى الحمام
105
00:04:56,036 --> 00:04:57,656
وركضت هناك ، أليس كذلك؟
106
00:04:57,662 --> 00:04:59,137
ثم يرن هاتفي ، هي الممرضة ،
107
00:04:59,143 --> 00:05:01,590
"مجيء الطفل ، مجيء الطفل."
108
00:05:01,909 --> 00:05:04,535
وهنا أخطأ رهيباً.
109
00:05:07,040 --> 00:05:09,240
أنا لم أرمي الكلب الساخن
110
00:05:13,323 --> 00:05:15,880
كان عليك أن تغسل ذلك
الشيء في المرحاض
111
00:05:19,109 --> 00:05:21,085
ثم أندي يدي كاتي لي ويقول ،
112
00:05:21,087 --> 00:05:22,520
"هل ترغب في حمل ابنتنا؟"
113
00:05:22,522 --> 00:05:25,022
وأقول ، "بالتأكيد ، أمسك بهوتي الساخن".
114
00:05:27,400 --> 00:05:29,492
هذا هو نوع الشيء
الذي تعلقه الزوجة.
115
00:05:29,757 --> 00:05:30,517
بلى.
116
00:05:30,523 --> 00:05:32,934
نعم ، أرى ما تقول.
117
00:05:32,940 --> 00:05:35,172
كما تعلمون ، لا يزال مارسي
يحضر الوقت في حفل زفافنا
118
00:05:35,178 --> 00:05:36,893
عندما قالوا "قبلة العروس"
119
00:05:36,899 --> 00:05:39,464
وللضحك ، التفت وقبّل الكاهن.
120
00:05:42,627 --> 00:05:44,317
نعم ، هذا كان تأرجحًا وملكة.
121
00:05:44,331 --> 00:05:45,279
بلى.
122
00:05:45,285 --> 00:05:47,545
لكن ، لكن هذا يلوم بعضهم البعض
123
00:05:47,547 --> 00:05:49,438
على الخروج من السجن بطاقة مجانية.
124
00:05:49,579 --> 00:05:52,149
اعرف. لقد فتحنا قوة عظمى هنا.
125
00:05:52,151 --> 00:05:56,387
نعم نعم. ولكن ، يا ، علينا
أن نستخدمها بحكمة ومراعاة.
126
00:05:56,505 --> 00:05:58,372
يا. بلى.
127
00:06:01,287 --> 00:06:02,311
حسنا ، أنا لا أفعل ذلك.
128
00:06:02,317 --> 00:06:03,780
وأنا كذلك.
129
00:06:13,832 --> 00:06:17,747
دون ، لقد دمرنا مناشف
الضيوف بأياديك الدهنية!
130
00:06:17,794 --> 00:06:19,645
لماذا أنت دائما مهملة جدا؟
131
00:06:19,651 --> 00:06:21,695
انتظر يا عزيز ، لقد فعلها آدم.
132
00:06:23,531 --> 00:06:24,482
يا.
133
00:06:27,280 --> 00:06:29,807
آدم ، ما حدث لجميع ملفات تعريف الارتباط
134
00:06:29,813 --> 00:06:31,005
التي صنعتها لفئة Emme؟
135
00:06:31,007 --> 00:06:32,940
ضع في اعتبارك ، عندما
أطرح هذا السؤال ،
136
00:06:32,942 --> 00:06:34,775
أنا أعرف الجواب مسبقا.
137
00:06:35,845 --> 00:06:37,244
دون أكلهم.
138
00:06:38,192 --> 00:06:39,246
يا.
139
00:06:45,346 --> 00:06:47,061
أنا أقول لك ، لعبة
اللوم هذه هي أفضل شيء
140
00:06:47,067 --> 00:06:48,656
حدث لنا.
141
00:06:48,658 --> 00:06:49,688
نعم ، هذا جيد ،
142
00:06:49,694 --> 00:06:52,805
لكن ألا تشعر بالذنب؟
143
00:06:53,461 --> 00:06:55,796
الشعور بالذنب هو كيف أعرف أنني على قيد الحياة.
144
00:06:57,989 --> 00:06:58,899
مرحبا حبيبتي.
145
00:06:58,901 --> 00:07:00,136
تحقق من ذلك.
