1 00:00:03,378 --> 00:00:05,445 هذه طريقة ممتعة للاحتفال تمت الترجمة من طرق DIB ALA EDDINE 2 00:00:05,447 --> 00:00:07,413 أنتم يا رفاق انتهوا من المول الصغير 3 00:00:07,415 --> 00:00:09,816 - هل قالت ليزا ما هو مشروعنا القادم؟ - مممم. 4 00:00:09,818 --> 00:00:13,353 المشروع التالي الذي سأعمل عليه هو... 5 00:00:13,355 --> 00:00:14,854 نفسي! 6 00:00:14,856 --> 00:00:16,441 انا سأخذ اجازة قصيرة 7 00:00:16,466 --> 00:00:18,257 إذن ما الذي سنبنيه؟ 8 00:00:18,259 --> 00:00:19,363 حسنا ، أنا لا أعرف عنكما 9 00:00:19,388 --> 00:00:21,321 لكنني سأبني نفسي من جديد 10 00:00:21,930 --> 00:00:24,340 قد تضطر إلى أخذ هذا الشيء إلى الأزرار. 11 00:00:26,816 --> 00:00:28,468 لقد فقدنا وظائفنا. 12 00:00:28,470 --> 00:00:30,403 هذا الإعلان مهم لبيرنز براذرز ، 13 00:00:30,405 --> 00:00:32,271 لذلك أعتقد أنني يجب أن أقابل الرجل الذي يلعب معي. 14 00:00:32,273 --> 00:00:33,959 أنا ليف فورست. انا اسف؟ 15 00:00:34,159 --> 00:00:35,759 ليف... فورست. 16 00:00:37,810 --> 00:00:40,175 - ما المشكلة؟ - أنا فقط حصلت على المسرح. 17 00:00:40,200 --> 00:00:42,199 أظن الآن لا أحد منا يعمل. 18 00:00:45,942 --> 00:00:48,402 أوه ، حسنا ، الاطفال. سيارتك في carpool هنا. 19 00:00:48,427 --> 00:00:50,173 يا رفاق لن يذهبوا إلى أي مكان اليوم؟ 20 00:00:50,175 --> 00:00:53,010 تيدي ، لقد أخبرتك بأننا عاطلون عن العمل مؤقتا. 21 00:00:53,012 --> 00:00:54,511 اريد ان اكون عاطل عن العمل. 22 00:00:54,513 --> 00:00:56,485 سوف تكون كذلك 23 00:00:58,258 --> 00:01:00,740 حسنا ، دعونا لا نكون صادقين جدا. هيا. 24 00:01:02,421 --> 00:01:04,748 لذلك نحن نخرط كل يوم 25 00:01:04,773 --> 00:01:06,139 بينما تجلسان في المكان؟ 26 00:01:06,141 --> 00:01:08,468 نعم ، الأمر كما لو أننا الأطفال الآن. 27 00:01:09,757 --> 00:01:11,645 أعادنا بعض الطعام والمال. 28 00:01:16,272 --> 00:01:17,940 آه ، انظر إلينا 29 00:01:17,965 --> 00:01:19,765 حصلنا على المنزل لأنفسنا. 30 00:01:19,790 --> 00:01:22,189 أنت تعرف ، يجب علينا الاستفادة القصوى من هذا. 31 00:01:22,191 --> 00:01:24,357 نعم ، حسنا ، لن نكون عاطلين عن العمل لفترة طويلة. 32 00:01:24,359 --> 00:01:27,460 حصلت على سيارتي التجارية ، أرسلت السير الذاتية. 33 00:01:27,462 --> 00:01:31,458 أوه ، وهم حقا تبرز سيكوس أنها تشمل رشوة. 34 00:01:31,483 --> 00:01:34,401 رأيت ، أنا قص بطاقة هدية ستاربكس لكل واحد. 35 00:01:34,881 --> 00:01:37,070 أندي ، تلك الأشياء تكلف مالاً. 36 00:01:37,072 --> 00:01:39,606 لا إذا لم تضع أي أموال عليها. 37 00:01:40,944 --> 00:01:42,509 هذه هي فتاتي. 38 00:01:42,534 --> 00:01:46,379 بلدي مقتصد ، فتاة تحديها أخلاقيا. 39 00:01:46,381 --> 00:01:49,015 انظر ، هذا ما أتحدث عنه. 40 00:01:49,017 --> 00:01:51,418 يجب أن نستمتع بالتواجد معًا. 41 00:01:51,420 --> 00:01:54,421 بلى. كنت الشخص المفضل لي. 42 00:01:54,423 --> 00:01:56,456 أنا شخصك المفضل. 43 00:01:56,458 --> 00:01:58,009 نحن مثل تلك الشجرتين في الفناء الخلفي 44 00:01:58,034 --> 00:01:59,793 تتقارب معًا كل عام. 45 00:01:59,795 --> 00:02:02,767 يا. هذا شعري. 46 00:02:02,792 --> 00:02:04,097 أنا أحب قصصك. 47 00:02:04,099 --> 00:02:06,399 - إنها ساحرة للغاية كيف ترى العالم. - أوه. 48 00:02:06,401 --> 00:02:08,845 أنت تعرف أن شجرة الفتى أصغر بعشر سنوات 49 00:02:08,870 --> 00:02:10,804 من شجرة الفتاة. جيد جدا بالنسبة لها ، هاه؟ 50 00:02:10,806 --> 00:02:12,239 بلى. 51 00:02:13,876 --> 00:02:16,009 أوه ، نعم ، تعال. احصل على هذه الجراء هنا. 52 00:02:16,011 --> 00:02:18,278 وبالتالي... 53 00:02:18,280 --> 00:02:19,746 ماذا يجب أن نفعل اليوم؟ 54 00:02:19,748 --> 00:02:23,049 أقول إننا نشاهد التلفاز ونستيقظ فقط 55 00:02:23,051 --> 00:02:25,721 عندما نحتاج إلى استبدال البطاريات في جهاز التحكم عن بعد. 56 00:02:27,128 --> 00:02:28,527 أنا لا أستحقك. 57 00:02:30,339 --> 00:02:32,225 لا يوجد رجل يفعل. 58 00:02:40,760 --> 00:02:42,802 بالأمس عندما كنت أتلقى البريد ، 59 00:02:42,804 --> 00:02:46,973 رأيت هذه اليرقة تتسلل طريقه إلى أسفل الرصيف. 