1 00:00:03,253 --> 00:00:04,786 هيا يا شباب ، سنكون متأخرين للمدرسة. ترجمة علاء الدين ذيب 2 00:00:04,788 --> 00:00:06,588 ليس لدينا مدرسة. 3 00:00:06,590 --> 00:00:10,425 لا ، لا ، لا ، أنا لا أقع في هذا مرة أخرى. 4 00:00:10,427 --> 00:00:12,494 لا ، إنها حقيقية. إنه يوم قراءة المعلم. 5 00:00:12,496 --> 00:00:13,962 أرسلوا المنزل ملاحظة. 6 00:00:13,964 --> 00:00:16,691 ما المذكرة؟ لم أرى أي ملاحظة. 7 00:00:16,740 --> 00:00:19,741 تيدي ، هل بدأتِ بطعام الورق مرة أخرى؟ 8 00:00:20,337 --> 00:00:22,537 حسنا ، لقد وجدت المذكرة. 9 00:00:22,539 --> 00:00:25,640 والطابق العلوي بعيد. دمية! 10 00:00:26,677 --> 00:00:29,344 كلانا يجب أن نعمل. ماذا سوف نفعل؟ 11 00:00:29,346 --> 00:00:31,012 كاتي يمكن أن تحضن. 12 00:00:31,014 --> 00:00:33,088 نعم فعلا! كنت أعلم أن هناك سبب كان لدينا ثلاثة. 13 00:00:33,113 --> 00:00:34,168 بلى. 14 00:00:34,193 --> 00:00:35,984 عذرا ، لا يوم عطلة في المدرسة الثانوية. 15 00:00:35,986 --> 00:00:37,804 أنت تعرف ، لا أستطيع الانتظار للذهاب إلى الكلية 16 00:00:37,829 --> 00:00:39,362 وتخطي الفصل طوال الوقت. 17 00:00:42,038 --> 00:00:44,072 ستكون مشكلة 18 00:00:47,986 --> 00:00:50,106 كما تعلمون ، المعلمون موجودون هناك. 19 00:00:50,108 --> 00:00:52,141 ماذا لو أسقطنا هذين الاثنين في المدرسة 20 00:00:52,143 --> 00:00:54,644 وتتصرف كما لم نكن نعرف؟ 21 00:00:54,646 --> 00:00:57,019 الحيلة هي الابتعاد بسرعة. 22 00:00:58,034 --> 00:00:59,589 لدي فكرة 23 00:01:00,558 --> 00:01:02,916 انتم ذاهبون للعمل مع بابا اليوم! 24 00:01:02,941 --> 00:01:04,187 ياي! 25 00:01:05,016 --> 00:01:05,913 لا ، لا. 26 00:01:05,938 --> 00:01:07,924 لا ، لا أستطيع أخذها. علي أن أعمل. 27 00:01:07,926 --> 00:01:09,358 حسنا ، لا بد لي من العمل أيضا. 28 00:01:10,580 --> 00:01:12,101 إذن ماذا سنفعل؟ 29 00:01:12,126 --> 00:01:14,831 أظن أننا سنضطر إلى الجلوس والتحدث. 30 00:01:14,833 --> 00:01:19,373 لقد خسرت دائما عندما نفعل ذلك! 31 00:01:19,782 --> 00:01:21,223 أوه ، ماذا عن هذا؟ 32 00:01:21,248 --> 00:01:22,661 سباق على الباب ، حسنا؟ 33 00:01:22,686 --> 00:01:24,474 آخر واحد يبقى في المنزل ، كل الحق؟ 34 00:01:24,476 --> 00:01:25,541 على ثلاثة. حسنا ، هيا. 35 00:01:25,543 --> 00:01:28,010 واحد اثنان... 36 00:01:28,012 --> 00:01:31,447 أعتقد أنني يمكن أن عقبة طاولة القهوة ، أنا حقا. 37 00:01:32,871 --> 00:01:34,717 حسنا ، لماذا لا تأخذ الأطفال اليوم؟ 38 00:01:34,719 --> 00:01:36,753 لدي اجتماع مع المطور مول مصغرة. 39 00:01:36,755 --> 00:01:38,688 وهي بالفعل عازمة عن الشكل 40 00:01:38,690 --> 00:01:41,190 هناك إضراب سائق الشاحنة وتأخر البناء. 41 00:01:41,192 --> 00:01:44,026 حسنًا ، حسنًا ، لا يمكن لأي شخص عاقل أن يلومك على ذلك. 42 00:01:44,028 --> 00:01:46,462 إنها ليست عقلانية. 43 00:01:46,464 --> 00:01:48,664 أطلقت أمها. 44 00:01:49,210 --> 00:01:50,610 حسنًا ، لا يمكنني أخذهم أيضًا. 45 00:01:50,635 --> 00:01:52,034 رئيسى فى الخارج للصباح 46 00:01:52,059 --> 00:01:53,740 وقد جعلني رقمه الثاني. 47 00:01:55,972 --> 00:01:58,407 مهلا ، كما تعلمون ، مثل هذه الترقية تستحق مكافأة. 48 00:01:58,409 --> 00:02:00,510 تهانينا ، عزيزي ، لقد فزت للتو بيومك في المنزل 49 00:02:00,512 --> 00:02:02,245 مع أطفالنا الجميلين. 50 00:02:03,113 --> 00:02:06,582 يا. لذلك يجب علي البقاء في المنزل لأنني امرأة؟ 51 00:02:09,271 --> 00:02:10,894 حسنا. 52 00:02:10,919 --> 00:02:12,622 لم أكن أعلم أنك سوف تلعب هذه البطاقة في وقت مبكر. 53 00:02:13,108 --> 00:02:15,675 مهلا ، إذا كنت تحمل آس ، سترون ذلك. 54 00:02:16,561 --> 00:02:19,762 لا يوجد حل جيد لهذا. 55 00:02:19,764 --> 00:02:22,498 لا أفهم لماذا لا يستطيع الأطفال البقاء في المنزل بمفردهم. 56 00:02:22,500 --> 00:02:24,634 تذكر هذا الفيلم ، الصفحة الرئيسية وحدها؟ 57 00:02:24,636 --> 00:02:25,635 هاه؟ 