1 00:00:01,919 --> 00:00:03,519 سابقا ... ترجمة ذيـــــ علاء الدين ــب 2 00:00:04,129 --> 00:00:06,106 هذه طريقة ممتعة للاحتفال 3 00:00:06,131 --> 00:00:07,731 يا رفاق الانتهاء من الميني مول. 4 00:00:07,733 --> 00:00:09,757 مهلا ، هل قالت ليزا ما هو مشروعنا القادم؟ 5 00:00:09,782 --> 00:00:10,453 مممم. 6 00:00:10,500 --> 00:00:13,670 المشروع التالي الذي سأعمل عليه هو... 7 00:00:13,672 --> 00:00:15,138 نفسي! ترجمة ذيـــــ علاء الدين ــب 8 00:00:16,834 --> 00:00:18,395 لقد فقدنا وظائفنا. 9 00:00:18,420 --> 00:00:20,810 - ما المشكلة؟ - لقد تم تسريحي من العمل 10 00:00:20,812 --> 00:00:22,746 لذلك ، نحن نكسر ظهورنا كل يوم 11 00:00:22,748 --> 00:00:24,080 بينما تجلسان هنا طول الوقت ؟ 12 00:00:24,082 --> 00:00:27,284 بلى. نحن مثل الأطفال الآن. 13 00:00:27,885 --> 00:00:29,787 اجلبوا لنا بعض الطعام والمال. 14 00:00:32,620 --> 00:00:34,424 أبي ، لقد كسرت مقعد مرحاض آخر. 15 00:00:35,861 --> 00:00:38,061 تيدي ، يا صديقي ، ترفعه ، تضعه. 16 00:00:38,063 --> 00:00:39,930 هذا هو. 17 00:00:39,932 --> 00:00:42,265 إلى أين أنت ذاهب خارج النطاق؟ 18 00:00:42,267 --> 00:00:45,435 إنه صبي في الحمام. هو سيخرج من النطاق 19 00:00:47,977 --> 00:00:50,922 شكرا يا صديقي. انها لا تزال دافئة. 20 00:00:53,578 --> 00:00:56,079 أوه ، لقد كسر آخر؟ 21 00:00:56,081 --> 00:00:57,547 لا يعمل أي منهما. 22 00:00:57,549 --> 00:01:00,450 سنقوم بالإفلاس على مقاعد المراحيض. 23 00:01:00,452 --> 00:01:01,952 حسنا. يجب أن نذهب إلى العمل. 24 00:01:01,954 --> 00:01:03,053 - بلى. - انتظر. 25 00:01:03,055 --> 00:01:04,888 - لقد حصلت على وظيفة؟ - ام. 26 00:01:04,890 --> 00:01:06,056 هذا رائع. 27 00:01:06,058 --> 00:01:07,924 أوه ، إنه مجرد إعادة تشكيل مطبخ صغير 28 00:01:07,926 --> 00:01:09,960 لوالدي. 29 00:01:11,364 --> 00:01:13,533 آدم ، هذه فكرة رهيبة 30 00:01:13,558 --> 00:01:15,934 والديك مستحيلا الارضاء 31 00:01:16,497 --> 00:01:18,301 أنا حقا لا أحب ذلك عندما تفعل ذلك. 32 00:01:18,303 --> 00:01:20,036 حسنا. انا اسف. انظري يا عزيزتي 33 00:01:20,038 --> 00:01:21,871 إنها مجرد مهمة سريعة لمساعدتنا 34 00:01:21,873 --> 00:01:24,207 حتى تعطينا ليزا ماكفري مشروعنا التالي. 35 00:01:24,209 --> 00:01:26,743 لدينا فواتير ،، نحن نشتري مقعد المرحاض كل اسبوع! 36 00:01:26,745 --> 00:01:29,201 حسنا؟ علي الحفاظ على دخل منتظم 37 00:01:29,513 --> 00:01:31,748 عزيزتي ، أحب كونك تفكر فينا ، 38 00:01:31,750 --> 00:01:34,451 لكن العمل مع والديك ليس فكرة جيدة أبدًا. 39 00:01:34,453 --> 00:01:35,952 تتذكر عائلة Partridge؟ 40 00:01:35,954 --> 00:01:37,420 الأمور أصبحت غريبة 41 00:01:37,422 --> 00:01:39,474 أن أحد الأطفال بدأ يواعد أخته. 42 00:01:39,499 --> 00:01:42,559 أوه ، لقد كان لدي دائما شيء لتلك الأم. 43 00:01:42,561 --> 00:01:45,906 كثير من ليلة وحيدا ، توقفت دون تاون في سترة ضيقة. 44 00:01:47,566 --> 00:01:49,599 وسط المدينة دون تاون. 45 00:01:50,343 --> 00:01:51,534 ماذا قلت ، حسنا؟ 46 00:01:51,536 --> 00:01:53,470 لا تتحدث مطلقا عن دون تاون. 47 00:01:53,472 --> 00:01:56,145 لا سيما وسط المدينة دون تاون. 48 00:01:56,755 --> 00:01:58,375 انظر ، أنا أعرف أنها ليست رائعة ، لكنني أقدر ذلك 49 00:01:58,377 --> 00:02:00,043 إذا كنت ستدعمني على هذا. 50 00:02:00,045 --> 00:02:01,277 لا أنا أعلم. أنت محق. 51 00:02:01,279 --> 00:02:02,645 نحن ندعم بعضنا البعض. هذه هي صفقتنا. 52 00:02:02,647 --> 00:02:03,583 حق. بالضبط. 53 00:02:03,608 --> 00:02:05,682 مثلما كنت أؤيدك عندما ذهبنا إلى جامايكا 54 00:02:05,684 --> 00:02:06,983 وحصلت على تلك القصة الغريبة 55 00:02:06,985 --> 00:02:08,895 أنك لا تستطيع أن تغلق عينيك. 56 00:02:09,737 --> 00:02:11,187 عندما تعطيني المرغريتا في الصباح ، 57 00:02:11,189 --> 00:02:13,056 سأقوم ببعض الخيارات الجريئة 58 00:02:16,362 --> 00:02:17,894 رجل ، بعد بضعة أسابيع من البطالة ، 59 00:02:17,896 --> 00:02:19,496 شعرت أنه من الرائع أن تتأرجح مطرقة مرة أخرى. 60 00:02:19,498 --> 00:02:22,165 - بلى. - وأن تصدمك بهذا السلك المكشوف. 61 00:02:22,167 --> 00:02:23,633 - كان هذا ممتعا. - بلى. 62 00:02:23,635 --> 00:02:27,537 رأيت الجد لثانية واحدة ، لكنه قال ، "أعود". 