60 00:02:47,527 --> 00:02:48,942 بدا بالضبط مثل... 61 00:02:48,944 --> 00:02:50,577 شارب الجار سيدة. 62 00:02:50,579 --> 00:02:51,945 بلى. 63 00:02:53,956 --> 00:02:56,058 لقد أخبرت تلك القصة مرتين. 64 00:02:57,613 --> 00:02:59,558 ظننت أنني شعرية. 65 00:02:59,761 --> 00:03:02,022 الناس يكررون القصائد. 66 00:03:02,024 --> 00:03:04,925 ربما أذكركم بسلسلة "رجل من نانتوكيت"؟ 67 00:03:04,927 --> 00:03:06,878 كما في "كان هناك مرة واحدة رجل من نانتوكيت"؟ 68 00:03:06,903 --> 00:03:09,437 حسنًا ، أجل ، لقد حصلت عليه. 69 00:03:15,837 --> 00:03:19,205 اه... ما هذا؟ 70 00:03:20,446 --> 00:03:22,179 كلابى 71 00:03:22,540 --> 00:03:24,748 ارف ، ارف. 72 00:03:27,115 --> 00:03:29,551 قدم الشخص يحصل على جهاز التحكم عن بعد ، أيضا؟ 73 00:03:29,576 --> 00:03:31,518 قرف. أعتقد أن الأغنياء يصبحون أكثر ثراء. 74 00:03:32,990 --> 00:03:34,426 ما الخطأ؟ 75 00:03:34,451 --> 00:03:36,623 لا استطيع الجلوس طوال اليوم 76 00:03:36,625 --> 00:03:38,325 مع قدميك الساخنة في حضني 77 00:03:38,327 --> 00:03:40,093 مشاهدة reruns من الفتيات جيلمور. 78 00:03:40,095 --> 00:03:42,295 فهمتها. كان لديك ابنتك الصغيرة. 79 00:03:42,297 --> 00:03:44,864 استمر. انت تدفعني للجنون! 80 00:03:47,601 --> 00:03:50,081 حسنًا ، حسنًا ، تريد مشاهدة ساعة Rush Hour 3 مرة أخرى 81 00:03:50,106 --> 00:03:52,117 حتى تتمكن من قول كل سطر مع الممثلين؟ 82 00:03:53,106 --> 00:03:54,574 أفعل ذلك؟ 83 00:03:54,576 --> 00:03:56,776 بلى. انه مضحك. 84 00:03:56,778 --> 00:03:59,066 - في البدايه. - أوه. 85 00:03:59,715 --> 00:04:03,783 انظر ، أنا أحبك كثيرا ، ولكن... 86 00:04:04,477 --> 00:04:05,752 حسنا ، أنا فقط سأقولها. 87 00:04:05,754 --> 00:04:07,554 سئمت من وجودك. 88 00:04:08,234 --> 00:04:10,538 هذه هي الموسيقى لأذني. 89 00:04:11,193 --> 00:04:13,226 سئمت من التواجد حولك أيضًا! 90 00:04:14,663 --> 00:04:16,262 نحن لطفاء جدا. 91 00:04:17,021 --> 00:04:20,183 - مهلاً ، كيف يمكننا إعادتك إلى العمل؟ - قرف. 92 00:04:20,208 --> 00:04:22,969 أتعرف ، أعني ، هل نخرج ونطرق بعض الأبواب 93 00:04:22,971 --> 00:04:24,671 ومعرفة من الذي يحتاج إلى مطابخ جديدة؟ 94 00:04:24,673 --> 00:04:26,649 أسرع طريقة لاعادتي إلى العمل هي 95 00:04:26,674 --> 00:04:29,442 للحصول على ليزا ماكافري من عش أعشاشها 96 00:04:30,445 --> 00:04:32,412 لذلك دعونا نخرجها للمشروبات. 97 00:04:32,414 --> 00:04:34,914 ربما يمكننا تسريع هذا الأمر كله ، 98 00:04:34,916 --> 00:04:37,776 كما تعلمون ، تصحيح الشقوق في علية. 99 00:04:38,754 --> 00:04:39,919 هذه فكرة عظيمة. 100 00:04:39,921 --> 00:04:42,489 - نحن فريق رائع. - نحن. 101 00:04:42,491 --> 00:04:44,224 كنا من المفترض أن تكون معا. 102 00:04:44,226 --> 00:04:45,964 فقط ليس في كل وقت. 103 00:04:46,815 --> 00:04:49,362 بالضبط. 104 00:04:49,364 --> 00:04:51,274 سأذهب لقراءة كتاب في مخزن الطعام. 105 00:04:52,203 --> 00:04:53,800 في أي مكان لكن هنا يا حبيبتي 106 00:04:53,802 --> 00:04:55,702 ها! 107 00:05:06,139 --> 00:05:08,450 أنا فقط أقول ، إذا كنت سترى اليرقة ، 108 00:05:08,475 --> 00:05:10,062 كنت ترغب في القصة بشكل أفضل. 109 00:05:10,087 --> 00:05:12,827 بدا تماما مثل شارب. 110 00:05:12,852 --> 00:05:14,847 كان توم سيليك على رصيف. 111 00:05:14,849 --> 00:05:16,448 إبقى مركزًا ، حسناً؟ 112 00:05:16,450 --> 00:05:17,816 علينا أن نفرح ليزا 113 00:05:17,818 --> 00:05:20,261 حتى نتمكن من العودة إلى العمل. 114 00:05:20,286 --> 00:05:22,199 هذا الصباح ، كنت أحتاج لوحده وقتًا سيئًا للغاية ، 115 00:05:22,224 --> 00:05:23,725 ذهب تقريبا في نزهة. 116 00:05:23,750 --> 00:05:25,474 تمشي يا آدم. 117 00:05:27,194 --> 00:05:28,827 ها هي تأتي حسنا ، تذكر ، 118 00:05:28,829 --> 00:05:30,061 هذه مجرد وظيفة التصحيح. 119 00:05:30,086 --> 00:05:32,867 نحن لسنا مسؤولين عن أي مشاكل هيكلية. 120 00:05:32,892 --> 00:05:34,566 وبغض النظر عما تقوله ، 121 00:05:34,568 --> 00:05:35,901 نخبرها أنها تحرز تقدماً ، حسناً؟ 122 00:05:35,903 --> 00:05:37,462 - فهمتك. - مهلا ، يا! 123 00:05:37,487 --> 00:05:38,953 - مرحبا. - مرحبا لكم اثنين. 