58 00:02:25,894 --> 00:02:27,427 كان هذا ضربة قوية. 59 00:02:27,685 --> 00:02:28,771 أنت تعلم، 60 00:02:28,773 --> 00:02:30,540 عندما كنت في سن تيدي ، كان والداي فقط 61 00:02:30,542 --> 00:02:32,942 ترك دون وأنا مع علامة حول رقابنا التي قال ، 62 00:02:32,944 --> 00:02:35,945 "إذا وجدت ، يرجى العودة إلى 247 Maple Street." 63 00:02:37,940 --> 00:02:39,278 هل هذا صحيح؟ 64 00:02:39,303 --> 00:02:41,370 فقط دعني أخبر قصتي. 65 00:02:42,347 --> 00:02:45,235 كل هذا الرضيع ليس جيدًا للأطفال. 66 00:02:45,260 --> 00:02:48,996 أنت تعرف ، نحن... نقطع الموز. 67 00:02:49,594 --> 00:02:51,527 الموز ، اندي! 68 00:02:51,529 --> 00:02:54,630 قرد يعرف كيف يعمل موزة. 69 00:02:55,774 --> 00:02:58,613 إذا حافظنا على هذا ، عندما يخرج الأطفال في العالم الحقيقي ، 70 00:02:58,638 --> 00:03:00,603 لن ينجو أبداً. 71 00:03:00,605 --> 00:03:02,449 حسنا حسنا. 72 00:03:02,474 --> 00:03:04,059 أتعلم؟ في نهاية هذا الاسبوع 73 00:03:04,084 --> 00:03:05,918 سنقود الأطفال للخارج ، 74 00:03:05,943 --> 00:03:09,045 اعطهم موزة وانظر من الذي يجعلها المنزل. هاه؟ 75 00:03:09,047 --> 00:03:11,823 لكن في الوقت الحالي ، اصطحبهم إلى العمل. 76 00:03:12,042 --> 00:03:15,109 كنت أعرف أنني سأخسر إذا تحدثنا عنها. 77 00:03:15,134 --> 00:03:16,652 حسناً ، سوف آخذهم 78 00:03:16,654 --> 00:03:19,655 لكننا بالتأكيد نفعل ذلك الشيء "ألعاب الموز الجوع". 79 00:03:22,034 --> 00:03:24,360 سأخبرك ماذا ، عندما يعود مديري بعد ظهر هذا اليوم ، 80 00:03:24,362 --> 00:03:26,462 أنا سوف مزيف مشكلة سيدة 81 00:03:26,464 --> 00:03:28,531 وسآتي تأخذ تيدي وإيمي منك. 82 00:03:28,533 --> 00:03:31,267 نعم فعلا. الرجال لا يسألون أسئلة عن مشاكل السيدة 83 00:03:31,269 --> 00:03:33,202 لا نريد الاجابات. 84 00:03:36,241 --> 00:03:38,407 تيدي ، تيدي ، لا لا تلمس ذلك. 85 00:03:38,409 --> 00:03:40,243 لا تلمس ذلك ، حسنا؟ حسنا. 86 00:03:40,245 --> 00:03:42,111 Emme، Emme، Emme، no، no، no، no، no، no، no. 87 00:03:42,113 --> 00:03:43,980 عزيزي ، هذا كرسي عملي ، حسناً؟ 88 00:03:43,982 --> 00:03:45,748 تعال ، تعال ، تعال ، تعال. 89 00:03:45,750 --> 00:03:47,416 تيدي ، تيدي ، تيدي. 90 00:03:47,418 --> 00:03:48,517 أعطني هذا. أعطني هذا. 91 00:03:48,519 --> 00:03:50,453 توقف عن اللعب... لا ، هل ستوقفه؟ 92 00:03:50,455 --> 00:03:53,222 توقف. توقف عن ذلك. توقف عن ذلك! 93 00:03:53,224 --> 00:03:55,157 ليزا! 94 00:03:55,159 --> 00:03:59,800 انظر ، لقد أحضرت أطفالك إلى مكان عملي. 95 00:04:00,832 --> 00:04:02,698 أود فقط أن أشير إلى أنني لم أحضر أي أطفال. 96 00:04:02,700 --> 00:04:05,902 جيد ، دون. جيد جدا. 97 00:04:05,904 --> 00:04:07,299 الآن ، لماذا لا أنت والصغار 98 00:04:07,324 --> 00:04:10,273 احتفل بفوزك بالخروج إلى القاعة. 99 00:04:10,702 --> 00:04:11,574 هذه فكرة جيدة. 100 00:04:11,599 --> 00:04:13,834 لماذا لا تنتظر يا رفاق لأبي في الخارج. حسنا. 101 00:04:13,859 --> 00:04:14,977 هل حقا؟ هل أنت متأكد أنك تريد مني... 102 00:04:14,979 --> 00:04:16,818 نعم ، هاه. الآن أنت تفعل ذلك. 103 00:04:16,843 --> 00:04:18,381 حسنا. 104 00:04:18,727 --> 00:04:20,326 أنا آسف على ذلك. 105 00:04:20,351 --> 00:04:21,684 كان هناك شيء جدولة مع المدرسة ، 106 00:04:21,686 --> 00:04:23,486 وتحررت زوجتي جدا. 107 00:04:23,488 --> 00:04:25,566 BUP-BUP-BUP-BUP-BUP-البكالوريا الموحدة الشاملة. من الأفضل إذا كنت لا أعرف 108 00:04:25,591 --> 00:04:27,324 الكثير عن حياتك الشخصية. 109 00:04:27,349 --> 00:04:29,625 سوف يجعل الأمر أسهل إذا / عندما تسير الأمور في الجنوب 110 00:04:29,627 --> 00:04:32,061 مع الميني مول ، ولا بد لي ، كما تعلمون... 111 00:04:34,625 --> 00:04:35,865 اقتلني؟ 112 00:04:35,867 --> 00:04:37,433 لا ، أطلق النار عليك. 113 00:04:37,435 --> 00:04:38,377 يا. 114 00:04:38,402 --> 00:04:40,002 على الرغم من أن المعالج سيخبرني 115 00:04:40,004 --> 00:04:41,337 ليكون أكثر تعاطفا. 