146
00:07:00,142 --> 00:07:01,964
حصلت على الآيس كريم المفضل لديك.
147
00:07:02,496 --> 00:07:03,504
انظر،
148
00:07:03,506 --> 00:07:05,005
دون هنا.
149
00:07:06,825 --> 00:07:10,377
أي شيء مكسور أو يؤكل
أو خلاف ذلك ثمل؟
150
00:07:11,107 --> 00:07:12,627
ليس اليوم. راقبني.
151
00:07:12,633 --> 00:07:13,855
لكن من الأفضل أن أخرج من هنا
152
00:07:13,861 --> 00:07:15,705
قبل أن أقوم بشيء آخر
153
00:07:16,716 --> 00:07:18,683
دون!
154
00:07:19,522 --> 00:07:20,788
هذا هو آيس كريم لدينا.
155
00:07:20,790 --> 00:07:22,790
أوه ، آسف ، هناك أذهب مرة أخرى.
156
00:07:27,129 --> 00:07:30,130
يا رجل ، أنا لا أحسد مارسي.
157
00:07:31,196 --> 00:07:34,802
كما تعلمون ، في بعض الأحيان
يستغرق دون في حياتك
158
00:07:34,804 --> 00:07:37,905
لكي تدرك كم أنت محظوظ مع زوجك.
159
00:07:40,858 --> 00:07:42,276
ما سبب كل هذا؟
160
00:07:44,146 --> 00:07:46,247
لا أعلم ، أنا فقط...
161
00:07:46,249 --> 00:07:49,083
أشعر بالسوء لأنه يتهمك
دائمًا بأشياء لم تفعلها.
162
00:07:49,085 --> 00:07:50,751
وبالتالي...
163
00:07:50,753 --> 00:07:52,402
كنت أرغب في الاعتذار.
164
00:07:52,527 --> 00:07:55,417
ليس عليك أن تعتذر لي
165
00:07:55,423 --> 00:07:57,364
أنت حقاً لا تفعل
166
00:07:58,813 --> 00:07:59,838
لا انا افعل.
167
00:07:59,844 --> 00:08:01,265
أنا أقصد تعال،
168
00:08:01,271 --> 00:08:03,683
أنت لست لص كوكي أو كسارة زهرية.
169
00:08:03,689 --> 00:08:05,455
هذا ليس الرجل الذي تزوجته
170
00:08:08,040 --> 00:08:09,720
بلى.
171
00:08:10,829 --> 00:08:13,217
أنت تعرف ماذا سأفعل
لك لأنني آسف؟
172
00:08:13,223 --> 00:08:16,992
سأقدم لك تدليك القدم.
173
00:08:17,381 --> 00:08:21,682
أوه ، أنا لا أعتقد أنه يجب أن
يكون تدليك القدم الاعتذار.
174
00:08:22,245 --> 00:08:23,511
لا يمكنك فقط
175
00:08:23,517 --> 00:08:25,901
تفعل ذلك من أجل حب فرك قدمي؟
176
00:08:27,409 --> 00:08:29,690
يحصل الأزواج الكبار
على أشياء عظيمة. هيا.
177
00:08:29,692 --> 00:08:32,134
اه ، بدافع الفضول ،
178
00:08:32,140 --> 00:08:33,735
ماذا يحصل الأزواج السيئون؟
179
00:08:35,204 --> 00:08:37,765
انت لا تريد ان تعرف
180
00:08:43,114 --> 00:08:44,460
أوه ، يا لويل.
181
00:08:44,466 --> 00:08:45,390
ما الذي تفعله هنا؟
182
00:08:45,396 --> 00:08:47,218
أردت أن أعطيك هذه
183
00:08:47,224 --> 00:08:50,273
كل وصول يمر إلى عرض السيارة
في نهاية هذا الاسبوع.
184
00:08:51,681 --> 00:08:54,014
لوويل ، هذا أمر لا يصدق!
185
00:08:54,455 --> 00:08:57,284
لم أتمكن من الوصول إلى أي شيء.
186
00:08:57,851 --> 00:09:00,164
ليس لدي حتى كل الوصول إلى مارسي.
187
00:09:02,172 --> 00:09:03,958
دون ، لا يمكننا الذهاب إلى عرض السيارة.