63 00:02:27,539 --> 00:02:29,706 أوه ، نحن متحمسون جدا حول المطبخ الجديد. 64 00:02:29,708 --> 00:02:31,474 سأقوم بعمل العديد من العشاء الرائع 65 00:02:31,476 --> 00:02:33,843 ستأسف لأنك تزوجت وانتقلت 66 00:02:34,742 --> 00:02:36,913 ما ، لقد كان 17 عاما. اتركها تذهب. 67 00:02:39,324 --> 00:02:40,950 ما يجري بحق الجحيم؟ 68 00:02:40,952 --> 00:02:43,319 W- نحن نضع في مطبخ جديد مثلك. 69 00:02:43,321 --> 00:02:44,854 عن ماذا تتحدث؟ 70 00:02:44,856 --> 00:02:47,290 اه ، اه ، استطيع ان اوضح لك ، جو. 71 00:02:47,292 --> 00:02:48,892 نعم ، لقد فعلت هذا من وراء ظهرك 72 00:02:48,894 --> 00:02:50,326 ذوي الخوذات البيضاء...؟ 73 00:02:50,328 --> 00:02:51,361 ما. 74 00:02:51,363 --> 00:02:53,476 أين من المفترض أن آكل الكعك؟ 75 00:02:53,501 --> 00:02:55,799 أبي ، لم يكن لدينا أي فكرة. 76 00:02:55,801 --> 00:02:57,500 في كل مرة تحدثت فيها مع أمي عن هذا ، 77 00:02:57,502 --> 00:02:59,803 قالت ، "نحن متحمسون جدا حول المطبخ الجديد." 78 00:02:59,805 --> 00:03:01,204 قلت "نحن". 79 00:03:01,206 --> 00:03:04,536 بلى. أنا والمطبخ. نحن. 80 00:03:04,561 --> 00:03:07,692 انظر ، أنا آسف ، جو ، لكنك تركتني لا خيار 81 00:03:07,717 --> 00:03:09,434 في كل مرة أحضر فيها مطبخًا جديدًا ، 82 00:03:09,459 --> 00:03:10,958 تظاهرت بأنك نائم 83 00:03:10,983 --> 00:03:13,149 تجنب شيء من خلال التظاهر بالنوم. 84 00:03:13,151 --> 00:03:15,151 أتساءل أين تعلمت تلك الخدعة ، هاه؟ 85 00:03:15,153 --> 00:03:17,185 حسنا ، حسنا ، حسنا. 86 00:03:17,210 --> 00:03:19,255 دعونا نخطو برفق في حقل الألغام هذا. 87 00:03:19,257 --> 00:03:21,024 غرف النوم لها أبواب لسبب ما. 88 00:03:21,026 --> 00:03:24,094 ماذا يفترض بي أن أفعل حتى تبني لي مطبخًا جديدًا؟ 89 00:03:24,096 --> 00:03:25,300 أعطني إستراحة. 90 00:03:25,325 --> 00:03:27,664 تفعل أشياء دون أن تسألني طوال الوقت. 91 00:03:27,666 --> 00:03:30,166 أنا رميت حمام واحد الطيور في عام 1986 ، 92 00:03:30,168 --> 00:03:33,069 وأنا أسمع عن ذلك لبقية حياتي. 93 00:03:33,071 --> 00:03:34,938 كانت تلك الطيور أصدقائي. 94 00:03:34,940 --> 00:03:36,940 حسنًا ، أنا لا أعطي حمامًا مجانيًا 95 00:03:36,942 --> 00:03:39,742 لشخص يتغذى على الزجاج الأمامي الخاص بي! 96 00:03:42,133 --> 00:03:44,227 كيف تعمل لوالديك ذاهبون؟ 97 00:03:44,470 --> 00:03:47,684 جيد جدا. الكثير من المفاجآت الممتعة. 98 00:03:47,998 --> 00:03:50,732 لا تنسى الأشياء لدينا في السيارة. 99 00:03:55,967 --> 00:03:58,561 أمور؟ ما هي الأشياء؟ 100 00:03:58,563 --> 00:04:01,253 أمتعتهم. انهم يقيمون معنا. 101 00:04:01,278 --> 00:04:02,911 مفاجأة! 102 00:04:16,548 --> 00:04:17,681 حبوب؟ 103 00:04:17,683 --> 00:04:19,082 هذا ليس الإفطار. 104 00:04:19,084 --> 00:04:21,758 يبدو وكأنه شيء تهز خزان الأسماك. 105 00:04:22,625 --> 00:04:24,621 أنت تعرف أين يتناولون وجبة فطور رائعة؟ 106 00:04:24,623 --> 00:04:27,068 في فندق La Quinta Inn. بلى. 107 00:04:27,693 --> 00:04:29,841 هذا هو الاسبانية "ليس بيتي". 108 00:04:31,373 --> 00:04:33,263 حسنا. 109 00:04:33,265 --> 00:04:36,266 لنبدأ في اتخاذ بعض القرارات. 110 00:04:36,268 --> 00:04:38,388 كل الحق ، هذا هو الجزء الممتع. 111 00:04:38,487 --> 00:04:40,754 الجزء سريع وممتع. 112 00:04:40,756 --> 00:04:42,456 حسنا ، يا رفاق اختر خزانة. 113 00:04:42,458 --> 00:04:44,758 سنضعه في مكانه ، وسنعاودك في منزلك 114 00:04:44,760 --> 00:04:46,292 في غضون يومين ، كل الحق؟ 115 00:04:46,317 --> 00:04:49,376 ثم يمكنني قضاء بقية الشهر أعتذر لأندي. 116 00:04:49,401 --> 00:04:50,897 هذا اختيار سهل 117 00:04:50,899 --> 00:04:51,998 نعم ، لا تبكي. 118 00:04:52,000 --> 00:04:53,200 هذا. 119 00:04:53,750 --> 00:04:56,336 أوه ، هذا سهل جدا ، جو. 120 00:04:56,338 --> 00:04:57,938 إذا كنت تريد عاديًا ، يجب أن تكون متزوجًا 121 00:04:57,940 --> 00:05:01,007 أن نادلة IHOP كنت مؤرخة قبلي. 122 00:05:01,009 --> 00:05:02,309 حسنًا ، ربما كانت مملة 123 00:05:02,311 --> 00:05:04,834 لكنها لم تمزّم مطبخي. 