1 00:00:02,605 --> 00:00:04,063 لوول، زنت چطوری تونست مردی رو ول کنه 2 00:00:04,087 --> 00:00:06,352 که شیرینی های به این نرمی میپزه؟ 3 00:00:06,985 --> 00:00:08,540 وقتی رفتی خونه ی خودت 4 00:00:08,565 --> 00:00:11,523 دیگه بیخودی تخت نخر، به جاش یه دونه ی خیلی گنده از اینا درست کن 5 00:00:12,930 --> 00:00:15,046 پخت و پز واسه شما ها کمترین کاریه که از دستم بر میاد 6 00:00:15,132 --> 00:00:16,715 شما من رو در تاریک ترین لحظات عمرم 7 00:00:16,767 --> 00:00:21,413 زمانی که روحم تکه تکه شده بود و هیچ امیدی نبود، زیر پر و بالتون گرفتین 8 00:00:21,513 --> 00:00:22,886 فریتاتا هم آماده شد 9 00:00:24,274 --> 00:00:26,274 ما هیچوقت انقدر خوب غذا نخورده بودیم 10 00:00:29,530 --> 00:00:32,113 !آه، ما هر روز براتون غذا می پزیم 11 00:00:32,199 --> 00:00:34,232 پای حرفی که زدم وامیستم 12 00:00:35,903 --> 00:00:37,986 هی، عزیزم، میدونی متوجه چی شدم؟ 13 00:00:38,071 --> 00:00:40,238 ما یک هفته س که داریم با هم کار می کنیم 14 00:00:40,290 --> 00:00:43,825 امروز هفته گرد کاریمونه 15 00:00:43,911 --> 00:00:45,460 اوه، وای، آره 16 00:00:45,546 --> 00:00:47,128 برات یه هدیه سفارش دادم 17 00:00:47,214 --> 00:00:49,331 فقط منتظرم کد پیگیری اداره پست بیاد 18 00:00:49,416 --> 00:00:51,967 آه، بس کن، جدی میگم، موضوع مهمیه 19 00:00:52,052 --> 00:00:54,970 یعنی، فکر کنم از اون مرحله ی سخت حالا بهش عادت میکنی" رسیدیم به" 20 00:00:55,055 --> 00:00:56,922 مرحله ای که مثل قایق، نرم جلو میریم 21 00:00:57,007 --> 00:00:59,007 !بوق، بوق 22 00:00:59,092 --> 00:01:02,143 امروز روز بزرگ مادرتونه که میخواد نمونه کاشی هایی رو که برای اون خونه ای 23 00:01:02,229 --> 00:01:04,079 که داریم بازسازی میکنیم انتخاب کرده نشونمون بده 24 00:01:04,079 --> 00:01:05,612 نمونه چیه؟- کاشی چیه؟- 25 00:01:05,682 --> 00:01:07,983 بازسازی خونه چیه؟ 26 00:01:08,068 --> 00:01:10,101 اون خونه ای که داریم درستش میکنیم بفروشیم 27 00:01:10,187 --> 00:01:11,820 چند هفته س داریم راجع بهش حرف میزنیم 28 00:01:11,905 --> 00:01:15,774 میدونین، ما به همه ی داستان های حوصله سر بر شما گوش میدیم 29 00:01:15,826 --> 00:01:19,744 آقایی که 45 دقیقه راجع به اتفاقی که توی فلان بازی کامپیوتری افتاد حرف میزنی 30 00:01:20,113 --> 00:01:21,863 خیلی خب، پاشین، بهتره راه بیفتیم 31 00:01:21,949 --> 00:01:23,977 اوه لوول، میخوای برسونیمت؟- خودم اونجا میبینمتون- 32 00:01:24,001 --> 00:01:25,762 باید برم سوپر مارکت یکم شیر بادوم بخرم 33 00:01:25,786 --> 00:01:27,786 برای مرغ سوخاری جمعه 34 00:01:28,626 --> 00:01:30,938 عجب زن خوبی گرفتی 35 00:01:33,064 --> 00:01:34,960 امیدوارم لوول هیچوقت نره 36 00:01:35,045 --> 00:01:36,785 نه، نه، نه، نه 37 00:01:36,810 --> 00:01:39,381 ما دوست داریم دوستمون اعتماد به نفسش رو به دست بیاره 38 00:01:39,466 --> 00:01:41,800 بره توی خونه ی جدیدش و زندگی جدیدش رو شروع کنه 39 00:01:41,852 --> 00:01:45,270 دقیقا، به شرطی که بعد از مرغ سوخاری جمعه باشه 40 00:01:52,729 --> 00:01:54,813 هاها، ساکت نشستین فکر کردین یادمون میره 41 00:01:54,898 --> 00:01:57,566 ببریمتون مدرسه پاشین، راه بیفتین 42 00:01:58,906 --> 00:01:59,985 خب 43 00:02:00,070 --> 00:02:01,319 اینم آشپزخونه ش 44 00:02:01,405 --> 00:02:04,990 خشک، ظریف، دنیایی مافوق تصور 45 00:02:05,042 --> 00:02:06,741 اینو از یه تبلیغ ودکا گرفتم 46 00:02:06,827 --> 00:02:08,243 ولی منظورمو میفهمین دیگه 47 00:02:08,328 --> 00:02:09,578 عاشقشم 48 00:02:09,663 --> 00:02:11,023 مثل اون آشپزخونه هاییه که اون خانمه 49 00:02:11,081 --> 00:02:12,475 تو سریال "فیکسر آپر" درست میکنه 50 00:02:12,499 --> 00:02:14,499 فیکسر آپر: سریالی راجع به بازسازی خونه ها 51 00:02:14,501 --> 00:02:17,002 "اسمش "جوآنا گینزه و این زیباترین چیزیه 52 00:02:17,054 --> 00:02:18,332 که تا حالا به من گفتی 53 00:02:19,506 --> 00:02:20,817 خب، تو چی فکر میکنی دان؟ 