188
00:09:03,960 --> 00:09:06,660
إنه نفس يوم رب الأرباب.
189
00:09:06,662 --> 00:09:09,556
هذا هو أتعس شيء قلته في حياتي.
190
00:09:10,299 --> 00:09:12,214
هيا ، سنجد فقط طريقة
لاستخدام اللوم
191
00:09:12,220 --> 00:09:13,433
للخروج من رب الرقص.
192
00:09:13,439 --> 00:09:16,337
نعم ، لقد أخبرني "دون"
بما فعلته يا رفاق
193
00:09:16,339 --> 00:09:19,531
يبدو ، حسنا ، مروع.
194
00:09:19,797 --> 00:09:20,774
لا لا،
195
00:09:20,776 --> 00:09:22,242
أنت محق.
196
00:09:22,244 --> 00:09:23,800
الليلة الماضية ، أعطاني آندي
197
00:09:23,806 --> 00:09:26,200
تدليك القدم تحت ادعاءات كاذبة.
198
00:09:26,271 --> 00:09:29,016
اضطررت إلى "أوه" و "آه"
وأدعي أنني كنت في ذلك.
199
00:09:29,236 --> 00:09:30,375
أنا زيفها.
200
00:09:31,206 --> 00:09:33,780
انظروا ، ليس هناك طريقة أخرى لتجنب
الحصول على زوجاتنا بالجنون.
201
00:09:33,786 --> 00:09:36,423
حسنًا ، لدي فكرة: لا
يمكنك فعل الأشياء
202
00:09:36,425 --> 00:09:37,791
تجعلهم مجانين.
203
00:09:39,239 --> 00:09:41,002
نحن نحاول إجراء
محادثة حقيقية هنا
204
00:09:41,008 --> 00:09:42,741
حول الأشياء الحقيقية ، إذا كنت لا تمانع.
205
00:09:44,016 --> 00:09:46,493
انظر ، ربما يجب علينا
الاستغناء عن الشيء اللوم
206
00:09:46,680 --> 00:09:47,368
اووه تعال.
207
00:09:47,370 --> 00:09:48,936
واحد أكثر ، لعرض السيارة.
208
00:09:48,938 --> 00:09:51,572
وظيفة كبيرة أخيرة ،
ثم سنذهب مباشرة.
209
00:09:52,136 --> 00:09:53,522
انا لا اعرف.
210
00:09:54,194 --> 00:09:55,946
قرأت في الصحيفة أنهم
حصلوا على ترانس آم
211
00:09:55,952 --> 00:09:57,150
من سموكي و بانديت.
212
00:09:57,156 --> 00:09:59,650
يمكنك التقاط صورة بجانب
Cardboard Burt Reynolds.
213
00:10:02,485 --> 00:10:04,241
حسنًا ، لا أريد أن أفتقد ذلك.
214
00:10:04,981 --> 00:10:06,874
حسنا ، كل الحق ، وظيفة واحدة أخيرة.
215
00:10:06,880 --> 00:10:09,670
أو يمكنك القيام
بشيء لطيف لزوجاتك
216
00:10:09,676 --> 00:10:11,681
والتخلي عن أحد بعد
الظهر من أجلهم.
217
00:10:15,101 --> 00:10:17,357
لويل ، أنا يجب أن
أطلب منك المغادرة
218
00:10:20,333 --> 00:10:21,255
لا أستطيع أن أصدق
219
00:10:21,268 --> 00:10:23,767
أن الأولاد يجب أن يغيبوا عن
رب الرقص بعد ظهر هذا اليوم.
220
00:10:23,773 --> 00:10:26,607
لماذا يقوم آدم بجدولة
اجتماع يوم السبت؟
221
00:10:26,999 --> 00:10:28,298
من أين سمعت ذلك؟
222
00:10:28,370 --> 00:10:29,542
من دون.
223
00:10:29,640 --> 00:10:31,846
حسنًا ، قال آدم سبب
عدم استطاعتهم الذهاب
224
00:10:31,852 --> 00:10:33,183
هو cecause دون
افسدت طوابق العميل
225
00:10:33,189 --> 00:10:34,281
وكان عليهم إصلاحها.