124 00:05:38,978 --> 00:05:40,217 ليزا. 125 00:05:40,242 --> 00:05:41,875 آه ، من الجيد رؤيتك. 126 00:05:41,900 --> 00:05:43,041 كيف حالك؟ - أوه. 127 00:05:43,043 --> 00:05:45,093 مكتئب بشدة. 128 00:05:46,046 --> 00:05:48,080 لم أشعر بهذا وحيدا منذ الطلاق. 129 00:05:48,082 --> 00:05:50,349 بدأت أتحدث إلى تأملي في المرآة ، 130 00:05:50,351 --> 00:05:51,850 لكن الحديث صعب 131 00:05:51,852 --> 00:05:54,519 لأننا نواصل مقاطعة بعضنا البعض. 132 00:05:55,179 --> 00:05:58,239 هذا صحيح... وهذا هو التقدم الكتاب المدرسي. 133 00:05:58,264 --> 00:06:00,726 ممممممممممممممممم أقول أن الوقت قد حان للعودة إلى العمل. 134 00:06:00,728 --> 00:06:02,394 نعم هذا صحيح. نعم نعم. 135 00:06:02,396 --> 00:06:03,528 تظهر الدراسات 136 00:06:03,553 --> 00:06:06,404 أن الناس الذين تركوا العمل يموتون على الفور تقريبا. 137 00:06:06,429 --> 00:06:08,467 هم. حسنًا ، بالطريقة التي كنت أشعر بها 138 00:06:08,469 --> 00:06:10,769 يمكن أن يكون قبل أشهر من العودة إلى العمل. 139 00:06:10,771 --> 00:06:13,098 - حسنًا. - حسنا... 140 00:06:13,123 --> 00:06:15,580 أتعلم؟ أنا يجب أن أذهب 141 00:06:15,605 --> 00:06:18,844 إنه أمر صعب بالنسبة لي أن أكون قريبًا من الأزواج 142 00:06:18,846 --> 00:06:21,113 خاصة القديمة منها مثلك 143 00:06:21,115 --> 00:06:24,284 الذين تمكنوا من تحقيق معظم حياتهم. 144 00:06:26,762 --> 00:06:28,353 حسنا ، إلى اللقاء. 145 00:06:32,621 --> 00:06:34,960 هذا هو مجمل الإعجاب الذي حصلنا عليه من أي وقت مضى. 146 00:06:35,489 --> 00:06:38,063 نعم ، لكن على الأقل الآن نعرف ما تحتاجه. 147 00:06:38,065 --> 00:06:39,747 بلى. صاروخ. 148 00:06:40,278 --> 00:06:41,878 رقم رجل. 149 00:06:41,903 --> 00:06:43,669 نعم ، رجل يضع على سترات الصدر ، 150 00:06:43,671 --> 00:06:45,356 لا يمكنك وضع هؤلاء بنفسك. 151 00:06:45,381 --> 00:06:47,406 هذا هو السبب في أن السحرة لديهم مساعدين. 152 00:06:47,408 --> 00:06:50,008 حسنًا ، انظر ، قالت ليزا إنها كانت وحيدة جدًا في العمل ، 153 00:06:50,010 --> 00:06:52,544 واحصل عليه. هذه هى... من الصعب بنفسك. 154 00:06:52,546 --> 00:06:56,915 لذا إذا أصلحنا شخصًا ما ، فنحن نصممها. 155 00:06:56,917 --> 00:06:59,985 نعم ، إن وجود شخص في المنزل يجعلك تريد حقا 156 00:06:59,987 --> 00:07:01,520 للخروج من المنزل. 157 00:07:01,522 --> 00:07:03,255 دعونا نجعل علاقة حب ، آدم. 158 00:07:03,257 --> 00:07:04,990 عظيم. حسنا ، لنذهب إلى البيت. 159 00:07:04,992 --> 00:07:06,491 سأقدم قائمة ببعض اللاعبين الذين لا أحبهم. 160 00:07:06,493 --> 00:07:08,554 يبصقون ذلك. لا يمكننا تحمل الأكل هنا. 161 00:07:11,231 --> 00:07:12,576 لا أستطيع التفكير في أي شخص 162 00:07:12,601 --> 00:07:14,866 أنا لا أحب ما يكفي لإقامة مع ليزا. 163 00:07:15,170 --> 00:07:18,570 هل نعرف أي شخص خرج للتو من السجن؟ 164 00:07:18,572 --> 00:07:20,505 أعني ، كما تعلمون ، هؤلاء الرجال ليسوا صعب الإرضاء ، 165 00:07:20,507 --> 00:07:22,307 ويتم استخدامها لزملائه في الغرفة. 166 00:07:22,309 --> 00:07:25,197 حسنًا ، أه ، استمع ، قبل أن نذهب إلى هناك ، تحذيرًا مقبولًا. 167 00:07:25,222 --> 00:07:27,152 أنا أستلقي على تلك الأريكة. 168 00:07:27,177 --> 00:07:29,427 الآن ، حسناً إذا كنت تريد الجلوس معي ، 169 00:07:29,452 --> 00:07:31,591 ولكن فقط كن مستعدًا لإنهاء ما تبدأ. 170 00:07:31,622 --> 00:07:32,851 حسنا. 171 00:07:34,706 --> 00:07:36,989 يا هيا! 172 00:07:38,081 --> 00:07:40,192 البطالة تهب. 173 00:07:40,194 --> 00:07:41,526 نعم، اخبرني عن ذلك. 174 00:07:41,528 --> 00:07:43,595 أنا أبحث في رجل مع وسادتي بين ساقيه. 175 00:07:47,192 --> 00:07:48,934 تحقق من ذلك. ساعة الذروة 3. 176 00:07:48,936 --> 00:07:51,703 - اوه. - مهلا. 177 00:07:51,705 --> 00:07:53,807 فقط حصلت على الظلام. هذا يعني أنه ليس غريبا 178 00:07:53,832 --> 00:07:55,899 لي أن أذهب إلى السرير. تصبحون على خير يا شباب. 179 00:07:59,501 --> 00:08:02,114 - مهلا ، لذلك اسمع ، رأينا ليزا. - بلى. 180 00:08:02,116 --> 00:08:04,416 إنها مكتئبة لأنها وحيدة. 