54 00:02:20,841 --> 00:02:23,842 راستشو بخوای، داشتم راجع به شیرینی های لوول فکر میکردم 55 00:02:25,812 --> 00:02:27,929 اینم عاشقشه. خب پس 56 00:02:28,015 --> 00:02:30,048 فقط کاشی های پشت سینک موند؟ 57 00:02:30,073 --> 00:02:33,768 آره آره، من فکر میکنم بیا مغز مردمو بترکونیم 58 00:02:33,854 --> 00:02:37,672 و این کاشی های خوشگل ساخت کشور پرو رو بزنیم 59 00:02:37,693 --> 00:02:39,274 اه، اونا خیلی گرونه 60 00:02:39,359 --> 00:02:40,992 باشه؟ من فکر میکنم ما یه چیزی میخوایم 61 00:02:41,028 --> 00:02:44,312 یکم کمتر ساخت پرو باشه یکم بیشتر ساخت "هوم دیپو" باشه 62 00:02:44,336 --> 00:02:45,396 هوم دیپو: شرکت آمریکایی 63 00:02:45,449 --> 00:02:47,065 میدونی، من بقیه ی خونه های این محلو دیدم 64 00:02:47,117 --> 00:02:48,277 اینجا کارهای گرون رو ساپورت نمیکنن 65 00:02:48,301 --> 00:02:50,785 ارزش خونه های این محل ده درصد اومده روش 66 00:02:50,871 --> 00:02:53,421 خریدارا دنبال چیزهای خاص تری میگردن 67 00:02:53,507 --> 00:02:55,457 شاید، شاید، ولی این یه جور قماره 68 00:02:55,542 --> 00:02:57,759 باشه؟ و آخرین بازی که ما قمار کردیم 69 00:02:57,844 --> 00:02:59,878 تو برای بار سوم باردار شدی 70 00:03:01,436 --> 00:03:03,598 بچه ها، میشه من یه چیزی بگم؟ 71 00:03:03,684 --> 00:03:06,551 من اصلا یادم نمیاد که آخرین شیرینی رو خورده باشم 72 00:03:06,980 --> 00:03:09,581 خیلی خب، باشه، ببین ما هر دو نکات خوبی رو گفتیم 73 00:03:09,606 --> 00:03:10,918 پس مساوی میشیم 74 00:03:10,943 --> 00:03:14,194 ولی توی محل کار، تساوی می رسه به رئیس پس جواب نه ست 75 00:03:14,965 --> 00:03:16,061 آخه وارداتیه 76 00:03:16,146 --> 00:03:17,278 نه 77 00:03:17,364 --> 00:03:18,396 سنتیه 78 00:03:18,482 --> 00:03:19,397 نه 79 00:03:19,422 --> 00:03:21,005 این یعنی با دست رنگ شده 80 00:03:21,030 --> 00:03:23,118 آها، پس در اون صورت 81 00:03:23,118 --> 00:03:24,656 !نه 82 00:03:24,681 --> 00:03:25,681 واو 83 00:03:25,706 --> 00:03:27,455 "سه تا "نه 84 00:03:27,541 --> 00:03:28,957 کلی "نه" شد 85 00:03:30,360 --> 00:03:32,077 اوه، بیخیال عزیزم 86 00:03:32,129 --> 00:03:34,787 میخوای به خاطر اینکه من به یه کاشی نه گفتم عصبانی بشی؟ 87 00:03:34,812 --> 00:03:39,467 موضوع نه گفتن نیست لحنت یه جوری بود 88 00:03:39,553 --> 00:03:40,802 لحنم یه جوری بود؟ 89 00:03:40,887 --> 00:03:42,303 "بله، "تو محل کار مساوی مال رئیسه 90 00:03:42,389 --> 00:03:43,421 کی همچین چیزی میگه؟ 91 00:03:43,507 --> 00:03:45,590 !رئیس میگه 92 00:03:46,340 --> 00:03:48,259 باشه، میدونی چیه؟ من یه آدم حرفه ایم 93 00:03:48,345 --> 00:03:49,678 میتونم بپذیرمش 94 00:03:49,763 --> 00:03:50,660 عالی 95 00:03:50,685 --> 00:03:52,430 به من دست نزن 96 00:03:53,129 --> 00:03:54,015 بیخیال 97 00:03:54,101 --> 00:03:56,101 فکر کردم داریم قایق رانی میکنیم 98 00:03:56,186 --> 00:03:58,353 بوق بوق 99 00:03:59,477 --> 00:04:00,633 باید کاشی خوشگله رو بگیری 100 00:04:00,657 --> 00:04:02,440 چون ممکنه از این به بعد اینجا زندگی کنی 101 00:04:05,064 --> 00:04:07,064 :این قسمت "آره... شاید" 102 00:04:07,064 --> 00:04:08,564 ترجمه از howUdoin 103 00:04:08,588 --> 00:04:10,488 :آیدی تلگرام @itsmehayley 104 00:04:14,546 --> 00:04:15,858 سلام- سلام- 105 00:04:15,883 --> 00:04:17,374 ممنون که اومدی دنبالمون 106 00:04:17,399 --> 00:04:19,066 اندی هنوز سر اون کاشی عصبانیه 107 00:04:19,134 --> 00:04:22,302 به همین خاطر خودش و کلیدای ماشین من تنهایی رفتن سر کار 108 00:04:23,605 --> 00:04:25,472 دیشب شاممون خیلی ساکت بود 109 00:04:25,557 --> 00:04:27,437 اگه من نتونم با غذای بیف ولینگتونم" حالشو خوب کنم" 110 00:04:27,576 --> 00:04:28,775 معلومه مامان بدجور ناراحته 111 00:04:29,828 --> 00:04:32,029 وقتی رفتیم بالا بدتر هم شد 112 00:04:32,114 --> 00:04:34,197 مجبورم کرد تکرار های سریال "سکس و شهر" رو ببینم 113 00:04:35,327 --> 00:04:36,817 طولانی ترین مدتی بود که 114 00:04:36,869 --> 00:04:39,486 در طول زندگیم نخندیده بودم 