226
00:10:34,283 --> 00:10:35,312
هذا ما قاله لك؟
227
00:10:35,318 --> 00:10:38,886
نعم ، لكن لماذا
يلومون بعضهم البعض؟
228
00:10:46,342 --> 00:10:47,953
دعني أسألك شيئاً
229
00:10:47,959 --> 00:10:51,778
هل حاول آدم من أي وقت مضى
طرد شطيرة في المرحاض؟
230
00:10:53,958 --> 00:10:55,803
لا.
231
00:10:57,640 --> 00:11:00,007
ماذا فعلوا؟
232
00:11:01,786 --> 00:11:02,743
حسنا.
233
00:11:02,745 --> 00:11:04,211
كلنا مستعدون لعرض السيارة.
234
00:11:04,213 --> 00:11:05,688
ألقيت باللوم عليك وأخبرت مارسي
235
00:11:05,694 --> 00:11:07,481
قمت بجدولة اجتماع لهذا المساء.
236
00:11:07,483 --> 00:11:08,709
نحن أحرار ، حبيبي.
237
00:11:09,490 --> 00:11:10,474
ماذا؟
238
00:11:10,982 --> 00:11:11,976
أنا ألومك
239
00:11:11,982 --> 00:11:14,154
و أخبرت أندي بأنك
حطمت طوابق العميل
240
00:11:14,156 --> 00:11:16,190
سيخبرون بعضهم البعض وسنخفق.
241
00:11:17,357 --> 00:11:18,559
هل تعتقد أنهم سوف يتحدثون؟
242
00:11:29,314 --> 00:11:31,338
أعتقد أنهم تحدثوا.
243
00:11:32,914 --> 00:11:35,743
انتظر ، دعنا نرى كيف يحدث هذا.
244
00:11:40,909 --> 00:11:43,238
لذا ، لقد كنت للتو
245
00:11:43,244 --> 00:11:45,758
اللوم على بعضهما البعض للخروج من الاشياء؟
246
00:11:45,764 --> 00:11:47,864
حسنا ، كم من الوقت استمر هذا؟
247
00:11:48,061 --> 00:11:50,191
- حسنا...
- لقد حصلت على هذا.
248
00:11:50,660 --> 00:11:52,584
ما هو أقرب ما تعرفه؟
249
00:11:57,944 --> 00:11:58,837
دون ، أعتقد أننا بحاجة
250
00:11:58,843 --> 00:12:01,711
لإنهاء هذا في المنزل ، لا أستطيع
استخدام كل كلماتي الخاصة ؛
251
00:12:01,713 --> 00:12:03,467
هناك أطفال في الطابق العلوي.
252
00:12:05,699 --> 00:12:07,517
ابتهج. كان لدينا انطلاقة جيدة.
253
00:12:14,514 --> 00:12:16,391
هذا الرجل ، هاه؟
254
00:12:18,305 --> 00:12:21,364
في بعض الأحيان يستغرق دون
في حياتك لجعلك تقدر...
255
00:12:21,366 --> 00:12:22,799
كلا.
256
00:12:25,538 --> 00:12:26,999
هل تحب فرك القدم؟
257
00:12:27,473 --> 00:12:29,339
أنا لا ، لا.
258
00:12:29,938 --> 00:12:31,954
حسنا. ها هو ما هو عليه.
259
00:12:31,960 --> 00:12:34,127
نعم ، نحن نلوم بعضنا البعض ،
260
00:12:34,129 --> 00:12:37,597
لكنه في الواقع نوع من خطأك.
261
00:12:38,790 --> 00:12:41,745
حسنًا ، أنا- إذا كان هذا هو اعتذارك ،
262
00:12:41,751 --> 00:12:44,295
أنا يجب أن أعطيها...
263
00:12:45,099 --> 00:12:46,826
انظر ، عندما أقوم بشيء ما
264
00:12:46,832 --> 00:12:49,795
ستتفاجأ مني أكثر من شخص آخر
265
00:12:49,801 --> 00:12:52,045
لأنني أيضًا أتعامل مع الحرارة
266
00:12:52,047 --> 00:12:55,678
من أمتعة كل شيء قمت به من قبل
267
00:12:56,522 --> 00:12:58,803
هذا على محمل الجد
ما الذي ستفعله؟
268
00:12:59,936 --> 00:13:01,664
بلى. نعم ، هذا منطقي.