124 00:05:04,859 --> 00:05:08,648 أوه ، أنا آسف ، لكني فقط ، لا أحب أي منهم. 125 00:05:08,650 --> 00:05:10,016 هي لا تحب أيا منهم ، آدم. 126 00:05:10,018 --> 00:05:11,518 - ليس أي منهم. - حسنا. 127 00:05:11,520 --> 00:05:13,687 O-حسنا. حسنًا ، لقد حصلت على المزيد من العينات في العمل. 128 00:05:14,080 --> 00:05:15,513 سوف أحضر كل شيء إلى هنا ، 129 00:05:15,538 --> 00:05:16,663 وسنحتفظ بهذا القطار. 130 00:05:16,688 --> 00:05:19,456 وبينما أذهب ، لا تنس أنك تحبني. 131 00:05:23,399 --> 00:05:26,800 رأيت بعض مزيج فطيرة في مخزن الطعام. 132 00:05:27,208 --> 00:05:29,636 بقدر ما أحب أن أجعلكم فطورًا آخر ، 133 00:05:29,638 --> 00:05:31,371 حصلت على النظر في قوائم الوظائف 134 00:05:31,373 --> 00:05:33,419 ومعرفة ما إذا قاموا بنشر أي شيء جديد. 135 00:05:40,816 --> 00:05:43,016 مرحبا شباب. 136 00:05:43,018 --> 00:05:46,242 يا للهول. أنت غير مؤهل لأي من هذه. 137 00:05:51,679 --> 00:05:53,126 لوويل ، ماذا تفعلين هنا؟ 138 00:05:53,128 --> 00:05:55,429 آتي كل يوم على أمل أن تظهر. 139 00:05:55,431 --> 00:05:57,581 أفتقد إغاظة الشباب التي لا هوادة فيها 140 00:05:57,606 --> 00:05:59,567 أخبرني أنني كنت أحد الرجال. 141 00:05:59,895 --> 00:06:02,502 أكتيفيا زبادي ، هاه؟ 142 00:06:02,504 --> 00:06:04,337 أنا مندهش أنه لم يأت مع حمالة صدر رياضية ، 143 00:06:04,339 --> 00:06:06,907 جيمي لي كورتيس. 144 00:06:07,302 --> 00:06:08,909 هذا هو الاشياء. 145 00:06:08,911 --> 00:06:09,976 بلى. مهلا ، تعال. 146 00:06:09,978 --> 00:06:10,997 وصلنا الى الاسراع. 147 00:06:11,022 --> 00:06:14,598 والدي في بيتي مع زوجتي الغاضبة وأنا لست هناك. 148 00:06:14,645 --> 00:06:17,717 انتظر. لست موجود. 149 00:06:18,021 --> 00:06:19,721 تمر سيدة الزبادي. 150 00:06:20,363 --> 00:06:22,402 أوه ، يا ، دعا ليزا ماكفري. 151 00:06:22,427 --> 00:06:25,148 إنها تتوقف في وقت لاحق مع "اقتراح جديد مثير 152 00:06:25,173 --> 00:06:26,572 للاخوان بيرنز ". 153 00:06:26,597 --> 00:06:28,806 لابد أنها اختارت مشروعنا القادم 154 00:06:28,831 --> 00:06:30,916 مما يعني أننا سنعود إلى العمل. 155 00:06:30,941 --> 00:06:32,966 وظيفة حقيقية حيث لا يعيش الناس معي 156 00:06:32,968 --> 00:06:34,634 أثناء البناء. 157 00:06:34,796 --> 00:06:37,070 آه ، أتمنى أن تضع ليزا شيئًا رائعًا لنا لنبنيه ، 158 00:06:37,072 --> 00:06:39,973 مثل مسار سيارة السباق في فيكتوريا سيكريت. 159 00:06:40,241 --> 00:06:41,874 هذا ليس شيئًا حقيقيًا. 160 00:06:41,899 --> 00:06:43,538 هو في دون تاون. 161 00:06:48,116 --> 00:06:50,417 مهلا. ماذا تفعل هنا؟ 162 00:06:50,419 --> 00:06:52,552 أه اه. هل نبيذ السيارة هذا؟ 163 00:06:53,328 --> 00:06:56,062 أنا أختبئ من والديك. 164 00:06:56,087 --> 00:06:58,558 أمضوا كل الوقت الذي ذهبت إليه 165 00:06:58,560 --> 00:07:00,827 مما يشير إلى وظائف جديدة بالنسبة لي. 166 00:07:00,829 --> 00:07:03,263 وقالت والدتك أنني يجب أن أعمل في Hooters. 167 00:07:03,265 --> 00:07:07,084 ولكن في الظهر ، تمزيق الخس مع الفتيات الأكبر سناً. 168 00:07:07,569 --> 00:07:10,637 ماذا؟ لا يمكن. ستكون في الخارج 169 00:07:10,639 --> 00:07:13,707 ما لا تفهمه هو ليس كم عمرك ، 170 00:07:13,709 --> 00:07:15,275 الأمر يتعلق بالأصدقاء. 171 00:07:15,863 --> 00:07:17,844 وعمرك هو 27. 172 00:07:17,846 --> 00:07:20,558 27 ، 28. 29 قمة. 173 00:07:20,916 --> 00:07:23,783 مكالمة جيدة البقاء تحت سن 30. 174 00:07:24,339 --> 00:07:26,860 كما تعلمون ، ص-الناس بك على حق حول شيء واحد. 175 00:07:26,908 --> 00:07:27,710 هم؟ 176 00:07:27,735 --> 00:07:30,390 أعني ، لماذا أبحث فقط عن وظائف في المستشفيات؟ 177 00:07:30,392 --> 00:07:31,845 أنت تعلم؟ أعني ، يجب أن... 178 00:07:31,870 --> 00:07:35,095 يجب أن أحاول شيئًا جيدًا في وعاطفي. 179 00:07:35,618 --> 00:07:37,664 أنا لا أعرف ما هو هذا. 180 00:07:37,666 --> 00:07:39,799 هل يدفعون الناس لشرب الخمر؟ 181 00:07:39,968 --> 00:07:41,201 حسنًا ، إذا فعلوا ذلك ، 182 00:07:41,203 --> 00:07:43,327 سنجري هذه المحادثة على يخت. 183 00:07:43,804 --> 00:07:44,938 مهلا. 184 00:07:44,940 --> 00:07:46,806 لقد أخذتك فترة طويلة مرعبة للعودة هنا. 185 00:07:46,808 --> 00:07:48,775 بلى. نعم ، لقد كان مزيجًا من حركة المرور 186 00:07:48,777 --> 00:07:51,878 و ، لا يريدون العودة. بلى. 187 00:07:51,880 --> 00:07:54,214 لكن لدي أخبار جيدة قد تبدو وكأنها أخبار سيئة في البداية. 