181 00:08:04,418 --> 00:08:08,086 تعتقد أندي أن بإمكاننا إعادتها إلى العمل إذا وجدنا لها رجلاً. 182 00:08:08,463 --> 00:08:09,844 منطقي. 183 00:08:09,869 --> 00:08:11,323 عندما أدركت أنها لا تستطيع أن تجعليني 184 00:08:11,325 --> 00:08:13,174 بدأت الذهاب إلى أسفل. 185 00:08:14,142 --> 00:08:15,494 إذن من هو الفاس سيئ الحظ؟ 186 00:08:15,496 --> 00:08:16,862 حسنًا ، لا أعلم بعد 187 00:08:16,864 --> 00:08:18,430 لكن لا يجب أن يكون من الصعب العثور على واحد. 188 00:08:18,432 --> 00:08:20,098 - بلى. - الحصول على فتاة صعبة. 189 00:08:20,100 --> 00:08:22,167 الحصول على الرجل الذي يريد فتاة هو سهل. 190 00:08:22,169 --> 00:08:24,636 كل ما علينا فعله هو إخباره بأن لدينا فتاة 191 00:08:24,638 --> 00:08:26,271 نعم ، أعني ، لقد حصلنا على الجعة. 192 00:08:26,273 --> 00:08:28,340 نحن نبحث فقط عن الحفلة. 193 00:08:28,342 --> 00:08:29,941 بلى. بلى. 194 00:08:29,943 --> 00:08:31,643 انظري ، أعرفي أنها تلعب دور الخاطبة قليلاً 195 00:08:31,645 --> 00:08:33,378 - لكن علي القيام بشيء - بلى. 196 00:08:33,380 --> 00:08:35,447 اندي وانا نقضي كل وقتنا معا ، 197 00:08:35,449 --> 00:08:38,650 واكتشفت للتو... يمكنني أن أكون الكثير لأخذه. 198 00:08:39,036 --> 00:08:41,653 نعم ، أنا أيضًا ، لكن لم يكن عليّ اكتشافها. 199 00:08:41,655 --> 00:08:43,688 أخبرني مارسي قبل عشر دقائق من وصولي إلى هنا. 200 00:08:43,690 --> 00:08:46,058 - حسنًا. - بلى. عندما امشي في الباب ، 201 00:08:46,060 --> 00:08:48,821 أريد أن تكون زوجتي سعيدة لرؤيتي ، 202 00:08:48,846 --> 00:08:51,767 ومفتاح ذلك هو أقل مني. 203 00:08:51,909 --> 00:08:52,742 حسنا. 204 00:08:52,767 --> 00:08:54,933 أتمنى لو كان لدينا مكان آخر للتسكع. 205 00:08:56,270 --> 00:08:57,803 مهلا ، كنت حصلت على الطابق السفلي. 206 00:08:57,805 --> 00:08:59,538 دعونا نحرك الأريكة وجهاز التلفزيون هناك. 207 00:08:59,540 --> 00:09:01,973 أوه ، أنا أحب ذلك ، لكنه لن يصلح. لا يوجد مكان 208 00:09:01,975 --> 00:09:03,575 - آآآه - آلة الجري العملاقة لآندي 209 00:09:03,577 --> 00:09:05,677 هل تستخدمها؟ 210 00:09:05,679 --> 00:09:07,077 صه! 211 00:09:08,348 --> 00:09:10,082 نحن لا نتحدث عن ذلك. 212 00:09:10,981 --> 00:09:12,957 حسنا ، لذلك أسألها إذا كنت تستطيع التخلص منه. 213 00:09:13,200 --> 00:09:15,220 ما أنت ، متزوج حديثا؟ 214 00:09:15,222 --> 00:09:16,855 - لا. - هاه؟ 215 00:09:16,857 --> 00:09:20,011 يعلم الجميع أنك لا تستطيع التحدث مع النساء عن ممارسة الرياضة. 216 00:09:20,036 --> 00:09:22,589 في المرة الأخيرة التي ذكرتها ، لم تسر الأمور على ما يرام. 217 00:09:25,143 --> 00:09:28,867 يا السراويل اليوغا ، يتجه إلى الطابق السفلي لممارسة؟ 218 00:09:31,046 --> 00:09:32,968 حسنًا ، أنا الآن 219 00:09:37,538 --> 00:09:39,010 كان ذلك عطلة نهاية أسبوع هادئة. 220 00:09:39,012 --> 00:09:41,807 - اوه. - أنا أعرف ماذا سأفعل. 221 00:09:41,832 --> 00:09:44,216 سأرميها فقط ، ولن أقول أي شيء. 222 00:09:44,559 --> 00:09:45,717 التي يمكن أن تعمل. 223 00:09:45,719 --> 00:09:48,220 هذا ما أفعله عندما يطبخ مارسي رغيف اللحم. 224 00:09:53,218 --> 00:09:54,069 انا سعيد جدا 225 00:09:54,094 --> 00:09:56,631 يا رفاق دعا. لقد تم تمسك بيتي مع أطفالي. 226 00:09:56,656 --> 00:10:00,132 يخبرون القصص نفسها مرارا وتكرارا. 227 00:10:00,508 --> 00:10:03,235 لوويل ، إذا كانت قصة جيدة ، فإنها لا تصبح قديمة. 228 00:10:04,140 --> 00:10:05,170 حسنا ، هيا يا شباب. 229 00:10:05,172 --> 00:10:06,728 وصلنا إلى معرفة من الذي يضع ليزا. 230 00:10:06,753 --> 00:10:08,507 - ام. - نحن بحاجة إلى رجل نبيل. 231 00:10:08,509 --> 00:10:10,041 وسوف تحقق من الحمام ، والعودة 232 00:10:10,043 --> 00:10:11,877 مع أول شخص يغسل يديه. 233 00:10:15,720 --> 00:10:17,433 حسنا ، تحقق من الرجل ورائي. 234 00:10:17,458 --> 00:10:18,658 تاريخه هو كتاب. 235 00:10:18,683 --> 00:10:20,015 - شاهد هذا. - آه أجل. 236 00:10:22,541 --> 00:10:25,011 مهلاً ، لقد لاحظت أنك وحدك ، و... 237 00:10:25,036 --> 00:10:27,292 لدينا فتاة. 238 00:10:28,234 --> 00:10:30,195 هذا يبدو زاحف. 239 00:10:30,197 --> 00:10:33,798 لا لا. هي ليست في قفص أو أي شيء. 240 00:10:33,800 --> 00:10:35,567 اسمع ، أنا أعرف المدير. 