269
00:13:01,670 --> 00:13:04,924
حسنًا ، عندما ظننت أنني
كسرت تلك المزهرية ،
270
00:13:04,926 --> 00:13:06,426
ما برزت في رأسك؟
271
00:13:06,428 --> 00:13:07,727
كم كنت مهملاً
272
00:13:07,729 --> 00:13:08,928
مما جعلك تفكر...؟
273
00:13:08,930 --> 00:13:10,797
كيف في بعض الأحيان لا تتوقف والتفكير
274
00:13:10,799 --> 00:13:12,338
عن مدى تأثير ما تفعله عليّ.
275
00:13:12,344 --> 00:13:13,461
الذي ذكرك...؟
276
00:13:13,467 --> 00:13:14,722
غرفة التسليم هوت دوج.
277
00:13:14,728 --> 00:13:15,761
آها!
278
00:13:19,252 --> 00:13:20,667
"آها" ماذا؟
279
00:13:20,673 --> 00:13:21,947
انظر ، يذهب دائما هناك
280
00:13:21,953 --> 00:13:24,151
لأنه دائما في الجزء
الخلفي من عقلك.
281
00:13:25,096 --> 00:13:26,513
حسنا.
282
00:13:26,515 --> 00:13:29,115
يمكنني أن أرى ذلك ، على ما أظن.
283
00:13:29,117 --> 00:13:32,218
حق؟ أنا -من المنطقي ، أليس كذلك؟
284
00:13:32,451 --> 00:13:36,732
لا بد لي من الاعتراف
بأن مدركة جدا وبصيرة.
285
00:13:36,833 --> 00:13:39,323
ويمكن أن يساعدنا.
286
00:13:39,620 --> 00:13:41,895
حسنًا ، لأنك الآن
تدرك أنك كنت كذلك
287
00:13:41,897 --> 00:13:44,364
معلقة على هذا الكلب الغبي القديم ،
288
00:13:44,366 --> 00:13:46,719
يمكنك فقط تركها تذهب. حق؟
289
00:13:49,071 --> 00:13:52,005
أتعلم؟ لا.
290
00:13:54,021 --> 00:13:55,041
ماذا؟
291
00:13:55,047 --> 00:13:57,217
تتذكر عندما كنت مدركا ومتبصر؟
292
00:13:57,223 --> 00:13:58,802
كنت على حق هنا.
293
00:14:00,749 --> 00:14:04,751
حسنا ، نعم ، برزت ذلك ،
ولكن الأمتعة لا تزال هناك.
294
00:14:04,753 --> 00:14:05,585
انا اعني،
295
00:14:05,587 --> 00:14:07,087
عندما اكتشفوا الجاذبية ،
296
00:14:07,089 --> 00:14:08,877
لم يتوقف فقط عن التأثير على الناس.
297
00:14:08,883 --> 00:14:11,723
أقصد أننا لسنا جميعًا
طافًا في الفضاء.
298
00:14:13,553 --> 00:14:15,161
حسنا ، حسنا ، لن يذهب هكذا
299
00:14:15,163 --> 00:14:16,329
- للمبتدئين.
- أوه.
300
00:14:16,331 --> 00:14:17,397
أليس كذلك؟
ترجمـــــــ علاء الدين ذيب ـــــــــة
301
00:14:17,399 --> 00:14:19,116
أوه ، حسنا ، لدي أفضل مثال.
302
00:14:19,137 --> 00:14:21,057
دعنا نقول فقط أن
هناك حمار أمامي.
303
00:14:21,063 --> 00:14:22,549
- هاه.
- حسنا؟
304
00:14:22,971 --> 00:14:24,773
- وأنا أسميه القوب...
- حق.
305
00:14:24,779 --> 00:14:27,413
لا يختفي فقط ، أليس كذلك؟
306
00:14:32,021 --> 00:14:34,148
أعتقد أنكِ فقط اتصلت بي بحمامة
307
00:14:35,300 --> 00:14:37,178
لقد تسللت بها ، لكنني سمعت ذلك.
308
00:14:38,866 --> 00:14:41,086
سمحت لي أن أقدم لك فرك القدم.
309
00:14:41,092 --> 00:14:42,812
نعم ، لكنني لم أستمتع بها.