116 00:04:41,339 --> 00:04:42,705 المعالج الخاص بك يبدو ذكيا جدا. 117 00:04:42,707 --> 00:04:45,241 - لقد أطلقتها. - يخدم هذا الغبي الصحيح. 118 00:04:45,243 --> 00:04:47,677 أه ، علينا أن نجعل هذا اللقاء سريعاً 119 00:04:47,679 --> 00:04:49,145 جمعية المطورين 120 00:04:49,147 --> 00:04:51,347 يكرمني بجائزة مبتكرة ، 121 00:04:51,349 --> 00:04:53,672 وأنا خائفة قليلاً من التحدث أمام الجمهور. 122 00:04:53,696 --> 00:04:54,394 يا. 123 00:04:54,419 --> 00:04:56,252 أنا أكثر احتمالا واحد على حدة. 124 00:04:56,867 --> 00:04:58,120 بالتأكيد. بلى. 125 00:04:58,122 --> 00:05:01,223 أقول ذلك لأنني لا أريدك أن... 126 00:05:02,024 --> 00:05:03,259 ما هذا؟ 127 00:05:03,261 --> 00:05:04,927 كنت أفعل فقط ما فعلته. 128 00:05:04,929 --> 00:05:06,662 أنت لا تفعل هذا أنا أفعل ذلك 129 00:05:06,664 --> 00:05:07,830 حسنا. 130 00:05:07,832 --> 00:05:09,665 دعونا نتحدث عن سبب وجودك هنا. 131 00:05:09,667 --> 00:05:12,301 أنا لست سعيدًا بالتأخير في الميني مول. 132 00:05:12,303 --> 00:05:14,837 ليزا ، سائقي الشاحنات الإضراب يسبب مشاكل. 133 00:05:14,839 --> 00:05:17,306 إذا كان ذلك مفيدًا ، لدي 20 مقاولًا آخر 134 00:05:17,308 --> 00:05:19,608 يمكن أن يحل محلكم بحلول غد. 135 00:05:20,715 --> 00:05:22,845 أنا لن أسميها السوبر مفيدة. 136 00:05:22,847 --> 00:05:25,514 انظر ، سنحضر هذا الشيء في الوقت المناسب ، حسناً؟ 137 00:05:25,516 --> 00:05:28,324 الأخوان بيرنز محترفون كما يحصل. 138 00:05:28,640 --> 00:05:30,439 مهلا ، سؤال عشوائي. 139 00:05:30,816 --> 00:05:32,888 هل كانت مزهرية هنا باهظة الثمن؟ 140 00:05:34,064 --> 00:05:36,093 كسر الاطفال المزهره؟ 141 00:05:36,118 --> 00:05:38,461 حق. نعم ، الاطفال. 142 00:05:38,846 --> 00:05:41,446 لكن لا تسألهم عن ذلك. سوف يكذبون 143 00:05:59,776 --> 00:06:02,277 ما الذي يحدث هنا؟ 144 00:06:02,279 --> 00:06:04,446 لدي أخطاء على رأسي. 145 00:06:05,916 --> 00:06:08,383 مرحبًا بيتك يا عزيزي. الاطفال لديهم القمل. 146 00:06:09,453 --> 00:06:11,553 هل ستتوقف عن إخبار الجميع بذلك؟ 147 00:06:11,555 --> 00:06:15,757 هو والدك لقد سئمت في يده. 148 00:06:15,977 --> 00:06:18,644 توقف عن إخبار الجميع بذلك! 149 00:06:19,603 --> 00:06:21,129 كيف يمكننا الحصول على القمل مرة أخرى؟ 150 00:06:21,131 --> 00:06:22,697 ظننت أنه يمكنك الحصول عليه مرة واحدة فقط. 151 00:06:23,279 --> 00:06:25,106 لا ، هذا أحادي. 152 00:06:25,108 --> 00:06:28,724 وبطريقة ما ، اتخذت ذلك حول الكتلة بضع مرات. 153 00:06:28,749 --> 00:06:31,822 كان لويل لطيفًا بما يكفي ليأتي ومعالجًا الجميع. 154 00:06:31,848 --> 00:06:33,848 في الواقع ، أخبرت أندي أنها سهلة ويمكنها فعل ذلك ، 155 00:06:33,850 --> 00:06:36,251 وقالت: "أوه ، يجب أن أفعل ذلك لأني امرأة؟" 156 00:06:36,253 --> 00:06:37,648 و قد أتيت على الفور 157 00:06:39,691 --> 00:06:42,558 واو ، أنت تحلب مثل بقرة حلوب. 158 00:06:43,527 --> 00:06:44,759 فليس من صفقة كبيرة. 159 00:06:44,761 --> 00:06:46,828 كان لدي الإمدادات لأنني عالجت أطفالي. 160 00:06:46,830 --> 00:06:48,530 على ما يبدو ، فإن المدرسة بأكملها لديها. 161 00:06:48,532 --> 00:06:51,633 حسنا ، لماذا لا يقولون لنا ذلك؟ 162 00:06:53,902 --> 00:06:55,825 انتظر دقيقة. 163 00:06:58,606 --> 00:07:00,141 ها هو. 164 00:07:00,487 --> 00:07:01,576 دمية! 165 00:07:01,578 --> 00:07:03,778 مهلا ، لا تطلق النار على الرسول. 166 00:07:03,998 --> 00:07:07,333 أنت لست الرسول. أنت لا تسلم الرسالة أبدًا! 167 00:07:08,104 --> 00:07:09,580 حسنا ، يا رفاق ، لقد انتهيت. 168 00:07:09,605 --> 00:07:12,320 اصعد إلى الأعلى واشطف الجثث الصغيرة من شعرك. 169 00:07:12,322 --> 00:07:14,156 قرف. 170 00:07:14,181 --> 00:07:16,451 مجرد الحديث عن هذه الأخطاء يجعلني أشعر بالحكة. 