241 00:10:35,815 --> 00:10:37,157 ما اسمك؟ 242 00:10:37,189 --> 00:10:39,651 اه ، لويل. اسمي لويل. 243 00:10:45,812 --> 00:10:47,412 أعتقد أننا قد نحتاج إلى الفتاة الفعلية هنا 244 00:10:47,414 --> 00:10:49,114 - لهذا العمل. - بلى. 245 00:10:49,116 --> 00:10:51,709 أنت ، أنت تعتدي عليه. 246 00:10:51,734 --> 00:10:53,518 - انظر سترة جلدية هناك؟ - بلى. 247 00:10:53,520 --> 00:10:55,187 سأقول له ما أريد أن يقوله الناس لي 248 00:10:55,189 --> 00:10:56,488 عندما كنت جالسا وحيدا في الحانات. 249 00:10:56,490 --> 00:10:57,765 راقب. 250 00:11:01,421 --> 00:11:02,561 مهلا ، الرجل الكبير. 251 00:11:02,563 --> 00:11:04,029 تبدين قوية 252 00:11:06,445 --> 00:11:07,732 ماذا كنت تقول لي؟ 253 00:11:07,734 --> 00:11:09,534 لا شيئ. اسمي لويل. 254 00:11:10,968 --> 00:11:12,802 نعم ، أنا خارج هنا. أنا ذاهب الى المنزل. 255 00:11:12,827 --> 00:11:14,773 انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر. اجلس. 256 00:11:14,775 --> 00:11:17,242 وصلنا إلى العثور على رجل ليزا حتى نتمكن من العودة إلى العمل. 257 00:11:17,244 --> 00:11:19,544 كانت غرفة الرجال فكرة سيئة. 258 00:11:19,546 --> 00:11:20,812 لقد ارتكبت خطأ من خلال قيادة ، 259 00:11:20,814 --> 00:11:22,733 "هل تبحث عن وقت جيد؟" 260 00:11:23,784 --> 00:11:26,045 بصراحة ، أنا محظوظ لأنني على قيد الحياة. 261 00:11:26,334 --> 00:11:28,086 حسنا ، نحن لا نفعل أفضل بكثير هنا. 262 00:11:28,088 --> 00:11:30,922 أوه ، وإذا كان أي شخص يسأل ، اسمك ليس Lowell. 263 00:11:32,341 --> 00:11:33,992 انتظر ، انتظر ، ماذا عن هذا الرجل؟ 264 00:11:33,994 --> 00:11:35,360 نموذج جناح الدجاج. 265 00:11:35,362 --> 00:11:37,462 هذا هو ليف فورست ، الممثل الذي استأجرناه 266 00:11:37,464 --> 00:11:39,097 لتحل محل لك في التجارية. 267 00:11:39,099 --> 00:11:41,401 ليزا تريده إنه وحيد ووسيم. 268 00:11:41,426 --> 00:11:43,368 لقد طردناه. لا يحبنا. 269 00:11:43,370 --> 00:11:46,071 لكنه يحبني. وضعني بطريق الخطأ في نص مجموعة ، 270 00:11:46,073 --> 00:11:48,269 وقد كنت نشطة للغاية. 271 00:11:49,401 --> 00:11:52,244 حسنا ، إذا كنت تستطيع الحصول عليه على متن الطائرة ، وأنا كل شيء من أجل ذلك. 272 00:11:52,246 --> 00:11:53,979 عظيم. سأقابله معنا لتناول طعام الغداء 273 00:11:53,981 --> 00:11:55,614 لا نريد أحدًا من هؤلاء ، على أي حال. 274 00:11:55,616 --> 00:11:57,415 كلمة في الحمام هناك زحف هنا 275 00:11:57,417 --> 00:11:59,636 قائلا انه حصل على سيدة في القفص. 276 00:12:08,019 --> 00:12:09,318 - مهلا. - مهلا. 277 00:12:09,320 --> 00:12:10,753 حسنا ، أنا ومارسي 278 00:12:10,755 --> 00:12:12,254 ستحصل ليزا على متنها مع هذا الشيء التاريخ الأعمى. 279 00:12:12,279 --> 00:12:13,593 حسنا عظيم. ثم دون وأنا 280 00:12:13,618 --> 00:12:15,618 ستعمل على هدية بيتسبرغ إلى التمثيل ، 281 00:12:15,643 --> 00:12:17,276 ليف فورست. 282 00:12:17,692 --> 00:12:19,628 إذا لعبنا هذا الحق ، سيكون لدي وظيفة 283 00:12:19,630 --> 00:12:21,230 للذهاب الى كل يوم. 284 00:12:21,232 --> 00:12:23,032 سيكون من اللطيف أن أفتقدك يا حبيبتي 285 00:12:26,172 --> 00:12:27,972 أوه ، اندي ، تعال بسرعة! 286 00:12:27,997 --> 00:12:30,064 هل هي اليرقة؟ 287 00:12:31,442 --> 00:12:33,530 كيف لا تريد رؤيتها؟ 288 00:12:35,847 --> 00:12:37,213 حسنا ، استمع. 289 00:12:37,215 --> 00:12:38,681 كل ما علينا فعله هو إقناع هذا الرجل 290 00:12:38,683 --> 00:12:39,776 للربط مع ليزا 291 00:12:39,801 --> 00:12:41,434 واتخاذ جولة بانر بوليفارد. 292 00:12:42,638 --> 00:12:44,137 الذهاب للسباحة في بحيرة Lunatic. 293 00:12:44,139 --> 00:12:45,305 بلى. 294 00:12:45,307 --> 00:12:46,773 هوب على المسمار فضفاضة. 295 00:12:46,775 --> 00:12:48,650 أوه ، شيش ، شش ، ها هو 296 00:12:48,675 --> 00:12:51,111 - آدم ، دون ، تتذكر ليف. - بالتأكيد نحن نفعل. 297 00:12:51,113 --> 00:12:52,646 من عندما أطلقنا عليك. 298 00:12:52,648 --> 00:12:55,582 آه ، لا بأس. أنا معتاد على العداء. 