115 00:04:39,571 --> 00:04:41,872 تو و اندی دارین یه محیط کاری خسته کننده درست میکنین 116 00:04:41,957 --> 00:04:44,579 ممکنه به چند هفته مرخصی نیاز پیدا کنم 117 00:04:45,961 --> 00:04:49,728 مشکل اینه که اندی عادت نداره من بهش نه بگم 118 00:04:49,753 --> 00:04:51,748 به ما که همیشه میگی 119 00:04:51,834 --> 00:04:53,333 چون شما ها مردین 120 00:04:53,419 --> 00:04:56,053 و میفهمین که وقتی میگم نه اون دیگه آخرشه 121 00:04:56,138 --> 00:04:58,672 ولی زنها از ما قوی ترن کوتاه نمیان 122 00:04:58,757 --> 00:05:01,091 به خاطر همینم اونا بچه دار میشن 123 00:05:01,176 --> 00:05:03,593 ما باشیم میگیم: نه ولش کن بذار همون تو بمونه 124 00:05:03,679 --> 00:05:05,011 من کمربندمو شل میکنم 125 00:05:06,815 --> 00:05:09,482 مثل اون وقتی که زن من پرسید اجازه داره با بقیه مردا بخوابه 126 00:05:09,568 --> 00:05:11,518 و بعدش "نه" قبول نکرد 127 00:05:15,758 --> 00:05:18,859 لوول، مشکل تو مثل بقیه مشکلات نیست، باشه؟ 128 00:05:19,586 --> 00:05:22,598 وقتی من و اندی تازه ازدواج کرده بودیم من خیلی "نه" میگفتم 129 00:05:22,627 --> 00:05:24,044 ولی بعدش متوجه یه چیزی شدم 130 00:05:24,068 --> 00:05:25,537 فایده ای نداره 131 00:05:26,238 --> 00:05:29,051 فکر می کنی به این "آره" گفتم؟ 132 00:05:29,579 --> 00:05:32,330 یه نقاشی غول پیکر از یه سه چرخه؟ 133 00:05:32,415 --> 00:05:34,819 بهش 20 بار "نه" گفتم 134 00:05:34,843 --> 00:05:37,350 ولی اون 21 بار پرسید 135 00:05:39,151 --> 00:05:42,056 برای چی سه چرخه؟ من نمیفهمم 136 00:05:42,142 --> 00:05:45,677 پس وقتی اندی از تو "نه" میشنوه به سیستمش شوک وارد میشه 137 00:05:45,702 --> 00:05:48,167 درسته، درسته، و الان که من رئیسشم 138 00:05:48,192 --> 00:05:50,398 مجبورم همیشه خدا بهش "نه" بگم 139 00:05:50,483 --> 00:05:52,267 مارسی متنفره که من "نه" بگم 140 00:05:53,156 --> 00:05:55,473 به همین خاطر هر وقت چیزی میگه که من باهاش مخالفم 141 00:05:55,507 --> 00:05:58,072 "فقط میگم "آره... شاید 142 00:05:59,556 --> 00:06:01,693 آره... شاید"؟" 143 00:06:01,778 --> 00:06:04,150 آره، نسخه نرم تر همون "نه" ست 144 00:06:05,134 --> 00:06:06,425 نمیتونم "نه" ی واقعی بهش بگم که 145 00:06:06,449 --> 00:06:08,366 بازوهامو از جاش میکنه 146 00:06:08,451 --> 00:06:10,453 و من بازوهامو نیاز دارم 147 00:06:10,477 --> 00:06:11,888 چون دستامو روشون میذارم 148 00:06:13,089 --> 00:06:14,197 و جواب میده؟ 149 00:06:14,222 --> 00:06:15,590 هر دفعه 150 00:06:15,675 --> 00:06:17,877 اون احساس میکنه من دارم بهش فکر میکنم 151 00:06:17,902 --> 00:06:20,461 که من دارم نمیکنم، زمان میگذره 152 00:06:20,547 --> 00:06:23,097 و موضوع کم کم فراموش میشه 153 00:06:23,183 --> 00:06:24,688 من میرم تو ماشین 154 00:06:31,086 --> 00:06:33,891 من دیوونه شدم، یا دان الان یه چیز به درد بخور گفت؟ 155 00:06:33,977 --> 00:06:36,477 منم مثل تو گیج شدم 156 00:06:36,820 --> 00:06:39,737 "آره... شاید" 157 00:06:39,888 --> 00:06:42,434 دفعه بعدی که اندی کاشی ها رو پیش کشید، من همینو استفاده میکنم 158 00:06:42,459 --> 00:06:44,068 وقتایی که دعوا میکنیم من نمیتونم بخوابم 159 00:06:44,120 --> 00:06:46,988 معمولا من قاشق بزرگه م اون قاشق کوچیکه س 160 00:06:47,073 --> 00:06:50,291 ولی قاشق عصبانی رو نمیشه بغل کرد 161 00:06:50,845 --> 00:06:52,968 قاشق عصبانی دیگه چنگاله 162 00:06:52,992 --> 00:06:55,392 توضیح: منظورش از قاشق وقت خوابه که همو بغل میکنن 163 00:06:57,292 --> 00:06:59,334 اوه، سلام اندی، حالت خوبه؟ 