171 00:07:16,476 --> 00:07:19,295 في الواقع ، يجب أن تتحقق يا رفاق. 172 00:07:19,320 --> 00:07:21,096 أوه ، وعلينا أن نقول والدك أيضا. 173 00:07:21,098 --> 00:07:24,146 أخذ الأطفال إلى تلك الحفرة مكان البار أمس. 174 00:07:24,171 --> 00:07:25,647 يجب عليك السماح لهم بمعرفة ، أيضا. 175 00:07:25,672 --> 00:07:28,069 مهلا ، إذا ذهبت إلى حفرة الكرة وكل ما تصطاده هو القمل ، 176 00:07:28,094 --> 00:07:30,171 تهربت من رصاصة 177 00:07:31,174 --> 00:07:33,341 أقدام الأطفال لا تصل إلى القاع ، ولكن من الألغام. 178 00:07:33,343 --> 00:07:35,477 إنه رطب هناك. 179 00:07:36,038 --> 00:07:37,646 حسنا ، دون نظيفة. 180 00:07:37,648 --> 00:07:39,981 نعم ، لم يستطيعوا الوصول إلى البنتهاوس. 181 00:07:41,450 --> 00:07:43,685 لكن آدم لديه بعض الأصدقاء في القمة. 182 00:07:43,687 --> 00:07:44,853 يا. 183 00:07:44,855 --> 00:07:46,591 لا اصدق هذا. 184 00:07:46,616 --> 00:07:47,910 عزيزتي ، لا بأس. 185 00:07:47,935 --> 00:07:51,112 هذا يعني أنك والد محب حنون. 186 00:07:51,962 --> 00:07:54,331 ودون بارد البعيدة. 187 00:07:55,463 --> 00:07:57,632 ستضطر إلى إبلاغ كل شخص كنت معه اليوم. 188 00:07:57,634 --> 00:08:01,134 حسنًا ، لم نكن مع أي أحد باستثناء بعضنا البعض. 189 00:08:01,159 --> 00:08:03,471 يا! 190 00:08:10,677 --> 00:08:13,044 آدم ، هل أنت بخير؟ 191 00:08:13,539 --> 00:08:15,583 كان الأطفال في جميع أنحاء مكتب ليزا. 192 00:08:15,585 --> 00:08:18,248 ربما قدموا القمل لها! 193 00:08:18,755 --> 00:08:20,976 إذا تركناهم المنزل مع وجود علامات حول أعناقهم ، 194 00:08:21,001 --> 00:08:23,068 هذا لن يحدث. 195 00:08:23,476 --> 00:08:27,347 أنا متأكد من أنها سوف تفهم. أعني ، ربما لديها أطفال. 196 00:08:27,372 --> 00:08:29,140 الطريقة الوحيدة التي لديها أطفال هي إذا أغرت لهم 197 00:08:29,142 --> 00:08:32,204 في منزلها الحلوى لتناول الطعام لهم لتناول العشاء. 198 00:08:35,540 --> 00:08:37,148 اسمع ، لقد خرجنا من أمامنا 199 00:08:37,150 --> 00:08:39,077 من هذا القمل مع ليزا. 200 00:08:39,102 --> 00:08:41,419 حسنًا ، لقد تخلينا عن جميع أعمالنا الأخرى لهذا المنصب. 201 00:08:41,421 --> 00:08:43,421 حصلنا على نفقات ، وظفنا لويل. 202 00:08:43,423 --> 00:08:44,789 يا رفاق أفضل إصلاح هذا. 203 00:08:44,791 --> 00:08:46,658 لا أستطيع العودة إلى أن أكون زوجًا للمنزل. 204 00:08:46,660 --> 00:08:49,550 توقفي والد زوجتي عن الاتصال بي نانسي. 205 00:08:52,370 --> 00:08:53,961 واو ، قلق نانسي. 206 00:08:54,594 --> 00:08:57,802 حسنا ، كل الحق ، اه... أوه ، ماذا عن هذا؟ 207 00:08:57,804 --> 00:08:59,204 حصلت ليزا على هذه الجوائز مأدبة الليلة. 208 00:08:59,206 --> 00:09:01,039 دعونا نذهب إلى هناك ونفحصها. 209 00:09:01,041 --> 00:09:02,407 لا لا. أنا غاضب منها. 210 00:09:02,409 --> 00:09:04,743 أخرجتني في القاعة مع الأطفال 211 00:09:04,745 --> 00:09:06,211 لا ، لا ، دون. 212 00:09:06,213 --> 00:09:08,380 سوف نتوقف ونرى ما إذا كانت خدش. 213 00:09:08,382 --> 00:09:09,981 إذا لم تكن كذلك ، فعندئذ نحن فقط 214 00:09:09,983 --> 00:09:12,384 اثنين من الشركاء التجاريين هناك لدعمها. 215 00:09:12,763 --> 00:09:13,818 هذا لطيف منا. 216 00:09:13,820 --> 00:09:14,986 بلى. بلى. 217 00:09:14,988 --> 00:09:17,055 وإذا كان لديها قمل ، فسوف نطهر. 218 00:09:17,057 --> 00:09:19,824 نأمل ، سوف نقدر صدقنا وألا ترسل لنا التعبئة. 219 00:09:19,826 --> 00:09:23,361 انتظر ، انتظر ، أنت تراهن بوظائفنا على إنسانيتها؟ 220 00:09:23,363 --> 00:09:25,063 نعم. وهي خطوة عالية المخاطر 221 00:09:25,065 --> 00:09:27,465 أنا لست مقتنعاً بأنها بشر. 222 00:09:27,467 --> 00:09:30,735 أنا متأكد من أنني رأيت سحاباً على مؤخرة رأسها. 223 00:09:33,273 --> 00:09:36,541 من الأفضل أن يكون شعري عند غسل هذه الأشياء. 224 00:09:36,980 --> 00:09:40,281 جرد بلدي منخفضة بالفعل. ترجمة علاء الدين ذيب 225 00:09:41,563 --> 00:09:44,116 حسناً ، نحن نتجه نحو حفل توزيع جوائز ليزا. 226 00:09:44,141 --> 00:09:45,817 لا صفقة كبيرة ، مجرد محاولة لإنقاذ وظائفنا. 