188 00:07:54,216 --> 00:07:56,016 حصلت على إحضار هذه العينات إلى والدي ، 189 00:07:56,018 --> 00:07:57,717 - ولكن بعد ذلك ، اضطررت للرحيل مرة أخرى. - ماذا؟ 190 00:07:57,719 --> 00:07:59,386 حسنًا ، نعم ، لقد التقيت مع ليزا ماكافري 191 00:07:59,388 --> 00:08:00,520 حول مشروع جديد. 192 00:08:00,522 --> 00:08:01,855 أوه ، وظيفة جديدة 193 00:08:01,857 --> 00:08:03,356 حسنا ، أنا سوف أشرب لذلك. 194 00:08:03,358 --> 00:08:05,485 الأمور تدور حولنا يا (أندي) 195 00:08:05,510 --> 00:08:07,160 قريبا جدا ، سنكون قادرين على قضاء بعض الوقت 196 00:08:07,162 --> 00:08:09,095 - في منزلنا. - آه. 197 00:08:09,791 --> 00:08:11,865 لقد وجدنا الوظيفة المثالية لك يا عزيزي. 198 00:08:11,867 --> 00:08:14,868 هناك شركة تحتاج إلى رئيس المبيعات الدولية. 199 00:08:14,870 --> 00:08:15,869 أوه. 200 00:08:15,871 --> 00:08:18,405 وسيحتاج هذا الشخص إلى سكرتير 201 00:08:22,320 --> 00:08:25,078 إذن يا (ليسا) ماذا ، ماذا تريد أن تتحدث إلينا؟ 202 00:08:25,080 --> 00:08:27,881 حسنا ، أيها السادة ، لدي بعض الأخبار المثيرة للغاية 203 00:08:27,883 --> 00:08:29,382 فيما يتعلق بعملك. 204 00:08:29,384 --> 00:08:32,411 توظيف. أنا أحب هذه الكلمة. 205 00:08:33,021 --> 00:08:34,688 أنا من محبي كلمة "المرق". 206 00:08:34,690 --> 00:08:37,791 أنا أتطلع حقًا إلى قول مفضلاتنا. 207 00:08:37,793 --> 00:08:40,226 أنا أحب radicchio. 208 00:08:40,228 --> 00:08:42,495 انها مجرد متعة. أحمر قرمزي. 209 00:08:42,497 --> 00:08:43,846 أحمر قرمزي. 210 00:08:43,871 --> 00:08:46,833 يا شباب ، هذا ليس ما نفعله. 211 00:08:46,835 --> 00:08:49,302 اه اسف المضي قدما ، ليزا. 212 00:08:49,304 --> 00:08:52,757 حسنا ، أنت مقاولي المفضلة. 213 00:08:52,782 --> 00:08:54,281 آه ، هذا قد يفاجئك ، 214 00:08:54,306 --> 00:08:56,743 لكن الكثير من الناس يجدون صعوبة في العمل معهم 215 00:08:56,745 --> 00:08:58,745 وعموما غير سارة. 216 00:08:58,747 --> 00:09:01,148 - لا ما؟ - استطيع رؤيته. 217 00:09:01,173 --> 00:09:04,284 وأنا لا أريد أن أفقدك بين المشاريع ، 218 00:09:04,286 --> 00:09:06,951 لذلك أريد أن أشتري لك. 219 00:09:06,976 --> 00:09:08,655 - تم البيع! - نعم فعلا! 220 00:09:08,657 --> 00:09:10,890 سنكون السباحة في المرق. 221 00:09:10,892 --> 00:09:13,340 انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر. ث-ماذا يعني ذلك؟ 222 00:09:13,365 --> 00:09:15,929 هذا يعني أنك وستكون دون مديري المشاريع بدوام كامل 223 00:09:15,931 --> 00:09:17,664 وسأدفع لك حتى عندما لا تعمل. 224 00:09:17,666 --> 00:09:19,457 هذه هي شروطي. 225 00:09:20,122 --> 00:09:21,635 أم... 226 00:09:21,637 --> 00:09:23,803 واو ، هذا رقم جميل. 227 00:09:23,805 --> 00:09:27,440 ولكن... o- حسناً ، لكني أحتاج إلى بعض الوقت للتفكير في هذا. 228 00:09:27,442 --> 00:09:31,044 خذ كل الوقت الذي تحتاجه لديك 30 ثانية 229 00:09:33,323 --> 00:09:35,181 - ما رأيك؟ - أعتقد أننا نبيع. 230 00:09:35,183 --> 00:09:37,183 ثم لن يكون هناك المزيد من بيرنز براذرز ، 231 00:09:37,185 --> 00:09:38,785 ولكن ليس هناك المزيد من البطالة. 232 00:09:38,787 --> 00:09:40,520 بعتني يبيع. 233 00:09:41,734 --> 00:09:43,623 نعم ، لكن ألا تعجبك امتلاك مكتبنا الخاص؟ 234 00:09:43,625 --> 00:09:46,526 إنها مقطورة كربي. يبيع. 235 00:09:47,188 --> 00:09:48,928 لدي ثلاثة أطفال لوضعهم في الكلية. 236 00:09:48,930 --> 00:09:51,698 ربما ستشتريها أيضًا. يبيع. 237 00:09:52,844 --> 00:09:54,625 حسنا... 238 00:09:54,650 --> 00:09:56,236 نعم ، سوف نأخذ الصفقة 239 00:09:56,238 --> 00:09:57,771 أوه ، تعلق. ماذا عن لويل؟ 240 00:09:57,773 --> 00:09:59,739 ما هو لويل؟ 241 00:09:59,741 --> 00:10:01,074 أنا لوويل. 242 00:10:01,076 --> 00:10:04,873 أوه ، ظننت أنك تشاد. تشاد في الصفقة. 243 00:10:05,115 --> 00:10:08,682 رائع. تشاد يجعل جيدة جدا هنا. 244 00:10:08,982 --> 00:10:10,383 بقرة مقدسة! 245 00:10:10,385 --> 00:10:12,763 مرحبًا ، أنا تشاد. تشاد راديتشيو. 