164 00:06:59,419 --> 00:07:01,280 آه، کل شهر رو گشتم که بتونم یه کاشی به درد بخور 165 00:07:01,304 --> 00:07:03,785 ارزون تر پیدا کنم، ولی میدونم همونی که انتخاب کردم بی نقصه 166 00:07:03,840 --> 00:07:06,874 و بعدش انقدر به این فکر کردم که چقدر درست گفته بودم، که حواسم پرت شد 167 00:07:06,959 --> 00:07:09,410 و با ماشین رفتم توی چمن زار جلوی یه کتاب خونه 168 00:07:10,016 --> 00:07:11,429 میگم، شاید بهتره این یکیو بدی به آدام 169 00:07:11,514 --> 00:07:12,965 توی کتابی که دارم راجع به ازدواج میخونم 170 00:07:13,189 --> 00:07:14,149 "یه خورده دیره برای اون" 171 00:07:14,150 --> 00:07:15,933 خودم قبل از اینکه تو بتونی گفتم 172 00:07:16,019 --> 00:07:18,152 نوشته بهترین هدیه ای که میتونین به خودتون بدین 173 00:07:18,238 --> 00:07:20,438 اونیه که به همسرتون میدین 174 00:07:20,825 --> 00:07:21,658 آره 175 00:07:21,682 --> 00:07:23,642 من همچین کاری نمیکنم 176 00:07:24,244 --> 00:07:26,944 منظورم اینه که این، اولین ایده ی 177 00:07:26,997 --> 00:07:28,363 "بزرگ من برای شرکت "برادران برنزه 178 00:07:28,448 --> 00:07:29,725 جوری که این قضیه رو حل میکنیم 179 00:07:29,749 --> 00:07:31,682 یعنی که همه چیزای دیگه رو هم همینجوری حل میکنیم 180 00:07:31,754 --> 00:07:32,887 نمیدونم، این کاشی 181 00:07:32,912 --> 00:07:35,370 یه ایده ی فوق العاده ست که آدام هنوز متوجهش نشده 182 00:07:35,455 --> 00:07:37,538 آه، شوهرا عجیب غریبن 183 00:07:37,624 --> 00:07:40,291 دیشب، دان بهم از توی جیبش 184 00:07:40,291 --> 00:07:41,225 یکم خرده شیرینی داد 185 00:07:41,235 --> 00:07:44,080 و گفت: مهندسی معکوسش کن 186 00:07:44,881 --> 00:07:46,347 گفت: مثل فیلم پارک ژوراسیک 187 00:07:46,433 --> 00:07:48,800 میدونی، وقتی ما تازه ازدواج کرده بودیم 188 00:07:48,885 --> 00:07:51,135 من مجبور بودم آدام رو برای همه چی قانع کنم 189 00:07:51,221 --> 00:07:53,638 ولی میدونی، من هی توضیح میدادم که چقدر چیزی که من میخوام 190 00:07:53,690 --> 00:07:56,224 ایده ی خوبیه، تا وقتی که خودش میفهمید داره اشتباه میکنه 191 00:07:58,156 --> 00:08:00,240 مثل اون نقاشی سه چرخه 192 00:08:01,231 --> 00:08:02,697 اون اصلا نمیخواستش 193 00:08:02,782 --> 00:08:04,482 ولی الان هم اندازه ی من دوسش داره 194 00:08:06,050 --> 00:08:07,568 مطمئنی دوسش داره؟ 195 00:08:07,654 --> 00:08:10,321 !اوه، بله 196 00:08:10,407 --> 00:08:13,243 بعضی وقتا میبینم که زل زده بهش 197 00:08:13,827 --> 00:08:17,829 سرشو تکون میده و به این فکر میکنه که چطور اونقدر اشتباه میکرد 198 00:08:18,829 --> 00:08:20,381 بالاخره یه جایی خسته ش میکنی 199 00:08:20,467 --> 00:08:23,325 من باورت دارم- وقتشو ندارم- 200 00:08:23,350 --> 00:08:26,105 یعنی، هر روزی که صاحب اون خونه ایم داریم پول از دست میدیم 201 00:08:26,130 --> 00:08:27,755 باید همه چی رو توی حرکت بندازیم 202 00:08:27,780 --> 00:08:29,856 تو داری خیلی پیچیده ش میکنی 203 00:08:29,881 --> 00:08:30,973 اون یه مرده 204 00:08:30,998 --> 00:08:31,908 میدونی باید چیکار کنی 205 00:08:31,932 --> 00:08:32,713 با سکس خرش کن 206 00:08:34,314 --> 00:08:35,841 اگه دوست نداری این کارو کنی، عیب نداره 207 00:08:35,865 --> 00:08:37,231 اصلا پشت سینک کاشی نداشته باشه 208 00:08:37,317 --> 00:08:39,067 پشت سینک نداشته باشه؟ 209 00:08:39,471 --> 00:08:41,230 باید برم پاهامو تیغ بزنم 210 00:08:54,667 --> 00:08:55,867 سلام 211 00:08:59,038 --> 00:09:01,255 سلام 212 00:09:02,491 --> 00:09:04,382 خب 213 00:09:05,163 --> 00:09:09,764 لوول بچه ها رو برد سینما 214 00:09:11,684 --> 00:09:15,386 پس فقط تویی و من 215 00:09:21,020 --> 00:09:24,137 فکر کنم رو اون دستم یه ذره سس سالسا ریختم 216 00:09:24,647 --> 00:09:26,564 من خوشم میاد سینیور 217 00:09:26,649 --> 00:09:28,733 طعمتو تند میکنه 218 00:09:31,486 --> 00:09:33,070 باشه، خیلی خب 219 00:09:33,533 --> 00:09:35,740 فکر کنم دیگه از دستم عصبانی نیستی 220 00:09:35,825 --> 00:09:39,127 اگه داری راجع به اون خونه حرف میزنی 221 00:09:39,212 --> 00:09:40,745 ما هر دومون یه چیزو میخوایم 222 00:09:40,797 --> 00:09:43,748 مگه نه؟ این که وقتی میفروشیمش بیشترین پول ممکن رو در بیاریم 223 00:09:44,984 --> 00:09:46,530 که به همین دلیل 224 00:09:46,773 --> 00:09:48,913 من واقعا معتقدم 225 00:09:52,491 --> 00:09:54,258 ما باید 226 00:09:57,137 --> 00:10:01,149 اون کاشی خوشگل ساخت پرو رو بگیریم 227 00:10:01,234 --> 00:10:03,601 آها، بالاخره گفتی 228 00:10:03,653 --> 00:10:05,937 خیلی خب، مچتو گرفتم- چیه؟