1
00:00:01,919 --> 00:00:03,519
سابقا ...
ترجمة ذيـــــ علاء الدين ــب
2
00:00:04,129 --> 00:00:06,106
هذه طريقة ممتعة للاحتفال
3
00:00:06,131 --> 00:00:07,731
يا رفاق الانتهاء من الميني مول.
4
00:00:07,733 --> 00:00:09,757
مهلا ، هل قالت ليزا
ما هو مشروعنا القادم؟
5
00:00:09,782 --> 00:00:10,453
مممم.
6
00:00:10,500 --> 00:00:13,670
المشروع التالي الذي
سأعمل عليه هو...
7
00:00:13,672 --> 00:00:15,138
نفسي!
ترجمة ذيـــــ علاء الدين ــب
8
00:00:16,834 --> 00:00:18,395
لقد فقدنا وظائفنا.
9
00:00:18,420 --> 00:00:20,810
- ما المشكلة؟
- لقد تم تسريحي من العمل
10
00:00:20,812 --> 00:00:22,746
لذلك ، نحن نكسر ظهورنا كل يوم
11
00:00:22,748 --> 00:00:24,080
بينما تجلسان هنا طول الوقت ؟
12
00:00:24,082 --> 00:00:27,284
بلى. نحن مثل الأطفال الآن.
13
00:00:27,885 --> 00:00:29,787
اجلبوا لنا بعض الطعام والمال.
14
00:00:32,620 --> 00:00:34,424
أبي ، لقد كسرت مقعد مرحاض آخر.
15
00:00:35,861 --> 00:00:38,061
تيدي ، يا صديقي ، ترفعه ، تضعه.
16
00:00:38,063 --> 00:00:39,930
هذا هو.
17
00:00:39,932 --> 00:00:42,265
إلى أين أنت ذاهب خارج النطاق؟
18
00:00:42,267 --> 00:00:45,435
إنه صبي في الحمام.
هو سيخرج من النطاق
19
00:00:47,977 --> 00:00:50,922
شكرا يا صديقي. انها لا تزال دافئة.
20
00:00:53,578 --> 00:00:56,079
أوه ، لقد كسر آخر؟
21
00:00:56,081 --> 00:00:57,547
لا يعمل أي منهما.
22
00:00:57,549 --> 00:01:00,450
سنقوم بالإفلاس على مقاعد المراحيض.
23
00:01:00,452 --> 00:01:01,952
حسنا. يجب أن نذهب إلى العمل.
24
00:01:01,954 --> 00:01:03,053
- بلى.
- انتظر.
25
00:01:03,055 --> 00:01:04,888
- لقد حصلت على وظيفة؟
- ام.
26
00:01:04,890 --> 00:01:06,056
هذا رائع.
27
00:01:06,058 --> 00:01:07,924
أوه ، إنه مجرد إعادة تشكيل مطبخ صغير
28
00:01:07,926 --> 00:01:09,960
لوالدي.
29
00:01:11,364 --> 00:01:13,533
آدم ، هذه فكرة رهيبة
30
00:01:13,558 --> 00:01:15,934
والديك مستحيلا الارضاء
31
00:01:16,497 --> 00:01:18,301
أنا حقا لا أحب ذلك عندما تفعل ذلك.
32
00:01:18,303 --> 00:01:20,036
حسنا. انا اسف. انظري يا عزيزتي
33
00:01:20,038 --> 00:01:21,871
إنها مجرد مهمة سريعة لمساعدتنا
34
00:01:21,873 --> 00:01:24,207
حتى تعطينا ليزا ماكفري
مشروعنا التالي.
35
00:01:24,209 --> 00:01:26,743
لدينا فواتير ،، نحن نشتري مقعد المرحاض كل اسبوع!
36
00:01:26,745 --> 00:01:29,201
حسنا؟ علي الحفاظ على دخل منتظم
37
00:01:29,513 --> 00:01:31,748
عزيزتي ، أحب كونك تفكر فينا ،
38
00:01:31,750 --> 00:01:34,451
لكن العمل مع والديك
ليس فكرة جيدة أبدًا.
39
00:01:34,453 --> 00:01:35,952
تتذكر عائلة Partridge؟
40
00:01:35,954 --> 00:01:37,420
الأمور أصبحت غريبة
41
00:01:37,422 --> 00:01:39,474
أن أحد الأطفال بدأ يواعد أخته.
42
00:01:39,499 --> 00:01:42,559
أوه ، لقد كان لدي
دائما شيء لتلك الأم.
43
00:01:42,561 --> 00:01:45,906
كثير من ليلة وحيدا ، توقفت
دون تاون في سترة ضيقة.
44
00:01:47,566 --> 00:01:49,599
وسط المدينة دون تاون.
45
00:01:50,343 --> 00:01:51,534
ماذا قلت ، حسنا؟
46
00:01:51,536 --> 00:01:53,470
لا تتحدث مطلقا عن دون تاون.
47
00:01:53,472 --> 00:01:56,145
لا سيما وسط المدينة دون تاون.
48
00:01:56,755 --> 00:01:58,375
انظر ، أنا أعرف أنها ليست
رائعة ، لكنني أقدر ذلك
49
00:01:58,377 --> 00:02:00,043
إذا كنت ستدعمني على هذا.
50
00:02:00,045 --> 00:02:01,277
لا أنا أعلم. أنت محق.
51
00:02:01,279 --> 00:02:02,645
نحن ندعم بعضنا البعض. هذه هي صفقتنا.
52
00:02:02,647 --> 00:02:03,583
حق. بالضبط.
53
00:02:03,608 --> 00:02:05,682
مثلما كنت أؤيدك عندما
ذهبنا إلى جامايكا
54
00:02:05,684 --> 00:02:06,983
وحصلت على تلك القصة الغريبة
55
00:02:06,985 --> 00:02:08,895
أنك لا تستطيع أن تغلق عينيك.
56
00:02:09,737 --> 00:02:11,187
عندما تعطيني المرغريتا
في الصباح ،
57
00:02:11,189 --> 00:02:13,056
سأقوم ببعض الخيارات الجريئة
58
00:02:16,362 --> 00:02:17,894
رجل ، بعد بضعة أسابيع من البطالة ،
59
00:02:17,896 --> 00:02:19,496
شعرت أنه من الرائع أن تتأرجح مطرقة مرة أخرى.
60
00:02:19,498 --> 00:02:22,165
- بلى.
- وأن تصدمك بهذا السلك المكشوف.
61
00:02:22,167 --> 00:02:23,633
- كان هذا ممتعا.