246 00:10:18,493 --> 00:10:20,386 كيت ، اسأل جدك ما يفكر 247 00:10:20,411 --> 00:10:22,744 من لون الطلاء هذا لمطبخنا. 248 00:10:22,769 --> 00:10:26,182 أعتقد أنه يسمى Stubborn Old Grey. 249 00:10:27,886 --> 00:10:28,873 حسنا. 250 00:10:29,045 --> 00:10:31,112 جدي ، ما رأيك في هذا؟ 251 00:10:31,114 --> 00:10:33,782 أخبرها أنه جيد ، إذا كانت ترغب في شرب القهوة 252 00:10:33,784 --> 00:10:35,617 في الحمار من وحيد القرن. 253 00:10:37,958 --> 00:10:39,824 لا يحبها. 254 00:10:40,130 --> 00:10:43,424 حسناً ، يا شباب ، انظروا ، الجواب أمامكم ، حسناً؟ 255 00:10:43,426 --> 00:10:46,594 اه ، تذهب مع خزانة شاكر بسيطة لجو ، 256 00:10:46,596 --> 00:10:48,581 لكنك تعطيها بعض الاسلوب ل Bev 257 00:10:48,606 --> 00:10:50,573 من خلال رسمها ، اه ، منتصف الليل الأزرق ، 258 00:10:50,575 --> 00:10:52,308 ثم تعيد ربطها معًا 259 00:10:52,333 --> 00:10:54,977 مع كونترتوب نظيف ، أبيض وهذا ، 260 00:10:54,979 --> 00:10:57,113 فسيفساء باكسبلاش لديه نفس اللون الرمادي 261 00:10:57,115 --> 00:10:59,015 كما الوسائد على الأريكة. 262 00:10:59,017 --> 00:11:00,182 رائع. 263 00:11:00,184 --> 00:11:01,676 هذا جميل. 264 00:11:01,701 --> 00:11:05,249 نعم يا عزيزي ، لقد حصلت على الموهبة! 265 00:11:05,274 --> 00:11:08,958 حسنًا ، كان يجب علينا البحث عن وظائف أفضل لها. 266 00:11:10,609 --> 00:11:12,795 نعم يا أمي ، هذا كان مذهلاً كيف فعلت هذا؟ 267 00:11:12,797 --> 00:11:15,064 لا أدري. يمكن أن أراه فقط. 268 00:11:15,066 --> 00:11:18,834 أعتقد أن مشاهدة كل حلقة من Fixer Upper دفعت في النهاية. 269 00:11:19,427 --> 00:11:22,038 اوه ، يجب عليّ أن أكتب خطاباً و جوانا جاينز. 270 00:11:22,040 --> 00:11:23,044 خطاب آخر. 271 00:11:23,069 --> 00:11:26,304 لقد طلبوا مني التوقف عن إرسال خطابات إليهم. 272 00:11:29,012 --> 00:11:29,825 مهلا. 273 00:11:29,850 --> 00:11:31,047 مهلا. 274 00:11:31,049 --> 00:11:32,381 كان لي يوم عظيم. 275 00:11:32,383 --> 00:11:34,617 - آه. هاه؟ - حسناً ، أنا... أنا ، زوجتك... 276 00:11:34,619 --> 00:11:36,585 - صمم مطبخ والديك بالكامل. - وا...؟ 277 00:11:36,587 --> 00:11:39,021 بلى. أه رغبتي في التخلص منهم كانت قوية جداً 278 00:11:39,023 --> 00:11:41,341 أنها أطلقت العنان لقوة عظمى في داخلي. 279 00:11:41,366 --> 00:11:45,027 نعم ، مثل ما يشبه ، عندما ترفع أمي سيارة من طفلها. 280 00:11:45,515 --> 00:11:47,124 - هذا رائع. - بلى. 281 00:11:47,149 --> 00:11:49,965 حسنًا ، لديّ بعض الأخبار الرائعة لك أيضًا. 282 00:11:49,967 --> 00:11:51,534 أوه ، إنه عن لقائك مع ليزا؟ 283 00:11:51,536 --> 00:11:53,202 ماذا حدث؟ 284 00:11:53,204 --> 00:11:55,148 حسنا... 285 00:11:55,173 --> 00:11:57,139 حسنًا ، استعد ، إنها ضخمة جدًا. 286 00:11:59,237 --> 00:12:01,077 بعتها أعمالي. 287 00:12:01,409 --> 00:12:02,545 ماذا؟ 288 00:12:02,547 --> 00:12:05,114 بلى. أنا سأعمل لوقت كامل 289 00:12:05,116 --> 00:12:08,718 لا مزيد من الذهاب من العمل إلى العمل ، لا أكثر صعودا وهبوطا. 290 00:12:08,720 --> 00:12:11,153 كل شيء سيكون لطيفًا وثابتًا. 291 00:12:11,155 --> 00:12:13,250 الجميع يحب ثابت. أتذكر عندما ذهبنا بثبات؟ 292 00:12:13,275 --> 00:12:15,008 لقد أحببت ذلك. 293 00:12:15,159 --> 00:12:18,994 نعم ، لكن ، ماذا يحدث لبرج براذرز للإنشاءات؟ 294 00:12:18,996 --> 00:12:20,930 لماذا تسألني الكثير من الأسئلة؟ 295 00:12:20,932 --> 00:12:22,665 سألت لك سؤال واحد. 296 00:12:22,667 --> 00:12:24,934 أعني ، أخبرتني فقط بأنّني شركة كنت أنت 297 00:12:24,936 --> 00:12:27,803 بناء لمدة 25 عاما هو فقط... هل سيزول؟ 298 00:12:27,828 --> 00:12:31,036 ماذا حدث لدعم بعضنا البعض؟ 299 00:12:31,061 --> 00:12:33,902 هاه؟ كما تعلمون ، كان الجميع سعداء. 300 00:12:33,927 --> 00:12:35,676 لم تكن هناك أنت لا ترى نظرة على دون 301 00:12:35,701 --> 00:12:38,180 وجوه تشاد عندما عرفوا أن لديهم عمل ثابت قادم. 302 00:12:38,847 --> 00:12:41,117 من هو تشاد؟ تشاد راديتشيو. 303 00:12:41,355 --> 00:12:42,730 حسنا ، هذا هو لويل الآن. 304 00:12:42,755 --> 00:12:44,687 - انظر ، هناك أشياء لا تعرفها. - حسنا. 305 00:12:45,220 --> 00:12:47,556 - انتظر ، لماذا أنت بهذا الدفاع؟ - مد دفاعي؟ 306 00:12:47,558 --> 00:12:49,353 من هو الدفاعي؟ أنا لا أكون دفاعية. 307 00:12:49,378 --> 00:12:52,720 انظروا ، لقد فعلت الشيء الصحيح هنا ، هو ما فعلته. بلى. 308 00:12:52,745 --> 00:12:56,031 نعم ، لدي عائلة لدعمها ، أخ يفكر بها. 309 00:12:56,033 --> 00:12:59,335 لا يمكن للشركة البقاء على قيد الحياة بمجرد القيام بمطبخ والدي. 310 00:12:59,337 --> 00:13:00,768 حسنا؟ لم يكن هناك طريقة أخرى. 311 00:13:00,793 --> 00:13:03,386 لذا دع... j-just be happy about this way. 312 00:13:03,411 --> 00:13:06,909 حسنا حسنا. أنا سعيد إذا كنت سعيدًا. 313 00:13:06,911 --> 00:13:08,077 بلى. 314 00:13:08,518 --> 00:13:09,945 اه هل انت سعيد 315 00:13:09,947 --> 00:13:11,714 نعم سعيد جدا! 316 00:13:11,716 --> 00:13:14,116 لأن هذا هو أفضل شيء حدث لي طوال العام. 317 00:13:15,539 --> 00:13:16,969 مهلا ، أين تذهب؟ 318 00:13:16,994 --> 00:13:18,954 الذهاب للخارج ، T- لتقطيع الخشب. 319 00:13:18,956 --> 00:13:21,490 Cecause هو ما أفعله عندما أكون سعيدًا حقيقًا! 320 00:13:25,732 --> 00:13:27,763 لقد كان هناك لمدة ساعة. 321 00:13:27,765 --> 00:13:30,499 فقط رجل غير سعيد يقطع الخشب في مايو. 322 00:13:31,636 --> 00:13:32,968 هل خدعت عليه؟ 323 00:13:33,646 --> 00:13:35,437 لا. 324 00:13:35,439 --> 00:13:37,370 انظر... هو يبيع شركته ، 325 00:13:37,395 --> 00:13:39,642 وأنا أعتقد أنني جعلته يشعر بالسوء حيال ذلك. 326 00:13:39,644 --> 00:13:41,811 لكن أنا فقط لا أفهم لماذا سيفعل هذا. 327 00:13:41,813 --> 00:13:44,246 حسنا ، لا يمكنك ذلك. هو رجل. 328 00:13:44,248 --> 00:13:46,816 يا. 329 00:13:46,818 --> 00:13:51,597 إذن ، إنه رجل ، وأنا مجرد فتاة ، لذلك لا أستطيع أن أفهم؟ 330 00:13:52,180 --> 00:13:54,824 حسنا ، قبل أن تحصل على حصانك العالي ، 331 00:13:54,826 --> 00:13:56,158 انا فقط اقول 332 00:13:56,160 --> 00:13:57,993 إنها غريزة طبيعية لدى الرجل 333 00:13:57,995 --> 00:14:00,296 لرعاية الأشخاص الذين يحبونهم. 334 00:14:00,298 --> 00:14:03,583 نعم ، لكن من الواضح أنه بائس. 335 00:14:03,608 --> 00:14:06,101 حسنًا ، هذا هو ما وقع عليه عندما تزوج. 336 00:14:06,372 --> 00:14:08,771 حسنا ، قال هذا هو السبيل الوحيد. 337 00:14:08,796 --> 00:14:11,540 حسنًا ، يجب أن يكتشف شخص ما طريقة أخرى ويشير إليه ، 338 00:14:11,542 --> 00:14:14,910 لأنه في غاية العمق ليرى ذلك بنفسه. 339 00:14:14,912 --> 00:14:18,147 حسنا. هل لديك أي أفكار؟ 340 00:14:18,149 --> 00:14:20,115 كانت هذه فكرتي. 341 00:14:20,117 --> 00:14:22,284 ربما يمكنك فعل شيء صغير 342 00:14:24,503 --> 00:14:25,554 حسنا. 343 00:14:25,556 --> 00:14:26,722 أعتقد أننا انتهينا. 344 00:14:26,724 --> 00:14:28,557 - بلى. تبدو جيدا. - ام. 345 00:14:28,559 --> 00:14:30,826 مرحبًا ، بالمناسبة ، حصلنا على عرض في المقطع الدعائي. 346 00:14:30,828 --> 00:14:32,161 مقطورة مكتبنا؟ 347 00:14:32,163 --> 00:14:33,829 ماذا ، كنت بالفعل وضعت هذا للبيع؟ 348 00:14:33,831 --> 00:14:35,197 لن نحتاجها الآن. 349 00:14:35,199 --> 00:14:36,993 إلا إذا كنت تريد أن تفعل فكرتي ، 350 00:14:37,018 --> 00:14:39,184 وتحويلها إلى كازينو صغير. 351 00:14:40,189 --> 00:14:41,804 هذا كل ما يحدث بسرعة. 352 00:14:41,806 --> 00:14:45,407 أنا... هل لديك أي ، لا أعرف ، الأفكار الثانية؟ 353 00:14:45,409 --> 00:14:47,376 لا ، ليس لدي هؤلاء. 354 00:14:47,378 --> 00:14:48,677 حسنا. 355 00:14:48,679 --> 00:14:50,243 أعتقد أنه من الصعب تصديق ذلك 356 00:14:50,268 --> 00:14:53,269 هذه هي وظيفتنا الأخيرة مثل "بيرنز براذرز" ، هل تعلم؟ 357 00:14:53,809 --> 00:14:55,409 لقد كان انطلاقة رائعة. 358 00:14:55,737 --> 00:14:58,166 بلى. لم أكن لأفعل ذلك بدونك 359 00:14:58,191 --> 00:14:59,788 باستثناء الأيام التي ذهبت إلى مسار الكلب 360 00:14:59,790 --> 00:15:01,624 وفعلت ذلك بدونك. 361 00:15:02,363 --> 00:15:03,826 شكرا على كل شيء يا أخي. 362 00:15:04,762 --> 00:15:06,095 هيا. 363 00:15:06,097 --> 00:15:07,963 حسنًا ، حسنًا ، سأعانقك هذه المرة ، 364 00:15:07,965 --> 00:15:09,298 لكن دعونا لا نلمس المسامير. 