299 00:12:55,584 --> 00:12:58,084 الناس العاديين لا يعرفون كيف يتعاملون معي. 300 00:12:58,731 --> 00:13:00,220 بلى. اه ، لديك مقعد. 301 00:13:00,222 --> 00:13:01,286 حسنا. 302 00:13:03,158 --> 00:13:04,691 أم... 303 00:13:04,693 --> 00:13:06,059 ليف ، أعلم أن لدينا اختلافاتنا ، 304 00:13:06,061 --> 00:13:08,480 ولكن السبب الذي جلبناه لك هنا هو... 305 00:13:08,505 --> 00:13:10,163 لدينا فتاة. 306 00:13:10,450 --> 00:13:11,931 لم يكن في القفص. 307 00:13:11,933 --> 00:13:13,933 إنها خالية من القفص ، مثل تلك الدجاج. 308 00:13:15,122 --> 00:13:17,170 انظروا ، إنها صديقة لنا ، وهي واحدة. 309 00:13:17,172 --> 00:13:19,372 ويخبرني حدسي أنها لم تختلط 310 00:13:19,374 --> 00:13:21,095 في وقت ما 311 00:13:21,120 --> 00:13:22,776 وكنا نظن أنك قد تكون مباراة جيدة لها. 312 00:13:22,778 --> 00:13:24,744 بلى. شعرنا بالسوء لإطلاق النار عليك. 313 00:13:24,746 --> 00:13:27,580 أقل ما يمكن أن نفعله هو أن تجد لك شريكاً في صنع الحب. 314 00:13:28,768 --> 00:13:30,784 أنا أستمع. 315 00:13:31,128 --> 00:13:33,409 لذلك ، لم أستطع أنا وآدم إلا أن نلاحظ ذلك 316 00:13:33,434 --> 00:13:36,156 أنك تفتقد إلى رفيق في حياتك. 317 00:13:36,158 --> 00:13:38,558 كما تعلمون ، ونحن نحب أن نكون في علاقات. 318 00:13:38,560 --> 00:13:40,060 معظم الوقت. 319 00:13:40,062 --> 00:13:42,195 لكننا ظننا أنه يمكننا المساعدة. 320 00:13:42,197 --> 00:13:44,147 هل ستفعل ذلك؟ 321 00:13:44,172 --> 00:13:45,725 حسنا ، قد يكون من الجميل 322 00:13:45,750 --> 00:13:47,975 لمشاركة حياتي مع شخص ما. 323 00:13:48,000 --> 00:13:50,719 حسنا ، عظيم. اذن ما هو نوع الرجل الذي تبحث عنه؟ 324 00:13:50,744 --> 00:13:53,640 هم. طبيب وسيم. 325 00:13:53,642 --> 00:13:56,011 حسنا ، أنا لا أريد أن أكون ضحلة حول هذا. 326 00:13:56,036 --> 00:13:57,821 وسيم فقط 327 00:13:58,989 --> 00:14:00,447 لا أستطيع أن أصدق أنك وحيد. 328 00:14:00,449 --> 00:14:03,550 انه فقط... 329 00:14:03,552 --> 00:14:04,818 ولدي دائما شيء 330 00:14:04,820 --> 00:14:07,604 من أجل النساء الحماسيات وغير المتوقّعات 331 00:14:08,384 --> 00:14:10,323 حقا؟ 332 00:14:10,325 --> 00:14:13,860 أعلم أنها تبدو غريبة ، لكني أحب الجنون. 333 00:14:13,862 --> 00:14:15,729 حسنا ، أنا أعرف مجنون 334 00:14:15,731 --> 00:14:18,732 قد يعجبك 335 00:14:18,734 --> 00:14:21,401 اريد ايضا رجل يعتمد ماليا مني 336 00:14:21,403 --> 00:14:25,939 حتى أتمكن من الحصول على اليد العليا وسيدها باستمرار عليه. 337 00:14:26,717 --> 00:14:28,908 يا إلهي ، أنت وحش. 338 00:14:29,555 --> 00:14:30,787 من الحب. 339 00:14:30,812 --> 00:14:33,179 هاه؟ حق. نعم ا... 340 00:14:33,181 --> 00:14:37,117 محبة ، وحش تقشعر لها الأبدان العظام. 341 00:14:38,220 --> 00:14:41,722 ليس فقط صديقنا غير مستقر مبهج ، 342 00:14:42,027 --> 00:14:44,457 كما أنها تحصل على رزق جيد. 343 00:14:44,459 --> 00:14:46,714 هذا عظيم. 344 00:14:46,808 --> 00:14:47,360 إنه قاس 345 00:14:47,362 --> 00:14:49,295 صنع لقاءات كممثل في بيتسبرغ. 346 00:14:49,297 --> 00:14:51,264 لا يقدرون الفن هنا. 347 00:14:51,266 --> 00:14:53,867 أعني ، يمكنني عمل سبعة وجوه مختلفة ، 348 00:14:53,869 --> 00:14:56,102 وكلها مختلفة تماما. 349 00:14:56,104 --> 00:14:57,637 فهي جيدة حقا. تبين لهم. 350 00:14:57,639 --> 00:14:59,144 هل غاضب. 351 00:14:59,535 --> 00:15:01,841 كان عليك اختيار واحد لا أستطيع القيام به. 352 00:15:01,843 --> 00:15:04,144 بدا ذلك غاضبًا لي. 353 00:15:04,146 --> 00:15:06,079 حسنا، جيد. 354 00:15:06,081 --> 00:15:08,126 هذا يجعل ثمانية. 355 00:15:09,751 --> 00:15:11,161 إذن هل أنت في؟ 356 00:15:14,159 --> 00:15:16,026 نحن نفعل ذلك. 357 00:15:18,623 --> 00:15:20,460 - شكرا على حضوركم ، ليف. - بالتأكيد. 358 00:15:20,462 --> 00:15:21,728 هي nutjob غنية. 359 00:15:21,730 --> 00:15:23,592 أنا سعيد لأنك اتصلت بي أولاً 360 00:15:25,200 --> 00:15:27,801 هو جميل جدا ، من العار أن يعطيه بعيدا. 