- بلى.
62
00:02:23,635 --> 00:02:27,537
رأيت الجد لثانية واحدة
، لكنه قال ، "أعود".
63
00:02:27,539 --> 00:02:29,706
أوه ، نحن متحمسون جدا
حول المطبخ الجديد.
64
00:02:29,708 --> 00:02:31,474
سأقوم بعمل العديد من العشاء الرائع
65
00:02:31,476 --> 00:02:33,843
ستأسف لأنك تزوجت وانتقلت
66
00:02:34,742 --> 00:02:36,913
ما ، لقد كان 17 عاما. اتركها تذهب.
67
00:02:39,324 --> 00:02:40,950
ما يجري بحق الجحيم؟
68
00:02:40,952 --> 00:02:43,319
W- نحن نضع في مطبخ جديد مثلك.
69
00:02:43,321 --> 00:02:44,854
عن ماذا تتحدث؟
70
00:02:44,856 --> 00:02:47,290
اه ، اه ، استطيع ان اوضح لك ، جو.
71
00:02:47,292 --> 00:02:48,892
نعم ، لقد فعلت هذا من وراء ظهرك
72
00:02:48,894 --> 00:02:50,326
ذوي الخوذات البيضاء...؟
73
00:02:50,328 --> 00:02:51,361
ما.
74
00:02:51,363 --> 00:02:53,476
أين من المفترض أن آكل الكعك؟
75
00:02:53,501 --> 00:02:55,799
أبي ، لم يكن لدينا أي فكرة.
76
00:02:55,801 --> 00:02:57,500
في كل مرة تحدثت فيها مع أمي عن هذا ،
77
00:02:57,502 --> 00:02:59,803
قالت ، "نحن متحمسون جدا
حول المطبخ الجديد."
78
00:02:59,805 --> 00:03:01,204
قلت "نحن".
79
00:03:01,206 --> 00:03:04,536
بلى. أنا والمطبخ. نحن.
80
00:03:04,561 --> 00:03:07,692
انظر ، أنا آسف ، جو ،
لكنك تركتني لا خيار
81
00:03:07,717 --> 00:03:09,434
في كل مرة أحضر فيها
مطبخًا جديدًا ،
82
00:03:09,459 --> 00:03:10,958
تظاهرت بأنك نائم
83
00:03:10,983 --> 00:03:13,149
تجنب شيء من خلال التظاهر بالنوم.
84
00:03:13,151 --> 00:03:15,151
أتساءل أين تعلمت
تلك الخدعة ، هاه؟
85
00:03:15,153 --> 00:03:17,185
حسنا ، حسنا ، حسنا.
86
00:03:17,210 --> 00:03:19,255
دعونا نخطو برفق في حقل الألغام هذا.
87
00:03:19,257 --> 00:03:21,024
غرف النوم لها أبواب لسبب ما.
88
00:03:21,026 --> 00:03:24,094
ماذا يفترض بي أن أفعل حتى
تبني لي مطبخًا جديدًا؟
89
00:03:24,096 --> 00:03:25,300
أعطني إستراحة.
90
00:03:25,325 --> 00:03:27,664
تفعل أشياء دون أن
تسألني طوال الوقت.
91
00:03:27,666 --> 00:03:30,166
أنا رميت حمام واحد الطيور في عام 1986 ،
92
00:03:30,168 --> 00:03:33,069
وأنا أسمع عن ذلك لبقية حياتي.
93
00:03:33,071 --> 00:03:34,938
كانت تلك الطيور أصدقائي.
94
00:03:34,940 --> 00:03:36,940
حسنًا ، أنا لا أعطي حمامًا مجانيًا
95
00:03:36,942 --> 00:03:39,742
لشخص يتغذى على الزجاج الأمامي الخاص بي!
96
00:03:42,133 --> 00:03:44,227
كيف تعمل لوالديك ذاهبون؟
97
00:03:44,470 --> 00:03:47,684
جيد جدا. الكثير من المفاجآت الممتعة.
98
00:03:47,998 --> 00:03:50,732
لا تنسى الأشياء لدينا في السيارة.
99
00:03:55,967 --> 00:03:58,561
أمور؟ ما هي الأشياء؟
100
00:03:58,563 --> 00:04:01,253
أمتعتهم. انهم يقيمون معنا.
101
00:04:01,278 --> 00:04:02,911
مفاجأة!
102
00:04:16,548 --> 00:04:17,681
حبوب؟
103
00:04:17,683 --> 00:04:19,082
هذا ليس الإفطار.
104
00:04:19,084 --> 00:04:21,758
يبدو وكأنه شيء تهز خزان الأسماك.
105
00:04:22,625 --> 00:04:24,621
أنت تعرف أين يتناولون
وجبة فطور رائعة؟
106
00:04:24,623 --> 00:04:27,068
في فندق La Quinta Inn. بلى.
107
00:04:27,693 --> 00:04:29,841
هذا هو الاسبانية "ليس بيتي".
108
00:04:31,373 --> 00:04:33,263
حسنا.
109
00:04:33,265 --> 00:04:36,266
لنبدأ في اتخاذ بعض القرارات.
110
00:04:36,268 --> 00:04:38,388
كل الحق ، هذا هو الجزء الممتع.
111
00:04:38,487 --> 00:04:40,754
الجزء سريع وممتع.
112
00:04:40,756 --> 00:04:42,456
حسنا ، يا رفاق اختر خزانة.
113
00:04:42,458 --> 00:04:44,758
سنضعه في مكانه ،
وسنعاودك في منزلك
114
00:04:44,760 --> 00:04:46,292
في غضون يومين ، كل الحق؟
115
00:04:46,317 --> 00:04:49,376
ثم يمكنني قضاء بقية
الشهر أعتذر لأندي.
116
00:04:49,401 --> 00:04:50,897
هذا اختيار سهل
117
00:04:50,899 --> 00:04:51,998
نعم ، لا تبكي.
118
00:04:52,000 --> 00:04:53,200
هذا.
119
00:04:53,750 --> 00:04:56,336
أوه ، هذا سهل جدا ، جو.
120
00:04:56,338 --> 00:04:57,938
إذا كنت تريد عاديًا ،
يجب أن تكون متزوجًا
121
00:04:57,940 --> 00:05:01,007
أن نادلة IHOP كنت مؤرخة قبلي.
122
00:05:01,009 --> 00:05:02,309
حسنًا ، ربما كانت مملة
123
00:05:02,311 --> 00:05:04,834
لكنها لم تمزّم مطبخي.