365 00:15:09,300 --> 00:15:10,900 إبقاء آدم تاون بعيدا عن دون تاون. 366 00:15:13,571 --> 00:15:15,365 انظر الى هذا! 367 00:15:15,390 --> 00:15:16,589 يا إلهي! 368 00:15:16,812 --> 00:15:19,875 أوه ، الأولاد ، أنا سعيد! 369 00:15:19,877 --> 00:15:21,810 هو تماما كما كنت في الصورة 370 00:15:21,812 --> 00:15:24,914 في طريق العودة عندما قررت خداع والدك. 371 00:15:25,883 --> 00:15:27,316 شكرا ، ما. 372 00:15:27,318 --> 00:15:28,684 نحن نقوم بعمل جيد. 373 00:15:28,709 --> 00:15:31,253 حسنا ، هذه الخزانات مكسورة. لن ينتهكون. 374 00:15:31,255 --> 00:15:33,155 حسناً ، هم قريبون جداً. 375 00:15:33,157 --> 00:15:34,390 وثيقة لينة؟ 376 00:15:34,392 --> 00:15:36,158 كيف تعبر عن مزاجك؟ 377 00:15:36,478 --> 00:15:38,994 لا أعرف ، تعلم العزف على الجيتار. 378 00:15:39,897 --> 00:15:41,730 أوه أنا أحب ذلك. 379 00:15:41,732 --> 00:15:44,166 - ايه؟ عمل رائع يا عزيزتي - بلى. 380 00:15:44,168 --> 00:15:47,803 أستمع. أنا آسف على الليلة الماضية 381 00:15:47,805 --> 00:15:48,904 ماذا؟ هذا لا باس به. 382 00:15:48,906 --> 00:15:50,186 انظر يا عزيزي ، أنا أعرفك جيدا بما فيه الكفاية 383 00:15:50,211 --> 00:15:51,840 لمعرفة ذلك لم يكن عني. 384 00:15:52,610 --> 00:15:54,810 هذه الأدراج هادئة أيضًا؟ 385 00:15:54,812 --> 00:15:56,946 هذا غير أمريكي. 386 00:15:56,948 --> 00:15:59,248 وبالتالي؟ كيف حالك؟ 387 00:15:59,250 --> 00:16:01,417 نعم، أعتقد ذلك. 388 00:16:01,419 --> 00:16:03,719 لقد انتهىنا بيرنز براذرز حيث بدأنا ذلك. 389 00:16:03,721 --> 00:16:07,222 في مطبخ أمي ، مع أبي يتدفق الغمز. 390 00:16:08,100 --> 00:16:10,092 في الواقع ، تحدثت عن ذلك ، 391 00:16:10,094 --> 00:16:12,561 أه ، هناك شيء أريد أن أظهره لك و دون. 392 00:16:13,170 --> 00:16:15,631 أوه ، نحن بخير. الثلاجة لا تزال تنتقد. 393 00:16:15,633 --> 00:16:19,134 هاه؟ بلى. 394 00:16:24,574 --> 00:16:27,476 منزل مهجور؟ لماذا لماذا أحضرتي إلى هنا؟ 395 00:16:27,478 --> 00:16:29,511 لقد كنت في هذا الموقف مع مارسي. 396 00:16:29,513 --> 00:16:31,395 هي على وشك إخبارك بأن هذا هو المكان الذي ستعيش فيه 397 00:16:31,420 --> 00:16:33,113 حتى تهدأ. 398 00:16:33,433 --> 00:16:35,815 اسمع يا عسل لو ظننت أنك سعيد 399 00:16:35,840 --> 00:16:38,120 حول بيع عملك ، وأنا سوف أبقى خارج ذلك. 400 00:16:38,122 --> 00:16:40,155 لكنني أعلم أنك تفعل ذلك فقط 401 00:16:40,157 --> 00:16:42,491 لأنك تفكر في أي شخص آخر قبل نفسك. 402 00:16:42,493 --> 00:16:45,961 لكن مهمتي هي أن أفكر فيك 403 00:16:46,424 --> 00:16:49,293 هذه طريقة مختلفة عن أي شيء قاله مارسي لي. 404 00:16:51,067 --> 00:16:52,895 لا أستطيع أن أسمح لك بهذا السعادة. 405 00:16:52,920 --> 00:16:54,487 سأكون بخير. 406 00:16:54,512 --> 00:16:57,316 انظر يا عزيزي ، أعتقد أنه حلو لأنك قلقة عليّ ، 407 00:16:57,341 --> 00:16:59,341 لكنه لا يغير موقفنا. 408 00:17:01,005 --> 00:17:03,512 أنا سعيد لأنك قلت ذلك ، لأنه عندما مارست هذا 409 00:17:03,514 --> 00:17:05,681 في الحمام ، هذا هو بالضبط ما قلته. 410 00:17:05,683 --> 00:17:07,983 ولدي حل. 411 00:17:07,985 --> 00:17:10,482 حسنا ، بدلا من الانتظار ليزا 412 00:17:10,507 --> 00:17:13,022 أو لشخص آخر ليقدم لك المشاريع ، 413 00:17:13,024 --> 00:17:15,190 ماذا لو قمنا بعمل مشاريعنا الخاصة؟ 414 00:17:15,460 --> 00:17:16,585 كما هو الحال مع سجلات لينكولن؟ 415 00:17:16,610 --> 00:17:18,710 سوف تتيح لها التحدث؟ 416 00:17:18,735 --> 00:17:22,036 لا ، ماذا لو اشترينا هذا المكان ، مقابل لا شيء ، 417 00:17:22,299 --> 00:17:24,033 أنا تصميمه ، يا رفاق إصلاحه 418 00:17:24,035 --> 00:17:25,801 ثم نقلبها لتحقيق الربح. 419 00:17:25,803 --> 00:17:28,470 ثم ، كما تعلمون ، نستمر في فعل ذلك. 420 00:17:29,177 --> 00:17:31,373 أعلم أنك قلت أنه لا توجد طريقة أخرى 421 00:17:31,375 --> 00:17:34,343 لكن... أعتقد أن هذا ممكن. 422 00:17:35,786 --> 00:17:38,147 ثم لن نضطر لبيع أعمالنا. 423 00:17:38,149 --> 00:17:41,984 وسنكون وجوهًا ثابتة ، مثل Chip و Joanna Gaines. 424 00:17:41,986 --> 00:17:44,953 وشقيق تشيب ، دون جينيس. 425 00:17:44,955 --> 00:17:46,388 وهذه المرة، 426 00:17:46,390 --> 00:17:48,554 سوف يقوم Burns Brothers بعمله الخاص. 427 00:17:48,579 --> 00:17:50,225 سنكون حقا رؤساءنا. 428 00:17:50,227 --> 00:17:52,761 أوه ، يمكن أن نأخذ الكثير من الوقت. 