- 229 00:10:06,022 --> 00:10:08,250 داری از سکس واسه چیزی که میخوای استفاده میکنی؟ 230 00:10:08,275 --> 00:10:11,147 آه، واقعا میخوام از دستت عصبانی باشم 231 00:10:11,151 --> 00:10:12,505 ولی الان نمیتونم 232 00:10:13,806 --> 00:10:14,695 بس کن عزیزم 233 00:10:14,781 --> 00:10:18,616 من واقعا فکر میکنم اون کاشی بهترین راهمونه 234 00:10:18,701 --> 00:10:21,499 فقط ازت میخوام این بار بهم اعتماد کنی 235 00:10:22,372 --> 00:10:23,838 نظرت چیه؟ 236 00:10:23,923 --> 00:10:25,456 ...من 237 00:10:32,465 --> 00:10:34,028 ...آه 238 00:10:35,134 --> 00:10:36,864 آره... شاید 239 00:10:38,757 --> 00:10:40,790 متوجهم 240 00:10:48,865 --> 00:10:50,784 باشه 241 00:10:51,818 --> 00:10:53,839 باشه 242 00:10:54,988 --> 00:10:58,206 خوشحالم که راجع به این صحبت کردیم 243 00:10:58,291 --> 00:11:00,324 من هم 244 00:11:00,683 --> 00:11:03,267 "حالا بیا بریم طبقه بالا "سینیور اسپایسی 245 00:11:05,131 --> 00:11:07,498 تو آدم خوبی هستی 246 00:11:11,153 --> 00:11:13,487 چیپس ها رو نیار 247 00:11:21,188 --> 00:11:23,097 هی، دان 248 00:11:23,182 --> 00:11:24,682 تو یه نابغه ای 249 00:11:24,767 --> 00:11:26,100 اینو زیاد بهم میگن 250 00:11:26,859 --> 00:11:30,193 اندی سعی کرد منو با سکس گول بزنه که اون کاشیه رو بگیرم 251 00:11:30,218 --> 00:11:32,690 ولی از حقه ی تو استفاده کردم اونم بیخیالش شد 252 00:11:32,775 --> 00:11:34,859 و بازم بعدش رفتیم طبقه بالا 253 00:11:34,911 --> 00:11:37,194 عین یه قسمت از سریال سکس و شهر" بود" 254 00:11:37,280 --> 00:11:39,280 ولی با خنده های بیشتر 255 00:11:39,365 --> 00:11:41,032 ای کاش اونجا بودم که ببینم 256 00:11:41,117 --> 00:11:43,551 فقط بخش اولشو، نه اون بخش حال به هم زنشو 257 00:11:43,836 --> 00:11:44,752 سلام بچه ها 258 00:11:44,837 --> 00:11:45,748 سلام 259 00:11:45,773 --> 00:11:47,265 سلام، خانم خوشگلم اومد 260 00:11:47,290 --> 00:11:48,957 هی، ام، به کارگر بگم 261 00:11:49,042 --> 00:11:50,739 کاشی های ساخت پرو رو کجا بذاره؟ 262 00:11:50,764 --> 00:11:52,260 چی؟ 263 00:11:52,345 --> 00:11:55,212 من اجازه ندادم که "فقط گفتم "آره... باشه 264 00:11:55,298 --> 00:11:57,676 درسته، "آره" یعنی اجازه دادی 265 00:11:57,701 --> 00:11:59,578 و "شاید" یعنی فقط در صورتی که فکر کردم ایده ی خوبیه 266 00:11:59,602 --> 00:12:01,218 که من فکر کردم ایده ی خوبیه 267 00:12:01,304 --> 00:12:03,187 میدونی چیه؟ بهش میگم بذارتشون اون پشت 268 00:12:07,945 --> 00:12:09,977 به من نگاه نکن، تو اشتباه انجامش دادی 269 00:12:10,063 --> 00:12:12,113 "من بهت گفتم بگی "شاید.. آره 270 00:12:12,500 --> 00:12:15,900 "نه، تو گفتی "آره... شاید 271 00:12:15,985 --> 00:12:17,401 "من عمرا نمیگم "آره... شاید 272 00:12:17,453 --> 00:12:18,773 "چون "آره... شاید" یعنی "آره 273 00:12:18,821 --> 00:12:20,288 همه اینو میدونن 274 00:12:21,036 --> 00:12:22,967 میدونی چرا انقدر شیرینی دوست داری؟ 275 00:12:22,992 --> 00:12:25,219 چون مغزت از شیرینی ساخته شده 276 00:12:29,582 --> 00:12:32,185 به لطف شما، کل این قضیه ده برابر بدتر شد 277 00:12:32,210 --> 00:12:35,295 الان باید بهش بگم نه وقتی که فکر میکنه گفتم آره 278 00:12:35,363 --> 00:12:37,880 این بار دیگه واقعا از لحنم خوشش نمیاد 279 00:12:37,966 --> 00:12:39,048 خب بذار کاشی رو بگیره 280 00:12:39,134 --> 00:12:40,640 نمیتونم این کارو بکنم 281 00:12:40,744 --> 00:12:42,847 این اولین عدم توافقمون سر کاره 282 00:12:42,872 --> 00:12:44,948 هر اتفاقی اینجا بیفته مسیری میشه 283 00:12:44,973 --> 00:12:46,890 برای کل رابطه ی کاریمون 284 00:12:46,915 --> 00:12:49,402 اندی باید به من به عنوان رئیسش احترام بذاره 285 00:12:49,785 --> 00:12:51,461 من فکر نمیکنم همچین اتفاقی بیفته 286 00:12:52,948 --> 00:12:54,731 ببین، میدونم کاشی موضوع کوچیکیه 287 00:12:54,817 --> 00:12:56,433 ولی این همون اتفاقیه که توی خونه افتاد 288 00:12:56,518 --> 00:12:58,402 من سر موضوعات کوچیک کوتاه میام 289 00:12:58,427 --> 00:13:01,104 بعدش میبینم اون داره اتوبوس رو میرونه اینجا اتوبوس منه 290 00:13:01,129 --> 00:13:03,990 خودم میرونمش- هی، هی- 291 00:13:04,076 --> 00:13:06,793 ."