124
00:05:04,859 --> 00:05:08,648
أوه ، أنا آسف ، لكني
فقط ، لا أحب أي منهم.
125
00:05:08,650 --> 00:05:10,016
هي لا تحب أيا منهم ، آدم.
126
00:05:10,018 --> 00:05:11,518
- ليس أي منهم.
- حسنا.
127
00:05:11,520 --> 00:05:13,687
O-حسنا. حسنًا ، لقد حصلت على
المزيد من العينات في العمل.
128
00:05:14,080 --> 00:05:15,513
سوف أحضر كل شيء إلى هنا ،
129
00:05:15,538 --> 00:05:16,663
وسنحتفظ بهذا القطار.
130
00:05:16,688 --> 00:05:19,456
وبينما أذهب ، لا تنس أنك تحبني.
131
00:05:23,399 --> 00:05:26,800
رأيت بعض مزيج فطيرة في مخزن الطعام.
132
00:05:27,208 --> 00:05:29,636
بقدر ما أحب أن
أجعلكم فطورًا آخر ،
133
00:05:29,638 --> 00:05:31,371
حصلت على النظر في قوائم الوظائف
134
00:05:31,373 --> 00:05:33,419
ومعرفة ما إذا قاموا بنشر أي شيء جديد.
135
00:05:40,816 --> 00:05:43,016
مرحبا شباب.
136
00:05:43,018 --> 00:05:46,242
يا للهول. أنت غير
مؤهل لأي من هذه.
137
00:05:51,679 --> 00:05:53,126
لوويل ، ماذا تفعلين هنا؟
138
00:05:53,128 --> 00:05:55,429
آتي كل يوم على أمل أن تظهر.
139
00:05:55,431 --> 00:05:57,581
أفتقد إغاظة الشباب التي لا هوادة فيها
140
00:05:57,606 --> 00:05:59,567
أخبرني أنني كنت أحد الرجال.
141
00:05:59,895 --> 00:06:02,502
أكتيفيا زبادي ، هاه؟
142
00:06:02,504 --> 00:06:04,337
أنا مندهش أنه لم يأت
مع حمالة صدر رياضية ،
143
00:06:04,339 --> 00:06:06,907
جيمي لي كورتيس.
144
00:06:07,302 --> 00:06:08,909
هذا هو الاشياء.
145
00:06:08,911 --> 00:06:09,976
بلى. مهلا ، تعال.
146
00:06:09,978 --> 00:06:10,997
وصلنا الى الاسراع.
147
00:06:11,022 --> 00:06:14,598
والدي في بيتي مع زوجتي
الغاضبة وأنا لست هناك.
148
00:06:14,645 --> 00:06:17,717
انتظر. لست موجود.
149
00:06:18,021 --> 00:06:19,721
تمر سيدة الزبادي.
150
00:06:20,363 --> 00:06:22,402
أوه ، يا ، دعا ليزا ماكفري.
151
00:06:22,427 --> 00:06:25,148
إنها تتوقف في وقت لاحق
مع "اقتراح جديد مثير
152
00:06:25,173 --> 00:06:26,572
للاخوان بيرنز ".
153
00:06:26,597 --> 00:06:28,806
لابد أنها اختارت مشروعنا القادم
154
00:06:28,831 --> 00:06:30,916
مما يعني أننا سنعود إلى العمل.
155
00:06:30,941 --> 00:06:32,966
وظيفة حقيقية حيث
لا يعيش الناس معي
156
00:06:32,968 --> 00:06:34,634
أثناء البناء.
157
00:06:34,796 --> 00:06:37,070
آه ، أتمنى أن تضع ليزا
شيئًا رائعًا لنا لنبنيه ،
158
00:06:37,072 --> 00:06:39,973
مثل مسار سيارة السباق في فيكتوريا سيكريت.
159
00:06:40,241 --> 00:06:41,874
هذا ليس شيئًا حقيقيًا.
160
00:06:41,899 --> 00:06:43,538
هو في دون تاون.
161
00:06:48,116 --> 00:06:50,417
مهلا. ماذا تفعل هنا؟
162
00:06:50,419 --> 00:06:52,552
أه اه. هل نبيذ السيارة هذا؟
163
00:06:53,328 --> 00:06:56,062
أنا أختبئ من والديك.
164
00:06:56,087 --> 00:06:58,558
أمضوا كل الوقت الذي ذهبت إليه
165
00:06:58,560 --> 00:07:00,827
مما يشير إلى وظائف جديدة بالنسبة لي.
166
00:07:00,829 --> 00:07:03,263
وقالت والدتك أنني يجب
أن أعمل في Hooters.
167
00:07:03,265 --> 00:07:07,084
ولكن في الظهر ، تمزيق الخس
مع الفتيات الأكبر سناً.
168
00:07:07,569 --> 00:07:10,637
ماذا؟ لا يمكن. ستكون في الخارج
169
00:07:10,639 --> 00:07:13,707
ما لا تفهمه هو ليس كم عمرك ،
170
00:07:13,709 --> 00:07:15,275
الأمر يتعلق بالأصدقاء.
171
00:07:15,863 --> 00:07:17,844
وعمرك هو 27.
172
00:07:17,846 --> 00:07:20,558
27 ، 28. 29 قمة.
173
00:07:20,916 --> 00:07:23,783
مكالمة جيدة البقاء تحت سن 30.
174
00:07:24,339 --> 00:07:26,860
كما تعلمون ، ص-الناس بك
على حق حول شيء واحد.
175
00:07:26,908 --> 00:07:27,710
هم؟
176
00:07:27,735 --> 00:07:30,390
أعني ، لماذا أبحث فقط
عن وظائف في المستشفيات؟
177
00:07:30,392 --> 00:07:31,845
أنت تعلم؟ أعني ، يجب أن...
178
00:07:31,870 --> 00:07:35,095
يجب أن أحاول شيئًا
جيدًا في وعاطفي.
179
00:07:35,618 --> 00:07:37,664
أنا لا أعرف ما هو هذا.
180
00:07:37,666 --> 00:07:39,799
هل يدفعون الناس لشرب الخمر؟
181
00:07:39,968 --> 00:07:41,201
حسنًا ، إذا فعلوا ذلك ،
182
00:07:41,203 --> 00:07:43,327
سنجري هذه المحادثة على يخت.
183
00:07:43,804 --> 00:07:44,938
مهلا.
184
00:07:44,940 --> 00:07:46,806
لقد أخذتك فترة طويلة
مرعبة للعودة هنا.