361 00:15:28,624 --> 00:15:29,536 مهلا. 362 00:15:29,538 --> 00:15:31,571 - عيون هنا ، ماما. - أوه. 363 00:15:31,573 --> 00:15:33,106 آه ، لماذا لا تذهب يا رفاق إلى غرفة المعيشة ، 364 00:15:33,108 --> 00:15:34,866 لدينا بعض المقبلات ، وسنكون على حق في. 365 00:15:35,100 --> 00:15:36,009 لذا ، يا ليف ، 366 00:15:36,011 --> 00:15:37,177 أي نوع من اسم هذا؟ 367 00:15:37,179 --> 00:15:38,803 أوه ، هذا هو اسمي الأول. 368 00:15:42,902 --> 00:15:43,971 أنت تعلم، 369 00:15:43,996 --> 00:15:45,485 أعتقد أن هذا يمكن أن ينجح بالفعل. 370 00:15:45,487 --> 00:15:47,385 ليزا جليدية عاطفية 371 00:15:47,410 --> 00:15:49,122 ولديه عقل البطريق. 372 00:15:50,433 --> 00:15:52,458 نعم ، إذا قام هذان الشخصان بضربها ، فإنها تعود إلى العمل ، 373 00:15:52,460 --> 00:15:54,160 مما يعني أنك ستعود إلى العمل. 374 00:15:54,162 --> 00:15:55,295 نعم ، مما يعني أنه سيكون لدي مجموعة 375 00:15:55,297 --> 00:15:56,496 - من القصص الجديدة لتخبرك. - بلى. 376 00:15:56,498 --> 00:15:57,864 وسوف تخبرهم 377 00:15:57,866 --> 00:15:59,566 - بدون قدمي في حضنك. - بلى. 378 00:15:59,568 --> 00:16:01,556 حسنا ، دعنا نذهب إلى هذه الصفقة. 379 00:16:03,103 --> 00:16:05,672 أوه ، هذا يجب أن يكون لها 380 00:16:05,674 --> 00:16:07,969 ليف ، هنا يأتي بقية حياتك. 381 00:16:07,994 --> 00:16:09,409 انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر. 382 00:16:09,411 --> 00:16:10,743 أنا لست مستعدًا لمقابلتها. 383 00:16:10,745 --> 00:16:12,145 أنت لم تخبرني حتى عن اسمها بعد 384 00:16:12,147 --> 00:16:14,013 اسف بشأن ذلك. نعم ، اسمها... 385 00:16:14,015 --> 00:16:15,275 ليزا ؟! 386 00:16:15,470 --> 00:16:17,817 واو ، تخمين عظيم. 387 00:16:18,126 --> 00:16:19,485 ليف ؟! 388 00:16:19,487 --> 00:16:21,818 انتظر ، هل تعرفين بعضكما؟ 389 00:16:21,843 --> 00:16:23,132 هل هذا شيء جيد أم... 390 00:16:23,157 --> 00:16:25,210 - أنت ابن العاهرة. - فهمتك. 391 00:16:26,528 --> 00:16:29,178 لقد أعددتني مع زوجي السابق 392 00:16:31,800 --> 00:16:34,767 الذي خدعني مع ممثلة عمرها 22 عامًا 393 00:16:34,769 --> 00:16:37,704 التقى العمل في عرض سيارة. 394 00:16:37,706 --> 00:16:40,340 لم أكن أعلم أننا لم نتمكن من تأريخ أشخاص آخرين 395 00:16:40,342 --> 00:16:43,076 أنا فقط فكرت أننا لا يمكن أن أتزوج الآخرين. 396 00:16:43,746 --> 00:16:46,446 اه ، مهلا ، ح-على الاستمرار. لقد تغير. 397 00:16:46,448 --> 00:16:47,747 بلى. هل كنت تعلم 398 00:16:47,749 --> 00:16:50,573 لديه وظيفة ثابتة كنموذج جناح الدجاج؟ 399 00:16:50,598 --> 00:16:54,053 - هاه؟ الجميع يحب أجنحة الدجاج. - بلى. 400 00:16:54,380 --> 00:16:58,157 أنا مغادر. شكراً جزيلاً لإعداد هذا اللقاء. 401 00:16:58,159 --> 00:16:59,359 مهلا ، أنت لا تحصل على الكلمة الأخيرة. 402 00:16:59,361 --> 00:17:00,426 أنا أحصل على الكلمة الأخيرة. 403 00:17:00,428 --> 00:17:01,527 - لا انت لست كذالك. - نعم انا. 404 00:17:01,529 --> 00:17:02,562 لا انت لست كذالك! 405 00:17:02,564 --> 00:17:03,630 آه ، إنها جيدة للغاية. 406 00:17:03,632 --> 00:17:05,865 انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر. حسنا. 407 00:17:05,867 --> 00:17:07,467 آه ، انظر ، لقد تعلمنا الكثير عنكما 408 00:17:07,469 --> 00:17:10,364 على مدى الأيام القليلة الماضية ، ومن المكان الذي أقف فيه ، 409 00:17:10,389 --> 00:17:12,272 أنت في الواقع مثالية لبعضكما البعض. 410 00:17:12,274 --> 00:17:14,176 نعم هذا صحيح. انا اعني، 411 00:17:14,201 --> 00:17:16,601 أنت تريد سوى شيء واحد ، و... 412 00:17:16,744 --> 00:17:19,206 هو شيء واحد فقط. 413 00:17:20,645 --> 00:17:24,112 نعم ، وإذا كان هذا الشيء هو الشيء الصحيح ، 414 00:17:24,137 --> 00:17:26,586 حسنا ، إذن عليك أن تعلق على هذا الشيء. 415 00:17:26,588 --> 00:17:28,021 أنت تعلم؟ وهذا قادم 416 00:17:28,023 --> 00:17:29,689 من زوجين مسنين قادمين 417 00:17:29,691 --> 00:17:32,579 تقريبا طوال الطريق من خلال حياتهم معا. 418 00:17:32,995 --> 00:17:34,929 كما أشرت بعناية. 