227 00:09:45,819 --> 00:09:48,308 أوه ، أنا متأكد من أنك سوف تفعل رائعة. 228 00:09:48,333 --> 00:09:50,260 لا تدع آدم يفعل كل الكلام. 229 00:09:50,285 --> 00:09:52,029 حق. سأكون فقط حلوى العين. 230 00:09:53,544 --> 00:09:56,071 جو ، أنا آسف حقا أن الأطفال أداروا رأسك 231 00:09:56,096 --> 00:09:57,929 في موتيل علة. 232 00:09:59,052 --> 00:10:01,063 كما تعلمون ، ربما حصلهم بيف أيضًا 233 00:10:01,088 --> 00:10:03,672 وهي في رحلة نهرية مع زميلاتها. 234 00:10:03,697 --> 00:10:06,735 قارب مليء بحكة النساء يخدشون معًا. 235 00:10:06,760 --> 00:10:07,992 هوه. 236 00:10:08,017 --> 00:10:10,215 هذا الذي يجعلني ضحكة مكتومة. 237 00:10:10,910 --> 00:10:12,526 حسنًا ، دعنا نتحقق من ذلك. 238 00:10:12,551 --> 00:10:15,135 حسنًا ، حسنًا ، استعد ، 239 00:10:15,160 --> 00:10:16,815 في آخر مرة قدمها الأطفال إليّ ، 240 00:10:16,817 --> 00:10:20,605 كان مثل مسيرة القمل مليون على رأسي. 241 00:10:20,630 --> 00:10:23,683 أعتقد أن هذا هو مجرد لعنة كونها أم حنون. 242 00:10:24,417 --> 00:10:26,330 كلا. أنت نظيف كصافرة. 243 00:10:27,589 --> 00:10:28,564 هاه؟ 244 00:10:28,589 --> 00:10:30,195 لا ، لا ، لا ، هذا لا يمكن أن يكون على حق ، لويل. 245 00:10:30,220 --> 00:10:31,933 الفصل التحقق مرة أخرى. 246 00:10:32,456 --> 00:10:35,534 لقد تاكدت. انت جيد. 247 00:10:36,581 --> 00:10:38,737 حسنا. 248 00:10:39,086 --> 00:10:41,373 استمع لي بعناية فائقة ، حسناً؟ 249 00:10:41,398 --> 00:10:42,707 أنا والدتهم. حق؟ 250 00:10:42,709 --> 00:10:45,009 في كل مرة يصابوا بالأنفلونزا ، أحصل على الإنفلونزا. 251 00:10:45,011 --> 00:10:47,521 عندما كان لديهم بكتيريا الحلق ، كنت مصابًا بكدمة في الحلق. 252 00:10:47,546 --> 00:10:49,280 وفي آخر مرة حصلوا فيها على هذه الأخطاء ، 253 00:10:49,282 --> 00:10:52,828 لقد أصبت بالأسوأ لأنني أم دافئة وحب! 254 00:10:53,836 --> 00:10:55,722 حسنا ، لا تضرب نفسك. 255 00:10:55,747 --> 00:10:57,187 لا يمكنك المقارنة حتى الآن. 256 00:10:57,212 --> 00:10:59,571 أعني ، في هذه الأيام ، أنت مشغول بالعمل. 257 00:11:02,625 --> 00:11:04,763 ماذا... ماذا تعني ، لويل؟ 258 00:11:04,765 --> 00:11:06,598 لا تشترك 259 00:11:08,178 --> 00:11:09,634 لا ، أنا لا أقصد أي شيء. 260 00:11:09,636 --> 00:11:11,970 أنا فقط أشير إلى فرق واقعي. 261 00:11:11,972 --> 00:11:13,545 تنحط يا فتى 262 00:11:16,365 --> 00:11:18,276 أعتقد أنك تقول إنني لا أملك قملًا 263 00:11:18,278 --> 00:11:20,522 لأنني لست حول ما يكفي. 264 00:11:20,663 --> 00:11:24,491 لا ، لا ، لم أقصد ذلك على الإطلاق. 265 00:11:24,678 --> 00:11:26,211 ماذا أفعل؟ 266 00:11:26,530 --> 00:11:29,765 لعب الموتى ونأمل أنها تتحرك. 267 00:11:30,272 --> 00:11:32,853 حسنا ، انظر ، يمكن أن يكون هناك الكثير من الأسباب لهذا. 268 00:11:32,878 --> 00:11:36,713 مثل هنا... تقول القمل ينجذب فقط لتنظيف الشعر. 269 00:11:39,910 --> 00:11:42,734 إذن أنا إما أمي غائبة أو أمي. 270 00:11:44,449 --> 00:11:47,505 ربما كنت على حد سواء. من يقول أنك لا تستطيع الحصول على كل شيء؟ 271 00:11:50,470 --> 00:11:52,110 واو ، انظر إلى هذا الانتشار. 272 00:11:52,112 --> 00:11:54,451 لقد حصلوا على الروبيان العملاق والمخللات الصغيرة. 273 00:11:54,476 --> 00:11:56,313 العالم كله رأسا على عقب. 274 00:11:56,931 --> 00:11:58,817 سوف تبقى مركزة؟ لدينا عمل لنفعله. 275 00:11:58,819 --> 00:12:01,152 أوه ، لقد حصلوا على الزيتون بشيء أحمر في المنتصف. 276 00:12:01,302 --> 00:12:03,336 كيف يفعلون ذلك؟ 277 00:12:03,592 --> 00:12:06,819 اذهب إلى محل بقالة يا رجل هذا هو مجرد الاشياء العادية. 278 00:12:07,545 --> 00:12:10,628 كل الحق ، والآن استخدام ارتفاع عجيب للعثور على ليزا. 279 00:12:11,247 --> 00:12:12,557 ها هي ذا. 280 00:12:12,747 --> 00:12:15,698 سيداتي وسادتي ، الفائز بجائزة المبدع ، 281 00:12:15,723 --> 00:12:17,340 ليزا ماكافري. 282 00:12:23,583 --> 00:12:25,183 أه اه. إنها تحك رأسها. 