185
00:07:46,808 --> 00:07:48,775
بلى. نعم ، لقد كان
مزيجًا من حركة المرور
186
00:07:48,777 --> 00:07:51,878
و ، لا يريدون العودة. بلى.
187
00:07:51,880 --> 00:07:54,214
لكن لدي أخبار جيدة قد تبدو
وكأنها أخبار سيئة في البداية.
188
00:07:54,216 --> 00:07:56,016
حصلت على إحضار هذه
العينات إلى والدي ،
189
00:07:56,018 --> 00:07:57,717
- ولكن بعد ذلك ، اضطررت للرحيل مرة أخرى.
- ماذا؟
190
00:07:57,719 --> 00:07:59,386
حسنًا ، نعم ، لقد
التقيت مع ليزا ماكافري
191
00:07:59,388 --> 00:08:00,520
حول مشروع جديد.
192
00:08:00,522 --> 00:08:01,855
أوه ، وظيفة جديدة
193
00:08:01,857 --> 00:08:03,356
حسنا ، أنا سوف أشرب لذلك.
194
00:08:03,358 --> 00:08:05,485
الأمور تدور حولنا يا (أندي)
195
00:08:05,510 --> 00:08:07,160
قريبا جدا ، سنكون قادرين
على قضاء بعض الوقت
196
00:08:07,162 --> 00:08:09,095
- في منزلنا.
- آه.
197
00:08:09,791 --> 00:08:11,865
لقد وجدنا الوظيفة المثالية لك يا عزيزي.
198
00:08:11,867 --> 00:08:14,868
هناك شركة تحتاج إلى
رئيس المبيعات الدولية.
199
00:08:14,870 --> 00:08:15,869
أوه.
200
00:08:15,871 --> 00:08:18,405
وسيحتاج هذا الشخص إلى سكرتير
201
00:08:22,320 --> 00:08:25,078
إذن يا (ليسا) ماذا ، ماذا
تريد أن تتحدث إلينا؟
202
00:08:25,080 --> 00:08:27,881
حسنا ، أيها السادة ، لدي
بعض الأخبار المثيرة للغاية
203
00:08:27,883 --> 00:08:29,382
فيما يتعلق بعملك.
204
00:08:29,384 --> 00:08:32,411
توظيف. أنا أحب هذه الكلمة.
205
00:08:33,021 --> 00:08:34,688
أنا من محبي كلمة "المرق".
206
00:08:34,690 --> 00:08:37,791
أنا أتطلع حقًا إلى قول مفضلاتنا.
207
00:08:37,793 --> 00:08:40,226
أنا أحب radicchio.
208
00:08:40,228 --> 00:08:42,495
انها مجرد متعة. أحمر قرمزي.
209
00:08:42,497 --> 00:08:43,846
أحمر قرمزي.
210
00:08:43,871 --> 00:08:46,833
يا شباب ، هذا ليس ما نفعله.
211
00:08:46,835 --> 00:08:49,302
اه اسف المضي قدما ، ليزا.
212
00:08:49,304 --> 00:08:52,757
حسنا ، أنت مقاولي المفضلة.
213
00:08:52,782 --> 00:08:54,281
آه ، هذا قد يفاجئك ،
214
00:08:54,306 --> 00:08:56,743
لكن الكثير من الناس يجدون
صعوبة في العمل معهم
215
00:08:56,745 --> 00:08:58,745
وعموما غير سارة.
216
00:08:58,747 --> 00:09:01,148
- لا ما؟
- استطيع رؤيته.
217
00:09:01,173 --> 00:09:04,284
وأنا لا أريد أن أفقدك
بين المشاريع ،
218
00:09:04,286 --> 00:09:06,951
لذلك أريد أن أشتري لك.
219
00:09:06,976 --> 00:09:08,655
- تم البيع!
- نعم فعلا!
220
00:09:08,657 --> 00:09:10,890
سنكون السباحة في المرق.
221
00:09:10,892 --> 00:09:13,340
انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر.
ث-ماذا يعني ذلك؟
222
00:09:13,365 --> 00:09:15,929
هذا يعني أنك وستكون دون
مديري المشاريع بدوام كامل
223
00:09:15,931 --> 00:09:17,664
وسأدفع لك حتى عندما لا تعمل.
224
00:09:17,666 --> 00:09:19,457
هذه هي شروطي.
225
00:09:20,122 --> 00:09:21,635
أم...
226
00:09:21,637 --> 00:09:23,803
واو ، هذا رقم جميل.
227
00:09:23,805 --> 00:09:27,440
ولكن... o- حسناً ، لكني أحتاج
إلى بعض الوقت للتفكير في هذا.
228
00:09:27,442 --> 00:09:31,044
خذ كل الوقت الذي
تحتاجه لديك 30 ثانية
229
00:09:33,323 --> 00:09:35,181
- ما رأيك؟
- أعتقد أننا نبيع.
230
00:09:35,183 --> 00:09:37,183
ثم لن يكون هناك المزيد من بيرنز براذرز ،
231
00:09:37,185 --> 00:09:38,785
ولكن ليس هناك المزيد من البطالة.
232
00:09:38,787 --> 00:09:40,520
بعتني يبيع.
233
00:09:41,734 --> 00:09:43,623
نعم ، لكن ألا تعجبك
امتلاك مكتبنا الخاص؟
234
00:09:43,625 --> 00:09:46,526
إنها مقطورة كربي. يبيع.
235
00:09:47,188 --> 00:09:48,928
لدي ثلاثة أطفال
لوضعهم في الكلية.
236
00:09:48,930 --> 00:09:51,698
ربما ستشتريها أيضًا. يبيع.
237
00:09:52,844 --> 00:09:54,625
حسنا...
238
00:09:54,650 --> 00:09:56,236
نعم ، سوف نأخذ الصفقة
239
00:09:56,238 --> 00:09:57,771
أوه ، تعلق. ماذا عن لويل؟
240
00:09:57,773 --> 00:09:59,739
ما هو لويل؟
241
00:09:59,741 --> 00:10:01,074
أنا لوويل.
242
00:10:01,076 --> 00:10:04,873
أوه ، ظننت أنك تشاد.
تشاد في الصفقة.
243
00:10:05,115 --> 00:10:08,682
رائع. تشاد يجعل جيدة جدا هنا.
244
00:10:08,982 --> 00:10:10,383
بقرة مقدسة!
245
00:10:10,385 --> 00:10:12,763
مرحبًا ، أنا تشاد. تشاد راديتشيو.
246
00:10:18,493 --> 00:10:20,386
كيت ، اسأل جدك ما يفكر
247
00:10:20,411 --> 00:10:22,744
من لون الطلاء هذا لمطبخنا.