419 00:17:34,954 --> 00:17:36,529 لكن انظر ، كل ما نقوله هو 420 00:17:36,531 --> 00:17:38,908 لا تترك شيئاً 421 00:17:41,975 --> 00:17:43,069 انه علي حق. 422 00:17:43,071 --> 00:17:45,124 خسرتك كانت فظيعة 423 00:17:45,483 --> 00:17:48,107 هل يمكننا على الأقل تناول مشروب ومتابعة؟ 424 00:17:48,960 --> 00:17:52,202 حسنًا ، أعتقد أنه لن يضر سماع صوتك ، 425 00:17:52,264 --> 00:17:54,280 السيد دغلس. 426 00:17:56,384 --> 00:17:58,985 تعال ، أعرف شريطًا يحتوي على الكثير من الصور لي. 427 00:18:01,890 --> 00:18:03,356 انظر الى ذلك. 428 00:18:04,187 --> 00:18:05,792 هناك حمار لكل سرج. 429 00:18:05,794 --> 00:18:08,371 بلى. 430 00:18:08,396 --> 00:18:10,496 أعتقد عندما تجد شخصك ، 431 00:18:10,498 --> 00:18:11,597 كنت تعمل الأشياء. 432 00:18:11,599 --> 00:18:12,665 بلى. 433 00:18:13,723 --> 00:18:16,369 قدميك هي درجة الحرارة المثالية. 434 00:18:16,371 --> 00:18:18,071 فصيل عبد الواحد. 435 00:18:18,073 --> 00:18:21,641 كان يجب أن أكون أجمل عن تلك اليرقة التي رأيتها 436 00:18:22,844 --> 00:18:24,674 لقد رأيت كاتربيلر؟ 437 00:18:25,330 --> 00:18:26,462 نعم نعم. 438 00:18:26,487 --> 00:18:28,648 - بدا وكأنه شارب. - أوه. 439 00:18:28,650 --> 00:18:32,418 يا! هذا عظيم. 440 00:18:32,420 --> 00:18:34,253 هذا عظيم. 441 00:18:35,523 --> 00:18:37,423 مهلا ، هل سمعت أي شيء من ليزا؟ 442 00:18:37,425 --> 00:18:39,892 بلى. انتقلت إلى الخلف معها. 443 00:18:40,099 --> 00:18:42,037 تبين أنه كان يعيش في وحدة تخزين. 444 00:18:42,062 --> 00:18:43,451 يا. 445 00:18:43,834 --> 00:18:46,828 وكما توقعنا ، فإنها تموت بالفعل 446 00:18:46,853 --> 00:18:48,534 للخروج من المنزل والعودة إلى العمل. 447 00:18:48,536 --> 00:18:51,571 مم. وبالتالي... 448 00:18:51,573 --> 00:18:54,207 يبدو وكأنه أيامنا على الأريكة معا 449 00:18:54,209 --> 00:18:55,441 انتهى تقريبا. 450 00:18:55,443 --> 00:18:56,609 مم. 451 00:18:56,611 --> 00:18:57,944 اخبرك بماذا. 452 00:18:58,478 --> 00:19:00,713 لنشاهد ساعة Rush Hour 3. 453 00:19:01,042 --> 00:19:02,709 لنذهب مع جيلمور جيرلز. 454 00:19:04,220 --> 00:19:05,385 أنا مدمن مخدرات قليلا. 455 00:19:05,387 --> 00:19:07,439 - آه. - بلى. 456 00:19:07,464 --> 00:19:10,356 أعني ، إنها أمها ، لكنها أيضا أفضل صديق لها. 457 00:19:10,358 --> 00:19:11,424 بلى. 458 00:19:11,426 --> 00:19:14,454 - هيا. - يا. 459 00:19:14,665 --> 00:19:16,262 ينظرون إلينا. 460 00:19:16,264 --> 00:19:17,548 انها حصلت على جيد مرة أخرى. 461 00:19:20,001 --> 00:19:21,626 إنها ساخنة ، لكنها... 462 00:19:21,651 --> 00:19:23,417 - إنها حرارة جافة. - مم - هم. 463 00:19:32,921 --> 00:19:33,875 لا يصلح. 464 00:19:33,900 --> 00:19:36,134 - قلت لك لقياس ذلك. - فعلت. 465 00:19:36,183 --> 00:19:37,816 لكنها أوسع من الباب. 466 00:19:37,818 --> 00:19:39,551 أنت لم تخبرني بقياس الباب 467 00:19:40,184 --> 00:19:41,768 سيكون أندي في المنزل في أي لحظة. 468 00:19:41,793 --> 00:19:42,754 إذا رأت هذا ، 469 00:19:42,779 --> 00:19:44,689 سوف تعتقد أنني أتهمها بعدم ممارسة الرياضة. 470 00:19:44,691 --> 00:19:46,324 ونحن فقط حصلت على جيد مرة أخرى. 471 00:19:47,561 --> 00:19:49,194 هذا هو اندي. أوه ، الله ، هي لا تستطيع رؤية هذا. 472 00:19:49,196 --> 00:19:51,029 اه... 473 00:19:51,031 --> 00:19:52,928 هنا ، هنا ، هنا. 474 00:19:59,043 --> 00:20:00,543 ماذا تفعل؟ 475 00:20:01,105 --> 00:20:02,621 تمويه. 476 00:20:03,785 --> 00:20:05,487 - مرحبا شباب. - مهلا. 477 00:20:05,512 --> 00:20:06,845 ما هذا؟ 478 00:20:06,996 --> 00:20:08,513 منشفة الطبق. 479 00:20:09,814 --> 00:20:11,183 حسنا جيد. 480 00:20:11,185 --> 00:20:12,784 كنت سألقيها بعيداً 481 00:20:13,235 --> 00:20:15,569 إنطلق. أنت لا تستخدمها على أي حال. 482 00:20:16,032 --> 00:20:18,054 ماذا؟ لم أستخدمها مطلقا؟ 483 00:20:18,548 --> 00:20:19,625 أنا؟ 484 00:20:20,525 --> 00:20:22,677 أعني ، كنت سأقول شيئًا ، لكن... 485 00:20:22,702 --> 00:20:25,585 يعلم الجميع أنك لا تستطيع التحدث إلى الرجال حول ممارسة الرياضة. 486 00:20:26,749 --> 00:20:31,749 تمت الترجمة من طرق DIB ALA EDDINE