310
00:14:42,818 --> 00:14:45,867
حسنا. حسنا ، أنت تعرف ماذا؟
311
00:14:45,873 --> 00:14:47,683
تذهب إلى عرض سيارتك.
312
00:14:47,689 --> 00:14:48,909
حسنا؟ أنا سأذهب
313
00:14:48,915 --> 00:14:50,730
لرب الرقص مع مارسي.
314
00:14:50,732 --> 00:14:53,399
أنت لا تستحق أن تشاهد الإيرلنديين البريين
315
00:14:53,401 --> 00:14:54,870
اضغط الرقص طريقهم إلى قلبك!
316
00:14:54,876 --> 00:14:57,636
عظيم. سوف أذهب إلى معرض السيارة.
317
00:14:57,642 --> 00:14:59,635
وبينما أنا موجود ،
سيكون لدي هوت دوج ،
318
00:14:59,641 --> 00:15:00,673
وآمل أن يكون لدى أحدهم طفل
319
00:15:00,675 --> 00:15:02,308
أمامي بينما أنا أكله.
320
00:15:05,125 --> 00:15:07,426
حسنا ، هذا هو عرض سيارة.
321
00:15:08,061 --> 00:15:09,298
ماذا نفعل؟
322
00:15:11,144 --> 00:15:12,687
نحن ننظر إلى السيارات.
323
00:15:13,054 --> 00:15:14,387
هذا هو؟
324
00:15:15,288 --> 00:15:17,157
أنت تعرف ماذا ، يا شباب ،
325
00:15:17,159 --> 00:15:18,349
أنا لا أستمتع.
326
00:15:18,355 --> 00:15:20,688
أوه ، الحمد لله ، قال أحدهم.
327
00:15:21,215 --> 00:15:22,762
لا ، هذا هو الشيء مع أندي.
328
00:15:22,768 --> 00:15:24,968
أنا على حق ، لكنني ما زلت أشعر بالسوء.
329
00:15:25,100 --> 00:15:26,415
مثير للإعجاب.
330
00:15:26,926 --> 00:15:28,854
دعونا تفريغ تلك المشاعر.
331
00:15:28,856 --> 00:15:30,456
وانا خارج.
332
00:15:33,094 --> 00:15:35,528
أعتقد أنك تشعر بالسوء
لأنه على الرغم من ذلك
333
00:15:35,530 --> 00:15:39,816
كنت على حق من الناحية الفنية
، كنت أكذب عليها ، وأيضا ،
334
00:15:39,906 --> 00:15:41,406
لا أعتقد أنك كنت على حق.
335
00:15:41,902 --> 00:15:43,451
لكن أنا على حق.
336
00:15:43,457 --> 00:15:44,699
أ- وماذا عن الأمتعة؟
337
00:15:44,705 --> 00:15:46,012
لديها الأمتعة.
338
00:15:46,021 --> 00:15:47,788
هذا ما قدمته لها
339
00:15:48,009 --> 00:15:50,340
أنت تعرف ماذا ، سأذهب
لأتحدث إلى آندي.
340
00:15:50,379 --> 00:15:51,642
لا أستطيع أن أصدق بعد كل هذا ،
341
00:15:51,648 --> 00:15:53,915
ما زلت في نهاية
المطاف في رب الرقص.
342
00:15:56,367 --> 00:15:57,883
لقد أخبرتك ، أنا لا أشعر بشعور عظيم
343
00:15:57,885 --> 00:16:00,019
عن الأولاد يخرجون من رب الرقص.
344
00:16:00,412 --> 00:16:02,354
حسنا ، انهم لا يريدون
الذهاب ، ماذا ستفعل؟
345
00:16:02,591 --> 00:16:04,790
اجعلهم يفعلون ذلك.
هذا هو ما هو الزواج.
346
00:16:05,639 --> 00:16:07,660
لا ، هذا كله مع آدم ، أنا فقط...
347
00:16:08,154 --> 00:16:10,463
أنا لا أحب الطريقة التي أشعر بها الآن.
348
00:16:10,465 --> 00:16:12,798
ورؤية كل هؤلاء الأزواج البائسين
349
00:16:12,800 --> 00:16:16,772
يراقبني الرياضة على
هواتفهم يذكرني به.