اتوبوس "ماست ما "برادران برنز" هستیم، یادته؟ 292 00:13:06,879 --> 00:13:08,703 ما شریکیم 293 00:13:08,728 --> 00:13:10,265 درست میگی 294 00:13:10,290 --> 00:13:12,249 درست میگی، تو هم رئیسش هستی 295 00:13:12,334 --> 00:13:15,252 ولی اون زن تو نیست پس تو میتونی بهش نه بگی 296 00:13:15,304 --> 00:13:18,165 و موضوع مهمی هم نمیشه. نظرت چیه؟ 297 00:13:18,658 --> 00:13:20,257 شاید... آره 298 00:13:21,092 --> 00:13:22,870 باشه پس، بهش فکر کن 299 00:13:24,430 --> 00:13:26,596 یه دقیقه صبر کن، این واقعا کار میکنه 300 00:13:30,182 --> 00:13:32,936 اندی، ما باید با هم صحبت کنیم 301 00:13:33,175 --> 00:13:34,321 باشه، چه خبر؟ 302 00:13:34,346 --> 00:13:36,589 مجبورم همینجا حرفت رو متوقف کنم 303 00:13:36,683 --> 00:13:40,444 ببین، آدام تنها رئیس تو نیست من هم رئیس تو ام 304 00:13:40,496 --> 00:13:43,530 و به عنوان رئیس، میخوام به اون کاشی ساخت پرو "نه" بگم 305 00:13:43,615 --> 00:13:47,534 پس میتونی بذاری شون تو جعبه "و بفرستیشون برای همون کشور "پروییا 306 00:13:48,754 --> 00:13:49,870 "کشور "پرو 307 00:13:50,926 --> 00:13:52,622 کاملا مطمئنم که من دارم درست میگم 308 00:13:53,801 --> 00:13:55,854 به هر حال، این اتفاق نمیفته پس جواب "نه" ست 309 00:13:55,878 --> 00:13:58,295 حرف زدن بسه، جواب آخر: نه 310 00:13:59,306 --> 00:14:03,359 باشه، رئیس شمایی ولی میشه یه سوال بپرسم؟ 311 00:14:03,384 --> 00:14:06,303 آدام بهت گفت بیای اینو بگی؟ 312 00:14:06,388 --> 00:14:07,712 چی؟ 313 00:14:08,884 --> 00:14:10,724 آدام به من نمیگه چیکار کنم 314 00:14:10,809 --> 00:14:14,144 آره، شرط می بندم اون بهت گفته اینو بگی 315 00:14:14,229 --> 00:14:16,980 و اصلا از خودت نپرسید چه حسی راجع بهش داری، پرسید؟ 316 00:14:17,065 --> 00:14:18,148 نه نپرسید 317 00:14:21,653 --> 00:14:26,339 یعنی، به نظرت تو کشور "پروییا" یه برادر با برادر خودش همچین رفتاری می کنه؟ 318 00:14:26,343 --> 00:14:28,376 نه نمیکنه 319 00:14:32,173 --> 00:14:33,691 سلام بچه ها 320 00:14:39,184 --> 00:14:41,054 اندی و دان مایلن که من بهت بگم 321 00:14:41,079 --> 00:14:42,672 که اونا از لحنت خوششون نمیاد 322 00:14:44,760 --> 00:14:48,512 به همین زودی تو رو هم زمین زد؟ مردک ضعیف بی جربزه 323 00:14:49,030 --> 00:14:50,430 من هیچ کاری نکردم 324 00:14:50,516 --> 00:14:52,098 اونم از لحنت خوشش نیومده 325 00:14:52,184 --> 00:14:55,225 اه، به لحن من هیج ربطی نداره، باشه؟ 326 00:14:55,250 --> 00:14:57,100 تو فقط از شنیدن کلمه "نه" خوشت نمیاد 327 00:15:01,608 --> 00:15:02,827 باشه، قبول 328 00:15:02,852 --> 00:15:04,923 من از "نه" شنیدن خوشم نمیاد مخصوصا وقتی که حق با منه 329 00:15:04,947 --> 00:15:07,664 ها، میدونستم لحن من فوق العاده ست 330 00:15:07,699 --> 00:15:10,417 صبح های زود حیوون ها مثل سیندرلا دورم جمع میشن 331 00:15:10,502 --> 00:15:12,369 باشه، باشه 332 00:15:12,454 --> 00:15:14,198 داری وقتتو رو هدر میدی آدام به حرفت گوش نمیده 333 00:15:14,222 --> 00:15:15,482 من سعی کردم "آره... شاید" رو یادت بدم 334 00:15:15,541 --> 00:15:17,268 که از این بدبختی در بیای ولی تو گند زدی بهش 335 00:15:17,292 --> 00:15:19,543 خب، الان بازم گفتی "گفتی "آره... شاید 336 00:15:19,595 --> 00:15:21,314 "نخیر، گفتم "شاید... آره 337 00:15:22,119 --> 00:15:23,380 عجب آدمیه 338 00:15:23,465 --> 00:15:26,800 الان میگم چیکار کنیم دان و لوول هر دو با تو کار میکنن 339 00:15:26,885 --> 00:15:29,803 پس، دستاتون رو ببرین بالا اگه فکر میکنین 340 00:15:29,888 --> 00:15:31,721 آدام هیچوقت به ایده هاتون گوش نمیده 341 00:15:35,362 --> 00:15:38,311 هه، من که دستی بالا نمیبینم 342 00:15:39,041 --> 00:15:41,297 من فقط میگم این احتمال رو هم در نظر بگیر 343 00:15:41,322 --> 00:15:44,103 که شاید تو همیشه هم متوجه ایده های خوب نمیشی 344 00:15:44,128 --> 00:15:47,713 مثل نقاشی اون سه چرخه که اولش نمیخواستی و الان عاشقشی 345 00:15:50,042 --> 00:15:52,111 عاشقشم؟