248
00:10:22,769 --> 00:10:26,182
أعتقد أنه يسمى Stubborn Old Grey.
249
00:10:27,886 --> 00:10:28,873
حسنا.
250
00:10:29,045 --> 00:10:31,112
جدي ، ما رأيك في هذا؟
251
00:10:31,114 --> 00:10:33,782
أخبرها أنه جيد ، إذا
كانت ترغب في شرب القهوة
252
00:10:33,784 --> 00:10:35,617
في الحمار من وحيد القرن.
253
00:10:37,958 --> 00:10:39,824
لا يحبها.
254
00:10:40,130 --> 00:10:43,424
حسناً ، يا شباب ، انظروا
، الجواب أمامكم ، حسناً؟
255
00:10:43,426 --> 00:10:46,594
اه ، تذهب مع خزانة
شاكر بسيطة لجو ،
256
00:10:46,596 --> 00:10:48,581
لكنك تعطيها بعض الاسلوب ل Bev
257
00:10:48,606 --> 00:10:50,573
من خلال رسمها ، اه ، منتصف الليل الأزرق ،
258
00:10:50,575 --> 00:10:52,308
ثم تعيد ربطها معًا
259
00:10:52,333 --> 00:10:54,977
مع كونترتوب نظيف ، أبيض وهذا ،
260
00:10:54,979 --> 00:10:57,113
فسيفساء باكسبلاش لديه
نفس اللون الرمادي
261
00:10:57,115 --> 00:10:59,015
كما الوسائد على الأريكة.
262
00:10:59,017 --> 00:11:00,182
رائع.
263
00:11:00,184 --> 00:11:01,676
هذا جميل.
264
00:11:01,701 --> 00:11:05,249
نعم يا عزيزي ، لقد حصلت على الموهبة!
265
00:11:05,274 --> 00:11:08,958
حسنًا ، كان يجب علينا
البحث عن وظائف أفضل لها.
266
00:11:10,609 --> 00:11:12,795
نعم يا أمي ، هذا كان
مذهلاً كيف فعلت هذا؟
267
00:11:12,797 --> 00:11:15,064
لا أدري. يمكن أن أراه فقط.
268
00:11:15,066 --> 00:11:18,834
أعتقد أن مشاهدة كل حلقة من
Fixer Upper دفعت في النهاية.
269
00:11:19,427 --> 00:11:22,038
اوه ، يجب عليّ أن أكتب
خطاباً و جوانا جاينز.
270
00:11:22,040 --> 00:11:23,044
خطاب آخر.
271
00:11:23,069 --> 00:11:26,304
لقد طلبوا مني التوقف
عن إرسال خطابات إليهم.
272
00:11:29,012 --> 00:11:29,825
مهلا.
273
00:11:29,850 --> 00:11:31,047
مهلا.
274
00:11:31,049 --> 00:11:32,381
كان لي يوم عظيم.
275
00:11:32,383 --> 00:11:34,617
- آه. هاه؟
- حسناً ، أنا... أنا ، زوجتك...
276
00:11:34,619 --> 00:11:36,585
- صمم مطبخ والديك بالكامل.
- وا...؟
277
00:11:36,587 --> 00:11:39,021
بلى. أه رغبتي في التخلص
منهم كانت قوية جداً
278
00:11:39,023 --> 00:11:41,341
أنها أطلقت العنان لقوة عظمى في داخلي.
279
00:11:41,366 --> 00:11:45,027
نعم ، مثل ما يشبه ، عندما
ترفع أمي سيارة من طفلها.
280
00:11:45,515 --> 00:11:47,124
- هذا رائع.
- بلى.
281
00:11:47,149 --> 00:11:49,965
حسنًا ، لديّ بعض الأخبار
الرائعة لك أيضًا.
282
00:11:49,967 --> 00:11:51,534
أوه ، إنه عن لقائك مع ليزا؟
283
00:11:51,536 --> 00:11:53,202
ماذا حدث؟
284
00:11:53,204 --> 00:11:55,148
حسنا...
285
00:11:55,173 --> 00:11:57,139
حسنًا ، استعد ، إنها ضخمة جدًا.
286
00:11:59,237 --> 00:12:01,077
بعتها أعمالي.
287
00:12:01,409 --> 00:12:02,545
ماذا؟
288
00:12:02,547 --> 00:12:05,114
بلى. أنا سأعمل لوقت كامل
289
00:12:05,116 --> 00:12:08,718
لا مزيد من الذهاب من العمل إلى
العمل ، لا أكثر صعودا وهبوطا.
290
00:12:08,720 --> 00:12:11,153
كل شيء سيكون لطيفًا وثابتًا.
291
00:12:11,155 --> 00:12:13,250
الجميع يحب ثابت.
أتذكر عندما ذهبنا بثبات؟
292
00:12:13,275 --> 00:12:15,008
لقد أحببت ذلك.
293
00:12:15,159 --> 00:12:18,994
نعم ، لكن ، ماذا يحدث
لبرج براذرز للإنشاءات؟
294
00:12:18,996 --> 00:12:20,930
لماذا تسألني الكثير من الأسئلة؟
295
00:12:20,932 --> 00:12:22,665
سألت لك سؤال واحد.
296
00:12:22,667 --> 00:12:24,934
أعني ، أخبرتني فقط
بأنّني شركة كنت أنت
297
00:12:24,936 --> 00:12:27,803
بناء لمدة 25 عاما هو فقط...
هل سيزول؟
298
00:12:27,828 --> 00:12:31,036
ماذا حدث لدعم بعضنا البعض؟
299
00:12:31,061 --> 00:12:33,902
هاه؟ كما تعلمون ، كان الجميع سعداء.
300
00:12:33,927 --> 00:12:35,676
لم تكن هناك أنت لا
ترى نظرة على دون
301
00:12:35,701 --> 00:12:38,180
وجوه تشاد عندما عرفوا
أن لديهم عمل ثابت قادم.
302
00:12:38,847 --> 00:12:41,117
من هو تشاد؟ تشاد راديتشيو.
303
00:12:41,355 --> 00:12:42,730
حسنا ، هذا هو لويل الآن.
304
00:12:42,755 --> 00:12:44,687
- انظر ، هناك أشياء لا تعرفها.
- حسنا.
305
00:12:45,220 --> 00:12:47,556
- انتظر ، لماذا أنت بهذا الدفاع؟
- مد دفاعي؟
306
00:12:47,558 --> 00:12:49,353
من هو الدفاعي؟
أنا لا أكون دفاعية.