283 00:12:25,208 --> 00:12:26,636 انتظر ، استمر. 284 00:12:26,661 --> 00:12:29,714 ربما انها مجرد الخروج مع فكرة. 285 00:12:29,716 --> 00:12:33,300 هذا... هذا الشرف. 286 00:12:34,583 --> 00:12:37,055 يجب أن يكون عصف ذهني حقيقي. 287 00:12:37,466 --> 00:12:39,339 حسنا. 288 00:12:47,310 --> 00:12:48,600 يا إلهي. 289 00:12:48,602 --> 00:12:51,903 لقد قمنا بتحويل رئيسنا إلى عروس فرانكنشتاين. 290 00:12:54,669 --> 00:12:56,875 الآن ، أين كنت؟ 291 00:13:02,532 --> 00:13:03,965 دون ، نحن ثمل. 292 00:13:03,967 --> 00:13:06,592 أعطينا قمل رئيسنا ، وهي فقط أهانت نفسها. 293 00:13:06,617 --> 00:13:08,169 هي ترانا. 294 00:13:08,710 --> 00:13:09,910 فقط انظر بعيدا. 295 00:13:09,935 --> 00:13:11,901 انا لا استطيع؛ شعرها مضحك للغاية. 296 00:13:13,188 --> 00:13:15,418 ماذا سوف نفعل؟ ظننت أنه علينا إخبارها 297 00:13:15,443 --> 00:13:17,050 لا ، لا ، لا ، إنها كبيرة جدًا. 298 00:13:17,248 --> 00:13:19,482 تذكر عندما كنا صغارًا ، أطلقنا هذا الصاروخ 299 00:13:19,507 --> 00:13:21,473 في الغابة وجميع الأشجار التي اشتعلت فيها النيران؟ 300 00:13:21,498 --> 00:13:23,532 لم نخبر أحداً ، لقد خرجنا للتو من هناك. 301 00:13:23,534 --> 00:13:25,386 كل شيء على النار ، دون! دعونا الحصول على الجحيم من هنا! 302 00:13:25,411 --> 00:13:26,737 أنت على حق ، دعنا نذهب. 303 00:13:29,886 --> 00:13:32,401 أي نوع من قمل frickin لا يحصل على رأس الأم؟ 304 00:13:35,813 --> 00:13:38,233 هي مستاءة. سيضطر أحدنا للذهاب إلى هناك. 305 00:13:38,258 --> 00:13:39,218 اذهب أنت. 306 00:13:39,243 --> 00:13:40,397 أنت مرتبط بها 307 00:13:40,422 --> 00:13:43,552 ليس بالدم ، لذلك دعونا نأخذ ذلك من على الطاولة. 308 00:13:44,901 --> 00:13:46,061 أنت تعرف ما هذا؟ 309 00:13:46,086 --> 00:13:50,359 هذا - هذا المجتمع يحاول الحفاظ على الأمهات العاملات! 310 00:13:50,361 --> 00:13:51,270 انا خارج. 311 00:13:51,295 --> 00:13:53,692 ماذا؟ لا تتركنى. 312 00:13:53,717 --> 00:13:56,832 مهلا ، أنت سحبت الدبوس على القنبلة. تقفز عليه. 313 00:13:56,834 --> 00:13:58,100 يشعر على نحو أفضل ، والعسل! 314 00:14:10,706 --> 00:14:13,985 إذن... أنت تعرف ما كنت أفكر؟ 315 00:14:14,010 --> 00:14:16,034 أراهن أنه ليس لديك قمل 316 00:14:16,064 --> 00:14:18,632 لأنهم فقط طاروا رأسك 317 00:14:18,634 --> 00:14:22,469 بينما كنت تركضين لكونك أمًا رائعة 318 00:14:22,844 --> 00:14:24,504 محاولة لطيفة ، لويل ، ولكن أعتقد أننا على حد سواء يعرفون 319 00:14:24,506 --> 00:14:25,772 لماذا ليس لدي الحشرات 320 00:14:26,180 --> 00:14:27,844 يمكن أن يكون هناك أسباب أخرى. 321 00:14:27,869 --> 00:14:31,344 مثل ، هل وضعت رأسك قريبة جدا من الميكروويف؟ 322 00:14:32,607 --> 00:14:36,850 هل كنت تحت الماء لمدة 45 دقيقة؟ 323 00:14:36,852 --> 00:14:39,019 هل كنت في الفضاء؟ 324 00:14:39,560 --> 00:14:41,354 هل تستمتع يا ويل؟ 325 00:14:42,458 --> 00:14:44,191 لا. 326 00:14:45,213 --> 00:14:48,963 وليس أنني مستعد للذهاب ، ولكن هل رأيتم مفاتيح سيارتي؟ 327 00:14:49,549 --> 00:14:52,732 انتظر. هل هذا رذاذ شعرك؟ 328 00:14:52,823 --> 00:14:54,909 لا ، لقد سرقتها. 329 00:14:54,934 --> 00:14:57,304 من بين العديد من العيوب التي أواجهها ، فأنا أيضا مصاب بالهلع. 330 00:14:58,312 --> 00:15:01,608 أعتقد أنه بمجرد إضاءة المصهر ، تنفجر جميع القنابل. 331 00:15:01,610 --> 00:15:02,742 انا فقط اقول، 332 00:15:02,767 --> 00:15:05,117 رذاذ شعرك يحتوي على زيت شجرة الشاي فيه. 333 00:15:05,142 --> 00:15:08,014 - هذا يصد القمل. - نعم هو كذلك؟ 334 00:15:08,016 --> 00:15:10,550 انظر ، إنه على الورقة من المدرسة. 335 00:15:13,422 --> 00:15:15,622 لذلك ليس خطأي؟ 336 00:15:16,825 --> 00:15:19,226 أنا أم جيدة. 337 00:15:19,786 --> 00:15:21,505 أم عظيمة. 338 00:15:21,530 --> 00:15:24,664 قليلا من مضيف العدوانية. 339 00:15:24,666 --> 00:15:27,100 حسناً ، سأخرج من هنا بينما تبتسم. 