429 00:17:53,564 --> 00:17:55,364 مرحبا بكم في العمل مع دون. 430 00:17:55,366 --> 00:17:57,900 لا تقلق ، لن ترى الكثير مني. 431 00:17:58,969 --> 00:18:00,102 أعني ، هذا المكان لديه إمكانات. 432 00:18:00,104 --> 00:18:01,370 - هذا يمكن أن يعمل. - بلى. 433 00:18:01,372 --> 00:18:03,338 أنا ، إذا فجرنا هذا الجدار ، 434 00:18:03,340 --> 00:18:05,174 أنت تعرف ، أعطها خطة طابق مفتوح. 435 00:18:05,176 --> 00:18:07,876 نعم ، أو يمكننا تفجير هذا الجدار ، 436 00:18:07,878 --> 00:18:10,041 ثم ستحصل على الضوء من الفناء الخلفي. 437 00:18:10,066 --> 00:18:12,781 هذا أفضل. لم أفكر في ذلك. 438 00:18:12,783 --> 00:18:14,846 أنا دائما يجب أن أفكر في كل شيء. 439 00:18:15,753 --> 00:18:18,893 وبالتالي؟ هل انت في؟ 440 00:18:19,757 --> 00:18:21,924 مهلا ، حسنا ، انظر ، أنا أعلم أنها مخاطرة كبيرة 441 00:18:21,926 --> 00:18:25,327 على الابتعاد عن العمل المطرد ، لكني أريد أن أذهب إليه. 442 00:18:25,329 --> 00:18:27,629 دعونا رفض عرض ليزا. 443 00:18:27,631 --> 00:18:28,897 انا بالداخل. 444 00:18:28,899 --> 00:18:30,265 بشكل جاد؟ 445 00:18:30,267 --> 00:18:31,767 هذا هو مثير جدا. 446 00:18:31,769 --> 00:18:33,769 أوه ، و (لو) ، إذا كان الأمر غريبًا 447 00:18:33,771 --> 00:18:35,437 أن آدم وأنا نعمل معًا ، 448 00:18:35,439 --> 00:18:38,040 كنت أفكر أنه يمكننا أن نطلب من مارسي أن ينفض الغبار 449 00:18:38,042 --> 00:18:41,501 رخصتها العقارية القديمة ويمكنها المساعدة في بيع المنازل. 450 00:18:41,846 --> 00:18:42,954 انا خارج. 451 00:18:42,979 --> 00:18:44,479 وا... 452 00:18:44,532 --> 00:18:48,183 حسناً ، حسناً ، لم تكن sh-she تعني ذلك. 453 00:18:48,185 --> 00:18:50,786 سأراك في العمل ، الاثنين. 454 00:18:50,788 --> 00:18:52,551 كن حذرا معه. يتجنب العمل. 455 00:18:52,576 --> 00:18:55,244 تركت الباب مقطورة مفتوحة ، وقال انه نفد مثل قطة. 456 00:18:55,593 --> 00:18:57,098 فهمتك. 457 00:18:58,562 --> 00:19:00,629 - مهلا. - هاه؟ 458 00:19:01,099 --> 00:19:02,584 شكرا على هذا. 459 00:19:02,609 --> 00:19:04,904 ل... لكل هذا. 460 00:19:05,002 --> 00:19:07,388 فصيل عبد الواحد. 461 00:19:08,115 --> 00:19:10,045 حسنا ، أنت تعرف ، إنه شيء عظيم بالنسبة لي ، أيضا ، أليس كذلك؟ 462 00:19:10,070 --> 00:19:12,040 أعني ، لدي مهنة جديدة. 463 00:19:12,042 --> 00:19:15,009 بلى. لذلك نحن نعمل معاً ، هاه؟ 464 00:19:15,034 --> 00:19:16,879 مثل ، عندما أغادر في الصباح وأذهب إلى العمل ، 465 00:19:16,881 --> 00:19:17,913 سوف تكون هناك. 466 00:19:17,915 --> 00:19:21,150 بلا سخف. سنقود معا. 467 00:19:21,152 --> 00:19:22,558 سنقوم. 468 00:19:23,151 --> 00:19:25,821 نعم نعم. وسوف نتناول الغداء معا. 469 00:19:25,823 --> 00:19:27,489 - آه. - ونحن سوف نقود المنزل معا. 470 00:19:27,491 --> 00:19:28,790 - آه أجل. - ثم... اه. 471 00:19:28,792 --> 00:19:30,125 تعرف ، عندما نصل إلى المنزل ، 472 00:19:30,127 --> 00:19:31,664 يمكننا التحدث عن كل الأشياء التي قمنا بها 473 00:19:31,689 --> 00:19:34,863 بينما كنا القيادة والعمل والأكل. 474 00:19:38,969 --> 00:19:41,314 أوه ، يا فتى ، ها نحن ذا. 475 00:19:46,811 --> 00:19:48,454 حسنًا ، تحدثت أنا وأمي معك ، 476 00:19:48,479 --> 00:19:50,557 وقررنا المشاركة. 477 00:19:50,582 --> 00:19:51,980 الآن ، أعلم أنه تعديل كبير 478 00:19:51,982 --> 00:19:54,817 ولكن الشيء الرائع هو أننا سنفعلها معًا. 479 00:19:54,819 --> 00:19:56,785 ماذا لو كنت لا توافق على شيء في العمل؟ 480 00:19:56,787 --> 00:19:58,620 هل تفوز أمي ، كما تفعل في المنزل؟ 481 00:20:00,191 --> 00:20:02,024 الأمر لا يتعلق بالفوز ، تيدي. 482 00:20:02,026 --> 00:20:05,039 باعتباري رئيسها ، سأقوم باتخاذ قرار عادل. 483 00:20:05,730 --> 00:20:07,195 كنت مدرب بلدي؟ 484 00:20:07,220 --> 00:20:08,953 لا لا. لا. 485 00:20:09,100 --> 00:20:10,466 لا ، لا ، نحن شركاء. 486 00:20:10,468 --> 00:20:12,133 آه أجل. ترجمة ذيـــــ علاء الدين ــب 487 00:20:12,305 --> 00:20:13,902 أجل ، إنها ستفوز 488 00:20:15,750 --> 00:20:18,207 هذه فكرة رهيبة 489 00:20:19,410 --> 00:20:21,043 أنا مع تشاد. 490 00:20:23,426 --> 00:20:28,426 ترجمة ذيـــــ علاء الدين ــب