- آره - 346 00:15:52,136 --> 00:15:53,612 من از اون نقاشی متنفرم 347 00:15:54,026 --> 00:15:55,128 چی؟ 348 00:15:55,214 --> 00:15:57,135 من میدونستم، من میدونستم از اون نقاشی خوشش نمیاد 349 00:15:57,160 --> 00:15:59,715 تو این ماجرا داشتم توی هر دو تیم بازی میکردم 350 00:16:02,721 --> 00:16:04,503 ولی من قانعت کردم که حق با منه 351 00:16:04,528 --> 00:16:06,675 چی؟ تو منو به چیزی قانع نکردی 352 00:16:06,700 --> 00:16:08,008 تو بیشتر از من دووم آوردی 353 00:16:08,093 --> 00:16:09,059 تو توی بحثا 354 00:16:09,094 --> 00:16:11,811 مثل آدامس تموم نمیشی 355 00:16:12,480 --> 00:16:16,077 ولی نقاشیش تلخ و گزنده ست- اما هیچ ربطی به ما نداره- 356 00:16:16,083 --> 00:16:17,328 هر وقت یه آدم جدید میاد خونمون 357 00:16:17,352 --> 00:16:18,842 اون نقاشیه رو میبینن و میگن 358 00:16:18,866 --> 00:16:20,449 "اوه تو کلکسیون سه چرخه داری؟" 359 00:16:20,474 --> 00:16:22,817 "اه، بابا بزرگت سه چرخه رو اختراع کرده؟" 360 00:16:22,842 --> 00:16:26,260 "این، این، این سه چرخه ی عجیب چیه؟" 361 00:16:26,714 --> 00:16:28,378 من دیگه به دروغگویی افتادم 362 00:16:28,380 --> 00:16:30,414 "جدیدا میگم : "سه چرخه س، چون سه تا بچه داریم 363 00:16:30,949 --> 00:16:33,116 !دقیقا به همین دلیله که سه چرخه س 364 00:16:35,003 --> 00:16:37,136 اوه 365 00:16:37,923 --> 00:16:39,456 آها، هنوز ازش متنفرم 366 00:16:40,445 --> 00:16:42,397 کاشکی باهات دعوا میکردم و نمیذاشتم بخریش 367 00:16:42,422 --> 00:16:43,904 کاری که میخوام با کاشی باکلاست بکنم 368 00:16:43,929 --> 00:16:45,962 عه؟ خب منم باهات دعوا میکنم 369 00:16:45,987 --> 00:16:48,571 خب، اونوقت... دیگه نمیدونم چیکار کنم 370 00:16:49,116 --> 00:16:51,263 خب من هم نمیدونم چیکار کنم 371 00:16:53,600 --> 00:16:55,030 هی، یه ایده به ذهنم رسید 372 00:16:55,055 --> 00:16:56,834 بیا همین نقاشی با کلاستو بذاریم پست سینک 373 00:16:56,858 --> 00:16:58,191 با یه تیر دو نشون بزنیم 374 00:16:58,277 --> 00:17:00,811 عه، آره؟ بیا منم دو تا پرنده دارم برات 375 00:17:01,435 --> 00:17:03,435 فحش دستی داد 376 00:17:03,655 --> 00:17:06,849 چقدر زیبا، مثلا مادر چند تا بچه ای تو 377 00:17:12,074 --> 00:17:13,740 خیلی خب 378 00:17:13,825 --> 00:17:15,992 این تو کلی وقت داشتم که فکر کنم 379 00:17:16,078 --> 00:17:17,880 به لطف "جامبالایایی" که لوول پخت 380 00:17:19,005 --> 00:17:20,664 قضیه اینه 381 00:17:21,083 --> 00:17:22,382 من دوست دارم که با هم کار کنیم 382 00:17:22,467 --> 00:17:24,162 تو یه طراح فوق العاده ای 383 00:17:24,187 --> 00:17:27,337 و توی اون کلاه های ایمنی خیلی خوشگل و جذاب میشی 384 00:17:29,558 --> 00:17:32,058 شروع خوبی بود دارم گوش میدم 385 00:17:32,144 --> 00:17:34,678 عزیزم، ازدواج ما، همه چیز منه 386 00:17:34,763 --> 00:17:37,764 ولی توی بیزینس باید یه رئیس باشه که حرف آخرو بزنه 387 00:17:37,849 --> 00:17:39,766 و گرنه هرج و مرج میشه 388 00:17:39,851 --> 00:17:41,401 میفهمم 389 00:17:41,486 --> 00:17:43,381 مثل این جا توی خونه که تو حرف آخرو میزنی 390 00:17:43,405 --> 00:17:44,747 که منطقیه 391 00:17:44,772 --> 00:17:48,274 چون تو به بچه ها خیلی بیشتر از من اهمیت میدی 392 00:17:48,299 --> 00:17:49,814 من دوستشون دارم 393 00:17:49,838 --> 00:17:51,563 ولی داستان هاشون خیلی حوصله سر بره 394 00:17:52,664 --> 00:17:53,824 خب، تو چه پیشنهادی میدی؟ 