350
00:16:17,772 --> 00:16:19,805
حسناً ، اذهب للحديث معه. سأكون بخير.
351
00:16:19,888 --> 00:16:21,188
ربما أنا سوف التسلل وراء الكواليس
352
00:16:21,194 --> 00:16:24,028
ومعرفة ما إذا كان يمكنني تفجير
الايرلندي تفوح منه رائحة العرق.
353
00:16:27,330 --> 00:16:28,414
و انا.
354
00:16:31,152 --> 00:16:32,685
اندى اين انت
355
00:16:33,362 --> 00:16:33,953
آدم.
356
00:16:33,955 --> 00:16:35,521
- هنا.
- أوه.
357
00:16:36,083 --> 00:16:37,857
عفوا. بلى.
358
00:16:37,859 --> 00:16:38,810
مرحبا. عفوا.
359
00:16:38,816 --> 00:16:40,356
عذراً ، عذراً
360
00:16:40,676 --> 00:16:42,128
عفوا. شكرا لكم. اهلا كيف انت؟
361
00:16:42,130 --> 00:16:44,029
عذراً ، عذراً
362
00:16:44,735 --> 00:16:45,498
أين هو اندي؟
363
00:16:45,500 --> 00:16:47,800
هي في طريقها إلى
عرض السيارة لتجدك.
364
00:16:47,802 --> 00:16:48,703
صه!
365
00:16:48,709 --> 00:16:50,136
أوه ، لا تحميني.
366
00:16:50,138 --> 00:16:51,868
لدينا ثلاث ساعات طويلة معا.
367
00:16:51,874 --> 00:16:53,707
أنت لا تريد أن تبدأ هكذا.
368
00:16:56,344 --> 00:16:57,966
عذراً ، عذراً
369
00:16:58,645 --> 00:17:00,479
عذراً ، عذراً
370
00:17:02,175 --> 00:17:03,706
يا ولد.
371
00:17:03,712 --> 00:17:04,750
عفوا!
372
00:17:04,752 --> 00:17:07,720
هل رأى أحد رجلاً في منتصف
العمر في قميص من الفانيل؟
373
00:17:12,333 --> 00:17:14,701
واو ، يجب أن آخذه للتسوق
374
00:17:22,649 --> 00:17:23,702
مهلا.
375
00:17:24,032 --> 00:17:27,167
مهلا. كيف كان عرض السيارة؟
376
00:17:27,902 --> 00:17:28,941
سيئة.
377
00:17:29,598 --> 00:17:32,565
غادرت في وقت مبكر سيكوس ذهبت للعثور عليك.
378
00:17:33,811 --> 00:17:34,700
انت فعلت؟
379
00:17:36,083 --> 00:17:38,280
ذهبت إلى معرض السيارات لأجدك.
380
00:17:38,757 --> 00:17:41,487
نعم اعرف. أخبرني
مارسي في المسرح.
381
00:17:42,335 --> 00:17:44,924
بعد ذلك ، لن يسمح لي المساعد
بالخروج ، مثل 20 دقيقة.
382
00:17:47,419 --> 00:17:48,527
عندما جعلت استراحة لذلك ،
383
00:17:48,529 --> 00:17:50,596
كان الأزواج الآخرون يهتفون لي.
384
00:17:53,870 --> 00:17:57,254
حسناً ، ماذا تريد أن
تقول لي في المسرح؟
385
00:18:01,624 --> 00:18:03,745
حسنا ، ماذا تريد أن تقول
لي في معرض السيارات؟
386
00:18:08,265 --> 00:18:09,682
حسنا.
387
00:18:09,886 --> 00:18:12,053
أعتقد أنني أريد أن أقول ذلك
388
00:18:12,968 --> 00:18:16,730
لم أكن أمتلك أي متعة
بدونك و أنا أفتقدك.
389
00:18:18,855 --> 00:18:20,676
هذا ما كنت سأقوله!
390
00:18:23,821 --> 00:18:25,149
لكن...
391
00:18:26,443 --> 00:18:27,850
شعرت بنفس الطريقة.
392
00:18:28,848 --> 00:18:31,816
فصيل عبد الواحد. انها لا تزال تعمل.
393
00:18:33,414 --> 00:18:36,342
انظر ، أنا آسف أنا آسف لأني
أكلت هذا الكلب الساخن.