340 00:15:27,102 --> 00:15:28,368 شكرا جزيلا ، لويل. 341 00:15:28,370 --> 00:15:30,570 في أي وقت. لكن أبدا مرة أخرى. 342 00:15:32,374 --> 00:15:33,815 مهلا ، لويل. 343 00:15:33,840 --> 00:15:36,276 هناك رجل وسيم كيف سوف تذهب؟ 344 00:15:36,278 --> 00:15:37,744 لا أريد أن أخبرك 345 00:15:37,746 --> 00:15:40,664 لأنك تبدو وكأنك في مزاج جيد. 346 00:15:40,689 --> 00:15:41,734 هي الآن. 347 00:15:41,759 --> 00:15:45,007 شكرا على لقائي في مخرج السفينة الدوارة. 348 00:15:49,069 --> 00:15:49,943 انتظر دقيقة. 349 00:15:49,968 --> 00:15:53,526 كنت تعتقد أنك أمي سيئة لأنك لم يكن لديك قمل؟ 350 00:15:53,528 --> 00:15:55,999 نعم ، شعرت بشعور رهيب. 351 00:15:56,024 --> 00:15:58,967 لذلك فعلت الشيء السليم وأنا أخرجته على لويل. 352 00:16:00,655 --> 00:16:02,736 حسنا ، أنا لا أكره أن شخصًا آخر أخذ تلك الشظايا. 353 00:16:03,844 --> 00:16:06,506 أعني ، لقد فكرت بالفعل في ترك وظيفتي. 354 00:16:06,508 --> 00:16:09,175 لا أستطيع أن أصدق أنك كنت تهزم نفسك هكذا. 355 00:16:09,177 --> 00:16:11,011 وليس هناك طريقة للانسحاب. 356 00:16:11,013 --> 00:16:12,445 بعد خطاب ليزا الليلة ، 357 00:16:12,447 --> 00:16:14,914 قد تكون أنت الوحيد الذي يعمل. 358 00:16:14,916 --> 00:16:16,590 هل كانت حقا بهذا السوء؟ 359 00:16:16,615 --> 00:16:18,952 نعم نعم. لديها حزمة من القمل ، 360 00:16:18,954 --> 00:16:21,054 وستدرك أنها كانت بسببنا 361 00:16:21,056 --> 00:16:23,423 لدينا حتى يوم الاثنين لمعرفة طريقنا للخروج من هذا. 362 00:16:25,825 --> 00:16:27,460 من هذا؟ 363 00:16:27,462 --> 00:16:29,029 إنها ليزا ماكفري! 364 00:16:30,931 --> 00:16:32,330 دون ، هي في منزلي. 365 00:16:32,355 --> 00:16:33,600 هي تعلم! 366 00:16:33,602 --> 00:16:34,768 اطفئ الأنوار. 367 00:16:36,338 --> 00:16:39,088 يا! اندى، تتحدث معها 368 00:16:39,113 --> 00:16:41,679 أوه ، لا بد لي من التحدث معها لأنني امرأة؟ 369 00:16:41,704 --> 00:16:43,677 نعم فعلا! أنا ألعب البطاقة الآن. 370 00:16:43,679 --> 00:16:45,478 البطاقة تعمل في كلا الاتجاهين. 371 00:16:46,023 --> 00:16:46,980 مرحبا؟ 372 00:16:46,982 --> 00:16:49,023 أنا أعلم أنك هناك. 373 00:16:49,048 --> 00:16:51,551 أتعلم؟ هذا يبدو وكأنه عمل الرجل. 374 00:16:51,553 --> 00:16:53,219 نعم ، أنا ألعب البطاقة. 375 00:17:00,395 --> 00:17:02,653 ليزا. مهلا ، ما هو؟ 376 00:17:02,678 --> 00:17:05,432 لذا ، لم يكن خطابي جيدًا هذه الليلة ، 377 00:17:05,434 --> 00:17:06,916 ونحن بحاجة للحديث عنها. 378 00:17:06,941 --> 00:17:09,169 اوه ، انظر ، أنا فقط أريد أن أقول أنني آسف... 379 00:17:09,171 --> 00:17:10,971 كان لدي هجوم القلق. 380 00:17:10,996 --> 00:17:12,772 أو تذهب. 381 00:17:13,525 --> 00:17:15,709 اتصلت بالطبيب المعالج ، الدكتور كلاين ، 382 00:17:15,711 --> 00:17:17,510 وأوضحت أن الحكة كانت 383 00:17:17,512 --> 00:17:20,980 مظهرا جسديا لخوفي من التحدث أمام الجمهور. 384 00:17:22,417 --> 00:17:25,218 - هذا صوت الحق. - قامت بمسمرته. 385 00:17:26,069 --> 00:17:28,955 لقد جئت للتو لأننا نعمل معًا ، 386 00:17:28,957 --> 00:17:32,258 وشعرت بأنني مدين لك بتفسير. 387 00:17:33,186 --> 00:17:36,348 حسنا ، فقط لا تدع ذلك يحدث مرة أخرى. 388 00:17:38,582 --> 00:17:39,517 الحد الأدنى: 389 00:17:39,542 --> 00:17:42,302 ما حدث في تلك المرحلة الليلة كان خطأي. 390 00:17:42,304 --> 00:17:43,837 لقد كان فشلي ترجمة علاء الدين ذيب 391 00:17:43,839 --> 00:17:46,740 ويجب أن أجد طريقة للتعامل مع ذلك. 392 00:17:49,411 --> 00:17:51,578 لا تفعلي ذلك. 393 00:17:51,580 --> 00:17:53,079 لا تفعل الشيء الصحيح. 394 00:17:53,081 --> 00:17:55,749 ليزا! ليزا! انتظر انتظر. 395 00:17:55,751 --> 00:17:58,184 أوه ، هو يفعل ذلك. 396 00:17:58,186 --> 00:18:00,854 نعم ، تعال هنا 397 00:18:00,856 --> 00:18:02,291 أم... 398 00:18:02,958 --> 00:18:06,926 ما حدث الليلة... المشكلة ليست في رأسك ، 399 00:18:06,928 --> 00:18:09,996 هو على رأسك. 400 00:18:11,010 --> 00:18:12,242 ماذا تقول؟ 