395 00:17:53,865 --> 00:17:55,699 منظورم اینه که، خیلی وقت اون تو بودی 396 00:17:55,751 --> 00:17:56,916 میدونم که یه نقشه ای داری 397 00:17:56,941 --> 00:17:59,346 بله، خیلی خب، باشه، پیشنهاد من اینه 398 00:18:00,502 --> 00:18:04,102 خودت انتخاب کن که اتوبوس رو کجا میخوای برونی 399 00:18:04,127 --> 00:18:06,126 میتونی به روندنش توی خونه ادامه بدی 400 00:18:06,151 --> 00:18:08,868 یا میتونی شروع به روندنش تو محل کار بکنی 401 00:18:09,014 --> 00:18:10,380 ولی قبل از اینکه جواب بدی 402 00:18:10,465 --> 00:18:11,931 باید بدونی که هفته ی پیش 403 00:18:12,017 --> 00:18:14,217 که قرار بود بچه ها رو ببرم پیش دندونپزشک 404 00:18:14,242 --> 00:18:16,576 راه رو گم کردیم به جاش رفتیم بستنی فروشی 405 00:18:17,757 --> 00:18:19,790 این که دقیقا برعکس دندونپزشکه 406 00:18:22,291 --> 00:18:23,566 ...باشه، من 407 00:18:23,591 --> 00:18:24,811 من همین خونه رو میخوام 408 00:18:24,836 --> 00:18:27,360 عالیه، و من هم محل کار رو میخوام 409 00:18:27,385 --> 00:18:29,816 و از الان به بعد وقتی میخوام چیزایی 410 00:18:29,901 --> 00:18:31,744 :مثل این بگم، حواسم به لحنم هست. مثلا 411 00:18:32,537 --> 00:18:36,573 عزیزم، عشق زندگیم، من کاشی ها رو پس دادم 412 00:18:38,029 --> 00:18:41,161 باشه، این تصمیم خودته و من بهش احترام میذارم 413 00:18:41,246 --> 00:18:43,963 عالیه، پس مشکلی نیست؟ 414 00:18:44,049 --> 00:18:45,415 نه، مشکلی نیست 415 00:18:46,988 --> 00:18:49,836 خب، الان میخوای چیکار کنیم؟ 416 00:18:50,386 --> 00:18:52,627 ...خب 417 00:18:52,652 --> 00:18:54,433 داشتم فکر می کردم 418 00:18:54,458 --> 00:18:56,542 میتونیم یه کم "سکس و شهر" ببینیم 419 00:18:57,322 --> 00:18:58,369 واقعا؟ 420 00:18:58,394 --> 00:19:00,013 بله، "کری" مشکل داره 421 00:19:00,098 --> 00:19:01,743 مستر بیگ" آدم نمیشه" 422 00:19:01,767 --> 00:19:03,767 "مستر بیگ و کری: شخصیت های سریال "سکس و شهر 423 00:19:07,493 --> 00:19:09,689 صبح بخیر لوول- صبح بخیر- 424 00:19:09,775 --> 00:19:11,608 من تصمیم گرفتم که برگردم به آپارتمان خودم 425 00:19:11,693 --> 00:19:13,993 مطمئنی؟ خوشحال میشیم که با ما بمونی 426 00:19:14,079 --> 00:19:16,613 نظرت چیه که این هفته رو کامل بمونی 427 00:19:16,698 --> 00:19:20,987 و بعد مرغ سوخاری جمعه طی یه مراسم بزرگ میفرستیمت بری 428 00:19:21,717 --> 00:19:23,451 نه، خیلی سخته 429 00:19:23,476 --> 00:19:25,622 اولش دارین دعوا میکنین بعدش با هم ور میرین 430 00:19:25,674 --> 00:19:27,018 بعدش انگار دارین دعوا میکنین 431 00:19:27,042 --> 00:19:28,792 ولی دیگه فرقشو نمیشه فهمید 432 00:19:29,815 --> 00:19:31,344 صدامونو شنیدی؟ 433 00:19:31,430 --> 00:19:33,797 اتاق مهمان یه دیوار مشترک با اتاق خواب داره 434 00:19:33,882 --> 00:19:35,799 انگاری همون جا بغلتون بودم 435 00:19:37,987 --> 00:19:40,386 خب، عجب اطلاعات جدیدی 436 00:19:40,472 --> 00:19:42,689 آدم های زیادی توی اون اتاق مهمون خوابیدن 437 00:19:42,774 --> 00:19:45,058 شاید به همین دلیله دیگه بهمون دانشجوی خارجی ندادن 438 00:19:45,143 --> 00:19:47,521 دانشجو های خارجی به رایگان میرن خونه ی کسایی که داوطلب میشن 439 00:19:47,574 --> 00:19:49,547 اینو باید اینو ازتون بپرسم 440 00:19:49,571 --> 00:19:51,232 سینیور اسپایسی" کیه؟" 441 00:19:51,233 --> 00:19:52,899 خیلی خب 442 00:19:52,976 --> 00:19:54,309 خیلی خوب آواز می خونه 443 00:19:54,402 --> 00:19:57,102 آره، موفق باشی، بعدا میبینمت 444 00:20:02,284 --> 00:20:04,868 هی، چیکار داری میکنی؟ 445 00:20:05,421 --> 00:20:06,620 دارم میارمش پایین 446 00:20:06,672 --> 00:20:08,817 دوست ندارم توی خونه ی خودت ناراحت باشی 447 00:20:08,841 --> 00:20:11,291 نه، بذار همون بالا بمونه 448 00:20:11,680 --> 00:20:14,010 یه جورایی بهش عادت کردم 449 00:20:14,096 --> 00:20:16,329 مثل اون انگشت دراز پات 450 00:20:16,964 --> 00:20:19,268 هی، اون معنیش شانس خوبه 451 00:20:19,878 --> 00:20:22,534 ولی، راجع به نقاشی ممنونم 452 00:20:22,808 --> 00:20:24,136 قابلی نداشت 453 00:20:24,161 --> 00:20:27,301 ولی من اگه چیزی رو شکار کردم که کله ش گنده بود، میذاریمش اون بالا 454 00:20:29,055 --> 00:20:30,680 "شاید... آره" 455 00:20:32,093 --> 00:20:35,060 باشه پس، به توافق رسیدیم