307
00:12:49,378 --> 00:12:52,720
انظروا ، لقد فعلت الشيء الصحيح
هنا ، هو ما فعلته. بلى.
308
00:12:52,745 --> 00:12:56,031
نعم ، لدي عائلة
لدعمها ، أخ يفكر بها.
309
00:12:56,033 --> 00:12:59,335
لا يمكن للشركة البقاء على قيد
الحياة بمجرد القيام بمطبخ والدي.
310
00:12:59,337 --> 00:13:00,768
حسنا؟ لم يكن هناك طريقة أخرى.
311
00:13:00,793 --> 00:13:03,386
لذا دع... j-just be
happy about this way.
312
00:13:03,411 --> 00:13:06,909
حسنا حسنا. أنا سعيد إذا كنت سعيدًا.
313
00:13:06,911 --> 00:13:08,077
بلى.
314
00:13:08,518 --> 00:13:09,945
اه هل انت سعيد
315
00:13:09,947 --> 00:13:11,714
نعم سعيد جدا!
316
00:13:11,716 --> 00:13:14,116
لأن هذا هو أفضل شيء
حدث لي طوال العام.
317
00:13:15,539 --> 00:13:16,969
مهلا ، أين تذهب؟
318
00:13:16,994 --> 00:13:18,954
الذهاب للخارج ، T- لتقطيع الخشب.
319
00:13:18,956 --> 00:13:21,490
Cecause هو ما أفعله عندما
أكون سعيدًا حقيقًا!
320
00:13:25,732 --> 00:13:27,763
لقد كان هناك لمدة ساعة.
321
00:13:27,765 --> 00:13:30,499
فقط رجل غير سعيد يقطع الخشب في مايو.
322
00:13:31,636 --> 00:13:32,968
هل خدعت عليه؟
323
00:13:33,646 --> 00:13:35,437
لا.
324
00:13:35,439 --> 00:13:37,370
انظر... هو يبيع شركته ،
325
00:13:37,395 --> 00:13:39,642
وأنا أعتقد أنني جعلته
يشعر بالسوء حيال ذلك.
326
00:13:39,644 --> 00:13:41,811
لكن أنا فقط لا أفهم
لماذا سيفعل هذا.
327
00:13:41,813 --> 00:13:44,246
حسنا ، لا يمكنك ذلك. هو رجل.
328
00:13:44,248 --> 00:13:46,816
يا.
329
00:13:46,818 --> 00:13:51,597
إذن ، إنه رجل ، وأنا مجرد فتاة
، لذلك لا أستطيع أن أفهم؟
330
00:13:52,180 --> 00:13:54,824
حسنا ، قبل أن تحصل
على حصانك العالي ،
331
00:13:54,826 --> 00:13:56,158
انا فقط اقول
332
00:13:56,160 --> 00:13:57,993
إنها غريزة طبيعية لدى الرجل
333
00:13:57,995 --> 00:14:00,296
لرعاية الأشخاص الذين يحبونهم.
334
00:14:00,298 --> 00:14:03,583
نعم ، لكن من الواضح أنه بائس.
335
00:14:03,608 --> 00:14:06,101
حسنًا ، هذا هو ما وقع
عليه عندما تزوج.
336
00:14:06,372 --> 00:14:08,771
حسنا ، قال هذا هو السبيل الوحيد.
337
00:14:08,796 --> 00:14:11,540
حسنًا ، يجب أن يكتشف شخص
ما طريقة أخرى ويشير إليه ،
338
00:14:11,542 --> 00:14:14,910
لأنه في غاية العمق
ليرى ذلك بنفسه.
339
00:14:14,912 --> 00:14:18,147
حسنا. هل لديك أي أفكار؟
340
00:14:18,149 --> 00:14:20,115
كانت هذه فكرتي.
341
00:14:20,117 --> 00:14:22,284
ربما يمكنك فعل شيء صغير
342
00:14:24,503 --> 00:14:25,554
حسنا.
343
00:14:25,556 --> 00:14:26,722
أعتقد أننا انتهينا.
344
00:14:26,724 --> 00:14:28,557
- بلى. تبدو جيدا.
- ام.
345
00:14:28,559 --> 00:14:30,826
مرحبًا ، بالمناسبة ، حصلنا
على عرض في المقطع الدعائي.
346
00:14:30,828 --> 00:14:32,161
مقطورة مكتبنا؟
347
00:14:32,163 --> 00:14:33,829
ماذا ، كنت بالفعل وضعت هذا للبيع؟
348
00:14:33,831 --> 00:14:35,197
لن نحتاجها الآن.
349
00:14:35,199 --> 00:14:36,993
إلا إذا كنت تريد أن تفعل فكرتي ،
350
00:14:37,018 --> 00:14:39,184
وتحويلها إلى كازينو صغير.
351
00:14:40,189 --> 00:14:41,804
هذا كل ما يحدث بسرعة.
352
00:14:41,806 --> 00:14:45,407
أنا... هل لديك أي ، لا
أعرف ، الأفكار الثانية؟
353
00:14:45,409 --> 00:14:47,376
لا ، ليس لدي هؤلاء.
354
00:14:47,378 --> 00:14:48,677
حسنا.
355
00:14:48,679 --> 00:14:50,243
أعتقد أنه من الصعب تصديق ذلك
356
00:14:50,268 --> 00:14:53,269
هذه هي وظيفتنا الأخيرة مثل
"بيرنز براذرز" ، هل تعلم؟
357
00:14:53,809 --> 00:14:55,409
لقد كان انطلاقة رائعة.
358
00:14:55,737 --> 00:14:58,166
بلى. لم أكن لأفعل ذلك بدونك
359
00:14:58,191 --> 00:14:59,788
باستثناء الأيام التي
ذهبت إلى مسار الكلب
360
00:14:59,790 --> 00:15:01,624
وفعلت ذلك بدونك.
361
00:15:02,363 --> 00:15:03,826
شكرا على كل شيء يا أخي.
362
00:15:04,762 --> 00:15:06,095
هيا.
363
00:15:06,097 --> 00:15:07,963
حسنًا ، حسنًا ،
سأعانقك هذه المرة ،
364
00:15:07,965 --> 00:15:09,298
لكن دعونا لا نلمس المسامير.
365
00:15:09,300 --> 00:15:10,900
إبقاء آدم تاون بعيدا عن دون تاون.
366
00:15:13,571 --> 00:15:15,365
انظر الى هذا!
367
00:15:15,390 --> 00:15:16,589
يا إلهي!