401 00:18:12,267 --> 00:18:14,156 سوف ترى... 402 00:18:15,537 --> 00:18:19,205 أعطت ابنة ابنه وابن أختك القمل. 403 00:18:23,437 --> 00:18:25,278 لقد سمحت لي أن أخدع من نفسي 404 00:18:25,280 --> 00:18:26,826 أمام صناعتي بأكملها. 405 00:18:26,851 --> 00:18:29,249 يجب أن أقذفك الآن 406 00:18:30,303 --> 00:18:31,803 أنت تعرف ماذا؟ 407 00:18:31,828 --> 00:18:34,087 زوجتي لديها وظيفة ، حسنا؟ 408 00:18:34,089 --> 00:18:37,123 لذلك في بعض الأحيان يجب أن أحضر أطفالي للعمل ، 409 00:18:37,125 --> 00:18:40,393 وفي كل مرة تقريبًا ، لديهم شيء يمكنك التقاطه. 410 00:18:41,496 --> 00:18:43,997 وأنا لن أعتذر عن ذلك. 411 00:18:44,800 --> 00:18:46,739 انا سوف. أنا آسف لكلينا. 412 00:18:46,764 --> 00:18:49,810 لا لا لا. لقد تعبت من شعور الجميع بالسوء. 413 00:18:49,835 --> 00:18:52,539 زوجتي شعرت بالسوء لأنها اعتقدت أنها كانت أم سيئة. 414 00:18:52,541 --> 00:18:54,908 شعرت بالسوء لأنني اعتقدت أنني موظف سيء. 415 00:18:54,910 --> 00:18:56,242 نحن نبذل قصارى جهدنا ، 416 00:18:56,244 --> 00:18:57,566 وإذا لم يكن ذلك جيدًا بما يكفي بالنسبة لك ، 417 00:18:57,591 --> 00:18:59,925 فأنت تعرف ماذا ، امض قدما ، أطلقنا ، امضي قدما. 418 00:19:00,777 --> 00:19:04,250 حسناً ، لقد أخذت الريح من أشربي. 419 00:19:04,252 --> 00:19:07,169 إذا كنت لا تمانع في إطلاق النار ، فهذا ليس ممتعًا بالنسبة لي. 420 00:19:08,286 --> 00:19:10,690 أود أن أطرد ، أيضا ، ثم. 421 00:19:13,698 --> 00:19:17,564 انظر ، إذا كان ذلك يعني أي شيء ، لم نكن نقصد أن يحدث ذلك. 422 00:19:19,065 --> 00:19:22,101 حسنا ، أعتقد أن القمل شيء من الراحة. 423 00:19:22,103 --> 00:19:24,404 يمكنني إصلاح ذلك مع الشامبو. 424 00:19:24,406 --> 00:19:28,341 ظننت أنني سأضطر لتحسين نفسي. 425 00:19:28,343 --> 00:19:30,109 حظا سعيدا ، هل أنا على حق؟ 426 00:19:31,236 --> 00:19:33,970 حسنًا ، أه ، مازلنا نعمل من أجلك؟ 427 00:19:34,492 --> 00:19:37,116 بالتأكيد. الى الان. 428 00:19:38,302 --> 00:19:40,887 في هذه الأثناء ، سأقوم باستدعاء معالجتي ، 429 00:19:40,889 --> 00:19:42,789 الدكتور كلاين ، واطلاق النار عليها. 430 00:19:42,791 --> 00:19:45,124 ومن ثم سوف أتأرجح من منزل زوجي السابق 431 00:19:45,126 --> 00:19:49,295 وإعطاء صديقته الجديدة عناق كبير. 432 00:19:50,782 --> 00:19:51,998 هذا يبدو ممتعا. 433 00:19:52,000 --> 00:19:54,133 ربما لا تفقد رقم الدكتور كلاين. 434 00:19:58,907 --> 00:20:00,440 هذه كانت أشياء جيدة. 435 00:20:00,442 --> 00:20:02,542 كنت قلقة ، لكنك هبطت بتلك الطائرة. 436 00:20:04,145 --> 00:20:05,678 اهلا يا عزيزي. 437 00:20:05,680 --> 00:20:08,648 سمعت كل شيء. انا فخور جدا بك. 438 00:20:08,673 --> 00:20:09,782 لقد حصلت على هذه. 439 00:20:09,784 --> 00:20:10,984 - أوه. - أوه. 440 00:20:10,986 --> 00:20:12,252 كنت أقصد ما قلته. 441 00:20:12,254 --> 00:20:14,354 إذا كان علي أن آخذ أطفالي إلى العمل كل يوم ، 442 00:20:14,356 --> 00:20:15,389 ثم أنا سعيد للقيام بذلك. 443 00:20:15,414 --> 00:20:17,139 جيد. 444 00:20:17,951 --> 00:20:20,260 Cecause أنا فقط حصلت على البريد الإلكتروني. انهم يدخنون المدرسة ، 445 00:20:20,262 --> 00:20:23,029 وسيتم إيقاف الأطفال للأيام الثلاثة القادمة. 446 00:20:24,499 --> 00:20:26,432 أنا أتصل مع مشاكل سيدة. 447 00:20:33,774 --> 00:20:36,341 وفي أخبار أخرى ، تم حجز قارب نهري 448 00:20:36,343 --> 00:20:39,173 بعيدا عن الشاطئ بسبب تفشي القمل. 449 00:20:42,925 --> 00:20:45,987 لا تخبر والدتك كم استمتعت بهذا. 450 00:20:46,456 --> 00:20:48,259 هل تريدنا أن نعيده ونلعبه ثانية؟ 451 00:20:48,284 --> 00:20:49,890 وينظر إليه ثلاث مرات. 452 00:20:49,915 --> 00:20:52,489 مرة أخرى عن الرجل العجوز ، هاه؟ 453 00:20:52,833 --> 00:20:54,724 وفي أخبار أخرى ، تم حجز قارب نهر... 454 00:20:57,610 --> 00:21:02,610 ترجمة علاء الدين ذيب