394
00:18:38,214 --> 00:18:40,546
كان هذا شيء غبي أن تفعله.
395
00:18:41,312 --> 00:18:42,354
انه فقط...
396
00:18:43,081 --> 00:18:44,470
كنت خائفا.
397
00:18:44,808 --> 00:18:47,263
تلك غرفة الولادة ، كل تلك الآلات
398
00:18:47,269 --> 00:18:51,201
والعصي المعدني والناس يأتون
إلى الحياة ، كان مثل...
399
00:18:52,123 --> 00:18:54,573
مثل مختبر فرانكشتاين.
400
00:18:57,024 --> 00:18:58,330
ثم نظرت من النافذة
401
00:18:58,332 --> 00:19:01,834
ورأيت صديقًا قديمًا مألوفًا
، وهو الكلب الساخن.
402
00:19:03,510 --> 00:19:06,171
بلى. كان من الصعب جدا هناك.
403
00:19:07,475 --> 00:19:09,775
أعني ، كنت على ، مثل ستة
أنواع مختلفة من المخدرات ،
404
00:19:09,781 --> 00:19:12,033
ولكن عليك أن ترى كل ذلك الرصين.
405
00:19:13,705 --> 00:19:15,314
لكنك كنت رائعة
406
00:19:17,507 --> 00:19:20,429
مهلا ، تذكر كيف جنون
أن ممرضة غرفة الولادة
407
00:19:20,435 --> 00:19:22,007
حصلت لك لتناول الطعام في هناك؟
408
00:19:22,013 --> 00:19:24,981
بلى. تذكرتني عندما
عدنا لتيدي تيدي.
409
00:19:25,997 --> 00:19:27,625
اتصلت بي د. وينر.
410
00:19:28,845 --> 00:19:30,670
قدم لي علامة الاسم وكل شيء.
411
00:19:31,957 --> 00:19:33,679
ربما أخبرتها أن تفعل ذلك
412
00:19:38,781 --> 00:19:39,872
أنت تعرف ماذا يا عزيزي؟
413
00:19:41,022 --> 00:19:44,668
أفكر أن أمتعتنا ليست الأمتعة.
414
00:19:44,824 --> 00:19:47,680
إنها فقط... إنها
ذكريات حياتنا معا.
415
00:19:48,763 --> 00:19:49,682
بلى.
416
00:19:50,262 --> 00:19:51,895
أنا أحب ذاكرتنا.
417
00:19:52,545 --> 00:19:56,051
في ذلك اليوم ، وُلدت كاتي واحدة
من أفضل الأيام في حياتي.
418
00:19:56,113 --> 00:19:58,387
نعم ، وبعد ذلك ، أرسلنا
هؤلاء الأطباء إلينا
419
00:19:58,393 --> 00:20:00,516
مع طفل مثل كنا
نعرف ما كنا نفعله.
420
00:20:02,988 --> 00:20:06,640
حسنا ، لقد فعلنا ذلك ،
لأنها تحولت بشكل رائع.
421
00:20:07,914 --> 00:20:09,234
ثم تيدي.
422
00:20:14,075 --> 00:20:15,607
حسنًا ، ارتدنا مع Emme.
423
00:20:21,929 --> 00:20:23,462
مهلا ، أنا بحاجة إلى هوت دوج.
424
00:20:23,464 --> 00:20:25,664
تريد البصل المشوي؟
يأخذ وقتا أطول قليلا.
425
00:20:25,666 --> 00:20:29,735
حسنًا ، أنا في عجلة من أمرنا
، لكن ، نعم ، أريدهم.
426
00:20:33,051 --> 00:20:34,373
مرحبا؟
427
00:20:34,375 --> 00:20:35,749
هذا يحدث؟
428
00:20:35,755 --> 00:20:37,109
حسنا ، سأكون هناك.
429
00:20:37,111 --> 00:20:38,473
مهلا ، كم من الوقت على تلك البصل؟
430
00:20:38,479 --> 00:20:39,579
بضع دقائق أكثر.
431
00:20:40,850 --> 00:20:42,275
حسنا ، خذ وقتك ، والحصول عليها بشكل صحيح.
432
00:20:43,842 --> 00:20:48,842
ترجمـــــــ علاء الدين ذيب ـــــــــة