368
00:15:16,812 --> 00:15:19,875
أوه ، الأولاد ، أنا سعيد!
369
00:15:19,877 --> 00:15:21,810
هو تماما كما كنت في الصورة
370
00:15:21,812 --> 00:15:24,914
في طريق العودة عندما
قررت خداع والدك.
371
00:15:25,883 --> 00:15:27,316
شكرا ، ما.
372
00:15:27,318 --> 00:15:28,684
نحن نقوم بعمل جيد.
373
00:15:28,709 --> 00:15:31,253
حسنا ، هذه الخزانات مكسورة.
لن ينتهكون.
374
00:15:31,255 --> 00:15:33,155
حسناً ، هم قريبون جداً.
375
00:15:33,157 --> 00:15:34,390
وثيقة لينة؟
376
00:15:34,392 --> 00:15:36,158
كيف تعبر عن مزاجك؟
377
00:15:36,478 --> 00:15:38,994
لا أعرف ، تعلم العزف على الجيتار.
378
00:15:39,897 --> 00:15:41,730
أوه أنا أحب ذلك.
379
00:15:41,732 --> 00:15:44,166
- ايه؟ عمل رائع يا عزيزتي
- بلى.
380
00:15:44,168 --> 00:15:47,803
أستمع. أنا آسف على الليلة الماضية
381
00:15:47,805 --> 00:15:48,904
ماذا؟ هذا لا باس به.
382
00:15:48,906 --> 00:15:50,186
انظر يا عزيزي ، أنا أعرفك جيدا بما فيه الكفاية
383
00:15:50,211 --> 00:15:51,840
لمعرفة ذلك لم يكن عني.
384
00:15:52,610 --> 00:15:54,810
هذه الأدراج هادئة أيضًا؟
385
00:15:54,812 --> 00:15:56,946
هذا غير أمريكي.
386
00:15:56,948 --> 00:15:59,248
وبالتالي؟ كيف حالك؟
387
00:15:59,250 --> 00:16:01,417
نعم، أعتقد ذلك.
388
00:16:01,419 --> 00:16:03,719
لقد انتهىنا بيرنز
براذرز حيث بدأنا ذلك.
389
00:16:03,721 --> 00:16:07,222
في مطبخ أمي ، مع
أبي يتدفق الغمز.
390
00:16:08,100 --> 00:16:10,092
في الواقع ، تحدثت عن ذلك ،
391
00:16:10,094 --> 00:16:12,561
أه ، هناك شيء أريد
أن أظهره لك و دون.
392
00:16:13,170 --> 00:16:15,631
أوه ، نحن بخير. الثلاجة لا تزال تنتقد.
393
00:16:15,633 --> 00:16:19,134
هاه؟ بلى.
394
00:16:24,574 --> 00:16:27,476
منزل مهجور؟ لماذا
لماذا أحضرتي إلى هنا؟
395
00:16:27,478 --> 00:16:29,511
لقد كنت في هذا الموقف مع مارسي.
396
00:16:29,513 --> 00:16:31,395
هي على وشك إخبارك بأن هذا
هو المكان الذي ستعيش فيه
397
00:16:31,420 --> 00:16:33,113
حتى تهدأ.
398
00:16:33,433 --> 00:16:35,815
اسمع يا عسل لو ظننت أنك سعيد
399
00:16:35,840 --> 00:16:38,120
حول بيع عملك ، وأنا
سوف أبقى خارج ذلك.
400
00:16:38,122 --> 00:16:40,155
لكنني أعلم أنك تفعل ذلك فقط
401
00:16:40,157 --> 00:16:42,491
لأنك تفكر في أي
شخص آخر قبل نفسك.
402
00:16:42,493 --> 00:16:45,961
لكن مهمتي هي أن أفكر فيك
403
00:16:46,424 --> 00:16:49,293
هذه طريقة مختلفة عن
أي شيء قاله مارسي لي.
404
00:16:51,067 --> 00:16:52,895
لا أستطيع أن أسمح لك بهذا السعادة.
405
00:16:52,920 --> 00:16:54,487
سأكون بخير.
406
00:16:54,512 --> 00:16:57,316
انظر يا عزيزي ، أعتقد أنه
حلو لأنك قلقة عليّ ،
407
00:16:57,341 --> 00:16:59,341
لكنه لا يغير موقفنا.
408
00:17:01,005 --> 00:17:03,512
أنا سعيد لأنك قلت ذلك ،
لأنه عندما مارست هذا
409
00:17:03,514 --> 00:17:05,681
في الحمام ، هذا هو
بالضبط ما قلته.
410
00:17:05,683 --> 00:17:07,983
ولدي حل.
411
00:17:07,985 --> 00:17:10,482
حسنا ، بدلا من الانتظار ليزا
412
00:17:10,507 --> 00:17:13,022
أو لشخص آخر ليقدم لك المشاريع ،
413
00:17:13,024 --> 00:17:15,190
ماذا لو قمنا بعمل مشاريعنا الخاصة؟
414
00:17:15,460 --> 00:17:16,585
كما هو الحال مع سجلات لينكولن؟
415
00:17:16,610 --> 00:17:18,710
سوف تتيح لها التحدث؟
416
00:17:18,735 --> 00:17:22,036
لا ، ماذا لو اشترينا هذا
المكان ، مقابل لا شيء ،
417
00:17:22,299 --> 00:17:24,033
أنا تصميمه ، يا رفاق إصلاحه
418
00:17:24,035 --> 00:17:25,801
ثم نقلبها لتحقيق الربح.
419
00:17:25,803 --> 00:17:28,470
ثم ، كما تعلمون ، نستمر في فعل ذلك.
420
00:17:29,177 --> 00:17:31,373
أعلم أنك قلت أنه
لا توجد طريقة أخرى
421
00:17:31,375 --> 00:17:34,343
لكن... أعتقد أن هذا ممكن.
422
00:17:35,786 --> 00:17:38,147
ثم لن نضطر لبيع أعمالنا.
423
00:17:38,149 --> 00:17:41,984
وسنكون وجوهًا ثابتة ، مثل
Chip و Joanna Gaines.
424
00:17:41,986 --> 00:17:44,953
وشقيق تشيب ، دون جينيس.
425
00:17:44,955 --> 00:17:46,388
وهذه المرة،
426
00:17:46,390 --> 00:17:48,554
سوف يقوم Burns
Brothers بعمله الخاص.
427
00:17:48,579 --> 00:17:50,225
سنكون حقا رؤساءنا.
428
00:17:50,227 --> 00:17:52,761
أوه ، يمكن أن نأخذ الكثير من الوقت.
429
00:17:53,564 --> 00:17:55,364
مرحبا بكم في العمل مع دون.
430
00:17:55,366 --> 00:17:57,900
لا تقلق ، لن ترى الكثير مني.
431
00:17:58,969 --> 00:18:00,102
أعني ، هذا المكان لديه إمكانات.
432
00:18:00,104 --> 00:18:01,370
- هذا يمكن أن يعمل.
- بلى.
433
00:18:01,372 --> 00:18:03,338
أنا ، إذا فجرنا هذا الجدار ،
434
00:18:03,340 --> 00:18:05,174
أنت تعرف ، أعطها خطة طابق مفتوح.
435
00:18:05,176 --> 00:18:07,876
نعم ، أو يمكننا تفجير هذا الجدار ،
436
00:18:07,878 --> 00:18:10,041
ثم ستحصل على الضوء
من الفناء الخلفي.
437
00:18:10,066 --> 00:18:12,781
هذا أفضل. لم أفكر في ذلك.
438
00:18:12,783 --> 00:18:14,846
أنا دائما يجب أن أفكر في كل شيء.
439
00:18:15,753 --> 00:18:18,893
وبالتالي؟ هل انت في؟
440
00:18:19,757 --> 00:18:21,924
مهلا ، حسنا ، انظر ، أنا أعلم أنها مخاطرة كبيرة
441
00:18:21,926 --> 00:18:25,327
على الابتعاد عن العمل المطرد
، لكني أريد أن أذهب إليه.
442
00:18:25,329 --> 00:18:27,629
دعونا رفض عرض ليزا.
443
00:18:27,631 --> 00:18:28,897
انا بالداخل.
444
00:18:28,899 --> 00:18:30,265
بشكل جاد؟
445
00:18:30,267 --> 00:18:31,767
هذا هو مثير جدا.
446
00:18:31,769 --> 00:18:33,769
أوه ، و (لو) ، إذا كان الأمر غريبًا
447
00:18:33,771 --> 00:18:35,437
أن آدم وأنا نعمل معًا ،
448
00:18:35,439 --> 00:18:38,040
كنت أفكر أنه يمكننا أن نطلب
من مارسي أن ينفض الغبار
449
00:18:38,042 --> 00:18:41,501
رخصتها العقارية القديمة ويمكنها
المساعدة في بيع المنازل.
450
00:18:41,846 --> 00:18:42,954
انا خارج.
451
00:18:42,979 --> 00:18:44,479
وا...
452
00:18:44,532 --> 00:18:48,183
حسناً ، حسناً ، لم تكن sh-she تعني ذلك.
453
00:18:48,185 --> 00:18:50,786
سأراك في العمل ، الاثنين.
454
00:18:50,788 --> 00:18:52,551
كن حذرا معه. يتجنب العمل.
455
00:18:52,576 --> 00:18:55,244
تركت الباب مقطورة مفتوحة
، وقال انه نفد مثل قطة.
456
00:18:55,593 --> 00:18:57,098
فهمتك.
457
00:18:58,562 --> 00:19:00,629
- مهلا.
- هاه؟
458
00:19:01,099 --> 00:19:02,584
شكرا على هذا.
459
00:19:02,609 --> 00:19:04,904
ل... لكل هذا.
460
00:19:05,002 --> 00:19:07,388
فصيل عبد الواحد.
461
00:19:08,115 --> 00:19:10,045
حسنا ، أنت تعرف ، إنه شيء عظيم
بالنسبة لي ، أيضا ، أليس كذلك؟
462
00:19:10,070 --> 00:19:12,040
أعني ، لدي مهنة جديدة.
463
00:19:12,042 --> 00:19:15,009
بلى. لذلك نحن نعمل معاً ، هاه؟
464
00:19:15,034 --> 00:19:16,879
مثل ، عندما أغادر في
الصباح وأذهب إلى العمل ،
465
00:19:16,881 --> 00:19:17,913
سوف تكون هناك.
466
00:19:17,915 --> 00:19:21,150
بلا سخف. سنقود معا.
467
00:19:21,152 --> 00:19:22,558
سنقوم.
468
00:19:23,151 --> 00:19:25,821
نعم نعم. وسوف نتناول الغداء معا.
469
00:19:25,823 --> 00:19:27,489
- آه.
- ونحن سوف نقود المنزل معا.
470
00:19:27,491 --> 00:19:28,790
- آه أجل.
- ثم... اه.
471
00:19:28,792 --> 00:19:30,125
تعرف ، عندما نصل إلى المنزل ،
472
00:19:30,127 --> 00:19:31,664
يمكننا التحدث عن كل الأشياء التي قمنا بها
473
00:19:31,689 --> 00:19:34,863
بينما كنا القيادة والعمل والأكل.
474
00:19:38,969 --> 00:19:41,314
أوه ، يا فتى ، ها نحن ذا.
475
00:19:46,811 --> 00:19:48,454
حسنًا ، تحدثت أنا وأمي معك ،
476
00:19:48,479 --> 00:19:50,557
وقررنا المشاركة.
477
00:19:50,582 --> 00:19:51,980
الآن ، أعلم أنه تعديل كبير
478
00:19:51,982 --> 00:19:54,817
ولكن الشيء الرائع هو
أننا سنفعلها معًا.
479
00:19:54,819 --> 00:19:56,785
ماذا لو كنت لا توافق
على شيء في العمل؟
480
00:19:56,787 --> 00:19:58,620
هل تفوز أمي ، كما تفعل في المنزل؟
481
00:20:00,191 --> 00:20:02,024
الأمر لا يتعلق بالفوز ، تيدي.
482
00:20:02,026 --> 00:20:05,039
باعتباري رئيسها ، سأقوم
باتخاذ قرار عادل.
483
00:20:05,730 --> 00:20:07,195
كنت مدرب بلدي؟
484
00:20:07,220 --> 00:20:08,953
لا لا. لا.
485
00:20:09,100 --> 00:20:10,466
لا ، لا ، نحن شركاء.
486
00:20:10,468 --> 00:20:12,133
آه أجل.
ترجمة ذيـــــ علاء الدين ــب
487
00:20:12,305 --> 00:20:13,902
أجل ، إنها ستفوز
488
00:20:15,750 --> 00:20:18,207
هذه فكرة رهيبة
489
00:20:19,410 --> 00:20:21,043
أنا مع تشاد.
490
00:20:23,426 --> 00:20:28,426
ترجمة ذيـــــ علاء الدين ــب